Top Banner
CSERÉP ATTILA Motivation Behind Idioms of Criticizing
404

Motivation Behind Idioms of Criticizing

Jan 28, 2023

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Motivation Behind Idioms of Criticizing

CSERÉP ATTILA

Motivation Behind Idioms of Criticizing

Page 2: Motivation Behind Idioms of Criticizing

2

Page 3: Motivation Behind Idioms of Criticizing

DEBRECENI EGYETEM

CSERÉP ATTILA

Motivation Behind Idioms of Criticizing

3

Page 4: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Debrecen, 2001

DOKTORI ÉRTEKEZÉSEK

Készült

a Debreceni Egyetem BTK Doktori Tanácsa,az Angol-Amerikai Intézet és

az Angol Nyelvészet doktori alprogramtámogatásával

Lektorálták:

Dr. Martsa Sándor, a nyelvtudomány kandidátusaés Dr.Csapó József, Ph.D.

Technikai szerkesztő:

Fedélterv:

4

Page 5: Motivation Behind Idioms of Criticizing

CONTENTS

ACKNOWLEDGEMENTS.........................................................

1. INTRODUCTION..........................................................1.1 Scope and aims.......................................................1.2 Data.................................................................1.3 Formal and cognitive semantics: differences..........................2. A SURVEY OF VIEWS.....................................................2.1 Introduction.........................................................2.2 Hockett..............................................................2.3 Institutionalization.................................................2.4 The scope of phraseology.............................................2.5 Weinreich............................................................2.6 Analyzability........................................................2.7 Chafe................................................................2.8 Idiosyncrasy.........................................................2.9 Fraser...............................................................2.10 Grammatical variation...............................................2.11 Jackendoff..........................................................2.12 Schematicity........................................................2.13 Makkai..............................................................2.14 Figurativity........................................................2.15 Structural classification...........................................

5

Page 6: Motivation Behind Idioms of Criticizing

2.16 Arnold and other Russian phraseologists.............................2.17 Motivation..........................................................2.18 Repetition of sounds and syllables..................................2.19 Földes..............................................................2.20 Hadrovics...........................................................2.21 Fernando............................................................2.22 Lexical variation...................................................2.23 Howarth.............................................................2.24 Relation between the criteria.......................................2.24.1 Introduction....................................................2.24.2 Compositionality and analyzability..............................2.24.3 Analyzability and lexicogrammatical variation...................2.24.4 Analyzability and figurativity..................................2.24.5 Analyzability and structure.....................................2.24.6 Analyzability and motivation....................................2.24.7 Idiosyncrasy and other properties...............................2.24.8 Lexicogrammatical variation and other properties................2.24.9 Schematicity and other properties...............................2.24.10 Motivation and other properties................................

2.25 Combination of the criteria used in overall classifications.........2.26 Moon................................................................2.27 Other properties....................................................2.28 Thematic grouping...................................................2.29 Summary of the criteria.............................................3. IDIOMS, METONYMIES AND METAPHORS......................................3.1 Psycholinguistic evidence for analyzability and motivation...........3.2 Metonymy.............................................................3.3 Metaphor.............................................................4. IDIOMS OF CRITICIZING: ANALYSIS.......................................4.1 Introduction.........................................................4.1.1 Selection of relevant data.......................................4.1.2 Treatment of dictionary and corpus data..........................

4.2 Analysis.............................................................4.2.1 Compositionality.................................................4.2.2 Analyzability....................................................4.2.3 Extragrammaticality..............................................4.2.4 Lexical uniqueness...............................................4.2.5 Lexicogrammatical variation......................................4.2.5.1 Measuring variation............................................4.2.5.2 Grammatical variation..........................................4.2.5.3 Lexical variation..............................................4.2.6 Figurativity.....................................................4.2.7 Motivation.......................................................

5. IDIOMS OF CRITICIZING: MOTIVATION.....................................

6

Page 7: Motivation Behind Idioms of Criticizing

5.1 Introduction.........................................................5.2 Motivation by conceptual metaphors and metonymies....................5.2.1 ABSTRACT IS CONCRETE................................................5.2.2 CRITICIZING IS WAR..................................................5.2.3 CRITICIZING IS PHYSICALLY HURTING......................................5.2.4 ACCEPTING IS TAKING.................................................5.2.5 BAD IS DOWN........................................................5.2.6 ACTIONS ARE TRANSFERS................................................5.2.7 ANGER IS HEAT, ANGER IS A DANGEROUS ANIMAL..............................5.2.8 The CONDUIT METAPHOR................................................5.2.9 GENERIC IS SPECIFIC.................................................5.2.10 UNIMPORTANT IS SMALL...............................................

5.3 Other metaphors and metonymies.......................................5.4 Opaque idioms........................................................5.5 Conclusion...........................................................6. SUMMARY...............................................................

7. REFERENCES............................................................

8. ABBREVIATIONS.........................................................

9. APPENDIX 1............................................................9.1 fettle...............................................................9.2 kilter*..............................................................9.3 umbrage..............................................................9.4 WORD1 with a capital X, WORD2 with a small Y..........................9.5 catch + ship/boat/taxi...............................................9.6 swallow + N*.........................................................9.7 broad/wide + choice/range*...........................................9.8 dudgeon..............................................................10. APPENDIX 2...........................................................

11. APPENDIX 3...........................................................11.1 Native speaker cloze test answers...................................11.2 Native speaker judgement of analyzability...........................11.3 Native speaker judgement of motivation..............................12. APPENDIX 4...........................................................

13. APPENDIX 5...........................................................13.1 Idioms of criticizing...............................................13.2 Collocations of criticizing.........................................13.3 Figurative single-word (near-)synonyms of criticize and criticism...14. APPENDIX 6...........................................................

7

Page 8: Motivation Behind Idioms of Criticizing

15. APPENDIX 7...........................................................armchair*................................................................V + flak*................................................................Aunt Sally*..............................................................backbiting*..............................................................back-seat driving/driver.................................................V + aspersion(s).........................................................come down on sb like a ton of bricks.....................................V + fire*................................................................faint praise*............................................................salvo*...................................................................lashing..................................................................stick*...................................................................rap*.....................................................................roasting.................................................................get on sb’s back.........................................................get on sb’s case.........................................................V + lecture..............................................................give sb the rough side of one’s tongue...................................haul sb over the coals...................................................have a thick skin*.......................................................have the hide of a rhinoceros............................................honeymoon*...............................................................in the line of fire*.....................................................leave oneself open.......................................................like water off a duck's back.............................................look who is talking......................................................nitpick*.................................................................not pull one's punches*..................................................people in glass houses...................................................pot shot.................................................................put the boot into sb.....................................................rap sb on the knuckles...................................................read sb the riot act.....................................................run the gauntlet.........................................................sitting duck/target......................................................V + hammering............................................................take it on the chin......................................................take to task*............................................................talk to sb like a Dutch uncle............................................the pot calling the kettle black.........................................tongue-lashing...........................................................

8

Page 9: Motivation Behind Idioms of Criticizing

ACKNOWLEDGEMENTS

Many people have helped me with their advice and

encouragement. I am especially indebted to my supervisor,

Béla Korponay, for his suggestions and relentless support

throughout my work. I would like to thank Péter Pelyvás and

József Andor, who read the first version of the dissertation

and made numerous invaluable comments. Many thanks are also

to all my colleagues.

9

Page 10: Motivation Behind Idioms of Criticizing

"The whole is more than the sum of its parts."

Aristotle, Metaphysics

1. INTRODUCTION

1.1 Scope and aims

The present study investigates English word combinations

and makes an attempt to investigate their properties and

relationships. The focus of the dissertation is on the

semantics of idioms.

The main theoretical framework used for analysis is

cognitive grammar, as outlined in Lakoff (1987) and Langacker

(1987). In section 1.3 we summarize the differences between

cognitive and formalist-logical approaches to meaning and

idioms. One of our main aims is to describe the place of

idioms in relation to other phraseological units. Chapter 2

will survey the previous literature and examine the criteria

that are used to identify phraseological units. In chapter 4

we will attempt to apply these criteria to a number of

English expressions of criticizing. Another of our goals is

to test cognitive grammar's claims concerning the motivation

of idioms by conceptual metaphors and metonymies. These

conceptual mechanisms are discussed in chapter 3, and chapter

5 attempts to find the (synchronic) motivation underlying

idioms of criticizing.

10

Page 11: Motivation Behind Idioms of Criticizing

1.2 Data

The focus of this study is on English; therefore, the

majority of our examples are English. However, Hungarian

examples will also be given, since the author's mother tongue

is Hungarian and Hungarian data can add further support to

the claims made or can throw light on the differences between

the two languages. Furthermore, this work surveys not only

British and American but also Hungarian phraseologists.

Hungarian examples are included not for the purpose of

systematic comparison. The dissertation is not meant to be a

contrastive study.

The structure of this study is such that chapters 1 and

2 (the introduction and the survey) contain all types of

phraseological units, whereas in chapters 3, 4 and 5 the

examples are mostly idioms. Single-word examples are also

found, especially in chapters 2, 3 and 5.

In chapters 4 and 5 we analyze a number of idioms (or

idiom-like expressions). Idioms with meanings related to the

words criticize, criticism and critic have been considered relevant,

while idioms used to criticize people (couch potato) have been

excluded. "Related" in the previous sentence is to be

interpreted in the following way: included in our analysis

are a) idioms that are synonymous or near-synonymous with the

above-mentioned words (come under fire), b) idioms whose

11

Page 12: Motivation Behind Idioms of Criticizing

meanings are more specific than the above-mentioned words

(Monday morning quarterback), c) idioms related in meaning to

the above words (cover one's back 'make sure that you cannot be

blamed or criticized later for something you have done'

(CIDI: 82)) as well as d) idioms that collocate with criticism

(take...on the chin).

English examples are taken from three sources: 1) the

set of examples used by the authors that are referred to in

this dissertation, 2) various thesauruses and dictionaries,

the latter are general as well as specialized, and most of

them are corpus-based (14 out of 20 completely corpus-based,

LDEI partly corpus-based) and printed1 and 3) a corpus of 45

million words, the 1997 issues of The Times. To search this

corpus we used MonoConc for Windows. Examples taken from our

corpus are shown in Appendix 1 and Appendix 7. Hungarian

examples are taken from 1) the author's own lexicon and 2)

various dictionaries.

1.3 Formal and cognitive semantics: differences

Idioms constitute a central category of conventional

expressions, and they are usually defined with reference to

their noncompositionality, as in Moon (1995: iv): "[An idiom]

is a group of words which have a different meaning when used

1 A list of the dictionaries referred to can be found under"Abbreviations".

12

Page 13: Motivation Behind Idioms of Criticizing

together from the one it would have if the meaning of each

word were taken individually". Similar definitions can be

found in many places (cf. Cowie et al. 1993: x, Gulland and

Hinds-Howell 1986: 5, Seidl and McMordie 1988: 13, Carter

1987: 58, as well as Hadrovics 1995: 30, O. Nagy 1999: 19,

Földes 1987: 13 and Bencédy et al. 1988: 494, 496).

Compositionality, and meaning in general, is handled in

different ways by various linguistic theories, but formal

theories share certain basic assumptions, which are in sharp

contrast with views held by cognitive semantics, as described

by Lakoff (1987), Langacker (1987) and Lakoff and Johnson

(1999). Formal semantics is a version of what Lakoff (1987:

167) calls "objectivist semantics". Among the basic tenets of

the latter we find the following: a) the world consists of

entities which have fixed properties, and which are in

certain relations with each other, b) the properties are

independent of the human body and mind, in other words they

are objective, c) entities that have one or more properties

in common form objective categories with sharp boundaries, d)

meaning is independent of the human body and mind, e)

linguistic expressions get their meaning via their

correspondence to the world.

Formal semantics claims that both the world and human

language can be described via mathematical, set-theoretical

models. Objective entities can be represented by abstract

mathematical entities and properties by sets of entities,

13

Page 14: Motivation Behind Idioms of Criticizing

which means that we can use set theory to model the world.

For example, red objects in the world fall into a category

which can be represented as a set, the set of red objects.

Red as a property exists independently of the human body and

mind, so the category red is an objective category. Set

theory can also model natural language, since formal

semantics conceptualizes natural language in terms of a

formal language. Lakoff and Johnson (1999: 445) refer to this

as THE FORMAL LANGUAGE METAPHOR: sentences of the natural

language correspond to symbol sequences, linguistic elements

correspond to the individual symbols, and syntax consists of

rules for combining symbols or transforming symbol sequences

into other symbol sequences. Thus, syntax is separate from

semantics, since the symbols themselves are meaningless. The

task of semantics is to provide interpretation for the

meaningless symbols. Meaning is a relationship between

symbols and entities (Lakoff and Johnson 1999: 447).

Meaning is based on correspondence and truth, as it is

correspondence and truth that are capable of linking

abstract, meaningless symbols with the world. Sentences

either correspond to the world or fail to do so. In the

former case, they are true. In formal semantics, the meaning

of a sentence is a function that assigns a truth value to the

given sentence (Lakoff 1987: 229). Parts of sentences (noun

phrases, verb phrases, etc.) correspond to the world by

picking out correct referents (Lakoff 1987: 230).

14

Page 15: Motivation Behind Idioms of Criticizing

In formal theories, only expressions with literal

meaning can fit the world, only literal meaning can be true

or false. There is therefore a close relationship between

truth and literal meaning. Nonliteral aspects of meaning are

analyzed by pragmatics, poetry or rhetoric, but not

semantics, which has a narrowly defined scope. Metaphorical

language is regarded as deviant, because the words are not

used in their proper literal senses. Since only literal

concepts can fit the world, metaphor cannot be conceptual.

Idioms are usually treated as dead metaphors, i.e.

expressions that have lost their metaphoricity and are now

completely literal. For example, have come a long way now has

the literal meaning 'have made a lot of progress'. Similarly,

kick the bucket may have been metaphorical in the past, but now

it simply means 'die' (Gibbs 1994: 273).

Meaning is not only literal, but also compositional,

i.e. the meaning of a composite expression is fully

predictable from the meanings of the constituents and their

arrangement.2 Compositionality was introduced to explain the

fact that speakers are able to produce and understand an

infinite number of novel utterances (Gibbs 1994: 60). It is

compatible with the formalized, "mathematical-logical" view

of semantics, since the values of the component parts of a

mathematical expression fully determine the value of the

2 Note that in kick the bucket, one of the most commonly used examples indiscussions of idioms, neither the meanings of the constituents nor theirarrangement (V + NP) helps us predict the idiomatic meaning.

15

Page 16: Motivation Behind Idioms of Criticizing

whole expression. Compositionality applies not only to

sentences, but also to phrases. Noncompositional expressions

simply have to be listed in the lexicon, where the meaning is

linked to the lexical item as a whole. Syntax is sharply

distinguished from the lexicon, the former being considered

to be fully regular and predictive, the latter containing the

irregularities and idiosyncrasies. Consequently, idioms have

to be listed in the lexicon. Formal theories assume what

Langacker (1987: 29) calls the rule/list fallacy: there are

only two mutually exclusive options, either the speaker can

produce an expression using the regular rules of syntax, or

the expression is irregular and it has to be part of the

lexicon.

In Lakoffian-Langackerian cognitive grammar meaning is

defined broadly as conceptualization (Langacker 1987: 5).

Semantics is encyclopedic, there being no sharp boundary

between semantics and pragmatics (Langacker 1987: 154).

Concepts, i.e. meanings of linguistic units, are understood

relative to background knowledge structures, called domains

or idealized cognitive models (ICMs) (Clausner and Croft

1999: 2).3 Domains can vary from the relatively simple "leg"

domain to the complex "hospital" domain. The meaning of knee

cannot be grasped without conceptualizing the leg, so that

knee is understood via the background concept "leg". The

complex "hospital" domain is necessary, if we are to

3 Terms such as "domain", "ICM", "frame" are roughly synonymous (Clausnerand Croft 1999: 4, Brederode 1995: 34-35).

16

Page 17: Motivation Behind Idioms of Criticizing

understand the word nurse. In cognitive grammar there are no

a priori restrictions on which aspect of our knowledge can be

included in a given domain, i.e. which aspect of our

knowledge is part of the meaning of a word. Part of the

meaning of nurse is the fact that they look after the sick,

they work in hospitals, they wear white clothes at work, etc.

The encyclopedic view of semantics, however, does not mean,

as Langacker (1987: 159-60) points out, that all aspects of

our knowledge are equally central to the meaning of an item.

If we know that two of our colleagues are allergic to cats,

this knowledge is peripheral to the meaning of cat. But the

dividing line between central and non-central can only be

drawn arbitrarily.

Meaning in cognitive grammar is not limited to literal

meaning. Given the pervasiveness of figurative language,

cognitive grammar regards figurativity as natural and seeks

to account for it in terms of various cognitive processes.

Metaphor is not seen as deviant at all. It is based on what

Langacker (1987: 94) labels "semantic extension", i.e. the

literal meaning is extended, but the phonological/written

form remains the same.

The separation of syntax from semantics and the lexicon

is felt to be arbitrary, and it is claimed that instead of an

autonomous syntax it is more appropriate to imagine a

continuum (Langacker 1987: 36). Idioms and other non-idiom

expressions (broad range) are placed in the lexicon, but the

17

Page 18: Motivation Behind Idioms of Criticizing

regularities that they display are formulated in terms of

rules (i.e. schemas) (Langacker 1987: 42). Idioms and other

conventional expressions have unit status, but that does not

mean that the internal structure of an expression disappears

after being established as a unit (Langacker 1987: 59). The

idiom lazybones is a unit, but speakers are aware of the

component parts (lazy and bones). At the same time, idioms are

viewed as gestalts, i.e. units that are cognitively simpler

than their parts put together. Speakers need not pay

attention to the constituents and discover how to combine

them in order to produce the idiom. It is argued that

collocations (cf. 2.22) also form gestalt structures

(Brederode 1995: 26). Gestalt perception is characteristic

not only of linguistic units, but also of certain entities

and actions. For example, the action of walking is complex,

since it involves moving the muscles in an appropriate way,

lifting one leg and putting it forward, then lifting the

other leg, etc. We are aware of these "parts" of walking, but

normally they are not salient.

In cognitive grammar partial compositionality is claimed

to be more common than full compositionality (Langacker 1987:

449). Blackbird has a meaning that is more specific than the

meaning of black and bird together. Likewise, knowledge of the

meaning of lazy and that of bones does not enable the speaker

to predict the meaning of lazybones. Instead of full versus

zero compositionality, cognitive grammar operates with the

18

Page 19: Motivation Behind Idioms of Criticizing

notion of motivation: the constituent parts of a composite

expression motivate - in various degrees - the expression.

Compositionality in formal semantics implies a building-block

view of meaning, the meanings of the component parts are

added to one another. There are only two types of

expressions: compositional (i.e. predictable) and

noncompositional (i.e. unpredictable). Cognitive grammar

discards the building-block metaphor, and instead of the

formalist-logical notion of compositionality emphasizes

discrepancy, predictability and motivation.4 In the

dissertation we will use "(non)compositionality" in the sense

in which it is used by the linguist that we are discussing,

otherwise we will use it in the same sense as

"discrepancy/predictability".

The discrepancy between the meaning of the whole and the

combined meanings of the constituents can vary, as in

blackbird, gin and tonic, lazybones, promise the moon/earth, the bee's

knees. In some cases the meaning of the whole is just the

opposite of the combined meanings of the parts (You'll be lucky

'used to tell sb that sth that they are expecting probably

will not happen' (OALDb: 767), cf. Hungarian még csak ez

hiányzott 'That's all I need'). While predictability is related

to semantic discrepancy, this relationship is not very

simple. A small degree of discrepancy will make an expression

4 Cognitive linguists are not the first to distinguish these notions. Forexample, discrepancy and motivation are viewed as distinct by Cruse(1986: 39).

19

Page 20: Motivation Behind Idioms of Criticizing

unpredictable. Motivation can be viewed as the naturalness of

the relation between the combined meanings of the

constituents (in idioms the literal interpretation of the

expression) and the meaning of the composite structure (in

idioms the nonliteral sense of the expression). This notion

is equivalent to opacity or transparency, the former

emphasizing the lack, the latter emphasizing a high degree of

motivation. The use of lazy and bones in lazybones is more

motivated than the use of bee and knees in the bee's knees.

Compositionality is a matter of degree (in cognitive

grammar). A relatively high degree of compositionality can be

found in phraseological units whose meaning includes the

(literal) meanings of the component parts but also contains

an unpredictable addition. The examples blackbird and gin and

tonic are of this type. The meaning of blackbird is more

specific than the expected meaning of black and bird combined

in the given way. Mel'čuk (1998: 30) refers to similar

examples as quasi-idioms, which is a category separate from

his collocations and idioms. Barkema (1996: 76) describes

such examples as "pseudo-compositional". Gläser (1986: 66)

also considers them nonidiomatic, while Makkai (1972: 315-17,

321) treats some of them as idioms (blackbird, gin and tonic,

whisky and soda) others as non-idioms (fish and chips, spaghetti and

sauce, facts and figures). We regard them as non-idioms.

There are idiomatic word combinations that differ from

the previous examples in that their idiomatic meaning

20

Page 21: Motivation Behind Idioms of Criticizing

contains some unpredictable addition apart from the literal

meaning of only one of their constituents, such as lazybones,

drop names, run a temperature or promise the moon/earth. The senses

'lazy', 'names', 'temperature' and 'promise', respectively,

are parts of the meaning of the whole. Similar examples are

labelled "partly-compositional" by Barkema (1996: 76). The

meaning of similes (shake like a leaf, free as a bird) also contains

the meanings of one of their constituents, and the meaning of

the whole is relatively predictable.

In drop names and run a temperature, 'names' and

'temperature' are part of the respective idiomatic meanings

'over-use the names of celebrated or influential persons in

order to impress others with one's acquaintance with, or

knowledge of, them' (ODEI: 159) and 'have a body temperature

higher than normal' (ODEI: 275). It is difficult to decide

which combination has a higher degree of noncompositionality.

Drop names contains more additional information, and the verb

drop in the same sense ('mention') is used in let it drop, and it

is used in drop a hint, drop a bombshell/bomb and drop a brick in

very similar senses: 'say', 'tell'. However, the number of

these expressions is so small that such a combination could

hardly be called regular, and predictability implies

regularity (cf. Langacker 1987: 448, 450). At the same time,

words are often seen metaphorically as objects (cf. on the tip of

one's tongue, get one's tongue round sth, take the words out of sb's mouth),

and drop names evokes the image of names treated as objects

21

Page 22: Motivation Behind Idioms of Criticizing

which can be dropped; therefore, it makes use of the same

metaphor. In run a temperature there seems to be less addition,

and run can be used in the same sense in combination with

fever as well, but apart from these two expressions we can

hardly find examples of the metaphorical relation between

running and having (a particular condition of the body).

More noncompositional are idioms in which the literal

meanings of the constituents are not part of the figurative

meaning, but within this category there are various degrees

of predictability. The more natural the relationship between

the figurative and the literal meaning (i.e. the more

motivated the idiom) is for the speaker, the more predictable

the figurative meaning is. The meaning of roll up one's sleeves

'get ready to work hard, often as part of a group of people'

(CCDI: 357) seems to be more predictable than that of the bee's

knees 'if you say that something or someone is the bee's

knees', you are saying in a light-hearted way that you like

them a great deal' (CCDI: 25), although both idioms are to a

large extent noncompositional. In our view, predictability

depends on both discrepancy and motivation.

22

Page 23: Motivation Behind Idioms of Criticizing

2. A SURVEY OF VIEWS

2.1 Introduction

Natural languages contain a large number of ready-made

word combinations such as explode a myth, lose one's head, how do

you do, say when, never look a gift horse in the mouth. All these

examples can be taken as illustrating what is called

formulaic or prefabricated language, the characteristics of

which include fixed structure (say/*tell me/*speak when/*what time,

*say it when) and noncompositionality. These properties

manifest themselves in various degrees, and they should

therefore not be treated as all-or-nothing phenomena. Moon

(1998a: 6) reports that noncompositional or semi-

compositional units have been found in pidgin languages and

animal communication as well. The sub-field of linguistics

that studies formulaic expressions is called phraseology.

Phraseological discussion is beset with difficulties

arising from differing terminologies. There are a number of

superordinate terms covering the whole spectrum of

expressions. Western, especially British and American,

researchers use the term "word combination"5 or "idiom",

5 This term sometimes includes free combinations as well (cf. Howarth's(1996: 11-12, 37) use of "composite unit", which is a subtype of wordcombination, but it includes institutionalized as well as non-

23

Page 24: Motivation Behind Idioms of Criticizing

while Russian scholars and those influenced by their work

tend to use "phraseme" or "phraseological unit" (Moon 1998a:

5, Cowie 1998b: 5). Other terms are also found: "formulaic

expression" (Coulmas 1994: 1292), "fixed expression" (Moon

1998a: 2), "conventionalized multi-word expression" (Fernando

1996: 37), "conventional expression" (Langacker 1987: 35),

"set expression" (Arnold 1986: 165), "set phrase" (Mel'čuk

1998: 28), "phrasal lexeme" (Moon 1998b: 79, Lipka 1992: 80),

"multi-word unit" (Cowie 1988: 131), "set combination"

(Zgusta 1971: 142), etc. Working within eastern linguistic

tradition, Hungarian phraseologists use "frazéma",

"frazeológiai egység", "frazeológiai kapcsolat",

"állandó(sult) szókapcsolat" or "frazeologizmus". All of

these can also be found in a narrower sense in the

literature, "állandó(sult) szókapcsolat" referring to phrase-

like units, and the other terms used only for

noncompositional items (Juhász 1980: 83-84, Bencédy et al.

1988: 494-95, Földes 1987: 12-13).

"Phrasal lexeme", "multi-word unit", "phraseological

unit", "frazeológiai egység" and "phraseme", coined by

analogy with "lexeme", all focus on the unit-like nature of

these expressions. The term "unit" is too broad, since not

institutionalized combinations). The meanings of free combinations arepredictable to a great extent from the meanings and arrangement of thecomponents, and they are lexicogrammatically variable, e.g. drink the tea -sip/find/pour etc. the tea, drink the tea/coffee/wine etc., drinks/drank/drinking etc.the/some/a lot of etc. tea, the drinking of the tea, etc. Terms including both freecombinations and conventional expressions are "combination of word" and"combination" (cf. Zgusta 1971: 138, Benson et al. 1986)

24

Page 25: Motivation Behind Idioms of Criticizing

only words but phrases and sentences are also (linguistic)

units. The term "unit" is therefore not very informative,

though adding "phraseological" improves the situation, since

there is an allusion to the formulaic nature of these units.

"Phrasal lexeme" emphasizes both the word-like and phrase-

like nature of our examples, but it fails to cover sentences.

"Multi-word" implies that these units consist of more than

one word, and this is true of all the examples, but phrases

such as the man in the corner could also be described as multi-

word units. Besides, Zgusta (1971: 143, n. 16) points out

that phraseological units may consist of only two words, and

what is implied in Zgusta's argument is that "multi" suggests

more than two. "Multi-word" is more informative than "unit",

since it excludes single-word items, but it is still too

broad and two narrow at the same time.

Other terms ("word combination", "frazeológiai

kapcsolat", "állandó(sult) szókapcsolat") imply that we are

faced with combinations of words, and this is not appropriate

either, since our examples are different from free

combinations such as the man in the corner (cf. the man/girl/student

etc. in the corner, the man in the corner/behind the bus/on the sofa etc.),

and several of the expressions are not genuine combinations

of words, because the items that combine do not have

independent figurative meanings (the bee's knees). However, if

we use the term "combination of words" for any type of

combination and reserve "word combination" for other than

25

Page 26: Motivation Behind Idioms of Criticizing

free combinations, then "word combination" seems applicable.

"Expression" appears to be a term closer to "combination"

than to "unit", but it is more revealing than the others,

suggesting something special (i.e. idiosyncratic). "Fixed"

and "set" are misleading in that most of these units are not

completely fixed. Moon's (1998a: 2) general term for

phraseological unit is FEI, which stands for "fixed

expression (including idiom)", although she admits that the

term is unsatisfactory, since many units are not actually

fixed. All of them are conventional. "Idiom" is confusing,

because it is also used as the label for a subtype of

conventional expressions, those that are noncompositional

(cf. 1.3). We will be using "idiom" in this sense. On the

whole "conventional/phraseological expression" would be the

best choice for the general term, but since it is not wide-

spread we will be using "phraseological unit" and "word

combination" as well. Although "phraseological unit" and

"word combination" seem to emphasize different properties,

they are treated as synonyms in the literature. "Combination

of words" will be used as the broadest term (cf. Zgusta 1971:

138), including all the examples that we have given so far in

this section, i.e. free combinations and phraseological

units.

Identifying conventional expressions is not an easy

task, and linguists have established several criteria in

order to capture their essential features and classify them.

26

Page 27: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Below is a survey of how linguists have treated them and on

which properties they have focused. Discussion of a

particular researcher is followed by examination of one or

more properties with which the given researcher is primarily

concerned.

2.2 Hockett

Hockett (1958) is concerned with a subtype of word

combinations, idioms. As the following quotation shows,

Hockett distinguishes between motivation and compositionality

(more precisely, predictability), though he does not use

these terms: "it is one thing to consider a meaning

reasonable after we know it, and quite different to deduce

the meaning of a form from its structure" (Hockett 1958: 171-

72). The first part of the quotation refers to motivation,

the second part describes (non)compositionality approached

from the point of view of comprehension. This distinction is

also emphasized by Lakoff (1987: 450) and Nunberg et al.

(1994: 495, 496-97, 498).

Hockett (1958: 303-309) also examines idioms from a

diachronic point of view, and his interest lies in how a

nonce form comes to be an idiom. He notes that the

idiosyncrasy of an idiom may reside in the original

circumstances that attach something special to the meaning.

His example is That's a nice shade of blue, first uttered by a

27

Page 28: Motivation Behind Idioms of Criticizing

husband upon the arrival of the wife with a new blue-green

blouse and meant as a compliment, then used by the wife

teasingly while pointing to obviously green objects (Hockett

1958: 305). Hockett is right in recognizing idiom status,

though the example is idiomatic only to those who are

familiar with how the expression was born, the husband and

the wife, and perhaps a few friends or relatives, for whom

the expression is no longer a nonce form. It remains a nonce

form for other speakers.

Hockett (1958: 173, 308-18) subsumes under "idiom"

single morphemes (-ed), nonce forms (pigwards), compounds

(blackboard), whole sentences (Now is the time for all good men to come

to the aid of the party), pro-forms (he), numbers, proper names,

clipped forms (cello), acronyms (UNESCO), elliptical forms

(You take the red cloth, and I'll take the yellow), figures of speech (He

married a lemon) and slang words. Hockett was a structuralist,

and this partly explains why he extends the notion of idiom

to single words and morphemes. Any unit whose meaning is not

deducible from its structure is an idiom for him. Since the

smallest meaningful units are morphemes, single morphemes are

by definition idioms. Focusing on compositionality to the

exclusion of other properties is also conducive to treating

single words as idioms.

Note that Hockett's definition of idiom leads to

undesirable consequences. The definition runs as follows:

"Let us momentarily use the term 'Y' for any grammatical form

28

Page 29: Motivation Behind Idioms of Criticizing

the meaning of which is not deducible from its structure. Any

Y, in any occurrence in which it is not a constituent of a larger Y, is an

idiom" [my emphasis] (Hockett 1958: 172). From this we have

to conclude that the words red and herring are idioms when they

occur in constructions such as a red bus, the herring she caught, or

red herring 'a type of fish of a particular colour', but not

when they occur in red herring 'an unimportant fact, idea,

event, etc. that takes people's attention away from the

important ones' (OALDb: 1064). Furthermore, as Howarth (1996:

28) points out, idioms can collocate with other idioms. His

example is go at sb hammer and tongs, which he claims is a

collocation of go at sb and hammer and tongs.6 In Fernando's

(1996: 144) example - ALP plans to tighten govt fat cats' belts - we

also find two co-occurring idioms. In fall for sth hook, line and

sinker, an idiom, more specifically a phrasal verb (fall for sth),

collocates with a trinomial (hook, line and sinker). Following

Hockett we would have to say that go at sb, hammer and tongs, fall

for sth, hook, line and sinker and fat cats are not idioms in the above

examples, since they are parts of larger idiomatic units.

This is counter-intuitive.

We claim that pro-forms, numbers, most proper names, and

ellipsis are not regarded as idioms. A number of forms are

idiomatic for Hockett, simply because they constantly change

their reference. Proper names and anaphoric pro-forms refer

6 Viewed from a cognitive perspective go at evokes an image of a personattacking another one. Adding hammer and tongs to the verb furtherspecifies the nature of the attack.

29

Page 30: Motivation Behind Idioms of Criticizing

to different entities in different speech situations. Hockett

(1958: 310) mentions the term "anaphoric substitutes", but he

refers to not only the textual environment, "the preceding

speech", but also "factors of the non-speech environment",

i.e. he considers pro-forms idioms, whether their reference

is anaphoric or extralinguistic. However, meaning should not

be identified with reference alone.

Similarly, a unit will not be an idiom simply because it

is a clipped form or an abbreviation. Fernando (1996: 43)

excludes from phraseology acronyms such as UNESCO or UN, but

includes examples like VIP and RSVP. VIP is fixed and encodes

a culturally salient phenomenon, while RSVP is a formula with

special pragmatic function.

Hockett devotes most of his discussion to the

unpredictability of the meaning of idioms, but he only

briefly mentions figurativity (Hockett 1958: 317-18). He does

not discuss the distinction between compositionality and

motivation in detail and does not deal with degrees of

motivation and lexicogrammatical restrictedness. He seems to

believe in the lexicon versus syntax division, claiming that

a dictionary contains idioms (Hockett 1958: 173). At the same

time, he draws our attention to the similarity of single

words and idioms and notices that an idiom may have a literal

counterpart (Hockett 158: 172).

30

Page 31: Motivation Behind Idioms of Criticizing

2.3 Institutionalization

The process by means of which a nonce form starts

spreading in a speech community and is finally accepted as a

familiar item is known as institutionalization (Bauer 1983:

48). This feature does not distinguish single words from

phraseological units, but it does exclude free combinations

such as affect world trade. Fernando (1996: 5) points out that

for Makkai institutionalization is one of the criteria of

idiomaticity, and this is certainly true, since it helps us

distinguish idiomatic and non-idiomatic combinations (pepper

and salt versus coffee and cream) (Makkai 1972: 159). Yet it is

not a sufficient criterion, because some institutionalized

binomials (deaf and dumb) and phrasal compounds (quick as a flash)

are considered non-idiomatic by Makkai (1972: 124, 316-17,

338-39).

Hockett's example (That's a nice shade of blue) has a very low

degree of institutionalization, since it is familiar as a

unit only to a couple of people. Most conventional

expressions have a high degree of institutionalization

(Bencédy et al. 1988: 495, O. Nagy 1999: 11, Moon 1998a: 7).

But some are limited to relatively small communities.

Fernando (1996: 67) gives a few examples of idioms used by

Australian street-kids only, such as snowdrop 'steal clothes

off the line'. There are word combinations that are limited

to a dialect or a register, among the latter we find mocsári

31

Page 32: Motivation Behind Idioms of Criticizing

gólyahír 'marsh marigold' and éjjeli nagy pávaszem 'peacock-

butterfly', which are technical terms (Juhász 1980: 85).

Makkai (1972: 321-35) lists similar examples in English

(bitterhead 'a fish, Notemigonus crysoleucas', cattail 'a tall

reedlike marsh plant, Typha latifolia'), and some idioms

associated with particular registers can also be found in

Gläser (1986: 37). A further Hungarian example is lehúzza a

rolót, which in the sense '[of a goalkeeper] save all the

shots' is used only in the context of sports. Some idioms are

used only in British (and Australian) English (have green

fingers), others only in American English (have a green thumb).

Apart from technical terms of the type listed above,

institutionalization is not used to distinguish

(sub)categories of phraseological units. Although

catchphrases may be familiar only to some speakers, as

Crystal (1995: 178) and O. Nagy (1985: 9) point out, the

distinction made between them and other categories is usually

based on origin as well as syntactic and pragmatic function,

rather than institutionalization alone.

In cognitive grammar the term "entrenchment" corresponds

to what is described above as institutionalization. The two

terms differ only in that the former puts the emphasis on the

mental and neural aspects of language, while

"institutionalization" focuses on the social side. A nonce

form becomes entrenched through continuous repetition and

32

Page 33: Motivation Behind Idioms of Criticizing

achieves unit status when it is deeply entrenched and easily

evoked as a whole (Langacker 1987: 59, 100).

Langacker (1987: 59) claims that the degree of

entrenchment depends on frequency of occurrence, and in

corpus linguistic approaches institutionalization is also

usually measured in terms of frequency of occurrence. But

corpus studies of idioms reveal that unit status does not

necessarily presuppose a high frequency. Moon (1998a: 60)

shows that most idioms that she has studied have low

frequencies. Her statistics reveal that 40 per cent of the

phraseological units drawn from an 18 million-word corpus

occur less than five times (in corpus linguistic parlance

this means random chance frequency), and over 70 percent of

the units occur with a frequency of less than 1 per million

tokens. Moon's data may be skewed, since her corpus has

certain limitations. It is unbalanced, containing a great

proportion of journalism and only a small amount of spoken

English (Moon 1998a: 48).7 By the standards of today, it is

also very small. Furthermore, it must be borne in mind that

Moon (1998a: 2) excludes phrasal verbs and many restricted

collocations such as explode a myth, make a decision, etc. from

the set of units she examines. Despite these limitations, she

claims that the general tendencies she has found would be

observed in other corpora as well (Moon 1998a: 49). CCDI

(xvii), listing about 4400 idioms based on a 211 million-word

7 Note that this should skew the frequency data in favour of a relativelyhigh frequency.

33

Page 34: Motivation Behind Idioms of Criticizing

corpus (cf. Moon 1998a: 66), ranks 30 per cent of its units

as very rare, occurring less often than once in every 10

million words. The next group, items occurring between 1 and

3 times in every 10 million words, contains over 1500 units.

It must be noted, however, that CCDI does not include phrasal

verbs and many conversational formulae such as you know, so to

speak, by the way, all of which are listed in ODEI (603, 508,

87).

The frequency of phraseological units depends on the

genre to some extent. The least genre-bound are those that

organize discourse (let alone, on the one hand and in a nutshell are

among the examples listed by Moon (1998a: 236-39)), the most

genre-bound are tied to speech (Moon 1998a: 69).

Phraseological units are fairly common in journalism and

fictional dialogue, but the latter does not necessarily

reflect authentic spoken language (Moon 1998a: 69). Moon

(1998a: 64-68) reports research conducted by others and shows

that the tendencies observed in her corpus are mirrored in

other corpora, although comparison of different corpora is

difficult. She also claims that idioms on the whole are not

significantly common in ordinary spoken English (Moon 1998a:

72-73).

A property which is related to institutionalization and

which is often believed to be typical of idioms is their

uniqueness to a particular language. Uniqueness implies that

word for word translation is impossible, and Smith (1943:

34

Page 35: Motivation Behind Idioms of Criticizing

176-77) claims that translation is a good test of

idiomaticity. For example, far and away loses its idiomaticity,

if translated literally. Trying to dispel the belief in the

uniqueness of idioms, O. Nagy (1999: 17) explains that

several Hungarian idioms have been borrowed from other

languages. He also points out that similarity in meaning and

lexicogrammatical structure between two idioms from two

different languages is not necessarily the result of

borrowing, since human experience is similar in different

places in the world (O. Nagy 1985: 10).

The notion that an idiom has no counterpart in other

languages is reflected in some of the definitions. NSOED

(1305) gives the following paraphrase for one of the senses

of "idiom": "a form of expression, grammatical construction,

phrase, etc., peculiar to a person or language". This sense

is given as separate from but related to the sense mentioned

in (1.3), but not all definitions separate the two senses, as

can be seen in the following: "an expression unique to a

language, especially one whose sense is not predictable from

the meanings and arrangement of its elements" (McArthur 1992:

497). Avoidance of "idiom" by some scholars is due to the

polysemy and the conflicting use of the term. For example,

Arnold (1986: 166) and Moon (1998a: 3-5) mention various

senses of "idiom" and decide not to use the term.

35

Page 36: Motivation Behind Idioms of Criticizing

2.4 The scope of phraseology

In Hockett's (1958) discussion the question arises what

types of units are idioms. The scope of phraseology varies

depending on the linguist's emphasis on certain significant

properties of formulaic word-combinations. If we focus on

some properties to the exclusion of others, we can decide to

ignore various types of phraseological units (Juhász 1980:

83-86). Hockett's focus on noncompositionality leads to the

omission of many non-idioms that are phraseological units

(explode a myth, I don't know about you, but...).

As has been mentioned, the lower limit is usually taken

to be two words. However, Hockett (1958: 172), as we have

seen, analyzes single morphemes as idioms, since their

meanings are unpredictable. We agree with those who do not

accept Hockett's view (Moon 1998a: 10, Howarth 1996: 17,

Makkai 1972: 38). The notion of (non)compositionality implies

the presence of more than one meaningful element, i.e. more

than one morpheme, otherwise it would be irrelevant to

discuss composition. Although we have pointed out above that

noncompositionality implies unpredictability, we have to add

that it implies unpredictability in situations when predictability is

expected. Essentially the same line of argumentation can be

found in Makkai (1972: 28), who holds that single morphemes

have no internal morphological structure, and nothing leads

to false expectations in terms of meaning.

36

Page 37: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Hockett (1958: 173, 308-309) treats most affixed words

as non-idiomatic but some unpredictable examples (pigwards)

are called idioms. If the two-or-more-word criterion is

waived and the focus is on the unpredictability of meaning,

then the lower limit is the polymorphemic word. Morphemes are

meaningful and can be combined to form larger units;

consequently, speakers will have certain expectations of what

sense a polymorphemic unit could have. In this approach a

word like mouthful 'a word or a phrase that is long and

complicated or difficult to pronounce' (OALDb: 832) would be

classified as an idiom. However, words have a type of unit

status that bound morphemes do not seem to have. Aitchison

(1994: 130) gives psycholinguistic evidence that it is words,

rather than separate morphemes, that are stored in the mind.

It must also be borne in mind that phraseologists' interest

lies in idiosyncratic restrictions on combinations of words.

Phraseological units display formal and semantic

idiosyncrasies that are unexpected in the light of the

evidence that can be collected from a scrutiny of free

combinations. The ill-formedness of *give away the game does not

follow from well-formedness of They felt like they were giving away

company secrets (CCED: 712). Most researchers do not consider

affixed words as a relevant target to study in phraseology,

and we also exclude them from this field.

The temptation to treat words as idioms increases if we

realize the similarities between single words and idioms. The

37

Page 38: Motivation Behind Idioms of Criticizing

idea of similarity can be traced back to Charles Bally, whose

approach was semantic (Juhász 1980: 79). He stressed the

possibility of finding single-word synonyms for

phraseological expressions and this property of idioms is

often referred to in comparisons of words with idioms (cf.

Arnold 1986: 175, Gläser 1986: 16-17, Zgusta 1971: 148).8

Single-word synonymy can be traced back to the view that

figurative language is parasitic on literal language, and

idioms stand for words used in their literal senses.

Compositionality has similar roots. It is a consequence of

truth-conditional semantics, which also emphasizes literal

meaning. Single-word synonymy is supposed to show the unitary

(i.e. unanalyzable) meaning of idioms. For example, Quirk et

al. (1985: 1162) distinguish idiomatic and non-idiomatic

'verb + particle' constructions partly on the basis of the

semantic criterion of single-word synonymy. Thus, put up with

is judged to be idiomatic because it can be replaced by

tolerate. Cowie and Mackin (1993: 424-25) also list the same

criterion: step up (in one of its meanings) is synonymous with

'improve' or 'enhance', and take off (in one of its meanings)

is equivalent to 'mimic' or 'imitate'. However, as Quirk et

al. (1985: 1162) point out, this test is not absolutely

reliable, and it should be supplemented, since get across 'move

across' is not classified as idiomatic despite the existence

8 Zgusta (1971: 148) mentions as one of the properties of phraseologicalunits that they can have one-word equivalents in a foreign language. Thisis basically the same property, but it is approached cross-linguistically.

38

Page 39: Motivation Behind Idioms of Criticizing

of the synonym cross. One could also argue that over the moon is

not exactly synonymous with the single word happy, because it

expresses an intensive degree of happiness. Its meaning is

more properly paraphrased as 'very happy'.

There are also cases where the idiom and its non-idiom

equivalent may differ in their referential range. Fernando

(1996: 102) claims that (all) the world and his wife tends to refer

to the social elite, and every Tom, Dick, and Harry has the

additional meaning of 'no special importance', while their

equivalent, everybody, does not have these restrictions. The

different ICMs evoked by these idioms greatly contribute to

the meaning differences.

In cases where an idiom is synonymous with a word there

may still be stylistic or register differences. A baker's dozen

'thirteen' is labelled as old-fashioned in CCDI (15), CIDI

(20), CIDE (94) and OALDb (80). Go west 'die' is also marked

as old-fashioned in CCDI (417) LID (379) and CIDI (420). Pop

off is an informal equivalent of die according to ODPV (260),

OALDb (979), and CCED (1276), while it is humorous according

to CIDE (1095), and round the bend 'crazy' is also considered

informal in CCDI (27), CIDI (29), CCED (144) and OALDb (102),

though not in CIDE (116). The idiom breathe one's last is listed

as a literary synonym of die in CIDE (162), CCED (197) and

OALDb (144).

From a semantic viewpoint other similarities between

words and idioms can also be found. For example, many idioms

39

Page 40: Motivation Behind Idioms of Criticizing

have figurative senses, just as many words do. Idioms and

words display various meaning relationships, such as

polysemy, antonymy and synonymy. However, polysemy, the

existence of two or more non-compositional meanings, is less

common in idioms. Moon (1998a: 188), who does not consider

phrasal verbs, estimates that about 5 per cent of her

database word combinations are polysemous and cites

Klappenbach, who reports investigations suggesting that 8-9

per cent of Russian word combinations are polysemous. Földes

(1987: 22) reports 15 and 17 per cent for Russian and 9 per

cent for German. The following can be considered polysemous

idioms: call it a day 'stop doing sth', 'retire' (CCDI: 94), bite

the dust 'fail or cease to exist', 'die' (CCDI: 114), come a

cropper 'suffer a sudden and embarrassing failure',

'accidentally fall and hurt oneself' (CCDI: 88), and go up in

smoke 'catch fire, burn down', 'be destroyed' (Moon 1998a:

189). Polysemy will rarely lead to ambiguity in context,

since polysemous expressions are often associated with

different collocates (Moon 1998a: 188-93).

It is sometimes difficult to decide whether two

nonliteral meanings are related or not, i.e. distinguish

polysemy and homonymy. Moon (1998a: 189) lists on the rocks

'served with ice', 'in trouble, shaky' as a polysemous item,

but the figurative meanings seem to be unrelated.

No statistics can be found in the literature for how

common antonymy is, but Moon (1998a: 129) notes that of her

40

Page 41: Motivation Behind Idioms of Criticizing

533 phraseological units with the syntactic head in, 37 have

antonymous parallels with out of (in touch out of touch). Földes

(1987: 25) also considers antonymy among phraseological units

less common than among single words, claiming that it is more

commonly found in units functioning as verb phrases than in

other types. We have found no statistics to support or refute

this claim, but Moon's (1998a: 129, 156-58) antonymous

examples are mostly verb phrases and prepositional phrases,

the latter functioning as adverbials. Antonymous idioms often

contain antonymous words (quick off the mark slow off the mark),

but examples can also be found in which the different

constituents are not antonymous outside the idiom (take heart

lose heart). This is noted by both Földes (1987: 25-26) and

Moon (1989a: 156, 158).

Viewing idioms as idiosyncratic word equivalents is

unlikely to help account for the existence of antonymous

idiom pairs. If we assume, as cognitive grammar does, that

idiom constituents can have independent meanings, we will be

in a better position to understand why we find antonymous

idioms. However, we do not claim that analyzability is the

only explanation for antonymy. In order to investigate this

issue large-scale corpus research would be necessary.

As far as synonymous idioms are concerned, Földes (1987:

23) claims that, as opposed to single words, many

phraseological units are fully synonymous. This contradicts

claims made by Cowie et al. (1993: xliii) and Gläser (1986:

41

Page 42: Motivation Behind Idioms of Criticizing

26-27, 111). Gläser (1986: 27) lists the following synonyms

of quickly: by leaps and bounds 'not formal, very quickly', in less

than no time 'rapidly', in a flash 'quite or very suddenly,

quickly', at the drop of a hat 'immediately and willingly' and

before you could say Jack Robinson 'coll., very quickly'. She also

gives examples of synonymous proverbs (Once bitten, twice shy, A

burnt child dreads the fire) but notes that full synonymy is rare

(Gläser 1986: 111-13). Cowie et al. (1993: xliii) claim that

this is true of idioms in general, and Gibbs (1994: 301-303)

shows that the absence of full synonymy in a particular

context is partly due to the differences in underlying

metaphors (cf. 3.1). As has been mentioned, different ICMs

give rise to differences in the conceptual content of

expressions.

Words and idioms also display similarity from a

syntactic viewpoint. Cruse (1986: 38) explains that

impossibility of the re-ordering of parts and impossibility

of interruption are characteristic of idioms and words alike.

Among the examples he uses to illustrate interruption and re-

ordering we find ?Arthur has a chip, apparently, on his shoulders and ?

John has a bee about it in his bonnet respectively. The latter,

however, is a case of interruption, rather than re-ordering,

since about it is a phrase that typically co-occurs with the

idiom have a bee in his bonnet. In other words the idiom have a bee in

one's bonnet is often followed by a prepositional phrase headed

by the preposition about, but this prepositional phrase is

42

Page 43: Motivation Behind Idioms of Criticizing

not part of the actual idiom. Although it is not always easy

to determine the boundaries of idiomatic expressions, support

for our claim comes from dictionaries that do not show about

+ noun/pronoun in some of their examples and/or in the

citation forms (CCDI: 26, CIDI: 27, ODEI: 255, OALDb: 98,

CCED: 137, CIDE: 112).9 LID (22) puts about sth in brackets in

the citation form, which also suggests optionality. Notice

also that words or expressions with a meaning similar to that

of the idiom often require prepositional phrases: keep thinking

about sth, keep talking about sth, be obsessed with sth. A more suitable

example to show the blocking of re-ordering would be give the

game away versus *give away the game. Structurally invariable

expressions can be seen as the prototypical examples of

idioms, but many idioms exist where a certain degree of

variation is permitted (turn the clock back/turn back the clock).

Notwithstanding the difficulty of determining which

words fall within the boundaries of an idiom, végre kapcsolt 'it

has finally clicked' is not a two-word idiom as Bencédy et al.

(1988: 496) claim, since végre has the independent meaning

'finally', it is optional in combination with the

metaphorical verb kapcsol 'it clicks' and can be replaced by

other adverbials such as idejében 'in time' or késõn 'late'

without changing the meaning of the verb. Similarly, the verb

kapcsol has an independent meaning (cf. also MSZKT (256),

9 The optionality of a word does not necessarily mean that it is not partof the idiom. The position of this word (initial or final versus medial)in a given string is crucial in configurational languages.

43

Page 44: Motivation Behind Idioms of Criticizing

which gives kapcsol alone as one of the synonyms of felfog

'grasp'), and it can also be replaced by a large number of

other verbs used in literal or figurative senses without

changing the meaning of végre.

Idioms also resemble single words in that they can co-

occur with a more or less limited range of open-class or

closed-class words (look daggers + at sb,

statement/description/account/theory, etc. + hold water) (Cowie 1998c:

221, Fernando 1996: 56-59, Moon 1998a: 116-19).10 Cruse

(1986: 38-39) draws our attention to the similarity between

idioms and (free) phrases as well, showing the occurrence of

idiom-internal inflections and transformational variants (leg-

pull), and he is more inclined to view idioms phrase-like than

word-like. Arnold (1986: 174-77) also emphasizes the

similarity between idioms and phrases: the more

lexicogrammatical variation is possible, the more phrase-like

the expression is.

(Simple or complex) words could be placed on an

"idiomaticity scale", which is viewed here merely as a

10 The list of nouns that can function as the subject in combination withhold water is taken from Cowie (1998: 221). Other subject nouns that occurin dictionary examples and/or explanations are argument (CCDI: 412, CIDI:416, LID: 372, ODEI: 287, PDEI: 25, CCED: 1886, OALDb: 1460, LDCE: 681,CIDE: 676), reason (CCDI: 412, ODEI: 287, CIDE: 676), application (CCDI:412), opinion (CIDI: 416), notion (LID: 372), plan (LID: 372), idea(LID:372), explanation (ODEI: 287, PDEI: 25, LDCE: 681, CIDE: 676), excuse(ODEI: 287, OALDb: 1460), belief (ODEI: 287), need (ODEI: 287), alibi (ODEI:287, EI: 169, CIDE: 676). In our corpus the idiom occurs only with valuesabove the significance threshold (five times), arguments is found twice,while interpretation, comparisons, exclusions, reservations and model occur onlyonce.

44

Page 45: Motivation Behind Idioms of Criticizing

measure of the resemblance that words bear to idioms. The

word kapcsol, used in the sense given above, is certainly

closer to idioms than gyurmázik 'model with Plasticine', since

it is metaphorical. Like idioms, words can be used

figuratively, and they can also be motivated by the same

metaphor as idioms. For example, the ANGER IS AN OPPONENT

metaphor is illustrated by examples such as I'm struggling with

my anger and I'm finally coming to grips with my anger, where the

first example contains a single word and the second example

an idiom (Lakoff 1987: 391). As we can see, words can share

with idioms the property of figurativity. Even higher up on

the "idiomaticity scale" we find words which derive from or

are related to idiomatic expressions. The English verb carpet

'criticize' is related to the idiom be on the carpet, and finger

'accuse' is related to point the finger at sb. Hadrovics (1995:

159) claims that the word kosár can be used in the same sense

as the idioms kosarat ad 'turn sb down' and kosarat kap 'be

turned down'. A slightly different example is csavaros, given

by MSZKT (5) as a synonym of agyafúrt 'cunning', which seems

to be related to the restricted collocation csavaros eszû

(literally 'screw-minded/witted').

In an attempt to delimit the scope of phraseology the

boundaries we draw will be to some extent artificial. The

above examples show the inappropriateness of sharp

boundaries, though a comprehensive study of the properties of

conventional expressions may help us distinguish

45

Page 46: Motivation Behind Idioms of Criticizing

phraseological expressions from other types of units. A study

of the metaphors underlying idioms will be more illuminating,

if simple or complex words are also considered. Note that

PDEI and Smith (1943) contain some words used figuratively.11

Handbooks intended for foreign learners frequently include

single words in their inventory of idioms. Ball (1958) is a

good example. Hadrovics (1995: 28) also includes words,

though he uses the label "frazéma/szólás értékû magányos szó"

'single word functioning like a phraseme/idiom' for

metaphorical and metonymic examples such as zaboláz 'bridle',

bábáskodik 'be in at the birth of sth', szakáll 'man', konty

'woman', hárpia 'wife' (Hadrovics 1995: 72, 159, 222, 224-25).

In other words, he distinguishes them terminologically from

genuine idioms and other word combinations, which are called

"frazéma" 'phraseme' or "frazeológiai kapcsolat"

'phraseological combination', but this distinction is not

maintained when the discussion focuses on the semantic

aspects rather than on the structure of word combinations

(Hadrovics 1995: 29, 177, 222). Cross-linguistic studies can

also benefit from a scrutiny of words. The Hungarian idiom

özönvíz elõtti and the English word antediluvian have similar

(though not exactly the same) meanings and they have the same

underlying metaphor. But one is a polymorphemic word, and the

other is a two-word unit.

11 For example, PDEI (60) contains the word rat, and Smith (1943: 199)lists fleece.

46

Page 47: Motivation Behind Idioms of Criticizing

We do not accept Hadrovics's (1995: 28, 68) argument

that the verbs kimúlik 'pass away' and letesz vmirõl 'give up sth'

should be considered idioms, simply because they are

etymologically derived from the idioms kimúlik e világból

(literally 'pass out of this world') and leteszi elméjét vmirõl

(literally 'take one's mind off sth'). There is no synchronic

relationship between the verbs and the expressions, since the

expressions are no longer current. Obviously, this does not

mean that diachronic considerations are always irrelevant in

phraseological studies, but synchronic relations are given

priority. We will consider the above verbs idioms, because

combinations of a co-verb with a verb will be treated as two-

word units.

Compounds lie on the boundary between single-word and

phraseological units. It is not surprising that researchers

are not uniform in their treatment of compounds. Moon (1998a:

2) is not concerned with compounds. Gläser (1986: 15, 84-85)

states that idiomatic compounds are dealt with in word-

formation rather than phraseology but discusses phrase words

such as hand-me-down, forget-me-not and stick-in-the-mud, whereas

Fernando (1996: 41), Makkai (1972: 164-68) and some others

include compounds in the scope of phraseology. Lipka (1992:

79-80, 96) claims that phraseology is concerned with phrasal

lexemes and distinguishes these from compounds but considers

compounds such as callgirl, and holiday idioms. Most Hungarian

phraseologists are reluctant to view compounds as a relevant

47

Page 48: Motivation Behind Idioms of Criticizing

phraseological category (Juhász 1980: 90, O. Nagy 1985: 8,

Földes 1987: 14).

Compounds and phrases are not always easy to

distinguish. Several criteria have been offered (spelling,

stress, syntactic isolation of the first element, i.e. the

first member of a compound cannot be modified independently

or pluralized, the possibility of inserting words, etc.), but

none of them has been found reliable (Arnold 1986: 112-16,

Lipka 1992: 83-84, Bauer 1998, Benson et al. 1986b: 256).

Phrases can be transformed into compounds, a category called

phrase words, e.g. their come-and-fight-me attitude (the example is

taken from Quirk (1985: 1566)). Compounds and idioms also

share many properties. Compounds can be viewed as the

habitual co-occurrences of their constituents, and they can

be classified into word classes, as can many idioms (Fernando

1996: 41). Furthermore, compounds can be figurative (pick-me-

up) and can derive from phrase-length idioms (break the ice

ice-breaker, rock the boat boat-rocking, carry on carry-on)

(Fernando 1996: 41). Other examples are head-scratching, mind-

boggling, cold-shoulder, tongue-in-cheek, behind-the-scenes, etc.

(CCDI: 197, 261, 347, 495, 335, CIDI: 254, 76, 397, 339, LID:

162, 230, 356, 296). Jackendoff (1997: 164-66) also

emphasizes the parallels between idioms and compounds:

compounds and idioms can contain unique words (cranberry, run

amok), they can have a word "in the wrong syntactic

category" (aloha shirt - a word used as a greeting in a

48

Page 49: Motivation Behind Idioms of Criticizing

position typical of nouns and adjectives, in the know - verb in

a position typical of nouns), and they can have words of the

right syntactic category but with the "wrong meaning"

(strawberry, eat humble pie).12 Földes (1987: 32) notes that a

compound in one language can evoke the same image as an idiom

in another (the German idiom unter vier Augen corresponds to

négyszemközt 'in private' in Hungarian). Therefore, we will

include compounds in the scope of phraseology. Although O.

Nagy (1985: 8) discards compounds, he is aware of the

similarity between compounds and idioms: their ready-made,

prefabricated nature, as opposed to free combinations, which

are constructed on the spot. Furthermore, his well-known

etymological dictionary of idioms contains some compounds

(ágrólszakadt 'down-and-out', cserbenhagy 'leave sb in the

lurch') (O. Nagy 1999: 37, 84).

Since many compounds are not compositional,

unpredictability of meaning is not sufficient to treat a

compound as an idiom. Compounds occupy various positions on

the cline of idiomaticity. Those deriving from phrase-like

idioms (ice-breaker, boat-rocking) will be classified as

idiomatic. Moon (1998a: 88) holds that the key factor in

distinguishing noun compounds from nominal idioms is the

defectiveness (i.e. idiosyncrasy) of the latter.13

12 Jackendoff (1997: 165) claims that straw has the wrong meaning, becausestrawberry has nothing to do with straw. However, an alternative solutionwould be to assume homonymy: there are two words, straw1 and straw2, andone of them occurs only in strawberry.13 In descriptions of defectiveness researchers usually focus onidiosyncrasies internal to the phraseological unit, presumably because

49

Page 50: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Defectiveness can be syntagmatic, inflectional or

collocational. Syntagmatically noun phrase idioms tend to be

restricted to certain clause positions.14 For example, Moon

(1998a: 88) has found that ivory tower is used as an object or

prepositional complement. Hungarian examples can also be

found. The idiom fû-fa 'every Tom, Dick and Harry' is not

normally used as the subject of a sentence. Note, however,

that Moon is concerned with grammatical idiosyncrasies of the

unit as a whole, not with structural defectiveness within the

unit. But grammatical restrictions on the unit as a whole are

also found in the case of non-idiomatic compounds such as

high-heeled, which can be used only attributively (cf. CCED:

795).

Apart from morphological and syntactic criteria,

semantic considerations will also help identify a

phraseological unit as an idiom. Moon (1998a: 88) explains

that word combinations classified as fixed expressions in her

study tend to be metaphorical and evaluative rather than

descriptive or denotative. Some examples of idiomatic

compounds are given here for illustration: sea change 'a

strong and noticeable change in a situation' (OALDb: 1150),

restrictions on preceding determiners or on co-occurring grammaticalschemas can also be found with single words and in free combinations.Moon's (1998a) treatment is more comprehensive and justifiable inasmuchas idiomatic and non-idiomatic compounds are difficult to distinguish onthe basis of internal defectiveness.14 Given that Hungarian word order is relatively free, it would be moreappropriate to use the term "syntactic" instead of "syntagmatic" and torefer to restrictions on syntactic functions rather than restrictions onclause positions in discussions of Hungarian idioms.

50

Page 51: Motivation Behind Idioms of Criticizing

grass roots 'ordinary people in society or in an organization,

rather than the leaders or people who make decisions' (OALDb:

561), path-breaker 'someone who achieves something path-

breaking' (CCDI: 291), rat race 'the way of life of people

living and working in a large city where everyone competes in

an aggressive way with each other in order to be more

successful, earn more money' (OALDb: 1050), guinea pig 'a

person used in medical or other experiments' (OALDb: 573),

crystal clear 'very easy to understand; completely obvious'

(OALDb: 304). Hungarian examples include cserbenhagy 'leave sb

in the lurch', égimeszelõ 'spindle-shanks', pálfordulás 'sb's

road to Damascus', álomszuszék 'lie-a-bed', boldog-boldogtalan

'every Tom, Dick and Harry' and many compounds implying

comparison (jéghideg 'ice-cold', pofonegyszerû 'dead easy',

sziklaszilárd 'rock-solid', mézédes 'honey-sweet', etc.).

Idiomatic compounds are not always labelled "idiom" in

dictionaries. Some dictionaries will list a particular

idiomatic compound in the entry for one of its members,

others will have separate entries for the same compound. For

example, in OALDa (218) cold comfort is labelled "idiom" in the

entry for cold, whereas in OALDb (231) it is a separate

entry.

Having discussed the lower limit of phraseology, we will

address the problem of the upper limit. Fernando (1996: 41)

claims that the upper limit for formulaic expressions is the

complex sentence. Hadrovics (1995: 28) and Juhász (1980: 85)

51

Page 52: Motivation Behind Idioms of Criticizing

hold the same view. Coulmas (1994: 1292), however, classifies

ritualistic formulas as types of formulaic language.

Ritualistic formulas can span several sentences. O. Nagy

(1985: 7) notes the similarity between certain idioms and

children's rhymes. Makkai (1972: 43) claims that children's

counting rhymes are idiomatic inasmuch as they have special

institutionalized functions and they are noncompositional.

Due to its special intonation it is unclear whether a

counting rhyme consists of one sentence or more than one

sentence, but it can be of considerable length (e.g. Ecpec

kimehetsz... [beginning of a counting rhyme]) and it has a

frozen structure. Therefore we will include in phraseology

constructions longer than a complex sentence. Very long

constructions are not common because of the pressure that

they exert on memory.

Decisions concerning the scope of phraseology will also

depend on theoretical assumptions about the place of this

field in relation to other fields, especially lexicology

(Földes 1987: 15-16). Phraseology can be subsumed under

lexicology, but this may bias the researcher in favour of

excluding sentence-like items, since lexicology is primarily

a study of words (Juhász 1980: 91, Gläser 1986: 103). The

same view is referred to in the following: "Idioms of the

types considered throughout this Introduction [...] occupy

syntactic units longer than the word but smaller than a

complete simple sentence. Indeed, many linguists would take

52

Page 53: Motivation Behind Idioms of Criticizing

the view that nothing more extensive should concern the

student of idiomaticity" (Cowie et al. 1993: xiv). The

traditional "division of labour" between a fully regular

syntax and an irregular lexicon has also contributed to the

separation of words and sentences. Alexander, as reported by

Howarth (1996: 6), and Gläser (1986: 22) consider phraseology

as a sub-discipline of lexicology, while Lipka (1992: 79)

argues for not treating phraseology as part of lexicology.

Given that phraseological units display both word-like and

phrase-like/sentence-like properties and can have the same

length as an average phrase or sentence, it is probably more

appropriate not to consider phraseology as a sub-discipline

of lexicology, morphology or syntax, but to see it as both

independent of and overlapping with them. We will return to

the problem of the scope in 2.8 below.

2.5 Weinreich

While Hockett explores language within a structuralist

framework, Weinreich's (1969) approach is generative. Another

difference between Hockett and Weinreich is that Weinreich

considers a broader range of expressions, idioms and non-

idioms alike. Idioms are recalcitrant to analysis in the

generative tradition due to their partly word-like (i.e.

irregular) partly phrase-like (i.e. regular, productive)

53

Page 54: Motivation Behind Idioms of Criticizing

nature. Since they are not fully regular, they are usually

placed in the lexicon, the storehouse of idiosyncrasies.

Weinreich (1969: 76) emphasizes the arbitrary nature of

idioms, separating motivation from compositionality. He

describes the relation between the idiomatic and the literal

meanings as unsystematic. As we have seen, cognitive grammar

also separates compositionality and motivation, and in this

respect it is not different from Hockett's and Weinreich's

approaches. However, cognitive grammar's motivation is an

important facet of meaning, while for Hockett and Weinreich

it is of secondary importance. This is partly because they

are unable to free themselves from the building-block

metaphor of linguistic structure, partly because they do not

investigate conceptual metaphors.

Though Weinreich subscribes to the central ideas of

(early) generative theory, his approach shows many insights

that reappear later in cognitive theories. He finds it

inadequate to put idioms in the lexicon (his term is

"dictionary") either in the form of phraseological entries or

in the form of listing the constituent words separately and

providing the idiomatic senses of these words (Weinreich

1969: 54-57). Instead he postulates an idiom list against

which terminal strings can be matched, and the procedure

results in phrases with nonliteral interpretations and

arbitrary lexicogrammatical restrictions, i.e. idioms

(Weinreich 1969: 57-59). However, Weinreich (1969: 57, n. 21)

54

Page 55: Motivation Behind Idioms of Criticizing

notes that the difference between separating the lexicon from

an idiom list and dividing the lexicon into an idiom and a

non-idiom part is not crucial. The matching procedure is

optional, since idioms have literal counterparts (Weinreich

1969: 59). Apart from words, the units whose inclusion in the

lexicon is justified are those without literal counterparts:

extragrammatical expressions (by and large)15 and binomials with

two unique words (spick and span)16 (Weinreich 1969: 68-69). But

they are not regarded as idioms because they are claimed to

have no literal interpretation (Weinreich 1969: 44, 68).

Chafe (1968: 116) points out rightly that the listing of

extragrammatical idioms in the lexicon cannot account for the

fact that in some of them particular constituents can take

inflections. We have found that in go for broke the verb go can

appear in the inflectional forms in which it appears outside

idioms: In London's West End there is a reluctance to take risks with new plays

while going for broke on musicals (CCDI: 50), The team was aware that we

needed to make changes, so we went for broke (LID: 138).

15 We will use the label "extragrammatical" for idioms violating thegrammar of free combinations, while retaining "ill-formed" for thoseviolating the lexicogrammatical structure of existing idiomatic wordcombinations (*a huge fish, *the bucket was kicked).16 Weinreich (1969: 69) gives three examples to illustrate the latter type(spick and span, hem and haw, tit for tat), but none of these is a good exampleaccording to NSOED, which claims that spick, hem, haw and tit (all havingthe same word class as in the idioms) are used outside phraseologicalunits as well. Spick is an abbreviation of spick and span; hem is used inthe sense 'clear away with a cough', though this sense is rare; haw means'utter "haw", especially as an expression of hesitation', and a note says"frequently in hum and haw"; finally, tit is used in the sense 'a lightstroke or tap, a slap' (NSOED: 2982, 1217, 1199, 3320).

55

Page 56: Motivation Behind Idioms of Criticizing

In an attempt at a unified treatment of collocations and

idioms, the emphasis is laid on meaning and context, which

shows the influence of Russian phraseologists. A distinction

is made between idioms and non-idiomatic phraseological

units. The former involve a "reciprocal contextual selection

of subsenses" (red herring 'phoney issue'), while subsense

selection is unidirectional in other phraseological units

(blind alley) (Weinreich 1969: 42, 45). The subsense 'phoney' of

red is selected in the context of herring, and the subsense

'issue' of herring is used only in the context of red. One of

Weinreich's merits is that he realizes the analyzability of

idioms, but the unmotivated nature (opacity) of his examples

(by heart, red herring, shoot the breeze), the non-occurrence of the

words in their idiomatic meanings outside the given idiom and

the architecture of his generative theory ultimately prevent

him from assigning independent senses to idiom constituents.

The lexicon is not an appropriate place for idioms, because

a) if idioms are lexical units, we cannot account for idiom-

internal inflections (shot the breeze versus *shoot the breeze-d)

and transformational variants; b) if idiom constituents are

lexical items, nothing can prevent our fully regular syntax

from generating *red issue, where red has the idiomatic sense

'phoney'. Therefore, Weinreich (1969: 58) chooses to place

idioms in an idiom list, but in this list the idiomatic

meaning is linked with the idiom as a whole, not with the

constituents (shoot the breeze 'chat idly'). This is odd, given

56

Page 57: Motivation Behind Idioms of Criticizing

his definition of idiom and his separation of the idiom list

from the lexicon.

The definition itself is not perfect, since it is not

applicable to unanalyzable idioms, in which the constituent

words do not seem to possess independent idiomatic senses

(the bee's knees). Furthermore, Weinreich (1969: 41) classifies

blind date as an idiom, since both constituents are polysemous,

and one subsense is selected in construction with the other

constituent. Though blind date is given in several idiom

dictionaries (CIDI: 38, LID: 79, PDEI: 125, EI: 64), from the

viewpoint of the directionality of subsense selection it is

not different from collocations such as make a claim, in which

both constituents are polysemous and subsense selection is

bidirectional. Instead of the directionality of subsense

selection, it would be more helpful to emphasize the

figurativity as well as the degree of motivation of the

subsenses.

Makkai (1972: 49) criticizes Weinreich, saying that

"subsense-assigning can be done only ex post facto, after the

meaning of the idiom is already known to the analyst". This

is true, but analyzability is a relevant notion and can have

an effect on the lexicogrammatical variability of idioms (cf.

2.24.3).

Weinreich (1969: 44) holds that not only idioms but

other phraseological units are also ambiguous between a

literal and a nonliteral reading, i.e. all phraseological

57

Page 58: Motivation Behind Idioms of Criticizing

units have literal interpretations. Therefore, contrary to

Fernando's (1996: 6-7) claim, spick and span is not a

phraseological unit in Weinreich's terminology. The

discrepancy between the literal and nonliteral senses varies,

with some idiomatic word combinations (bacon and eggs) being

closer to their literal reading than others (red herring)

(Weinreich 1969: 30-31, 43). In other words, Weinreich

assumes degrees of compositionality, which is at odds with

the formalist view. Although the focus is on idioms and their

grammatical deficiencies, Weinreich is atypical in the

generative tradition in that he examines phraseological units

other than idioms and also draws our attention to lexical

restrictions in his discussion of the role of context, the

extreme case of restriction being the impossibility of any

substitution (blind date/*appointment/*rendezvous, rain/*pour/*snow

cats and dogs) (Weinreich 1969: 38, 41). Apart from the

possibility of literal interpretation, special semantics and

grammatical idiosyncrasies are required of phraseological

units. This is a rather narrow view of phraseology. Weinreich

(1969: 71) comments that there is nothing phraseological

about "expressions that are distinguished by nothing but

their familiarity, and have no grammatical defects or

semantic properties related to their specialized subsenses

[...] they are merely stable and familiar". Among the

examples to illustrate non-phraseological word combinations

he lists the proverb Two wrongs don't make a right. Moon (1998a:

58

Page 59: Motivation Behind Idioms of Criticizing

19, 22) distinguishes semantic and pragmatic

noncompositionality, and considers proverbs pragmatically

specialized. However, metaphorical proverbs are also

semantically noncompositional. It seems that Weinreich would

exclude many formulae such as Good morning.

2.6 Analyzability

Analyzability means that the meaning of the whole

expression can be distributed over the constituents. This is

the case in spill the beans, because it is possible to see the

contribution that the individual words make (spill 'reveal' +

the beans 'secret information'). Similarly, certain parts of

the idiomatic meaning can be attached to the constituent

words in grasp the nettle ('tackle...with determination and

without delay' + 'something difficult'),17 back the wrong horse

(back 'support' + the 'the' + wrong 'wrong' + horse 'person')

and mend one's fences (mend 'improve' + one's fences 'one's

relationship').

It is important to note that full analyzability does not

require us to attach each "chunk" of the idiomatic meaning to

one of the constituents. It is enough for each constituent to

carry some idiomatic meaning. In other words, examples such

as gin and tonic will be treated as fully analyzable, since each

17 This is a slightly modified form of the paraphrase found in Moon(1998a: 23).

59

Page 60: Motivation Behind Idioms of Criticizing

constituent has an independent meaning. Furthermore, in an

ideal case the constituent in question is a word, as in back

the wrong horse, but full analyzability is often taken to apply

to idioms in which the (short) noun phrase, rather than the

determiner and the noun separately, carry idiomatic meanings,

as in grasp the nettle. These points are not stated explicitly in

the literature, but they are implied.

Langacker (1987: 24, 93) argues that umbrage in the

idiom take umbrage at carries the sense 'offence', and the cat is

out of the bag can also be broken down into the cat 'the

information', out of 'out of' and the bag 'concealment'.

Similarly, Gibbs (1990: 423, 1994: 279) claims that let off

steam can be analyzed into let off 'release' and steam 'anger'.

Note that analyzability is not intended to entail the claim

that the given word in the given idiomatic meaning can always

be used outside the idiom. As opposed to the above examples,

idioms such as shoot the breeze, over the moon, a dog's breakfast and

the bee's knees remain mysterious and unanalyzable.

We have asked a number of native speaker informants in

order to see whether they can attach independent meanings to

various idiom chunks. The answers are shown in 11.2. The

idioms have been selected partly from those that are

discussed in the literature, partly from the author’s own

data. As can be seen, rarely do we find full agreement among

the speakers. The most obviously analyzable parts are those

that can be replaced by their meaning paraphrases while

60

Page 61: Motivation Behind Idioms of Criticizing

keeping the context. For example, cool in lose one’s cool was

judged to be analyzable, and this is partly due to the fact

that the verb lose can be used with the meaning paraphrases

‘temper’, ‘calm’, ‘patience’. It is interesting to note that

strings was thought to have no independent meaning, when pull

strings is one of the analyzable idioms found in the

literature. The answers did not meet our expectations in the

case of cut little ice and crying for the moon, since we would analyze

ice as ‘influence’ and the moon as ‘the impossible’. It seems

that native speakers strongly feel that idiomatic expressions

are units, and they are rather unwilling to attach an

independent meaning to the constituents. In fact, some

answers are best regarded as giving the meaning for the whole

phrase, rather than the underlined parts. Two speakers

answered ‘see’ for set eyes on him, with only eyes as the

underlined part. In other cases our expectations were borne

out, since most speakers felt that the screws in put the screws on

sb, fences in mend fences, or cahoots in in cahoots with carry

independent senses. On the whole our answers would be

similar, but we would be more willing to analyze some

expressions (bury the hatchet with bury ‘end’, set the ball rolling with

the ball ‘the situation/process’, crying for the moon with the moon

‘the impossible’.

Compositionality and analyzability are viewed by many

linguists as the same notion, and noncompositionality is

often understood to imply that speakers are unable to analyze

61

Page 62: Motivation Behind Idioms of Criticizing

the meaning of the composite structure into smaller chunks

that correspond to the component parts. It is not clear, for

instance, how it is possible to attach parts of the idiomatic

meaning 'very happy' to the constituents over, the and moon.

Thus, over the moon is noncompositional. We follow Nunberg et al.

(1994: 498) and Langacker (1987: 448), who draw a distinction

between the two notions, though Nunberg et al.'s

"compositionality" is synonymous with our "analyzability" and

their "conventionality" corresponds to our

"compositionality".

Compositionality can be interpreted in terms of

production and comprehension as well. Viewed from the

production side, a (fully) compositional expression is one

that speakers familiar only with the component parts would be

expected to be able to generate and produce with the

regularity with which it is used in the language (Nunberg et

al. 1994: 495). Many combinations of words that are not

regarded as idioms would fail this type of test. It is not at

all certain that the compound trade secret would be easily

generated by speakers to describe information about

manufacturing a product that is kept secret. It could just as

well be referred to as manufacturing secret or production secret (cf.

Hungarian gyártási titok 'production secret'). In terms of

language comprehension, the meaning of a fully compositional

unit is predictable in an uninformative context, since the

meaning of the whole unit is a regular compositional function

62

Page 63: Motivation Behind Idioms of Criticizing

of the meanings of the parts. Thus, a speaker is unlikely to

predict that over the moon means 'extremely happy and excited',

spill the beans means 'tell sb sth that should be kept secret or

private', a dog's breakfast means 'a mess' and the bee’s knees means

'an excellent person or thing' (OALDb: 825, 1244, 371, 98).

Nunberg et al. (1994: 495) point out that the typical context

for idioms is rarely uninformative, and the literal meaning

combined with the context can help the listener to guess the

intended meaning.

Langacker (1987: 448) notes that the analyzability of an

expression is determined at the level of the individual

expression, while compositionality concerns the regularity of

the compositional relationship. This implies that

compositionality presupposes the existence of other contexts

where constituents with the same meaning are combined in the

same way as in the word combination we are examining. Mend

one's fences is analyzable ('improve' + 'one's relationship'),

but noncompositional, since fences does not occur elsewhere in

the same sense.

Before the emergence of cognitive grammar idioms were

treated as unanalyzable, but there were some linguists who

considered certain idiom constituents to have independent

meanings. Nunberg et al. (1994: 499, n. 13, 505, n. 17)

mention a few researchers who recognized that parts of idioms

can have idiomatic meanings. Among those listed we find

Weinreich (1969), who shows that certain idiom chunks can

63

Page 64: Motivation Behind Idioms of Criticizing

have idiomatic meanings. Although not included in the list,

Smith (1943: 184-85) also gives some examples of words whose

obsolete meanings are preserved in idioms (mind in the sense

'memory' is used in keep in mind). Some linguists currently

working outside the framework of cognitive grammar also

acknowledge the analyzability of at least some idioms (cf.

Radford 1988: 319, 442, Jackendoff 1997: 168). We have

syntactic evidence that analyzable idioms exist. Nunberg et

al. (1994: 500-502) show that modification by relative clause

(Pat got the job by pulling strings that weren't available to anyone else) and

other transformations can apply to parts of idioms, and

therefore these parts must have independent interpretation

(cf. also 2.10).

It is not known what per cent of idioms are analyzable.

Nunberg et al. (1994: 499) claim that most phrasal idioms are

analyzable, and Gibbs (1994: 278) also talks about many

idioms being analyzable, but we have not found any statistics

in the literature.

Unanalyzable idioms do occur (shoot the breeze, kick the

bucket), and analyzable ones display various degrees of

analyzability, as Gibbs (1990: 423, 1994: 278-79) points out.

He reports research done by Nayak and himself on how people

rate the contribution of the individual words of certain

idioms to the overall figurative interpretation (Gibbs 1990:

423-24, Gibbs 1994: 279). The findings suggest that people's

intuitions are reasonably consistent and that there is a

64

Page 65: Motivation Behind Idioms of Criticizing

scale of analyzability, with 1) highly analyzable idioms (pop

the question, miss the boat), 2) unanalyzable idioms (kick the bucket,

shoot the breeze) and 3) abnormally analyzable idioms (carry a

torch, hit the panic button). In carry a torch it is possible to link

the meaning 'love' to the word torch, only because of the

conventional association between love and fire (cf. Kövecses

and Szabó's (1996: 333) examples - The fire between them finally went

out, I am burning with love, She carries a torch for him, The flames are gone

from our relationship - as well as expressions such as the flames of

passion, an old flame). It is less likely that we would identify

part of the idiomatic meaning with carry, i.e. it seems

arbitrary to link the 'be in' part of 'be in love' with this

verb. It must also be noted that the idiom is used especially

when love is unrequited, but this is not expressed by any of

the parts. Nunberg et al. (1994: 496-97) focus on

analyzability alone to subclassify idioms into two groups:

analyzable (pull strings 'exploit + personal connections') and

unanalyzable (shoot the breeze). The classification offered by

Gibbs is more appropriate, since in partially analyzable

idioms only some of the constituents carry independent

meanings. In laugh one's head off the verb laugh has an

independent meaning, but the rest of the idiomatic meaning

('a lot', 'for a long time') cannot be distributed over the

other constituents. We therefore assume three levels of

analyzability: 1) fully analyzable (pull strings), 2) partially

analyzable (know sth like the back of one's hands 'know + sth + very

65

Page 66: Motivation Behind Idioms of Criticizing

well') and 3) unanalyzable (round the bend 'crazy'). Since

prototypical idioms are unanalyzable, shoot the breeze has a

higher degree of idiomaticity than pull strings, at least from

the point of view of analyzability.

In phraseological studies analyzability is generally

taken to be the decisive criterion for distinguishing idioms

from restricted collocations (cf. Howarth (1996: 23) and

Cruse (1986: 40), who states that "each lexical constituent

[of a collocation] is also a semantic constituent"). It can

indeed be used to distinguish idioms from collocations and

many formulae, but, as we have seen, analyzable idioms do

occur. Analyzability is therefore not a reliable criterion.

Analyzability is not reliable in separating free combinations

from collocations either, since both are fully analyzable.

From a lexicographic viewpoint analyzability means that

a given idiom need not be listed at the end of a dictionary

entry. If an idiom constituent has a meaning of its own, and

that constituent is a polysemous word in the language, then

the lexicographer may wish to consider the option of

including the idiom in the relevant section of the entry. If,

for example, one of the meanings of take is 'accept', then

idioms containing this verb in the same sense could be given

together with other non-idiom examples under the meaning

'accept'. Although in both take sth as it comes and take it or leave it

the verb take means 'accept', in OALDb (1325) they are found

at the end of the entry among other idioms. Furthermore, take

66

Page 67: Motivation Behind Idioms of Criticizing

sth lying down, take sth on the chin, take sth in good part, take the bad with

the good, which are given in OALDb (741, 204, 922, 78) in

various entries, could just as well be listed under the

meaning 'accept' in the entry for take. This solution would

have a more beneficial effect on language learners, since

they could see what is common in a given group of idioms.

2.7 Chafe

Before criticizing Katz and Postal's and Weinreich's

views, Chafe (1968: 111) gives a list of those properties of

idioms that a generative grammar is expected to account for.

These are as follows: a) idioms are noncompositional, and the

idiomatic meaning is similar to that of a single word; b)

idioms are subject to transformational restrictions (*The

bucket was kicked by Sam); c) some idioms are extragrammatical (by

and large, trip the light fantastic); d) a particular idiom that has a

literal counterpart is more frequently interpreted

idiomatically than literally. Chafe (1968: 110-11) believes

that failure to provide plausible explanations for the

phenomenon of idiomaticity has sounded the death knell for

generative syntax, especially the Chomskyan paradigm. In

Chafe's opinion, Katz and Postal's theory can handle only the

property mentioned in "a" above, but it collapses when faced

with the other peculiarities of idioms (Chafe 1968: 112, 114-

15). Weinreich's solution is likewise dismissed.

67

Page 68: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Chafe (1968: 118) gives priority to semantics, which is

his starting point. He proceeds from semantics to phonetics,

since semantic units have to be converted into speech sounds,

and sets up two intermediary levels, one of which (the post-

semantic level) is roughly equivalent to Chomskyan surface

structure (Chafe 1968: 120). He claims that kick the bucket

cannot be passivized, because it is a single semantic unit

with the meaning 'die', and die is an intransitive verb,

which cannot undergo the passive transformation (Chafe 1968:

122). In contrast, pull sb's leg permits the passive, because

semantically it is a transitive verb. Moon (1998a: 109) cites

evidence that supports a similar claim to some extent.

However, Gibbs (1994: 272-73) reports the finding by Nunberg

that give up the ghost, throw in the towel and pop the question can be

passivized even though their literal paraphrases are

intransitive verbs (die, resign and propose).

Chafe (1968: 122) makes an attempt to explain why kick

can inflect but bucket cannot in kick the bucket. Essentially, he

posits a rule that reverses the historical process of idiom

formation, and claims that idioms are semantic units

interpreted figuratively at the semantic level but they are

arrangements of semantic units interpreted literally at the

post-semantic level (Chafe 1968: 121). The word bucket cannot

inflect, since it is not present at the semantic level, being

introduced post-semantically. However, the same argument can

apply to kick as well, which is also introduced post-

68

Page 69: Motivation Behind Idioms of Criticizing

semantically in Chafe's terminology; therefore, Chafe (1968:

122) is unable to explain why Sam has kicked the bucket is

correct, but *Sam has kick the bucket-ed is not. Thus, Chafe's

explanation of the transformational deficiency of idioms is

not convincing. He claims that the difference between the

semantic and the post-semantic levels is not sharp, so that

the grammatical variation of some idioms is the result of

attaching semantic units such as "passive" to post-semantic

units, hence the correctness of The hatchet was buried (Chafe

1968: 124-25). However, only a tentative explanation is

offered as to what determines whether an idiom behaves like

kick the bucket or bury the hatchet. Chafe (1968: 125) attributes

their syntactic difference to their difference in terms of

motivation: bury the hatchet is more motivated than kick the bucket.

Chafe (1968: 123) claims that the greater text frequency

of the idiomatic meaning is due to the usefulness of the

figurative sense and to the simplicity of idiomatic units as

opposed to the complexity of their literal counterparts.

Howarth (1996: 19) rightly argues that only a fraction of

idioms have single-word synonyms, but in generative theories

noncompositional expressions are units, and as a result of

the building-block metaphor, units are always simple.

Cognitive grammar considers idioms as gestalts, which are

simpler than the component parts, but their simplicity does

not mean that speakers are not aware of any internal

complexity. One mark of the simplicity of idioms is the

69

Page 70: Motivation Behind Idioms of Criticizing

availability of single-word synonyms, but, as we have seen

above (cf. 2.3), single-word synonyms cannot always be found.

Finally, we will note that Chafe (1968: 126) follows

Hockett (1958: 173) in treating grammatical categories

(progressive, perfect, passive) as idioms.

2.8 Idiosyncrasy

Chafe lists four properties of idioms, of which we will

examine here only extragrammaticality. Noncompositionality

and single-word synonymy have already been discussed, while

transformational restrictions and figurativity will be dealt

with later.

Conventional expressions, especially idioms, have often

been regarded as idiosyncratic in terms of their

lexicogrammar and semantics. Smith's (1943: 168) definition

of the term reflects this view: "I shall use 'idiom' [...] in

its narrow sense, meaning the idiosyncrasies of our language,

and, above all, those phrases which are verbal anomalies,

which transgress, that is to say, either the laws of grammar

or the laws of logic". The ill-formedness of certain lexical

and grammatical variants (i.e. lexicogrammatical restriction)

is one sign of the idiosyncratic nature of phraseological

units. The ill-formedness of the citation form is another.

There is no generally agreed terminology for expressions

which violate the syntactic rules of the language, since

70

Page 71: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Cruse (1986: 38) uses "asyntactic idioms", Moon (1998a: 21)

refers to them as "ill-formed collocations", Fernando (1996:

30-31) labels them as "noncanonical idioms", in Jackendoff's

(1997: 211) terminology they are "nonsyntactic idioms", and

Fillmore et al. (1988: 505) describe them as "extragrammatical

idioms". Examples include phraseological units such as by and

large, all of a sudden, go for broke, long time no see, I kid you not, believe

you me, the biter gets bit in English and kötélnek áll 'accept', oda se

neki 'never mind', egy szó mint száz 'in brief', jobbnál jobb 'one

better than the other', mellre szív 'take sth to heart', se lát, se

hall 'sb neither sees nor hears' in Hungarian.

The idiosyncrasy of idioms has been noted by many

scholars, but in generative grammar there is a sharp division

between a regular syntax and an irregular lexicon, as well as

a requirement that the grammar should be maximally economic,

i.e. regularities should be captured by rules alone and the

lexicon should contain only the irregularities. Thus, the

idiom go for broke is problematic, because it cannot be

generated in a regular way, yet it displays a certain amount

of regularity; namely, go can take inflections. Cognitive

grammar sees no sharp division between regular and irregular

(i.e. idiosyncratic) features and lays no special emphasis on

economy (Langacker 1987: 40-42, 45-46). Thus, a schema can be

extracted from examples such as in the know, on the make, on the

go, since they have the structure 'preposition + the + verb'.

71

Page 72: Motivation Behind Idioms of Criticizing

The schema is far from being productive, but it is still a

schema.

While not disputing the existence of extragrammatical

expressions, Fernando (1996: 34) claims that the majority are

grammatical, but Nunberg et al. (1994: 515) claim their number

is "not so small". Moon's (1998a: 61-62) statistics show that

extragrammatical units comprise less than five per cent of

her database word combinations, which seems to corroborate

Fernando's claim. However, most of Moon's (1998a: 61) data

are based on primary classifications, i.e. with each

phraseological unit assigned to only one subcategory. If dual

classification is permitted, which can indeed capture the

overlapping nature of the categories, then Moon (personal

communication) finds 8.5 per cent of units are

extragrammatical. This is not a high figure, but it certainly

discourages us from viewing extragrammaticality as an

occasional, insignificant phenomenon.

Various subtypes can be distinguished within the

subcategory of extragrammatical units depending on the nature

of ill-formedness: odd phrase structure (give sb what for),

ellipsis (come to think of it), inflections (dog eat dog), archaic

mood (come what may) or strange word class (in brief) (Moon

1998a: 81-82). Some might wish to consider extragrammatical

those combinations that violate selectional restrictions and

truth conditions such as put one's best foot forward, live a lie, white

lie (cf. also borotvaélen táncol 'be on a razor-edge', alszik, mint a

72

Page 73: Motivation Behind Idioms of Criticizing

bunda 'sleep like a log', fából vaskarika 'nonsense', kétbalkezes

'be all thumbs), a decision that rests ultimately on whether

we wish to maintain the autonomy of syntax and what phenomena

we prefer to treat as syntactic. We will not regard the above

examples as extragrammatical. Moon (1998a: 83) also discusses

idioms such as bite the bullet in the section on

extragrammaticality, since the definite article has no

anaphoric or cataphoric reference (and clearly no situational

reference either), although syntagmatically the idiom is

grammatical. In this case the idiosyncrasy of the item comes

from a consideration of the co-text, not from the structure

of the idiom. But Moon (personal communication) did not

classify these as extragrammatical in her typology, and we

will also ignore them.

No subclassification of extragrammatical idioms exists

according to the degree of idiosyncrasy, the only exception

is Smith (1943). But is idiosyncrasy a graded property? We

claim it is. It has been argued, and not only in cognitive

grammar, that grammaticality judgements cannot always be

formulated with a yes or no. The use of symbols such as ?, ??,

*, ** suggests a cline with various degrees of ill-

formedness. For example, the idiom dressed up to the nines seems

to be more deviant than in short, since it is extragrammatical

due to the use of the definite article before the numeral and

the plural of the numeral. The expression if it ain't broke, don't fix

it also contains two peculiar features: the use of ain't and

73

Page 74: Motivation Behind Idioms of Criticizing

broke. Similarly, believe you me is odd, because of the word

order and the overt subject in the imperative. However, it is

not clear, for instance, how many degrees should be set up.

The difficulty of measuring idiosyncrasy is partly due to its

subjectivity. Smith (1943: 182-83) establishes two

idiosyncratic groups, one in which "the laws of grammar seem

to be openly flouted", and another containing "slighter

anomalies". Expressions of the former type include double

negation, the use of prepositions at the end of sentences,

double genitives (a picture of the king's), none of which are idioms

in our interpretation. Slighter anomalies are the use of

words in strange word classes (whys and wherefores) or the use

of intransitive verbs as transitive (come it over). We follow

Smith in assuming three levels: 1) grammatical, 2) slightly

extragrammatical (on the make) and 3) heavily extragrammatical

(give sb what for).

Smith (1943), Moon (1998a: 21), Carter (1987: 64),

Fillmore et al. (1988: 505) and Cruse (1986: 37-38) are among

those who use the criterion of extragrammaticality in their

classification of phraseological expressions. For Fillmore et

al. it is a major criterion. Moon uses it in order to make a

distinction between subcategories. Howarth (1996: 45, 46, 89)

also identifies the extragrammatical group, but syntactic

criteria are not regarded as important in his classification.

The property of extragrammaticality is usually taken to

74

Page 75: Motivation Behind Idioms of Criticizing

divide word combinations into two groups: grammatical and

extragrammatical.

At this point we return briefly to the problem of the

scope of phraseology. If a researcher attaches great

importance to idiosyncrasy, then they may consider

phraseological those phrases that are distinguished by

nothing else but their odd grammar or illogicality. This is

often the case in books and dictionaries written for non-

native speakers, where the learner's needs may well influence

the choice of what to include. Idiosyncrasy can be approached

cross-linguistically, in which case grammatical features that

are present in English but absent in other languages are also

"idiomatic". For example, Ball (1958: 2, 4-5) considers

idioms the use of the past tense in It's time we went home,

inversion in Had you come earlier, you would have seen her and the

meaning change that results from slight differences in word

order as in It may well be ahead of time versus It may be well ahead of

time. We do not regard these as idioms.

Ball's (1958: 1) definition of "idiom" - "the use of

familiar words in an unfamiliar sense" - is too broad and too

narrow at the same time. It seems that the word unfamiliar in

his definition means 'noncompositional' or 'different from

the literal/different from the most common'. This is too

broad, because it covers various grammatical peculiarities as

well as single words used figuratively. But it is also too

75

Page 76: Motivation Behind Idioms of Criticizing

narrow, because it focuses on fully noncompositional items,

disregarding any variation in degree.

Smith's (1943: 170-71, 178-84) treatment of idioms is

also loose, since many grammatical and logical peculiarities

are dealt with: the use of prepositions (find a fault in a person

versus find fault with him), the split infinitive, the use of the

plural determiner with a singular noun in these sort of things,

the double genitive (a picture of the king's), the omission of the

definite article in at least, etc. These differ from Ball's

examples in that Smith's examples are idiosyncratic from an

intralinguistic point of view alone, even if we ignore cross-

linguistic comparison. Most of Smith's examples given above

are compositional to a great extent (with the exception of at

least); therefore, we do not consider them to be idioms.

Smith (1943: 187) claims that "there is a certain

irrelevance in the human mind, a certain love for the

illogical and absurd, a reluctance to submit itself to

reason, which breaks loose now and then, and finds expression

for itself in idiomatic speech". We certainly agree that

several idioms are peculiar, but we do not hold that the

human mind is particularly inclined towards the illogical. As

far as semantic idiosyncrasy (opacity) is concerned, we will

see that many idioms are motivated by conceptual metaphors

that are deeply rooted in our everyday experience.

Furthermore, examples of folk etymology can be found in

idioms, which runs counter to any "love for the illogical and

76

Page 77: Motivation Behind Idioms of Criticizing

absurd". A well-known example is humble pie, whose original

form probably contained the word umble, which referred to the

entrails of a deer (DIO: 79-80). Umble pie was a dish usually

given to lowly people, while the lord with his family and

guests enjoyed the venison. In the course of time umble lost

its motivation and has been replaced by the word humble. This

replacement leads to a higher degree of motivation, given

that the idiom denotes the act of apology and humiliation.

The idiom put a damper on sth means 'to stop [a situation]

being as successful or as enjoyable as it might be' (CCDI:

92), and its variant is put a dampener on sth. Since the latter

variant is found only in recently published dictionaries, we

can safely assume that the original form was damper. The word

damper refers to a device on piano strings, which is used to

make the sound less loud (CIDI: 88, DIO: 67), and just as

dampers can reduce the degree of loudness, so the idiom

denotes the stifling effect that somebody or something exerts

on the enjoyment of others. The emergence of dampener is

probably linked to the metaphor ENTHUSIASM IS FIRE. This

metaphor underlies for example the idiom fire in the belly. We know

that water can extinguish fire, and dampness can slow down or

prevent burning, it is therefore not surprising that dampener

has emerged in addition to damper. The variant dampener may

also be motivated by the fact that the verb dampen

collocates with enthusiasm.

77

Page 78: Motivation Behind Idioms of Criticizing

As far as grammatical idiosyncrasies are concerned, they

often result from ellipsis. A diachronic study of idioms can

show that in several cases the original forms were not

illogical at all. For example, the Hungarian idiom résen van

(literally ‘be on slit’) 'be on guard' is an elliptical form

of résen van a füle (literally ‘sb's ears are on slit’)

(Hadrovics 1995: 167). The English idiom through thick and thin

was originally through thickets and thin woods (Funk 1948: 58).

Although Chafe does not discuss lexical uniqueness, it

can be viewed as a lexical counterpart of the type of

grammatical idiosyncrasy we have described, since both

consist in characteristics that are not found outside

phraseological units (cf. also Moon (1998a: 80) for a

parallel between the two notions). Lexical uniqueness means

that a given word is not used outside idioms. The English

examples to and fro, kith and kin, in fine/good fettle and the Hungarian

examples fittyet hány 'cock a snook', dugába dõl 'fall through',

vérszemet kap 'get carried away' all contain unique words.

Although Földes (1987: 46) identifies ludas a dologban 'it's his

fault' as a phraseological unit containing a unique word, we

consider it a free combination containing the grammatical

collocation of ludas with -ban/ben. (cf. MSZKT (539, 102, 863,

904), which lists ludas without a dologban as a headword and as

a synonym of various words).

The parallel between lexical and grammatical uniqueness

is not perfect. A unique word in a given combination will

78

Page 79: Motivation Behind Idioms of Criticizing

usually not be found not only outside phraseological units in

general but also in other phraseological units. The words

fro, kith and fettle are encountered only in the expressions

listed above. Concordance lines for fettle are given in 9.1.

Other adjectives than good or fine occur only once or twice.

According to NSOED (3450, 25) umbrage and kilter are

exceptions, since the former occurs in both take umbrage at sth

and give umbrage to sb, while kilter occurs in out of kilter and in in

(good) kilter. However, in our corpus kilter occurs in the form out

of kilter (cf. 9.2), and umbrage occurs only with take (cf. 9.3).

In contrast to lexical uniqueness, a particular grammatical

feature that is "unique" may well occur in more than one word

combination. The expression long time no see does not contain an

overt subject, nor does come to think of it. Another unusual

grammatical schema is a preposition followed by an adjective,

and this is found not only in of old but also in in brief and

some other word combinations. As we have seen, the

'preposition + the + verb' schema also occurs in more than

one idiom.

For Fillmore et al. (1988: 506) expressions containing

unique words are necessarily also unique from a structural

point of view. They argue that if a lexical item is unique,

the productive syntactic rules cannot combine it with other

words. We need knowledge of the word class in order to apply

the syntactic rules, and with unique words the word class

category is not clear. In cognitive approaches, however,

79

Page 80: Motivation Behind Idioms of Criticizing

lexical and structural uniqueness do not necessarily co-

occur. For example, kith and kin will be analyzed as

exemplifying the regular schema 'noun + and + noun' and in

fine/good fettle will be an example of 'preposition + adjective +

noun'. These schemas can be extracted from other combinations

and applied to these examples.

Moon's (1998a: 61-62) statistics show that less than 2

per cent of her database phraseological units contain a

unique lexical item, which means that this type of lexical

idiosyncrasy is not common in word combinations. There are

various types of lexical uniqueness. The following

classification ignores diachronic aspects: a) some of the

monomorphemic lexical items are unique, because they never

occur outside certain word combinations (kith is found only in

kith and kin); b) others have homographs outside phraseological

units (lurch is used as a noun or a verb in free combinations

and lurch, a different word, is found in leave sb in the lurch).

There are polymorphemic words whose morphemic composition is

unique: c) because one or more morphemes occur only in the

expression (make amends)18 or d) because the given combination

of the constituent morphemes occurs only in the expression

(at gunpoint). The latter type can be viewed as including the

former, since a unique morpheme could imply a unique

combination. Alternatively, it can be viewed as a different

category, in which case it includes only those items whose

constituent morphemes can be found outside phraseological18 Amend as a noun is obsolete or dialectal (NSOED: 65).

80

Page 81: Motivation Behind Idioms of Criticizing

units only when they are not combined. No importance will be

attached to viewing it one way or another. Alternative

groupings are possible and a slightly different

classification is found in Moon (1998a: 78-80).19

Lexical uniqueness is not regarded as a graded property

in the literature, although an expression containing two

unique words would be more idiosyncratic than one with only a

single unique word. However, we have not found examples with

two or more unique words. But it must be borne in mind that

for some native speakers Weinreich's (1969: 69) examples

(spick and span, hem and haw, tit for tat) may have two idiosyncratic

constituents. The example make amends could be considered

more idiosyncratic than the expression at gunpoint, since the

former contains a constituent morpheme that does not occur

elsewhere (amend), while the latter contains morphemes that

occur elsewhere (gun, point). We assume three levels: 1)

lexically ordinary, 2) slightly idiosyncratic (at gunpoint) and

3) heavily idiosyncratic (kith and kin).

There are several reasons why a particular lexical item

is unique. Strictly speaking, unique words are those that are

obsolete, borrowed from foreign languages, or simply not

found elsewhere. Often a word will become obsolete because

19 Since the words are uncommon, it may not always be clear whether thenative speaker analyzes the given word as consisting of one morpheme ornot. Moon (1998a: 79) does distinguish a polymorphemic group, where"items have compositional or familiar morphemic structures", but excludesfrom this group the expressions go/be haywire, at loggerheads and on tenterhooks,although they seem to be morphemically composite. NSOED (1619, 3250)lists both logger and tenter.

81

Page 82: Motivation Behind Idioms of Criticizing

its referent is no longer used (Moon 1998a: 40). We will also

consider unique those items that are absent from the standard

dialect but may occur in various regional varieties. Moon

(1998a: 78-79) lists several examples in what corresponds to

our group "a", of which kith is obsolete and cahoot does not

occur except in the idioms kith and kin and in cahoots

respectively (NSOED: 1459, 316). But she also enumerates

expressions whose "unique" lexical items do occur in the

standard variety outside the expressions, though most of

these words are restricted to various registers or they are

simply rare according to NSOED (Moon 1998a: 79). For example,

grist occurs in grist to one's mill and also independently (NSOED:

1146). The question arises whether such words should be

considered unique or not. We hold the view that native

speakers' vocabularies obviously differ, so that what is

unique for some is not necessarily unique for others.

Therefore, we will not insist on treating NSOED as the only

arbiter. Some of the other expressions mentioned by Moon

(1998a: 79) contain words which are homographic with other

independently occurring words according to NSOED and could

therefore be placed in the homographic group (group "b" in

our classification). Such an example is kilter. It is used in

out of kilter, in (good) kilter, and its homograph is restricted to

the register of card games (NSOED: 1488).

Most Hungarian unique words are polymorphemic. Examples

where one or more morphemes are unique include dugába dõl fall

82

Page 83: Motivation Behind Idioms of Criticizing

through', fabatkát sem ér 'not worth a row of beans', fittyet hány

'cock a snook', kordában tart 'keep a tight rein', kapóra jön

'come in very handy', pellengérre állít 'pillory sb'. The word

kapó is obsolete, fitty is simply not used outside the idiom,

while duga, batka, korda and pellengér were borrowed from other

languages, became part of dialectal Hungarian (e.g. duga) or

the standard language but have become obsolete (cf. O. Nagy

1999: 200, 133-34, 97-98, 119, 228-29 and ÉKSZ: 647, 412,

246, 94, 761, 1096). The following contain morphemes (marked

in bold) that have homonymic counterparts outside the

phraseological unit: írmagja se marad ‘be completely gone’,

hoppon marad 'be left on the shelf', se szeri se száma

'innumerable'. Finally, the combination of the morphemes is

unique in egérutat nyer 'manage to escape', hadilábon áll 'be very

poor at sth', szemügyre vesz 'examine' and se szeri se száma

'innumerable'.

The criterion of lexical idiosyncrasy is used by Moon

(1998a: 21) and Makkai (1972: 123) to establish the subtypes

called "cranberry collocations" and "pseudo idioms"

respectively. Both researchers use it as a secondary

criterion in order to subdivide certain categories. For

Makkai (1972: 185, 340, 164) lexically unique idioms comprise

a category within lexemic idioms (one of the two major

groups), but they are also regarded as constituting a

subcategory within various categories of lexemic idioms,

since they are doubly classified. Thus, kith and kin is found

83

Page 84: Motivation Behind Idioms of Criticizing

among both irreversible binomials and pseudo-idioms (Makkai

1972: 320, 340).

2.9 Fraser

Fraser's (1970) major concern is transformational

restrictions on idioms. It is important to note that he

examines the transformational potential of only a subclass of

idiomatic expressions: verb phrases (lay down the law, hit the nail

on the head, lend a hand to, shoot the bull, stew in one's own juice)

(Fraser 1970: 40-41). Only one of the examples is sentence-

like: the cat has someone's tongue. Furthermore, he is not

interested in affix attachment or number attachment, which

are considered to be transformations in early generative

grammar (Fraser 1970: 37, n.12).

He claims that parts of an idiom make no contribution to

semantic interpretation, arguing that gapping and clefting

(*It was the riot act that John read to me) cannot occur, it is

impossible to conjoin parts of an idiom (*Mary took heed of John's

warning and later steps to rectify the situation) and it is ungrammatical

to replace a noun phrase constituent of an idiom with a

pronoun or attach a restrictive relative clause to a noun

phrase constituent (Fraser 1970: 33).

Fraser (1970: 39) establishes six levels of frozenness,

with a seventh level (L6 below) characteristic of free

combinations:

84

Page 85: Motivation Behind Idioms of Criticizing

What are regarded as different types of transformations

in the generative tradition may belong to the same level. For

example, the passive transformation in The law was laid down by her

father and the particle movement resulting in look the information

up both move part of the idiom to a position outside the

idiom (L4 - Extraction). Conversely, the same type of

transformations may belong to different levels. The particle

movement relating lay down the law and lay the law down and that

relating look up the information and look the information up are

different, since in the former case it exchanges two

successive constituents of the idiom (L3 - Permutation),

while in the latter case it extracts an idiom constituent

from the idiom (L4 - Extraction). As we move up the levels,

we find more and more variable idioms.

L6 Unrestricted no idiom belongs hereL5

Reconstitution

He laid down the law to his daughter His laying down

of the law to his daughter

L4 Extraction look up the information look the information up

L3 Permutation lay down the law lay the law down

L2 Insertion read the riot act to the class read the class the riot act

L1 Adjunction John hit the ball John's hitting the ball

L0 Completely

Frozen

kick over the traces

85

Page 86: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Fraser (1970: 39) claims that any idiom belonging to one

level automatically belongs to any lower level as well. This

is a somewhat imprecise formulation, but it is made more

accurate by Fraser (1970: 39-40) himself: any idiom belonging

to a particular level will also permit transformations

belonging to any lower level. Thus keep watch over belongs to

L4; consequently, extraction, insertion, and adjunction are

possible, but reconstitution cannot apply. Fraser (1970: 41)

does not claim that all his idioms have the same degree of

frozenness for all native speakers, but he suggests that the

hierarchy does hold.

2.10 Grammatical variation

Word combinations have certain grammatical restrictions,

by which we mean that they are subject to restrictions on the

inflectional forms (call the shots/*shot), and transformations20

(rearrangement, passivization, etc.) frequently result in

ill-formed units (kith and kin, *kin and kith) or well-formed non-

idiomatic, non-figurative units (he kicked the bucket, the bucket

was kicked). The possibility of transformations and idiom-

20 We will use this term in a theory-neutral sense for various types ofstructural changes. We do not wish to imply that passivization andsimilar phenomena should be handled in transformational rather than non-transformational frameworks. Omission and insertion, which result inlexical changes as well as structural changes, are considered in thisdissertation transformations, i.e. types of grammatical variation.Inflecting parts of phraseological units will not be considered atransformation, but it will also be treated as grammatical variation.

86

Page 87: Motivation Behind Idioms of Criticizing

internal inflections is supposed to show the variability of

conventional expressions, while the impossibility of the same

features is taken to be evidence for the unit-like, word-like

nature (i.e. the gestalt nature) of idioms. Though this is

true, the possibility of a certain transformation can also

show gestalt structure, depending on how that transformation

applies. Moon (1998a: 177) has found that when 'adjective +

noun' idioms are modified by an adjective, the modifying

adjective is attached to the beginning of the idiom,

irrespective of the usual order of adjectives (political hot

potato, legal red herring), which shows that the idiom is a

gestalt.

Fraser (1970) claims that certain transformations are

impossible. Moon (1998a: 104-16) does not comment on gapping,

clefting, and co-ordination, but she observes that embedding

and pronominalization are rare in authentic texts, although

isolated examples can be found, e.g. Dean Ryan's early return stirs

up waters they themselves have muddied, Anyway, if there is ice, Mr Clinton is

breaking it with a visit to the Canadian capital on February 23rd and 24th.21

Moon (1998a: 108) finds corpus evidence in support of Nunberg

et al.'s (1994: 524) claim that idioms with double passives

are rare. Nunberg et al. (1994: 501-502) and Pulman (1993:

252) give counterexamples to Fraser's claim about the

meaninglessness of idiom constituents: Those strings, he wouldn't

21 The example of embedding contains additional modification of the nounphrase constituent (waters instead of the waters), but only one of Moon's(1998a: 110-11) six examples has no additional modification of the noun.

87

Page 88: Motivation Behind Idioms of Criticizing

pull for you (topicalization), Pat tried to break the ice, but it was Chris

who succeeded in breaking it (pronominalization), It was thin ice that they

were skating on (clefting) and Chickens that are counted before they are

hatched aren't a good basis for a bank loan (relative clause). Nunberg

et al. (1994: 499-501, 503) use their examples - together with

modification by an adjective (leave no legal stone unturned),

quantification (touch a couple of nerves) and ellipsis (My goose is

cooked, but yours isn't) - to claim that constituents of idioms

contribute to the interpretation of the whole idiom, but they

argue that it is not the literal meaning of the constituent

that makes the contribution, and this does not contradict

Fraser (1970: 33).22 However, in Fraser's theoretical

framework idioms are lexical units, so that the meaning is

carried by the idiom as a whole. Idioms are unanalyzable.

Moon (1998a: 120) has found that around 40 per cent of

her phraseological units permit lexical or transformational

variation. No data is given separately for lexical,

inflectional and transformational variation, and Moon (1998a:

105) emphasizes that her corpus is too small to yield

conclusions concerning transformational variation. Negative

evidence does not necessarily mean that the given

transformation is impossible. Certain transformations may be

strongly linked to certain types of phraseological units.

Proverbs, for example, are often shortened.

22 However, as we will see, several idioms contain literal constituents inaddition to nonliteral ones (know the ropes).

88

Page 89: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Among the transformational variations exemplified by

Moon (1998a: 106-16, 139-45) we find negation, passivization

(sth is borne in mind), nonfinite forms (to add insult to injury),

embedding (another straw at which we can clutch), pronominalization

(Anyway, if there is ice, Mr Clinton is breaking it with a visit...),

nominalization (coming and going), transformation to adjectives

(round-the-clock), transformation to predicates (make hay),

variations expressing the notion of possession (have (no, an) axe

to grind - with(out) an axe to grind), causative and resultative

structures (let the cat out of the bag - the cat is out of the bag),

aspectual variation (cross one's fingers - keep one's fingers crossed),

reciprocal structures ((X is) at loggerheads with Y - (X and Y are) at

loggerheads), ditransitive structures (drop sb a line - drop a line to

sb) and delexical structures (rap sb on the knuckles - give sb a rap

on the knuckles). She also discusses insertion (in extremely hot

water) (Moon 1998a: 174-77).

Before continuing the discussion, we must note an

important point. The possibility of a transformational

variant need not automatically lead to the frequent

occurrence of that variant in a corpus. Even if the corpus is

well-balanced, it may contain no examples or only a few

occurrences of the given variant. Therefore, a distinction

must be made between the possibility of a transformational

variant and its frequency of occurrence.

It is difficult to judge how correct Fraser's hierarchy

is, but on the whole it tends to be rejected. Gibbs and

89

Page 90: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Gonzales (1985: 246) have tested native speakers' intuition

and concluded that there was no regular correspondence

between subjects' ratings and Fraser's, while Moon (1998a:

105) reports Reagan, who has found an 86 per cent agreement

between informants and the hierarchy. Barkema (1996: 74-75)

has examined noun phrase idioms and found that there is a

kind of hierarchy, but he also reports counterexamples.

However, it must be borne in mind that Barkema (1996) studied

inflectional variation and other grammatical changes, but

only noun phrases, while Fraser, as we have seen, was not

interested in inflectional changes and considered only verb

phrases. Howarth (1996: 19) claims that " 'transformational

deficiency' applies to individual idioms (and not only to

idioms) haphazardly, and one cannot draw general conclusions

from it". Similarly, Cowie (1994: 3170) holds that "specific

restrictions do not apply evenly to idioms of a given

structural type [...] and may affect some collocations as

well [...] while spill the beans (true idiom) can be passivized,

mark time (figurative idiom) cannot, and neither can foot the bill

(restricted collocation)".

Is grammatical variation a graded property? Fraser's

hierarchy suggests gradation, and Fraser (1970: 39) himself

notes that it "reflects, from bottom to top, an increasing

degree of distortion permitted to the basic idiom shape of

the untransformed idiom". Within the framework of early

generative grammar the degree of distortion can be measured

90

Page 91: Motivation Behind Idioms of Criticizing

via the number of transformations as well as the degree of

structural change. Extraction (L4) and Insertion (L2) seem to

be similar, since in both cases the transformed variant

differs from the citation form of the idiom in that a

word/phrase that is not part of the idiom ends up within the

idiom. It is therefore not clear why they manifest different

levels. Nevertheless, grammatical variation is graded, but

the number of subtypes varies. Fraser sets up six subtypes

within idioms, while Carter (1987: 63-64) arranges word

combinations into three subgroups along the cline of

grammatical variation (and grammaticality): flexible (break

sb's heart), regular with certain constraints (drop a brick), and

irregular (go it alone). Barkema (1994: 41-42) also divides

combinations of words into three types: fully flexible (a bird

in the garden), semi-flexible (a foot in the door) and inflexible

(out of date). We assume four levels: 1) highly variable (for

example, free combinations), 2) variable 3) restricted 4)

frozen (for example, verb phrase idioms in which the verb

inflects but no other variation is permitted belong here).

Grammatical variation of the type discussed above must

be distinguished from exploitation, which is most strongly

associated with journalism and metaphors (Moon 1998a: 170).23

Exploitation is the creative manipulation of conventional

expressions, and it leads to various non-institutionalized

but contextually appropriate forms. In one type of

exploitation one or more words that are not part of the23 The term "exploitation" is taken from Moon (1998a: 170).

91

Page 92: Motivation Behind Idioms of Criticizing

expression are added or inserted (on the horns of a property

dilemma) (Moon 1998a: 173, 174-77). Further examples of

exploitation are given in 2.22 below.

2.11 Jackendoff

Weinreich (1969), Chafe (1968) and Fraser (1970) can be

described as early generativists, whereas Jackendoff (1997)

analyzes conventional expressions using the apparatus of

current generative theory. The remarks that we have made

about generative grammar apply only to early versions of the

theory, so that it is desirable to summarize Jackendoff's

views. Furthermore, given the range of various generative

theories (some using others discarding transformations), we

must bear in mind that generalizations imply a certain amount

of simplification.

Jackendoff's position is much closer to the cognitive

approach than the position of early generativists. The

division between a fully regular syntax and irregular lexicon

is less sharp than in early generative approaches, as a

certain amount of redundancy is felt to be necessary

(Jackendoff 1997: 15, 151). Syntax has a less central role in

grammar, and its separation is less clear-cut, because it

shares a single interface with both phonological and

conceptual structures (Jackendoff 1997: 19, 99-100).

Jackendoff (1997: 61-62) also prefers an encyclopedic view of

92

Page 93: Motivation Behind Idioms of Criticizing

semantics, since world knowledge can be part of the lexical-

conceptual structure of words. Thus, lexical-conceptual

structure comes closer to what is referred to as "domain" or

"idealized cognitive model" in cognitive grammar. The theory

rests on three pillars: phonological structures, syntactic

structures and conceptual structures as well as

correspondences that link these structures (Jackendoff 1997:

38-39). Though sharing some assumptions with cognitive

grammar, this theory regards syntax as a mediator between

phonology and semantics, and the conceptual structure

contains no imagery, only propositional information. We find

that the use of both propositional information and imagery in

domains (or ICMs) more closely reflects how language works.

One of the problems that generative theories must tackle

is the insertion of idioms at some point in the derivation of

sentences. In early versions of the theory it was assumed

that idioms are lexical items that are inserted in deep

structure in the same way as words. Jackendoff (1997: 158-60)

draws our attention to the disadvantages of this view. If let

the cat out of the bag is simply a verb, it has no internal

structure, so that idiom-internal inflections cannot be used.

Furthermore, there are sentence-like idioms such as the cat's

got sb's tongue, which can be inserted under an S, not a V, or

N, etc. Two other options can be considered: a) the idiom

constituents are listed separately in the lexicon, or b) the

idiom has phrase-like structure. Jackendoff (1997: 160)

93

Page 94: Motivation Behind Idioms of Criticizing

argues rightly that option a) requires ensuring that, for

example, bucket should have a special interpretation in the

context of kick and vice versa. The mechanism for this

contextual specification performs the same task as option b),

but it does so in a more complicated way; therefore, option

b) is preferred.

Option b) could mean that idioms are inserted in the

deep structure at nonterminal (phrasal) nodes, but Jackendoff

(1997: 158) explains that this possibility has never been

exploited, so that the only solution is to analyze kick the

bucket as a verb with a VP structure: [V[VP[V kick] [NP[Det the]

[[N bucket]]]]. We agree with Jackendoff (1997: 159) that

this analysis encounters difficulties. It implies phrasal

syntax below the word level, and it suggests that ordinary

syntactic structure in the majority of idioms is accidental.

Jackendoff (1997: 159) claims that the analysis of

'verb + particle' constructions (look up) as [V[V look] [Prt

up]] is wrong on purely syntactic grounds, since the

underlying form must contain a noun phrase, because this is

what generality demands (cf. put in the books, put the books in, put

the books in the box). We believe that it is misleading to ignore

semantic considerations and rely on syntax alone. Examples

such as look up differ from put in, exactly because up is not

used in its spatial sense, so that up cannot be followed by

noun phrases in the way in can: *look the answer up a dictionary/the

shelf vs put the books in the box. Cognitive grammar analyzes look NP

94

Page 95: Motivation Behind Idioms of Criticizing

up and look up NP as related units that are assembled through

different compositional paths (Langacker 1987: 476). It is

not necessary to posit a very general underlying structure

that is capable of handling variants through transformations.

It is likely that speakers extract the schemas [[V P] NP] and

[[V NP] P] from examples such as look up NP, turn on NP, look NP

up, turn NP on, etc. (Langacker 1987: 477). But neither of

these schemas has to be basic or underlying. Furthermore, it

is not obligatory to unite these schemas in a more schematic

form.

Jackendoff (1997: 161-63) introduces lexical licensing,

which can handle many of the difficulties that insertion

cannot. Licensing means that a lexical entry is unified

simultaneously with independently generated phonological,

syntactic and semantic structures. This is possible because a

lexical entry contains phonological, syntactic and semantic

(i.e. conceptual) information, where certain chunks of the

information are coindexed. The figure below taken from

Jackendoff (1997: 162) illustrates the point:

1) phonological structure:

atake bto cthe dcleaners

2) syntactic structure:

95

Page 96: Motivation Behind Idioms of Criticizing

3) conceptual structure:

[Event GET ([ ] A[ALL OF [MONEY OF[ ] A]])]x

Analyzing sentences as IPs, this theory also accommodates

sentence-like idioms. However, as Jackendoff (1997: 236, n.

6) admits it cannot apply to extragrammatical idioms. He

claims that they are truly marginal, which may not be the

case (cf. 2.8). He also claims that idiosyncratic grammar is

found outside idioms as well, and the licensing of these

examples could be extended to idioms. For example, galore is

an adjective that follows rather than precedes the noun.

However, galore does so in all cases, whereas the grammatical

idiosyncrasy of idioms is not found in non-idiom examples.

Another area studied by generative grammarians is the

transformational recalcitrance of idioms. In early generative

theories it is assumed that idioms are inserted in the

derivation at the level of deep structure, and in Government

and Binding theory certain phrases receive idiomatic

VPx

aV PP

bP NP

cDet dN plur

96

Page 97: Motivation Behind Idioms of Criticizing

interpretation at D-structure as well. The problem with this

approach is that there are several idioms that occur only at

surface structure (S-structure), i.e. only in transformed

variants (be hoist by one's own petard, play hard to get, Is the Pope

Catholic, etc.) (Jackendoff 1997: 167, Nunberg et al. 1994: 516,

Moon 1998a: 109). These idioms must undergo only certain

transformations, but it is not clear what mechanism can

ensure this. Jackendoff (1997: 167) suggests insertion or

licensing (depending on one's theory) at S-structure, which

has the advantage of stipulating correct surface forms. Since

all idioms have surface forms, these forms can be checked

against the stipulated forms.

Jackendoff (1997: 168, 170) accepts the idea that many

idioms are analyzable and that this can contribute to their

transformational variability, noting that not all analyzable

idioms can undergo transformations that would be possible

(raise hell 'cause a serious disturbance', *Hell was raised by

Herodotus). There is no difference between cognitive grammar

and lexical licensing at this point.

Jackendoff's (1997: 171-76) theory is also capable of

accounting for what he calls "constructional idioms". These

are partially compositional or noncompositional examples with

highly variable lexis: 'V + NP + PP/AP' (water the tulips flat, cook

the meat black), 'N1 + P + N1' (day by day, inch by inch). They have

syntactic and conceptual structures but no phonological

structure.

97

Page 98: Motivation Behind Idioms of Criticizing

2.12 Schematicity

Our discussion of compositionality in 1.3 mentioned two

significant features: the meanings of the constituents and

the arrangement of the constituents. In phraseological

studies less attention is paid to the latter than the former.

To redress the balance to some extent, we will here focus on

the noncompositionality displayed by the structure of idioms,

which leads us to a discussion of examples that Jackendoff

labels "constructional idioms".

The noncompositionality of the structure entails that

the meaning of a particular expression does not follow

directly from the arrangement of the constituents. If we say

He watered the tulips flat, we mean something like 'he caused the

tulips to become flat by watering them', or 'he flattened the

tulips by watering them'. As Jackendoff (1997: 172-72)

explains, the syntactic head of the VP is the verb, but "it

is not the semantic head; rather, its meaning is embedded in

a manner constituent". The meaning of this construction is

causative. Similarly, Him be a doctor? conveys more than would

be predicted on the basis of the structure alone. It is clear

that idiomaticity (noncompositionality) is attached to the

structure in these expressions, since the words keep their

literal meanings and can be replaced by a large number of

other words (We cooked the meat black, He talked himself hoarse, Your

98

Page 99: Motivation Behind Idioms of Criticizing

brother help me?, Her write a novel about Spanish Inquisition?) (Jackendoff

1997: 171, Fillmore et al. 1988: 511). We have not found any

statistics on what percentage of word combinations are

schematic.

Although the above examples are noncompositional, their

noncompositionality is not as high as that of grasp the nettle.

First of all, the discrepancy between the strictly

compositional interpretation and the actual meaning is

greater in grasp the nettle than in We cooked the meat black.

Secondly, owing to the productivity of constructional idioms,

speakers encounter many examples with the same structure,

similar discrepancy in meaning, but with different words.

Langacker (1987: 451-52) claims that when the nature of the

discrepancy is constant from one expression to the next,

speakers may capture this regularity in a schema, and they

may be able to predict the meaning of a novel expression.

Therefore, despite the discrepancy, predictability may be

high.

Constructional idioms are called "formal idioms" by

Fillmore et al. (1988: 505) and "free realizations" by Moon

(1998a: 158-61). In Langacker's (1987: 314) terminology they

are schematic, we will therefore call them schematic idioms.

Fillmore et al. (1988: 505) contrast these schematic idioms

with what they call "substantive idioms", in which the words

are fully specified (grasp the nettle).

99

Page 100: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Schematicity is a graded property. Apart from

expressions which exemplify two extremes with highly variable

lexis but fixed structure at one end (Him be a doctor?) and with

highly restricted lexis but variable structure at the other

(put the cart before the horse, with the cart before the horse, cart-before-the-

horse, cf. CCDI: 61), a number of in-between cases can be

found, where part of the idiom is schematic, the rest is

specified. High schematicity is characteristic of examples

such as The more confidence you build up in yourself, the greater are your

chances of success, in which the schematic part is the

comparative construction (shown by underlining in the

structures), the specified part is the definite articles:

'the + COMPARATIVE + the + COMPARATIVE'. Moon's (1998a: 159-

60) examples also show high schematicity: a few clowns short of a

circus, one sentence short of a paragraph and two slices short of a toast rack

are all based on the schema 'QUANTIFIER + NOUN + shy/short + of

+ NP'. They are used to indicate mild insanity. The following

Hungarian idioms are also schematic: jobbnál jobb 'very good'

('AA + -bb + -nál/nél + AA + -bb') and enni ettem 'approx. I did

eat, but...' ('VERB STEMB + infinitive suffix + VERB STEMB +

past tense inflection + personal suffix'). The superscript

letters show that the same adjectives and the same verbs are

used in these constructions. Less schematicity is

characteristic of idioms such as life with a capital L, based on the

structure 'W with a capital X', where W can stand for a large

number of words, and X marks the initial sound/letter of word

100

Page 101: Motivation Behind Idioms of Criticizing

W, and what is specified - apart from the string with a capital -

is that the initial sound/letter of the first word must be

the same as the last item in the idiom. The variability of

this idiom can be seen in the examples taken from our corpus:

each occurrence of the idiom contains a different first

constituent (cf. 9.4). The idiom W with a small X is also

schematic, having an opposite meaning (cf. 9.4). A

corresponding Hungarian example is a víz az úr 'water has

control', based on 'a + N + az úr'. Finally, most of the idiom

is specified in bury one's head in the sand or catch sb red-handed,

where the only schematic bit is the possessive determiner in

the first example, and the noun phrase in the second (catch NP

red-handed). We can see a cline of schematicity/specificity

within which we establish three levels: 1) highly schematic

(Him be a doctor?), 2) partially schematic ('QUANTIFIER + NOUN +

shy/short + of + NP'), 3) specified (catch NP red-handed).

The entries for catch sb red-handed in idiom dictionaries

are not the same. CIDI (322) uses bold type for catch and red-

handed only, implying that sb and the words that can replace

it are not actually part of the idiom, while CCDI (320) and

LID (55) seem to include sb in the idiom. The question arises

whether the variable constituents that have literal meanings

are part of the idiom or not. The answer is not simple, but

it can have an effect on lexicographical practice. Jackendoff

(1997: 161-62) argues that object noun phrases in verb phrase

idioms are semantically necessary, in order to satisfy the

101

Page 102: Motivation Behind Idioms of Criticizing

argument structure of the verb, but he excludes them from his

lexical entries. Langacker (1987: 313-14) treats catch NP red-

handed and lose PRONOUN's cool as units, in which a constituent

is characterized only schematically. In other words catch...red-

handed and lose...'s cool seem to be discontinuous units, but they

are units only by virtue of being embedded in catch NP red-

handed and lose PRONOUN's cool, respectively.

2.13 Makkai

Makkai's (1972) study of word combinations was written

in the framework of Stratification Grammar, and it is one of

the most detailed treatments of the field. He uses "idiom" as

a general label for various types of phraseological units

(including compounds) and identifies two groups of idiom:

idioms of encoding and those of decoding (Makkai: 1972: 25).

Idioms of encoding, also called phraseological idioms, are

peculiar and fixed ways of saying something, but they are not

characterized by disinformation. Disinformation, or "the

ability to mislead", and ambiguity are key properties of

idioms of decoding, also called semantic idioms, such as hot

potato (Makkai 1972: 25, 57, 122). The use of at in Kim was

driving at sixty miles an hour illustrates idioms of encoding, and

restricted collocations (take a bath, take a hair cut, take a walk)

are also classified as such (Makkai 1972: 56-57). In fact,

the term "idiom of encoding" is used in two slightly

102

Page 103: Motivation Behind Idioms of Criticizing

different ways, one of which has been illustrated above. The

other use of the term is found in Makkai's (1972: 25, 57)

claim that all idioms of decoding are simultaneously idioms

of encoding as well, but not vice versa, i.e. the category of

idioms of encoding includes idioms of decoding. In other

words, all the examples above are idioms of encoding, since

the speaker has to encode in a certain way (Makkai 1972: 57).

The distinction made by Makkai between the two uses of "idiom

of encoding" draws our attention to two different but related

aspects of language: production and comprehension.

The potential ambiguity of idioms (of decoding) arises

out of the possibility of the constituent words to occur

outside the idiom, usually in a literal sense (Makkai 1972:

122-23, 148). (We will ignore for the moment ambiguity due to

a particular idiom having two or more idiomatic meanings, an

ambiguity that is also potential rather than real (cf. Moon

1998a: 187-93 and Földes 1987: 22-23)). Unique words cannot

occur in other environments, as a result of which idioms

containing them cannot mislead the listener and they are

called "pseudo-idioms" by Makkai (1972: 123). Moon (1998a:

178-79) and Fernando (1996: 6) argue against attaching too

much importance to homonymy and ambiguity. They explain that

the context disambiguates in most cases, we will therefore

not consider the criterion of ambiguity a decisive one in

assigning an expression to the class of idioms. Phrases

describing literally impossible situations, such as walk on

103

Page 104: Motivation Behind Idioms of Criticizing

air, make a mountain out of a molehill, get one's mind around sth, are not

genuinely misleading, but they are idioms. Makkai (1972: 311-

13) includes in his tournure group be caught between the devil and

the deep blue sea, rain cats and dogs, dance on air, be born with a silver

spoon in one's mouth. Whether they are literally possible, not

impossible but highly unlikely, or impossible depends on

one's experience and worldview.

Each morpheme of an idiom normally occurs outside the

idiom in a different sense. This is clear from Makkai's

(1972: 122-23) treatment of the singular, the plural and the

articles as exceptional morphemes (i.e. they do occur outside

the idiom in the same sense), as well as from the following

statements: "[a]ny polylexonic lexeme which is made up of

more than one minimal free form or word [...] each lexon of

which can occur in other environments as the realization of a

monolexonic lexeme is a lexemic idiom" [my emphasis], and

"lexemic idioms 'disinform' or 'mislead' the uninformed

listener because their constituent lexons occur in other

environments as the realization of (other) monolexonic

lexemes" [my emphasis] (Makkai 1972: 122, 148).24 In spite of

this, Makkai's (1972: 311-13) detailed classification

includes examples one of whose words (apart from the

articles) can occur in the same sense outside the idiom. In

the following list Makkai's own paraphrases are given: to be

caught between the devil and the deep blue sea 'to be caught between

two equally unpleasant alternatives', to call somebody on the carpet24 The term "lexon" corresponds to the traditional concept of morpheme.

104

Page 105: Motivation Behind Idioms of Criticizing

'to summon somebody to one's office for reprimand', to rain cats

and dogs 'to rain profusely', to call a spade a spade 'to call a

thing by its right name'. Apparently, an idiom can mislead

the listener even if it contains a word whose meaning is not

always different in other environments.

Within idioms of decoding two groups are distinguished:

lexemic and sememic idioms (Makkai 1972: 122, 128). This

division roughly corresponds to that of word-like and

sentence-like units, though some word-like units (never get to

first base) belong to Makkai's sememic group. The two groups of

idioms comprise the two idiomaticity areas established by

Makkai (1972: 117). Lexemic idioms are subclassified on the

basis of the syntactic structure. The following categories

are listed together with a number of examples: a) phrasal

verb idioms (take off), b) tournure idioms (kick the bucket, pull a

fast one, rain cats and dogs), c) irreversible binomial idioms (sink

or swim), d) phrasal compound idioms (hot dog, dog in the manger),

e) incorporating verb idioms (eavesdrop) and f) pseudo-idioms

(spick and span) (Makkai 1972: 135-69, 191-340).

Some idioms are doubly classified. Makkai (1972: 153,

159) feels that the combination of a verb or preposition with

an irreversible binomial (rain cats and dogs, through thick and thin)

belongs to both tournures and binomials. Despite this only

some of the examples (by fits and starts, through thick and thin) can

be found in both groups in the more detailed classification,

given in the second part of the book, while others are listed

105

Page 106: Motivation Behind Idioms of Criticizing

only in one of the groups (rain cats and dogs, without let or

hindrance) (Makkai 1972: 312, 314-20). Pseudo-idioms are also

claimed to be doubly listed, which is true except for

cranberry, hara-kiri and kit and caboodle (Makkai 1972: 164, 169,

321-40). Incorporating verb idioms are also placed in two

different groups, though this is not stated explicitly. They

are found in a group of their own, at the same time all

incorporating verbs could be treated as a subtype of tournure

idioms: verbs without direct objects (Makkai 1972: 313, 339-

40).

There are some inaccuracies in the assignment of certain

schemas. For example, Makkai (1972: 163) holds that the

binomials ups and downs and ins and outs have the schema

'preposition/adverb + Plural + and + preposition/adverb +

Plural', but the conjoined words are nouns, since they take

the plural suffix. Both idioms are analyzed as conjoined

nouns in Seidl and McMordie (1988: 81, 82) and ODEI (318,

573), and the syntactic structures in which the idioms are

used also tip the balance in favour of regarding them as noun

phrases: ins and outs is usually preceded by the definite

article and followed by of, ups and downs is often used as the

object of have. The grammatical idiosyncrasy of these idioms

arises from assigning to two of their constituents a strange

word class, not from attaching the plural to a

preposition/adverb. However, it must be admitted that

Makkai's (1972: 163) approach is justified within his own

106

Page 107: Motivation Behind Idioms of Criticizing

framework, since the same words that are conjoined in these

idioms cannot be used as nouns elsewhere (except for up), but

the constituents of lexemic idioms can occur elsewhere.

Within tournures a subcategory is set up whose structure is

described as follows: "the tournure headed by a verb does not

contain either the compulsory IT or either one of the

compulsory articles A or THE, and is followed by a direct

object after the verb, followed by further optional

modifiers" (Makkai 1972: 154). However, some of the examples

used to illustrate this do contain articles (build castles in the

air, have a beef against sb, make a federal case out of sth, take a raincheck

on sth, call a spade a spade) (Makkai 1972: 312-13). It is not

clear either why fish and chips is put into the non-idiomatic

binomial group in the detailed classification, when it refers

to an institution and it is said to be of the same type as

the idiom gin and tonic (Makkai 1972: 161, 317).

Sememic idioms are subclassified according to their

pragmatic function and their type of source as well ("First

Base" idioms and familiar quotations). Among sememic idioms

we find examples of politeness formulae (May I...?, more

precisely May I VP?), proposals (How about a drink?, a partially

schematic idiom: How about NP?), greetings (So long), proverbs

(Birds of a feather flock together), etc.

Similes that are considered idiomatic by most

researchers are classified as non-idiomatic by Makkai (1972:

338). Conversely, some binomials that we would treat as non-

107

Page 108: Motivation Behind Idioms of Criticizing

idiomatic are analyzed as idiomatic (Makkai 1972: 314-16):

Adam and Eve 'biblical couple', brace and bit 'carpenter's tool',

flotsam and jetsam 'remnants of a shipwreck', nuts and bolts 'common

fastening devices for wood and metal, etc.'. The phrase

hammer and tongs is considered by Makkai (1972: 124) as non-

idiomatic in the sense 'traditional blacksmith's tools', but

brace and bit in the sense given above is treated as an idiom

despite the fact that in terms of compositionality the

examples are very similar.

2.14 Figurativity

Phraseological units often involve metaphors (take the bull

by the horns), metonymies (lend a hand) and other figurative

devices, for example simile (like a bear with a sore head),

hyperbole (a storm in a teacup), litotes (not hold water), irony (a

fine/pretty kettle of fish), etc. (Nunberg et al. 1994: 492, Moon

1998a: 193-200). Figurativity is typical of idioms, and it is

also found in other types of phraseological units, though to

a lesser extent. The figurativity of conventional expressions

is also noted by Hungarian researchers (cf. Hadrovics 1995:

30, O. Nagy 1999: 11). As we have seen, for Weinreich (1969:

43-44) there is nothing phraseological about expressions that

cannot have a literal interpretation, while for others many

expressions are literal. For Makkai (1972) idioms (of

decoding) without literal interpretation are not genuine

108

Page 109: Motivation Behind Idioms of Criticizing

idioms. The literal and figurative interpretations of a

sequence of words are often associated with different

collocations or structures. Moon (1998a: 183) reports that

the adjectives scalding, steaming and boiling occur in the Bank

of English25 in combination with in hot water only with the

literal interpretation of this phrase.

Defining what is literal and distinguishing between

literal and figurative meanings is notoriously difficult (cf.

Gibbs 1994: 75-79, McArthur 1992: 403). Nevertheless, there

is a difference between them. In the dissertation

"figurative" is used as a synonym of "nonliteral", except

where it could lead to misunderstanding.

We have not found any data about the ratio of figurative

units. Idioms, a number of collocations and many proverbs are

figurative, while formulae (Good morning) tend to be literal.

The criterion of figurativity divides phraseological

units into four groups: a) combinations having only literal

interpretation (Good morning); b) expressions with both

literal and figurative interpretations (grasp the nettle); c)

expressions whose literal interpretation is illogical or

impossible (kith and kin, shoot the breeze) and d) expressions with

partly literal partly figurative meanings (explode a myth).

But, as Moon (1998a: 178) points out, in context many units

can be interpreted only nonliterally, so it is misleading to

divide idioms with and without literal counterparts so

25 A corpus of authentic English, which contained over 300 million wordsat the time of Moon's (1998a) report.

109

Page 110: Motivation Behind Idioms of Criticizing

sharply. She gives a comparison of the literal and idiomatic

frequency of eight phrases, including break the ice, (skate) on thin

ice and spill the beans, and her statistics support the greater

likelihood of idiomatic readings (Moon 1998a: 182).

Literal interpretation is potential rather than actual

in groups b) and c). When interpreted literally, combinations

belonging to group b) are free combinations (grasp the nettle,

rock the boat) or collocations (take a walk, mind one's step, strike

gold), not idioms (for further examples see Howarth (1996:

117)).

One of the categories of word combinations, called

"restricted collocations" are partially literal. Carter

(1987: 63) and Fernando (1996: 254) use the term "restricted

collocation" in a different sense, but in this dissertation

we follow Cowie et al. (1993: xiii). Howarth (1996: 65, 92-

101) shows that the nonliteral constituent (i.e. the verb) in

a 'verb + noun' restricted collocation can have a technical

meaning (bring an action), a delexical sense (take a decision), or a

figurative sense (follow instructions). The technical sense is

usually a specialization of one of the figurative senses of

the verb, restricted to a specific register (Howarth 1996:

93). Some of Howarth's (1996: 65) examples of restricted

collocations satisfy the criteria mentioned above (crying

shame, richly deserve, cast a vote), others do not. He lists

binomials (trial and error, bloodied but unbowed) and trinomials

(lock, stock and barrel, left, right and centre), which are clearly not

110

Page 111: Motivation Behind Idioms of Criticizing

restricted collocations even by his own criteria. In trial and

error all the words are used in their primary, literal senses,

in the other examples the words do not seem to have

independent senses (except for bloodied but unbowed, where but

is used in its usual sense, but the other words are

figurative), and lexical substitution is possible only in

bloodied but unbowed.

Though partial figurativity/literalness is often used to

identify restricted collocations (explode a myth, make a

decision), it is not a reliable criterion; therefore, it is

supplemented by other criteria. Some fully figurative units

are sometimes classified as restricted collocations. For

example, Howarth (1996: 97) discusses among restricted

collocations expressions such as take a stance and make strides,

in which none of the constituents is literal, though he notes

that they could equally be classified as idioms. In other

cases partially figurative/literal combinations are treated

as free combinations or idioms. Howarth (1996: 101) explains

that reflect in its figurative sense can collocate with a large

number of nouns, and such combinations as reflect the disintegration

are free combinations. Moon (1998a: 83, 89), who studies

idioms, includes examples such as look daggers at sb and dressed to

kill, in which one of the constituents has a literal meaning.

Gläser (1986: 43) illustrates the three categories of

restricted collocations, free combinations and idioms in a

table which is given below:

111

Page 112: Motivation Behind Idioms of Criticizing

The table suggests that the boundaries of these categories

are clear-cut and that the defining criterion is the

literal/figurative distinction. Contrast also drop a pen (free

free

combination

restricted

collocation

idiom

to run a race

to run a mile

to run a horse

to run a car

(at a rally)

to run a train

(on oil)

to run the water

(till it gets

hot)

to run a hot bath

to run a farm

to run a hotel

to run a club

to run the country

'control it'

to run a candidate

to run a risk

to run a

temperature

to run the gauntlet 'to risk danger,

anger, criticism, etc.'

to run it fine/close '(not formal) to

leave the least amount of time,

money, etc., possible before

the end of a limit for

finishing or doing something'

to run one's head against a brick wall

'(coll.) to try to do or obtain

something difficult with very

little hope or success'

to run with the hare and hunt with the

hounds '(rather lit.) to try to

remain friendly with or offer

support to two very different

types of people or groups'

112

Page 113: Motivation Behind Idioms of Criticizing

combination), drop a hint (restricted collocation) and drop a

bombshell (idiom). However, the boundaries are fuzzy, and

emphasis on the criterion of lexical variation can lead to a

combination being regarded as a free combination or an idiom

rather than a restricted collocation. Thus, the first three

examples of restricted collocations in the table (run a farm,

run a hotel, run a club, where run means 'manage') seem to be free

combinations. Howarth (1996: 31) suggests that restrictions

on the range of nouns that can co-occur with run in the given

sense can be stated in general semantic terms, and the set of

nouns is not limited, which supports analysis of run a

farm/hotel/club as free combinations. Fernando (1996: 32, 36)

also considers run a business/company, etc. as unrestricted,

although she shows that other combinations of the same type

can have arbitrary limitations. For example, she claims that

in catch a bus/plane/ferry the nouns refer to public transport,

but ship cannot be used, although boat can, while private

transport nouns are unacceptable, though catch a taxi is

possible (Fernando 1996: 36). This suggests that catch a bus is

slightly different from run a business. Fernando's claims are

borne out by our corpus (cf. 9.5), which contains one example

of ship, and this is below our significance threshold (cf.

4.1.2). Both taxi and boat are found more than twice in

combination with catch. Restrictions on combinability can be

discovered with the help of corpus investigations, so that it

113

Page 114: Motivation Behind Idioms of Criticizing

is especially in this area that phraseology could benefit

from corpus linguistics.

Deciding whether a combination is an idiom or not is

also problematic for lexicographers. Run a risk and run a

temperature are classified as restricted collocations in the

table above, but in OALDb (1105, 1338) only the former is

labelled as an idiom, the latter is not. CCED (1458) does not

regard run a temperature as an idiom and shows that fever can be

substituted for temperature.26 However, while run a temperature is

only partially compositional, since the fact that the

temperature is high cannot be predicted from the combination,

run a risk is more compositional. Some inconsistencies can also

be observed. In OALDb (1043) the expression fly into a rage is

given in bold within an example sentence in the entry for

rage, which suggests that it is a collocation. However, the

same expression is labelled as an idiom in the entry for fly

(OALDb: 494)! Many partially literal combinations are listed

in dictionaries of idioms. The table below shows some

examples:

figurative literal figurative

promise the moon/earth

swallow one's pride

teach/show

sb/learn/know

the ropes

26 Both OALDb and CCED are corpus-based dictionaries.

114

Page 115: Motivation Behind Idioms of Criticizing

know the score

lie through one's teeth

teething problems/troubles

white lie

rain cats and dogs

hate sb's guts

pay through the nose

cold comfort

dressed to kill

laugh/shout etc. one's head off

look daggers

talk shop

square meal

These examples are included in most dictionaries of

idioms, and they are classified as idioms in OALDb (1014,

1112, 741, 1044, 591, 930, 384, 595, 314, 1327, 1255), except

for swallow one's pride, know the score, teething problems/troubles, white

lie and cold comfort (OALDb: 1003, 1143, 1335, 1477, 231).27 In

all these examples one part of the expression is used in its

literal sense, while the other part is figurative, though in

lie through one's teeth, rain cats and dogs, and pay through the nose a

substantial part is figurative.

In terms of lexical variation, the examples above allow

no or only very limited substitution, except for swallow one's

27 Teething problems/troubles, white lie, and cold comfort are given separateentries, presumably because they are treated as compounds.

115

Page 116: Motivation Behind Idioms of Criticizing

pride. Since swallow can be used with a number of other words

in the sense 'to hide your feelings' (OALDb: 1312), this

expression is a restricted collocation rather than an idiom.

It may well be that there are strong lexical preferences, so

that pride, and anger are much more likely to co-occur with

swallow than other words denoting feelings, but other nouns

are not unacceptable. CCED (1686) shows that anger is also

possible, OALDb (1312) gives doubts and anger, LDCE (1454)

lists doubts, CIDE (1473) shows disappointment and anger.

It must be noted, however, that in restricted

collocations of the 'noun + verb' or 'adjective + noun'

types, it is typically the noun that is used in a literal

sense, and the verb or adjective is nonliteral, and this

could be used as an additional criterion to distinguish

examples such as promise the moon from restricted collocations.

In other cases, as in cold comfort or square meal our additional

criterion will not help, because it is the adjective that is

figurative. Since a ptototypical idiom is unmotivated, the

opacity of the figurative element tips the scales in favour

classification as an idiom.

Despite what is implied in Gläser's table above, for her

idioms can be partially literal (white lie) or fully figurative

(white elephant, burn the candle at both ends) (Gläser 1986: 55-56).

The former are called "unilateral idioms", the latter are

"bilateral idioms" when they consist of two open-class words

(white elephant, smell a rat) and "multilateral idioms" when they

116

Page 117: Motivation Behind Idioms of Criticizing

contain more than two open-class words (burn the candle at both

ends). Some of the examples are in the wrong groups (green light

'the sign, or permission, to begin an action', the red carpet

'not formal, especially good treatment' are identified as

unilateral, whereas they are fully figurative (cf. Gläser

1986: 72)). In deciding whether a unit is an idiom or a

restricted collocation, Gläser (1986: 38-41, 87) emphasizes

figurativity rather than nonliteralness and has recourse to

lexicogrammatical criteria. Thus, 'delexical verb + noun'

combinations (pay a visit) are not idioms (Gläser 1986: 68).

We consider figurativity to be a graded property, so

that phraseological units can be 1) literal (Better late than

never), 2) partially literal (explode a myth), 3) figurative

(i.e. nonliteral) with a potential literal interpretation

(grasp the nettle) and 4) figurative with no literal

interpretation (shoot the breeze).

2.15 Structural classification

One of the lexicogrammatical aspects of phraseological

units is their syntactic structure. Structural classification

of word combinations is often mingled with functional

classification. The primary division is between word-like

units (lose one's head, zöld ágra vergõdik 'get on') and sentence-

like units (the buck stops here, kicsi a világ 'it's a small world')

(Cowie 1998b: 4, O. Nagy 1985: 13, Hadrovics 1995: 34, 114).

117

Page 118: Motivation Behind Idioms of Criticizing

The former function as sentence constituents, i.e. noun

phrases, verb phrases, etc., the latter as sentences. Cowie

et al.'s (1993: xi) division into phrase idioms and clause

idioms does not correspond to the above-mentioned grouping,

since a unit containing a verb and its complement, object or

adverbial (lose one's head, paint the town red, zöld ágra vergõdik 'get

on') is considered a clause idiom (cf. Quirk et al.'s (1985:

69) verb phrase, which does not contain objects, complements

or adverbials and Fernando's (1996: 39, 42) use of "semi-

clause" for examples such as lose one's head).

Hungarian being a pro-drop language, the division

between word-like and sentence-like is less sharp than in

English. For example, Hadrovics (1995: 30, 114) classifies

vki ingatag talajon áll 'stand on unsteady ground' and similes

(ravasz, mint a róka 'cunning as a fox', reszket, mint a nyárfalevél

'shake like a leaf') as sentence-like idioms. Since overt

subjects are not obligatory in Hungarian, similes are

analyzed as sentence-like units, consisting of a main clause

without subject and an elliptical subordinate clause of

comparison. O. Nagy (1985: 13) treats similes as word-like,

though he is also aware of their sentence-like structure.

Word-like units can sometimes be traced back to

sentence-like combinations. The source of the idiom birds of a

feather is the proverb birds of a feather flock together. Similarly,

ajándék ló 'gift horse' comes from ajándék lónak ne nézd a fogát

'don't look a gift horse in the mouth'. These cases must be

118

Page 119: Motivation Behind Idioms of Criticizing

distinguished from allusions, when a fragment of a proverb

stands for the whole proverb (You know what they say, no smoke...,

eh?).

Within word-like units the commonest type is the

predicate, especially 'verb + object' (bend the rules), 'verb +

adjunct' (fall on deaf ears) and 'verb + object + adjunct' (lay

one's cards on the table) (Moon 1998a: 83, 85-87). The asymmetry

between 'verb + object' and 'subject + verb' idioms (the penny

drops) has been noted by several linguists (Langacker 1987:

236, Nunberg et al. 1994: 525). Adjuncts, most of which are

prepositional phrases (by heart), are common, noun phrases (a

blessing in disguise) are less common, and adjective phrases (wet

behind the ears) are infrequent (Moon 1998a: 84, 88, 89). Some

phraseologists use a specific label for word-like units, such

as "composite", "nomination" or "állandósult szókapcsolat"

(Cowie 1998b: 5, Juhász 1980: 85).

Word-like units are subclassified according to the

syntactic function of the whole unit (a flash in the pan - noun

phrase, complement, teljes gõzzel 'at full throttle' - noun

phrase, adverbial) or - with various degrees of precision -

according to the structure (word class or syntactic function

and arrangement) of the constituents (a flash in the pan - 'noun +

preposition + noun'; teljes gõzzel 'at full throttle' -

'adjective + noun'; lay one's cards on the table - 'verb + object +

adverbial') (cf. Moon 1998a: 85-94, Arnold 1986: 172-73,

Cowie et al. 1993: xxix-xxxvii, Földes 1987: 34-36). Some

119

Page 120: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(sub)categories of word combinations distinguished

structurally have specific labels. A noncompositional 'verb +

particle' combination is called a phrasal verb.28 Although

phrasal verbs are idioms, they are not always discussed

together with idioms and not all dictionaries of idioms cover

phrasal verbs (cf. LDEI: x, CCDI: v). Being numerous in

English and easily separable from the rest of phraseological

units by a structural criterion alone, phrasal verbs are

often listed in separate dictionaries and excluded from

studies of idioms. Idioms with the schema '(as) + adjective +

as + noun phrase' (as good as gold) or 'verb + like + noun phrase'

(work like magic) are called similes, corresponding Hungarian

units (ravasz, mint a róka 'cunning as a fox', reszket, mint a

nyárfalevél 'shake like a leaf') are referred to as

"szóláshasonlat". Binomials and trinomials are also

distinguished on the basis of their syntactic structure

alone. Binomials are parallel units, usually two conjoined

words linked by a hyphen or by the words and, or, nor, or but,

and the term is also used for two juxtaposed prepositional

phrases (in English) (part and parcel, wine and dine, slowly but

surely, give or take, back to front, from cradle to grave). Hungarian

examples of the corresponding category are éjjel-nappal 'day and

night', boldog-boldogtalan 'every Tom, Dick and Harry', se füle, se

farka 'nonsense', se szó, se beszéd 'out of the blue', lépésrõl lépésre

'step by step', etc. Trinomials contain three words, the last

28 Many linguists also consider compositional 'verb + particle'combinations to be phrasal verbs.

120

Page 121: Motivation Behind Idioms of Criticizing

of which is linked to the previous word usually through the

word and (lock, stock and barrel). Within collocations a

distinction is made between lexical and grammatical

collocations, and this distinction is also based on the

structure alone (Benson 1985: 61). Grammatical collocations

are combinations of an open-class word with one or more

closed-class words (account for), lexical collocations consist

of at least two open-class words (adopt a policy) (Benson 1985:

61-62). Cowie (1998c: 225) warns against using the term

"grammatical collocation" for combinations of a word and its

finite or non-finite clause complementation (an agreement that

she would represent us), but this is sometimes found. Grammatical

collocations are often excluded from phraseology despite the

frequently arbitrary nature of the restrictions. The division

between these subcategories is sharp, but lexical

collocations can involve constraints on certain grammatical

aspects as well, such as the use of determiners (Howarth

1996: 35). Thus, a given combination can combine lexical and

grammatical collocations (in fly into a fury, the words fly and into

form a grammatical collocation, and this combination forms a

lexical collocation with fury).

Within word-like units the subcategories have sharp

boundaries, since the criterion of structure is not graded.

Similarly to analyzability, grammatical structure cannot

distinguish free combinations from phraseological units.

121

Page 122: Motivation Behind Idioms of Criticizing

We have found some inaccuracies in some of the

structural classifications. Makkai's (1972) typology has

already been discussed. Földes (1987) offers a structural

classification of Hungarian, German and Russian word-like

units. The Hungarian expression fejvesztve rohan is classified as

an adverbial, but in fact the whole word combination

functions as a verb phrase (Földes 1987: 34). It is a

collocation of a verb with an idiomatic compound, the

compound functioning as an adverb. It is not clear why véget

vet vminek and tudomásul vesz vmit are placed in different groups

("frazeologikus kapcsolatok" 'phraseologial combinations' and

"funkcionális igei kapcsolatok" 'functional verbal

combinations'), since both seem to be combinations of a

figurative verb with a literal noun. Similarly, lépésrõl lépésre

and keresztül-kasul are of different types for Földes (1987: 19-

20), although both seem to be binomials. Földes (1987: 35-36)

shows only the word-class label of the constituent words in

the schemas; consequently, the 'V + (d) + N' schema is listed

twice for Hungarian, illustrated by örül a szíve 'be happy' and

tartja a száját 'keep one's mouth shut'. Obviously, the nouns

have different syntactic functions in these examples (subject

and object). It is only after a detailed scrutiny that we

realize that the abbreviation "suff" does not simply mean

'suffix', but it stands for case inflections. However, not

all case inflections are marked. For example, the word képet,

a noun in the accusative, is simply an 'N' in savanyú képet vág

122

Page 123: Motivation Behind Idioms of Criticizing

'pull a long face', whereas karokkal is an 'N + suff' in tárt

karokkal fogad 'welcome with open arms', otherwise these idioms

conform to the same structure: 'adjective + noun + verb'

(Földes 1987: 36). We can only speculate that the reason for

this is probably Földes's effort to match Hungarian

structures with corresponding German and Russian ones as

closely as possible, and Hungarian inflected nouns as well as

'noun + postposition' combinations often correspond to

'preposition + noun' combinations in these two foreign

languages. Exceptions include the Hungarian accusative and

genitive.

Sentence-like units can have various pragmatic functions

and a number of them are to a large extent (semantically)

compositional (Good morning, How do you do, You can say that again,

Yours sincerely, You can't have your cake and eat it, Meghiszem azt! 'I

should think so', Jobb késõn, mint soha 'Better late than

never'). The term "idiom" in British phraseology is not

normally used for sentence-like items with various pragmatic

functions (Cowie 1988: 132-33, Carter 1987: 58-59, Benson et

al. 1986b: 253), although it is clear that noncompositional

expressions can be found among proverbs, catchphrases and

formulae. Cowie et al. (1993: xv) illustrate metaphorical

proverbs and catchphrases (The early bird catches the worm, The buck

stops here, If you can't stand the heat, get out of the kitchen), and

noncompositional formulae can also be encountered (You can say

that again). Zgusta (1971: 151) also notes that at least some

123

Page 124: Motivation Behind Idioms of Criticizing

idioms belong to "set groups of words", which is his cover

term for sentence-like items. In contrast, Benson et al.

(1986b: 253) consider idioms and proverbs different

categories.

Phraseological units with pragmatic function are

distinguished by many researchers (Makkai 1972: 172-79,

Fillmore et al. 1988: 506, Moon 1998a: 19, Carter 1987: 60).

Allerton (1984: 36-39) discusses co-occurrence restrictions

on words and claims that there is a pragmatic level (e.g.

Fares, please!). The label "formula" is typically used to denote

expressions with various discourse-structuring or speech-act

functions (Good morning, How do you do, You can say that again, Yours

sincerely, Fares, please!) (Cowie 1994: 3169, 3170). One of Moon's

(1998a: 19) major categories is formulae, which are

pragmatically noncompositional. She subdivides this category

using a mixture of criteria, as is usual in

subclassifications of sentence-like units. There is some

disagreement as to how many categories should be set up and

what type of defining properties they have. The various types

of sentence-like units are distinguished on the basis of

criteria including the type of pragmatic function: greetings

(Good morning), units expressing agreement (You can say that

again), proverbs (You can't have your cake and eat it), etc.; and

various aspects of the source: catchphrases (The buck stops here,

May the Force be with you), slogans (Safety first), proverbs (You can't

have your cake and eat it), quotations (A thing of beauty is a joy for ever)

124

Page 125: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(Moon 1998a: 22, Crystal 1995: 178, 180, 184, Cowie et al.

1993: xvii, xl, Nagy 1996: 26-29).

Quotations, catchphrases and slogans all have

identifiable sources, but they differ in other properties of

the source and in their functions. Quotations tend to have a

written origin, and they are semantically more profound than

catchphrases, which tend to originate with a prominent figure

(If you can't stand the heat, get out of the kitchen, first used by

President Truman) or in the world of entertainment (Crystal

1995: 178, 184, Cowie et al. 1993: xvii, xli). Catchphrases

tend to be of spoken origin, relatively trivial in subject

matter and popular for only a short period. Although Crystal

(1995: 184) puts the emphasis on their differences, he admits

that "catch phrases are, indeed, a species of quotation".

McArthur (1992: 944) sees slogans as a subtype of

catchphrases, while Crystal (1995: 178-80) discusses them as

separate categories. Slogans are essential parts of various

campaigns in the fields of advertising, politics, health,

environment, etc., and they encourage people to behave in a

certain way or buy something (Crystal 1995: 180).

Cowie et al. (1993: xv, xl) and Benson et al. (1986b: 253)

do not distinguish sayings from proverbs, while Arnold (1986:

179) gives the following heading to one of the sections in

her book "Proverbs, sayings, familiar quotations and

clichés", suggesting that sayings and proverbs are separate

categories, but the section contains no discussion of the

125

Page 126: Motivation Behind Idioms of Criticizing

former. Similarly, Zgusta (1971: 151) and Nunberg et al.

(1994: 492) mention both proverbs and sayings but do not

explain the difference. Moon (1998a: 22) subsumes under

"saying" catchphrases and quotations and claims that proverbs

have "deontic functions". This function is also mentioned by

McArthur (1992: 818), who defines "proverb" as "a short

traditional saying of a didactic or advisory nature, in which

a generalization is given specific, often metaphorical,

expression". At the same time, the definition of the term

"saying" is not very different: "an informal, general term

for anything said, especially if it is brief and to the

point; a pithy or concise observation that expresses folk

wisdom that has been handed down orally, or represents a

basic principle, fundamental teaching, or the like" (McArthur

1992: 888-89). Nagy (1996: 27) also notes the similarity but

claims that "sayings are less likely to give advice and more

likely to be philosophical". He adds that most sayings

originate in works of literature, and their authors can

generally be identified (Nagy 1996: 27). This means that his

term "saying" roughly corresponds to "quotation" or

"aphorism".

Similar categories are distinguished in Hungarian:

közmondás 'proverb' (Aki másnak vermet ás, maga esik bele ‘the biter

gets bit’, literally ‘He who digs a pit for others will fall

into it himself’), szállóige 'catchphrase' (Nyelvében él a nemzet

‘The nation lives in its language’), társalgási fordulat or

126

Page 127: Motivation Behind Idioms of Criticizing

formula 'formula' (Hogy vagy? ‘How are you?’), etc. (O. Nagy

1985: 9, 15, Bencédy et al. 1988: 495-98, Hadrovics 1995: 28-

29, 128).

2.16 Arnold and other Russian phraseologists

Arnold (1986) discusses a wide range of phraseological

units and recognizes the graded nature of lexical variation.

She divides word strings into free phrases, semi-fixed

combinations and set expressions, the latter including

restricted collocations and idioms (Arnold 1986: 167-68).

Examples of various degrees of lexical restrictedness are

given (cut bread/cheese, cut/eat bread versus cut no ice), and

pronominalization is also illustrated, though the example is

a restricted collocation rather than an idiom (black frost)

(Arnold 1986: 168-69).

Arnold reports various Russian linguists'

classifications, which influenced British models (Cowie

1998b: 4). Vinogradov's scheme is based on semantic and

lexicogrammatical factors, especially the motivation of the

unit (Arnold 1986: 170). He draws a three-way distinction

between phraseological fusions (tit for tat), phraseological

unities (stick to one's guns) and phraseological combinations

(meet the demand) (Arnold 1986: 170). The first category is

characterized by a high degree of frozenness and lack of

motivation, while phraseological unities are motivated, since

127

Page 128: Motivation Behind Idioms of Criticizing

their sense can be seen as a metaphorical extension of some

original sense (Arnold 1986; 170, Cowie 1998b: 4-5). Lexical

substitution is possible, but limited in the latter

(stick/stand to one's guns) (Arnold 1986: 170). The most

controversial category is that of phraseological

combinations. They are units one of whose constituents (an

open-class word) is used in a literal meaning, and another

constituent (an open-class word) is used figuratively (Arnold

1986: 170, Cowie 1998b: 5). Vinogradov's classification is

compatible with and corresponds to the distinctions made by

Cowie et al. (1993: xii-xiii). Vinogradov's phraseological

fusions correspond to Cowie's pure idioms, phraseological

unities are figurative idioms in Cowie's scheme, and

phraseological combinations are the same as Cowie's

restricted collocations (Cowie 1998c: 214-15).

Amosova challenges Vinogradov's divisions, subdividing

phraseological combinations into two further types (Cowie

1998c: 215). The word that is used in a figurative sense is

considered to have a phraseologically bound meaning, the

other word is the binding or determining context. If this

context is completely fixed, i.e. no substitution of the

literal word is possible without changing the meaning of the

figurative word, as in small change, the combination is

classified as a phraseme and regarded as part of phraseology.

If the context is not fixed, as in meet the demand/the

necessity/the requirements, the combination is called phraseoloid

128

Page 129: Motivation Behind Idioms of Criticizing

and viewed as falling outside phraseology (Arnold 1986: 171,

Cowie 1998c: 215). Thus, Amosova provides another example of

how focusing on a given criterion can affect the scope of

phraseology. Other analysts, especially those with an applied

linguistic approach, are more liberal than Amosova and

include units in the phraseological spectrum which permit a

more or less limited substitution of both (or all) their

constituents (Cowie 1998c: 216, Howarth 1996: 43).

Amosova also recognizes the division between motivated

and unmotivated idioms, but uses the label "idiom" for both

(Arnold 1986: 171, Cowie 1998c: 215). She is not the only one

to establish one category for both (partially) motivated and

unmotivated word combinations. Stroyeva, reported in Arnold

(1986: 171), and Mel'čuk, reported in Cowie (1998c: 215), are

reluctant to set up two groups, arguing that motivation

depends on the speaker's cultural, educational and linguistic

experience (Arnold 1986: 171, Cowie 1998c: 215).

After a discussion of the similarities and differences

between idioms and single words, Arnold (1986: 177-79)

describes various properties that increase the frozennes and

unitary nature of phraseological units as well as reducing

the burden they impose on memory. These are rhythm (far and

wide), rhyme (high and dry), alliteration (with might and main) and

imagery (metaphor, metonymy, simile and contrast). Finally,

she addresses proverbs, familiar quotations and clichés

(Arnold 1986: 179-81). Contrary to Howarth's (1996: 9) claim,

129

Page 130: Motivation Behind Idioms of Criticizing

she disagrees with Amosova and prefers to treat proverbs and

familiar quotations as phraseological, pointing out that a

proverb can serve as the source of particular idioms (A

drowning man will clutch at a straw clutch at a straw) (Arnold 1986:

179-80). She gives examples of familiar quotations, which

come from literary sources, such as Shakespeare's The rest is

silence (Arnold 1986: 180). She mentions the oft-cited

properties of clichés (hackneyed, stale, poor compensation

for a lack of thought or precision), and she also recognizes

the subjectiveness of the category: "[o]pinions may vary on

what is tolerable and what sounds an offence to most of the

listeners or readers, as everyone may have his own likes and

dislikes" (Arnold 1986: 181).

2.17 Motivation

We briefly described motivation in 1.3. It is a key

concept in cognitive grammar. Moon (1998a: 61, 64) shows that

37 per cent of metaphorical expressions that she has studied

are transparent (i.e. motivated), 51 per cent semi-

transparent (i.e. partially motivated) and 12 per cent opaque

(i.e. unmotivated), though the division of metaphors into

transparency groups is highly subjective, as Moon (1998a: 63-

64) herself points out.

Motivation is a graded property. The relations between

the literal and figurative senses of scratch one's head and throw

130

Page 131: Motivation Behind Idioms of Criticizing

in the towel are more natural than that between the two

interpretations of shoot the breeze. Moon (1998a: 22-23)

subclassifies the category of metaphors into transparent

(behind sb's back), semi-transparent (grasp the nettle) and opaque

(red herring). Howarth (1996: 24) mentions two categories,

motivated and unmotivated idioms, noting that there is a

"diachronic scale" from figurative idioms via expressions

such as stop the rot or bury the hatchet, which are motivated for

some and unmotivated for others, to unmotivated idioms. He

follows Cowie et al.'s (1993: xii-xiii) typology, in which

motivation is used to distinguish the two categories of pure

idioms (kick the bucket) and figurative idioms (close ranks). Cowie

et al. (1993: xiii) claim that these two types have fuzzy

boundaries and they can merge. Carter (1987: 64) establishes

four major groups: 1) transparent (long time no see), 2)

'semi-'idioms, idiomatic similes (we are all in the same boat, as

sober as a judge), 3) semi-transparent (a watched pot never boils),

4a) opaque and overt (uninterpretable without

contextual/cultural knowledge) (bottoms up), and 4b) opaque

and covert (to kick the bucket). Carter (1987: 62) claims that

semi-idioms require a process of analogizing that is direct

rather than oblique and "the figurative specialization occurs

in one part of the expression not in the whole". In other

words, they are partially literal.

A cursory glance at examples of "képes beszéd"

'imagistic speech' and "körülírás" 'paraphrase' suggests that

131

Page 132: Motivation Behind Idioms of Criticizing

these categories are identified on the basis of figurativity.

Hadrovics (1995: 157) classifies fejet hajt 'resign oneself'

(literally 'bow head') with both literal and figurative

interpretations as "képes beszéd" 'imagistic speech' (cf.

Cowie et al.'s (1993: xiii) figurative idioms), while nem köti az

orrára 'not let sb into the secret' (literally 'not tie sth

onto sb's nose'), which cannot be interpreted literally, is

an example of "körülírás". A deeper examination however

reveals that both types can have possible or odd literal

interpretations: cserbenhagy 'leave sb in the lurch' and nagy

fába vágja a fejszéjét 'bite off more than one can chew' (literally

'cut one's axe into a big tree') are both examples of "képes

beszéd" 'imagistic speech', while lába kel 'get lost'

(literally 'grow legs') and talpa alatt elfúj a szél 'get hanged'

(literally 'the wind blows under sb's soles') are labelled as

"körülírás" (Hadrovics 1995: 159, 222). What is at issue here

is whether there is a (diachronic or synchronic) connection

between the literal and the figurative interpretations

(Hadrovics 1995: 158-59). Diachronically or synchronically

motivated expressions are identified as "képes beszéd"

'imagistic speech'.

As we saw in 2.14, motivation can also be used as a

supporting criterion, in order to classify expressions as

idioms or restricted collocations. In white lie and know the

ropes, the relation between the literal and figurative senses

of white and ropes is probably not clear to most native

132

Page 133: Motivation Behind Idioms of Criticizing

speakers. It is therefore likely that the given examples are

closer to idioms than to collocations. Since in most

restricted collocations of the 'adjective + noun' schema it

is the adjective that is figurative, white lie, cold comfort and

square meal can be distinguished from restricted collocations

only on the basis of motivation. They are idioms, since the

figurative item is unmotivated.

We assume three levels of motivation: 1) highly

motivated (scratch one's head), 2) partially motivated (as sober as

a judge, grasp the nettle) and 3) unmotivated (the bee's knees).

It is standard practice to use the term "homonymy" and

their derivatives in discussions of the relationship between

the literal and figurative interpretations of idioms. Thus,

many idioms are said to have homonymous literal counterparts.

Lipka (1992: 135-39) discusses the criteria that are usually

employed to distinguish homonymy from polysemy and concludes

that they form the endpoints of a continuum. Weinreich (1969:

42-43) holds the same opinion and illustrates the various

degrees of difference between the literal (i.e.

compositional) and the nonliteral senses with binomials such

as Latin and Greek, bacon and eggs, and milk and honey. Though only

the last example is an idiom, Weinreich proves himself to be

a keen observer. Both Lipka (1992: 138-39) and Langacker

(1987: 398, n. 20) draw our attention to the subjectiveness

of deciding whether the relation between two words is

polysemy or homonymy. From a cognitive point of view we can

133

Page 134: Motivation Behind Idioms of Criticizing

say that the meanings 'an animal like a mouse with wings,

that flies and feeds at night' (OALDb: 90) and 'a piece of

wood with a handle, made in various shapes and sizes, and

used for hitting the ball in games such as baseball, cricket

and table tennis' (OALDb: 90) are related simply because they

share the same phonological sequence (bat). However, this

relatedness is distant, in other words the link between the

two meanings is not motivated. The view that the relation

between the literal and idiomatic interpretation of idioms is

a case of homonymy rather than polysemy can probably be

traced back to the treatment of idioms as unmotivated

expressions. If we accept the view that many idioms are more

or less motivated, we will be able to draw a more realistic

picture. The relation between the literal and idiomatic

senses of the bee's knees is homonymous, but it appears to be

less appropriate to use the term "homonymous" or "homonymy"

for motivated idioms (scratch one's head). Note that metaphorical

and metonymic extension of the literal sense of a single word

results in polysemy, not homonymy; therefore, the term

"polysemy" could be used for idioms by analogy. The most

obviously polysemous examples are twiddle one's thumbs, one's jaw

drops, tear one's hair out, scratch one's head, etc., which denote

gestures and the emotions associated with them. In addition

to regarding idioms as unmotivated units, another factor may

have contributed to the avoidance of the terms "polysemy" and

"polysemous". As we noted in 2.14, an idiom is no longer an

134

Page 135: Motivation Behind Idioms of Criticizing

idiom when interpreted literally, and having different names

for the same string of sounds/letters (idiom and collocation

for take a walk, or idiom and free combination for grasp the

nettle) has probably prevented analysts from developing an

awareness of dealing with the same expression.

2.18 Repetition of sounds and syllables

Apart from Arnold (1986: 177), Smith (1943: 174-75),

Gläser (1986: 51, 114, 127) and Hadrovics (1995: 108-13)

devote some discussion to various types of repetition.

Alliteration (part and parcel, You can be sure of Shell), assonance (A

stitch in time saves nine) and rhyme (wine and dine, Early to bed and early

to rise makes a man healthy, wealthy and wise) lend a rhythmic quality

to conventional expressions. Repetition can serve stylistic

or mnemonic purposes.

We have not found statistics about what percentage of

phraseological units contain repetition. It is common in

proverbs, slogans, binomials and similes, but it is not a

defining property of these categories, and it can be found

outside them (everything but the kitchen sink).

2.19 Földes

Interested in second language acquisition, Földes (1987)

explores phraseological units from a cross-linguistic

135

Page 136: Motivation Behind Idioms of Criticizing

perspective. He expresses the view that most of the transfer

errors that intermediate learners make are phraseological,

especially where the corresponding expressions have similar

structure and lexis (Földes 1987: 8-9). Howarth (1996: 135-

36, 156) shares this opinion in relation to advanced learners

and puts the emphasis on the difficulty inherent in the

collocational end of the spectrum.

Földes (1987: 12-13) uses the terms "frazeologizmus"

'phraseologism' and "frazeológiai egység" 'phraseological

unit' as general labels for conventional expressions and

points out that "idiom" is not a synonym of these, since

idioms comprise a subtype of phraseological units

characterized by noncompositionality. Single words used

figuratively and taking obligatory prepositions or case

inflections as well as compounds are excluded from

phraseology (Földes: 1987: 14).

Földes (1987: 27-40, 44-47) also addresses the problem

of cross-linguistic equivalence, both from semantic and

structural aspects. Equivalence can be found in various

degrees, since two units from different languages can have

the same idiomatic meaning, the same literal meaning or can

be based on the same image, or they can share two or even all

three of these properties. The following types of equivalence

are exemplified: 1) the constituents (interpreted literally)

and the structures of the idioms are equivalent, and 1a) the

idiomatic meanings are the same (a jobb keze valakinek - js. rechte

136

Page 137: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Hand sein), 1b) the idiomatic meanings are slightly different,

1c) the idiomatic meanings are rather different (jd. hat Grütze

im Kopf means 'be very clever', but каша в голове means 'be

stupid'), 1d) the idiom in one language has additional

meanings that the idiom in the other language does not have

(seine Haut zu Markte tragen - vásárra viszi a bõrét, where both idioms

have the sense 'risk one's life', but the German phrase can

also mean 'show one's naked body for money'), 1e) the

idiomatic meanings are opposite; (2) the idiomatic meanings

differ only in style (die Köpfe zusammenstecken is ironic, while

összedugják a fejüket is neutral or colloquial); 3) the idiomatic

meanings and the structures in the two expressions are

equivalent, but the constituents are not exact equivalents (a

tenyerén hordoz - jn. auf Händen tragen). The use of the terms

"poliszémia" 'polysemy' and "homonímia" 'homonymy' (cf. 1c

above), and "hipero-hiponímia" 'hypero-hyponymy' (cf. 1d

above) for the meaning relation between idioms taken from two

different languages is unorthodox (Földes 1987: 31). The

label "stilisztikai szinonímia" 'stylistic synonymy' (cf. 2

above) is misleading, since it describes cases where the

equivalent idioms differ in style (Földes 1987: 31).

Structural differences are also discussed, though Földes

(1987: 37-40) uses a mixture of structural and semantic

criteria in the discussion. Thus, one group consists of

idioms where the German or Russian prepositions are not

equivalent to the Hungarian postposition (ül a négy fal között

137

Page 138: Motivation Behind Idioms of Criticizing

literally 'sit between the four walls' and in seinen vier Wänden

sitzen literally 'sit in his four walls').

From a formal point of view, a phraseological unit in

one language can have an equivalent in the form of a single

word, a phraseological unit, or a paraphrase in another

language. Földes (1987: 29) claims that Russian лёгок на

помине has no idiomatic equivalent in Hungarian, yet the

paraphrase that he gives ('vki hirtelen, váratlanul

megjelenik, amikor róla beszélnek vagy rá gondolnak'

'somebody turns up suddenly, unexpectedly, when he/she is

being talked about or thought about') can also be expressed

idiomatically as farkast emlegetnek, a kert alatt kullog (cf. O. Nagy

1985: 197). It is also claimed that the word order in the

Hungarian idiom csupa csont és bõr is the same as that in its

English equivalent, but the opposite is true (cf. skin and

bones) (Földes 1987: 44).

Földes (1987: 41-47) briefly discusses some universal

tendencies in idiom formation and in formulaic language as

well, noting the predominance of idioms describing negative,

unpleasant situations (Földes 1987: 43).

2.20 Hadrovics

Hadrovics (1995) surveys Hungarian phraseological units

from a diachronic perspective. He discusses the historical

development of word-like and sentence-like combinations, also

138

Page 139: Motivation Behind Idioms of Criticizing

showing obsolete variants and senses. Rich exemplification

and the wide range of word combinations analyzed are among

the notable features of Hadrovics's study. In the first part

of the book phraseological units are discussed from a

structural perspective, which is followed by a survey based

on semantic criteria (thematic groups and types of idiomatic

meanings). Finally, proverbs, familiar quotations,

catchphrases and units borrowed from foreign languages are

exemplified. Hadrovics (1995: 133, 237) notes that some

phraseological units have highly variable lexical content

(úgy pofon vágja, hogy megemlegeti/hogy a nevét is elfelejti/hogy leröpül a feje,

etc. 'give sb a big slap’), and he also draws attention to

the frequent shortening of proverbs. Priority is given to

diachronic aspects, which explains why some idioms describing

situations that no longer occur (kiteszik a szûrét 'turn sb out')

are still identified as "képes beszéd" 'imagistic speech'

(Hadrovics 1995: 159). The historical focus can also be seen

in the inclusion of many obsolete phrases such as hogy egy

sommába megmondjam 'in brief' (Hadrovics 1995: 121).

Hadrovics (1995: 108) is aware of the fuzziness of the

boundary between what is phraseological and what is not, it

is therefore not surprising that we can find examples whose

phraseological status has been questioned or even rejected by

other researchers. Analysis of proverbs, catchphrases,

idiomatic compounds and familiar quotations as part of

phraseology is justified, but there are a number of single

139

Page 140: Motivation Behind Idioms of Criticizing

words as well, simple or complex words used figuratively

(kockáztat 'risk', préda 'prey', pásztor 'shepherd', zaboláz

'bridle') (Hadrovics 1995: 76, 212, 207, 196, 190). They are

not usually classified as phraseological in the literature.

Hadrovics (1995: 44, 46, 50) also includes single words if

they form grammatical collocations with obligatory case

inflections, e.g. dicsekedik vmivel 'boast of sth', üt vkire 'take

after sb', függ vmitõl 'depend on sth'.

For Hadrovics a genuine word-like phraseological unit

has a figurative interpretation. Combinations of a literal

and a figurative word (cégéres lator 'arrant rogue', égbekiáltó bûn

'cardinal sin', hétpróbás gazember 'utter scoundrel') are not

genuine phraseological units (Hadrovics 1995: 27-28, 76).

Despite this some of the examples given in the book have

straightforward literal interpretations, which Hadrovics

(1995: 190) himself points out, e.g. "hol megállapodik,

[lova] fékit rándítja, erõs kézzel hirtelen megállítja", "az több

fogságban mellettünk lévõ nemességet, patkószegeket vervén

fejekben, iszonyú halállal rekkentették el", "mert abban az

idõben szintén úgy hagyigáltanak azok parittyából a célhoz az

miképpen mostan lövöldöznek nyilakkal és golyóbisokkal" (Hadrovics

1995: 191, 211, 215).

2.21 Fernando

140

Page 141: Motivation Behind Idioms of Criticizing

In Fernando's (1996) study of word combinations the

emphasis is laid on the discoursal function of idioms, with

the three functions identified as ideational, interpersonal

and relational. Fernando (1996: 1) established these

functions after Halliday's model. The use of authentic data

enables her to illustrate how the novel and the conventional

interact in language and to observe exploitations, which she

calls "inventive imitation" (Fernando 1996: 145).

Exploitation can lend context-specific meaning to idioms,

especially ideational ones (Fernando 1996: 119). A

distinction is made between idioms and idiomaticity. The

latter refers to the habitual co-occurrence of words, whereas

idioms are lexicogrammatically highly restricted word

combinations (Fernando 1996: 30). All idioms display

idiomaticity, but there are many non-idioms that also possess

this feature (Fernando 1996: 30). Lexical variability is a

key feature in her classification. There are invariant units

(devil-may-care), units with restricted variance (explode a myth)

and combinations with unrestricted variance (catch a

bus/plane/ferry, etc.) (Fernando 1996: 32). Some psycholinguistic

aspects are also mentioned, such as the minimum effort

required for the use of conventional forms (Fernando 1996:

75).

The bulk of the book comprises an analysis and

exemplification of ideational, interpersonal and relational

idioms. Ideational idioms roughly correspond to what others

141

Page 142: Motivation Behind Idioms of Criticizing

label word-like idioms functioning as noun-, verb-,

adjective- or prepositional phrases (Fernando 1996: 98). They

denote various aspects of situations, such as participants,

actions, processes, etc. (Fernando 1996: 97). Compared with

single words, they often have more specific meanings

(Fernando 1996: 99). Even idioms with a seemingly fairly

generic sense (every Tom, Dick, and Harry; every man and his dog, (all)

the world and his wife) have narrower reference than their non-

idiom equivalents, 'everybody', 'average people' (cf.

Hungarian boldog-boldogtalan, fû-fa) (Fernando 1996: 101-102).

Ideational idioms tend to be imagistic and evaluative

(Fernando 1996: 100). Although Moon's functional grouping is

different, she also finds that informational idioms are

frequently evaluative (Moon 1998a: 239).

Fernando's (1996: 183) interpersonal idioms (Believe (you)

me, See you later, by the way) are basically formulae, having

various pragmatic functions. They ensure smooth interaction

between the participants in a conversation, and they can

structure discourse (Fernando 1996: 154, 183). They are

typically lower in information value, they have less imagery

and are less susceptible of exploitation than ideational

idioms (Fernando 1996: 155, 160, 183). Fernando (1996: 157-

83) analyzes the language of service encounters, small talk,

institutionalized wishes and greetings, as well as

discussions and conversations to show how interpersonal

idioms mark politeness or conflict. Relational idioms (e.g.

142

Page 143: Motivation Behind Idioms of Criticizing

in order that, round the clock) structure discourse by linking

phrases or sentences, or they locate it in time (Fernando

1996: 187-88). Although the three types of idioms are

distinguished functionally, they are claimed to have distinct

lexicogrammatical or semantic characteristics as well. For

example, (personal) pronouns often mark interpersonal idioms

(e.g. You're kidding), while the schema 'A + N' is typical of

ideational idioms (Fernando 1996: 187).

2.22 Lexical variation29

Lexical fixedness implies that lexical substitution of

the constituent words is limited (a weight/load/*burden off sb's

mind/*brain/*head) or impossible (a big/*large/*huge fish). Though

grammatical variation has been discussed separately, they

often co-occur. Insertion and omission modify both the

lexical content and the structure of the expression. Variants

such as learn the ropes and teach sb the ropes also show both

structural and lexical differences.

Lexical variation must be distinguished from

exploitation, which is used for stylistic purposes or to

introduce a pun. Non-institutionalized forms of idioms can

sometimes be found in graffiti. For example, Abstinence is the thin

end of the pledge contains an exploitation of the idiom the thin end

29 Other terms with the same meaning are "substitution" in Zgusta (1971:144), "commutability" in Howarth (1996: 41) and "collocability" inBarkema (1996:77).

143

Page 144: Motivation Behind Idioms of Criticizing

of the wedge, and the grass is always greener on the other fellow's grave is a

non-institutionalized version of the grass is always greener on the

other side of the fence.30 Advertising slogans often use non-

institutionalized forms of idioms as well. For example, after

a restructuring of one of the biggest Hungarian banks the

following advertisement appeared in a daily: Tiszta bankkal

indulunk ( 'We start with a clean bank'), which relies on

readers' familiarity with the idiom tiszta lappal indul 'start

with a clean sheet', a case of quasi-homophonous

substitution.31 In our corpus we have found Now it appears that the

Germans are ready to swallow the Maastricht pill, a non-

institutionalized variant of swallow a bitter pill.

Moon (1998a: 170-74) surveys several types of

exploitation and notes that some nonce-uses have become

institutionalized, such as call a spade a shovel. One form of

creative manipulation is lexical substitution, whereby

constituent words are replaced by more formal, literary or

euphemistic synonyms, or by non-synonymous but context-

related words (when the brown stuff hits the fan, burn the candle at five

ends) (Moon 1998a: 170-73). In other types of exploitation a

quasi-homophonous word is substituted (skip the light fantastic).

The purpose of exploitation is to provide humour or make the

expression contextually more appropriate (Moon 1998a: 170).

For example, CCDI (335) shows that Jack Robinson can often be

30 The examples are taken from Rees (1979: 14, 31).31 The example is from a daily newspaper: Hajdú-Bihari Napló, 27th January,1999.

144

Page 145: Motivation Behind Idioms of Criticizing

replaced with other contextually relevant words in before you

could say Jack Robinson, e.g. She was on the phone to New York before you

could say long-distance.

As was mentioned in 2.10, we have found no statistics

about the percentage of lexically variable expressions. For

Zgusta (1971: 144-45) lexical restrictedness is the most

important criterion in identifying phraseological units, but

in contrast to Fernando (1996) he does not emphasize that it

is a graded property. Carter (1987: 63) divides

phraseological expressions into four groups based on lexical

variation: unrestricted collocations (take a rest/a holiday/a walk,

etc.), semi-restricted collocations (harbour

doubt/grudges/uncertainty/suspicion), familiar collocations

(unmitigated disaster), and restricted collocations32 (stark naked).

Moon (1998a: 145-50, 158-70) discusses frames, free

realizations and idiom schemas. In frames "clusters of FEIs

share single or common structures, but the realizations of

one constituent vary relatively widely, though usually still

within the bounds of a single lexical set" (in a

fix/hole/mess/paddy/spot) (Moon 1998a: 145-46). "Free realization"

is Moon's term for schematic idioms, in which "the lexis is

routinely varied without any apparent limits" (Moon 1998a:

158). Idiom schemas have a metaphor in common and cognate

lexis, but they do not necessarily have a fixed structure or

lexis (fan the fire/fires/flames, add fuel to the fire/flame/flames, fuel the

32 This term is not to be confused with Cowie et al.'s (1993: xiii)"restricted collocations".

145

Page 146: Motivation Behind Idioms of Criticizing

fire/fires/flame/flames) (Moon 1998a: 163). It seems that Moon

(1998a) establishes five types of idioms on the basis of the

degree of lexicogrammatical variation: 1) invariable idioms,

2) idioms with restricted variation (play/keep one's cards close to

one's chest, not have the foggiest idea/without the foggiest idea), 3)

variable idioms with a fixed structure called "frames" (in a

fix/hole/mess/paddy/spot), 4) schematic idioms, i.e. highly

variable idioms with a fixed structure (cf. 2.12), and 5)

highly variable idioms, called "idiom schemas", in which

both the structure and the words are variable (fan the

fire/fires/flames, add fuel to the fire/flame/flames, fuel the

fire/fires/flame/flames).

We will establish four levels of lexical restrictedness:

1) highly variable units, including highly schematic idioms

(take a rest/a holiday/a walk, etc.), 2) variable (in a

fix/hole/mess/paddy/spot), 3) restricted (play/keep one's cards close to

one's chest) and 4) completely fixed (lock, stock and barrel).

In 2.14 we briefly mentioned lexical variation as a

property that is frequently used in distinguishing restricted

collocations from idioms. Collocations are usually described

as habitual co-occurrences of words (cf. Cruse 1986: 40, Moon

1998a: 26, Benson 1985: 61), but the term "collocation"

sometimes covers ad hoc combinations as well (cf. Howarth

1996: 37, Fernando 1996: 250). Cowie (1994: 3169) claims that

collocations have "arbitrary limitations of choice at one or

more points", as in light/?heavy exercise or slash one's wrists/*throat,

146

Page 147: Motivation Behind Idioms of Criticizing

and contrasts them with free combinations such as drink one's

tea, in which selectional restrictions constrain the choice

of words, and the rules of co-occurrence can be stated in

terms of general features based on the meanings of the words.

We will follow this practice, but one can also find that the

term "(open/free) collocation" is used for free combinations

(cf. Cowie et al. 1993: xiii, Howarth 1996: 34). Carter (1987:

54) also contrasts selectional and collocational restrictions

when he writes "[t]he examination of collocational ranges of

items begins where semantic analysis of selection

restrictions leaves off".

Free combinations often permit the replacement of their

constituents with a number of words, without changing the

meaning of the other constituent (fill/empty/drain, etc. the sink,

fill the sink/basin/bucket, etc.) (Cowie et al. 1993: xiii). However,

a high degree of lexical restriction imposed on co-occurring

words is not necessarily arbitrary. Allerton (1984: 27)

discusses examples such as purse one's lips, gruff voice, shrug one's

shoulders. If we try to replace the nouns in these

combinations while retaining the sense of the other element,

we will see that hardly any other nouns can be substituted.

Yet we can easily account for co-occurrence restrictions if

we know the meaning of purse, gruff and shrug. Arms akimbo is a

similar example, since the impossibility of replacing arms

follows from the meaning of akimbo. The lexical restrictions

on these examples are therefore semantically motivated, not

147

Page 148: Motivation Behind Idioms of Criticizing

unpredictable. Similarly to Zgusta (1971: 141), we will

classify them as free combinations. The combination broad

range is different from the above examples, not only because

some degree of substitution of the noun is possible (broad

spectrum, coalition, etc.), but also because the unacceptability

of ?broad choice is not predictable on the basis of selectional

restrictions or the meaning of broad. For example, both wide

range and wide choice are common as can be seen in 9.7, and wide

seems to have the same meaning in these combinations as

broad.

2.23 Howarth

Howarth (1996: 2, 141) is concerned with how non-native

advanced level speakers' use of restricted collocations

compares with native speakers' norms. He ventures into

uncharted territory by analyzing academic writing from a

phraseological perspective. Before a detailed analysis of

native and non-native data, he makes a survey of

phraseological investigations, including research into the

processing of idioms (Howarth 1996: 3). The focus of

researchers has been on idioms, as a result of which there is

no fully developed theoretical framework for and very little

psycholinguistic data on collocations (Howarth 1996: 3). He

urges a shift of attention away from idioms, since he finds

that idioms are not the dominant type of word combinations in

148

Page 149: Motivation Behind Idioms of Criticizing

authentic texts, whereas restricted collocations are much

more numerous, and most errors in non-native writing occur

not in idioms but in restricted collocations (Howarth 1996:

121, 133, 162).

Howarth (1996: 11, 32, 34) points out that it is

essential to arrange the criteria for classifying

combinations of words in the following hierarchical order:

syntactic structure, institutionalization, semantic

opacity/transparency, commutability (i.e. lexical

substitution), semantic unity and motivation. It seems that

his hierarchy is determined by his method of attempting to

narrow down the focus of investigation gradually by moving

from the free end of the spectrum towards the opaque end and

his desire to reproduce the continuum model (Howarth 1996:

33, 46).

Howarth (1996: 11-12) first separates sentence-like from

word-like units, since he is concerned with restricted

collocations. Within word-like units, he argues for using the

criteria of syntactic structure (a complex feature including

well-formedness, grammatical structure and transformational

restrictions) and institutionalization before others, which

helps the researcher discard examples that are not syntactic

units and many syntactic units that are free rather than

restricted (Howarth 1996: 34-38). Although syntactic

structure and institutionalization are discussed together

with the other criteria, they are not offered as relevant for

149

Page 150: Motivation Behind Idioms of Criticizing

the classification of phraseological units (Howarth 1996: 34,

45). It is claimed that the criterion of lexical restriction

should apply before semantic considerations of opacity, since

the set of opaque units can be seen as a sub-set of lexically

restricted combinations (Howarth 1996: 32). Despite this

claim, their order is reversed in the detailed discussion and

in the summary table (see below), which is supposed to show

the ideal order of the criteria (Howarth 1996: 38-45, 47).

Howarth's (1996: 38) criterion of semantic

opacity/transparency seems to be a complex criterion

subsuming several features, of which one or the other is in

focus depending on whether he wishes to distinguish idioms or

restricted collocations from the rest of word strings.

Opacity/transparency refers to the analyzability of a

combination and semantic specialization, i.e. whether the

constituents have literal or nonliteral meanings (Howarth

1996: 38-41). These "subcriteria" are supposed to identify

restricted collocations as different from idioms on the one

hand and free combinations on the other hand. However, this

identification cannot always be successful, since, as we saw

in 2.14, the literal/nonliteral distinction cuts across the

division between free and restricted, though nonliteralness

tends to imply a certain degree of restrictedness (Cowie

1994: 3169, Howarth 1996: 101). At the same time, several

idioms are analyzable. Howarth (1996: 23-24) introduces

additional complication into his criteria by using "semantic

150

Page 151: Motivation Behind Idioms of Criticizing

unity" as an equivalent to the subcriterion of analyzability

and "opacity/transparency" as an equivalent to the criterion

of motivation in his discussion of idioms. Kick the bucket is

treated as semantically unanalyzable, i.e. semantically

unitary, and "transparency" is paraphrased as "the extent to

which [a phraseological unit] is motivated" (Howarth 1996:

23-24). Howarth's (1996: 47) tabular summary of the criteria

provided at the end of his discussion is reproduced below:

The ordering of the criteria of syntactic structure

("well-formed" in the table above) and institutionalization

with respect to each other is also problematic if we apply

these criteria to phraseological units only. But Howarth

(1996: 37) applies them to free combinations as well and

takes the view that all combinations of words (except for

extragrammatical idioms) are grammatically well-formed. This

well-

formed

instituti

on-alized

specializ

ed

element

collocati

on-ally

restricte

d

semantica

lly

unitary

unmotivat

ed

free

collocations

/x x x x x

restricted

coll.

x x

figurative

idioms

x

idioms

151

Page 152: Motivation Behind Idioms of Criticizing

is a simplification, since syntactic well-formedness and

institutionalization yield overlapping groups.

Howarth (1996: 47) uses six criteria to classify

combinations of words, two of which serve to separate free

combinations from phraseological units. In fact, only four

criteria are used to classify phraseological units: 1)

figurativity ("specialized element" in the table above and

subsumed under "semantic opacity/transparency" in his

discussion), 2) lexical variation ("collocationally

restricted" in the table and "commutability" in his

discussion), 3) analyzability ("semantically unitary" in the

table and subsumed under "semantic opacity/transparency" in

his discussion) and 4) motivation.

Using the criteria mentioned above, Howarth (1996: 84-

132) analyzes 'verb + noun' restricted collocations found in

authentic texts, noting native speaker deviations from the

norm. He refines the criterion of lexical variation in an

attempt to provide a classification that will take account of

degrees of restrictedness, which are claimed to be captured

well with the help of lexical restrictedness (Howarth 1996:

102). Five levels are established, with Level 1 (a small

number of synonymous verbs + an open set of nouns, eg.

adopt/accept/agree to a proposal/suggestion/recommendation/convention/plan

etc.) on the boundary of free and restricted combinations.

Level 2 is characterized by a small range of nouns in

combination with a small number of synonymous verbs

152

Page 153: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(introduce/table/bring forward a bill/an amendment). If only one noun

can co-occur with a given set of synonymous verbs (play/take

heed), the phrase belongs to Level 3, while complete

restriction on the verb in combination with a small number of

nouns (give the appearance/impression) is typical of Level 4.

Levels 3 and 4 could be seen as showing the same degree, as

Howarth (1996: 103) himself notes. The rationale behind

separating these levels is that the starting point for the

speaker is claimed to be the noun, and the most immediate

mark of restrictedness is the appropriateness of a single

verb in the given sense. Level 5 includes examples such as

curry favour, which could be treated as restricted collocations

or idioms (Howarth 1996: 115-16).

Howarth (1996: 126-28) identifies two types of

collocational errors within lexical substitution: blends

(*make an assurance) and overlaps (*propose caution). Blends are

the result of combining a verb from one collocation with a

noun from another (e.g. make a promise, give an assurance *make

an assurance), while collocational overlaps are more complex,

involving a cluster of verbs and nouns subject to arbitrary

restrictions with unpredictable gaps: (e.g. propose an action,

advise an action, advise caution *propose caution). In native-

speaker texts deviance is very low and mostly of the blend

type (Howarth 1996: 131). Non-natives use more free

combinations and fewer restricted collocations than natives,

and they have been found to have more problems with

153

Page 154: Motivation Behind Idioms of Criticizing

overlapping collocations than natives (Howarth 1996: 158,

193). One of the most surprising findings is that there is no

correlation between the number of collocational errors and

the language proficiency level of the non-native student

(Howarth 1996: 159).

Due to the ill-understood nature of collocations and the

limited phraseological research, teachers cannot give

learners the expected assistance in this area (Howarth 1996:

189, 193). It is proposed that rather than focusing on the

teaching of a large number of actual collocations, we need to

draw learners' attention to the general mechanism of

collocation, which inevitably involves learning collocations

(Howarth 1996: 168).

2.24 Relation between the criteria

2.24.1 Introduction

We agree with Howarth's (1996) claim that a combination

of criteria can lead to a more successful identification of

different types of expressions. Before discussing how the

criteria have been combined by various analysts, it is

necessary to survey their relations. Our discussion may have

given the impression that the properties are independent, but

many of them are in fact related.

154

Page 155: Motivation Behind Idioms of Criticizing

2.24.2 Compositionality and analyzability

Cognitive grammar's separation of analyzability from

both compositionality and motivation does not entail that the

three notions have nothing to do with one another. If the

discrepancy between the compositional/literal interpretation

and the phraseological/idiomatic meaning is slight, the

degree of analyzability is high. For example, gin and tonic and

I'm sorry to say are to a large extent compositional, and so they

are analyzable. However, partial compositionality can still

co-occur with full analyzability: explode a myth 'prove wrong +

a myth', meet the requirements 'satisfy + the requirements'.

Noncompositional expressions are in a number of cases also

fully analyzable: back the wrong horse 'support + the + wrong +

person' and mend one's fences 'improve + one's relationship'. In

other cases noncompositionality goes with unanalyzability, as

in over the moon 'very happy'.

2.24.3 Analyzability and lexicogrammatical variation

Nunberg et al. (1994: 509) express the view that

passivization and other structural variation (cf. 2.10) can

be explained with the help of the distinction between

analyzable and unanalyzable idioms as well as other factors.

What these other factors might be is summarized as follows:

"interacting factors, mostly having to do with the nature of

155

Page 156: Motivation Behind Idioms of Criticizing

the discourse function of particular constructions and the

particular figures underlying various idiomatic combinations

[i.e. analyzable idioms], have a critical role to play as

well" (Nunberg et al. 1994: 509). This dissertation will not

attempt to subject idioms to a detailed analysis of discourse

functions, because it is beyond the scope of the present

work. One of the aims of phraseological research in the

future could be to discover what factors determine the

grammatical restrictedness of conventional expressions and

whether analyzability has a special place among these

factors. Nunberg et al. (1994: 512) also claim that "syntactic

variability [...] does not always require semantic

analyzability".

The results of psycholinguistic research support the

view that analyzable idioms are judged to be syntactically

more variable than less analyzable idioms, with abnormally

analyzable units being closer to unanalyzable ones (Gibbs

1990: 425, Gibbs 1994: 281). Gibbs (1994: 281) concludes that

syntactic variation "can at least partially be explained in

terms of an idiom's semantic analyzability". The relation

between analyzability and variation is not simple, because

not all analyzable idioms are variable and not all variable

idioms are analyzable. Jackendoff (1997: 170) notes that

Postal gives some analyzable examples that cannot be

passivized: raise hell ('cause' + 'a serious disturbance') and

give the lie to X ('show' + 'X' + 'to be a falsehood').

156

Page 157: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Lexical variation seems to be related to analyzability

as well. Nunberg et al. (1994: 504) claim that analyzability

can explain why "the same NP (with a single idiomatic

interpretation) may occur with more than one idiomatic verb",

as in keep/lose/blow one's cool. Some of their examples, however,

are wrong. In search/hunt/look for NP high and low the noun phrase

does have an independent sense, but it does not need to be

idiomatic. In talk/argue/complain until you are blue in the face the verb

is not idiomatic, and the noun phrase does not seem to have

an independent idiomatic meaning. Nor do the noun phrases

have independent meanings in stop/turn on a dime and should/ought

to/need to/better have/get one's head examined/seen to/looked at/tested.

Gibbs (1990: 426, 1994: 282-83) claims that replacing

lexical items in analyzable idioms seems to be far less

disruptive, so that punt the pail instead of kick the bucket is less

acceptable than burst the request instead of pop the question. This

was the result of several psycholinguistic studies in which

speakers were presented with expressions that differed from

the institutionalized forms of idioms in that either the verb

or the noun constituent had been replaced with a synonymous

word.

2.24.4 Analyzability and figurativity

We have examined the relation between analyzability and

compositionality and concluded that a high degree of

157

Page 158: Motivation Behind Idioms of Criticizing

compositionality will lead to full analyzability.

Compositionality and figurativity are related, since a

compositional expression is usually interpreted literally. It

is therefore not surprising that there is a similar

relationship between analyzability and figurativity. Fully

literal word combinations (gin and tonic, See you later) are

usually analyzable to a great extent, while partially literal

idioms are partially or fully analyzable, since the literal

sense saliently contributes to the idiomatic meaning of the

whole (promise the moon/earth 'promise + something impossible',

dressed to kill 'dressed + smartly/glamorously', look daggers 'look

+ (very) angrily', light as a feather 'very + light' etc.). Not

all similes are partially literal. In read sb like a book the verb

is used figuratively. Literalness implies a certain degree

analyzability, but not vice versa.

2.24.5 Analyzability and structure

This relationship has not been examined in the

phraseological literature, but we claim that it is important.

There may be a tension between the structures of a

combination of words or the functions of the constituents,

when they are interpreted literally and idiomatically. This

tension may make it less likely that the native speaker

attaches the given meaning to the constituent. Weinreich

158

Page 159: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(1969: 34) notes that in fight tooth and nail and go at sb hammer and

tongs the binomial parts have different functions.

Interpreted figuratively they are adverbials, while

interpreted literally they are noun phrases functioning

perhaps as complements. Noun phrases can function as

adverbials in standard English, but mostly nouns with a

temporal meaning can function as adverbials of time. Further

examples with different structures/functions in their literal

and figurative senses are given in the table below. The

structures and the functions in the idiomatic interpretation

have been established on the basis of the paraphrases given

below, which may not be the only possible ones, but we have

attempted to formulate them in a way that their structure is

as close to the literal structure as possible. Differences

are shown in bold. ADV stands for 'adverb' or 'adverbial', C

for "complement" and P for "preposition" or "particle".

expression structure/function

interpreted

literally

structure/function

interpreted

figurativelystep/tread on sb's toes 'V + P + NP/V + ADV' 'offend/annoy sb': 'V +

NP/V + O', the

figurative NP/O = the

determiner of the

literal NP/the ADV

hear/see the last of 'V + NP + P/V + O (?)' 'hear/see for the last

time': 'V + P + NP/V +

159

Page 160: Motivation Behind Idioms of Criticizing

ADV'

the figurative

adjectival sense 'last'

= the literal noun last

laugh/shout etc. one's head off 'V + NP + P/V + O' 'laugh/shout etc. very

noisily/very much': 'V

+ ADV/V + ADV'

rain cats and dogs 'V + NP/V + O (?)' 'rain heavily': 'V +

ADV/V + ADV'

strike it rich 'V + PRONOUN (it) + A/V

+ O + A'

'become rich

(unexpectedly)': 'V + A

+ (ADV)/V + C + (ADV)'

over the moon 'P + NP/ADV' 'very happy': 'ADV +

A/C'

2.24.6 Analyzability and motivation

Motivation and analyzability are also related, since

metaphorical or metonymic motivation can lead to the

recognition that the constituents of the idiom have

independent meanings. The metonymic motivation of from the

cradle to the grave contributes to the analyzability of this

idiom: the cradle stands for birth and the grave stands for death.

Grady (1997: 83) argues that there is a metaphorical

relation between swallowing and accepting (not only in an

intellectual sense), and this helps us realize that swallow

means something like 'accept (often unwillingly)' in swallow a

bitter pill. There are a number of non-idiom examples in which

160

Page 161: Motivation Behind Idioms of Criticizing

swallow can be used in the same sense, as in I was surprised that he

just sat there and swallowed all their remarks (OALDb: 1312). The meaning

'accept' is also found in the idioms swallow the bait and strain at

a gnat and swallow a camel, and this is additional support for the

link between swallowing and accepting, which also provides

partial motivation for ram/shove/force sth down sb's throat. Grady

(1997: 83-84) explains that the motivation behind this link

is not surprising, since swallowing food means we have made a

decision to accept it in our bodies, and swallowing entails

an absence of resistance. Grady is right that in prototypical

cases we want to swallow the food, once we have made the

decision, but it is not always a case of making a conscious

decision (sometimes we swallow accidentally), and it is not

always a case of wanting to swallow (sometimes we do not want

to eat more).

It is probable that swallow a bitter pill and swallow the bait are

easily analyzed by speakers in the following way: swallow

'accept' + a bitter pill 'a difficult/unpleasant fact/situation'

(or even bitter 'difficult/unpleasant' + a pill 'a

fact/situation') and swallow 'accept' + the bait 'something that

has been said/offered to tempt somebody'. The relation

between the literal meanings of bitter and bait and their

figurative senses seems to be motivated, while the link

between 'pill' and 'fact/situation' is less so. Langacker

(1987: 94) also shows that the link between 'bag' and

'concealment' is natural and salient, while that between

161

Page 162: Motivation Behind Idioms of Criticizing

'cat' and 'secret' is not clear in let the cat out of the bag. The

motivatedness of the idiom constituents varies.

The motivatedness of a relation does not necessarily

depend on whether the constituent can be used outside the

given word combination in the same (or a very similar)

figurative meaning. For example, neither cat nor bag seems to

have the given figurative senses outside let the cat out of the bag

and its variant the cat is out of the bag, yet bag is more naturally

associated with concealment. However, examples for a

motivated link can often be found outside a given unit as

well. Moon (1998a: 201) points out that the figurative

meaning that rock has in rock the boat 'upset a calm situation'

(CCED: 173) is institutionalized outside the idiom, and this

suggests that 'upset' is naturally assigned to rock, while

the meaning 'a calm situation' is less easily attached to the

boat. (Note that the boat is used in a related, though not

exactly the same, sense in be in the same boat.) Moon (1998a:

201) also claims that it is easier to see the similarity

between revealing a secret and spilling something than

between beans and secrets, since spill is used in the same

sense in spill one's guts and spill it. There is however a difference

between the examples with spill and those with swallow. In the

first case the same (or a very similar) sense can be found in

other idioms but not outside those idioms, while swallow can

be used in the same figurative sense outside idioms as well.

Another analyzable example is go through the mill 'experience a

162

Page 163: Motivation Behind Idioms of Criticizing

very difficult period or situation' (CCDI: 260), in which go

through is easily linked with the sense 'experience', since

it can be used outside idioms in the same sense.

Despite their relatedness, motivation and analyzability

are independent properties. As we have seen, constituents

with a low degree of motivation can have independent senses

(a pill 'a fact/situation', cat 'secret'). At the same time,

motivation does not necessarily imply analyzability, as the

following idioms of anger show. Hit the roof/ceiling, flip one's lid and

blow one's stack are (partially) motivated, but the constituents

do not seem to carry independent meanings. Idioms showing the

same degree of analyzability can have different degrees of

motivation, as in happy as a pig in muck and happy as a sandboy. Both

are partially analyzable (happy 'happy' + as a pig in muck

'very', happy 'happy' + as a sandboy 'very'), but happy as a pig in

muck is more motivated than happy as a sandboy. At first sight

clear as a bell is less motivated than clear as crystal, clear as day, or

clear as mud. Clear as crystal and clear as day are relatively

motivated, and clear as mud can be considered to have a similar

degree of motivation, since it means 'not clear at all'. This

idiom is oxymoronic and ironic. Moon (1998a: 151) claims that

clear as a bell has a different meaning, since it is used of

sounds. OALDb (101) and ODEI (18) support her claim, but CCDI

(73) and CCED (142) contain examples in which the idiom is

used in the same sense as clear as crystal/day. When used of

163

Page 164: Motivation Behind Idioms of Criticizing

sounds, clear as a bell is motivated and metonymic, a bell stands

for the sound of a bell.

2.24.7 Idiosyncrasy and other properties

There seems to be no relation between

extragrammaticality and analyzability, since some expressions

are fully analyzable (believe you me), some are partially

analyzable (in the know), others are unanalyzable (sleight of

hand).

Fraser (1970: 31) claims that he has found no

transformational variation in extragrammatical idioms.33

Whether this is true or not depends on what is considered to

be a transformation. Most of Moon's (1998a: 81-83) examples

are invariant, no lexicogrammatical variants are given,

except for go (the) whole hog, in which the article can be

deleted, though only in American English (cf. CCDI: 209,

CIDI: 423). In our terminology, and in early generative

grammar, deletion is a transformation. Similarly, you is

deletable in believe you me according to OALDb (101), but not

according to CCED (142). If we accept OALDb's claim, the

extragrammatical idiom can undergo the deletion

transformation.

33 Fraser (1971: 30-31) uses the term idioms "without literalcounterpart", but all the examples are extragrammatical idioms.

164

Page 165: Motivation Behind Idioms of Criticizing

The previous example reveals that there are cases where

one of the variants of an idiom is extragrammatical, while

the other variant(s) is (are) not idiosyncratic. Believe you me

and believe me can be considered variants, but the latter is

not extragrammatical. Tear a strip off sb and tear sb off a strip are

also variants. Considered in isolation, both conform to

grammatical structures, but tear sb off a strip would be an ill-

formed variant of tear a strip off sb outside the idioms. The idiom

for the sake of sth also has an extragrammatical variant: for sth's

sake.

Though Fraser (1970: 30) claims that extragrammatical

idioms have no literal interpretation, we hold that many of

them can be interpreted literally (dog eat dog, rain cats and dogs,

I kid you not, if it ain't broke, don't fix it, cf. also Hungarian se lát se hall

etc.).

There seems to be no relationship between

extragrammaticality and motivation. Idiosyncratic idioms can

be motivated (long time no see), partially motivated (the biter gets

bit) or unmotivated (hard done by).

We suggest that several unique words carry independent

meanings, as shown in the table below, which contains most of

Moon's (1998a: 78-79) examples :

unique word meaning of unique

word

word combination

amok run amok

165

Page 166: Motivation Behind Idioms of Criticizing

beck be at sb's beck and call

boot to boot

cahoots 'co-operation',

'collusion'

in cahoots with sb

cropper come a cropper

curry 'try to gain' curry favour

dint 'means' by dint of

dudgeon 'anger',

'resentment'

in high dudgeon

fettle 'health',

'condition'

in fine/good fettle

fro 'back again',

'backwards'

to and fro

grist grist to sb's mill

haywire 'wrong',

'confused',

'disordered'

go/be haywire

hue hue and cry

ken 'knowledge' beyond one's ken

kibosh 'end' put the kibosh on sth

kilter 'good

condition/health'

in/out of kilter

kith 'friends' kith and kin

loggerheads at loggerheads

lurch 'difficult

situation'

leave sb in the lurch

purview 'range' within the purview of sth

166

Page 167: Motivation Behind Idioms of Criticizing

queer 'spoil' queer sb's pitch

scruff 'nape/back (of the

neck)'

by the scruff of sb's neck

shebang 'affair', 'matter' the whole shebang

sleight sleight of hand

slouch be no slouch (at sth)

snook cock a snook

spick spick and span

tenterhooks on tenterhooks

trice 'instant', 'moment' in a trice

truck 'dealings',

'connection'

have no truck with sb

umbrage 'offence' take umbrage

wend wend one's way

yore 'old (times)', 'the

past'

of yore

To test our intuition, we have asked our native

informants in the form of a cloze test (cf. Appendix 2) and

then gave them various idioms with certain parts underlined

and asked them to supply the meaning. The cloze test was used

to test whether our informants recognize unique words with

the help of the context. Most of them did. The test was also

useful to check what kind of meaning our native speakers

attach to a unique word. For example, collusion or dealings given

instead of cahoots suggests that this unique word carries an

independent sense. Although we have suggested no independent

167

Page 168: Motivation Behind Idioms of Criticizing

senses for amok, cropper and slouch, we may have been too

cautious, as our informants seem to attach independent

meanings to these unique words, as can be seen from their

answers.

Moon (1998a: 78-80) shows the following

lexicogrammatical variants of her idioms containing unique

words: in fine/good fettle, go/be haywire, out of kilter/off kilter, at/from the

outset and for sb's/sth's sake / for the sake of sb/sth. NSOED (761, 939,

1146, 1488, 3450) gives these variants of Moon's (1998a)

examples: in high/great etc dudgeon, in fine/good etc fettle, for/to the mill,

in (good) kilter, give umbrage (to sb)/take umbrage (at sth). In our corpus

dudgeon occurs with the adjective high, but not with great (cf.

9.8). Fettle collocates with fine and good (cf. 9.1), though a

larger corpus might yield other collocates as well. No

examples of grist for the mill, in (good) kilter and give umbrage can be

found in our corpus. Most lexically idiosyncratic idioms seem

to be invariable.

Lexically idiosyncratic expressions cannot have (fully)

literal interpretation, since unique words have no literal

meanings. It is difficult to judge the degree of motivation

in these expressions, as the prerequisite to any judgement is

the separation of literal and figurative meanings. It seems

that lexically idiosyncratic units can be partially motivated

(leave sb in the lurch) or unmotivated (come a cropper).34

34 Come a cropper in the sense 'fall over/off' is not motivated.

168

Page 169: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Grammatical and lexical idiosyncrasy sometimes combines

in one and the same idiom: stand sb in good stead, come a cropper,

sleight of hand.

2.24.8 Lexicogrammatical variation and other properties

No relation has been found between variation (lexical

and transformational) and the frequency of the phraseological

unit (Moon 1998a: 120-21). This is in accordance with

Barkema's (1996: 81) finding, which is one of the results of

a study of the relationship between the grammatical

(transformational and inflectional) variation of two thousand

noun phrase units and various factors such as

compositionality, lexical variation, structure, syntactic

function, genre, medium and frequency. Of these factors only

the syntactic structure of the unit ('premodifier + head',

'head + PP postmodifier', etc.), syntactic function (subject,

direct object, etc.) and medium (spoken vs written) were

found to have a significant influence on grammatical

variation (Barkema 1996: 81). In particular, 'head + PP

postmodifier', 'premodifier + head' and 'head + clause

postmodifier' units are claimed to be more variable than

'determiner + head' or co-ordinated units. The grammatical

variability of the noun phrase was found to be higher when

the phrase functioned as a subject, subject complement or

direct object, while variability was less when the phrase

169

Page 170: Motivation Behind Idioms of Criticizing

functioned as prepositional complement, still less when it

functioned as a single utterance. Variability was low when

the function was adverbial, indirect object or premodifier.

Interestingly, no significant relation was found between

the degree of compositionality and the degree of grammatical

variation, though this may be due to the narrow scope of the

investigation. At the same time, fully compositional

expressions were found to be more sharply different from less

than fully compositional items, than any of the partially

compositional or noncompositional types from each other

(Barkema 1996: 76). Another surprising finding was that

lexically fixed or semi-fixed expressions showed a tendency

to be more grammatically variable than lexically highly

variable units (Barkema 1996: 77).

From the discussions in 2.14 and 2.22 we can conclude

the following: figurativity tends to go hand in hand with

lexicogrammatical restrictions, but (arbitrary)

lexicogrammatical restrictions can be found in all types of

word combinations, literal (Good/*Beautiful/*Nice morning, slash

one's wrists/*throat), partially figurative (break one's

journey/*trip/*voyage) and fully figurative (a big/*large/*huge fish).

Moon (1998a: 166-70) links metaphorical motivation with

lexicogrammatical variation to some extent, claiming that a

metaphorically motivated idiom schema (in her terminology)

has several variants, but the metaphor is common and the

170

Page 171: Motivation Behind Idioms of Criticizing

open-class constituents must belong to a particular lexical

set.

2.24.9 Schematicity and other properties

Schematicity always implies lexical variation. The more

schematic an expression is, the more it is variable. A high

degree of lexical substitution of one constituent in the

idiom is probably the result of that constituent being

schematic, but more restricted substitution does not

presuppose schematicity.

The schematic part of a phraseological unit is usually

literally interpreted. In life with a capital L the word life has its

literal meaning. However, occasionally the schematic parts

have no independent meanings, as in a few clowns short of a circus

(cf. 2.12).

2.24.10 Motivation and other properties

The relationship between motivation and analyzability as

well as that between motivation and lexicogrammatical

variation has been discussed. Literalness always presupposes

motivation, but figurative items can have various degrees of

motivation. The claim that many idioms are motivated is not

to be interpreted as a claim for compositionality.

171

Page 172: Motivation Behind Idioms of Criticizing

We cannot predict the meaning of over the moon, despite

its (partial) motivation by the metaphor HAPPY IS UP.

Happiness is not the only notion related to the concept 'up',

success (on the up) and control (gain the upper hand) are also

'up'. Furthermore, we cannot be sure which idiom is motivated

by a given conceptual metaphor, if all we know is the literal

meanings of the constituents and their combination. For

example, grasping something metaphorically denotes

understanding something (UNDERSTANDING IS GRASPING), as can be

seen in get hold of the wrong end of the stick. The word grip is a

synonym of grasp, and the same metaphor motivates (to a

lesser extent) the phrase come/get to grips with sth, but keep a

firm/tight grip/hold on sth denotes control, not understanding

(ODPV: 197). Although motivation and compositionality are not

unrelated, they are distinct notions. Despite partial

motivation the above examples are unpredictable.

To some extent discrepancy and motivation are related.

As discrepancy increases, motivation decreases (Langacker

1987: 464). The motivation of gin and tonic is high, it is less

in scratch one's head and even less in let the cat out of the bag.

2.25 Combination of the criteria used in overall

classifications

172

Page 173: Motivation Behind Idioms of Criticizing

In overall classifications of combinations of words

semantic criteria are used in combination with

lexicogrammatical variation in most cases, but the emphasis

varies from researcher to researcher.

As we have seen, Carter (1987) establishes three

separate continua: 1) degrees of lexical variation:

unrestricted collocations (take a rest/a holiday/a walk, etc.),

semi-restricted collocations (harbour

doubt/grudges/uncertainty/suspicion), familiar collocations

(unmitigated disaster), restricted collocations (stark naked); 2)

degrees of grammatical variation: flexible (break sb's heart),

regular with certain constraints (drop a brick), irregular (go it

alone); 3) degrees of motivation: transparent (long time no see),

'semi-'idioms, idiomatic similes (we are all in the same boat, as

sober as a judge), semi-transparent (a watched pot never boils),

opaque and overt (uninterpretable without contextual/cultural

knowledge) (bottoms up), opaque and covert (to kick the bucket).

However, he sees the separation of the various criteria as

rather artificial. This is clear from his comments. As he

writes "it will be argued that the notion of the cline can

continue to help us to range [phraseological] units in terms

of sets of continua with fixed points but several

intermediate categories" (Carter 1987: 63). And he adds that

"it is necessary to separate the clines but it is also clear

that there are points of intersection and overlap between the

clines which allow us to define the most fixed expression as

173

Page 174: Motivation Behind Idioms of Criticizing

those which are 'closed' in more than one category" (Carter

1987: 64). It seems that he would calculate the degree of the

overall fixedness of a unit on the basis of the three

criteria and classify expressions ultimately on the basis of

their overall frozenness, but no such classification is

offered. The only alternative grouping shown is similar to

Alexander's typology, which is developed using a mixture of

syntactic and pragmatic criteria (Carter 1987: 60, Howarth

1996: 8).

Cowie et al. (1993: xii-xiii) contrast restricted

collocations with open collocations (i.e. free combinations),

figurative idioms (close ranks) and pure idioms (kick the bucket)

on the basis of three criteria: figurativity, lexical

variation and motivation. In free combinations each

constituent is typically used in a literal sense, and the

phrase allows a high degree of lexical variation, while in

restricted collocations one word (in the case of two-word

units) is used in a figurative sense, and the other word has

a literal meaning. Figurative idioms are to some extent

motivated, while pure idioms are unmotivated. The idioms and

collocations are also classified according to their structure

and syntactic function (do sb credit - 'verb + indirect object +

direct object) (Cowie et al. 1993: xxix-xxxvii).

Howarth (1996: 38-47) combines four criteria in his

classification of phraseological units: figurativity, lexical

variation, analyzability and motivation, with the emphasis on

174

Page 175: Motivation Behind Idioms of Criticizing

figurativity and lexical variation. In Fernando's (1996: 31-

33, 35-36, 71-72) typology the emphasis is on the combination

of figurativity and lexical variation, which identifies the

following types: nonliteral invariant (smell a rat), nonliteral

restricted (seize/grasp the nettle), semi-literal invariant (drop

names), semi-literal restricted (explode a

myth/theory/notion/idea/belief), semi-literal unrestricted (catch a

bus/plane/ferry, etc.), literal invariant (arm in arm), literal

restricted (happy/merry Christmas) and literal unrestricted

(weak/strong/black, etc. coffee). This scale shows the tendency,

mentioned earlier, that figurativity implies restrictedness.

For Fernando (1996: 31-32, 43, 56) the primary criterion of

idiomaticity is lexical variation, but she resorts to

grammatical variation in cases where the expressions have the

same degree of lexical restrictedness. She also offers a

grouping based on discourse function alone (ideational idiom

denoting action (spill the beans), ideational idiom denoting

attributes (cut-and-dried), interpersonal idiom expressing

directive (believe you me), interpersonal idiom expressing

rejection (you're kidding), concessive relational idiom (at the

same time), etc.) (Fernando 1996: 72-74).

Moon (1998a: 19-25) uses lexicogrammatical variation and

idiosyncrasy, motivation and pragmatic function combined with

various criteria, but she does not combine the three major

criteria. Although dual classification is discussed briefly,

the three criteria yield three separate groupings.

175

Page 176: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Gläser (1986: 63-152) uses the combination of

figurativity with structure in classifying word-like

expressions, and pragmatic function together with source type

(cf. 2.15) in grouping sentence-like expressions. Makkai

(1972: 135-79) uses the same criteria. For him figurativity

is used only to distinguish idioms without literal

interpretation from the rest, and the emphasis is on

structure and pragmatics, while for Gläser (1986: 55-56, 71-

101) figurativity is a significant property showing degrees

of idiomaticity: partially literal (white lie) or short fully

figurative (white elephant), and long fully figurative (burn the

candle at both ends). Figurativity combined with structure

establish groups such as partially figurative 'A + N' (cold

comfort), 'V + PP' (rise to the occasion) etc.; short fully

figurative 'N's + N' (a baker's dozen), 'V + one's+ N' (lose one's

head) etc.; long fully figurative (every Tom, Dick, and Harry), 'V

+ NP + PP' (get a word in edgeways), etc.

It is instructive at this point to show Gläser's (1998:

128) classification of word combinations, reproducing her

chart, which is the English version of the German chart given

in Gläser (1986: 48):

176

Page 177: Motivation Behind Idioms of Criticizing

As is usual in the literature, word combinations are

divided into the categories called nominations, reductions of

propositions and propositions on the basis of syntactic

function. Nominations function as word-like units, and in

this sense they are referred to as word equivalents (Gläser

1986: 45). Propositions are sentence-like units, while

reductions of propositions occupy a transitional area, since

units belonging here are related to or can be traced back to

sentence-length expressions, but they function as word-like

units (Gläser 1986: 45). Therefore, they are subtypes within

nominations. Gläser (1998: 126, 1986: 14) approaches the

177

Page 178: Motivation Behind Idioms of Criticizing

word-like/sentence-like distinction from a semantic point of

view. Nominations are described as units that "designate a

phenomenon, an object, an action, a process or state, a

property or a relationship in the outside world", while

propositions "designate a whole state of affairs" (Gläser

1998: 126).

In 2.15 we mentioned the derivational relation between

word-like and sentence-like units. As the chart shows, the

transitional area contains fragments of proverbs (a new

broom), proverbial sayings (put the cart before the horse),

allusions and fragments of quotations (the green-eyed monster),

irreversible binomials (touch and go) and similes (as busy as a

bee). Gläser (1986: 46, 66, 73) notes that irreversible

binomials vary in compositionality (fish and chips, bits and pieces)

and that similes are to a large extent compositional.

Fragments of proverbs are those that derive from proverbs

through shortening, e.g. too many cooks, the last straw, a new broom

(Gläser 1986: 45, 106-107). Moon (1998a: 115, 131) also gives

similar examples (make hay, birds of a feather, stick to one's last,

etc.). Proverbial sayings are expressions that could easily

be transformed into a proverb, or a didactic maxim or

aphorism by the addition of a verb or some other words

(additions are shown in brackets in the examples), e.g. the

thin end of the wedge (is dangerous), (Don't) make a mountain out of a

molehill (Gläser 1986: 45). Nagy (1996: 26) probably has in

mind proverbial sayings when he claims that "proverbs are

178

Page 179: Motivation Behind Idioms of Criticizing

often derived from proverbial phrases or idioms". Among

allusions and fragments of quotations we find biblical

allusions (the/a doubting Thomas, hide one's light under a bushel),

allusions to Greek and Roman history and mythology (the/an

apple of discord), allusions to Greek and Roman literature (the

golden mean), and allusions to English literature (a Jekyll and

Hyde) (Gläser 1986: 123-25). As in other classifications, the

boundaries of certain categories are not clear-cut. Like

proverbial sayings, many allusions can be easily changed into

sentence-length expressions (Gläser 1986: 123, 124). The

terms "allusion" and "fragment of quotation" are used as

synonyms, though only "allusion" tends to be used for word

combinations whose source is a mythological or historical

event (the/an apple of discord, cross the Rubicon) (Gläser 1986: 122,

123-24).

Propositions include proverbs (Let sleeping dogs lie),

commonplaces (We live and learn), quotations and winged words (A

thing of beauty is a joy for ever, Brevity is the soul of wit), commandments

and maxims (Thou shalt not kill), slogans (Safety first) and routine

formulae (How do you do?) (Gläser 1986: 46-48, 126, Gläser

1998: 127). Commonplaces are trite formulae and truisms

without advisory and didactic function, often serving as

conversation fillers, and the category of winged words

contains proverbs that can be traced back to literary

sources. Gläser (1986: 47) regards catchphrases as a subtype

of quotations, since they are sentence-length expressions

179

Page 180: Motivation Behind Idioms of Criticizing

with identifiable sources. The difference between our

classification given in 2.15 and hers is that we have drawn a

sharper distinction between catchphrases and quotations, and

we have included nonmetaphorical proverbs in the proverb

category, rather than separating them as an independent

group. The latter decision affects our judgement of the

idiomaticity of proverbs (see the paragraph below).

In the chart above the unshaded area shows idiomatic

units. Although irreversible binomials and similes are

unshaded (i.e. idiomatic), the former include non-idioms (gin

and tonic, loud and clear) as well, and the latter are only

partially idiomatic (Gläser 1986: 46, 66-67, 70). We do not

regard all proverbs idiomatic (i.e. noncompositional). The

proportion of idioms to non-idioms is a matter of debate

among phraseologists. Statistics suggest that within word-

like units non-idioms are predominant, so that the innermost

circle in the chart above may not reflect the proportion

accurately (cf. Howarth 1996: 120-21). It is to this circle

that we will turn now.

Nominations cover idioms and non-idioms, and among the

latter we find fixed phrases of various types; for example,

technical terms such as indecent exposure, phrases functioning

as proper names such as the Black Sea, the Red Cross and the Iron

Lady, and the category of collocations, which is explained

and exemplified below. Since compositionality is a matter of

degree, it is sometimes difficult to decide whether a

180

Page 181: Motivation Behind Idioms of Criticizing

partially compositional expression is an idiom or a non-

idiom. The decision depends on where we place the cut-off

point in the degree of discrepancy between the expected

meaning, based on a fully compositional interpretation of the

constituents, and the actual meaning of the expression. It

could be argued that the Black Sea, the Red Cross and the Iron Lady

can misinform the listener. Furthermore, the Red Cross is based

on metonymy, since the phrase denoting the symbol of the

organization is used as the name of the organization, it is

therefore idiomatic. At the same time, the capital letters in

the written form of the expression suggest that the reader

should interpret it as a proper name. In the Iron Lady and the

Black Sea one word is used figuratively, while the other word

(the noun) is literal, and this is a typical feature of

restricted collocations.

We have pointed out the difficulty of distinguishing

restricted collocations from idioms. Gläser (1986) tends to

link figurativity with idiomaticity more strongly than we do,

others emphasize lexical variation, but most linguists do not

set up an in-between category. In contrast, Benson et al.

(1986b: 254) establish a transitional category between idioms

and collocations, claiming that examples such as foot the bill,

all dressed up and nowhere to go, curry favour, be in a tight spot, on the spur

of the moment are more lexically restricted than ordinary

collocations, but they "seem to have a meaning close to that

suggested by their component parts". In other words, they are

181

Page 182: Motivation Behind Idioms of Criticizing

claimed to have a higher degree of lexical restrictedness and

a higher degree of compositionality than (prototypical)

restricted collocations. But Benson et al.'s examples seem to

be rather different. We hold the view that be in a tight spot is

noncompositional, whereas on the spur of the moment is more

compositional. We claim that there is no need for a

transitional category if we recognize the graded nature of

idiomaticity. Establishing a third category creates the

problem of distinguishing idioms and restricted collocations

from this transitional category.

2.26 Moon

Moon (1998a) gives a detailed description of the forms,

functions and frequencies of English phraseological units

based on a study of an 18 million-word authentic corpus of

contemporary English, which yielded over 6000 units to be

investigated. Some restricted collocations (wide awake, fast

asleep) are included, but most restricted collocations are not

investigated, and compounds and phrasal verbs are also

excluded (Moon 1998a: 2, 89, 221). Moon (1998a) aims at

comprehensiveness and focuses on providing an overview

including others' views, rather than theorizing.

Moon (1998a: 19) distinguishes three major categories of

word combinations, depending on whether they are problematic

on the grounds of pragmatics (formulae), semantics

182

Page 183: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(metaphors) or lexicogrammar (anomalous collocations). In

contrast to other groupings, "formulae" is thus a general

term used for items called simple formulae, sayings, proverbs

and similes. Metaphors are further distinguished on the basis

of their degree of opacity, while anomalous collocations are

divided into subcategories according to lexicogrammatical and

semantic criteria (Moon 1998a: 21, 22-23).

Moon (1998a) emphasizes the relative variability of

idioms, illustrating variation of lexis and structure, as

summarized in 2.10 and 2.22.

In her discussion of the semantics of word combinations,

Moon (1998a: 201) notes that fixed expressions are sometimes

asymmetrical in the sense that some parts are more decodable

than others. For example, it is easier to draw an analogy

between spilling and revealing than between beans and secret

in spill the beans (cf. spill one's guts, spill it, and spill out). Some

metaphors are exemplified, but not all of them seem to be

appropriate (Moon 1998a: 202-205). For example, DESTRUCTION IS

FIRE, DANGER IS FIRE and DANGER IS HEAT are introduced to account

for some idioms, but the metaphors illustrated should perhaps

be re-formulated as DIFFICULTY/UNPLEASANTNESS IS HEAT and FAILURE IS

FIRE. The former underlies idioms such as a hot potato, if you can't

stand the heat, get out of the kitchen, in the hot seat, the latter seems to

motivate crash and burn, get one's fingers burned and one sense of go

up in smoke. Play with fire and too hot to handle seem to be based on

DANGER IS FIRE/HEAT, but the figurative meanings of like a moth to

183

Page 184: Motivation Behind Idioms of Criticizing

the flame and there's no smoke without fire are not related to danger

or destruction (although destruction in the figurative sense

is close to failure).

Chapter 8 surveys the discoursal function of

phraseological units, while Chapter 9 looks at the

interpersonal role of word combinations. There is a strong

tendency for verb phrases to be informational or evaluative,

while noun and adjective phrases tend to be evaluative, and

adjuncts are informational (Moon 1998a: 220). Metaphors and

formulae (in Moon's terminology) are typically evaluative

(Moon 1998a: 221, 225). Negative evaluation has been found

more common than positive (Moon 1998a: 247). Apart from

informational and evaluative expressions the following types

are exemplified: situational (those that are responses to or

occasioned by the extralinguistic situation, e.g. it's a small

world), modalizing (those conveying truth values,

probability, advice, warnings, preference, etc., e.g. on the

cards, I kid you not, at one's peril) and organizational (those

organizing text and signalling discourse structure, e.g. let

alone) (Moon 1998a: 225-39). Moon (1998a: 267) claims that

phraseological units enable speakers to express evaluations

politely, but they also increase solidarity between the

speaker and the hearer.

Word combinations also provide cohesion in a text.

Several units can function as conjunctions (so that), but

cohesion is also ensured lexically through the insertion of

184

Page 185: Motivation Behind Idioms of Criticizing

context-related words in the idiom (Moon 1998a: 279-81, 284).

Although idioms typically interrupt the cohesive flow of the

text, if interpreted literally, there are cases when the

lexis of the context, including the lexis of other idioms in

the preceding or following chunk of text, influences the

choice of a particular idiom or the form of a non-

institutionalized variant, often resulting in humour.

Examples given by Moon (1998a: 286-93) include It is better, he

believes, to rock the boat than keep it on an even keel, where the same

nautical image is used, and Abstinence is the thin end of the pledge.

2.27 Other properties

Idioms typically describe psychologically and socially

salient situations that tend to recur (Nunberg et al. 1994:

493, Fernando 1996: 35). Nunberg et al. label this feature

"proverbiality" and explain that situations such as becoming

restless, talking informally or divulging a secret are

described in terms of scenarios "involving homey, concrete

things and relations - climbing walls, chewing fat, spilling

beans". They also point out that idioms imply evaluation and

are not normally used to describe situations that are seen as

neutral; for example, reading a book.

Although idioms have often been associated with informal

language, several lexicographers emphasize that many idioms

can also be used in other styles (Seidl and McMordie 1988:

185

Page 186: Motivation Behind Idioms of Criticizing

12, Cowie et al. 1993: xxxix, Moon 1995: vi-vii). Cowie and

Mackin (1993) in their dictionary of phrasal verbs use the

labels "formal", "informal", "slang" and "taboo", while Cowie

et al. (1993) in their dictionary of idioms, which excludes

phrasal verbs, use the same labels and add "neutral", but

"slang" and "taboo" are not regarded here as terms of style.

Gläser (1986: 33) distinguishes three levels and subdivides

them into a total of eight. Her examples include I beg to differ

(formal), between Scylla and Charybdis (literary,

poetic/rhetorical), Thou shalt not kill (archaic), cum grano salis

(foreign), build castles in the air (neutral), as right as rain

(colloquial), and off one's rocker (slang) (Gläser 1986: 33-37).

The eighth stylistic level is termed vulgar, and it is said

to be hardly distinguishable from taboo, such as shit bricks

(Gläser 1986: 31, 37). Nagy (1996: 25) identifies four

stylistic levels of phraseological units: formal, neutral,

informal and slang. He also establishes subgroups:

poetic/literary, formal, business and legal at the formal

level, informal, folksy and conversational at the informal

level, slang, rude/rough and vulgar/taboo at the slang level.

Conventional expressions can be used to convey the

speaker's attitude towards what he or she is describing;

consequently, they are often evaluative (Moon 1995: vi). Moon

(1998a: 246-47) informs us that about a third of her database

expressions are evaluative and negative attitude is roughly

twice as common as positive attitude. Some dictionaries

186

Page 187: Motivation Behind Idioms of Criticizing

provide information about what type of attitude is associated

with the use of certain idioms (cf. the list of labels in

LDEI: xv, ODPV: 474 and ODEI: xl).

2.28 Thematic grouping

Idioms can also be arranged into thematic groups.

Classification of this type is based on various semantic

criteria. One criterion is the semantic field of one of the

lexical words (the keyword) of the idiom. For example, PDEI

(16) lists catch sb red-handed under COLOURS. Another criterion

is the field associated with the source of the expression,

which explains why Smith (1943: 198, 284) puts neck and neck

under RACE TRACK and not BODY PARTS. The idiom has its origin

in horse-racing (PDEI: 90). A third criterion is the semantic

field related to the idiomatic meaning of the expression,

such as DEPENDENCE (tied to sb's apron strings), IMPORTANT ((the) top

dog), or WEALTH (have/with money to burn) (Heaton 1987: 1-2).

Thematic groupings of the first two types tend to focus on

open-class words; therefore, they omit word combinations

consisting of closed-class items only and those whose open-

class items result from conversion, such as all in all and ins and

outs (cf. the nuts and bolts and at all hours, both of which are

included in PDEI (212, 37)). The table below shows a

contrastive list of the thematic categories established by

Smith (1943: 189-227, 279-92), and Hadrovics (1995: 159-221,

187

Page 188: Motivation Behind Idioms of Criticizing

260-72). Idioms coming from foreign sources and from

literature are not shown. Comparison is difficult, because it

is not always clear whether a particular category is major or

minor for Smith. Major categories (unlabelled in the table

below) are marked with a bold-line square around them, minor

categories are separated with dashed lines or simply printed

under one another, if several minor categories of one of the

authors correspond to one category of the other author (eg.

Smith's DOGS, OTHER TAME ANIMALS and DOMESTIC POULTRY

correspond to Hadrovics's DOMESTIC ANIMALS).

188

Page 189: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Smith Hadrovics Smith Hadrovics

Dogs

Other tame

animals

Domestic poultry

Domestic animals Hunting Hunting

Horses Horse Fish, fishing FishingHarnessed horses,

carts

Farming Farming, tools

Wild animals

Wild birds

Wild animals Gardening,

loggingSnails, worms and

insects

Insects,

reptiles, birds

Blacksmith,

Handicrafts

Occupations

Body parts Body parts Sea

Inland,

freshwater

Wind, rain and

weather

Man and forces of

nature

Open-air

scenes/objects

Minerals Houses, buildings House, furniture

Woods, trees

Fruit/vegetable

garden

Flower garden

Plants Furniture,

household

Kitchen, cooking

Fire

Sewing, mending

Household

Games

Card games

Other indoor

games

Dicing

Card games Speech of

soldiers

Personal contest

Firearms

Camping

Fight

Open fight

Siege

Victory, loot

Discipline,

punishment

189

Page 190: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Popular sports

Horseracing

Contest, Sports

Food, eating Food, eating Family,

friendshipDrinking Drinking Contact, visit

Birth, death TransportMotion Business

Commerce

Trading, market

Clothing Clothing Music, dancing Music, dancing

Law Law, legal

proceedings

Painting

Coins and metals Finances,

taxation

Theatre

Authorities Books, reading,

schools

Old religious

allusions

Beliefs,

superstitions

God, faith

Folk customs

Devil DevilBible Bible

Thematic classification varies from analyst to analyst

due to the subjectivity of establishing groups, selecting the

keyword and choosing the criterion. Smith (1943) seems to

consider the source of the idiom more important, though many

of his expressions are doubly listed. For example, shoulder to

shoulder is given under SPEECH OF SOLDIERS and BODY PARTS, a

red herring is considered both as a FISH AND FISHING idiom and

a HUNTING idiom, and win one's spurs can be found under both

PERSONAL CONTEST and HORSES (Smith 1943: 193, 194, 195, 196,

190

Page 191: Motivation Behind Idioms of Criticizing

197, 284). Hadrovics's (1995) grouping seems to be based on

the keyword and the source, but it is not clear which one has

priority. The idiom kiteszik a szûrét 'turn sb out' (literally

'put out sb's szûr [felt cloak of Hungarian shepherds]') is

found under RUHÁZAT, LÁBBELI 'CLOTHING, FOOTWEAR' not under

NÉPSZOKÁSOK 'FOLK CUSTOMS' (Hadrovics 1995: 178, 217-18). But

elõre iszik a medve bõrére 'count one's chickens before they are

hatched' (literally 'drink to the bear's hide in advance') is

given under the label IVÁS 'DRINKING' but not under VADÁSZAT

'HUNTING' (Hadrovics 1995: 176, 194). Double classification

is sometimes found, as with nem árul zsákbamacskát 'speak

sincerely, reveal one's plans' (literally 'not sell a cat in

a sack'), which is found under HÁZIÁLLATOK 'DOMESTIC ANIMALS'

and ADÁSVÉTEL, VÁSÁR 'TRADING, MARKET', and ujjat húz valakivel

'pick a quarrel with sb' (literally ‘draw finger with sb'),

which is listed both under TESTRÉSZEK 'BODY PARTS' and

VERSENYZÉS 'CONTEST' (Hadrovics 1995: 170, 187, 204, 214). In

thematic classifications the keyword tends to be the noun,

but other word classes may also be selected. PDEI (73, 19)

shows draw a red herring across the path under FISH, but white elephant

is put in the category COLOURS.

2.29 Summary of the criteria

191

Page 192: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Below is a summary of the criteria that we have

discussed together with the levels we have set up:

Compositionality: 1) fully compositional (gin and tonic), 2)

partially compositional (promise the moon/earth), 3)

noncompositional (roll up one's sleeves);

Institutionalization: all phraseological units are

institutionalized, no levels can be set up to distinguish

types of expressions;

Analyzability: 1) fully analyzable (pull strings), 2) partially

analyzable (laugh one's head off), 3) unanalyzable (shoot the

breeze);

Extragrammaticality: 1) grammatical, 2) slightly

extragrammatical (on the make), 3) heavily extragrammatical

(give sb what for);

Lexical uniqueness: 1) lexically ordinary, 2) slightly

idiosyncratic (at gunpoint), 3) heavily idiosyncratic (kith and

kin);

Grammatical variation: 1) highly variable (free

combinations), 2) variable ((put the cart before the horse, with the

cart before the horse, cart-before-the-horse), 3) restricted, 4)

frozen;

Schematicity: this property cannot distinguish types of

phraseological units but the following degrees can be set up:

1) highly schematic (Him be a doctor?), 2) partially schematic

('QUANTIFIER + NOUN + shy/short + of + NP'), 3) specified (catch

NP red-handed);

192

Page 193: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Figurativity: 1) literal (Better late than never), 2) partially

literal (explode a myth), 3) figurative (i.e. nonliteral) with

a potential literal interpretation (grasp the nettle), 4)

figurative with no literal interpretation (shoot the breeze);

Structure: no levels can be set up;

Type of source: no levels can be set up;

Pragmatic function: no levels can be set up;

Motivation: 1) highly motivated (scratch one's head), 2)

partially motivated (as sober as a judge, grasp the nettle), 3)

unmotivated (the bee's knees);

Repetition of sounds and syllables: degrees of repetition can

be set up, but they do not mark degrees of idiomaticity and

they cannot distinguish conventional expressions from free

combinations;

Lexical variation: 1) highly variable units, including highly

schematic idioms (take a rest/a holiday/a walk, etc.), 2) variable

(in a fix/hole/mess/paddy/spot), 3) restricted variation (play/keep

one's cards close to one's chest), 4) completely fixed (lock, stock and

barrel).

Of these properties the following can be used to

determine degrees of idiomaticity: compositionality,

analyzability, extragrammaticality, lexical uniqueness,

grammatical variation, figurativity, motivation, and lexical

variation.

193

Page 194: Motivation Behind Idioms of Criticizing

3. IDIOMS, METONYMIES AND METAPHORS

3.1 Psycholinguistic evidence for analyzability and

motivation

In 1.3 we summarized the differences between the

formalist and cognitive approaches to idioms. From a

cognitive perspective idioms are gestalt structures with

various degrees of discrepancy, analyzability and motivation.

They cannot be sharply distinguished from non-idioms. Idioms

can range from fully analyzable to unanalyzable expressions

and from highly motivated to unmotivated units. They are

noncompositional or partially compositional.

In the previous chapter we discussed the relationship

between various properties. In this chapter we focus on two

of these properties, analyzability and motivation, which play

a significant role in the cognitive view. Some

psycholinguistic evidence was mentioned in favour of

analyzability (cf. 2.6 and 2.24.3). In this section we give

more evidence suggesting that several idioms are analyzable

and motivated.

Analyzability affects not only the lexicogrammatical

variability but also the comprehension of idioms (Gibbs 1990:

426-29, Gibbs 1994: 284-88). It seems that the high degree of

analyzability of some idioms more directly facilitates

194

Page 195: Motivation Behind Idioms of Criticizing

recognition that the idioms are to be interpreted

nonliterally. In a series of psycholinguistic experiments it

took people less time to process normally and abnormally

analyzable idioms than their literal control phrases, and

unanalyzable idioms took longer time to process than their

control phrases (Gibbs 1990: 427, Gibbs 1994: 285). Gibbs

(1990: 428, 1994: 285-86) rejects the hypothesis that people

combine the context-free literal meanings of the constituent

words in an idiom during comprehension, pointing out that

many idioms are extragrammatical or violate selectional

restrictions in their literal interpretation (in the know,

promise the moon). The claim is true, but it loses some of its

strength, if we realize that several examples he gives can be

considered restricted collocations (swallow one's pride) or

idioms that are very similar to restricted collocations, and

in these examples one of the constituents does have a literal

interpretation. In crack a joke, swallow one's pride and promise the

moon either the verb or the noun is used in its literal

sense (joke, pride, promise). Although the literal

interpretation of all the constituents is not combined, some

words keep their literal sense. It is unclear what role the

literal meanings of the words play in idiom comprehension, or

at what point people recognize the figurativeness of the

expression, but there is evidence that some analysis of the

individual parts of the idiom takes place during

understanding (Gibbs 1994: 286-88). Furthermore, Gibbs (1990:

195

Page 196: Motivation Behind Idioms of Criticizing

429, 1994: 289) reports experiments which suggest that

children also attempt to use compositional analysis while

comprehending idioms.

We have already seen examples of idioms that were

motivated by conceptual metaphors. However, conceptual

metaphor is only one of the conceptual mechanisms motivating

idioms. Metaphors and idioms can be regarded as two

overlapping sets, with many idioms being metaphorical and

others that are not. Among the latter we find examples such

as bricks and mortar 'houses and other buildings, especially

when they are considered as an investment or safeguard for

the future' (CCED: 199), which is based on metonymy. The

materials used in building a house stand for the whole house.

The idiom new blood 'new people in an organization who will

provide new ideas and energy' (CIDI: 269) is also motivated

by the PART FOR WHOLE metonymy. Idioms denoting various

emotions and evoking the image of bodily effects of these

emotions or conventionalized human gestures associated with

the emotions are also metonymic. Surprise can be expressed as

sb's jaw drops (cf. Hungarian leesik az álla 'be surprised',

literally 'sb's chin drops'), where the emotion is described

with one of the gestures commonly associated with it.

Apart from metaphor and metonymy conventional knowledge

can also contribute to the motivation of idioms. Such

knowledge is shared by speakers about various aspects of

life. For Kövecses and Szabó (1996: 338) conventional

196

Page 197: Motivation Behind Idioms of Criticizing

knowledge is equivalent to the background knowledge structure

that is used in understanding concepts. In fact, conventional

knowledge can be thought of as encyclopedic knowledge.

Kövecses and Szabó (1996: 338-39) give examples of idioms

which contain the word hand and are motivated by encyclopedic

knowledge alone. We have shared information about the shape,

size, use and function of the human hand, and we can use it

to make sense of idioms. It is clear why have one's hands full

means 'be busy'. We know that if our hands are full, we

cannot use them to do anything but hold whatever we have in

our hands.

Motivation typically comes from a combination of two or

more conceptual mechanisms (Kövecses and Szabó 1996: 340).

Indeed, one could argue that the metonymic examples given

above are also motivated by our knowledge of what bricks are

used for or what physiological effects or gestures accompany

a particular emotion. Metonymy and conventional knowledge

jointly motivate the examples. In other cases conventional

knowledge and metaphor seem to provide motivation. Underlying

the idiom run before one can walk 'to do things that are

difficult, without learning the basic skills first' (OALDb:

1453) is our knowledge that running is a more difficult

activity than walking, and you normally have to learn to walk

before you learn to run. Thus, motivation comes partly from

conventional knowledge, partly from the conceptual metaphor

ACTION IS MOTION. This metaphor underlies many other idioms

197

Page 198: Motivation Behind Idioms of Criticizing

such as where does sb go from here 'used to ask what action sb

should take, especially to improve the difficult situation

that they are in' (OALDb: 549), follow in sb's footsteps 'do the

same job, have the same style of life, etc. as sb else,

especially sb in your family' (OALDb: 497), a mountain to climb

'something that is very difficult to do’ (CIDI: 261), go the

extra mile 'make a special effort to achieve sth, help sb,

etc.' (OALDb: 807) (cf. also the Hungarian akadályt gördít vkinek az

útjába literally 'roll an obstacle in sb's way').

Metaphor and metonymy can also combine in one and the

same expression. The idiom rack one's brains contains a metonymy,

since there is a metonymic relation between the body part

(brain) and thinking, but the expression as a whole is

metaphorical. The metaphor is based on an underlying

metonymy. Catch sb's eye is also motivated by a combination of

metaphor and metonymy, but it is different from rack one's brains

in that the word eye can be replaced by the word attention in

the given idiom, whereas the word brains cannot be replaced by

the word thinking or thought(s). Catch sb's eye is a metonymy based

on an underlying metaphor.

On the traditional view, idioms are dead metaphors, i.e.

they once had metaphorical origins, but they have lost their

metaphoricity over time (Gibbs 1994: 273, Lakoff and Johnson

1999: 119). For example, spill the beans and kick the bucket have

arbitrary idiomatic meanings, though they may have been

figurative in the past (cf. Hungarian kiteszik a szûrét 'turn sb

198

Page 199: Motivation Behind Idioms of Criticizing

out' (literally 'put out sb's szûr [felt cloak of Hungarian

shepherds]')). In such cases conventions of usage determine

the meaning of an idiom, as well as the appropriateness of

idioms in different situations (Gibbs 1994: 274). Cognitive

grammar does not deny that idioms that can be regarded as

dead metaphors exist, but it holds that many seemingly "dead"

metaphors found in idiomatic expressions are part and parcel

of everyday ordinary language. Many idioms are believed to be

motivated by conceptual metaphors. These metaphors are called

conceptual, because they are deeply entrenched in our

thinking, they help us reason about and understand one

concept in terms of another and they can be found outside

spoken/written language.

We have already mentioned some examples of conceptual

metaphors. Here is a list of those metaphors with examples,

most of which are idioms:

ACCEPTING IS SWALLOWING swallow a bitter pill

ACTION IS MOTION run before one can walk, where does sb go

from here, follow in sb's footsteps, a

mountain to climb, go the extra mile,

akadályt gördít vkinek az útjába

ANGER IS AN OPPONENT come to grips with one's anger

CONTROL IS UP gain the upper hand, hold sb down, under

sb's heel

199

Page 200: Motivation Behind Idioms of Criticizing

DIFFICULTY/UNPLEASANTNESS IS

HEAT

a hot potato, if you can't stand the heat, get

out of the kitchen, in the hot seat

ENTHUSIASM IS FIRE fire in the belly

FAILURE IS FIRE crash and burn, get one's fingers burned,

go up in smoke

HAPPY IS UP over the moon

SUCCESS IS UP on the up

UNDERSTANDING IS GRASPING get hold of the wrong end of the stick,

come/get to grips with sth, have a grasp of

sth, megfoghatatlan 'inconceivable'

Many other examples of metaphorically motivated idioms

can be found in the literature. Spill the beans is partially

motivated by what is called the CONDUIT METAPHOR, which entails

that THE MIND IS A CONTAINER and IDEAS ARE ENTITIES (Lakoff 1987:

449-50). The beans correspond to the information and the

container is the head. Spilling is an act of letting the

information out. Evidence that these are not isolated

metaphors motivating only a single idiom comes from the large

number of idiom and non-idiom examples that are based on

these metaphors, such as I gave you that idea (the example is

taken from Lakoff and Johnson (1980: 11)). The CONDUIT METAPHOR

is taken to imply that ideas, thoughts and meanings are

objects that can be put into linguistic signals, which

function as containers and are sent along a conduit to the

listener, whose task is to find the ideas and take them into

their heads (Marsha got those concepts from Rudolf, It is very difficult to

200

Page 201: Motivation Behind Idioms of Criticizing

put this concept into words, Everybody must get the concepts in this article into

his head by tomorrow or else) (Reddy 1993).

It is important to realize that the examples mentioned

above are felt to be perfectly natural ways of talking about

the given aspects of life, they are used automatically and

unconsciously. Lakoff and Turner (1989: 129) point out that

it is this automatic, unconscious nature that leads people to

believe that they are dead metaphors. Live metaphors are

mistakenly associated with conscious use that requires extra

effort to understand.

Psycholinguistic research has found some evidence that

many idioms are not dead metaphors. The images they evoke can

be traced back to various conceptual metaphors, which

constrain these images. As a result, we can find remarkable

similarities between individuals' mental pictures of a given

idiomatic expression or of several idioms with similar

figurative meanings. It is not claimed that all aspects of

the image that people have are the same. For example, spill the

beans evokes images that vary as to where the beans are

before they are spilled, or whether they are cooked or

uncooked (Lakoff 1987: 449). However, it is interesting that

for most people the container for beans is about the size of

the human head, the spilling is accidental, the beans are not

in a neat pile after they are spilled, and they are difficult

to retrieve (Lakoff 1987: 449).

201

Page 202: Motivation Behind Idioms of Criticizing

In one experiment Gibbs and O'Brien (1990: 39, 41) asked

subjects to define idioms of anger (hit the ceiling), control (lay

down the law), secretiveness (button your lips), insanity (lose your

marbles) and revelation (let the cat out of the bag) and verbally

describe their image in as many details as possible. There

was a high degree of consistency in the images for idioms

with similar figurative meanings (Gibbs and O'Brien 1990:

43). Similarities were also detected at fairly specific

levels. For example, in the case of flip your lid and hit the ceiling

subjects imagined "some force causing a container to release

pressure in a violent manner", although "lids can be flipped

and ceilings can be hit in a wide variety of ways, caused by

many different circumstances" (Gibbs and O'Brien 1990: 43).

Traditional views cannot account for why people are so

uniform. Participants in the same experiment were also asked

specific questions about causation, intentionality, manner,

consequences and reversibility after the first stage of image

description (Gibbs and O'Brien 1990: 39-40). Their responses

were very similar (Gibbs and O'Brien 1990: 46). Gibbs and

O'Brien (1990: 46-47) argue that people's consistency in

their intuitions about the causes, manner, etc. of events is

due to the constraining influence of underlying conceptual

metaphors, which help us understand experiences, such as

getting angry, revealing a secret, etc. For example, we

conceptualize anger in terms of heat, more specifically heat

of a fluid in a container, and we know that after a certain

202

Page 203: Motivation Behind Idioms of Criticizing

point the fluid or heat escapes violently from the container.

This is why subjects' images for blow your stack and flip your lid

consisted of a person's head blowing up with steam coming

out. Two other experiments were conducted to test the

hypotheses that the uniformity in people's responses was

simply due to the figurative meaning of the idiom and that

people formed images solely on the basis of their knowledge

of basic-level prototypes for the objects and actions

depicted in idioms (Gibbs and O'Brien 1990: 51, 57). Both

hypotheses were rejected (Gibbs and O'Brien 1990: 62).

Emotion concepts, which are often conceptualized in

terms of more concrete human experience, are dynamic, rather

than static, i.e. they have a temporal structure. Lakoff

(1987: 397-98) gives a brief description of the prototypical

model of anger, which includes several stages of getting

angry. Gibbs (1990: 437-41, 1994: 295-300) reports

experiments which were conducted to test whether people are

sensitive to the temporal structure of concepts and whether

they realize that different idioms can denote different

temporal stages. The results show that speakers' sensitivity

to the similarity in the meanings of idioms is based partly

on which temporal stage the idioms refer to and that people

use their understanding of the temporal sequencing in their

appropriateness judgements. For example, it was shown that

the idiomatic expression got hot under the collar fits better the

sentence When Billy told his father that he had to stay late for detention, his

203

Page 204: Motivation Behind Idioms of Criticizing

father... than the sentence When Billy told his father he had totaled his new

Porshe, his father... because of people's expectation that the

story character should experience a particular degree of

anger. Traditional views of idioms can account for these

facts by stipulating arbitrarily that different anger idioms

should have meanings such as 'get angry', 'get very angry',

'get extremely angry', etc. What traditional views cannot

explain is why two idioms which have the same meaning, i.e.

which refer to the same degree of anger, receive different

appropriateness judgements in one and the same context! The

cognitive view argues that this difference is due to the

different conceptual metaphors that underlie the idioms.

Lakoff (1987: 383, 393), based on research done by Kövecses

and himself, shows that expressions of anger are motivated by

several metaphors, two of which are ANGER IS THE HEAT OF A FLUID

IN A CONTAINER and ANGRY BEHAVIOUR IS AGGRESSIVE ANIMAL BEHAVIOUR

(Lakoff 1987: 383, 393). The first metaphor can be seen in

blow one's top, the second in bite sb's head off. Gibbs (1990: 441-

43, 1994: 300-302) has found that people prefer to use idioms

whose underlying conceptual metaphor is coherent with the

metaphorical information given in a particular context. For

example, readers judge blow one's top more appropriate than bite

sb's head off in contexts which prime the fluid metaphor, rather

than the animal metaphor. Such a context can be seen below

(Gibbs 1990: 442, 1994: 301):

204

Page 205: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Mary was very tense about this evening's dinner party.

The fact that Bob had not come home to help was making

her fume. She was getting hotter and hotter with every

passing minute. Dinner would not be ready before the

guests arrived. As it got closer to five o'clock the

pressure was really building up. Mary's tolerance was

reaching its limits. When Bob strolled in at ten minutes

to five whistling and smiling, Mary...

The use of very tense, making her fume, getting hotter, the pressure was

really building up and reaching its limits reinforces the image of a

hot fluid in a container.

Since conceptual metaphors seem to motivate idioms, but

not their literal paraphrases, despite traditional

assumptions idioms are often not identical in meaning to

their paraphrases. Conceptual metaphors yield certain

entailments of the cause, intentionality, manner, etc. of

events, which are absent from their literal equivalents. This

nonequivalence hypothesis has also been tested (Gibbs 1994:

303-306). Participants were given written stories about

different events, such as getting angry, revealing a secret,

etc. Some stories contained violations of certain

entailments. For example, spill the beans entails an

unintentional act, but the story below suggests

intentionality (Gibbs 1994: 304):

205

Page 206: Motivation Behind Idioms of Criticizing

John heard some interesting gossip about Paul and Mary.

Even though Paul and Mary were married to other people,

they had recently started having a passionate affair.

John was very surprised when he found out about the

affair. So John called up another friend who knew Paul

and Mary and quickly blurted out what he knew. The

friend commented to John that he had really

spilled the beans

(or)

revealed the secret35

In no-violation story contexts people gave the same

appropriateness rating to idioms and their literal

paraphrases, but in violation contexts idioms were judged to

be less appropriate (Gibbs 1994: 305). Though there is

evidence in favour of conceptual metaphors, Gibbs (1994: 306)

warns us that it has not yet been established that people

actually access these conceptual metaphors during on-line

processing.

Discovering the conceptual metaphors in a language will

enable us to see the motivation behind several idioms.

Consider the following expressions: have sth on the brain, on sb's35 Gibbs (1994: 304) presents this text as a no-violation context, andanother one in which "John accidentally said something about what heknew" as a violation context, which is clearly not the case. However, weassume that the two texts were simply exchanged accidentally in printing.In Gibbs (1994: 304) they are separated from the main body of the textboth in terms of lines and indentation, just as we presented our text.

206

Page 207: Motivation Behind Idioms of Criticizing

mind, a weight/load off sb's mind, sb's mind is on sth. All these idioms

have meanings related to thinking, which is not surprising,

since the brain and the mind are the locations for mental

processes. However, while sb's mind is on sth can be paraphrased

as 'think about sth' (cf. CCED: 1054, CIDI: 255), the others

seem to be close in meaning to 'worry about sth, think about

a problem' (cf. ODPV: 176, CCDI: 262, CIDI: 48, 255, 254 LID:

40, 230,379, OALDb: 139, 809). The explanation can probably

be found in the conceptual metaphor PROBLEMS ARE BURDENS, which

explains why if something is on our mind, we keep worrying

about it, but if our mind is on something, we simply think

about it. Problems and difficulties are conceptualized as

concrete burdens that weigh heavily on our mind. The

mind/brain is located under the burden. The explanation

sounds simple, but we must warn the reader against jumping to

conclusions. Counterexamples such as take one's/sb's mind off sth do

occur. The idiom does not simply mean 'stop thinking about

sth', but it refers to not worrying about a problem (cf.

ODPV: 374, CIDI: 256, OALDb: 809). Given the metaphor PROBLEMS

ARE BURDENS, it would be more "logical" to say take sth off one's/sb's

mind.

Since many idioms are claimed to be motivated by

metaphors and metonymies, we consider these conceptual

mechanisms in detail below.

207

Page 208: Motivation Behind Idioms of Criticizing

3.2 Metonymy

Traditional definitions of metonymy make reference to

words and a relationship described as contiguity, which

implies spatial, temporal or causal association (Geeraerts

1994: 2477, McArthur 1992: 656, Croft 1993: 347). One word is

said to stand for another, as in The buses are on strike, where

the object stands for the user, or in The White House isn't saying

anything, where the place is used for the institution

associated with that place, or in He filled up the car, where the

whole (i.e. the car) is used instead of the part (i.e. the

tank). The latter type of metonymy, as well as the one in

which the part stands for the whole (He now works as a farm

hand), is called synecdoche (McArthur 1992: 1014). The entity

to which the actual word or expression refers is called the

vehicle (hand in the last example), and the entity that we

have in mind is the target (labourer in the last example).

Similarly to metaphor, in traditional approaches

metonymy is viewed as a matter of language, and this is

reflected in definitions, such as that found in McArthur

(1992: 656): "a figure of speech which designates something

by the name of something associated with it". Cognitive

grammar treats metonymy as a conceptual phenomenon, rather

than linguistic. Evidence for this is cited by Lakoff and

Johnson (1980: 37), Lakoff (1987: 79-90) and Gibbs (1994:

324-33). Support in favour of the conceptual nature of

208

Page 209: Motivation Behind Idioms of Criticizing

metonymy comes partly from the systematicity of metonymic

expressions, as shown by examples such as He bought a Ford, He's

got a Picasso in his den, I hate to read Heidegger. As Lakoff and Johnson

(1980: 39) point out, they are all based on the PRODUCER FOR

PRODUCT metonymy. Gibbs (1994: 325) explains that ?Mary was tasty

cannot be used, if we want to refer to the product (e.g. a

cheesecake) made by Mary, but this is due to the general

principle that the metonymic use of an expression must be

sanctioned by a body of beliefs encapsulated in an

appropriate frame. Thus, there is a belief in our culture

that value attached to a work of art comes from the genius of

the artist who created it. But no such relationship holds

between a cake and the person who makes the cake.

Metonymic reasoning plays an important role in how we

view categories. Lakoff (1987: 79-90) shows that a particular

member of a category can be considered to be more

representative of the whole category than other members;

consequently, this representative member stands for the whole

category in our thinking. For example, housewife mothers are

taken as better examples of mothers than nonhousewife

mothers. Another member of the same category, the working

mother, is defined in contrast to the stereotypical housewife

mother, since not all mothers who work are regarded as

working mothers, but only those who stay at home with their

children and nurture them (Lakoff 1987: 80-81). We often

reason and make inferences on the basis of stereotypical,

209

Page 210: Motivation Behind Idioms of Criticizing

prototypical, ideal or salient examples of categories. In one

experiment, the probability of a California earthquake (a

salient example of natural disasters) causing a flood was

rated higher than the probability of a massive flood in North

America (Lakoff 1987: 90).

The metonymic nature of thinking can also be detected in

areas such as language comprehension, the use of gestures and

the visual arts (Gibbs 1994: 327-33). We easily understand

who the pronoun they refers to in I need to call the garage (where my

car was being serviced). They said they'd have it ready by five o'clock. The

reason is that the singular garage metonymically stands for

the people who work there. Speakers and listeners use

metonymic reasoning when they produce or understand indirect

speech acts (Gibbs 1994: 351-57). In making an indirect

request, people prefer to highlight the potential obstacles

that may prevent the listener from complying with the

request, so that Do you know what time you close? is inappropriate

as a request to a shop owner, because the likely obstacle in

this situation is the owner's unwillingness to provide the

information. By asking about salient obstacles, speakers

assume that listeners can infer the whole sequence of actions

that must be done. Although Lakoff and Turner (1989: 103)

claim that metonymy is used primarily for reference, Lakoff

and Johnson (1980: 36) note that it is not merely a

referential device, and the above discussion supports this.

210

Page 211: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Having exemplified the conceptual nature of metonymy, below

we will discuss its other properties and its types.

Radden and Kövecses (1999: 18-19) argue that metonymy

should not be conceived of as a simple substitution, since

metonymy interrelates entities, rather than replacing one

entity with another. They borrow an example from Warren,

saying that we do not refer to music in I like Mozart, but to

music composed by Mozart. Two remarks will be made in

connection with this. First, to be absolutely precise, it is

not entities but words or expressions denoting various

entities that are substituted for other words or expressions.

Entities per se are not used in a sentence, they are referred

to. (This is another metonymy also found in Lakoff and

Johnson's (1980: 35) definition: "we are using one entity to

refer to another that is related to it".) Second, we could

say that substitution is an appropriate description of the

relationship between the words/expressions involved, since

Mozart substitutes for music composed by Mozart, and the fact

that it does not substitute for the word music alone does not

change the essential features of substitution. Similarly, the

examples given above suggest that we replace

211

Page 212: Motivation Behind Idioms of Criticizing

words/expressions with other words/expressions; for example,

we say buses instead of bus drivers, a Picasso instead of a painting

by Picasso. Despite all this we claim that Radden and Kövecses

are right, since examples can be found in which the

substituting word/expression sounds much more normal than the

word/expression that could also be used in its place.

Langacker (1993: 38, n. 8) points out the awkwardness of *The

dog's teeth bit the cat, as opposed to The dog bit the cat. 36 It must be

added that sentences such as The dog bit the cat are not treated

as genuine examples of metonymy (Radden and Kövecses 1999:

31). They illustrate what Langacker (1987: 273) refers to as

the discrepancy between active zone and profile. An example

that is more metonymic is How much wine do we have left?, in which

the upper end of a scale is used for the whole scale, but it

would be odd to say ?What quantity of wine do we have left? or ?What is

the quantity of wine left?, i.e. we do not normally use the whole

scale.

Langacker (1993: 30) analyzes metonymy as a reference-

point phenomenon, whereby "the entity that is normally

designated by a metonymic expression serves as a reference

point affording mental access to the desired target". In She

36 Langacker (1993: 37) accounts for the strangeness of *The dog's teeth bit thecat by claiming that the animal is perceived as an integral whole andbiting is attributed to the animal as a whole. While we agree that thisis the normal case, we believe that the cognitive salience of the animalas a whole can be overridden in special situations where the dog and itsteeth can be separated. Imagine a comic strip or an animated cartoon inwhich an unlucky dog happens to have teeth that tend to jump out of itsmouth and snap at other animals and people. In such a case the asteriskedsentence becomes fully acceptable.

212

Page 213: Motivation Behind Idioms of Criticizing

heard the trombone, the musical instrument is the vehicle, and

this entity serves as a reference point that provides access

to the target, the sound of the trombone. Treating metonymy

as a type of reference point construction places it in the

context of a pervasive phenomenon.

The contiguity of the vehicle and the target is viewed

by cognitive approaches as conceptual instead of existing in

the extralinguistic reality. Following Lakoff (1987: 78),

Radden and Kövecses (1999: 20) account for the contiguity of

the vehicle and the target within the framework of an

idealized cognitive model (ICM), while Croft (1993: 348)

operates with domains and domain matrices, claiming that the

vehicle and the target are included in the same domain

matrix. Below we summarize Radden and Kövecses's (1999)

cognitive theory of metonymy.

Radden and Kövecses (1999: 23) distinguish three

ontological realms, the world of concepts, forms and

things/events, all of which involve ICMs. Metonymy occurs

within or across these realms. The table below provides an

overview of various types of metonymy as they relate the

realms together with Radden and Kövecses's examples. The Sign

ICM is the cognitive model of the linguistic sign relating

form and concept, while Reference ICMs relate real world

things/events to other ontological realms. In concept

metonymies, there is a shift from one concept to another,

213

Page 214: Motivation Behind Idioms of Criticizing

either accompanied or not by a shift in form (Radden and

Kövecses 1999: 26).

214

Page 215: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Sign metonymies:

1.FORM FOR CONCEPT the word form dollar for 'money'2.CONCEPT FOR FORM "tip of the tongue" experience

Reference metonymies:3.FORM-CONCEPT FOR THING/EVENT the word cow for a real cow4.THING/EVENT FOR FORM-CONCEPT ---5.CONCEPT FOR THING/EVENT the concept 'cow' for a real

cow6.THING/EVENT FOR CONCEPT Bobby Charlton for

'sportsmanship'7.FORM FOR THING/EVENT the word form cow for a real

cow8.THING/EVENT FOR FORM ---

Concept metonymies:9.FORMA-CONCEPTA FOR FORMB-CONCEPTB buses-'buses' for bus drivers-'bus

drivers' in The buses are on strike

10.FORMB-CONCEPTB FOR FORMA-CONCEPTA I-'I' for my car-'my car' in I am

parked over there

11.FORM-CONCEPTA FOR CONCEPTB mother-'mother' for 'housewife

mother'12.CONCEPTB FOR FORM-CONCEPTA ---13.FORMA-CONCEPTA FOR FORMA-CONCEPTB White House-'place' for White

House-'institution' in The White

House did not intervene

14.FORMA-CONCEPTB FOR FORMA-CONCEPTA Central Station-'institution' for

Central Station-'place' in Let's have

an oyster dish at Central Station

15.FORMA-CONCEPTA FOR FORMB-CONCEPTA UN-'United Nations' for United

Nations-'United Nations'16.FORMB-CONCEPTA FOR FORMA-CONCEPTA [possible in translation

equivalence]215

Page 216: Motivation Behind Idioms of Criticizing

As can be seen, the possibility of the reversal of each

metonymic relationship is also examined. Reversibility has

two slightly different interpretations, depending on whether

the vehicle and the target belong to different ontological

realms or not. If they do, reversal simply means that the

same realm that can occur as the vehicle can also occur as

the target and vice versa. (We are simplifying at this point,

since it is not the realm that functions as a vehicle or

target, but entities belonging to a particular realm or realm

combination.) This type of reversibility is exemplified in

sign and reference metonymies above (1-8), where we find four

pairs of (potential) metonymic relations, and the relations

in each pair (e.g. 7 and 8) differ only in terms of their

directionality. If the vehicle and the target come from the

same realm (see 9, 10, 13-16 above), the metonymy carries

some conceptual content in addition to interrelating the two

realms. Since the same type of realm, or - to be precise -

the same realm combination, can be found at both ends of the

metonymic relation, the metonymy is reversible. For example,

the FORM-CONCEPT pairing can occur both as the vehicle and the

target. But this type of reversibility is inherent in the

metonymy.

The second type of reversibility pertains to the

conceptual content. What we mean by this term is whether the

metonymy is an example of CONTROLLED FOR CONTROLLER, PART FOR

WHOLE, PLACE FOR INSTITUTION, etc. In other words, The buses are on

216

Page 217: Motivation Behind Idioms of Criticizing

strike, which is of the CONTROLLED FOR CONTROLLER type, has its

reverse counterpart in a CONTROLLER FOR CONTROLLED metonymy, and

one example of this is I am parked over there. If the vehicle and

the target belong to overlapping realms (see 11 and 12

above), both types of reversibility can be examined. The two

types of reversibility we have described are also noted by

Radden and Kövecses (1999: 27), since in their discussion of

the mother-'mother' example they distinguish the metonymic

relationship from the specific metonymic relationship. CONTROLLED

FOR CONTROLLER, PART FOR WHOLE and PLACE FOR INSTITUTION would be

examples of specific metonymic relationships, while FORM FOR

CONCEPT is simply a metonymic relationship. But in their

discussion of the other examples they use only "the metonymic

relationship".

Radden and Kövecses (1999: 23) use the semiotic triangle

as their starting point to set up the relevant ontological

realms. Most of the examples to illustrate the ontological

realm of forms are word forms, but there is also an example

of a graphic symbol, the dollar sign ($) (Radden and Kövecses

1999: 24). Concepts can be accessed via strings of sounds,

strings of letters or, in some cases, various pictograms or

symbols. If we have more than one form with more or less the

same meaning, the question arises whether it is possible for

one of these forms to stand metonymically for another form?

In other words, in examples such as I words, does the heart-

shaped symbol stand for the word form like? Before considering

217

Page 218: Motivation Behind Idioms of Criticizing

the possibility of treating this example as a sign metonymy,

we will assume that it is a concept metonymy. In concept

metonymies it is the whole form-concept unit (-'like') that

stands for another form-concept unit (like-'like'), forms do

not normally occur without concepts. Therefore, this will be

an example of the type of metonymy given in 15 above: FORMA-

CONCEPTA FOR FORMB- CONCEPTA.

All the examples of variant forms (UN for United Nations,

exam for examination, What the heck are you doing? for What the hell are

you doing?) are assigned to the above type of concept metonymy

by Radden and Kövecses (1999: 28). They also make a

distinction between metonymies in which the whole ICM stands

for its parts or vice versa (Whole ICM and its part(s)) and

metonymies in which a part of an ICM stands for another part

(Parts of an ICM) (Radden and Kövecses 1999: 30, 36).

Examples such as UN or exam, where the variant form of the

sign is a reduction of the original form are classified as

belonging to the "Whole ICM and its part(s)" type, since part

of the form (exam) stands for the whole form (examination).

However, if we treat UN or exam as a concept metonymy, then

it is clear that the ICM will include not only the form, but

the whole form-concept unit, and the same criterion should be

used in determining its type as in the case of the other

concept metonymies. Although the form America is a reduction

of the form the United States of America, this is not an example of

the PART FOR WHOLE metonymy. It is the meaning that matters,

218

Page 219: Motivation Behind Idioms of Criticizing

not the form. Extensionally, America is the whole, and the

United States is one of its parts.

Reduced and modified forms seem to be examples of the

"Parts of an ICM" metonymy. For example, crude for crude oil

could be seen as a case of using a property/attribute for an

entity having that property/attribute. Since attributes are

often treated as possessions, the specific metonymic relation

is POSSESSED FOR POSSESSOR. It is more difficult to classify the

other examples of reduction (UN, exam). If we assume that

the concept remains the same, it is difficult to see any

metonymic relation, since metonymy always implies conceptual

differences. Concept metonymies are described as involving "a

shift from ConceptA to ConceptB" (Radden and Kövecses 1999:

26). Where reduction or modification is accompanied by a

slight change in meaning, the type of metonymic relation

should be determined on the basis of this change. Radden and

Kövecses (1999: 28, 36, 43) decide to treat UN for United

Nations, exam for examination, crude for crude oil, or tgif for Thank

God, it's Friday as a PART FOR WHOLE metonymy of the "Whole ICM and

its part(s)" type, and euphemisms (heck for hell, effing for

fucking) and substitutions by pro-forms as belonging to the

MODIFIED FORM FOR ORIGINAL FORM and SUBSTITUTE FORM FOR ORIGINAL FORM

metonymies respectively, both of the "Parts of an ICM" type.

This suggests that the above examples could be regarded as

involving forms only, and as such they are not concept

metonymies but sign metonymies of a special type. Within the

219

Page 220: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Sign ICM the reduced or modified form is taken to stand for

the original form. However, Radden and Kövecses (1999: 23) do

not show that forms can stand for forms. Nevertheless, it is

more appropriate to regard variant forms, including forms

such as , as FORM FOR FORM metonymies, in addition to

considering them FORM FOR CONCEPT metonymies.

Examples of stand-for relations can also be found in

rhyming slang. Within the Sign ICM the following word forms

stand for the concepts indicated: apples and pears for 'stairs',

bowl of water for 'daughter', butcher's (hook) for 'look', trouble and

strife for 'wife' (McArthur 1992: 868). Within the Concept ICM

the rhyming slang form-concept units replace standard

language form-concept units, as in Take a butcher's at him 'Take a

look at him'.

Rebuses often mix letters, symbols and pictures. They

can be taken to stand for linguistic expressions, i.e. form-

concept units (rebuses) stand for form-concept units (words

or sentences). For example, H& stands for hand. But in order

to find the linguistic expression, we must follow a mental

course starting with the forms given in the rebus (&), going

to the relevant concept ('and') and proceeding to reach a

form (and), which is the usual form expressing the same

concept. Putting together the final forms (h and and) will

yield the final concept, which the whole rebus is supposed to

denote. The forms in the rebus stand for concepts, which in

turn stand for forms. Similarly, in rebuses that include

220

Page 221: Motivation Behind Idioms of Criticizing

pictures (see Appendix 4), we need to start with the picture

first (a form), then establish mental contact with the

concept it stands for, then we need to reach a written form

that normally stands for the same concept. In our first rebus

in Appendix 4, the form we start with is a picture, the

concept it stands for is 'pan', and the written form

associated with this concept is pan. It is only when we have

reached this written form that we can perform the required

operation of attaching to it a t.

The analysis of some examples as forms standing for

other forms raises the question whether stand-for relations

exist within the other two ontological realms of the semiotic

triangle. Prototypical examples of metonymy involve a CONCEPT

FOR CONCEPT relation. Since concepts rarely occur without

linguistic forms in communication, forms are typically paired

with concepts.

Examples of substitution can be found in extralinguistic

reality. Shop-window dummies stand for people, scarecrows

also replace people, a brick can be used instead of the

missing leg of an object, and a nail can be hammered into the

wall not only with a hammer. When children are playing, they

often re-name various objects that replace the genuine

entity; for example, a plastic chip can be regarded as a pill

that will help the doll get better, so that it is referred to

as pill or medicine. We do not wish to treat these examples

metonymic.

221

Page 222: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Radden and Kövecses (1999: 31-43) describe various

metonymic relationships, arranging them into two major

groups; "Whole ICM and its part(s)" and "Parts of an ICM".

Apart from PART OF A FORM FOR THE WHOLE FORM (crude 'crude oil')

and MODIFIED FORM FOR ORIGINAL FORM (effing 'fucking'), which were

discussed above, several examples are given. Metonymies of

the "Whole ICM and its part(s)" type include PART FOR WHOLE and

WHOLE FOR PART, which we have already illustrated, as well as

the following: UPPER END OF A SCALE FOR WHOLE SCALE (How old are you?

'what is your age?'), OBJECT FOR MATERIAL CONSTITUTING THE OBJECT (I

smell skunk), SUBEVENT FOR WHOLE EVENT (Mary speaks Spanish 'Mary

speaks, understands, reads and writes Spanish'), PRESENT FOR

FUTURE (I am off 'I will be off'), ACTUAL FOR POTENTIAL (He is an angry

person 'he can be angry'), CATEGORY FOR A MEMBER OF THE CATEGORY

(the pill 'birth control pill'), SPECIFIC FOR GENERIC (A spider has

eight legs 'spiders have eight legs'), DEFINING PROPERTY FOR CATEGORY

(blacks 'black people'), CATEGORY FOR SALIENT PROPERTY (Boys will be

boys 'boys will be unruly'). Most of these metonymies are

reversible. "Parts of an ICM" include MANNER FOR ACTION (to tiptoe

into the room), PERCEPTION FOR THING PERCEIVED (sight 'thing seen'),

CAUSE FOR EFFECT (healthy complexion 'the good state of health

bringing about the effect of healthy complexion'), PRODUCER FOR

PRODUCT (I've got a Ford 'I've got a car'), CONTROLLED FOR CONTROLLER

(The Mercedes has arrived), POSSESSOR FOR POSSESSED (That's me 'that's

my bus'), CONTAINER FOR CONTENTS (The bottle is sour 'the milk is

sour'), PLACE FOR INHABITANTS (The whole town showed up 'the people

222

Page 223: Motivation Behind Idioms of Criticizing

showed up'), WORDS FOR THE CONCEPTS THEY EXPRESS (a self-contradictory

utterance).

The reversibility of metonymy does not mean that both

directions are equally common. For example, metonymies of the

type given in 11, 13 and 15 in the table above exemplify the

preferred (or the only possible) direction. The CONCEPT FOR

FORM metonymy is not common. The examples given tentatively

by Radden and Kövecses (1999: 24) illustrate the phenomenon

that we have a concept in mind but cannot think of the word

form, and when learners must find a word in a foreign

language for a concept with which they are familiar. However,

in these cases the concept cannot evoke the word form, but it

does not actually stand for the word form.

The preferred direction seems to be determined by

cognitive and communicative principles (Radden and Kövecses

1999: 44). In our human experience, concrete objects have

more salience than abstract objects, it is therefore natural

that targets tend to be concrete and vehicles abstract, as in

a book written in a careful hand 'a carefully written book' (Radden

and Kövecses 1999: 45). The principle of CONCRETE OVER ABSTRACT

also motivates many examples of conversion, such as blanket the

bed, porch the newspaper.

One disadvantage of Radden and Kövecses's classification

is that it treats different subtypes of metonymy alike.

Geeraerts (1994: 2478) distinguishes metonymy as a means of

creating a new lexical item (e.g. braille after its inventor

223

Page 224: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Braille, or volt after the scientist Volta) from other types

of metonymy. Several of Radden and Kövecses's (1999: 37)

examples belong to the former type, e.g. to blanket the bed,

writer, to porch the newspaper. These should be distinguished from

examples such as I am parked over there, since blanket as a verb

does not refer to the object involved in the action, as

Radden and Kövecses (1999: 37) suggest. Metonymy is present

only in the process of word-formation, in converting the noun

blanket into the verb blanket, or in deriving writer from write.

Most of Radden and Kövecses's examples are not idioms.

It is beyond the scope of the present study to examine which

(sub)type of metonymy can be found in the idioms of English

and what percentage of idioms are metonymic. This would be

the task of future studies. The metonymic examples that we

gave in 3.1 exemplify the PART FOR WHOLE metonymy (bricks and

mortar, new blood) and the SUBEVENT FOR WHOLE EVENT metonymy (sb's

jaw drops, leesik az álla 'be surprised'). The latter underlies roll

up one's sleeves, in which a subevent (rolling up one's sleeves)

is used for the whole event (preparation). The idiom drop

names illustrates the CATEGORY FOR A MEMBER OF THE CATEGORY

metonymy, since the word name (category) stands for 'the

names of famous people' (subcategory). The previous two

examples are metaphorically motivated as well.

More complex is the idiom a hard/tough act to follow, which is

metaphorical not metonymic, but its use in a sentence results

in metonymy as well. The subject slot is often filled with a

224

Page 225: Motivation Behind Idioms of Criticizing

personal name or pronoun, so that examples such as He'll be a

tough act to follow are not uncommon. In this example he stands

for his acts/actions.

3.3 Metaphor

A number of scholars have studied metaphors since the

time of Aristotle. Ricoeur (1986: 16-24) draws attention to

some characteristics of Aristotle's treatment of metaphor.

For Aristotle, metaphor is something that happens to the

noun, it is defined in terms of movement, and it is the

transposition of a name. Accordingly, the first part of the

definition is "metaphor 'is the application to something of a

name belonging to something else' " (Steinhart and Kittay

1994: 2452-53). Another feature of Aristotle's definition is

that the rest of it contains a typology of metaphor (Ricoeur

1986: 20). The transposition can be "either from the genus to

the species, or from the species to the genus, or from a

species to another species, or according to analogy"

(Steinhart and Kittay 1994: 2453). An example of the species-

to-genus transfer is Indeed ten thousand noble things Odysseus did,

where ten thousand is used instead of many, and an example of

metaphor by analogy is the evening of life used in the sense 'old

age', the analogy being Old age is to life as evening is to day (Gibbs

1994: 210).

Metaphor is a matter of words, since it is words that

are transposed (Gibbs 1994: 210). Ricoeur (1986: 20) claims

225

Page 226: Motivation Behind Idioms of Criticizing

that Aristotle's notion of metaphor includes the idea of

deviation from ordinary usage, and the idea that a word is

borrowed from its original domain and is used as a substitute

for another word, which is absent but available. The

ornamental function of metaphor can be traced back to these

ideas, since the substitute conveys no new information,

because the absent word could be brought back in. Aristotle

is credited with introducing the Elliptical Simile theory of

metaphor, which later gave rise to the comparison theory

(Steinhart and Kittay 1994: 2453). On his view, a metaphor is

a condensed simile, from which the word like is dropped.

Lakoff and Johnson (1999: 376) find that Aristotle's

reasoning is based partly on the conceptual metaphors IDEAS

ARE ESSENCES and ESSENCES ARE FORMS, and his theory of metaphor is

a consequence of these conceptual metaphors, as well as

certain folk theories that he held. For Aristotle, ideas are

aspects of the physical world, and it is impossible for an

idea to be conceptualized in terms of another. It follows

that metaphor is linguistic, not conceptual, and that it is a

deviant use of a word. It also follows that the only meaning

a metaphorical word can have is some other literal meaning.

Since Aristotle, scholars have developed various

theories of metaphor, such as the substitution view, the

comparison view and the interaction view. As its name

implies, the substitution theory holds that metaphors are

decorative replacements of literal words; for example, Man is

226

Page 227: Motivation Behind Idioms of Criticizing

a wolf is an indirect way of saying Man is fierce (Gibbs 1994:

212, Steinhart and Kittay 1994: 2453). This view relegates

metaphors to a secondary category, they are stylistic devices

that are not essential. Lakoff and Turner (1989: 120-22)

point out in their criticism that using a literal paraphrase

cannot convey all the inferences that a metaphor can. Making

a choice can be viewed metaphorically as taking a path, but

the metaphor entails, for example, that just as people on

different paths are not together, so people who make

different choices are metaphorically separate.

Both the substitution and the comparison views assume

the primacy of literal meaning. The comparison view claims

that a metaphor "A is B" means "A is like B in certain

respects" (Gibbs 1994: 212). A is referred to as the target

or topic, B is the vehicle. This view is taken to imply that

the metaphor is based on shared features and that there are

preexisting similarities between the target and the vehicle

(Gibbs 1994: 218, Lakoff and Turner 1989: 198). Lakoff and

Turner (1989: 198) claim that metaphorical interpretation is

more complex. In Achilles is a lion, the courage of Achilles

belongs to his character, while it is an instinctual property

of the lion, so that character is understood metaphorically

in terms of instinct. Furthermore, the quintessential nature

of the lion's courage is mapped onto Achilles' courage, which

becomes steadfast and quintessential. Gibbs (1994: 214-18)

also provides some criticism. Certain metaphors do not appear

227

Page 228: Motivation Behind Idioms of Criticizing

to be based on similarity, as in Sally is a block of ice, where

there is no similarity even between unemotional behaviour and

coldness interpreted literally (Gibbs 1994: 218). But the

comparison view cannot account for how we understand

metaphors even when there is some underlying similarity.

Whether the target and the vehicle are considered to be

similar and to what extent depends on the context, and a

given metaphor does not necessarily presuppose any

association between the two terms in people's minds before

they encounter these terms in the metaphor itself (Gibbs

1994: 216-17). Lakoff and Johnson (1980: 147-155, 214-15)

also argue that conceptual metaphors are based on

similarities as experienced by people, not on objective

features. For example, there is no inherent similarity

between time and moving objects despite the TIME IS A MOVING

OBJECT metaphor. This metaphor underlies, for example, the

idioms race against time, keep up/move with the times.

Many linguists attempt to capture metaphors by

emphasizing their anomalous nature, which can be traced back

to Aristotle's notion of deviance. This deviance may be

grammatical or semantic, and in the latter case the sentence

interpreted literally is assumed to be false (Gibbs 1994:

222). For example, The stone died violates selectional

restrictions, and the recognition of deviation is the first

step in metaphor comprehension (Gibbs 1994: 223). However,

several examples can be found that are grammatically deviant

228

Page 229: Motivation Behind Idioms of Criticizing

but are not judged to be metaphorical (The book who you read was a

best seller) (Gibbs 1994: 223). Other examples do not seem to be

false, yet they are metaphors (No man is an island) (Gibbs 1994:

224). Views based on deviance suggest that metaphor

comprehension takes place only after speakers recognize that

the sentence is ungrammatical or literally false, but

psycholinguistic evidence does not support this (cf. Gibbs

1994: 225).

The Interaction view, as Gibbs (1994: 233) explains,

fares better than the comparison view in that it does not

presuppose that the metaphor is based on preexisting

similarities. The target and the vehicle interact in a

parallel implicational complex, which is the result of the

listener selecting certain features of the vehicle in the

light of the target and vice versa. Lakoff and Turner (1989:

132) criticize this view by stressing the unidirectional

nature of metaphor, in which the mapping goes from the source

domain (journey) to the target domain (life). Gibbs (1994:

239) mentions psycholinguistic evidence in favour of this

argument. For example, the properties of the vehicle are more

effective in the recall of metaphors than the properties of

the target. Gibbs (1994: 237) also points out that according

to the interaction view the predicates that listeners project

from the vehicle to the target are understood literally

rather than metaphorically. But it is not likely that

229

Page 230: Motivation Behind Idioms of Criticizing

marriage can be described literally as a game (cf. Marriage is a

zero-sum game).

Cognitive grammar challenges the traditional view of

metaphor, which claims that everyday conventional language is

literal, that all concepts can be understood literally, and

that only literal language can be contingently true or false

(Lakoff 1993: 247). On the cognitive view, metaphor is

understanding one conceptual domain in terms of another

(Lakoff and Turner 1989: 103). A domain, called target

domain, is understood in terms of another domain, which is

called source domain. The mechanism through which this

happens is mapping, i.e. the source domain is mapped onto the

target domain. For example, love is understood and

experienced in terms of a journey, and this can be expressed

in the form of the conceptual metaphor LOVE IS A JOURNEY

(Lakoff and Johnson 1980: 44-45, Lakoff 1993: 206-207).

Examples illustrating this metaphor as well as other

metaphors were given above in 3.1. Anger is understood in

terms of a heated fluid, and this is expressed by the

conceptual metaphor ANGER IS THE HEAT OF A FLUID IN A CONTAINER,

which underlies examples such as I had reached the boiling point, He

was bursting with anger, She flipped her lid, etc. (Lakoff 1987: 383-

85). Another metaphor mentioned above was THE MIND IS A

CONTAINER, which is exemplified by idioms such as turn sth over in

one's mind, keep sth in mind, not enter sb's head/mind. Numerous

examples of metaphors have been discussed in the literature.

230

Page 231: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Lakoff (1987: 274) notes that social and interpersonal

relationships are often understood in terms of links, as in

make connections and break social ties. Since marriage is a type of

human relationship, it is also conceptualized in terms of a

physical link, which can be described as the MARRIAGE IS A TIE

metaphor. This metaphor motivates examples such as get spliced,

tie/untie the knot, and get hitched.

The correspondences between source and target domains

are conceptual, rather than linguistic. Lakoff (1993: 208-

209) as well as Lakoff and Turner (1989: 50) emphasize the

distinction between the linguistic and the conceptual levels

of analysis. Lakoff (1993: 209) claims that if metaphors were

linguistic, we would have different metaphors in sentences

such as We've hit a dead-end street, We can't turn back now, Their marriage

is on the rocks. However, they are linguistic manifestations of

one and the same metaphor, and it makes sense why particular

expressions have the given meaning. Metaphorical mappings

influence people's reasoning as well, since various

inferences in the target domain can be drawn on the basis of

the source domain. Furthermore, if metaphors were merely

linguistic, we would not be able to understand novel uses and

poetic metaphors as easily as we seem to do. All this

evidence in favour of the conceptual nature of metaphors will

be exemplified below.

The question arises whether any type of experience can

serve as a source domain or target domain. Since metaphor

231

Page 232: Motivation Behind Idioms of Criticizing

implies discrepancy as well as similarity, source and target

domains cannot be very similar. We have already seen several

metaphors which suggest that abstract concepts tend to be

understood in terms of more concrete experience. As Lakoff

and Johnson (1980: 59) say, "we typically conceptualize the

nonphysical in terms of the physical". Emotion (love, anger,

etc.) is especially susceptible to metaphorical

understanding. Many relatively basic concepts seem to be

metaphorical, as Lakoff's (1993: 212) list shows: time,

quantity, state, change, action, cause, purpose, means,

modality and category. For example, time is understood in

terms of motion (Lakoff and Johnson 1980: 41-44, Lakoff 1993:

216-18). Sometimes times are conceptualized as objects which

move towards the observers (future), pass them (present) and

then move away from them (past), as in The time will come when...,

The time for action has arrived, The time has long since gone when.... The

idioms race against time and beat the clock also evoke the image of

time as a moving entity, but in this case the present time

moves towards the future, and we try to race against the

present (Lakoff and Turner 1989: 45-46). The same image of

people and the present time moving in the same direction

(towards the future) can be seen in keep up/move with the times

and be behind the times. Time can also be thought of as a flowing

substance (cf. the flow of time), in which case the amount of the

substance corresponds to the duration of time and the motion

of the substance past the observer to the passage of time

232

Page 233: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(Lakoff and Johnson 1999: 144-45). The idiom a lot of water has

gone under the bridge with its flowing water imagery provides us

with an apt metaphor that underlies the idiomatic meaning 'a

lot of time has passed'. Sometimes time does not move. Times

are locations on a path, and the observers are moving along

that path: As we go through the years..., We're getting close to Christmas.

The idioms down the road and way back (in) are also motivated by

the same conceptualization.

As we have seen, conceptual metaphors usually motivate

not only idiomatic expressions, but also single words.

Further examples are grasp 'understand' and see 'know', which

are motivated by UNDERSTANDING IS GRASPING and KNOWING IS SEEING

respectively (Lakoff and Turner 1989: 129, 130, Gibbs 1994:

276). The former metaphor seems to provide partial motivation

for get hold of the wrong end of the stick, the latter metaphor

underlies idioms such as the scales fall from sb's eyes, keep one's cards

close to one's chest, light dawns on sb, the blind leading the blind or in the

dark.

We used the terms "concept" and "domain"

interchangeably, but they are not (always) synonymous.

Clausner and Croft (1999: 2) describe domains as background

knowledge structures in the context of which concepts are

understood. Langacker's (1987: 147) use of the term is

similar. Concepts can serve as domains for other concepts,

but domains are typically more complex knowledge structures

(Langacker 1987: 147). An example of a concept functioning as

233

Page 234: Motivation Behind Idioms of Criticizing

a domain is 'finger', when it is used as the necessary

context for 'knuckle' (Langacker 1987: 147-48). The

background context used in understanding the concept 'bird'

includes knowledge about the shape of birds, about their

activities (e.g. flying, eating), the avian lifecycle, etc.

(Clausner and Croft 1999: 7). These aspects are specified

relative to a variety of domains, such as space, life, time,

etc. In other words, the concept 'bird', just as most

concepts, presupposes a whole collection of domains, called

its domain matrix (Clausner and Croft 1999: 7, Langacker

1987: 147). It seems that the concept-domain relationship can

be regarded as a part-whole relationship, i.e. the concept is

part of its domain or domain matrix (Clausner and Croft 1999:

6).

We agree with Langacker (1987: 63) that linguistic

semantics is encyclopedic, and this raises the following

question: if concepts are understood relative to a domain

matrix, and if a domain matrix contains more than one domain,

can metaphorical mapping occur between domains within the

same domain matrix? Croft (1993: 348) rejects this idea,

since in the case of She's feeling down, there is no spatial

orientation domain within the domain matrix of the concept

'sad'. Thus, SADNESS IS DOWN involves a mapping between domains

which are parts of different domain matrices. However,

Barcelona (1997: 4) claims that the behavioural effects of

sadness are part of the encyclopedic knowledge we have about

234

Page 235: Motivation Behind Idioms of Criticizing

'sad', and one such behavioural characteristic is drooping

posture (John drooped his head, She walked with drooping

shoulders/downcast eyes after the news of her child's death), which

presupposes the domain of spatial orientation. Consequently,

spatial orientation is a domain within the domain matrix of

the emotion, and therefore SADNESS IS DOWN appears to be a

mapping between domains within the same domain matrix.

Barcelona (1997: 4) prefers to view metaphor as a mapping

between domains from different matrices, claiming that in our

unconscious, encyclopedic knowledge the spatial domain may be

included in the domain of sadness, but our (relatively)

conscious folk taxonomy does not include it.

The correlation between source and target domains is

often grounded in direct human experience, but this is not a

necessary condition for metaphor. Love and journeys are not

directly linked in our experience, nor are understanding and

grasping. Similarly, Lakoff and Turner (1989: 84) note that

there is no direct experiential motivation that connects the

source (people) and the target (plants) in the PEOPLE ARE

PLANTS metaphor (a young sprout), as opposed to MORE IS UP (Prices

went up) or PURPOSES ARE DESTINATIONS (reach one's goal). Idioms

exemplifying the above metaphors include put down roots, rooted

to the spot, a shrinking violet, a broken reed (PEOPLE ARE PLANTS), go

through/hit the roof, turn sth up (MORE IS UP), and go for sth, lose one's

way as in I feel that the project has lost its way (OALDb: 1464) (PURPOSES

ARE DESTINATIONS). As Lakoff (1987: 276) explains, it is a

235

Page 236: Motivation Behind Idioms of Criticizing

common daily experience that the level of a substance rises,

whenever we add more to it. The association between quantity

and verticality seems natural. Similarly, there is a close

relation between our purposes and destinations. As Lakoff

(1987: 277) and Johnson (1987: 115) explain, one of our

everyday experiences is our purpose of getting to a

particular location. Sometimes our only purpose is to move to

another place, but it is more common that this is only a

prerequisite for doing something else; for example, taking a

desired object. All this shows that MORE IS UP and PURPOSES ARE

DESTINATIONS are rooted in everyday human experience.

The PURPOSES ARE DESTINATIONS metaphor is related to other

conceptualizations which are described by Lakoff (1993: 220-

22) as parts of the event structure metaphor. This metaphor

conceptualizes actions, changes, states, etc. in terms of

space, motion and force. Among the metaphors that comprise

the event structure metaphor Lakoff (1993: 220) lists STATES

ARE LOCATIONS (fly into a rage), CHANGES ARE MOVEMENTS, ACTIONS ARE SELF-

PROPELLED MOVEMENTS, PURPOSES ARE DESTINATIONS, DIFFICULTIES ARE

IMPEDIMENTS TO MOTION. However, as Grady (1997: 101-108) points

out, some of these are independently motivated and not

necessarily related to motion along a path. He suggests that

examples such as He's really straightjacketed in that job - his boss gives him

no latitude whatsoever are motivated by the metaphor ACTION IS

BODILY MOTION, which is based on recurring experiences such as

lifting our arm to drink or shifting our position in order to

236

Page 237: Motivation Behind Idioms of Criticizing

feel more comfortable, i.e. motion of a general sort that

does not imply paths and destinations (Grady 1997: 103-104).

Anything that hinders our motion, not only motion along a

path, is experienced as a constraint on our action. The idiom

elbow room supports Grady's claim that cramped surroundings

are seen as constraining our motion. Rules and regulations

imposed on us restrict our actions, and it is not difficult

to see why stretch the rules means 'to do something or to allow

someone to do something which is not usually allowed' (CIDI:

332). By stretching the rules we can make them less tight, so

that there is more freedom to act.

Grady (1997: 104) also shows that difficulties are not

necessarily associated with whatever blocks our motion

towards a particular destination, but burdens in general

(DIFFICULTIES ARE BURDENS). The same metaphor is also posited by

Lakoff and Turner (1989: 25, 149), whose examples include My

job is weighing me down, Don't burden me with your problems and Get off my

back. This association is based on the everyday experience of

the discomfort we feel while lifting heavy physical burdens

(Grady 1997: 104). There need not be any reference to motion,

as in the above sentences or in Grady's (1997: 104) example

The tax burden on people in their bracket has grown considerably, but the

metaphor is compatible with ACTION IS MOTION and underlies

sentences such as Lakoff's (1993: 220) He's carrying quite a load.

Mental and emotional difficulties or problems are seen as

burdens in the above examples, as well as in the idioms a

237

Page 238: Motivation Behind Idioms of Criticizing

weight/load off sb's mind, carry the weight of the world on one's shoulders, on

sb's mind, get sth off one's chest.

The association between states and locations is well-

entrenched, and it may be based on the link between our

subjective state and the place where we are (Grady 1997:

106). Additionally, this association is reinforced by the

metaphor CHANGE IS MOTION, which motivates examples such as

Things have gone from bad to worse lately (Grady 1997: 106). Change

and motion are related, since the motion of objects around us

is a type of change in our environment. All this can explain

why permanent states are not understood in terms of location,

as shown by the awkwardness of ?My dog is in a state of mammalhood

or ?These cliffs are in/at a state of verticality (Grady 1997: 107).

Grady (1997: 41) also notes that there is no direct

experience that could possibly link theories with buildings

despite the existence of the THEORIES ARE BUILDINGS metaphor

(Your facts are solid, but your argumentation is shaky). He convincingly

argues that this is a compound metaphor arising out of the

unification of two more basic metaphors: ORGANIZATION IS PHYSICAL

STRUCTURE (the fabric of society) and VIABILITY IS ERECTNESS (The speed

record for the mile still stands/fell/was toppled) (Grady 1997: 40-52).

This explains why certain salient elements in the domain of

buildings (tenants, windows, functions of buildings, etc.)

have no counterparts in the target domain and why not only

buildings can serve as the source domain (Grady 1997: 43,

51). In They tore the theory to shreds the source domain of textiles

238

Page 239: Motivation Behind Idioms of Criticizing

is mapped onto the target domain of theories. Finally, the

more basic metaphors are motivated by the common experience

of interacting with complex objects and forming mental images

of logical and causal relations existing in those objects

(Grady 1997: 52).

Grady (1997: 24-25) uses the term "primary metaphor" for

experientially grounded metaphors. Their source and target

domains arise out of direct perceptions of the world and

responses to these perceptions. The source concepts are

related to physical perception (e.g. the detection of

movement, the perception of weight, etc.). Grady's (1997: 25)

examples of primary metaphors include the two basic metaphors

mentioned above as well as DESIRE IS HUNGER, grounded in the

correlation between the sensation of hunger and the focus on

finding food, DIFFICULTY IS HEAVINESS, which is based on the

difficulty we experience when lifting heavy objects,

KNOWING/UNDERSTANDING IS SEEING, based on the fact that most of

the information about our surroundings comes to us through

the visual channel. The DESIRE IS HUNGER metaphor motivates the

idioms whet sb's appetite, forbidden fruit, lick one's lips and examples

such as But Jules was not eager for classroom learning, he hungered for

adventure (CCED: 825). One type of desire is lust, and it is

not surprising that Lakoff (1987: 409) lists several examples

showing the LUST IS HUNGER metaphor: He is sex-starved, She's quite a

dish, I hunger for your touch, etc.

239

Page 240: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Desire is also associated with thirst, as the following

sentences show: Children show a real thirst for learning (CCED: 1738),

People should understand how thirsty for revenge they are (CCED: 1738), Her

thirst for knowledge will never be quenched (CIDE: 1161), I don't think Dick

will ever manage to slake his lust for power (CIDE: 1348). The use of

quench and unquenchable with the noun desire may be doubly

motivated. On the one hand, quench can be used literally to

talk about satisfying one's thirst, and given the

metaphorical relation between thirst and desire, it

collocates not only with thirst, as in the last example above,

but also with desire. On the other hand, OALDb (1037) suggests

that one meaning of quench is 'to stop a fire from burning',

and it is this sense that is used figuratively in quench sb's

desire. The domain of fire is often mapped onto the domain of

intense feelings, as in the idioms sparks fly, fan the flames,

breathe fire, fire in the belly, and strong desire can be described as

burning desire. The experiential basis of DESIRE IS THIRST seems

to be just as natural as that of DESIRE IS HUNGER, but we have

not found idioms that are motivated by the former.

Although Grady (1997: 25) pairs the source domain of

itch with the target domain of compulsion to act, the target

domain of desire is also linked to the same source domain. In

fact, compulsion can be regarded as a strong desire to do

something. The idioms itchy feet and itchy fingers denote desire 'to

travel or move to a different place' (OALDb: 690) and desire

'to get involved in a particular activity' (CCDI: 143)

240

Page 241: Motivation Behind Idioms of Criticizing

respectively. Most dictionary examples of itch that we have

examined support the mapping between itch and desire to act:

He's itching to get back to work (OALDb: 690), The general was itching for a

fight (CCED: 896), He had an itch to change things (CIDE: 756) (cf.

also the Hungarian examples viszket a tenyere 'itch to slap sb'

(literally 'sb's palm is itching') and feltûnési viszketegség

'morbid desire to attract attention' (literally 'sensation

itchiness')). Other examples, however, denote a desire for

something to happen, for mental or emotional experience, as

in students itching for the lesson to end (OALDa: 634), He was itching to

hear the results (CIDE: 756) and in the idiom the seven-year itch.

Bodily experience can serve as the source domain in many

cases, because it is structured by image schemas, which are

described in detail by Johnson (1987). They are schematic

patterns which constantly recur in our bodily movement, in

our interaction with objects and in perception, and they help

us make sense of and organize our experiences (Johnson 1987:

29-30). Since source domains are mapped onto target domains

in metaphors, image schemas also structure target domains.

Johnson's (1987: 126) list of image schemas includes

CONTAINER, PATH, CENTRE-PERIPHERY, and several others. One

pervasive organizing principle in our experience is the

CONTAINER schema, which defines boundaries, an interior and an

exterior. It is used in structuring experiences such as

getting into a car, going out of a room, pouring water into a

glass, etc. The PATH schema imposes a source (starting

241

Page 242: Motivation Behind Idioms of Criticizing

point), a goal (end point) and a path on various types of

motion. It also typically implies directionality.

Metaphorical mappings are not unlimited. One major

constraint is the Invariance Hypothesis, which holds that

metaphorical mappings preserve the image schematic structure

of the source domain, provided it is consistent with the

inherent structure of the target domain (Lakoff 1993: 215).

For example, in the LINEAR SCALES ARE PATHS metaphor, exemplified

by sentences such as John is far more intelligent than Bill, the

starting point of the path is mapped onto the bottom of the

scale, and the distance travelled is mapped onto quantity

(Lakoff 1993: 214). This means that inherent target domain

structure limits the mapping possibilities. Sources are

mapped onto sources, paths onto paths, and so on. We agree

with Barcelona (1997: 11), who claims that not only the

inherent structure of the target domain but conventional

knowledge about the target domain has to be preserved as

well. This is implied in Lakoff's (1993: 216) explanation

that, although we know that a recipient possesses the object

given after the giving, when actions are conceptualized as

transfers (She gave him a kick), the action does not exist after

it occurs.

The source-to-target mapping can be thought of as a set

of correspondences. Ontological correspondences link entities

in the two domains, while epistemic correspondences map

knowledge about the source domain onto knowledge about the

242

Page 243: Motivation Behind Idioms of Criticizing

target domain. The metaphor ANGER IS THE HEAT OF A FLUID IN A

CONTAINER involves the following ontological correspondences:

the container is the body, the heat of fluid is the anger,

pressure in the container is internal pressure in the body,

explosion is loss of control, etc. (Lakoff 1987: 387). Some

of the epistemic correspondences are the following: we know

that intense fluid heat leads to container heat, internal

pressure and agitation, so the effect of intense anger is

body heat, internal pressure and agitation. An explosion is

damaging to the container and dangerous to bystanders;

therefore, a loss of control is damaging to an angry person

and dangerous to other people (Lakoff 1987: 387). Similarly,

we know that darkness deteriorates visibility, and this

knowledge as well as the metaphor KNOWING IS SEEING can be used

to interpret idioms such as in the dark, keep sth dark, a leap in the

dark, which all convey lack of knowledge.

Metaphorical mappings are unidirectional. Entities from

the source domain are mapped onto entities in the target

domain, but not vice versa. Target domain expressions are not

used to talk about source domains. For example, several types

of human experience are understood in terms of verticality,

as shown by the orientational metaphors HAPPY IS UP, SAD IS DOWN

(My spirits rose/sank), MORE IS UP, LESS IS DOWN (My income rose last year,

His income fell last year), GOOD IS UP, BAD IS DOWN (Things are looking up,

Things are at an all-time low), etc. (Lakoff and Johnson 1980: 15-

17). But we cannot reverse the directionality of these

243

Page 244: Motivation Behind Idioms of Criticizing

mappings and refer to a balloon rising as "getting

happier/better". Metaphors such as PEOPLE ARE MACHINES and

MACHINES ARE PEOPLE, which underlie the respective examples have

a screw loose, fire on all cylinders and The computer is punishing me are

not genuine counterexamples to our claim. As Lakoff and

Turner (1989: 132) explain, these are different metaphors,

since in the former the various parts and characteristics of

functioning of the machine are mapped onto people, while in

the latter the will and desire of people are attributed to

machines.

Evidence for the conceptual nature of metaphor also

comes from the ease with which speakers interpret novel

extensions of conventional metaphors, which are often

encountered in poetry. Lakoff and Turner (1989: 67, 158)

claim that poetic language uses the same conceptual metaphors

as ordinary language but extends and combines them, as a

result of which poetic expressions differ from conventional

phrases. When Horace refers to death as the "eternal exile of

the raft", he uses the DEATH IS DEPARTURE metaphor, adding

conceptual content that is absent from everyday thought. He

describes death as an exile and specifies the vehicle, which

is a raft (Lakoff and Turner 1989: 67-68).

Since metaphor pervades our thinking, we should be able

to find evidence for metaphor outside language. One piece of

evidence is described by Johnson (1987: 110-11), Gibbs (1994:

162) and Grady (1997: 14), who report experiments designed to

244

Page 245: Motivation Behind Idioms of Criticizing

test analogical reasoning. Subjects with little understanding

of electricity were taught to think of electric circuits in

terms of either flowing water or a moving crowd. Those who

used the flowing water analogy had a better understanding of

certain aspects of the system, while those with the moving

crowd model understood other aspects better. This finding

shows how reasoning can be influenced by metaphors.

It has also been found that gestures can also be based

on metaphors (Gibbs 1994: 164-65, Grady 1997: 15). The

gesture for direct limits consists of moving the hand along a

straight line in front of the body, with the movement ending

in a tensed stop. This gesture was used by a mathematician in

a conversation, even though he made a speech error by saying

"inverse limits", when he meant "direct limits". The gesture

was obviously motivated by what he had in mind, not by the

word he was uttering.

Pictorial representations of metaphors are often found

in cartoons (Lakoff 1993: 241). Anger is commonly depicted by

steam coming out of the cartoon character's ears, the

realization of the ANGER IS THE HEAT OF A FLUID IN A CONTAINER

metaphor. What these examples show is that metaphor is not

simply a matter of language.

245

Page 246: Motivation Behind Idioms of Criticizing

4. IDIOMS OF CRITICIZING: ANALYSIS

4.1 Introduction

4.1.1 Selection of relevant data

Our aim in this chapter is to apply the criteria listed

at the end of chapter 2 to idioms and idiom-like

constructions of criticizing in order to rank the examples on a

scale of idiomaticity.

The word criticism seems to have three different meanings,

which CCED (389) paraphrases as 1) 'the action of expressing

disapproval of something or someone', 2) 'a statement that

expresses disapproval' and 3) 'a serious examination and

judgement of something such as a book or play'. The first and

second senses, as the paraphrases suggest, are more closely

related to each other than the third to either of them, and

it is criticism in the first two senses that we are primarily

concerned with. Criticism in the first two senses is directed

at a person or an object, whereas criticism in the third

sense is typically levelled at an object. The picture,

however, is more complicated in the latter case, because we

can use metonymy and refer to the person instead of the

object. We are primarily interested in idioms which denote

246

Page 247: Motivation Behind Idioms of Criticizing

criticism of a person. In order to avoid confusion and

misunderstanding, the action of expressing disapproval will

be referred to as criticizing (see the first paraphrase above),

and criticism will be used for the actual words or sentences

(see the second paraphrase above). In the quotations and the

dictionary/corpus examples we will keep the original words.

As a starting point three dictionaries were used to

collect idioms of criticizing. Two of the dictionaries were

thematic (Using Idioms and Picturesque Expressions), and the third

had a thematic section (Metaphorically Speaking). After a

scrutiny of the meanings and cross-checking in various

dictionaries some of the expressions were discarded. They

were judged to be not sufficiently close in meaning to our

target domain: be in the hot seat, be on the warpath, box sb's ears,

bulldoze some proposal through, face the music, nail one's colours to the

mast, blue-pencil, I knew him when, slings and arrows, a jaundiced eye,

mote in the eye, point a finger at sb, raise an eyebrow, strain at a gnat and

swallow a camel, trigger-happy, Don't hurry Hopkins, skin sb alive. Though

phrasal verbs are also idiomatic we are concerned with other

types of idioms. In discussing the motivation of our

examples, however, we consider phrasal verbs and single words

as well, since motivation by conceptual metaphor is found

behind phrasal verbs and single words used figuratively.

Twenty-two phrasal verbs and a number of single words have

been collected. They are listed in Appendix 5.

247

Page 248: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Selecting the relevant idioms was not very easy, since

dictionary paraphrases of the meanings are different and in

several cases it is difficult, if not impossible, to decide

whether the given idiom is used primarily in the sense

‘criticize’ or in some other sense, such as ‘punish’ or

‘blame’. A number of expressions were added to the initial

list taken from various dictionaries (cf. the heading of the

table in Appendix 6 and the list of abbreviations), including

an electronic dictionary, WordNet 1.6. This resulted in 72

examples to be subjected to analysis. They are shown in

Appendix 5. Appendix 6 shows the lexicogrammatical variants

given by several dictionaries, and Appendix 7 gives corpus

examples in the form of concordance lines. Some idioms or

idiom variants are old-fashioned (give sb the rough side of one's

tongue) or rare, but most examples are current.

We are aware of the fact that a comprehensive

phraseological analysis of the field of criticizing must

consider not only idioms, but all types of conventional

expressions. This is, unfortunately, beyond the scope of the

present work. However, a far-from-exhaustive list of

collocations is given in Appendix 5 to present a fuller

phraseological picture. The collocations are taken from BBI

and monolingual medium-sized dictionaries.

As we have seen, there is a fuzzy boundary line between

idioms and collocations. Consequently, our division of the

examples into idioms and collocations (cf. 13.1 and 13.2)

248

Page 249: Motivation Behind Idioms of Criticizing

involves a certain amount of arbitrariness. We have kept in

the idiom list those expressions that are included in most

dictionaries of idioms. However, note that, for example, take

a lot of flak and come in for a lot of flak are treated as collocations

not idioms in OALDb (483). It is assumed that a more

comprehensive and fine-tuned analysis than our present study

will eventually show whether they are more idiom-like or more

collocation-like.

4.1.2 Treatment of dictionary and corpus data

We will assume that if a particular lexicogrammatical

variant is given by at least half of the dictionaries that

contain the idiom, then the given variant exists. We do not

treat all the dictionaries in the same way, more weight will

be attached to information coming from recently published

corpus-based dictionaries. Some problems arise due to the

fact that dictionaries do not always give clear indication of

what is possible. For example, LPVD (xiii) marks phrasal

verbs that are usually passive, those that are never passive

and those that are normally only passive. In the rest of

cases there is no special indication. We have decided to use

the examples in the dictionaries as well as the dictionary

entry forms to extract the relevant information. However, it

is not certain at all whether the absence of passive examples

(or other grammatical variants) is due to the

249

Page 250: Motivation Behind Idioms of Criticizing

infrequency/impossibility of the passive (or the given

variant) or simply due to lexicographic omission. The reader

should bear this in mind throughout the discussion.

Since our corpus has limitations (unbalanced, of

relatively small size), we will show some caution. In

particular, as is usual in corpus studies, we set a

significance threshold, which means that if a

lexicogrammatical variant occurs three times or more, we will

assume that it is a normal (institutionalized) variant of the

idiom. If the variant occurs twice or less, we will ignore

it. It may be exploitation or an error. As a general

guideline, we will follow the dictionary information, where

there is disagreement between the corpus and dictionary data.

The corpus also contains repetitions of some idioms

together with the context (paragraph(s) or separate

sentence). We will follow the standard practice of not

tampering with the corpus, but a question mark will be used

in front of a particular variant, if its occurrence above the

significance threshold is due to repetition.

The reader should assume that the degree of a given

property indicated in the tables below applies to all variant

forms of the given idiom. If particular variants differ with

respect to the given property we will mention the difference.

250

Page 251: Motivation Behind Idioms of Criticizing

4.2 Analysis

4.2.1 Compositionality

In armchair critic, etc. the word critic, etc. is used in its

literal sense, and the ‘A + N’ pattern matches the idiomatic

meaning, so that the expression is partially compositional,

as opposed to armchair general.

Look who is talking seems to be a formula and it seems to be

partially compositional, since the look who is part often

carries the sense 'sb shouldn't'. The variants you can talk and

you are a fine one to talk are noncompositional.

Although we have suggested that tell sb where to get off is

noncompositional, tell may carry its literal sense for some

speakers.

armchair general 3 attract flak 3 Aunt Sally 3backbiting 3 back-seat driver 3 be a sitting shot 3call sb on the

carpet

3 cast aspersions 2 cast sth in sb's

teeth

3

come down on sb

like a ton of

bricks

3 come under fire 3 cover one's back 3

curtain lecture 3 damn sb with

faint praise

2 dip one's pen in

gall

3

251

Page 252: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Don't come the

uncle over me

3 fire a salvo 3 get a lashing 3

get a lot of

stick

3 get a rap on the

knuckles

3 get a roasting 3

get a rocket 3 get on sb's back 3 get on sb's case 3give sb a lecture 3 give sb down the

banks

3 give sb grief 3

give sb Jesse 3 give sb the rough

side of one's

tongue

3 give sb what for 3

haul sb over the

coals

3 have a go 3 have a shot 3

have a thick skin 3 have one's ears

slapped back

3 have the hide of

a rhinoceros

3

honeymoon 3 in the firing

line

3 jump down sb's

throat

3

kale through the

reek

3 lash of scorpions 3 lay out in

lavender

3

leave oneself

open

3 like water off a

duck's back

3 look who's

talking

2

Monday-morning

quarterback

3 nitpick 3 not pull one's

punches

3

peanut gallery 3 people in glass

houses shouldn't

throw stones

3 pin sb's ears

back

3

pot shot 3 put the boot into 3 rap sb on the 3

252

Page 253: Motivation Behind Idioms of Criticizing

sb knucklesread sb the riot

act

3 roll with the

punches

3 run the gauntlet 3

shoot sb down in

flames

3 sitting duck 3 stand in the

breach

3

stop-watch

(critic)

3 take a hammering 3 take it on the

chin

3

take sb to task 3 talk to sb like a

Dutch uncle

3 tear a strip off

sb

3

tear sb to pieces 3 tell sb where to

get off

3 the pot calling

the kettle black

3

throw sb to the

wolves

3 tongue-lashing 3 turn one's guns

on sb

3

4.2.2 Analyzability

We assume backbiting to be unanalyzable synchronically.

However, NSOED (234) says the verb bite used to have the

meaning ‘speak sharply or deprecatingly (against); carp

(at)’.

Suggestions for analysis (the meaning chunks in brackets

are not attached to any of the constituents):

armchair general/critic ‘who has no direct experience +

critic’

attract flak ‘attract + criticism’

253

Page 254: Motivation Behind Idioms of Criticizing

be a sitting shot ‘be + whose actions make him very

vulnerable to/easy to + criticism/criticize’

cast aspersions ‘make + critical remarks’

come down on sb like a ton of bricks 'criticize + sb + severely'

come under fire 'come under + criticism'

cover one's back 'protect + oneself'; back carries no

independent sense

curtain lecture '? + criticism'

damn sb with faint praise 'criticize + sb + with + weak +

praise'

fire a salvo 'make + a + critical remark'

get a lashing 'get + criticism'

get a lot of stick 'get + a lot of + criticism', a stick to beat sb

with is somewhat less analyzable: 'sth + (you can use+) + to

criticize + sb'

get a rap on the knuckles 'get + criticism'

get a roasting 'get + criticism'

get a rocket 'get + criticism'

give sb a lecture 'express + criticism'

give sb grief 'express + criticism'

give sb Jesse 'express + criticism'

give sb what for 'express + criticism'; what and for have no

independent meanings

have a go 'make + an attack'

have a shot 'make + an attack'

254

Page 255: Motivation Behind Idioms of Criticizing

have a thick skin, have the hide of a rhinoceros 'be + insensitive

to criticism'

have one's ears slapped back 'get + criticized'

in the line of fire/in the firing line ‘in + a position/situation +

(where you are likely to be +) criticized/attacked’

leave oneself open 'make + oneself + vulnerable to

criticism'

look who's talking 'look + who + is + talking/criticizing'

nitpick 'find + unimportant faults'

not pull one's punches 'not + weaken + one's + criticism'

people in glass houses shouldn't throw stones 'people + who have

faults + shouldn't + criticize'

pot shot 'sudden/unexpected/unfair + criticism'

roll with the punches 'be able to deal + with + criticism'

shoot sb down in flames 'criticize + sb + very much/strongly'

sitting duck 'easy + target for criticism'

take a hammering 'receive + criticism'

take it on the chin 'accept + criticism + bravely'; on, the

and chin seem to have no independent senses

tell sb where to get off; if we take it as partially

compositional and literal then it is partially analyzable:

'tell + sb + angrily + what you think of them'

the pot calling the kettle black 'sb with a fault + criticizing +

sb with the same fault'; calling...black corresponds to

'criticizing'

tongue-lashing '? + criticism'

255

Page 256: Motivation Behind Idioms of Criticizing

turn one's guns on sb 'direct + one's + criticism + at sb'

We have asked our native speaker informants to judge the

analyzability of some of our idioms and provide plausible

meanings (cf. 11.2). Except for pot shots, their intuitions

seem to be similar to the author's, as far as analyzability

and the particular meanings are concerned.

armchair general 1 attract flak 1 Aunt Sally 3backbiting 3 back-seat driver 3 be a sitting shot 1call sb on the

carpet

3 cast aspersions 1 cast sth in sb's

teeth

3

come down on sb

like a ton of

bricks

2 come under fire 1 cover one's back 2

curtain lecture 2 damn sb with

faint praise

1 dip one's pen in

gall

3

Don't come the

uncle over me

3 fire a salvo 1 get a lashing 1

get a lot of

stick

1 get a rap on the

knuckles

2 get a roasting 1

get a rocket 1 get on sb's back 3 get on sb's case 3give sb a lecture 1 give sb down the

banks

3 give sb grief 1

give sb Jesse 1 give sb the rough

side of one's

tongue

3 give sb what for 2

256

Page 257: Motivation Behind Idioms of Criticizing

haul sb over the

coals

3 have a go 2 have a shot 2

have a thick skin 2 have one's ears

slapped back

2 have the hide of

a rhinoceros

2

honeymoon 3 in the firing

line

1 jump down sb's

throat

3

kale through the

reek

3 lash of scorpions 3 lay out in

lavender

3

leave oneself

open

1 like water off a

duck's back

3 look who's

talking

1

Monday-morning

quarterback

3 nitpick 1 not pull one's

punches

1

peanut gallery 3 people in glass

houses shouldn't

throw stones

2 pin sb's ears

back

3

pot shot 1 put the boot into

sb

3 rap sb on the

knuckles

3

read sb the riot

act

3 roll with the

punches

1 run the gauntlet 3

shoot sb down in

flames

2 sitting duck 1 stand in the

breach

3

stop-watch

(critic)

3 take a hammering 1 take it on the

chin

2

take sb to task 3 talk to sb like a

Dutch uncle

3 tear a strip off

sb

3

tear sb to pieces 3 tell sb where to 3 the pot calling 2

257

Page 258: Motivation Behind Idioms of Criticizing

get off the kettle blackthrow sb to the

wolves

3 tongue-lashing 2 turn one's guns

on sb

2

4.2.3 Extragrammaticality

The following idioms are extragrammatical: Don't come the

uncle over me, give sb down the banks, give sb what for, take sb to task,

where there is no article before the countable singular noun.

The variant tear sb off a strip would be an ill-formed

transformational variant of tear a strip off sb if these were free

combinations.

armchair general 1 attract flak 1 Aunt Sally 1backbiting 1 back-seat driver 1 be a sitting shot 1call sb on the

carpet

1 cast aspersions 1 cast sth in sb's

teeth

1

come down on sb

like a ton of

bricks

1 come under fire 1 cover one's back 1

curtain lecture 1 damn sb with

faint praise

1 dip one's pen in

gall

1

Don't come the

uncle over me

3 fire a salvo 1 get a lashing 1

258

Page 259: Motivation Behind Idioms of Criticizing

get a lot of

stick

1 get a rap on the

knuckles

1 get a roasting 1

get a rocket 1 get on sb's back 1 get on sb's case 1give sb a lecture 1 give sb down the

banks

3 give sb grief 1

give sb Jesse 1 give sb the rough

side of one's

tongue

1 give sb what for 3

haul sb over the

coals

1 have a go 1 have a shot 1

have a thick skin 1 have one's ears

slapped back

1 have the hide of

a rhinoceros

1

honeymoon 1 in the firing

line

1 jump down sb's

throat

1

kale through the

reek

1 lash of scorpions 1 lay out in

lavender

1

leave oneself

open

1 like water off a

duck's back

1 look who's

talking

1

Monday-morning

quarterback

1 nitpick 1 not pull one's

punches

1

peanut gallery 1 people in glass

houses shouldn't

throw stones

1 pin sb's ears

back

1

pot shot 1 put the boot into

sb

1 rap sb on the

knuckles

1

259

Page 260: Motivation Behind Idioms of Criticizing

read sb the riot

act

1 roll with the

punches

1 run the gauntlet 1

shoot sb down in

flames

1 sitting duck 1 stand in the

breach

1

stop-watch

(critic)

1 take a hammering 1 take it on the

chin

1

take sb to task 2 talk to sb like a

Dutch uncle

1 tear a strip off

sb

1

tear sb to pieces 1 tell sb where to

get off

1 the pot calling

the kettle black

1

throw sb to the

wolves

1 tongue-lashing 1 turn one's guns

on sb

1

4.2.4 Lexical uniqueness

Although most dictionaries suggest that aspersions does

not occur outside the expression cast aspersions, in our corpus

it occurs in other contexts.

armchair general 1 attract flak 1 Aunt Sally 1backbiting 1 back-seat driver 1 be a sitting shot 1call sb on the

carpet

1 cast aspersions 1 cast sth in sb's

teeth

1

come down on sb

like a ton of

1 come under fire 1 cover one's back 1

260

Page 261: Motivation Behind Idioms of Criticizing

brickscurtain lecture 1 damn sb with

faint praise

1 dip one's pen in

gall

1

Don't come the

uncle over me

1 fire a salvo 1 get a lashing 1

get a lot of

stick

1 get a rap on the

knuckles

1 get a roasting 1

get a rocket 1 get on sb's back 1 get on sb's case 1give sb a lecture 1 give sb down the

banks

1 give sb grief 1

give sb Jesse 3 give sb the rough

side of one's

tongue

1 give sb what for 1

haul sb over the

coals

1 have a go 1 have a shot 1

have a thick skin 1 have one's ears

slapped back

1 have the hide of

a rhinoceros

1

honeymoon 1 in the firing

line

1 jump down sb's

throat

1

kale through the

reek

1 lash of scorpions 1 lay out in

lavender

1

leave oneself

open

1 like water off a

duck's back

1 look who's

talking

1

Monday-morning

quarterback

1 nitpick 1 not pull one's

punches

1

peanut gallery 1 people in glass

houses shouldn't

1 pin sb's ears 1

261

Page 262: Motivation Behind Idioms of Criticizing

throw stones backpot shot 1 put the boot into

sb

1 rap sb on the

knuckles

1

read sb the riot

act

1 roll with the

punches

1 run the gauntlet 1

shoot sb down in

flames

1 sitting duck 1 stand in the

breach

1

stop-watch

(critic)

1 take a hammering 1 take it on the

chin

1

take sb to task 1 talk to sb like a

Dutch uncle

1 tear a strip off

sb

1

tear sb to pieces 1 tell sb where to

get off

1 the pot calling

the kettle black

1

throw sb to the

wolves

1 tongue-lashing 1 turn one's guns

on sb

1

4.2.5 Lexicogrammatical variation

4.2.5.1 Measuring variation

Comparing the lexicogrammatical variability of

expressions is difficult, since idioms can have two, three or

more constituent words arranged in different patterns.

Variability must be measured not in absolute terms, but in

relation to what is permitted by the rules that apply to free

combinations and in relation to the structure of the given

idiom. We will discuss grammatical variation in sections,

262

Page 263: Motivation Behind Idioms of Criticizing

dividing our examples into groups on the basis of their

structure. This will give us the opportunity to compare

idioms conforming to the same pattern, so that a more

objective picture of variability can be drawn. Like Fraser

(1970), we will consider types of transformation, rather than

individual transformations: inflection, insertion, deletion

and rearrangement.

In our treatment of lexical variants we follow the

general practice of recording lexical variation independently

of meaning change. In certain cases the reader will see

idioms with opposite (figurative) meanings treated as

variants (get on sb’s case, get off sb’s case). They may be considered

separate idioms. Our decision to treat these as variants is

justified inasmuch as we believe that one mark of the lexical

variability of free combinations is the substitution of words

with opposite meanings.

4.2.5.2 Grammatical variation

The table below shows which transformations are

possible. If a transformation is inapplicable, the mark “-“

is placed in the slot. Where the information was insufficient

to determine variability, a question mark is used.

Inflecti

on

Addition Deletion Rearrang

.

263

Page 264: Motivation Behind Idioms of Criticizing

armchair general - -attract flak

Aunt Sally - -backbiting - -back-seat driver - -be a sitting shot ? ? ? ?call sb on the

carpet

cast aspersions -cast sth in sb's

teeth

? ? ? ?

come down on sb

like a ton of

bricks

come under fire -cover one's back

curtain lecture -damn sb with faint

praise

dip one's pen in

gall

? ? ? ?

Don't come the

uncle over me

? ? ? ?

fire a salvo

get a lashing

get a lot of stick

get a rap on the

264

Page 265: Motivation Behind Idioms of Criticizing

knucklesget a roasting

get a rocket

get on sb's back

get on sb's case

give sb a lecture

give sb down the

banks

? ? ? ?

give sb grief

give sb Jesse ? ? ? ?give sb the rough

side of one's

tongue

-

give sb what for -haul sb over the

coals

have a go

have a shot

have a thick skin

have one's ears

slapped back

? ? ? ?

have the hide of a

rhinoceros

honeymoon - -in the firing line -

jump down sb's

throat

265

Page 266: Motivation Behind Idioms of Criticizing

kale through the

reek

- ? ? ?

lash of scorpions - ? - ?lay out in lavender ? ? ? ?leave oneself open

like water off a

duck's back

-

look who's talking

Monday-morning

quarterbacknitpick - - -not pull one's

punches

peanut gallery - ? - ?people in glass

houses shouldn't

throw stones

pin sb's ears back ? ? ? ?pot shot -put the boot into

sb

rap sb on the

knuckles

read sb the riot

act

roll with the

punches

266

Page 267: Motivation Behind Idioms of Criticizing

run the gauntlet

shoot sb down in

flamessitting duck -stand in the breach ? ? ? ?stop-watch (critic) ? ? ? ?take a hammering

take it on the chin

take sb to task

talk to sb like a

Dutch uncle

tear a strip off sb

tear sb to pieces -tell sb where to

get off

the pot calling the

kettle blackthrow sb to the

wolves

tongue-lashing -turn one's guns on

sb

? ? ? ?

N + N

Our corpus does not have examples of armchair critic, and

has only one occurrence of armchair general. The word armchair is

attributive in all our examples. Singular as well as plural

267

Page 268: Motivation Behind Idioms of Criticizing

nouns can be used as the second element, and insertion of

words between armchair and the following noun seems to be

possible when the inserted element forms a compound with the

head noun (football fan), so that we assume that modifying words

cannot be inserted. This is the reason that we have indicated

non-occurrence of addition in the table above.

Aunt Sally occurs in the corpus with adjectives only

twice, with other determiners than the indefinite article in

the singular once and in the plural form once. Dictionary

examples give plural forms as well. We assume the following

variants: an Aunt Sally and Aunt Sallies.

Dictionaries show that the plural back-seat drivers does

occur, although there is only one plural example in our

corpus. However, only one dictionary mentions the variant

back-seat driving, and it is found just above the significance

threshold in our corpus, we will assume that both the plural

and the -ing variant exist.

Nitpick occurs in our corpus as a verb in the infinitive

form and in an inflected form. We assume it can be inflected.

The forms nitpicking and nitpicker seem to be more common.

armchair general 2 Aunt Sally 2 backbiting 3back-seat driver 1 curtain lecture 3 honeymoon 2Monday-morning

quarterback

4 nitpick 1 peanut gallery ?

pot shot 3 stop-watch ? tongue-lashing 3

268

Page 269: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(critic)

A + N

The variant sitting target seems to be more variable.

sitting duck 4

N + P + NP

kale through the

reek

? lash of scorpions ?

V + NP

Dictionary examples show that in get/take the flak the

article can be omitted, but this is not shown in our corpus

examples. The zero article occurs below the significance

threshold with get, and with take 5 out of 6 examples are

repetitions of the same sentence. On the whole flak is more

common with the definite than with the zero article. As far

as other determiners are concerned, in the corpus we find

some, a lot of. Others occur twice or once. Relative clause

(cf. 6) and postmodifying past participle (cf. 11, 15)

exemplify rearrangement. Inflections cannot be attached to

the noun, but this is not considered to be a restriction,

since the noun is uncountable.

We have not found information about be a sitting shot. It is

probably a less common variant of sitting duck/target.

269

Page 270: Motivation Behind Idioms of Criticizing

attract flak 1 be a sitting shot ? cast aspersions 2cover one's back 1 fire a salvo 2 get a lashing 3get a lot of

stick

3 get a rap on the

knuckles

4 get a roasting 4

get a rocket 4 have a go 4 have a shot 4have a thick skin 2 not pull one's

punches

3 run the gauntlet 3

take a hammering 3

V + NP + NP

give sb a lecture 3 give sb grief 4 give sb Jesse ?give sb the rough

side of one's

tongue

4 read sb the riot

act

3

V + NP + PP

Our corpus shows that addition of determiners/adjectives

is possible in damn sb with faint praise, and it also shows that

the passive is permitted, though only two dictionaries out of

8 give passive examples.

It is not clear whether modifiers can be added to boot

in the idiom put the boot in. Our corpus shows repetitions, so

one must be cautious.

270

Page 271: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Our corpus shows several examples of the passive variant

of take sb to task, and despite the dictionary data, we consider

the passive possible. There are only two examples of take to

task + NP, below the significance threshold.

call sb on the

carpet

3 cast sth in sb's

teeth

? damn sb with

faint praise

3

dip one's pen in

gall

? haul sb over the

coals

3 put the boot into

sb

4

rap sb on the

knuckles

2 take it on the

chin

4 take sb to task 3

tear a strip off

sb

3 tear sb to pieces 4 throw sb to the

wolves

3

turn one's guns

on sb

?

V + P + NP

Though come under fire, hold fire and draw fire are given

separate entries in idiom dictionaries, we will assume that

these are variants. They have the same metaphor. The variants

hold fire and draw fire seem to permit deletion of the determiner,

they are therefore more variable.

Get on sb's back is variable to some extent, but grammatical

and lexical variation go together.

come under fire 3 get on sb's back 3 get on sb's case 4jump down sb's 4 roll with the 4 stand in the ?

271

Page 272: Motivation Behind Idioms of Criticizing

throat punches breach

P + NP

in the line of

fire

3

Miscellaneous

Our data is not sufficient to determine the variability

of talk to sb like a Dutch uncle, but we rely here on our

dictionaries. Similarly, although CCDI (307) says that the

idiom is variable, most other dictionaries do not show this.

We assume invariability (on the basis of our data), but a

larger corpus may well show that we are wrong.

come down on sb

like a ton of

bricks

4 give sb down the

banks

? Don't come the

uncle over me

?

give sb what for 4 have one's ears

slapped back

? have the hide of

a rhinoceros

3

lay out in

lavender

? leave oneself

open

3 like water off a

duck's back

3

look who is

talking

3 people in glass

houses shouldn't

throw stones

2 pin sb's ears

back

?

shoot sb down in 3 talk to sb like a 3 tell sb where to 4

272

Page 273: Motivation Behind Idioms of Criticizing

flames Dutch uncle get offthe pot calling

the kettle black

4

4.2.5.3 Lexical variation

Although armchair occurs with many different nouns in our

corpus, only six nouns (audience, ballonist, investor, fan, traveller,

tycoon) occur three or more times. Of these ballonist is

repeated in the same context. The meaning of armchair seems to

be a bit different in collocation with the noun audience,

because it does not necessarily have a negative connotation.

It is simply used to contrast audience at home with audience

at the show, game, etc. (Near-)synonyms of fan also occur:

enthusiast, devotee, aficionado. Interestingly, not a single

example of armchair critic can be found, but there is one example

of criticize…from a far-off armchair. Similarly, only one example of

armchair general occurs in the corpus, and only one dictionary

(PE: 294) mentions the phrase. A larger and more balanced

corpus may well show that several other nouns can be used in

the place of general, so that the phrase may be marked as

highly variable. Dictionary examples and corpus examples

yield the following lexical variants: armchair

critic/traveller/audience/?ballonist/investor/tycoon. Some variants (not

273

Page 274: Motivation Behind Idioms of Criticizing

all the idioms are listed below, for variants see Appendix 6

and the corpus examples):

attract flak: take/get/prepare for/?aim + flak;

come under fire: attract/concentrate one's/draw (one's)/hold (one's)/be

under/turn (one's)/direct one's;

cover one's back: cover one's ass;

get a lashing: give sb a lashing, lexical and grammatical

variation;

get a lot of stick: come in for/take/give sb a lot of stick; a stick with

which to beat is best regarded as a separate idiom, it occurs

with no other verb;

get a rap on the knuckles: give sb a rap over/on the knuckles;

dictionaries show a range of verbs, which suggests that the

verb is variable;

give sb a lecture: our corpus shows a number of verbs,

although each occurring only once or twice, but the verb may

be variable;

not pull one's punches: although the any-variant occurs in

our corpus only twice, dictionaries show that it is common;

put the boot into sb: put the boot in, which changes the

transitivity of the expression;

take a hammering: our corpus shows hammering in three

sentences with three different verbs, which suggests

relatively high variability, as opposed to the dictionary

data;

tear sb to pieces: pick/pull sb to shreds;

274

Page 275: Motivation Behind Idioms of Criticizing

armchair general 3 attract flak 3 Aunt Sally 4backbiting 4 back-seat driver 4 be a sitting shot ?call sb on the

carpet

3 cast aspersions 4 cast sth in sb's

teeth

?

come down on sb

like a ton of

bricks

4 come under fire 2 cover one's back 3

curtain lecture 4 damn sb with

faint praise

4 dip one's pen in

gall

?

Don't come the

uncle over me

? fire a salvo 4 get a lashing 3

get a lot of

stick

3 get a rap on the

knuckles

2 get a roasting 3

get a rocket 3 get on sb's back 3 get on sb's case 3give sb a lecture 2 give sb down the

banks

? give sb grief 4

give sb Jesse ? give sb the rough

side of one's

tongue

3 give sb what for 4

haul sb over the

coals

3 have a go 4 have a shot 4

have a thick skin 3 have one's ears

slapped back

? have the hide of

a rhinoceros

2

honeymoon 4 in the firing

line

3 jump down sb's

throat

4

kale through the ? lash of scorpions ? lay out in ?

275

Page 276: Motivation Behind Idioms of Criticizing

reek lavenderleave oneself

open

3 like water off a

duck's back

4 look who's

talking

3

Monday-morning

quarterback

4 nitpick 4 not pull one's

punches

3

peanut gallery ? people in glass

houses shouldn't

throw stones

3 pin sb's ears

back

?

pot shot 4 put the boot into

sb

3 rap sb on the

knuckles

3

read sb the riot

act

4 roll with the

punches

4 run the gauntlet 4

shoot sb down in

flames

4 sitting duck 3 stand in the

breach

?

stop-watch

(critic)

? take a hammering 3 take it on the

chin

3

take sb to task 4 talk to sb like a

Dutch uncle

4 tear a strip off

sb

4

tear sb to pieces 3 tell sb where to

get off

4 the pot calling

the kettle black

4

throw sb to the

wolves

3 tongue-lashing 4 turn one's guns

on sb

?

4.2.6 Figurativity

276

Page 277: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Armchair general is fully figurative, but armchair critic, etc.

are partially figurative.

armchair general 3 attract flak 4 Aunt Sally 3backbiting 4 back-seat driver 3 be a sitting shot 4call sb on the

carpet

3 cast aspersions 4 cast sth in sb's

teeth

3

come down on sb

like a ton of

bricks

3 come under fire 3 cover one's back 3

curtain lecture 3 damn sb with

faint praise

2 dip one's pen in

gall

3

Don't come the

uncle over me

4 fire a salvo 3 get a lashing 3

get a lot of

stick

3 get a rap on the

knuckles

3 get a roasting 3

get a rocket 3 get on sb's back 3 get on sb's case 3give sb a lecture 3 give sb down the

banks

4 give sb grief 3

give sb Jesse 4 give sb the rough

side of one's

tongue

4 give sb what for 4

haul sb over the

coals

3 have a go 4 have a shot 3

have a thick skin 3 have one's ears 3 have the hide of 4

277

Page 278: Motivation Behind Idioms of Criticizing

slapped back a rhinoceroshoneymoon 3 in the firing

line

3 jump down sb's

throat

4

kale through the

reek

4 lash of scorpions 4 lay out in

lavender

3

leave oneself

open

4 like water off a

duck's back

3 look who's

talking

2

Monday-morning

quarterback

3 nitpick 3 not pull one's

punches

3

peanut gallery 3 people in glass

houses shouldn't

throw stones

3 pin sb's ears

back

3

pot shot 3 put the boot into

sb

3 rap sb on the

knuckles

3

read sb the riot

act

3 roll with the

punches

3 run the gauntlet 4

shoot sb down in

flames

3 sitting duck 3 stand in the

breach

3

stop-watch

(critic)

3 take a hammering 4 take it on the

chin

3

take sb to task 4 talk to sb like a

Dutch uncle

3 tear a strip off

sb

3

tear sb to pieces 3 tell sb where to

get off

3 the pot calling

the kettle black

4

throw sb to the

wolves

3 tongue-lashing 4 turn one's guns

on sb

3

278

Page 279: Motivation Behind Idioms of Criticizing

4.2.7 Motivation

The motivation of our examples will be examined in

chapter 5.

279

Page 280: Motivation Behind Idioms of Criticizing

5. IDIOMS OF CRITICIZING: MOTIVATION

5.1 Introduction

Lakoff and Johnson (1980: 4) introduce the metaphor

ARGUMENT IS WAR, and among the examples illustrating it we find

His criticisms were right on target. They mention several types of

argument and distinguish rational argument as well as one-

party rational argument from everyday argument (Lakoff and

Johnson 1980: 87-88). In this study we are interested in the

latter type, which can be paraphrased as 'disagreement' or

'quarrel'. Criticizing37 and arguing can be viewed as similar

activities, but there are also differences between them.

Arguing is perhaps more typically bidirectional, with the

participants taking turns. Criticizing is more

unidirectional. Lakoff and Johnson's example quoted above

suggests that criticism is conceptualized in the same way as

argument, i.e. one of the conceptual metaphors people use is

CRITICIZING IS WAR. At the same time it is possible that a

closer scrutiny will reveal other metaphors as well.

We will explore various examples with similar meanings

in order to answer the following questions. To what extent

are idioms of criticizing motivated by conceptual metaphors,

37 For the use of criticizing and criticism see 4.1.1.

280

Page 281: Motivation Behind Idioms of Criticizing

metonymies and encyclopedic knowledge? What source domains

are mapped onto the target domain? Are there any idioms that

do not seem to be motivated by the above mechanisms? Can we

find examples other than idioms that show the same mapping?

To answer this question we will consider collocations and

single words as well. A list of figurative single words and

collocations can be found in Appendix 5. We will attempt to

provide plausible synchronic motivation for our examples,

which may or may not be in accordance with the actual origin

and development of the word or expression. Where the origin

of an idiom is known, or believed to be known, it is also

given.

5.2 Motivation by conceptual metaphors and metonymies

5.2.1 ABSTRACT IS CONCRETE

This is a widespread metaphor, and most of the examples

given under 5.2.2 are motivated by it. For example, finding

sb’s faults (something abstract) is conceptualized as picking

nits (something concrete) in nitpick. Here we are interested

primarily in more specific versions of this metaphor, in

which the domain of physical is mapped onto the domain of

emotional/psychological/social. Criticizing is a not only a

verbal activity, but it is also a psychological, emotional

and social event. If criticizing is public, it can lead to a

281

Page 282: Motivation Behind Idioms of Criticizing

loss of the social standing or rank of the people criticized.

It is also unpleasant for them psychologically/emotionally.

Criticizing in private can equally be an emotional or

psychological ordeal.

More specific but still fairly general versions of the

metaphor in the heading are Lakoff and Johnson's (1980: 50)

EMOTIONAL EFFECT IS PHYSICAL CONTACT and Lakoff's (1987: 448)

SOCIAL/PSYCHOLOGICAL HARM IS PHYSICAL HARM metaphor. Both metaphors

map something abstract (emotional/social/psychological) onto

something concrete (physical). Unpleasant emotional events

are often conceptualized as physical forces that affect the

person, as in get a lashing, get a lot of stick, get a roasting, get a

rocket, etc. In some of our examples, the nature of this

physical force is clear. In roll with the punches and not pull one’s

punches it is a punch, in put the boot into sb it is a kick. Below

we will attempt to find some metaphors that are compatible

with ABSTRACT IS CONCRETE and EMOTIONAL/SOCIAL/PSYCHOLOGICAL IS PHYSICAL

but more specific.

5.2.2 CRITICIZING IS WAR

Given what we said in 5.1, it is perhaps best to begin

our investigation with idiomatic examples (including phrasal

verb) motivated by this metaphor: attract flak38, be a sitting shot,

38 In this discussion we will not list all the variants of a given idiom,and the reader is expected to assume that the variants are motivated bythe same metaphor.

282

Page 283: Motivation Behind Idioms of Criticizing

come under fire, cover one's back, fire a salvo, get a rocket, have a shot, in

the firing line, jump on sb, leave oneself open, pot shot, shoot sb down in

flames, stand in the breach, turn one's guns on sb; shoot down sb. We

also find a number of conventional expressions other than

idioms and words that instantiate the same metaphor. For

example, adverse/devastating/hostile/sharp criticism, barrage of criticisms,

level criticism at sb, attack, attack sb (cf. Hungarian támad 'attack

sb' in the same sense), blast, blast sb, barb, cover oneself, fire,

flak, onslaught, snipe at sb, target, target sb. All the idiom and

non-idiom examples are metaphorical except for be a sitting shot,

which combines metaphor with metonymy. Shot stands

metonymically for 'person' still within the source domain and

the whole phrase is metaphorical.

Criticizing is conceptualized in terms of firing or

shooting (shoot down sb, turn one's guns on sb), or - more generally

- attacking a person (attack, attack sb). A typical manner of

attacking is firing guns (attract flak, level criticism at sb, snipe at

sb), but other weapons could also be used (barb). The

attacker is mapped onto the critic, and the weapon

corresponds to the criticism (level criticism at sb, barb, turn one's

guns on sb). The person criticized corresponds to the person

who is attacked.

Note that the above correspondences do not seem to be

completely fixed. It could be argued that criticism (i.e. a

critical remark/statement) does not always correspond to the

weapon, rather it is the bullets or the fire from the guns

283

Page 284: Motivation Behind Idioms of Criticizing

that maps onto criticism (attract flak, fire a salvo at sb). If we are

to decide which entity of the source domain corresponds to

which entity of the target domain, we must be able to

determine whether a given noun is used in the sense

'criticizing (i.e. the act of criticizing)' or 'criticism

(i.e. the critical remark/statement)' Unfortunately, the act

of criticizing is not easy to separate from the statements

that we make when we are criticizing. In several dictionaries

the two meanings are not given separate subentries, and

consequently they are not illustrated by separate examples,

as in CCED (389) or OALDb (298). Although CIDE (326) follows

the same practice, it marks the use of criticism as countable

or uncountable and occasionally provides paraphrases, so that

it gives more guidance. In OALDa (277) and LDCE (327) the two

senses are illustrated separately. Collocations are helpful

in showing the intended meaning, since come under, attract and

take tend to be followed by the word criticism in the sense

'(action of) criticizing', while level or make tend to be

followed by criticism in the sense 'critical

remark(s)/statement(s). It seems that criticizing (the

action) rather than criticism (the remarks) corresponds best

to flak or fire in our idioms. It must be noted that there is a

strong metonymic connection between criticizing and

criticism, just as there is a metonymic relationship between

guns and bullets or fire.

284

Page 285: Motivation Behind Idioms of Criticizing

We can use our knowledge of the source domain to draw

certain inferences about the target domain. For example, we

know that if people leave themselves open and do not cover

themselves, they can easily be attacked or shot at. In target

domain terms, they can easily be criticized (leave oneself wide

open). We also know that if people are not protected by the

walls of a fortress, because there is an opening in the wall,

they have to take most of the attack. Therefore, it makes

sense that stand in the breach should have the meaning 'bear the

brunt of criticisms' (MS: 437). Similarly, it is not

completely arbitrary that hold fire means 'defer criticizing'

(MS: 436).

Although we have suggested that the source domain is

war, it is not certain that all the examples necessarily

evoke a war scenario. Note first that with some examples

listed above it is not clear whether there are any weapons

involved (attack sb). Second, the use of weapons does not

automatically lead to a war, since participants in various

types of fighting may use knives, guns and other objects, and

hunting is an activity that also presupposes the use of

weapons. In fact, an etymological enquiry will reveal that

pot shot 'a criticism of someone which may be unexpected and

unfair' (CCED: 1285) originally denoted random shots taken at

game without careful preparation. The word pot in the idiom

refers to the fact that the purpose of shooting was to

provide a meal, i.e. fill the pot. (PE: 161). After some

285

Page 286: Motivation Behind Idioms of Criticizing

time, the term was used outside hunting with the sense 'a

shot taken at a defenseless person or thing at close range

from an advantageous position' (PE: 161). We haven't been

able to trace the origin of be a sitting shot and take a shot at sb,

which might have taken the same path in their semantic

development as pot shot.

5.2.3 CRITICIZING IS PHYSICALLY HURTING

The discussion in the last paragraph of 5.2.2 prompts us

to search for examples which, interpreted literally, denote

some type of a fight or clash between people, without

necessarily evoking a war scenario: cast sth in sb's teeth, get a lot of

stick, get a rap on the knuckles, get on sb's back, give sb the rough side of

one's tongue, have a go, have a thick skin, have one's ears slapped back,

have the hide of a rhinoceros, jump down sb's throat, not pull one's punches,

pin sb's ears back, put the boot into sb, rap sb on the knuckles, roll with the

punches, take a hammering, take it on the chin, tear a strip off sb, tear sb to

pieces (cf. Hungarian szétcincál), tongue-lashing; go for sb, hit back,

hit out, lash into sb, lash out, lay into sb, rip into sb, slap down sb, tear

into sb. Since criticizing is a verbal activity, it is not

surprising that the tongue is also referred to (give sb the rough

side of one's tongue, tongue-lashing). These idioms are metonymic,

286

Page 287: Motivation Behind Idioms of Criticizing

since the domain of speaking includes the subdomain of the

tongue, and criticizing can be seen as speaking angrily.

Metonymy can also be found in get a lot of stick, since the stick

stands for beating (INSTRUMENT FOR ACTION). Additionally, this

variant is also motivated by the ACTIONS ARE TRANSFERS metaphor,

which is used to conceptualize actions as objects that are

transferred from the agent to the patient (Lakoff 1993: 216).

Non-idiom examples whose source domain (literal

interpretation) denotes a type of fight or clash are assail sb,

assault, assault sb, bash sb, bashing, basher, belabour sb, engage in

backbiting, flay sb, hammer sb, hammering, knock sb, knocker, lash sb

(cf. Hungarian ostoroz ‘whip’), lashing, rap sb, slam sb and

blistering/damaging/scathing criticism. All of them are metaphorical.

Hammer sb, hammering, lash into sb, lash out, and lash sb are also

metaphorical ways of saying 'criticize' and 'criticism',

though the formation of the verb hammer from the noun hammer

and the verbs lash (into/out) from the noun lash is based on the

INSTRUMENT FOR ACTION metonymy (cf. the discussion of Radden and

Kövecses's examples in 3.2).

In the above examples physically hurting or hitting maps

onto criticizing, the hurter maps onto the critic, and the

person who suffers injuries or pain corresponds to the person

who receives criticism. Since hurting and hitting often imply

an attack, it is difficult to separate these events. Some

examples denote attack in their literal senses (have a go, go

for sb), others denote hitting (rap sb on the knuckles, hit out, bash

287

Page 288: Motivation Behind Idioms of Criticizing

sb) or hurting (tear a strip off sb, flay sb). If taken literally,

some of the examples denote unlikely situations (engage in

backbiting, jump down sb's throat), but they would also probably

involve pain or injuries. It is interesting to note that, as

opposed to the examples in 5.2.2, the weapon is not a gun,

but a whip (lash) or a stick (give sb a lot of stick). In several

cases no weapon is specified, or it is clear that only the

hands (or legs) are used (not pull one's punches, put the boot into sb,

tear sb to pieces).

One of the most common human experiences in which a

person can hurt another one, causing pain, is fight. Although

the examples above need not evoke an actual fight, this is

likely to be the typical situation. The critic is

conceptualized as causing the criticized person some pain,

and the one who undergoes criticism probably tries to defend

themselves. Genuine fighting is imitated in certain sports,

where hurting the opponent to some extent may be one of the

goals, as in boxing. The expression pull one's punches actually

has as its origin a boxing term meaning 'to strike with less

than one's full weight, to strike with a light blow' (PDEI:

250). War is another common experience, but we take it to be

a subtype of fight. We believe that fight is more basic, more

widespread. Lakoff and Johnson (1980: 61-62, 84) also point

out the ubiquity of fighting, and AN ARGUMENT IS A FIGHT is one

of the metaphors they use, though ARGUMENT IS WAR is more

commonly found in their book. Another common experience is

288

Page 289: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(corporal) punishment, which also causes some pain without

any fight between the participants. The idioms get a lot of stick,

have one's ears slapped back and rap on the knuckles originally denoted

forms of punishment (PE: 571, 572, 573). Criticizing and

punishment are so closely related that several idioms are

polysemous, having both the idiomatic sense ‘criticize’ and

‘punish’ (cf. for example OALDb: 237 and CIDPV: 52 for come

down on sb). It is not uncommon for the punisher to be higher

in rank or authority than the person taking the punishment.

This is reflected in the meaning of rap on the knuckles, which

refers to criticism made by an authority according to CCDI

(232), CCED (1360) and PDEI (99).

Having explored the metaphorical motivation behind many

idioms of criticizing, we can now understand why there are so

many references to physical pain. Typically criticizing is

triggered by some action that has not been permitted, or that

is foolish or dangerous, and it may well be accompanied by

punishment, including corporal punishment. Viewed in this

light, many expressions and words of criticizing may be

metaphorically and metonymically motivated at the same time,

since the contiguous relation between criticizing and

punishment can be seen as a type of metonymy. Criticizing is

mapped onto attacking, hitting or hurting, and the conceptual

metaphors involved are CRITICIZING IS A FIGHT, CRITICIZING IS WAR

and CRITICIZING IS PUNISHMENT. The following correspondences can

be established:

289

Page 290: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Correspondences: Source domains/ICMs:critic attacker

criticizing attacking

person criticized person

attacked

war, fight

critic person

hurting/hitting

criticizing hurting,

hitting

person criticized person

hurt/hit

fight, punishment

Knowledge about the source domains can be used to make

various inferences. The idioms above suggest that the hurter

(the critic) hurts the skin, the surface of the body, rather

than internal organs. Given that the typical weapon is the

stick or the whip, this seems to be a safe assumption.

Encyclopedic knowledge tells us that thickness of the skin

can alleviate the pain, it is therefore not surprising that

have a thick skin and have the hide of a rhinoceros denote that the

person is not affected by criticism. We also know that if

somebody is being taken to pieces, they experience

excruciating pain, so that take sb to pieces implies severe

criticism.

290

Page 291: Motivation Behind Idioms of Criticizing

5.2.4 ACCEPTING IS TAKING

This metaphor seems to motivate the idiom take it on the chin

and the collocation take criticism. This metaphor has not been

mentioned before but it is rooted in our everyday experience.

We take various objects that are offered to us, and taking

implies that we “accept” those objects in the sense that we

agree to use them. Taking is one of the most common motor

activities that the child does. We also take food, i.e. we

accept what is offered and eat it. Swallowing as one of the

source domains for accepting has been discussed and

exemplified above.

5.2.5 BAD IS DOWN

As has been mentioned above, criticizing is associated

with some unpleasant or negative situation. Typically, the

person who receives criticism is seen as negative or bad, at

least temporarily. One of the conceptual metaphors prevalent

in our thinking is BAD IS DOWN, and the following idioms are

partially motivated by this same metaphor: come down on sb, do

down sb, dress down sb, put down sb. Note that several Hungarian

words denoting criticizing contain the co-verb le- 'down':

lecikizés, ledorongolás, levágás, those of criticize include leszól,

ledorongol, and lehord (MSZKT: 498). Note also that ledorongol

(down + log + SUFFIX), ledorongolás (down + log + SUFFIX +

291

Page 292: Motivation Behind Idioms of Criticizing

SUFFIX) and levágás (down + cut + SUFFIX) are motivated partly

by the metaphor BAD IS DOWN, partly by CRITICIZING IS A FIGHT or

CRITICIZING IS PUNISHMENT. Furthermore, gáncsol 'trip, make sb

fall' in the sense 'criticize' and gáncs 'trip, an act of

tripping' in the sense 'criticizing' also seem to be

motivated to some degree by BAD IS DOWN.

5.2.6 ACTIONS ARE TRANSFERS

We have already seen one example (get a lot of stick) for this

metaphor, further examples are get a lashing, the variants get a

lot of/the flak and take a lot of/the flak, get a roasting, the variant

get/give sb a lot of stick, give sb a lecture. The act of criticizing is

seen as an object that can be transferred from one person to

another. It is less likely that give sb down the banks, give sb Jesse

and give sb what for also evoke a similar image. The first and

the third are extragrammatical, while Jesse may imply transfer

of an object, but the nature of this object is not clear.

Give sb Jesse is thought to have its origin in falconry, in

which a jess or jesse, the strap which secured the bird's leg

to the falconer's wrist, was used as a punishment for poor

performance (PE: 571-72). As far as give sb what for is

concerned, we have been unable to trace its origin.

The idiom give sb grief also implies transfer, though not of

action, but of a state. Lakoff and Johnson (1999: 196) refer

to this as the CAUSATION IS TRANSFER OF POSSESSIONS metaphor.

292

Page 293: Motivation Behind Idioms of Criticizing

5.2.7 ANGER IS HEAT, ANGER IS A DANGEROUS ANIMAL

The critic in a situation of criticizing is often angry.

Therefore, we have examined our idioms in order to check

whether any of the anger metaphors posited by Lakoff (1987:

380-415) is also instantiated. We suggest that get a roasting is

partially motivated by the ANGER IS HEAT metaphor. Lakoff

(1987: 383) gives two versions of this metaphor: ANGER IS THE

HEAT OF A FLUID IN A CONTAINER and ANGER IS FIRE. We hold the view

that our idiom is compatible with both versions of the

metaphor, but especially with ANGER IS FIRE. The critic is

conceptualized as the heat source, and the criticized person

suffers physical pain. The ANGER IS HEAT metaphor is based on

the physiological effects of anger, especially increased body

heat. Among the single-word synonyms flame sb, roast sb and

roasting also seem to be motivated by the ANGER IS FIRE metaphor.

Another anger metaphor posited by Lakoff (1987: 393) is

ANGER IS A DANGEROUS ANIMAL. At first sight there are two idioms

that show this metaphor: lash of scorpions and throw sb to the wolves.

However, only the latter is a genuine example of the

metaphor, since in lash of scorpions 'an extremely severe

punishment; an unusually harsh, vituperative, or vitriolic

chastisement or criticism' (PE: 572), the word scorpion refers

to an ancient instrument of punishment. It was a whip or lash

with steel spikes. It may well be the case that this idiom is

293

Page 294: Motivation Behind Idioms of Criticizing

partially motivated both by the CRITICIZING IS PHYSICALLY HURTING

(CRITICIZING IS PUNISHMENT) metaphor and the ANGER IS A DANGEROUS

ANIMAL metaphor for those who are unaware of the fact that

scorpion does not denote the animal in this idiom.

Though in the ANGER IS A DANGEROUS ANIMAL metaphor, the

animal corresponds to anger (cf. Lakoff 1987: 393),

metonymically the angry person (the critic) can stand for

anger, so that the wolves to which the poor victim is thrown

correspond to the critics. The same metaphor also underlies

the collocation fierce critic. The source domain of a dangerous

animal is especially fitting, because it reinforces the image

of attacking/hurting. A dangerous animal is likely to attack

you and hurt you. Indeed certain idioms (get on sb’s back, jump on

sb) listed above under these metaphors could also derive some

of their motivation from the ANGER IS A DANGEROUS ANIMAL

metaphor. Similarly, the collocations biting criticism, savage

attack/criticism, criticize sb savagely and the words claw sb, savage sb

all derive their motivation from mapping the source domain of

dangerous animals to the target domain of criticizing, or

mapping the source domain of fight/punishment onto the target

domain of criticizing.

5.2.8 The CONDUIT METAPHOR

This metaphor is a combination of several metaphors,

implying that ideas are objects, these objects can be placed

294

Page 295: Motivation Behind Idioms of Criticizing

into containers, which are sent to the listener/reader. The

containers correspond to words or sentences, which are

regarded as containing various meanings, thoughts or ideas.

The listener/reader can take them out of their containers and

take them into their heads, if the communication is

successful. Another version of the CONDUIT METAPHOR implies that

ideas, thoughts and feelings are objects, but they are simply

ejected into external space by speakers/writers, and they are

reified in this space, i.e. they have independent existence,

and they may or may not find their way into people's heads

(Reddy 1993: 170-71). It is possible that give sb the length of

one's tongue is (partially) motivated by the CONDUIT METAPHOR. It

evokes the image of something transferred, though it is not a

typical example, because in this idiom it is not a linguistic

expression that is transferred. We prefer to view it as

metonymical, the length of one's tongue standing for criticism (i.e.

critical remarks/statements).

Although the CONDUIT METAPHOR as a whole does not appear to

underlie the other examples, many expressions are partly

motivated by the IDEAS ARE OBJECTS metaphor (which is a more

specific version of the ABSTRACT IS CONCRETE metaphor),

especially those that map criticism onto weapons or fire

(attract flak, fire a salvo at sb, cast sth in sb's teeth, etc.). The idiom

be like water off a duck’s back can also be considered as partly

motivated by the same metaphor, since criticism is

conceptualized as an object that leaves the criticized person

295

Page 296: Motivation Behind Idioms of Criticizing

unaffected, just as water comes off a duck. Indeed, the idiom

makes sense only because we can conceptualize criticism as an

object which can make physical contact with the person

criticized.

5.2.9 GENERIC IS SPECIFIC

Lakoff and Turner (1989: 162) introduce this metaphor to

account for how we interpret proverbs. Proverbs evoke fairly

concrete images, specific events and actions, and these

specific schemas are mapped onto generic schemas. For

example, when we encounter the proverb the pot calling the kettle

black, we extract some generic-level information. We have two

entities (the pot and the kettle in the specific proverb),

and one entity points out one of the properties of the other

entity (the pot points out the blackness of the kettle). We

know that pots and kettles are both black, because they have

been exposed to fire, but this is a piece of conventional

knowledge that is not expressed overtly in the proverb. Using

this knowledge, we conclude that one entity points out a

property in the other that is present in both entities. We

also know that (the relevant parts of) pots and kettles often

have the same degree of blackness, so that our generic schema

will contain the information that the property can be present

in both entities to the same extent. We also know that the

property we refer to is probably a negative one. Several

296

Page 297: Motivation Behind Idioms of Criticizing

expressions show that one of the conceptual metaphors people

make use of is BAD IS BLACK (blacken sb's name/character, The future

looks black, black magic, the black sheep of the family, She's not as black as

you paint her, etc.). This metaphor helps us interpret the word

black as referring to something bad. However, all this does

not mean that the meaning is predictable!

In order to arrive at an interpretation of people in glass

houses shouldn't throw stones, we use conventional knowledge again.

We know that a glass house is not ideal, because it has

several disadvantages over houses made of other materials.

Similarly, people who have faults are not ideal either. We

know that throwing stones in a glass house is foolish. But

how do we know that the proverb is about criticizing? The

expression throw stones may imply this, because we have seen

that there is a strong link between criticizing and

attacking/hurting somebody, but we do not want to claim that

this link is evident in the given proverb. Nevertheless, some

people may rely on the mapping between criticizing and

hurting unconsciously, together with the pieces of

information we have mentioned. Reliance on the conceptual

metaphor could provide additional motivation, since taken

together with the knowledge that throwing stones can break

the glass and stone-throwers are exposed to injuries caused

by sharp pieces of glass (i.e. they can easily be hurt), the

metaphor suggests that those who criticize can just as easily

be criticized by others. Those who do not rely on this

297

Page 298: Motivation Behind Idioms of Criticizing

metaphor may remember the passage from the Bible ‘He that is

without sin among you, let him first cast a stone at her'

(John VIII: 7).

5.2.10 UNIMPORTANT IS SMALL

The only idiom that is partially motivated by this

metaphor is nitpick. Nitpicking, i.e. pointing out small,

unimportant faults, highlights an aspect of criticism that is

different from those that we have seen so far. The nit is the

egg of a louse; therefore, it is very small, and the image

suggests that minor faults and errors are conceptualized as

very small objects which are found by the critic. Motivation

comes via the metaphor only if the speaker has the necessary

encyclopedic knowledge about the size of nits.

One aspect of criticizing is expressing the low value or

unimportance of somebody or something that is criticized.

This loss of importance and loss of value is also reflected

in rubbish sb and trash sb, which are not related to size, but

the single-word synonyms belittle and deflate, like the idiom

mentioned above, are. Importance is conceptualized in terms

of size through the metaphors IMPORTANT IS BIG and UNIMPORTANT IS

SMALL. They underlie several idioms in the language (big

fish/cheese/gun/wheel, bigwig, get too big for one’s boots, make a big/great

play of sth, etc.), and the basis of these metaphors is easy to

understand if you think of people in high/important

298

Page 299: Motivation Behind Idioms of Criticizing

positions. They tend to have big cars, big offices, big

desks, etc.

5.3 Other metaphors and metonymies

Some of our examples seem to be metaphorical, though not

motivated by the conceptual metaphors mentioned above. The

examples in this group are different from those in 5.4 below,

since the idioms analyzed here evoke situations and

experience that are familiar to native speakers. Note that

knowledge about a given situation may be the result of

personal experience or may come from cultural knowledge,

education, etc. The relation between the literal and the

figurative meanings is relatively easily understood, i.e. the

examples are relatively motivated. In contrast, opaque idioms

are unmotivated, with literal interpretations that do not

help the speaker see the connection with the idiomatic

meaning. It must be borne in mind that motivation varies from

speaker to speaker, and it is a scalar notion; consequently,

the division between the examples listed here and those given

under 5.4 below is not sharp. Some of the expressions that we

have put in this group could easily be considered as opaque

by others. Conversely, some of our opaque examples may well

be partially motivated for other speakers.

armchair general

299

Page 300: Motivation Behind Idioms of Criticizing

The meaning of the phrase armchair general is paraphrased

in PE (294) as 'a person removed from a given situation who

thinks he could do a better job of directing it than those

actually in charge'. The word armchair can collocate in the

same sense with critic and other nouns as well, and it implies

that the person referred to by the collocating noun has no

direct experience of a particular subject. They may have read

or heard about it. Typically, gaining experience requires

leaving one's armchair, and in most cases one's home as well,

and moving about in the world. Those who are reluctant to

abandon the comfort of their armchair cannot expect to know

much about a particular subject. Our example is therefore

(partially) motivated, and armchair critic is more motivated than

armchair general if our intended meaning is 'someone who

criticizes without having direct experience'. The word general

derives its motivation from CRITICIZING IS WAR. Note that one of

our conceptual metaphors perhaps contributes to a certain

degree to the motivatedness of our examples. If LIFE IS MOTION,

then living one's life and gaining experience involves

motion, rather than rest.

back-seat driver

A back-seat driver is someone who gives unsolicited advice

or criticism, and the relation between the literal and the

300

Page 301: Motivation Behind Idioms of Criticizing

idiomatic meanings seems to be clear. Passengers in the back

seat will often criticize car drivers, telling them how they

should drive, what they should do or should have done. ODEI

(42) gives the following paraphrase for the idiomatic sense:

'sb who criticizes, or tries to influence, the decisions,

actions etc. of others which do not concern him or which

(perhaps because of his inferior position) he is unable, or

unwilling, to take himself'. It is the responsibility of the

driver to drive the car, just as it is the responsibility of

those involved to make the decisions. The idiom is

metaphorically motivated, but it is not the whole source

domain (driving) that is mapped onto the target domain

(criticizing), since we do not have other words and

expressions that would show the same mapping. We do not use

driver in the sense 'person criticized', and sitting in the

back (of the car), or telling the driver what to do, etc. do

not correspond to criticizing. Instead, one concrete, rich

image is used, and one of the participants is selected for

target domain exploitation.

bawl out

One of the meanings of bawl is 'to shout loudly,

especially in an unpleasant or angry way' (OALDb: 92), which

means that there is a metonymic connection between the

literal and the figurative senses. When we criticize, we

301

Page 302: Motivation Behind Idioms of Criticizing

often speak loudly and angrily, but the content of what we

say is more important. The literal meaning refers to one of

the common or typical manners of reprimanding; therefore, the

underlying metonymy could be called MANNER FOR ACTION. This

would be a plausible explanation of the origin of the idiom,

but the figurative sense is believed to have emerged on the

ranches of the United States, where it was used by cowboys

and denoted the bawling of angry cattle (PE: 570).

curtain lectures

In this example as well as in give sb a lecture, lecture and

lecture sb the emphasis is not so much on anger and punishment

as on teaching the proper behaviour. This is the basis of the

motivation. Lecturing in the literal sense involves teaching

somebody various points, and criticizing can be seen as a

kind of teaching. It is the rational and educational rather

than the emotional and confrontational aspects of criticizing

that are emphasized in the above-mentioned examples.

As we can see, metaphorical usage allows us to highlight

different aspects of one and the same target concept.

Sometimes it is the critic's anger or wish to punish the

other person that is salient, sometimes teaching. Curtain

lectures is less motivated than lecture or lecture sb, since the

use of curtain is not well-motivated synchronically. It goes

back to the times when curtains hung around the bed, and the

302

Page 303: Motivation Behind Idioms of Criticizing

phrase originally referred to the wife's nagging talk

addressed to the husband in bed with the curtains drawn

(ODEI: 126, LDEI: 71, PE: 571). CDWPO (64) says that the

idiom variant Caudle lecture is derived from papers called Mrs

Caudle's Curtain Lectures, written by Douglas Jerrold and published

in Punch. In these papers Mr Caudle suffered the naggings of

his wife after they had gone to bed. Although we suggested

above that punishment is not in the centre of our attention,

teach, a verb close in meaning to lecture, can be used in the

sense 'punish', as shown by one of the examples in OALDb

(1333): I'll teach you to call me a liar (i.e. punish you for calling

me a liar).

damn sb with faint praise

This expression means that you praise someone so weakly

that it is obvious that you do not have a high opinion of

them (CCDI: 308). The individual constituents seem to have

independent senses, which are used outside the expression as

well. Damn means 'criticize' outside this phrase as well,

though it usually takes inanimate objects, and faint also

retains one of its senses in this word combination. Faint is

used figuratively, but praise is used in its literal sense.

There is a relatively high degree of motivation, which is

however not the result of underlying conceptual metaphors.

303

Page 304: Motivation Behind Idioms of Criticizing

dip one's pen in gall

PE (160) paraphrases the meaning of this idiom as 'to

write with bitterness and spite; to malign another'. The

metonymy involved in the phrase is complex, since the

instrument of the action (the pen) is referred to in the

expression, and the literal meaning of the whole idiom

denotes the start of the activity of writing, or more

accurately, an activity which preceded actual writing in the

past, dipping one's pen in liquid (SUBEVENT FOR WHOLE EVENT).

Metaphorical motivation comes from the use of gall, which is a

bitter substance secreted by the liver. The negative emotion

associated with the idiomatic meaning, anger and

spitefulness, is linked with negative perception, bitter

taste, another specific version of the ABSTRACT IS CONCRETE

metaphor.

honeymoon

The word denotes 'a short period enjoyed by a newcomer

to some activity before his performance is criticized' (MS:

436). Just as a newly married husband and wife are nice to

each other at the beginning of their marriage, especially

during honeymoon, so newcomers are treated with patience for

a short period of time. In a stereotypical marriage,

criticism is likely to appear as the couple spend more and

304

Page 305: Motivation Behind Idioms of Criticizing

more time together. Although we would not like to propose a

conceptual metaphor whose source domain is married life (and

the target domain is criticism), note that this example, as

well as curtain lectures, shows that certain aspects of the

husband-wife relationship can be used to talk about

criticizing.

Monday morning quarterback

A Monday morning quarterback is someone who 'criticizes or

judges something unfairly, because although they now have

full knowledge of the way things happened, the people

involved could not possibly have had that knowledge and so

could not have behaved any differently' (CCDI: 314). Since

most football games are played on Sunday in the United

States, the phrase refers to those who discuss the

particulars of the game and tell people what the coach should

have done to win. Motivation here depends on whether the

speaker is familiar with the given aspect of American

culture.

5.4 Opaque idioms

haul sb over the coals, run the gauntlet

305

Page 306: Motivation Behind Idioms of Criticizing

There are several idioms that seem to be unmotivated for

the average native speaker from a synchronic point of view.

However, after tracing their origin, we see some of them in

new light. The examples listed in the heading all go back to

a situation of causing someone pain, hurting somebody, which

is an important source domain in one of our conceptual

metaphors. Haul over the coals refers to the punishment of

heretics (LDEI: 58, Funk 1948: 48). Run the gauntlet was

formerly a military or naval punishment in which the offender

was forced to run between two rows of people who would hit

him with a whip, leather thong or rod. The word gauntlet is a

corrupted form of a Swedish word given variously as gatloppe,

gatlop or gatulopp meaning 'a running of the lane' (Funk 1948:

178-79, CDWPO: 216, DIO: 91). This type of punishment was

also used in public schools (PDEI: 172).

Aunt Sally, lay out in lavender

These examples evoke a situation that is very similar to

fight or punishment, which means that the literal meaning

involves some type of attacking or beating, but the target of

the attack is not a human being. ODEI (41) gives the

following paraphrase for Aunt Sally: 'sb singled out as a

target for abuse, criticism, or ridicule [...]; an object, or

idea, deliberately invented in order to attract destructive

306

Page 307: Motivation Behind Idioms of Criticizing

criticism, with the object of leading to constructive

thought'. The relationship between the literal and the

figurative meaning is relatively clear, if we know that Aunt

Sally was originally an effigy, and people threw sticks or

balls at it in order to win a prize (LDEI: 283). PE (572)

paraphrases lay out in lavender as 'to chastise harshly and in no

uncertain terms; to give someone a dressing down; to knock

someone down or unconscious; to kill someone'. The origin of

lavender is uncertain, but the phrase is thought to have

referred to a physical act of beating. Branches of the

lavender were once used to beat freshly washed clothes (PE:

572).

call sb on the carpet

Both this expression and the verb carpet 'reprimand' date

from the time when servants were called into the sitting room

or other carpeted room to be scolded by the master (LDEI: 48,

PE: 573). A slightly different explanation is offered by PDEI

(152), which places the scolding scenario into the boss's

office, with the boss and the employee as the participants.

In the old days a carpet could be found only in the boss's

office. Whichever may be the true origin, the verb and the

idiom are not motivated by any of our conceptual metaphors.

Don't come the uncle over me

307

Page 308: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Probably totally opaque now for most native speakers,

the phrase dates from ancient Rome. The uncle's function was

to point out the nephew's shortcomings, and uncles were

regarded as severe critics (PE: 161). BDPF (1134) gives the

Latin form of the idiom: Ne sis patruus mihi, i.e. do not overdo

your privilege of reproving or castigating me.

give sb Jesse

This idiom was discussed in 5.2.6 above.

kale through the reek

The meaning is 'bitter language; unpleasant treatment;

severe punishment' (PE: 572). Synchronically the only

motivation is the relationship between the unpleasantness

denoted by reek and the unpleasantness of criticism. The

phrase can be traced back to cooking, more specifically, to

the preparation of the kale broth. The kale was cooked over

an open fire, and it had a bad smell (PE: 572).

peanut gallery

308

Page 309: Motivation Behind Idioms of Criticizing

The idiom denotes a source of unimportant or

insignificant criticism (PE: 393). The phrase comes from the

theatre, where peanuts and popcorn were sold only to the

people in the least expensive seats, those in the rear of the

balcony, called peanut gallery. Those occupying these seats

were thought to have little appreciation of the arts;

therefore, their comments and criticism were not taken

seriously.

read the riot act

Under the Riot Act (1715) if the people in a riotous

gathering did not disperse after they were given a warning in

the form of the reading of the Riot Act, they risked being

arrested as felons (PE: 573). The penalty for disobedience

was penal servitude or imprisonment (Funk 1948: 141). Once

the historical origin is known, it is relatively easy to see

why it can be used to refer to reprimanding.

stop-watch (critic)

The phrase comes from Laurence Sterne's Tristram Shandy,

in which a person listens to a soliloquy, paying close

attention to when and how many times the speaker stops, how

309

Page 310: Motivation Behind Idioms of Criticizing

long he pauses, but when the same person is asked about

whether any gesture has filled the speaker's silence or

whether the line of thought has been broken as well, he

replies 'I looked only at the stopwatch, my lord' (PE: 162).

The figurative meaning is paraphrased in PE (162) as 'a

hidebound formalist, whose focus is so riveted on traditional

criteria or irrelevant minutiae that he fails to attend to or

even see the true and total object of his concern'.

talk to sb like a Dutch uncle

Funk (1948: 183-84) claims that the idiom probably

originated in the United States, but the reference is not

clear. In areas where Dutch colonists settled people were

notorious for their harsh discipline and "woe betide the

unfortunate child who, having lost his own parents, was

obliged to depend upon an uncle as a foster parent" (Funk

1948: 183-84). The idiom is slightly motivated, since the

word Dutch is used in several expressions with negative

meanings.

be/get on sb's case, give sb down the banks, give sb what for, take sb to task

The expressions listed in the heading are likely to be

the most opaque examples, which does not necessarily mean

310

Page 311: Motivation Behind Idioms of Criticizing

that they have exactly the same degree of opacity for every

speaker.

5.5 Conclusion

Not counting the ABSTRACT IS CONCRETE and

EMOTIONAL/SOCIAL/PSYCHOLOGICAL IS PHYSICAL metaphors, which are

rather general, out of 94 idioms 58 examples seem to be

motivated by the conceptual metaphors discussed above. In

fact, the number is higher if we count all the variants

separately. The table below shows the degree of motivation,

as seen by the author of this work.

armchair general 2 attract flak 2 Aunt Sally 3backbiting 2 back-seat driver 2 be a sitting shot 2call sb on the

carpet

3 cast aspersions 1 cast sth in sb's

teeth

2

come down on sb

like a ton of

bricks

2 come under fire 2 cover one's back 2

curtain lecture 3 damn sb with

faint praise

1 dip one's pen in

gall

2

Don't come the

uncle over me

3 fire a salvo 2 get a lashing 2

311

Page 312: Motivation Behind Idioms of Criticizing

get a lot of

stick

2 get a rap on the

knuckles

2 get a roasting 2

get a rocket 2 get on sb's back 2 get on sb's case 3give sb a lecture 2 give sb down the

banks

3 give sb grief 2

give sb Jesse 3 give sb the rough

side of one's

tongue

2 give sb what for 3

haul sb over the

coals

3 have a go 2 have a shot 2

have a thick skin 2 have one's ears

slapped back

2 have the hide of

a rhinoceros

2

honeymoon 2 in the firing

line

2 jump down sb's

throat

2

kale through the

reek

3 lash of scorpions 3 lay out in

lavender

3

leave oneself

open

2 like water off a

duck's back

2 look who's

talking

1

Monday-morning

quarterback

2 nitpick 2 not pull one's

punches

2

peanut gallery 3 people in glass

houses shouldn't

throw stones

2 pin sb's ears

back

2

pot shot 2 put the boot into

sb

2 rap sb on the

knuckles

2

312

Page 313: Motivation Behind Idioms of Criticizing

read sb the riot

act

3 roll with the

punches

2 run the gauntlet 3

shoot sb down in

flames

2 sitting duck 2 stand in the

breach

2

stop-watch

(critic)

3 take a hammering 2 take it on the

chin

2

take sb to task 3 talk to sb like a

Dutch uncle

3 tear a strip off

sb

2

tear sb to pieces 2 tell sb where to

get off

3 the pot calling

the kettle black

2

throw sb to the

wolves

2 tongue-lashing 2 turn one's guns

on sb

2

We assume that idioms strongly motivated by conceptual

metaphors are partially motivated, though within this type

there are differences. At present it is not clear how to

distinguish further degrees of motivation. Since this type of

judgement is subjective, we have asked our native speaker

informants to grade some of our idioms from the point of view

of motivation. The results are shown in 11.3. It is clear

that speakers often disagree. On the whole, backbiting, get on

sb's back, read sb the riot act and take sb to task seem to be more

motivated for our informants than for the author.

We do not want to claim that all the idioms marked "2"

have the same degree of motivation. It is probable that a

particular idiom that is motivated by two or more specific

313

Page 314: Motivation Behind Idioms of Criticizing

conceptual metaphors that reinforce each other (jump on sb) is

more motivated than an idiom behind which there is only one

conceptual metaphor. If a given metaphor is widespread, so

that there are numerous examples, it may also be felt more

motivated than an idiom with a "less productive" metaphor.

Finally, we grade our examples on the basis of their

scores as shown in this chapter and the previous one. The

scores are simply added up to yield a number, which shows a

range between 8 and 27. The higher the score, the more

idiomatic the expression is assumed to be. The grading is

inevitably subjective. Our method implies the equal treatment

of the criteria. Future research should show whether some

properties have to be given more weight or not. Where we

cannot determine lexicogrammatical motivation, a question

mark is used.

8 = least idiomatic, 27 = most idiomatic

armchair general 16 attract flak 16Aunt Sally 20 backbiting 21back-seat driver 15 be a sitting shot 12 + ?call sb on the carpet 20 cast aspersions 16cast sth in sb's teeth 13 + ? come down on sb like a ton of

bricks 20come under fire 16 cover one's back 16curtain lecture 20 damn sb with faint praise 15dip one's pen in gall 13 + ? Don't come the uncle over me

314

Page 315: Motivation Behind Idioms of Criticizing

17 + ?fire a salvo 17 get a lashing 17get a lot of stick 17 get a rap on the knuckles 18get a roasting 18 get a rocket 18get on sb's back 19 get on sb's case 21give sb a lecture 16 give sb down the banks 17 + ?give sb grief 19 give sb Jesse 15 + ?give sb the rough side of

one's tongue 21

give sb what for 24

haul sb over the coals 20 have a go 21have a shot 20 have a thick skin 17have one's ears slapped back

12 + ?

have the hide of a rhinoceros

18honeymoon 19 in the firing line 17jump down sb's throat 22 kale through the reek 15 + ?lash of scorpions 15 + ? lay out in lavender 14 + ?leave oneself open 18 like water off a duck's back

20look who's talking 13 Monday-morning quarterback 20nitpick16 not pull one's punches 17peanut gallery 14 + ? people in glass houses

shouldn't throw stones 17pin sb's ears back 13 + ? pot shot 18put the boot into sb 20 rap sb on the knuckles 18read sb the riot act 21 roll with the punches 19run the gauntlet 22 shoot sb down in flames 19sitting duck 18 stand in the breach 13 + ?stop-watch (critic) 14 + ? take a hammering 18

315

Page 316: Motivation Behind Idioms of Criticizing

take it on the chin 19 take sb to task 23talk to sb like a Dutch uncle

21

tear a strip off sb 20

tear sb to pieces 20 tell sb where to get off 22the pot calling the kettle

black 21

throw sb to the wolves 19

tongue-lashing 20 turn one's guns on sb 12 + ?

It is expected that the above grading of idiomaticity

should not be too different from the intuition of native

speakers, especially from the person who does the analysis

(in this case the author of this work). Some of the scores do

not meet our intuition. For example, we feel that Aunt Sally is

highly idiomatic, and we expected a higher score, around 25.

As a tendency the scores and our intuition do not differ

substantially, but we must bear in mind that idiomaticity is

a subjective notion and speakers differ in their intuitions.

On the whole, idioms motivated by conceptual metaphors (attract

flak, get a lashing, take a hammering) are less idiomatic than those

not motivated by conceptual metaphors (call sb on the carpet, take

sb to task), though the appropriacy of metaphor need not depend

on whether it is conceptual or not. For example, back-seat driver

has a fairly low degree of idiomaticity on our scale (score

15), though it is not motivated by conceptual metaphors.

If the grading above does not meet the intuition of the

reader, it is possible that treating the criteria with equal

316

Page 317: Motivation Behind Idioms of Criticizing

weight is not the best method. Future research will have to

decide whether there are any criteria that are more

important. Further research will also tell us whether it is

enough to set up 3 or 4 degrees of a given property.

317

Page 318: Motivation Behind Idioms of Criticizing

6. SUMMARY

Our aim was to survey phraseological research in order

to determine what criteria can be used to measure the

idiomaticity of expressions and what types of phraseological

units are distinguished in the literature. We have also made

an attempt to determine the idiomaticity of idioms of

criticizing and discover conceptual metaphors underlying the

same idioms. The most common property of idioms is their

noncompositionality. We have distinguished discrepancy,

predictability and motivation, and followed cognitive

grammar’s theoretical framework. These properties, as most

other properties of conventional expressions, are scalar. We

can see a cline of discrepancy between the compositional and

the intended (figurative, idiomatic) interpretation in such

phrases as gin and tonic, drop names, and roll up one’s sleeves.

We have set the lower boundary of the field of

phraseology between single words and compounds. We believe

that phraseologists’ approach to word combinations as well as

the notion of compositionality presuppose more than a single

word for analysis. Single words and many idioms are, however,

similar in certain respects (structural restrictedness,

semantic unity) and they can be motivated by the same

metaphor (struggle, come to grips, where anger is metaphorically

318

Page 319: Motivation Behind Idioms of Criticizing

seen as an opponent), or can go back to the same fairly

specific image (point the finger at, finger sb).

Weinreich (1969) rightly pointed out the analyzability

of many idioms, though he wanted to treat all types of idioms

(unanalyzable as well as analyzable) in the same fashion as

collocations, which are analyzable. Chafe (1968) focused on

the idiosyncratic nature of idioms. Among these we find

extragrammaticality and lexical uniqueness. We have suggested

that extragrammaticality and lexical idiosyncrasy can be

considered graded categories, as can grammatical variation.

The transformational variability of idioms can be checked

ideally only on a large corpus (in the hundred millions).

Figurativity is an important property of idioms and many

collocations. We have suggested that if the figurative

meaning is motivated, the idiom does not have a homonymous

literal counterpart, since homonymy implies lack of

relatedness. We have also pointed out that many idioms that

can have literal interpretation without context are not

interpreted literally in the given context. Figurativity, as

well as lexical restrictedness, is generally used to

distinguish restricted collocations from idioms, but other

criteria must also be used, since figurativity and lexical

variation cannot always help us (promise the moon, white lie, talk

shop, square meal). Motivation and the relation between

figurativity and the structure must also be considered. In

typical ‘verb + noun’ collocations, the verb is figurative

319

Page 320: Motivation Behind Idioms of Criticizing

and the noun tends to be literal. In terms of structure,

there is a basic division between word-like and sentence-like

units, but we have seen that pure structural classification

is mixed with functional and other criteria (such as whether

the source is written or spoken, known or unknown).

Although prototypical idioms are unmotivated, many

idioms seem to be motivated (partially), so that motivation

is also a graded criterion. Phraseologists differ in their

preferences. Cognitive linguists emphasize the relative

motivatedness of idioms, others (e.g. Fernando (1996)) focus

on lexical variation, rather than motivation and

figurativity.

There is a complex relationship between the various

criteria, and this has also been discussed. Analyzability

seems to depend on partly motivation, partly the structure of

the expression. Due to the motivatedness of swallow in the

sense ‘accept’, it carries this independent meaning in swallow

a bitter pill. At the same time, analyzability need not

presuppose a high degree of motivation, since cat seems to

have the independent sense ‘secret’ in let the cat out of the bag.

Motivation and analyzability, just as motivation and

predictability, are independent notions.

We have established he following criteria of

idiomaticity: compositionality, analyzability,

extragrammaticality, lexical uniqueness, grammatical

variation, figurativity, motivation and lexical variation.

320

Page 321: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Before we applied these to idioms of criticizing, we surveyed

the conceptual mechanisms of metaphor and metonymy. Metonymy

does not imply domain mapping, while metaphor does. There are

idioms motivated by metonymy alone (bricks and mortar), metaphor

alone (a load off sb’s mind). We have surveyed the conceptual

metaphors posited by linguists and suggested new metaphors

(DESIRE IS THIRST (thirst for knowledge)).

We have applied the criteria of idiomaticity to a number

of idioms of criticizing to see whether their degree of

idiomaticity can be established in this way. The answer seems

to be affirmative, though the analysis is offered as

tentative. We have also investigated the motivation of the

same idioms and posited new conceptual metaphors (CRITICIZING

IS PHYSICALLY HURTING, CRITICIZING IS A FIGHT). We believe that our

analysis can be applied to idioms with other meanings and/or

in other languages.

321

Page 322: Motivation Behind Idioms of Criticizing

7. REFERENCES

Aitchison, Jean. 1994. Words in the Mind. Oxford: Blackwell.

Allerton, D. J. 1984. Three (or four) levels of word co-

occurrence restriction. Lingua 63: 17-40.

Arnold, Irina Vladimirovna. 1986. The English Word. Moscow:

Vysshaja Shkola.

Ball, W. J. 1958. A Practical Guide to Colloquial Idiom. London:

Longman.

Barcelona, Antonio. 1997. Guidelines for the application of the theories of

metaphor and metonymy to textual examples. ESSE/4 conference paper.

Unpublished.

Barkema, Henk. 1994. Determining the syntactic flexibility of

idioms. In: Fries, Udo, Gunnel Tottie and Peter Schneider.

(eds.) Creating and Using English Language Corpora. Amsterdam-

Atlanta: Rodopi.

Barkema, Henk. 1996. The effect of inherent and contextual

factors on the grammatical flexibility of idioms. In: Percy,

Carol E., Charles F. Meyer, and Ian Lancashire. (eds.)

Synchronic Corpus Linguistics. Amsterdam-Atlanta: Rodopi.

322

Page 323: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Bauer, Laurie. 1983. English Word-formation. Cambridge: Cambridge

University Press.

Bauer, Laurie. 1998. When is a sequence of two nouns a

compound in English? English Language and Linguistics 2/1: 65-86.

Bencédy, József, Pál Fábián, Endre Rácz and Mártonné Velcsov.

1988 (1st ed 1968 reprinted). A mai magyar nyelv. Budapest:

Tankönyvkiadó.

Benson, Morton. 1985. Collocations and idioms. In: Ilson,

Robert. (ed.) Dictionaries, Lexicography and Language Learning. Oxford:

Pergamon Press and The British Council.

Benson, Morton, Evelyn Benson and Robert Ilson. 1986a. The BBI

Combinatory Dictionary of English: A Guide to Word Combinations. Amsterdam

and Philadelphia: John Benjamins.

Benson, Morton, Evelyn Benson and Robert Ilson. 1986b.

Lexicographic Description of English. Amsterdam and Philadelphia: John

Benjamins.

Brown, Lesley. (ed.) 1993. The New Shorter Oxford English Dictionary I-

II. Oxford: Clarendon Press.

323

Page 324: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Brederode, Thomas van. 1995. Collocation Restrictions, Frames and

Metaphor. PhD dissertation. Amsterdam.

Carter, Ronald. 1987. Vocabulary. London: Unwin Hymen.

Chafe, Wallace. L. 1968. Idiomaticity as an anomaly in the

Chomskyan paradigm. Foundations of Language 4: 109-127.

Clausner, C. Timothy and William Croft. 1999. Domains and

image schemas. Cognitive Linguistics 10-1: 1-31.

Coulmas, Florian. 1994. Formulaic language. In: Asher, R. E.

and J. M. Y. Simpson. (eds.) The Encyclopedia of Language and

Linguistics. Oxford: Pergamon Press.

Cowie, Anthony P. 1988. Stable and creative aspects of

vocabulary use. In: Carter, Ronald and Michael McCarthy.

(eds.) Vocabulary and Language Teaching. London: Longman.

Cowie, Anthony P. 1994. Phraseology. In: Asher, R. E. and J.

M. Y. Simpson. (eds.) The Encyclopedia of Language and Linguistics.

Oxford: Pergamon Press.

Cowie, Athony P. 1998b. Introduction. In: Cowie, Anthony P.

(ed.) Phraseology. Oxford: Clarendon Press.

324

Page 325: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Cowie, Anthony P. 1998c. Phraseological dictionaries: some

east-west comparisons. In: Cowie, Anthony P. (ed.)

Phraseology. Oxford: Clarendon Press.

Cowie, Anthony P. and Ronald Mackin. 1993. Oxford Dictionary of

Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press.

Cowie, Anthony P., Ronald Mackin and Isabel R. McCaig. 1993.

Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford University Press.

Croft, William. 1993. The role of domains in the

interpretation of metaphors and metonymies. Cognitive Linguistics

4-4: 335-370.

Crowther, Jonathan. (ed.) 1995. Oxford Advanced Learner's Dictionary

of Current English. Oxford: Oxford University Press.

Cruse, D. A. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge

University Press.

Crystal, David. 1995. The Cambridge Encyclopedia of the English

Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Cserép, Attila. 1998. Comparative Analysis of Some English

and Hungarian Body Part Idioms Connected With Communication

325

Page 326: Motivation Behind Idioms of Criticizing

and Thinking. In: Heid, Ulrich (ed.) 3rd International Symposium

on Phraseology: ISP-3 Proceedings. Stuttgart: Universität Stuttgart.

Cserép, Attila. (forthcoming) The Compositionality of Idioms.

In: Korponay, Béla, and Péter Pelyvás. (eds.) Studies in

Linguistics IV. Debrecen: Debreceni Egyetem.

Evans, Ivor Henry. 1989. Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable.

London: Cassell.

Fernando, Chitra. 1996. Idioms and Idiomaticity. Oxford: Oxford

University Press.

Fillmore, Charles J., Paul Kay and Mary Catherine O'Connor.

1988. Regularity and idiomaticity in grammatical

constructions: the case of let alone. Language 64/3: 501-538.

Flavell, Linda and Roger Flavell. 1992. Dictionary of Idioms andTheir Origins. London: Kyle Cathie.

Földes, Csaba. 1987. Magyar-német-orosz beszédfordulatok. Budapest:

Tankönyvkiadó.

Fox, Chris. (ed.) 2000. Longman Phrasal Verbs Dictionary. Harlow:

Pearson Education Limited.

326

Page 327: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Fraser, Bruce. 1970. Idioms within a transformational

grammar. Foundations of Language 6: 22-42.

Funk, Charles Earle. 1948. A Hog on Ice. New York: Harper and

Row.

Gadsby, Adam. (ed.) 1995. Longman Dictionary of Contemporary English.

Harlow: Longman Group Ltd.

Geeraerts, D. 1994. Metonymy. In: Asher, R. E. and J. M. Y.

Simpson. (eds.) The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford:

Pergamon Press.

Gibbs, Raymond W., Jr. 1994. The Poetics of Mind. Cambridge:

Cambridge University Press.

Gibbs, Raymond W., Jr. and Gayle P. Gonzales. 1985. Syntactic

frozenness in processing and remembering idioms. Cognition 20:

243-259.

Gibbs, Raymond W. and Jennifer E. O'Brien. 1990. Idioms and

mental imagery: the metaphorical motivation for idiomatic

meaning. Cognition 36: 35-68.

Gläser, Rosemarie. 1986. Phraseologie der englischen Sprache.

Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie.

327

Page 328: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Gläser, Rosemarie. 1998. The stylistic potential of

phraseological units in the light of genre analysis. In:

Cowie, Anthony P. (ed.) Phraseology. Oxford: Clarendon Press.

Grady, Joseph. 1997. Foundations of Meaning: Primary Metaphors and

Primary Scenes. Doctoral dissertation, U.C. Berkeley.

Gulland, Daphne M. and David Hinds-Howell. 1986. The Penguin

Dictionary of English Idioms. Harmondsworth: Penguin Books.

Hadrovics, László. 1995. Magyar frazeológia: történeti áttekintés.

Budapest: Akadémiai Kiadó.

Heaton, John Brian and T. W. Noble. 1987. Using Idioms. New

York: Prentice Hall.

Hockett, Charles F. 1958. A Course in Modern Linguistics. New York:

The Macmillan Company.

Howarth, Peter Andrew. 1996. Phraseology in English Academic Writing.

Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Jackendoff, Ray. 1997. The Architecture of the Language Faculty.

Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.

328

Page 329: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind. Chicago: The

University of Chicago Press.

Juhász, József. 1980. A frazeológia mint nyelvészeti

diszciplína. In: Rácz, Endre and István Szathmári. (eds.)

Tanulmányok a mai magyar nyelv szókészlettana és jelentéstana körébõl.

Budapest: Tankönyvkiadó.

Juhász, József, István Szõke, Gábor O. Nagy and Miklós

Kovalovszky. (eds.) 1972. Magyar értelmezõ kéziszótár. Budapest:

Akadémiai Kiadó.

Kiss, Gábor. (ed.) 1998. Magyar szókincstár. Budapest: Tinta

Könyvkiadó.

Kövecses, Zoltán and Péter Szabó. 1996. Idioms: a view from

cognitive semantics. Applied Linguistics 17/3: 326-355.

Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago:

The University of Chicago Press.

Lakoff, George. 1993. The contemporary theory of metaphor.

In: Ortony, Andrew. (ed.) Metaphor and Thought. Cambridge:

Cambridge University Press.

329

Page 330: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By.

Chicago: The University of Chicago Press.

Lakoff, George and Mark Johnson. 1999. Philosophy in the Flesh. New

York: Basic Books.

Lakoff, George and Mark Turner. 1989. More than Cool Reason.

Chicago: The University of Chicago Press.

Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar I.

Stanford: Stanford University Press.

Langacker, Ronald W. 1993. Reference-point constructions.

Cognitive Linguistics 4-1: 1-38.

Lipka, Leonhard. 1992. An Outline of English Lexicology. Tübingen:

Max Niemeyer Verlag.

Long, Thomas Hill. (ed.) 1979. Longman Dictionary of English Idioms.

Harlow and London: Longman Group Limited.

Makkai, Adam. 1972. Idiom Structure in English. The Hague: Mouton.

McArthur, Tom. (ed.) 1992. The Oxford Companion to the English

Language. Oxford: Oxford University Press.

330

Page 331: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Mel'čuk, Igor A. 1998. Collocations and lexical functions.

In: Cowie, Anthony P. (ed.) Phraseology. Oxford: Clarendon

Press.

Moon, Rosamund. (ed.) 1995 Collins Cobuild Dictionary of Idioms.

London: HarperCollins Publishers.

Moon, Rosamund. 1998a. Fixed Expressions and Idioms in English.

Oxford: Clarendon Press.

Moon, Rosamund. 1998b. Frequencies and forms of phrasal

lexemes in English. In: Cowie, Anthony P. (ed.) Phraseology.

Oxford: Clarendon Press.

Nagy, György. 1996. Angol-magyar idiómaszótár. Budapest:

Akadémiai Kiadó.

Nunberg, Geoffrey, Ivan A. Sag and Thomas Wasow. 1994.

Idioms. Language 70/3: 491-538.

O. Nagy, Gábor. 1985 (1st ed 1966 reprinted). Magyar szólások és

közmondások. Budapest: Gondolat.

O. Nagy, Gábor. 1999 (3rd ed 1979 reprinted). Mi fán terem?

Budapest: Talentum.

331

Page 332: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Procter, Paul. (ed.) 1995. Cambridge International Dictionary of

English. Cambridge: Cambridge University Press.

Pulman, Stephen G. 1993. The recognition and interpretation

of idioms. In: Cacciari, Cristina and Patrizia Tabossi.

(eds.) Idioms: Processing, Structure, and Interpretation. Hillsdale, New

Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.

Pye, Glennis. (ed.) 1997. Cambridge International Dictionary of Phrasal

Verbs. Cambridge: Cambridge University Press.

Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech and Jan

Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language.

London: Longman.

Radden, Günter and Zoltán Kövecses. 1999. Towards a Theory of

Metonymy. Offprint from Panther, Klaus-Uwe and Günter Radden.

(eds.) Metonymy in Language and Thought. Amsterdam/Philadelphia:

John Benjamins Publishing Company.

Radford, Andrew. 1988. Transformational Grammar. Cambridge:

Cambridge University Press.

Reddy, Michael J. 1993. The conduit metaphor: a case frame

conflict in our language about language. In: Ortony, Andrew.

332

Page 333: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(ed.) Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University

Press.

Rees, Nigel. 1979. Graffiti Lives, OK. London: Unwin Paperbacks.

Rees, Nigel. 1996. The Cassell Dictionary of Word and Phrase Origins.

London: Cassell.

Renton, Nick E. 1992. Metaphorically Speaking. New York: Warner

Books.

Ricoeur, Paul. 1986. Between rhetoric and poetics: Aristotle.

In: The Rule of Metaphor. Translated by Robert Czerny with

Kathleen McLaughlin and John Costello. London: Routledge.

Seidl, Jennifer and W. McMordie. 1988. English Idioms. Oxford:

Oxford University Press.

Sinclair, John. (ed.) 1995. Collins Cobuild English Dictionary.

London: HarperCollins Publishers.

Smith, Logan Pearsall. 1943. Words and Idioms. London:

Constable and Company Ltd.

333

Page 334: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Steinhart, E. and E. F. Kittay. 1994. Metaphor. In: Asher, R.

E. and J. M. Y. Simpson. (eds.) The Encyclopedia of Language and

Linguistics. Oxford: Pergamon Press.

Stern, Karen. (ed.) 1998. Longman Idioms Dictionary. Harlow:

Longman.

Urdang, Laurence. (ed.) 1985. Picturesque Expressions: A Thematic

Dictionary. Detroit: Gale Research Company.

Walter, Elizabeth. (ed.) 1998. Cambridge International Dictionary of

Idioms. Cambridge: Cambridge University Press.

Wehmeier, Sally. (ed.) 2000. Oxford Advanced Learner's Dictionary ofCurrent English. Oxford: Oxford University Press.

Weinreich, Uriel. 1969. Problems in the analysis of idioms.

In: Puhvel, Jaan. (ed.) Substance and Structure of Language.

Berkeley: University of California Press.

Zgusta, Ladislav. 1971. Manual of Lexicography. The Hague:

Mouton.

334

Page 335: Motivation Behind Idioms of Criticizing

8. ABBREVIATIONS

BBI Benson, Morton, Evelyn Benson and Robert Ilson.

1986a. The BBI Combinatory Dictionary of English: A Guide to Word

Combinations. Amsterdam and Philadelphia: John

Benjamins.BDPF Evans, Ivor Henry. 1989. Brewer’s Dictionary of Phrase and

Fable. London: Cassell.CDWPO Rees, Nigel. 1996. The Cassell Dictionary of Word and Phrase

Origins. London: Cassell.CCDI Moon, Rosamund. (ed.) 1995 Collins Cobuild Dictionary of

Idioms. London: HarperCollins Publishers.CCED Sinclair, John. (ed.) 1995. Collins Cobuild English

Dictionary. London: HarperCollins Publishers.CIDE Procter, Paul. (ed.) 1995. Cambridge International Dictionary

of English. Cambridge: Cambridge University Press.CIDI Walter, Elizabeth. (ed.) 1998. Cambridge International

Dictionary of Idioms. Cambridge: Cambridge University

Press.CIDPV Pye, Glennis. (ed.) 1997. Cambridge International Dictionary

of Phrasal Verbs. Cambridge: Cambridge University Press.DIO Flavell, Linda and Roger Flavell. 1992. Dictionary of

Idioms and Their Origins. London: Kyle Cathie.EI Seidl, Jennifer and W. McMordie. 1988. English Idioms.

Oxford: Oxford University Press.ÉKSZ Juhász, József, István Szõke, Gábor O. Nagy and

335

Page 336: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Miklós Kovalovszky. (eds.) 1972. Magyar értelmezõ

kéziszótár. Budapest: Akadémiai Kiadó.LDCE Gadsby, Adam. (ed.) 1995. Longman Dictionary of

Contemporary English. Harlow: Longman Group Ltd.LDEI Long, Thomas Hill. (ed.) 1979. Longman Dictionary of

English Idioms. Harlow and London: Longman Group

Limited.LID Stern, Karen. (ed.) 1998. Longman Idioms Dictionary.

Harlow: Longman.LPVD Fox, Chris. (ed.) 2000. Longman Phrasal Verbs Dictionary.

Harlow: Pearson Education Limited.MS Renton, Nick E. 1992. Metaphorically Speaking. New York:

Warner Books.MSZKT Kiss, Gábor. (ed.) 1998. Magyar szókincstár. Budapest:

Tinta Könyvkiadó.NSOED Brown, Lesley. (ed.) 1993. The New Shorter Oxford English

Dictionary I-II. Oxford: Clarendon Press.OALDa Crowther, Jonathan. (ed.) 1995. Oxford Advanced Learner's

Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University

Press.OALDb Wehmeier, Sally. (ed.) 2000. Oxford Advanced Learner's

Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University

Press.ODEI Cowie, Anthony P., Ronald Mackin and Isabel R.

McCaig. 1993. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford:

Oxford University Press.ODPV Cowie, Anthony P. and Ronald Mackin. 1993. Oxford

336

Page 337: Motivation Behind Idioms of Criticizing

Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University

Press.PDEI Gulland, Daphne M. and David Hinds-Howell. 1986. The

Penguin Dictionary of English Idioms. Harmondsworth: Penguin

Books.PE Urdang, Laurence. (ed.) 1985. Picturesque Expressions: A

Thematic Dictionary. Detroit: Gale Research Company.UI Heaton, John Brian and T. W. Noble. 1987. Using Idioms.

New York: Prentice Hall.

337

Page 338: Motivation Behind Idioms of Criticizing

9. APPENDIX 1

Concordances taken from our corpus can be seen below For

reasons of space for some words/expressions only a selection

of the total set of corpus examples is given here. This is

marked by an asterisk (*) at the end of the heading

9.1 fettle1.ers out here." That Stewart looks in better fettle to openthe batting in the Tests is not2.couse fowl (Jane Horrocks, in fine clucking fettle) who,contemptuously surveys her3.d and pawed the ground.They were in decent fettle.Santahitched them up for dry runs4.edon.She approaches the match in excellent fettle, havingbeaten Arantxa Sánchez5.Portuguese and English remains in excellentfettle.Immediately within, and just as6.ith all their equipment and in good fighting fettle,Kalamata presented a scene of7.ng claims.John Dunlop's horses are in fine fettle and _WillYou Dance_ has sound8.World No 1 in fine fettle for US Open challenge _Normanhappy to sta9.sex miss Blewett_* + Golf: Faldo in fine fettle forAugusta_* + Hockey: Oxford set10._Faldo in fine fettle for Augusta_ 11.st." Indeed, the new year finds him in fine fettle, upbeatonce again about his own,12.--===The Times: Sport:Faldo in fine fettle for Augusta===-- [Navigation Controls] 13.Golf: Faldo in fine fettle for Augusta Copyright 1997.14.ssing more chemicals than ICI seems in fine fettletoday.Greenfield was also dining

338

Page 339: Motivation Behind Idioms of Criticizing

15.strangely joyless.But Midori was in fine fettle forKreisler's *Praeludium and Allegro16.e Crown, Mr Robinson declared he was in fine fettle."Ifyou start worrying about17.s to keep their existing businesses in good fettle.Theformer Hanson group and BTR18.ack in London, both man and bike are in good fettle."Thebike looks remarkably19.m heaped upon your team, you appear in good fettle._MA:_ Iam.I have not enjoyed20.me skipping back into the world in pristine fettle.If, onthe other hand, I am too

9.2 kilter*1.ring his overall game back into competitive kilter was lessclear.As he walked towards2.ear's colour cycle sometimes appears out of kilter with theseason.In autumn and3.estival jigsaw, is thrown gloriously out of kilter todaywhen three of the country's most4.rosity.Wasps' game-plan was thrown out of kilter by theretirement of Mark Weedon,5.isting domestic rules would still be out of kilter with thenew and harmonised rules in11.l round.German public finances went out of kilter, partlythrough reparations in the15.st-wave entry.The business cycle was out of kilter withthe Continent, and sterling17.oetry in the pens _*+ Opinion - Out of kilter with theCommons_* The position of21.makes talk of a booming economy seem out of kilter.But RobBuckland, equity27.achieving too little.Something is out of kilter at theOval.Half of the side is28.--===The Times: Opinion: Out of kilter with the Commons===-- August 25 199731.egy in this race is already seriously out of kilter,bearing in mind that he planned to

339

Page 340: Motivation Behind Idioms of Criticizing

9.3 umbrage1.rly *seven years* ago.(I took considerable umbrage at thisand advised him, with all2.Asfordby coal mine, has taken good-humoured umbrage at mysuggestion that just3.nconscious level, however, we take a little umbrage at theclaim.This is because none4.to clarify why he or she has taken such umbrage.The FaultFinder picks at5.outstanding miler in Europe, taking suitable umbrage athaving his tail tweaked by the6.as a workaholic control freak, quick to take umbrage whenher decisions were7.And while many IT professionals might take umbrage at hiscomments, he has been8.g or irresponsible.It is a mistake to take umbrage withoutreading them.And the9.understood perfectly officials who had taken umbrage at theBritish team's reluctance10.of Death'." Windows, it seems, having taken umbrage at theattempted intrusion, has11.discovers pleasure in life.The court takes umbrage.Rumoursof scandalous intimacy12.GREG RUSEDSKI may not be alone in taking umbrage atHenmania.As the13.ranquillisers, imagining insults and taking umbrage whensports officials failed to14.Many women who had read the male volume took umbrage athis remarks.Some15.andoned when Diana, Princess of Wales, took umbrage at thecontents of the16.player by 21.On hearing this, Afzaal took umbrage.He toldLewis that he could17.ave, thrifty Middle England immediately took umbrage atthe £50,000 ceiling put on18.Back in 1960, Manchester City Council took umbrage at thefilm title *Hell is a

340

Page 341: Motivation Behind Idioms of Criticizing

9.4 WORD1 with a capital X, WORD2 with a small Y1.ld tell Jack Straw a thing or two about life with a capitalL, because I served as an2.with a small p, manner, but with commitment with a capitalC.At this rate it could go3.gian architectural style: "It will be modern with a capitalM." _Cycling high_ THE4.unt Indigo of the Indigo club."It's a show with a capitalS.Indigo is made up of short5.great reservation: that he would be trouble with a capitalT.In 1979 he married Lolicia6.r mad scene was crassly ineffectual acting with a capitalA.There are still moments7.now there has been no local resource for Art with a capitalA.No gallery, study centre,8.Bull used to like saying, sounds like a bet with a capitalB._* 9.top in tennis by unrelenting professionalism with a small"p".He was helped by the10.ceeds.The club is run in the professional, with a small p,manner, but with11.onal."My sense was that it was conservative with a small'c'.It looked like a very high-12.is obviously a liberalish body, isn't it? "With a small l,yes, with a small l," he13..I'm not afraid of being called a liberal with a small lon these matters, I've always14.e friend describes her as "Welsh Nationalist with a smalln", which might make for15.alish body, isn't it? "With a small l, yes, with a smalll," he says."But it is a broad16.Kerr dismissed Tony Blair as a "conservative with a smallc" who was determined to

9.5 catch + ship/boat/taxi1.classes, pausing over a brandy before they catch a taxi,agree that the great era of the2.ch offers splendid views of the city, is to catch theairport shuttle, a seven-minute boat

341

Page 342: Motivation Behind Idioms of Criticizing

3.ent.Frolic for the evening, but be sure to catch the boatback to paradise.*_SOPHIE4.should not be taken abroad, but the father caught a boat toHolland and then a flight to5.o, looking to kill a few hours in Sydney, I caught a taxiacross town to Coogee, to6.s last seen on August 15 last year, when she caught a taxito Walsall.There she was7.million pounds.I reached Knightsbridge and caught a taxi toSmith Square, then sought8.ended up at Brighton College.Their parents caught the shiphome.Abraham managed

9.6 swallow + N*1.dership was so swift and sweeping that Brown swallowed hisambition and never even2.PROVIDED the voters of Tunbridge Wells swallow their *amourpropre* and elect a3.t always right: it was cruel to make people swallow theirdeepest feelings if their4.person who has died before we breathe in to swallow anyfear the person may be6.man who knows how to deal with emotions.He swallows them,just as every red-7.n county cricket match.As Knight and Hemp swallowed theirpride to help themselves9., sooner or later, you are going to have to swallow yourpride and talk business with10.nd to say, 'That's what I'm going to do' and swallow yourpride and get on with it."12.nths of procrastination, Roy Hattersley has swallowed hispride and decided to take14.an businessmen also hope Iran's regime will swallow itspride and do nothing more to17.rtisements." Later in the day, the company swallowed itsreservations and contacted

342

Page 343: Motivation Behind Idioms of Criticizing

9.7 broad/wide + choice/range*1.s just fantastic." Given the competition's broad age range,how will Söderström and2.s for sale for £1.75 million.HOWEVER, the broadarchitectural range is very3.and grow.Events during the week offer a broad choice ofvenues including London,4.tial of providing the viewing public with a broad choice ofTV channels; at the time,5.nefit from their strong market positions and broad productrange throughout the6.nt.He commands the respect and support of a broad range ofConservative opinion 7.PEAKS_ _The new Bank advisers must bring a broad range ofviews_ _* Gordon10.K and Asia Pacific, focused on a relatively broad range ofservices to industry and30.years, possibily this year.We have a very broad range ofproducts - over 3,000 in one40.ector, said: "The level of awareness of the broad range offinance options available50.will enable all family doctors to provide a broader rangeof patient services within66.d in Britain for the next century, from the broadest rangeof sectors as possible," she67.[Line] A wide choice exists for those wanting a rurallifestyle w70.said.The results give President Zeroual a wide choice toselect a prime minister from80.ocking should ensure that consumers enjoy a wide choice inthe January sales.The90.ns from £50.Income seekers have an equally wide choice.Atone end of the range are96.able polychromatic self.The gallery owns a wide range ofVictorian painting, from97.new drugs are also better at controlling a wide range ofpsychotic symptoms." _DR98.d 200 paintings, pastels and sculpture on a wide range ofsubjects._Christie's_, 8

343

Page 344: Motivation Behind Idioms of Criticizing

99.at, for every modern city woman, there is a wide range ofMiss Moneypenny pencil100._Q: I use Word Perfect 7 which comes with a wide range offonts.Although I tend110.m viability of some trusts."Boards have a wide range ofoptions available to them,120.Dimbleby to answers viewers' questions on a wide range ofpolitical issues (T)124.logy businesses, serving customers across a wide range ofindustries including automotive and aeros

9.8 dudgeon1.gley Test? Caddick left the ground in high dudgeon, as wellhe might.Against the2.forward to Martin.Smith also left in high dudgeon when hewas given out leg-before3.Agassi, one dinner guest said, left in high dudgeon.Therecould be no excuse from4.d, recently left Sheffield Wednesday in high dudgeonclaiming David Pleat, the5.taken their children away.One left in high dudgeon, and Iam afraid to say there are6.go home in disgrace, or flounce off in high dudgeon, orlimp off in a beany-hat?7.shurst Technology is now withdrawing in high dudgeon, irkedby the small-minded,8.where the second Test starts today, in high dudgeon.CliveLloyd, their manager, who9.departure of Cantona, in ill-concealed high dudgeon, at theend of last season, United10.for a further three years but left in some dudgeon afterEsser was replaced and a new11.ho once telephoned a younger don in tactical dudgeon todemand that he hand over

344

Page 345: Motivation Behind Idioms of Criticizing

10. APPENDIX 2

Could you answer the questions below? The data will be

used in my PhD dissertation. I am interested in native

speaker intuition! Please do not look at section B until you

have completed A!

Attila Cserép

The data supplier is a native speaker of

British/American/Australian English. (Please delete as

appropriate!)

Section A

Please fill in the sentences with an appropriate word!

1. Political sex scandals are all .........................

to the mill of the tabloid newspapers.

2. If John is going to the States, presumably that'll put the

......................... on his relationship with Eva.

3. He was one of three children injured when Horrett

Campbell, a paranoid schizophrenic,

ran ......................... with a 2ft machete in July.

4. If you don't do your research, you're likely to come

a .........................

5. Don't expect to have me at your .........................

and call.

345

Page 346: Motivation Behind Idioms of Criticizing

6. Since the departure of Cantona, in ill-concealed

high ........................ at the end of last season,

United have been linked with more than half a dozen players.

7. It is all very well for a right-wing party,

in ........................ with local reactionaries, to find

seats for their placemen.

8. As an American, she had no ......................... with

the painful formality of English life.

9. Owen wondered what Roz was planning; he didn't want

her .........................ing his pitch in front of the

area manager.

10. Horowitz, who'd been raised in Hungary, was

no ......................... at complex communication and

surveillance systems.

Section B

If you think that the underlined parts in the following

sentences have meanings of their own, supply those meanings!

You can answer by supplying a single word (eg. good), by

giving (near-)synonyms (eg. good, fine), or by giving a short

phrase (eg. the good things). If you think that the underlined

parts do not have meanings in these sentences, cross out the

space!

346

Page 347: Motivation Behind Idioms of Criticizing

1. By dropping a sprinkling of the right names and enough

technical jargon I was able to pick up secret files left

lying on desks. MEANING:

2. It had been over a year since the incident and I thought

it was time we buried the hatchet. MEANING:

3. Helen thought management would tell her to pack her bags

but instead they offered her a new contract. MEANING:

4. They put the screws on him until eventually he was forced

to resign. MEANING:

5. Yesterday he was publicly criticized for not doing enough

to mend fences with his big political rival. MEANING:

6. He let it drop that the Prime Minister was a close friend

of his. MEANING:

7. He has always carried a torch for Barbara. MEANING:

8. She was back in a trice. MEANING:

9. Advertisers can turn on a dime and produce new commercials

in a couple of hours. MEANING:

10. The boxer beat the tar out of his opponent. MEANING:

11. People who work in television should keep their feet

firmly on the ground. MEANING:

12. Airbus will soon be passing the hat around again for an

enormous 700-seat aeroplane. MEANING:

13. I've loved him ever since I first set eyes on him.

MEANING:

14. Steve beat the daylights out of him with a hefty length

of bike chain. MEANING:

347

Page 348: Motivation Behind Idioms of Criticizing

15. Plastics recycling was not done much in this country

until some of the big supermarkets set the ball rolling.

MEANING:

16. He won the Nobel Peace Prize, but this cut little ice at

home. MEANING:

17. If something gets lost, damaged or stolen, you bite the

bullet and cover the cost yourself. MEANING:

18. He wanted to get into medical school but he failed to

make the grade. MEANING:

19. Since the departure of Cantona, in ill-concealed high

dudgeon at the end of last season, United have been linked

with more than half a dozen players. MEANING:

20. We would have liked to invite all our relatives, but you

have to draw the line somewhere. MEANING:

21. I want to bury the hatchet. I still love her. MEANING:

22. At this I lost my cool and shouted 'for goodness sake,

stop!' MEANING:

23. Tony is sure he can pull a few strings and get you in.

MEANING:

24. I'm a bit reluctant to show my hand at this stage in the

proceedings. MEANING:

25. She decided to go for broke and pursue her acting career

full-time. MEANING:

26. Political sex scandals are all grist to the mill of the

tabloid newspapers. MEANING:

348

Page 349: Motivation Behind Idioms of Criticizing

27. If John is going to the States, presumably that'll put

the kibosh on his relationship with Eva. MEANING:

28. Horowitz, who'd been raised in Hungary, was no slouch at

complex communication and surveillance systems. MEANING:

29. He accused Mr MacGregor of 'sleight of hand'. MEANING:

30. If you don't do your research, you're likely to come a

cropper. MEANING:

31. The business cycle was out of kilter with the Continent

and sterling was overvalued. MEANING:

32. It is all very well for a right-wing party, in cahoots

with local reactionaries, to find seats for their placemen.

MEANING:

33. He was one of three children injured when Horrett

Campbell, a paranoid schizophrenic, ran amok with a 2ft

machete in July. MEANING:

34. They wanted to keep alive the memory of their kith and

kin who had died in the war. MEANING:

35. Don't expect to have me at your beck and call. MEANING:

36. Owen wondered what Roz was planning; he didn't want her

queering his pitch in front of the area manager. MEANING:

37. As an American, she had no truck with the painful

formality of English life. MEANING:

38. Joe decided he had spent enough time crying for the moon.

MEANING:

349

Page 350: Motivation Behind Idioms of Criticizing

39. There are always some risks in breaking the mould and

introducing a new style to a long-established publication.

MEANING:

40. If I ever allowed a nurse or a technician to work

alongside me without wearing gloves, I'd be called on the

carpet immediately for not protecting our staff. MEANING:

41. The race organizers cover their backs by saying they

can't take responsibility for any injuries. MEANING:

42. I'll tell your father and he'll give you what for.

MEANING:

43. It's clear the film director was having a shot at the

government. MEANING:

44. Their campaign was taking pot shots at Clinton's personal

life. MEANING:

45. We'll just have to roll with those punches, but they're

not too serious. MEANING:

46. I thought I'd made a sensible suggestion, but they just

shot me down in flames. MEANING:

47. He clearly believes the Americans invented Christmas; you

can’t trust people who eat their turkey in November. But he

may have been right about who invented the whole shebang.

MEANING:

Section C

Mark the underlined idioms using the following scale! If the

idiom is highly motivated for you, mark it with the number 1,

350

Page 351: Motivation Behind Idioms of Criticizing

if it is partially motivated, mark it with 2, and if it is

not motivated write 3 next to the idiom. "Highly motivated"

means that you can predict the meaning using real-world

knowledge, as in behind sb's back, scratch one's head, or pack one's

bags, in which the literal meanings are closely related to

the idiomatic interpretation. "Partially motivated" means

that the literal meaning is related to the idiomatic

interpretation, and you can more or less guess the meaning

but some specialist knowledge is required to do that, as in

throw in the towel or grasp the nettle. "Unmotivated" means that the

literal and idiomatic interpretations are unrelated, as in

the bee's knees. All the idioms below have meanings related to

criticizing.

1. backbiting

2. be/get on sb's back

3. come down on sb

4. curtain lectures

5. jump down sb's throat

6. lay into sb

7. look who is talking

8. pin sb's ears back

9. pot shot

10. put sb down

11. rap on the knuckles

12. read sb the riot act

13. a sitting duck

351

Page 352: Motivation Behind Idioms of Criticizing

14. take sb to task

352

Page 353: Motivation Behind Idioms of Criticizing

11. APPENDIX 3

Native speakers’ answers to the tasks given in Appendix

2 are shown below. A total of 9 speakers were asked, of whom

6 were British, 2 were American and 1 was Canadian.

11.1 Native speaker cloze test answers

Unique

word

Number of

right

guesses

(out of 9)

Other words given in the same context

(if a word is given by two speakers,

this is shown as "2x")

grist 7 fodderkibosh 4 lid; mockers; quash; brake; icingamok 9cropper 9beck 9dudgeon 5 drama; spirits; jinxcahoots 6 tandem; dealings; collusion; leaguetruck 4 affinity; sympathy; experience;

empathyqueer 8 steal-2x;slouch 0 amateur; mug; wizard; stranger;

novice; expert; shakes; great shakes

353

Page 354: Motivation Behind Idioms of Criticizing

11.2 Native speaker judgement of analyzability

The table shows whether the underlined parts of the

following expressions are judged by native speaker informants

to have an independent meaning () or not (). The meaning

paraphrases given by the native speakers are also shown. If a

particular meaning is given by more than one speaker, this is

shown as "2x", "3x", etc. Where it is clear that the

speaker's paraphrase is that of the verb, I have given the

paraphrase in the bare infinitive form, otherwise I have kept

the original paraphrase.

Expression Meaning paraphrase

given by native speakersdropping ... the

right names

9 let fall; leave; give; mention

casually; mention-2x; remove;

let go; use casuallyburied the hatchet 5 4 get rid of; make up (the

quarrel); throw away; dispose

of;to pack her bags 7 2 fire her; get ready;put the screws on

him

2 7 intense pressure and

victimization; force; pressure-

5xmend fences 2 7 differences-2x; links; quarrel;

make peace; his differences;

354

Page 355: Motivation Behind Idioms of Criticizing

broken agreements and

boundarieslet it drop 2 7 be known unexpectedly; be

known-4x; be rumoured; become

known;carried a torch 6 3 been infatuated with; hold;

have;in a trice 1 8 brief moment, without delay;

quickly-3x; a very short time;

short time; instant; a momentturn on a dime 6 3 a small area; quickly; suddenlybeat the tar 5 4 brutally; the fight-2x; lifekeep their feet

firmly on the ground

8 1 focus

passing the hat

around

5 4 begging bowl; the begging bowl;

collecting; beggingset eyes on him 6 3 my vision; see-2x;beat the daylights 3 6 normal consciousness and

awareness; consciousness; very

badly; life-2x, the lifeset the ball rolling 6 3 the movement; start; the

processcut little ice 6 3 attention; mean little; not

impressbite the bullet 7 2 take the consequences; takemake the grade 2 7 the acceptable standard;

passing point; necessay mark;

355

Page 356: Motivation Behind Idioms of Criticizing

the required level; the

standard; the standard needed;

the cutin ill-concealed

high dudgeon

2 7 drama; bad temper; fury;

temper, tantrum; anger; spirit;

a fit of pique or angerdraw the line 3 6 the boundary; a halt; decide;

limit; the limit; the stopping

pointbury the hatchet 4 5 bad feeling; ill-feeling;make

up-2x; the angerlost my cool 9 sanguinity, calm; patience-2x;

reason; temper; equilibrium;

composure-3x; self-controlpull a few strings 7 2 manipulate things; levers of

influenceshow my hand 3 6 position-2x, advantage, ploy;

strengths; cards; strength;

intentiongo for broke 8 1 devote herselfall grist to the

mill

6 3 raw material; corn; to be

ground upput the kibosh on

his relationship

3 6 the mockers; end-2x; a finish;

the end; jinx, final blowno slouch 9 slowcoach, idiot, ?innocent;

novice-2x; incompetent; dunce;

356

Page 357: Motivation Behind Idioms of Criticizing

fool; slow; inept person; lazy

personsleight of hand 4 5 deceit; cheating; deceitful;

trickery; trickscome a cropper 3 6 to disaster; loser; crash;

fall; victim; unstuckout of kilter 1 8 sync; synchrony; sychronicity;

not in line with; sequence;

balance-2x; synchronizationin cahoots with

local reactionaries

1 8 well in with, thick as thieves;

agreement, partnership; league-

2x; partnerships; conspiring

with; close collaboration;

shady negotiationsran amok 9 wild-4x; riot; (really) wild;

mad; around wildly; crazy;

crazy in a violent waytheir kith and kin 6 3 relatives and family;

relations; relativesat your beck and

call

5 4 summons; immediate; gesture;

commandqueering his pitch 2 7 muck up; ruin-2x; mess; mess

up-2x; questionhad no truck 4 5 time for; patience-3x;

sympathy, taste for;

willingness to accept

357

Page 358: Motivation Behind Idioms of Criticizing

crying for the moon 6 3 complete success; everything;

the impossiblebreaking the mould 1 8 the mode; the traditions; the

norm; existing pattern; the

established style; rules; the

tradition; the pattern, prior

practicescalled on the carpet 4 5 for reprimand; to task; to

defend myself against

superiors; disciplined; to

accountcover their backs 3 6 protect-5x; insure themselvesgive you what for 3 6 gyp, punishment; some

punishment; a scolding; a

telling off-2x; punishhaving a shot 2 8 critical-2x; a go-2x; a dig; an

attack; blaming, attacking;

taking an opportunity to be

criticaltaking pot shots 6 3 well-aimed; aim; easyroll with those

punches

2 7 hits; criticisms-2x; attacks-

2x; blows; problemsshot me down in

flames

3 6 destroy my position; pull it

apart; put me down; criticized-

2x; ridiculethe whole shebang 1 8 business; thing-4x;

358

Page 359: Motivation Behind Idioms of Criticizing

combination; event; situation;

caboodle, shooting match,

affair or concern, occasion or

activity

11.3 Native speaker judgement of motivation

If the speaker did not indicate the motivation, we have

crossed out the slot in the table below. Highly motivated =

1, partially motivated = 2, unmotivated = 3; NS 1 = native

speaker 1, NS 2 = native speaker 2, etc.

NS

1

NS

2

NS

3

NS

4

NS

5

NS

6

NS

7

NS

8

NS

9

Ave

rag

ebacbiting 2 1 2 1 1 2 1 2 1 1.4be/get on sb's

back

2 1 1 1 2 2 1 2 1 1.4

come down on sb 2 2 1 2 2 3 2 2 2 2curtain

lectures

- 3 3 2 3 - - - 3 2.8

jump down sb's

throat

2 2 1 2 2 2 3 2 3 2.1

lay into sb 3 2 2 1 2 2 1 1 3 1.8

359

Page 360: Motivation Behind Idioms of Criticizing

look who is

talking

1 1 2 1 1 1 1 1 3 1.3

pin sb's ears

back

3 1 2 2 2 2 3 2 2 2.1

pot shot 3 3 3 3 3 2 1 2 1 2.3put sb down 2 3 1 2 2 3 2 3 2 2.2rap on the

knuckles

2 1 2 1 2 2 1 2 1 1.5

read sb the

riot act

2 2 2 1 2 3 2 2 1 1.8

a sitting duck 2 2 3 1 3 2 3 2 1 2.1take sb to task 2 2 2 2 2 3 2 - 3 2.2

360

Page 361: Motivation Behind Idioms of Criticizing

12. APPENDIX 4

361

Page 362: Motivation Behind Idioms of Criticizing

13. APPENDIX 5

13.1 Idioms of criticizing

For the lexical variants of variable idioms see 4.2.5.3.

armchair general attract flakAunt Sally backbitingback-seat driver be a sitting shotcall sb on the carpet cast aspersionscast sth in sb's teeth come down on sb like a ton of

brickscome under fire cover one's backcurtain lecture damn sb with faint praisedip one's pen in gall Don't come the uncle over mefire a salvo get a lashingget a lot of stick get a rap on the knucklesget a roasting get a rocketget on sb's back get on sb's casegive sb a lecture give sb down the banksgive sb grief give sb Jessegive sb the rough side of

one's tongue

give sb what for

haul sb over the coals have a gohave a shot have a thick skinhave one's ears slapped back have the hide of a rhinoceroshoneymoon in the firing line

362

Page 363: Motivation Behind Idioms of Criticizing

jump down sb's throat kale through the reeklash of scorpions lay out in lavenderleave oneself open like water off a duck's backlook who's talking Monday-morning quarterbacknitpick not pull one's punchespeanut gallery people in glass houses

shouldn't throw stonespin sb's ears back pot shotput the boot into sb rap sb on the knucklesread sb the riot act roll with the punchesrun the gauntlet shoot sb down in flamessitting duck stand in the breachstop-watch (critic) take a hammeringtake it on the chin take sb to tasktalk to sb like a Dutch uncle tear a strip off sbtear sb to pieces tell sb where to get offthe pot calling the kettle

black

throw sb to the wolves

tongue-lashing turn one's guns on sb

bawl out sb chew out sb come down on sbdo down sb dress down sb dump on sbgo for sb hit back hit outjump on sb lash into sb lash outlay into sb put down sb rip into sbrun down sb shoot down sb slag off sbslap down sb tear into sb tell off sb

363

Page 364: Motivation Behind Idioms of Criticizing

tick off sb

13.2 Collocations of criticizing

accept criticism adverse criticismarmchair critic arouse criticismattract criticism barrage of criticismsbiting criticism blistering attackblistering criticism criticize sb

harshly/heavily/savagely/seve

rely/sharply, etc.counter criticism damaging criticismdevastating criticism draw criticismface criticism fierce criticharsh criticism heap criticismheavy criticism hostile criticismlevel criticism at sb open to criticismprovoke criticism reject criticismsavage attack savage criticismscathing criticism sharp criticismstir up criticism strong criticismsubject sb to criticism sweeping criticismtake criticism temper one's criticismtrenchant criticism unsparing criticismwidespread criticism withering criticism

364

Page 365: Motivation Behind Idioms of Criticizing

13.3 Figurative single-word (near-)synonyms of criticize and

criticism

assail sb assault assault sbattack attack sb bash sbbasher bashing barbbelabour sb belittle sb blastblast sb carpet sb claw sbcover oneself damn sb deflate sbfire flak flame sb flay sb hammer sb hammeringknock sb knocker lash sblashing lecture lecture sbonslaught rap rap sbroast sb roasting rubbish sb savage sb slam sb snipe at sbtarget target sb trash sb

365

Page 366: Motivation Behind Idioms of Criticizing

14. APPENDIX 6

In the table below "x" marks the occurrence of the

example (or a related form of the example) in the given

dictionary. If an example is found in ODPV, it is marked

"x1", if it is found in ODEI, it is marked "x2".

Nonoccurrence is marked by leaving the slot empty.

CCDI

CIDI

ODPV,ODEI

LID

PDEI

EI

UI

CCED

OALDb

LDCE

CIDE

armchair generalarmchair critic-PDEI 150, CCED 78, OALDb 54, LDCE 59, EI 63, armchair traveller-PDEI 150, CCED 78, OALDb 54, LDCE 59, CIDE 63, armchair fan-CCED 78, armchair gardener-CIDE 63, armchair cricketer-CIDE 63, armchair expert-EI 63, armchair travelling-EI 63attract flak x x x x x xget/take (the) flak-CIDI 140, get a lot of flak-CIDI 140, CCED 639, catch/take/get (a lot of) flak/flack-LID 124, take the flak-CCED 639, LID124, take a lot of flak-OALDb 483, LDCE 530, come in for a lot of flak-OALDb 483, get/take flak-LDCE 530, take/catch some flak/run into/come into a lot of flak-CIDE 529, they have attracted more than their fair share of flak-CCED 639Aunt Sally x2 x x xAunt Sallies-ODEI 41, LID 10, the Aunt Sally of-LID 10, an Aunt Sally-ODEI 41,PDEI 133, EI 58backbiting x x x xbackbiter-LDCE 79back-seat driver

x x2 x x x x x x

back-seat drivers-ODEI 42, PDEI 141, EI 64, CCED 108, back-seat driving-ODEI 42be a sitting

366

Page 367: Motivation Behind Idioms of Criticizing

shotsitting duck x x x2 x x x x x x xa sitting duck-CCDI 113, CIDI 353, ODEI 503, PDEI 68, EI 200, UI 12, CCED1559, sitting duck-OALDb 1204, LDCE 1339, sitting-duck + N-CCDI 113, sitting ducks-CIDI 353, LID 95, CCED 1559, LDCE 1339, a sitting target-ODEI 503, sitting targets-ODEI 503, that sitting target-ODEI 503, be a sitting duck-LID 95call sb on the carpet

x x x x x x

on the carpet-CCDI 60, EI 94, OALDb 178, CIDE 198, be called on the carpet-CCDI 60, OALDb 178, get called on the carpet- LID 52, OALDb 178, call sb on the carpet-LID 52, put sb on the carpet-UI 37, be carpeted-PDEI 151cast aspersions

x x x x x

cast sth in sb's teeth

x

cast in the/sb's teeth-PDEI 88come down on sb like a tonof bricks

x x x2 x x x x x x x

come down on sb like a ton of bricks -CCDI 394, CIDI 397, LID 355, PDEI 144, EI 239, CCED 1763, LDCE 1522, CIDE 266, ODPV 64, come down on sb + like a ton of bricks ODEI 357, OALDb 1368, CIDE 1534, CIDPV 52, LPVD 88, be down on sb like a ton of bricks-CCDI 394, CIDI 397, ODEI 357, have sb down on you like a ton of bricks-CIDI 397come under fire

x x x1 x x x x x x

be under fire-CCDI 144, LID 121, CCED 631, OALDb 477, come under fire-CCDI 144, CIDI 137, ODPV 72, LID 121, UI 37, CCED 631, OALDb 477, under fire-LDCE 522, CIDE 523cover one's back/rear

x x x x

cover one's back-CCDI 85, Br & Am & Aus CIDI 82, LID 12, LDCE 317, cover one's rear-CCDI 85, cover one's ass-CCDI 85, Am & Aus CIDI 82, LID 8, cover one's butt LID 8, plural subject + cover their backs-CIDI 82, LID 12curtain lecture

x2 x

suffer a curtain lecture -PDEI 151damn sb with faint praise

x x x2 x x x x x

damn sb with faint praise -CCDI 308, CIDI 125, ODEI 130, LID 271, OALDb 315, LDCE 343, CIDE 344, faint praise-CCDI 308, passive: sb is damned by faint praise-CCDI 308, damned with faint praise-ODEI 130, damning with faint praise the mediation efforts-CCED 1289

367

Page 368: Motivation Behind Idioms of Criticizing

dip one's penin gall

x

Don't come the uncle over medraw fire x x x2 x x xdraw sb's fire-CCDI 144, ODEI 157, OALDb 382, draw (sb's) fire-CIDI 137, draw fire-CCDI 144, CCED 630, draw the fire of sb-CCDI 144, draw fire from sb-CCDI 144, CIDI 137, CCED 630, LDCE 414fire a salvoget a lashing x x xthe lashings he got-CCED 934, he was given a severe tongue lashing-OALDb 723, gave him a verbal lashing-CIDE 797get a lot of stick

x x x2 x x x x x

get a lot of/a bit of/etc stick-CCDI 368, CIDI 370, ODEI 534, LID 326, CIDE 1422, get stick-LID 326, CIDE 1422, take a lot o/some/etc stick-CIDI370, ODEI 534, take stick-CIDE 1422, come in for a lot of/some/etc stick-CIDI 370, CIDE 1422 give sb stick-CCDI 368, ODEI 534, LID 326, LDCE 1411,CIDE 1422, give sb a lot of stick-CCDI 368, give sb a lot of/some/etc stick-CIDI 370, ODEI 534, LID 326, CCED 1636, a stick to beat sb with-CIDI 370, LID 327, ODEI 482, OALDb 95, a stick to beat sb-CCDI 369, a stick with which to beat sb-CCDI 369, ODEI 482, a rod to beat sb with-ODEI 482, OALDb 95, sticks to...-ODEI 482get a rap on the knuckles

x x x x x x x

rap sb on the knuckles-CCDI 232, CCED 1360, OALDb 1048, rap sb over the knuckles- CCDI 232, OALDb 1048, LDCE 1171, rap sb's knuckles-CCDI 232, CCED 1360, OALDb 1048, passive: be rapped on the knuckles-CCDI 232, was rapped over the knuckles-CCED 1360, OALDb 1048, LDCE 1171, get rapped over the knuckles-CIDE 1173, have one's knuckles rapped-CCDI 232, LID 281, get one's knuckles rapped-LID 281, CIDE 1173, (give sb/get) a rap on/over/across the knuckles-OALDb 1048, get/receive a rap on the knuckles-CCDI 232, got/was given a rap on/over the knuckles-CIDE 1173, received an official rap over/on the knuckles-LDCE 1171, need a rap across the knuckles-LID 281, give sb/be given a rap on the knuckles-PDEI 99, earned him a rap on the knuckles-CCED 1360, gave them a diplomatic rap over the kuckles-CCED 1360, be given a rap on/over/across the knuckles-LID 281, take the rap-PDEI 99get a roasting

x x x x

give sb a roasting-CCED 1439, OALDb 1107, LDCE 1232, get a roasting-OALDb1107, I got a real roasting from..., be given a roasting-CIDE 1229, a roasting from...-CCED 1439get a rocket x x x x x xgive sb a rocket-CIDI 328, LID 287, OALDb 1108, LDCE 1233, CIDE 1230, get

368

Page 369: Motivation Behind Idioms of Criticizing

a rocket-CIDI 328, LID 287, PDEI 233, OALDb 1108,CIDE 1230get on sb's back

x x x1 x x x x x x x x

be on sb's back-CCDI 12, CIDI 16, LID 12, get off sb's back-CCDI 12, CIDI16, PDEI 100, EI 213, UI 71, CCED 106, CIDE 89, get sb off one's back-CCDI 12, CIDI 16, LID 12 get on sb's back-ODPV 139, keep sb off one's back-LID 12, get off my back-LID 12, LDCE 78, if you'd just get off my back-LID 12get on sb's case

x x x x x

be on sb's case-CCDI 61, CIDI 60, LID 53, OALDb 180, LDCE 197, get on sb's case-CCDI 61, CIDI 60, LID 53, get off sb's case-CCDI 61, CIDI 60, get off my case-LID 53, OALDb 180, LDCE 197give sb a lecture

x x x

gave us a stern lecture-CCED 948give sb down the banksgive sb grief x x x x xgive sb grief-CIDI 163, LID 143, OALDb 565, LDCE 625, CIDE 623, not give me any grief-CIDI 163, gave me a lot of grief-CIDE 623, get grief-CIDI 163, get a load of grief-CIDI 163give sb Jessegive sb the rough side ofone’s tongue

x x x2 x x x x

give sb the rough side of one's tongue-CCDI 395, CIDI 331, LDCE 1239, CIDE 1236, give sb the rough edge of one's tongue-CCDI 395, give sb the rough edge of one's tongue-PDEI 89, give sb/get the (rough) edge of one's/sb's tongue-ODEI 225, get the rough side/edge of sb's tongue-LID 308give sb the length of one's tonguegive sb what for

x x2 x x x x

I'll give you what for-CIDI 154, give sb/get what for-ODEI 232, OALDb 1473, give sb what for-UI 37, LDCE 598, CIDE 596haul sb over the coals

x x x1 x x x x x x

haul sb over the coals-BrE CCDI 76, CIDI 74, ODPV 173, BrE LID 65, PDEI 224, CCED 300, BrE OALDb 592, LDCE 250, CIDE 251, rake sb over the coals-CCDI 76, AmE LID 65, AmE OALDb 592, LDCE 250, drag sb over the coals-CIDI74, CCED 300, LDCE 250, CIDE 251, passive: sb is hauled over the coals-CCDI 76, CIDI 74, ODPV 173, LID 65 only passive examples, PDEI 224 passive example, CCED 300 only passive examples, CIDE 251 only passive

369

Page 370: Motivation Behind Idioms of Criticizing

exampleshave a go x x x x x xhave a go at sb-CCDI 164, CIDI 156, LID 138, CCED 719, OALDb 551, CIDE 606, had a real go at me-LID 138have a shot xhave a thick skin

x x x2 x x x x x x x

have/develop/grow etc a thick skin-ODEI 276, have a thick skin-BrE LID 312, PDEI 108, EI 25, LDCE 1497, have thick skin-AmE LID 312, grow a thick skin-EI 25, need a thick skin-CCDI 355, CCED 1562, develop a thick skin-CIDI 387, thick-skinned-CCDI 355, CIDI 387, ODEI 276, LID 312, PDEI 108, EI 25, OALDb 1348, LDCE 1497, CIDE 1511, thickest-skinned-ODEI 276, My skin is thick/I've got thick skin-CIDE 1346have a thin skin

x x x2 x x x x

have/develop/grow etc a thin skin-ODEI 276, a thin skin-CCDI 355, have got a remarkably thin skin CIDI 389, have such a thin skin-OALDb 1349, thin-skinned-CCDI 355, CIDI 389, ODEI 276, PDEI 108, OALDb 1351, LDCE 1501, CIDE 1511have one's ears slapped backhave the hideof a rhinoceros

x2 x

have/need/with etc a hide/skin like a rhinoceros, have hides like a rhinoceros, needed the skin of a rhinoceros her hide is as thick as a rhinoceros-ODEI 264, have (got) a hide like a rhinoceros-EI 240hold fire x x2hold fire-CCDI 144, hold one's fire-CCDI 144, ODEI 285honeymoon x x x x xhoneymoon-LDCE 686, CIDE 681 a honeymoon period-CIDI 196,a/the honeymoon period LID 172, (LDCE 686),the CIDE 681, the honeymoon is over-LID 172, PDEI 159, honeymoon period [collocation]-OALDb 623, CIDE 681, Labour's brief honeymoon period-CIDI 196in the firingline

x x x x x x x x x

in the firing line-CCDI 244, UI 56, CCED 632, CIDE 523, on the firing line-Am CIDE 523, in the line of fire-CCDI 244, EI 28, be in the firing line-Br, Am & Aus CIDI 138, Br LID 121, Br OALDb 478, LDCE 828, be on thefiring line Am & Aus-CIDI 138, Am LID 121, Am OALDb 478, be in the line of fire-LID121, LDCE 828, out of the firing line-CCDI 244, CIDI 138, CCED632, be out of the firing line-LIDE 121, LDCE 828, be out of the line of fire/be out of the line of the critics' fire-LID 121jump down sb's throat

x x x1 x x x x x x

370

Page 371: Motivation Behind Idioms of Criticizing

kale through the reeklash of scorpionslay out in lavenderleave oneselfopen

x x x2 x x x x x

leave oneself wide open-CCDI 420, LID 205, leave oneself open-LID 205, lay oneself wide open-CCDI 420, LID 205, UI 104, LDCE 991, lay oneself open-LID 205, UI 104, CCED 941, LDCE 991, lay oneself/sb (wide) open-ODEI343, lay sb open-CCED 941, be (wide) open-CIDI 284 leave them wide open, lay yourself open to attack-CIDI 284, laid himself wide open-OALDb 887 not idiomlike water off a duck's back

x x x2 x x x x x x x x

like water off a duck's back-CCDI 412, ODEI 357, be (like) water off a duck's back-CIDI 415, LDCE 1614, sth is (like) water off a duck's back-LID 372, (like) water off a duck's back-PDEI 69, UI 128, CCED 514, OALDb 1460, CIDE 1642, (be) like water off a duck's back-EI 239look who is talking

x x x x x

look who is talking-CIDI 383, LID 217, OALDB 1327, LDCE 1470, CIDE 1488, you're a (fine) one to talk-LID 217, you're a fine one to talk-CIDI 135, OALDb 1327, LDCE 1470, CIDE 1488, you can talk-LID 217, CIDI 383, OALDb 1327, LDCE 1470, CIDE 1488, you can't talk-LID 217, OALDb 1327, CIDE 1488, you should talk-CIDI 383a Monday-morning quarterback

x x x x x

a Monday-morning quarterback-CCDI 314, CIDI 258, Monday morning quarterback-LID 277, LDCE 1158, CIDE 913, Monday-morning quarterbacking-CCDI 314,...quarterbacks-CCDI 314, LID 277, the...quarterback-LID 277nitpick x x x x xnit-picking (n)-CCED 1116, OALDb 859, LDCE 957, CIDE 956, nitpicking (adj)- nitpicking people PDEI 75, nitpicking detail CCED 1116, OALDb 859,LDCE 957, nitpicking attitude CIDE 956, nit-picker-OALDb 859, LDCE 957, CIDE 956, nitpick-CIDE 956not pull one's punches

x x x2 x x x x x x x x

not pull one's punches-CCDI 312, UI 37, CCED 1334, CIDE 1144, pull no punches-CCDI 312, ODEI 469, LID 275, not pull any punches-CCDI 312, CIDI 311, ODEI 469, LID 275, UI 37, LDCE 1145, pull few punches-ODEI 469, passive: no punches had been pulled-ODEI 469, pull one's punches-ODEI 469, PDEI 250, EI 175, usually used in neg sentences OALDb 1205, never

371

Page 372: Motivation Behind Idioms of Criticizing

pulling her punches-CCED 1334, never pulls any punches-CIDE 1144peanut gallerypeople who live in glasshouses shouldn't throw stones

x x x2 x x x

people who live in glass houses shouldn't throw stones-CCDI 163, ODEI 453, people who live in glass houses (shouldn't throw stones)-CIDI 295, LID 177, people (who live) in glass houses shouldn't throw stones-OALDb 937, people in glass houses shouldn't throw stones-LDCE 601, people in glass houses really shouldn't throw stones-CCDI 163, people who live in glass houses should be careful about their stones-CCDI 163, people who live in glass houses should avoid throwing stones-LID 177, aim a brick straight through their own precious glass house-ODEI 453pin sb's earsback

x

pin sb's ears back-AmE CCDI 117pot shot x x x xtake a pot shot-CIDI 307, a pot shot-CCED 1285, taking pot shots-CCED 1285, took constant potshots-OALDb 987, potshots-CIDE 1103put the boot into sb

x x x

put the boot into sb-CCDI 43, put the boot in-CCDI 43, LID 37, OALDb 133,stick the boot into sb-CCDI 43, stick the boot in-OALDb 133read sb the riot act

x x x2 x x x x x x

read the riot act to sb-CCDI 323, ODEI 476, CCED 1435, CIDE 1178, read (sb) the riot act-CIDI 326, LID 286, PDEI 231, OALDb 1053, LDCE 1228, read sb the riot act-CCED 1435, passive: the riot act is read-ODEI 476roll with thepunches

x x x x

roll with the punches-CCDI 312, CIDI 311, LID 275, roll with those punches-LID 275run the gauntlet

x x2 x x x x x

run the gauntlet-CIDI 153, ODEI 485, LID 134, EI 178, CCED 699, OALDb 532, LDCE 585, run a far severe gauntlet than-ODEI 486shoot sb downin flames

x x x x

shoot sb down in flames-CCDI 148, CIDI 140, LDCE1316, passive: be shot down in flames-CCDI 148, CIDI 140, LID 124, LDCE 1316stand in the breachstop-watch

372

Page 373: Motivation Behind Idioms of Criticizing

(critic)take a hammering

x2 x x

take a beating/pounding/hammering/pummelling/thrashing-ODEI 530, taken quite a beating-ODEI 530 take a beating/hammering-LID 21, take a hammering-CCED 758, come in for a bit of a hammering-CIDE 639, took quitea pounding-CIDE 1104take it on the chin

x x x

take it on the chin-CCDI 69, CIDI 66, LID 60, take criticism etc on the chin-CCDI 69, took it all on the chin-CIDI 66, take sth on the chin-LID 60take sb to task

x x1 x x x x x x x

take sb to task-CIDI 384, ODPV 378, LID 340, EI 180, UI 37, CCED 1709, OALDb 1330, LDCE 1474, CIDE 1492, passive: the Minister was taken severely to task-ODPV 378, I didn't expect to be taken to task for it-EI 180, The country's intellectuals are also being taken to task for their failure-CCED 1709talk to sb like a Dutch uncle

x x

talk to sb like a Dutch uncle-PDEI 189, talk (to sb) like a Dutch uncle-LDCE 428tear a strip off sb

x x x1 x x x x x x

tear a strip off sb-CCDI 375, CIDI 376, ODPV 382, LID 331, UI 37, CCED 1655, OALDb 1333, LDCE 1478, CIDE 1495, tear sb off a strip-CCDI 375, CIDI 376, ODPV 382, LID 331, UI 37, CCED 1655, OALDb 1333, LDCE 1478, CIDE 1495, he tore strips off both of us-CCDI 375, He had a strip/strips torn off him ODPV 382, passive: got torn off a strip-CCDI 375, He was torn off a strip, A strip was/Strips were torn off him-ODPV 382tear sb to pieces

x x1 x x x x x x x

tear sb to pieces-ODPV 382, LID 307, UI 37, CCED 1243, OALDb 953, LDCE 1063, tear sth to pieces-ODPV 382, LID 307, UI 37, OALDb 953, tear sb/sthto ribbons-ODPV 382, tear sb to shreds-ODPV 382, LID 307, CCED 1543, OALDb 953, CIDE 1494, tear sth to shreds-ODPV 382, LID 307, OALDb 953, CIDE 1494, rip sb to shreds-LID 307, CCED 1543, LDCE 1228, rip sth to shreds-LID 307, LDCE 1228, rip sb to pieces-LDCE 1063, rip sth to pieces/shreds/tatters-ODPV 300, pick/pull sb/sth to shreds-OALDb 953, pull sb to pieces-CIDI 298, UI 37, OALDb 953, LDCE 1063, CIDE 1064, pull sth to pieces-CIDI 298, UI 37, CCED 1243, OALDb 953, CIDE 1064, pick sth to pieces-CIDI 298, CCED 1243, OALDb 953, LDCE 1060,CIDE 1064, pick sb topieces-CIDI 298, OALDb 953, LDCE 1060, CIDE 1064, take sb/sth to bits/pieces-EI 183, passive: ODPV 382, 300, was torn to pieces LID 307,

373

Page 374: Motivation Behind Idioms of Criticizing

CCED 1243, was ripped to shreds-LDCE 1228tell sb whereto get off

x x x x x x x x

tell sb where to get off-CCDI 385, CIDI 385, LID 342, PDEI 141, EI 183, UI 37, OALDb 1337, LDCE 1482, tell sb where to go-LID 342, tell sb where they get off-OALDb 1337the pot calling the kettle black

x x x2 x x x x x

the pot calling the kettle black-CCDI 306, CIDI 307, LID 270, PDEI 154, UI 37, OALDb 986, LDCE 1100, Pots should not call kettles black-CCDI 307,a bit of pot-and-kettle about-CCDI 307, the pot calls the kettle black-ODEI 463, The pot is often entitled to call the kettle black-ODEI 463throw sb to the wolves

x x x x

throw sb to the lions-CCDI 247, CIDI 232, LID 215, feed sb to the lions-CIDI 232, throw sb to the wolves-CCDI 247, BrE, AmE, AusE CIDI 429, LID 388, OALDb 1488, leave sb to the wolves-AusE CIDI 429 throw sb to the dogs-CCDI 105, CIDI 101, LID 90, passive: she's been thrown to the lions CCDI 247, he was thrown to the wolves CCDI 426, he had been thrown to thedogs-CCDI 105, I had been thrown to the dogs CIDI 101, I had been fed to the lions CIDI 232, I 'd been thrown to the wolves CIDI 429tounge-lashing

x x x x x

tounge-lashing-CCDI 395, CIDI 397, CCED 1764, CIDE 1534, tongue-lashings-CCED 1764, give sb a tongue-lashing-CCDI 395, CIDI 397, LID 356, CCED 1764, CIDE 1534, tongue-lash sb-CCDI 395, variant: a cruel tongue-lashing-CCDI 395, CCED 1764, passive: he was given a severe tongue lashing-OALDb 723turn one's guns on sb

374

Page 375: Motivation Behind Idioms of Criticizing

15. APPENDIX 7

Below you can find concordance lines taken from our

corpus. For reasons of space for some idioms only a selection

of the total set of corpus examples is given here. This is

marked by an asterisk (*) at the end of the heading. The

first and the last sentences are never omitted, so that the

number of the last sentence also shows the total number of

examples. If no concordance lines are given for a particular

idiom, no examples have been found.

armchair*1.rld.It is the sort of event that makes the armchairadventurer gulp with the 3.arts provision can only be good news for the armchairaficionado. Various TV4.t for would-be oil analysts: the oil price.Armchairanalysts can have some fun here 5.etroleum should at least remind investors armchair andprofessional of the 6.lengths like 26 miles.This is why we at the ArmchairAthletics Association (AAA) 7.Times: PoliticsDeals put brand names before armchairaudience of 8.y have invented it to delight the late-night armchairaudience. Until television took 9.hip history_ _Deals put brand names before armchairaudience of millions_ BY 10.sorship and advertising at events watched by armchairaudiences of millions became 12.mes Next page: High honour for armchair ballonist [Todayselection stories] [Pr

375

Page 376: Motivation Behind Idioms of Criticizing

13.High honour for armchair ballonist BY SIMON DE BRUXELLES 14.--===The Times: Britain: High honour for armchairballonist ===-- April 24 1997 16.hat lies in store from Benaud and Co for the armchaircricket fan this summer © A 19.r reports, I remind myself of the danger of armchaircynicism.It is all too easy to blame 21.on.Trussed up in his dressing gown, Klass's armchairdemocrat sings old SA anthems 22.ay know of, or live with, one of the army of armchairdetectives who ... pointed to 23.*From Mr B*.*J*.*Goodchild *Sir, As an armchair devotee ofbowls for some years, 24.it needs a steady hand on the tiller if the armchairenthusiast is to be nursed through 25.and reliable and they won two years ago. Armchairenthusiasts can follow their 26.ents, hippies, yuppies, film location folk, armchairexplorers and writers including 27.villed by youthful eagerness". Millions of armchair fanswere also disappointed.At 28.I-TECH advances are revolutionising life for armchairfootball fans.While engrossed 29.to criticise a touring team from a far-off armchair, foreven the foreshortening virtues 31.eas, Archie is a stormtrooper rather than an armchairgeneral. He leads loudly from the 32.Government was getting "dubious advice from armchairgurus" who were suggesting 33.tertaining reference work for any student or armchairhistorian.0171-306 1100 + _Play 34.ting has supplanted food as Britain's newest armchairhobby are the TV programmes 35.too. For most of us, interior design is an armchair hobby:we read an article about 36.kes him more difficult to judge harshly than armchairintellectuals who plumped for 37.chael Joseph, £16.99) 0 0 305 18 THE ARMCHAIR INVESTORBernice Cohen

376

Page 377: Motivation Behind Idioms of Criticizing

40.y, is to offer some of its services free to armchairinvestors through a deal with 41.ovember 1) and the international audience of armchairjurors flick on to the next 42.and could fetch as much as £3,500. For the armchairmatelot, there is a lovely Parisian 44.erm? Inserting gloomy clips of DrPersaud's armchairpsychiatry seemed a misguided 45.w up, get married and mortgaged, and become armchairreactionaries themselves.But 46.ialist realism.The face that once inspired armchairrevolutionaries across the world 47.s another full-time committed anarchist, an armchairrevolutionary working this 48.iny, not only by experts but by thousands of armchairsailors, many of whom have no 49.ame to the UK as a schoolboy, is moving his armchairshare-picking skills into a new 50.e best travel writing has been done from the armchair.Thebest travel writers, 52.ors _ Airtours 01760 260 000 Armchair Tours 0181-560 8008Aston Coaches 0190553.off *Malaria Capers* by Robert Desowitz.The ArmchairTraveller website, **carries 54.an browse abroad and shop at home - and the armchairtraveller only has to wander 55.n's *Stones of Aran* transformed me from an armchairtraveller into a real 57.el Next page: Reading test for armchair travellers with apassion for facts and fig61.Sunday's Travel Reading test for armchair travellers witha passion for facts and figu62.r the next series of *Wish You Were Here?*, armchairtravellers are offered shows 64.ts and figures THE ONE place where armchair travellers,package holidaymakers and 66.ue - remember all gambling is a risk." + Armchair Tycoon*is published by Robson

377

Page 378: Motivation Behind Idioms of Criticizing

67.hat only comes with time." Stacey's book, *ArmchairTycoon*, makes the business of 69.s] Next page: How to be an armchair tycoon [Line] Copy70.The Times: Features: How to be an armchair tycoon November24 19971.ng, says Tina Gaudoin_* + How to be an armchair tycoon_*Malcolm Stacey has 72.clothes and boyfriends?_* + How to be an armchair tycoon_*+ Mind and Matter - 73.o protect her.Was he wrong? What would the armchairwarriors who comment on our

V + flak*1.ent." But Labour comes in for just as much flak."They willdo as the Tories do, which is 2.hit *Walk This Way,* then attracted tabloid flak by touringwith their wayward 3.e losses and have been attracting increasing flak fromtheir largest institutional clients. 4.bad times, but I never let my head drop.The flak I got wasunbelievable.I was so low at 5.s just melted away, leaving ENO to face the flak alone. Asso often, the Arts Council has 7.more senior colleagues, perhaps fearing the flak, lit up.Bad move.The sensitive 8.managing Morecambe and Wise to fielding the flak over *TheWord*, Grade has 19.if successful, enable both to flourish. The flak directedat the BAF for failing to 10.in the same position to be prepared for the flak if yourjokes go flat, but it is better to 11.personality. Dr Ratey is prepared for some flak when hestarts promoting the book in 12.esman said: "She was well prepared for this flak and knewthe salary would be 14.y translator, Dzibrila, is that she gets the flak from me,and Dr A just gets Dzibrila's 17.AS IF the Government was not getting enough flak overbenefits reform, the Council

378

Page 379: Motivation Behind Idioms of Criticizing

19._Eurostar_ may have experienced flak on the track but itsFrench language-traini20.The crowd was always going to give him some flak aftereverything that's been going 21.for £46 million in September and into some flak forallegedly paying over the odds for 22.ain at a time when the Government is taking flak over itsWelfare to Work programme 25.e was up in Scotland and he's taken a lot of flak. Why thehell wasn't he there? "I 26.not fashionable at school."I get a lot of flak.They thinkI'm old before my time.But ther27.e weekend.But Matthew was getting a lot of flak from thegovernors for what we did 28.for Steel contract_* + LucasVarity takes flak overdividend change_* + Societies to 29.Next page: LucasVarity takes flak over dividend change 30.--===The Times: Business:LucasVarity takes flak overdividend change ===-- April 33.Next page: Flak aimed at air force candidate Arts (Mon - F34.Next page: Flak aimed at air force candidate [Contact Us] 35.ones, who have drawn a huge amount of ageist flak at everystage of their career over 36.nd truculent passengers.Taking most of the flak intonight's episode is Jeremy Spake, a 37., the Health Minister, who took much of the flak for theGovernment in the Formula 39.nd Goold had to take a great deal of public flak.Before hestepped down in 1993, he 40.re Secretary, Chris Smith, has received more flak thanmost of his Cabinet colleagues 41.on.I get rid of them.I'm here to take the flak." _*_* 47.would move early: let the councils take the flak" (report,February 28).This will come 48.s, and salaries, of those who have taken the flak atCamelot. _* 49.eam is not performing, the captain takes the flak," hesaid, utterly without self-pity."I

379

Page 380: Motivation Behind Idioms of Criticizing

50.ng nasty to each other; the agent takes the flak.You can'tput buyers and sellers together 51.that her brother has also been taking some flak from hismates. "I decided to write the 52.Working mums have been taking some flak recently.Innarrowly-based research by 54.el Henderson_ meets a motivator taking heavy flak © Lloyd,with back to camera, 56.ce, and could absorb much of the inevitable flak from theteaching profession. The 57.mme not, I trust, to absorb the resulting flak. *_JASPERGERARD _ _* 58.ebbed away.People became so used to getting flak for anydecisive act that, with their 59.to be independent.I know I am going to get flak for thisdecision, but I have to consider 60.id.She won at Evian last year but took some flak forhaving a television set in her bag 61.s looking for someone to blame, I took more flak.But theF-factor concept isn't 62.s than critics."The programme we took most flak onoriginally was *Hollywood 65.+ Doctors deny that baby was shaken_* + Flak aimed at airforce candidate_* + Carter 66.put up by Dunemann but they dealt with the flak andresponded in style.Hassan,

Aunt Sally*1.ary Mabbutt, has become more and more of an Aunt Sally.Butthe crisis, surely, is one of 2.h Maldini, Ignatiev, the team's coach, is an Aunt Sally,ridiculed as a tactician, criticised 4.ss and to be middle class today is to be an Aunt Sally.Wemay pay our taxes, get by with 6.wit and commonsense.Social workers are easy Aunt Salliesfor Conservative politicians, 7.ies are forewarned. They have been Labour's Aunt Sallysince they were privatised.They

380

Page 381: Motivation Behind Idioms of Criticizing

8.rest of the world loves to bash a political AuntSally.Historical cost figures give you a

backbiting*1.8.00 EastEnders_ After much speculation and backbiting,Grant and Tony finally find 2.money yet because of all the infighting and backbiting onthe federation, they were 3., with some of the insinuations, rumours and backbiting atlast to be ended, the prospect 5.efurbishment. Political intrigue, artistic backbiting,architectural incompetence and 6.the local press, which is notorious for its backbiting. Asfor the rest of former 7.ne association insider, a "hell of a lot of backbiting",with furious letters from the 8.ader insisted that he would not tolerate the backbiting andfeuding that marred John 12.lawyers entered the fight After all the back-biting, thedirty tricks, the spin doctors, 13.e said: "I have no time for name-calling or back-biting,the self-interested or the self-

back-seat driving/driver1.at." Lady Thatcher, who was once seen as a back seat driverfor John Major, always 2.public life" but he was rarely, if ever, a back-seatdriver. Foster's biography also 3.She has no wish to be the Prime Minister's back-seatdriver. Nonetheless, political 4.es.For one thing, he will have millions of back-seatdrivers watching over his 5.uld not take advice, lest she be accused of "back-seatdriving". Mr Blair, too, would be 6.errors of the war and a classic case of "backseat driving"leading to a disaster. Ewing 7.aints or of prodding "to get on with it" "backseatdriving" made technically possible by

381

Page 382: Motivation Behind Idioms of Criticizing

V + aspersion(s)1.Senator out to cast aspersions FROM IAN BRODIEIN2.eryone knew that he had not intended to cast aspersions onthe Jewishness of his left-3.kets yesterday may routinely, nowadays, cast aspersions inthe direction of the4.==THE TIMES: FOREIGN NEWSSenator out to cast aspersions===-- [Navigation5.who recently took an advertisement to cast aspersions on acritic's qualifications. And6.Next page: American senator out to cast aspersionsCopyright 1997. 7.s has taken this a stage further by casting aspersions onthe legal systems of several8.of siding with Miss Woodward and of casting aspersions onthe quality of American9.e £250 compensation. This casts considerable aspersionsupon the insurance companies10.to execute their duties unfettered by false aspersions." Asolicitor from Allen Gledhill,11.at press conferences. And it will make foul aspersions ofsex scandals or midnight 12.Residents resent aspersions on American justice, reports_Tunku_ Varadar13.ts about au pair's guilt_* Residents resent aspersions onAmerican justice, reports 14.ar implication was that he expected serious aspersions tobe cast on the plans laid out15.hrough seemed no reason to cast toffee-nosed aspersions onhis self-evident abilities in16.ream Believer*, which cast cruel, unrhyming aspersions onboth Strachan and his team.17.ed and furious with rage, cast the ultimate aspersion athis Leicester players midway18.ed careers, bankrupt businesses? I cast no aspersion onDr Stuttaford's agenda or the

382

Page 383: Motivation Behind Idioms of Criticizing

come down on sb like a ton of bricks1.ussed the possibility of sterner discipline. Coming down onhim "like a ton of bricks"

V + fire*1.n Brown had been led to the dispatch box and concentratehis fire on what was said in2.ready." In his speech last night, Mr Hague concentrated hisfire on the Government's3.whole approach of the tests. Head teachers concentratedtheir fire on the way the tables4.bove all, for an end to introspection and a concentrationof fire on Labour. To that end,5.it when Andre Agassi is playing. Agassi can draw themedia's fire; Sampras can sneak in6.d-about widow, Dimitra Liani-Papandreou, has drawn a freshround of fire from the7.TIMES: FOREIGN NEWS Cigar-smoking supermodel draws fireJuly 10 199711.can resort with British skiers, Breckenridge draws heavyfire: it's boring, it's flat. But I12.g 69 1/2 p to 880p. But the deal immediately drew firefrom unions representing the15..5 per cent. The Government has come under fire fromemployers who say that its plan17.elieve that Mr Major has a resolution under fire that hasbeen underestimated in the 21.lender in this market, which has come under fire fromborrowers for its punitive level 23.=THE TIMES: FOREIGN NEWSBelgian police under fire ===--April 15 199726.Eisenhower's Vice-President. Nixon was under fire foraccepting gifts, including31.es tend to be upset that their hero is under fire, whilesome Americans worry that35.building society turned bank, has come under fire from itsstaff union over plans to36.riding bans yesterday. O'Connor came under fire for hisriding of First Village, the

383

Page 384: Motivation Behind Idioms of Criticizing

37.fairs. The Paymaster General has been under fire over thepurchase of £12.5 million38.cht*, the writer's reputation has been under fire.Professor Fuegi argued that Brecht's39..2 billion merger last year, has come under fire for theclumsy debate it has held over 42.spend_* Gordon Brown will today come under fire over hisrefusal to boost economic46.secretive, wary body coming under increasing fire fromHolocaust survivors in 47.straight on the chin. He remained cool under fire, quietlytrying to put his version of49.ear as backing his party's values turned his fire on theLabour leader, accusing him of50.not for the likes of me. I therefore hold my fire. _*_*51.News - 'Energy' drinks under fire for caffeine contentNext page: Tears flow 52.new war zone _ THERE was no mortar fire on the Cheshireroads yesterday, just 53.en with eggs_* + 'Energy' drinks under fire for caffeinecontent_* Robin Young54.was riddled by a burst of political friendly fireyesterday. *The New Yorker* magazine,55.ommons. The former Governor's critics, under fire in theDimbleby book on Mr 56.Roy Hattersley, who has kept up a withering fire on whathe sees as the Government's58.ociety *Sir, Cardinel Hume is training his fire on thosewho campaign for the right of59.rs' Union of Scotland, had been under heavy fire recentlyfrom grassroots members for63.HE TIMES: FOREIGN NEWS_Netanyahu stays under fire as heescapes charges_ 64.he fault of the coach which puts me under fire," Dwyersaid. "If you can play one, 69.The sale of the homes came under political fire. Criticsclaimed that the former72.dwide ban on landmines have drawn political fire. Lastmonth she cancelled a meeting

384

Page 385: Motivation Behind Idioms of Criticizing

76.and rape victims. Judges still come under fire overseemingly crass remarks to rape77.re happy to seize any opportunity to return fire. It isgood-humoured almost. The rest78.opularity, now reinforced by his decision to hold fire onEMU, which gives him a claim79.. The Bar Council and the Law Society have directed theirfire at the proposal that80.ide, naturally. If I had known, I would have directed myfire at less dedicated 82.crime rates under a Labour government as he turned hisfire on Mr Blair's failure to 83.+ Rome File by Richard Owen_* Loose cannon turns fire onart world; Olympic84.--===THE TIMES: FOREIGN NEWS Loose cannon turns fire onart world ===--86.no proper debate," Sir Leon said. He also turned his fireon the Tories. Sir Leon said:87.t it was their turn to be favoured and have turned thefire of their television companies88.--===The Times: World News:Cartoon attracts Asian-Americanfire ===-- 89._WORLD NEWS_ Cartoon attracts Asian-American fire FROMQUENTIN LETTS90.Next page: Cartoon attracts Asian-American fire Copyright1997. 91.transmitter tower. Earlier this year, Orange attractedfire from design critics for92.The Bar Council and the Law Society have directed theirfire at the proposal that93.ide, naturally. If I had known, I would have directed myfire at less dedicated

faint praise*1.ted yesterday to a torrent of criticism and faint praise,with the European Union leading2.the reaction that it aroused. Damnation by faint praise hasbecome an occupational

385

Page 386: Motivation Behind Idioms of Criticizing

3.previous batch of amateurs were damned with faint praise bytheir instructors. Others,4._* DAMNED with faint praise and gently castigated forchoking the centre5.good blocks." It was a case of damning with faint praise.Bassett was nearer the mark6.faint praise was the order of the day when ministers yest7.of two of Derby's goals, he damned him with faint praise."Wanchope? He has the8.particularly impressed, his manager uttered faint praise,and as for the locals well, it10.of M Jospin and M Strauss-Kahn offered only faint praisefor the Chancellor's plans11.awn that many use to damn German sides with faint praise.When the Hungarian13.ey after this match in terms that suggested faint praise,such as "hard-working".14.atting and decent bowling, although that was faint praisefor Shine, who could never15.original director of this century". This is faint praisewhen set against the enthusiasm of16.em and the critics had damned them with the faint praiseof being second best to a17.had players worthy of being damned with such faint praise.Without Thorpe in the

salvo*1. deputy-super-monster, John Prescott, with a salvo ofkiller-quotes from the monster's 2. o defend the Assisted Places Scheme after a salvo againstit from one of Labour's 4. of geriatric sex. Letting loose salvo after salvo of crudehumour against the backdrop 5. relevant to the trial.Saving his biggest salvo until last,Mr Jones sought to discredit 7.Next page: Stena Line fires salvo at MMCArts | British News| Business | Co8. Stena Line fires salvo at MMCBY GEORGE SIVELL STENA LI

386

Page 387: Motivation Behind Idioms of Criticizing

12. edge of collapse_* + Stena Line fires salvo at MMC_*Swedish cross-channel ferry 13. tton voters did it for him.Between firing salvos atLabour, William Hague should 14. eliberately restrained from firing the first salvoes. Theword in the ranks was: when 15. k, Alec Broers of Cambridge fired the first salvo in whatcould become a 16. to Scotland even before he fired his first salvo atScottish Amicable. Since Abbey 17. ind, so great is their anger over the latest salvo ofcomplaints from Paolo Di Canio, 18. ate."Mr Mandela's outburst was the latest salvo in adeepening diplomatic row that 20. n Had Lady Macbeth?* was one of the opening salvoes inthe battle against the 21. S on Capitol Hill yesterday fired an opening salvo in theannual debate over 22. as cats to creamy milk.After an opening salvo onAmerica's "cultural imperialism" 23. ban Dublin bigot. This particular satirical salvo fromone of the godfathers of 25. ll-scale attack launched in three successive salvoes:*Shakespeare's Sonnets* 27. t of view, John Major felled Tony Blair with salvo aftersalvo of withering

lashing1. appeared remarkably impervious to the tongue lashings ofEconomic Secretary 2. trictures_ BY SIMON WILDE _* THE lashing that Englishcricket received from 3. n free two-minute calls home. _* _Tongue lashing_ TheGovernment has launched

stick*1. ship group stages, British clubs have had a stick taken tothem by the Australian media

387

Page 388: Motivation Behind Idioms of Criticizing

3. be recognised. Each bad review feels like a stick on yourback. A prize like this lifts 4. today and the airport delays were used as a stick to beatthe British. Ever since, people 5. be they Croatian, Bosnian or Albanian, as a stick withwhich to beat the Serbs. On the6. nd others were resentful or feared it was a "stick" withwhich to beat them. Although7. he Arsenal manager and set about him with a stick. Beforethey were homogenised,8. . "Patten's political agenda has provided a stick forforeign lobby groups with which to9. nsciously in others, nobody is looking for a stick withwhich to beat the Labour Party,11. result, the temptation to use it as another stick withwhich to beat the English game13. er's* Editor, _Will Hutton_, has come in for stick from*Campaign*. In a recent14. o abuse at Barnsley last Saturday. "Getting stick fromsupporters isn't very pleasant, 15. istic of a £1 million pay-out."I was getting stick fromthe boys and I thought: 'I'll show16. ed. "I did well on Saturday and I still got stick forit," he said. "Too fat, too thin, the sa17. an should be given the job. "I'd never had stick from acrowd before I came here and it18. irl should have come in for some ideological stick, but Ihave never quite understood19. ents from beating him with a civil liberties stick.However, a pungent irony will not20. nority who were giving the previous manager stick,"Hateley said. "They were very22. have never understood why I've taken so much stick andI'm not going to lie and say24. Sir Cliff Richard would be used to a bit of stick fromthe critics. Not a bit of it. Sir Clif25. harp as a tack now. "He has taken a lot of stick becauseof the money we paid for him.

388

Page 389: Motivation Behind Idioms of Criticizing

26. r today. You have got to expect the sort of stick he got.It was a bit over the top, but not 27. because I have been getting an awful lot of stick fromthe rest of the lads for my lack 28. ing, Danny has come in for a fair amount of stick for hisvoice. "I think people forget29. ularly the players, who took a little bit of stick whenwe had one or two injury 30. es that easily. Jason had to take a lot of stick, but hejust laughed with the rest of us. Th31. targets such as the media. We got plenty of stick afterour FA Cup defeat at Chelsea, 36. with the lads getting together to give some stick to oneunfortunate player. Sadly, that37. en a tough week. Some of the boys took some stick in thepress, but they responded to40. release of a year-long tension. "I got some stick for notputting the ball down, but I new41. 1993. But the Australians have been taking stick foryears and they have not42. men are always getting the rough end of the stick. Butterdoesn't just melt, it dribbles43. al" profit in 1998, adding: "I've taken the stick. I wantto be around to take the praise." 44. might be resigning, saying: "I've taken the stick. I wantto be around to take the 45. ying like that, he will soon forget all the stick he tooklast season. While I was in46. ALTHOUGH he is routinely beaten with the stick of his ownpast achievements,

rap*1. ilar transgression). "They got me on a bum rap," Lenahanseethes. "I argued that I was3. delivering a stern admonition; a well-timed rap on theknuckles from the headmaster.4. e: Pru's attention turns to savers after FSA rap Arts (Mon- Fri) | Books (Sat) (Thu) | Bri

389

Page 390: Motivation Behind Idioms of Criticizing

7. e: Pru's attention turns to savers after FSA rap [Line]Copyright 18. once, mangle my metaphors: he attempted to rap them on theknuckles but succeeded9. communicated via contaminated water, gets a rap over theknuckles, since he neglected10. inguished piano teacher who believed in the "rap theknuckles" approach. I became 11. t really happen; or if it did it was just a rap on theknuckles for M Chirac, and they 12. operations, was one of the nine to take the rap. A closerlook may now be taken at14. , they cannot plead ignorance; they take the rap, alongwith the underlings. Extend it15. tag in a train tunnel, unjustly taking the rap when agang of youths derail a goods train18. r at Taunton Cider and the man who took the rap, unfairlyI always thought, for last19. he Post Office, but having investigated and rappedChannel 4 over the knuckles, it20. king risks because they are afraid of being rapped overthe knuckles. They are 21. Skipton Building Society has been rapped over theknuckles by the Advertising

roasting1. with her rescue plan.Ms Allen is given a roasting in MrKaufman's report, mainly for 2. er meeting said that Ms Harman was given a "roasting" whenat least ten MPs made 3. owe, the PIA's chief executive, were given a roasting bythe Treasury Parliamentary 4. ence but, even after an inevitable half-time roasting fromRoy Evans, their manager, 5. Robinson stands proxy for Labour hypocrisy. Roasting timeis overdue. The press 6. &GovernmentWily political bird survives Paxo roasting===--7. pshott__Wily political bird survives Paxo roasting _ THEtorrent of election

390

Page 391: Motivation Behind Idioms of Criticizing

8. She has even come to terms with the public roasting shegot over her "behind closed

get on sb’s back1.ong the way and there will be people getting on my back forgetting booked.I mean,2. to a worker you might find the Low Pay Unit on your back.Also, men and women must3. being pumped high and far and the crowd is on your back,there is no worse place for a4.ssle.People need to encourage him, not get on his back."Therein lies the secret.Tell him5.se his form has been down, people have been on his back,which is understandable, but6.crum and pop the ball in and the referee got on my back fora while.Once we had sorted7.sues without ever getting the Moral Majority on his backand, rarely for a pop star, he8.supporters to barrack him [Reed], really get on hisback.Use words like 'fraud' and 'you9. parliament." Ronnie wants parliament to get off everyone'sback, so that everyone can10. years and getting all those former players off the team'sback.Yorkshire were tipped 11. and next summer is to keep the little sods off my backand to try to stop them taking 12. Next page: How to get the world off your back Arts (Mon -Fri) | Books (Sat) | British13. Next page: How to get the world off your back [ContactUs] [Subscribe to the paper] 14.==The Times: Interface: How to get the world off your back===-- October 29 199715. How to get the world off your back A FIVE-MINUTE sandwichbreak at th16. like John Edmonds, leader of the GMB union, off theGovernment's back.But while

391

Page 392: Motivation Behind Idioms of Criticizing

get on sb’s case1.to do, regardless of whether my parents were on its case ornot. And anyway, why

V + lecture1.Chinese leaders are bracing themselves for a lecture onhuman rights. However, the 2.and financial leaders politely listened to a lecture fromnone other than Kenneth Clarke 3.eve when he was arrested Danielle gave him a lecture thatif he broke the law then he 4.ing," he said. By November they were getting lectures fromthe stage on the importance 5.e, but in both decided to settle for a sharp lecture, andthe hope that ill-managed 6.minutes to level: Johnson received a stern lecture after aconfrontation with Fidler, and 7.improvement in Japan. But it gives a stern lecture onunemployment, calling on 8.urkin, the referee, handed out only a stern lecture. "Idon't know why I did it,"Sinclair 9.rough the show he launched into a terrifying lecture on theevils of drink which put a

give sb the rough side of one’s tongue1. and is as choleric as Herr Kohl. But his rough tongue istypical of both the political

haul sb over the coals1. be known that he is not alone in casting hot coals ontothe leaders of the profession. His2. onservative Cabinet minister raked over old coals byattacking the CBI for criticising3. k and, for his pains, he was hauled over the coals by acommittee that preferred to "see4. urites, please let me know. _"Rake over the coals(3,4,2,4)"_ is one of mine. Hazel5. d vote for him. We once got hauled over the coals forhaving too many Labour MPs, so

392

Page 393: Motivation Behind Idioms of Criticizing

have a thick skin*1. ival material later. The other defence is a thick skin.With exceptions for the bizarre,2. imes told © Simon: "I have thick skin and will not bedeflected" 5. is obstinate nature, has helped to develop a thick skinand a tendency for defiance. If he6. lass of champagne, a packet of Nurofen and a thick skin,the most crucial accoutrement8. I am blessed with a fairly loud voice and a thick skin."Having enjoyed the benefits of9. ree World hates your business, you develop a thick skin.BAT has survived the 10. y perturbed. They are right up there in the " thick skin"stakes, perched somewhere on11. the media or politics you have to develop a thick skin,"says Mr Swash. After feeling13. him," Maloney said. "But you have to have a thick skinand deep pockets and be14. t of what he has got. He has certainly got a thick skin.Maybe it's to make the most of15. nies' highly skilled tax accountants and a thick skin.Inspectors need to know how16. der if his pen nib would ever penetrate her thick skin.Ann Widdecombe, the former

have the hide of a rhinoceros1. ith parliamentary nous, PR experience and a rhinoceroshide. Whatever turns up,2. lomacy, negotiating skill and the hide of a rhinoceros.Plus enthusiasm and 3. ly thin-skinned in a job where the hide of a rhinoceros isrequired. Pressure, and the

honeymoon*1. , it will have to face the first settling of honeymoonaccounts. Next week's Budget will14. abour. But, as Downing Street will confirm, honeymoons donot last forever. "I don't

393

Page 394: Motivation Behind Idioms of Criticizing

20. ris Political Sketch] _Icy smiles as one honeymoon endsand another begins _ Festive21. The Times: Politics Icy smiles as one honeymoon ends andanother begins 43. ll claim God led them to him. All had brief honeymoons insouthern Utah. All say their49. elancholy exchanges do take place, once the honeymoon isover. _* 50. bour Government. It is quite clear that the honeymoon isalmost over. Let's be clear, if55. nce_* + Matthew Parris sketch_* The honeymoon is overdespite effort to make up_* 72. ingless the size of his Commons majority. Honeymoonsnever last. Already darkening108. e. Past experience suggests that political honeymoonsseldom last for long. Back in113. en Dorrell meanwhile claimed that Mr Blair's honeymoonwas over as he stepped up114. nly the second Labour Government. Labour's honeymoon wasbrief. On September

in the line of fire*1. The Times: Business: Merrydown board in firing line July12 1997 _BUSINESS7.Times: Cricket: Proud Gooch retires from the line of fireJuly 21 1997 _CRICKET_8.manager, has withdrawn Michael Owen from the firing linetoday, with the experienced19. are," he muses.Yet he puts himself in the line of fire todocument the dinosaurs left to29. Next page: Social chapter in the firing line as Britainbecomes more competitive Arts 30.olidays seems to think so _* + In the line of fire _* TheEC is set to toughen up on39.===The Times: Sport:Kallis stays calm in the line of fire===-- May 16 199752.olidays seems to think so _* + In the line of fire _* TheEC is set to toughen up on

394

Page 395: Motivation Behind Idioms of Criticizing

60.ath of a diamond smuggler puts Quincy in the firing linebetween the FBI and the61.olidays seems to think so _* + In the line of fire _* TheEC is set to toughen up on62.." The Attorney-General is regularly in the firing lineover decisions he takes in his63.one tariff war_* + Social chapter in the firing line asBritain becomes more70.ing wear than anyone else, are right in the firingline.Designers favoured in the mid-87.bour's campaign manager, was kept out of the firing lineeven when an important 90.ong with other utilities in the windfall tax firing line,the Grid is lobbying to keep its 91.e] _Gore in firing line over cash collected at temple_FROM IAN BR

leave oneself open1. uckrik's first chapter is not one which will leave heropen to accusations of literary2. by not fully declaring their interests, MPs leavethemselves open to accusations of3. ries lacking much competition or regulation leaves it opento future criticism. Nor, if the4. s did, on a change of heart a phrase that leaves newLabour open to mockery from the5. has shared a room or tent with a homosexual leaves themopen to accusation and6. . Their own parents are sending them out and leaving themopen to abuse of all kinds."7. . Their own parents are sending them out and leaving themopen to abuse of all kinds."8. en did tend to surround themselves with men, leaving themopen to the charge that they9. nusual in local government circles. "We have leftourselves open to ridicule, but the

395

Page 396: Motivation Behind Idioms of Criticizing

like water off a duck's back1.as happened to Lady Diana, it is water off a duck’s back."He concluded: "I hate them, I2., Cambridgeshire. May 24. _Water off a duck’s back _ *FromMr Mike Peacey *Sir, 3.g your colouring." It was like water off a duck’s back."Iwear blue most of the time," 4. as good as his father?', it was water off a duck’s back.IfI was good enough it would5.out it, very abusive.But it is water off a duck’s back.Thepublic will make their own6. the s*** they write about me is water off a duck’s back,"he says."I feel absolutely7. Next page: WaterAid off a duck’s back Arts | British News| Business | Court pag8.imes Next page: WaterAid off a duck’s back [Contact Us][Line] 9. --===The Times: Britain: WaterAid off a duck’s back ===--May 27 1997 _BRITAIN_10. _WaterAid off a duck’s back _ 11.ed his resolve; no doubt it was water off a duck’s back off the backs of 24 ducks, to12.ew Mexico, 87321. May 27. _Water off a duck’s back _ *FromMr Tony Fuller *Sir,

look who is talking1.relations with colleagues, he can snap back "Look who'stalking, Mister 67 per Cent!"

nitpick*1. one. Dr Carey will doubtless say that I am nitpicking. Hiswords were really 2. pany is brimming with opportunities but the nitpickerscomplain that it has paid too 3. complicated statement about Nato, a hail of nitpickingquestions and more work. Tony5. s who lead such sad lives that they have to nitpick overdetails? Your picture of Helen

396

Page 397: Motivation Behind Idioms of Criticizing

7. Me_* + Home Life - Bring back the school nit-picker_* +Treating Lice_* + Life and8. The Times: Weekend: Bring back the school nit-pickerAugust 2 1997 _HOME LIFE_13. ion of academic philosophy into the kind of nit-pickingthat Magee deplores, behind 14. the Net in real time. But such technical nit-pickingaside, this is an entertaining romp,15. , adjudicator of fair trade rather than mere nit-pickingregulator. Oftel's concern is BT's16. s received. Palace officials talked of the "nit-picking"that has overwhelmed the trip's17. es not yet take note form. These range from nit-pickingdetails on the redenomination18. lous, enticing abundance on the shelves, the nit-pickingvisitor can spot gaps. On

not pull one's punches*1. deficit with China. Mr Gore said he "did not pull anypunches" on the subject since 5. comes to the Turner, the heavyweight critics pull nopunches. But, says _Richard6. for literature made it impossible for her to pull punches.She was not afraid to pass the7. rely cruel, he had a black belt in judo and pulled fewpunches in his work. At his sharp-9. sential for racing's coffers, and it has not pulled itspunches. Setting a target of11. de a name for himself as an interviewer who pulled nopunches. "The public's13. rmed by other artists. Aware perhaps of the pulledpunches, Cash signed off with one 14. and grappling withserious themes. "I'm not pulling any punches," he says."Besides,15. h, trained as a lawyer and is not known for pulling herpunches. She is a keen critic of16. of being seen either as a damp squib or as pulling itspunches. Worse, many key

397

Page 398: Motivation Behind Idioms of Criticizing

17. settings of William Blake. *Bright as Fire* pulls noemotional punches, Blake's19. ther organisations," she says. Ms Fullick pulls nopunches about the borough's poor23. to talking about past mistakes, Frank Warren pulls nopunches. Talking about his most

people in glass houses...1.from a long line of aristocrats. People in glass housesshouldn't throw stones." Mr2.d Davies for not penalising them. People in glass housesshould not throw stones. The

pot shot1. re are potential singles a-go-go, and enough pot shotstaken at sacred cows (*Keep On2. rance profonde* and taking a few well-aimed pot shots atthe left-wing Government. M3. at Albert Fisher is that no one has taken a pot shot atthis company before now. Fisher's4. block a deal. Of course, Siebe once took a pot shot atAPV, but it would be odd for a5. stello Aragonese, at which Nelson took some pot shots.Below, in the crypt, are ranks of6. ". Over the past week this has largely meant potshots atthe Tories' flailing ducks.7. the rising stars of Britpop gleefully took potshots atwill. Suede's new guitarist, Richard

put the boot into sb1. newspaper *El País*, putting his Hispanist's boot into thecritics for sticking their 2. iness: Youngsters feel Spurs supremo put the boot in ===--October 23 19973. + Youngsters feel Spurs supremo put the boot in_* ChrisAyres watches as the Brown-4. page: Youngsters feel Spurs supremo put the boot in Arts(Mon - Fri) | Books (Sat) |

398

Page 399: Motivation Behind Idioms of Criticizing

5. + Youngsters feel Spurs supremo put the boot in_* + StockMarket - Michael Clark_* 6. page: Youngsters feel Spurs supremo put the boot in[Contact Us] [Line] 7. l* leader. Other notables who have put the boot intolawyers include (in no particular8. e case, and I know they are going to put the boot in. Butif they are so intolerant and9. ll paid to put his boots on, not to put the boot in,"Kendall said. "We are at the bottom10. esdner Kleinwort Benson, the broker, put the boot intothe housebuilders by suggesting11. atch Youngsters feel Spurs supremo put the boot in AlanSugar should perhaps have 12. e Times: Britain: England sponsor puts legal boot in===-- June 7 1997 _BRITAIN_ 13. evidence_* + England sponsor puts legal boot in_* +Aitken denies misleading Butler 14. Next page: England sponsor puts legal boot in Arts |British News | Business | Court 15. Next page: England sponsor puts legal boot in [ContactUs] [Line] 16. England sponsor puts legal boot in BY JOAN

rap sb on the knuckles1. inguished piano teacher who believed in the "rap theknuckles" approach. I became so2. he Post Office, but having investigated and rapped Channel4 over the knuckles, it3. king risks because they are afraid of being rapped overthe knuckles. They are worried4. Skipton Building Society has been rapped over the knucklesby the Advertising

read sb the riot act1. [Valerie Grove Interview] Bland reads riot act" said oneheadline yesterday. Bland 2. ck did the research for his first novel *The Riot Act*.Stock, a stranger to the world of

399

Page 400: Motivation Behind Idioms of Criticizing

3. stand for it any longer. We really read the riot act,telling both parties that we wanted4. , the enormity of their offence. He read the Riot Act: ithad no effect. They then5. to the sentence of death. He then read the Riot Act, whenfour of the principal of these6. Previous to Sir John Hippisley's reading the Riot Act, heinformed these infuriated 7. ffer her critical assistance by reading the riot act toSlobodan Milosevic, the Yugos

run the gauntlet1. Bologna University, was 12 when his father ran thegauntlet of Italians carrying 2. BY POLLY NEWTON _* WOMEN MPs run a gauntlet of sexistcomments and3. ming an accountant. Many examinees have to run an extragauntlet of parent-created4. Next page: Troops run media gauntlet to take Albanianbeaches 5. le: Work for St Helena Next page: Troops run mediagauntlet to take Albanian beaches6. perial relics happy to be pink_* + Troops run mediagauntlet to take Albanian 7. Photograph: LUCA BRUNO/AP _Troops run media gauntlet totake Albanian 8. --===THE TIMES: FOREIGN NEWS_Troops run media gauntlet totake Albanian 9. ) he vanishes with his flock, leaving her to run thegauntlet of folk in a high chapel10. idley almost ten years ago, but still had to run thegauntlet of a lengthy High Court11. seemed a crazy thing for Richards, who had run thegauntlet with all the great fast12. her husband's behaviour that she decides to run thegauntlet of social ostracism. As 13. d, the chairman, and fellow directors are to run thegauntlet at a special meeting

400

Page 401: Motivation Behind Idioms of Criticizing

14. hat state-of-the-art 60s should then have to run thegauntlet of a maelstrom at the 15. was not Eton's fault. I believe I would have run the samegauntlet or worse at any 16. Photograph: HAL GARB/REUTERS Star runs gauntlet of thelover he scorned 17. --===THE TIMES: FOREIGN NEWS Star runs gauntlet of thelover he scorned ===-18. s call off challenge to Yeltsin_* + Star runs gauntlet ofthe lover he scorned_* + El19. Next page: Star runs gauntlet of the lover he scornedArts (Mon - Fri) |20. Next page: Star runs gauntlet of the lover he scorned[Contact Us] 21. initiated," party leader said_* + Star runs gauntlet ofthe lover he scorned_* Clint22. usader learning politics the hard way as he runs thegauntlet of divided local Tories ---

sitting duck/target1.nothing on under their buckskins. They are sitting targetsfor the sneers of next-door2.SUMMIT SKETCH © Clinton: sitting targetfor cartoonists and satirists

V + hammering1. British Leyland's Princess comes in for a hammering fromNorman Milne of 2.and the Baebes are bracing themselves for a hammering fromthe classical press. Even3.so much. If it's justified, then I deserve a hammering. I'mjust trying to cut down the

take it on the chin1. people who founded the country will have to take it on thechin. The term Pom is not2. d family with patience and sensitivity, and taking on thechin drunken abuse meted out

401

Page 402: Motivation Behind Idioms of Criticizing

3. ed family with patience and sensitivity and taking on thechin drunken abuse meted out4. sations along the way. All of which Mr Major took straighton the chin. He remained

take to task*1. Next page: Charltons take Banks to task Arts | BritishNews | Business | Court pag 7. ic clash with Mugabe_* + Jewish students take Yale to taskover dormitory rule_* +10. ing George, but since then the critics have taken him totask. They questioned his14. Next page: Water companies taken to task over dividendsArts (Mon - Fri) | British 17. ct Us] Next page: Friedman taken to task on euro [Line]Cop 21. ore recent years white Australians have been taken totask for their appalling crimes22. en Watt *Sir, Once again, Mother Teresa is taken to taskfor her views on abortion and24. rm. _Small print_ BARCLAYS BANK is being taken to task bythe Advertising25. r tours ended and now the players are being taken to taskby the most revered and30. --===The Times: Football: Referees taken to task byWenger ===-- October 25 199733. office has taken such action. Ofwat has been taken totask in its handling of contracts34. went down a treat. However, Mrs Beckett was taken to taskfor not mentioning the35. this week, Mr Brown was quietly and firmly taken to taskby Ruth Kelly, Labour MP36. arcelona, one national newspaper scribe was taken to taskfor having described the37. llion, then its senior executives should be taken to taskfor sloppy management. If it 38. tly through Mr Greer." Mr Hamilton is also taken to taskfor failing to declare the two

402

Page 403: Motivation Behind Idioms of Criticizing

39. TOR_ McAlpine memoir taken to task __ *From BaronessFalkender *S 40. tain my excitement. __ + *I AM gently taken to task byJonathan Haslam, director of42. ONEY _ _Sara McConnell_ takes Abbey National to task overadvertising campaign49. en Alliance *Sir, Your editorial of April 7 takesenvironmentalists to task for failing to50. charges. (3652) _7.30 EastEnders_ Lorraine takes Grant totask over his treatment of52. __ *From Lord Quinton *Sir, Lord Rees-Mogg takes me totask (article, January 23)55. Sir, Mr Q. S. Anisuddin (letter, November 4) takes totask a former head of the UK56. 76) _7.30 Weekend Watchdog_ AnneRobinson takes touroperators to task for59. vo Mr Simon Goulden (letter, January 23) for taking JoeJoseph to task for suggesting60. rnter reserves particular ire for the press, takingnewspapers to task for describing62. 5 Neighbours_ Karl decides enough is enough, taking Timto task over his obsession63. e and shy fund managers became media stars, taking totask company directors for64. g the past week, and we know that we deserve taking totask. There are no excuses.65. inally rung up by an indignant investor who took him totask for not being the Lloyds66. an article in a foreign magazine, allegedly tookCollymore to task for his selfish play

talk to sb like a Dutch uncle1.ea, talked to Haaland like, you could say, a Dutch uncle;no immediate booking. Nor

the pot calling the kettle black1.Court. Talk centred on the Lord Chancellor's pot*-*and*-*kettle criticism of fat cat

403

Page 404: Motivation Behind Idioms of Criticizing

2.he accused, in a memorable exchange between pot and kettle,of turning track and 3.e says he might stay here." Talk about the pot callingthe kettle black. Ballesteros

tongue-lashing1. will let language police give shopkeepers a tongue-lashingFROM QUENTIN LETTS2. + Language police can give shopkeepers a tongue-lashing_*+ Russians 'building3. ange from Clive James giving Liza Minnelli a tongue-lashing to a segment from4. page: Language police can give shopkeepers a tongue-lashing [Contact Us] [Line] 5. with Julian Clary unless they wanted a good tongue-lashing(so to speak). The secret6. their player/ manager delivered any sort of tongue-lashingto his men afterwards it7. appeared remarkably impervious to the tongue lashings ofEconomic Secretary 8. n free two-minute calls home. _* _Tongue lashing_ TheGovernment has launched

404