Top Banner
i l l u s i o n s ? vous pouvez écouter à la musique jusqu‘au fin si vous ne cliquez pas.... you may listen to the music up to the end if you just don‘t click …. pueden escuchar a la música hasta el fin si no hacen clic …. sie können die musik bis zum ende anhören, wenn sie nicht klicken ....
44

Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka

Jul 31, 2015

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka

i l l u s i o n s ?

vous pouvez écouter à la musique jusqu‘au fin si vous ne cliquez pas.... you may listen to the music up to the end if you just don‘t click …. pueden escuchar a la música hasta el fin si no hacen clic …. sie können die musik bis zum ende anhören, wenn sie nicht klicken ....

Page 2: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 3: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 4: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 5: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 6: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 7: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 8: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 9: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 10: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 11: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 12: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 13: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 14: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 15: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 16: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 17: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka

les chiens sont une prose, les chats une poésie.-dogs are prose, cats are poetry. -los perros son prosa y los gatos poesía.-hunde sind wie prosa, katzen eine poesie.

[Jean Burden 1914-2008]

Page 18: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 19: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 20: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 21: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 22: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 23: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 24: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 25: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 26: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 27: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 28: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 29: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 30: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 31: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 32: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka

quand une porte se ferme une autre s'ouvre...-where one door closes another opens...-donde una puerta se cierra, otra se abre...-wo sich eine tuer schliesst, oeffnet sich eine andere...

[Miguel de Cervantes de Saavedra]

Page 33: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 34: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 35: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 36: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 37: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 38: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 39: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 40: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 41: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka

je sais que je ne sais rien.-I know that I know nothing. -solo sé que no sé nada.-ich weiß, das ich nichts weiß.

[attributed to Socrates]

Page 42: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 43: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka
Page 44: Monde plein de_rêves_/photos de Ushie Farka

arrangement par : .

musique: <arabe-siete velos> (wav)

bye-bye…

Vous avez vu quelques photos extraordinaires de Ushie Farkas à qui je dis: „merci“ parce-qu‘elle m‘a permit de les user pour cette présentation avec PowerPoint.~~~You saw some extraordinary photos of Ushie Farkas, to whom I say: „thanks“ due to the fact that I could use them for this PowerPoint presentation.~~~Uds. han visto unas extraordinarias fotos de Ushie Farkas a quién digo „gracias“ por haber podido usarles para esta PowerPoint presentación.~~~Sie sahen einige aussergewöhnliche Bilder von Ushie Farkas, der ich „danke“ sage, da ich sie für diese PowerPoint Präsentation benutzen konnte.