Instrucciones de funcionamiento Moisture Analyzer Sartorius Modelos MA100 Analizadores de humedad electrónicos 98648-008-53
Instrucciones de funcionamiento
Moisture Analyzer Sartorius Modelos MA100Analizadores de humedad electrónicos
98648-008-53
98648-008-53
Los analizadores de humedad MA100 sirven para la deter minación rápida y fiable de la humedad de mate-riales, substancias líquidas, pastosas y sólidas, de acuerdo con el método de la termo gravimetría.
El analizador de humedad acelera los procesos de rutina mediante:
– Tiempos de análisis más cortos, secado suave y proporcional de la muestra, utilizando radiadores de cuarzo o cerámicos de superficie
– Determinación rápida de los parámetros de secado y ajuste fácil de programas de secado, mediante deter-minación automática de los paráme-tros de desconexión para los análisis semiautomáticos (SPRM*)
– El ajuste de un reconocimiento de fin del análisis totalmente automático requiere sólo la definición de la tempe-ratura de secado.
– Ajuste óptimo del analizador de humedad a otros métodos y adapta-ción a muestras complicadas, mediante el reconocimiento de fin del análisis semiautomático
– Secado rápido sin peligro de combus-tión y calefaccionamiento adaptado a la sensibilidad de temperatura de las muestras, mediante la selección del pro-grama de calefacción apropiado
– Alta flexibilidad en el análisis de muestras diferentes y ahorro de tiempo al cambiar el tipo de muestra mediante programas memorizables
– Protocolos preconfigurados a las necesidades individuales del usuario.
– Ayuda rápida para el manejo rutinario mediante las instrucciones breves en el mismo aparato
* esta abreviación significa: Swift Para-meter Adjustment to a Given Reference Method (Ajuste rápido de parámetros a un método de referencia existente)
El analizador de humedad es ideal para el empleo como instrumento de control en los sistemas de gestión de la calidad, producción y entrada de mercancías, mediante las siguientes características:
– Inspección cómoda y fiable de los ins-trumentos de control según DIN/ISO mediante aplicación interna de pesa de calibración
– Determinación de la desviación estándar mediante reproTEST
– Documentación conforme a ISO/GLP; posible también con impresora interna (opcional)
– Control óptimo de los procesos y control de la calidad mediante evaluación estadística, 9999 mediciones/programa máx.
– Aseguramiento de los parámetros de secado contra las modificaciones que pudiesen efectuar personas no autoriza-das, mediante clave de acceso
El analizador de humedad satisface los más altos requerimientos de fiabilidad de resultados de medición:
– Alta repetibilidad gracias a la mínima vibración del sistema de pesada al ini-ciar el análisis y el mejor acceso a la cámara de mues tras, mediante unidad calefactora activada por motor
– Buena legibilidad, incluso bajo escasas condiciones de luz, y mínimos erro-res de lectura, mediante pantalla con retroiluminación
– Limpieza fácil de la cámara de muestras y protección del sistema de medición contra la suciedad, mediante base extra-híble de la cámara de muestras
Denominaciones del modeloMA100X-0YZV1, donde X será sustituido por C, H o Q. C corresponde a una lámpara cerámica, H a una lámpara halógena y Q a una lámpara de cuarzo; tensión nominal 100 – 120 VCA o 200 – 240 VCA, 50/60 Hz, 650 VA en la lámpara cerámica, 400 VA en la lámpara halógena y 650 VA en la lámpara de cuarzo. Y puede ser 00 o CE; Z puede ser 115 o 230 para 100 – 120 VCA o 200 – 240 VCA.
Significado de signos Los siguientes signos son empleados en
estas instrucciones:
§ Para las instrucciones de acción
$ Para las instrucciones de acción, que han de realizarse sólo bajo determinadas condiciones
> Describe lo que pasa después de una acción realizada
– Aparece frente a un ítem de enumeración
! Advierte sobre un peligro
2
Uso previsto
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en funcionamientoCondiciones de transporte y almacenamiento. . . 5Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Reciclaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Representación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . 6Conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Seleccionar e insertar instrucciones breves. . . . . 8Encender aparato, abrir y cerrar cámara de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Concepto de manejoTeclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Manejo función medición y función test . . . . . 10Manejo de menú y resultados . . . . . . . . . . . . . 11Salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Aseguramiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustes previosAjustar lengua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ajustar parámetros de aparato . . . . . . . . . . . . 14Entrar o modificar clave . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ejemplo: ajustar hora y fecha . . . . . . . . . . . . . 17Parámetros de aparato (sinopsis) . . . . . . . . . . . 18Configurar impresión protocolo . . . . . . . . . . . 20Informaciones específicas de aparato . . . . . . . 24
FuncionamientoModo de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Principios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ajuste al sistema existente . . . . . . . . . . . . . . . 27Preparación de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Ajustar parámetros de secado . . . . . . . . . . . . . 30Parámetros de secado (Sinopsis) . . . . . . . . . . . 30Indicación valores medición . . . . . . . . . . . . . . 35Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Estadística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
Contenido
Funciones de ajuste “isoTEST” . . . . . . . . . . . . 51Ajuste de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Ajustes sistema de medición . . . . . . . . . . . . . . 51Test de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Calibración unidad calefactora . . . . . . . . . . . . 58Salida de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Interfaz de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Formato salida de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Formato entrada de datos. . . . . . . . . . . . . . . . 63Entrada/salida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . 66Diagrama de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cuidado y mantenimientoServicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Cambiar filtro de aire del ventilador . . . . . . . . 70Cambiar fusibles de red. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Desmontar o cambiar unidad calefactora. . . . . 71Controles de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SinopsisDatos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Accesorios (opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Declaración de conformidad UE . . . . . . . . . . . 74Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ApéndiceEntrar clave general
El aparato cumple las Directivas y Normas sobre instrumentos de fun-cionamiento eléctrico, compatibilidad electromagnética y las prescripciones de seguridad. No obstante, un empleo inapropiado del instrumento puede causar daños materiales y a personas.
Leer las instrucciones de funcionamiento con mucha atención, antes de poner en funcionamiento el aparato. De tal forma se evitarán daños en el aparato. Conser-var las instrucciones cuidadosamente.
Observar las siguientes advertencias para un funcionamiento seguro y sin problemas del analizador de humedad:
! Utilizar el aparato únicamente para el análisis de humedad. Cualquier otro uso que no corres ponda a este objeto podría ser peligroso para las personas o causar daños en el aparato u otros objetos de valor
! No trabajar con muestras y utensilios (p.ej.: vasos de precipitados, matraz aforado, etc.) que dificulten el cierre de la cubierta de calefacción
! Al utilizarse equipo eléctrico en instala-ciones, bajo condiciones ambientales que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse las prescripciones correspondientes para la instalación.
! No utilizar el aparato en atmósferas potencialmente explosivas, y usarlo sólo bajo las condiciones de entorno descritas en estas instrucciones
– El aparato debe ser manejado sólo por personal calificado, que conoce las características de la muestra a analizar
! Antes de la primera puesta en funciona-miento, controlar si el valor de tensión ajustado corresponde con el de la ten-sión de red (ver en “conexión a la red”)
– Con el aparato se suministra el cable de red, con conductor de protección
– Las conexiones en el aparato deben realizarse al encontrarse éste separado de la tensión de red. Instalar el aparato de modo que el cable de red pueda des-conectarse fácilmente.
– El cable de red ha de ser tendido de tal manera que no entre en contacto con superficies calientes del aparato
– Utilizar prolongaciones de cables que cumplan las normas y posean también conductor de protección
– ¡No suprimir conductor de protección!
– Utilizar accesorios y opciones de Sartorius; estos están adaptados perfectamente al aparato
– Advertencia; Modificaciones en los aparatos o la conexión de cables o aparatos no suministrados por Sartorius es de responsabilidad del usuario y deben ser controlados por el mismo y, en caso necesario, realizar las correcciones pertinentes. Sartorius pone a disposi-ción, según consultas, informaciones sobre los datos mínimos del funciona-miento de los aparatos.
– Proteger el aparato de la humedad
– Si el aparato o cable de red presentan daños visibles: separar de la alimenta-ción de red y asegurarlos contra el uso ulterior
! Limpiar el aparato de acuerdo a las indicaciones descritas (ver en “cuidado y mantenimiento”)
No abrir el aparato. Al violar los sellos de seguridad, se invalidan los derechos de garantía.
En caso de algún problema con el aparato:
$ Consultar al servicio técnico Sartorius correspondiente
¡Advertencias sobre el calor!
– Observar distancia y espacio libre siguientes, para evitar acumulación de calor y sobrecalentamientos: – 20 cm alrededor del aparato – 1 m por encima del aparato
– No depositar material combus ti ble sobre, bajo o junto al aparato, puesto que se calienta el área alrededor de la unidad calefactora
– Cuidado al retirar la muestra: la muestra misma, la unidad calefactora y los platillos utilizados pueden estar aún muy calientes
– No quitar la unidad calefactora durante el funcionamiento, puesto que el radia-dor y el vidrio protector pueden estar muy calientes
– Evitar la acumulación de calor
Peligro para las personas u otros objetos al analizar muestras especiales:
Incendio Explosión
– Substancias incendiarias o explosivas
– Materias que contienen diluyentes
– Materias que despiden vapores o gases explosivos
En algunos casos, eventualmente, es posible utilizar aparatos analizadores de humedad en un lugar de medición nitrogenado, para evitar el contacto de vapores despedidos con el oxígeno del aire. La aplicabilidad de este pro-cedimiento ha de ser controlado, en caso especial, puesto que la instalación del aparato en un lugar de medición pequeño puede afectar las funciones del aparato (p. ej. acumulación de calor en el aparato). En casos de duda, realizar un análisis de los riegos.
La responsabilidad frente a los daños es asumida por el usuario.
Intoxicación Causticación
– Materias que contienen componentes tóxicos o cáusticos. Tales substancias deben ser secadas sólo en un espacio especial (campana de chimenea), o bien, con dispositivo de escape. El valor de la “concentración máxima en el lugar de trabajo” no debe ser sobrepasada.
Corrosión:– Substancias que despiden vapores
agresivos al calentarse (p. ej. ácidos). Para tales substancias recomendamos trabajar con pequeñas canti dades de muestra, ya que los vapores pueden causar condensación y corrosión en los componentes frios de la carcasa.
La responsabilidad por daños es asumida por el usuario.
4
Advertencias de seguridad
El analizador de humedad está com-puesto de unidad calefactora, sistema de medición, unidad de manejo/indi-cación e impresora opcional. Junto al suministro eléctrico de tensión de red, estos aparatos disponen de una interfaz para conectar dispositivos adiciona-les, como p. ej. ordenador, impresora externa, etc.
Condiciones de transporte y almacenamiento Temperatura de almacenamiento permisible: 0 °C … +40 °C
No exponer el aparato a temperaturas extremas, choques, vibraciones y humedad.
Desempaque§ Controlar el aparato de inmediato al
desembalar, para detectar daños exte-riores eventuales
$ En caso de algún daño: ver en “controles de seguridad”
Conservar todas las piezas de embalaje para algún envío eventual y necesario, puesto que el embalaje original garan-tiza un transporte seguro. Antes del envío, separar todos los cables conecta-dos, para evitar daños innecesarios.
Reciclaje Para el transporte, los productos
Sartorius están debidamente protegidos por el embalaje. El embalaje consta de materiales no nocivos para el medio ambiente, los que deberían ser llevados a los contenedores de basura reutilizable.
5
Puesta en funcionamiento
Suministro Se suministran los siguientes
componentes:
– analizador de humedad
– cable de red
– soporte de platillo
– anillo protector contra corrientes de aire
– cubierta protectora para teclado
– 80 platillos desechables de aluminio
– pinza
– 3 tarjetas insertables con instrucciones breves, en 6 lenguas diferentes
Advertencias de instalación El aparato está construido de tal mane-
ra que se pueden obtener resultados fiables en el laboratorio bajo condi-ciones normales de empleo. El aparato trabaja en forma precisa y rápida, si se ha elegido el lugar adecuado de instalación:
– instalar el aparato sobre una superficie estable, horizontal y libre de vibraciones
– evitar calores extremos no colocando el aparato junto a radiadores o en exposición directa al sol
– sin fuertes oscilaciones de temperatura
– proteger el aparato contra las corrien-tes directas de aire (ventanas y puertas abiertas)
– entorno en lo posible libre de polvo
– proteger aparato contra vapores químicos agresivos
– evitar la humedad extrema
– dejar suficiente espacio libre alrededor del aparato para evitar acumulación de calor; observar una distancia suficiente respecto a materiales sensibles al calor en el entorno del aparato.
Aclimatar aparato Una condensación de la humedad del aire puede producirse, si un aparato que está frio se coloca en un ambiente más temperado. Aclimatar el aparato en el nuevo entorno, por lo menos durante 2 horas, desconectado de la red. Des-pués de la conexión a la red, mantener el aparato conectado a la red. Por la diferencia de temperatura permanen-temente positiva entre el interior del aparato y el entorno se descarta prácti-camente toda influencia de la humedad.
Montaje del aparato§ Montar los componentes:
– cubierta de trabajo en el teclado
– anillo protector contra las corrientes de aire
– soporte de platillo, girando a derecha o izquierda y presionando hacia abajo, hasta que encaje
– platillo desechable
Pos. Denominación N° pedido de repuesto
1 Impresora incorporable (opción) YDS01MA 2 Pata de regulación 69MA0091 3 Nivel 4 Instrucciones breves 5 Fusible de red 6 Hembrilla conectora de red 7 Interfaz de datos 8 Teclado numérico decimal 9 Tecla conmutación para la entrada de letras 10 Abrir/cerrar unidad calefactora 11 Tecla “borrar” (clear function) 12 Imprimir línea en blanco; deslizar papel en 1 línea 13 6 teclas de función (softkeys)
Pos. Denominación N° pedido de repuesto
14 Tecla “isoTest” (funciones de ajuste) 15 Encender/apagar 16 Tecla “Setup” 17 Imprimir (Print) 18 Teclado 19 Indicación 20 Anillo protector contra corrientes de aire 69MA0093 21 Soporte de platillo 69MA0092 22 Platillo desechable 6965542 (80 unid.)
no representados: Cubierta protectora de teclado 6960MA01 Pinza 69MA0072
6
Representación del aparato
1
11
2
3
5
2
6
78910
12
14
13
151617
18
19
20
21
22
4
§ Controlar el valor de tensión y diseño de enchufe
$ Por razones técnicas, la unidad calefactora ha sido ajustada a 230 V, o bien, 115 V. La tensión de red correspondiente está ajustada al valor mencionado en el pedido. El valor de tensión se reconoce en la denominación, en el rótulo de características del aparato (ver en la parte trasera del aparato), p. ej.: – 230 V: MA...230.. – 115 V: MA...115..
! Si no corresponde: El valor de tensión puede ser modificado sólo por el servicio técnico Sartorius.
Utilizar sólo – cables de red originales
– cables de red autorizados por un técnico
– en caso que la longitud del cable de red suministrado fuera inferior: utilizar únicamente un alargador de cable con conductor de protección
§ Alimentar analizador de humedad, clase de protección I, con tensión de red: El aparato se suministra con una fuente de alimentación provista de conductor de puesta a tierra. Enchufar el medidor de humedad a una toma de corriente instalada conforme a la normativa y que disponga de una conexión de puesta a tierra (PE). Solo es posible desco-nectar la tensión del aparato desconectando el cable de alimentación. Instalar el aparato de modo que el cable de red pueda desconectarse fácilmente.
Medidas de protección Con alimentación de tensión de redes sin conductor de protección, ha de realizarse una
protección similar, por un técnico, según la reglamentación vigente para la instalación. La efectividad de protección no debe ser afectada por un alargamiento sin conductor de protección.
Información sobre la interferencia de radiofrecuencia Véase la declaración de conformidad UE en el anexo.
Conexión de componentes electrónicos (periféricos)§ Antes de conectar o separar dispositivos adicionales (impresora, PC) a/de la interfaz de datos,
separar el aparato de la red
Tiempo de calentamiento previo Para que el instrumento suministre resultados fiables, necesita un tiempo de calentamiento
previo, 30 minutos como mínimo, al conectar a la red. Recién entonces, el aparato ha alcanzado la temperatura necesaria de funcionamiento.
Cargar batería incorporada Mantener el aparato conectado a la red, 10 horas como mínimo, al conectar a la red la primera vez; de tal manera se carga la batería. Al separar el aparato de la red, los datos memorizados se mantienen aprox. por 3 meses.
7
Conexión a la red
Nivelar el aparato Objeto:
– compensación de las irregularidades de la superficie de instalación
– posición horizontal exacta del aparato, para resultados reproducibles en todo momento
– necesario, sobre todo, al tratar con substancias líquidas que deben estar homogéneamente repartidas en el platillo
Nivelar el analizador de humedad después de cambiar de lugar de instalación.
La nivelación se realiza sólo con ambas patas de regulación delanteras.
§ Atornillar ambas patas de apoyo traseras
§ Girar los tornillos de regulación delanteros, ver dibujo, hasta que la burbuja de aire del nivel esté en el centro del círculo
> Por lo general, se necesitan algunos pasos más para la nivelación
§ Girar las patas de apoyo traseras, hasta que toquen la superficie de apoyo
Seleccionar e insertar instrucciones breves El aparato posee instrucciones breves separadas de las funciones más importantes,
en forma de tarjeta insertable. El suministro contiene las siguientes lenguas: – francés/español – alemán/italiano – inglés/holandés
Cambiar instrucciones breves§ Sacar las instrucciones breves hacia la derecha (superando una leve resis tencia
que sirve de seguro)
Insertar instrucciones breves§ Colocar tarjeta insertable seleccionada otra vez en la ranura deslizándola totalmente
hacia la izquierda
$ Según necesidad, sacar la tarjeta insertable hacia la derecha
Encender el aparato, abrir y cerrar cámara de muestras
§ Encender el aparato: pulsar tecla e
§ Abrir o cerrar cámara de muestras: pulsar tecla k
> ... la cámara de muestras se abre o cierra por motor
Ajustar lengua– ver en ajustes previos: “seleccionar lengua” Ajustar hora y fecha– ver en ajustes previos: “entrar datos de usuario”
8
El manejo del analizador de humedad está basado en un principio unitario, descrito a continuación.
TeclasEl manejo del analizador de humedad se realiza a través de teclas u ordenador conectado (PC). A continuación, se describe el manejo a través de teclas.
Teclas con inscripciónEstas teclas tienen siempre el significado impreso; sin embargo, no todas están disponible en todo momento. La disponi-bilidad depende del modo de funciona-miento del analizador de humedad.
9
Concepto de manejo
Significado
e Encender/apagar Enciende o apaga el aparato. El analizador de humedad, al ser apagado, permanece en modo de funcionamiento Standby
T isoTEST Pueden realizarse ajustes de balanza y test de hardware
s Ajustes previos Acceso al programa Setup, abandonar Setup
l Line Feed Avance de línea en la impresora (opción)
p Imprimir Se emiten valores de indicación o protocolos a la interfaz de datos e impresora (opción)
c Clear Function Borra entradas de teclado Cancela procesos iniciados de calibración/ajuste
k Tecla de flecha Cierra o abre la cámara de muestras
0 ... 9. Cifras ver en “entrada de números”
a Letras ver en “entrada de texto”
Entrada de números
Los números se entran en forma de cifras: pulsar 0 1 … 9 .
Memorizar entrada de número: pulsar tecla de función respectiva (Softkey)
Borrar entrada de número, o bien, borrar en forma de caracteres: pulsar tecla c
Entrada de texto§ Entrar cifras: ver en “entrada
de números”
§ Entrar letras/caracteres: pulsar tecla a
> En la línea pie de página aparece preselección para entrar letras
§ Preseleccionar: pulsar Softkey correspondiente
§ Seleccionar letras/caracteres: pulsar Softkey correspondiente
> Aparece letra en la indicación
$ En caso dado, entrar más letras/ caracteres: con preselección y selección
$ Abandonar entrada de letras (p. ej. entradas de usuario, en donde el último caracter es una letra): pulsar tecla a
§ Memorizar entrada de texto: pulsar tecla de función correspondiente (Softkey) (p. ej. ID)
§ Borrar entrada, o bien, borrar en forma de caracteres: pulsar tecla c
§ Borrar datos de usuario: entrar tecla . “punto”, o bien, caracter en blanco “ ” y memorizar
F5F6 F4 F3 F2 F1
Prog. Info Stat. ID Mode Tara
Teclas de función (Softkeys)Estas teclas tienen siempre el significado, el que se representa en la línea inferior de la indicación (línea pie de página).
Pueden aparecer textos (abreviados), o bien, símbolos.
Textos (ejemplos)
Info: Informaciones para el programa de medición “fases de secado”
Prog.: Seleccionar/configurar programa de secado
Estad.: Indicar/borrar estadística
ID: Entrar identificación
Modo: Modificar parámetro
Tara: Tarar platillo
Prog. Info Stat. ID Mode Tara
F5F6 F4 F3 F2 F1
Las teclas de función se cuentan de derecha (F1) a izquierda (F6).
Símbolos En la línea pie de página pueden
aparecer los siguientes símbolos:
ooRetorno al estado inicial (en el Setup: abandonar Setup)
o A la selección nivel superiorO Indicar submenús del concepto activadoQ Moverse hacia arriba en la ventana
entrada/salidaq Moverse hacia abajo en la
ventana entrada/salidal Activar ajuste de parámetro
seleccionado
Existen dos clases de indicación básicamente diferentes:
– La indicación para la función de medición y función test
– La indicación para el manejo de menú (p. ej. Setup, Modo, ID) y Resultados (Info, Estadística)
Manejo
Función de medición y función test En la indicación existen 9 campos.
Info programa de secadoBarra gráfica
Línea valor medición
Línea para textoInscripciones softkeys
Signos más/menosEstabilidad
UnidadSímbolo para el secado
Símbolo imprimir
Ejemplo para modo de análisis:
Línea Info programa de secado Aquí se indican las siguentes informaciones:
– Programas con 10 carat. máx., p.ej. MANTEQUILL (ajuste fábr.) o bien,
– N° del progr. de secado seleccionado, p. ej. P1 (siempre si el ajuste previo es: Parám. de secado: N° medic. # con numerador autom.: On)
– Temperaturas ajustadas– Criterio para Fin de medición
Barra gráfica: La barra gráfica indica, qué porcenta-
je de la capacidad de pesada está ya “cubierto” por el peso colocado.
La barra gráfica es indicada, si en el programa de secado, para la canti dad de muestra, se ha seleccionado Peso inicial máx.mín. o bien Peso debido, tolerancia en %.
Pueden aparecer los siguientes símbolos:
0% Límite inferior de carga
100% Capacidad máxima
Barra gráfica con escalones 10%
- Límite inferior para tolerancia
= Valor debido
+ Límite superior para tolerancia
Signos:Aquí aparece el signo (F o bien H) para el valor de peso (o bien, valor calculado, p. ej. valor porcentaje).
Línea para valor de medición:Aquí se representa el valor de peso, el valor calculado, así como también cifras y letras entradas.
Unidad de peso y estabilidad:Aquí, con estabilidad del aparato, se indica la unidad de peso, o bien, la unidad para un valor calculado.
Símbolo para el secado:Durante el secado aparece en este campo el símbolo:
Secado en desarrollo
Símbolo para la impresión:Durante la impresión de resultados del análisis y protocolos aparece en este campo:
S Imprimir
Línea para texto:En la línea para texto aparecen datos de apoyo (p. ej. estado de funcionamiento, textos de guía al usuario, temperatura de análisis y tiempo de medición, etc.)
g
d= 0.01g100%
000F
S
Info Prog. Estad. ID Modo
AHLST
P2 80/105/120 C Automático0%
TARA: Tara de platillo
ad0016Tara
Ejemplo de guía al usuario en la línea para texto (aquí p. ej. “TARA: tarar platillo”)
Inscripciones de Softkeys:En esta línea aparecen las identificaciones (abreviadas) para las teclas de flecha (Softkeys).
10
Manejo de menú y resultadosEsta indicación está dividida en tres campos.
Línea para el estado
Ventana entrada/salida
Inscripción Softkeys
Línea para el estado:
En la línea para el estado se encuentra la función página de indicación. En el Setup se encuentra la “ruta” de las informaciones indicadas en esta línea
Ejemplo para Setup, lengua:
SETUP LENGUA
Ventana entrada/salida:Aquí se representan informaciones en detalle (p. ej. para la aplicación seleccio-nada), o bien, listas, de las que se puede seleccionar. Conceptos seleccionados aparecen en letra blanca con fondo negro (inverso). También es posible, mediante teclas alfanumé ricas, realizar entradas en campos activados.
o Tranquilo Intranquilo
Ejemplo para Setup, parámetros de aparato/adaptación de filtro
El siguiente símbolo puede aparecer en la ventana entrada/salida:
d Con este símbolo se identifica el ajuste memorizado
Inscripción de Softkeys:
Ver en descripción “teclas de función (Softkeys)”, página anterior
11
Ajustar parámetros
Los parámetros se resumen en menús. Los menús tienen varios niveles.
Ejemplo menú Setup:§ Seleccionar parámetro:
pulsar tecla s
§ Moverse dentro de un nivel de menú: pulsar Softkeys Q o bien q
§ Seleccionar ítem de menú (submenú): pulsar Softkey O
Ajustar parámetros:§ Pulsar Softkeys Q o bien q, en caso
dado,. repetidamente, hasta seleccionar-se el ajuste de parámetro (representa-ción inversa)
§ Confirmar parámetro: pulsar Softkey l
Modificar valor de un parámetro:§ Pulsar Softkeys Q o bien q, en caso
dado repetidamente, hasta seleccionarse el ajuste de parámetro (representación inversa)
§ Entrar nuevo valor: pulsar teclas 0 1 … 9 . o bien pulsar tecla a y entrar más letras
§ Confirmar parámetro: pulsar Softkey l
Abandonar Setup: pulsar tecla s o bien, Softkey oo
SalidaPara la salida se dispone de:
– una impresora incorporada (opcional)
– una interfaz de datos para: – impresora Sartorius
(p. ej. YDP03-0CE)
– ordenador
– control programable de memoria
– interruptor universal
Impresora (incorporada/externa)La salida de datos mediante impresora puede ser adaptada por el usuario a las más diversas necesidades – considerando tam-bién los requerimientos ISO/GLP.
ISO: International Organization for Standardization
GLP: Good Laboratory Practice
Las impresiones pueden ser activadas mediante pulsión de tecla p o bien automáticamente. Las impresiones pueden depender del estado de ajuste (p. ej. auto-máticas al inicio del programa de secado, según intervalos definidos, al finalizar pro-grama de secado).
Una descripción en detalles, ver en “salida de datos”.
Interfaz de datosA la interfaz de datos pueden conec-tarse, en lugar de/adicionalmente a la impresora interna, los siguientes dispositivos externos:
– impresora externa
– indicadores de estado con entradas digitales
– controles programables de memoria con entradas/salidas digitales
– ordenador con interfaz para la comunicación
A través de la interfaz de datos, el analizador de humedad puede ser con-trolado y manejado por ordenador.
Una descripción en detalle se en cuentra en “salida de datos”.
Mensajes de errorActivaciones de teclas que no causan ningún efecto o no están permitidas, son indicadas de la siguiente manera:
– se emite señal acústica doble, si la tecla no tiene función asignada
– entradas no aceptables mediante mensaje de error correspondiente
– error de manejo mediante número o mensaje de error correspondiente
El tratamiento de error es igual para todos los modos de funcionamiento. Una descripción en detalle se encuentra en “mensajes de error”.
Aseguramiento de datosMemorizar ajustes de parámetroLos ajustes de parámetro del Setup y programas de secado se mantienen, al apagar el analizador de humedad. Los ajustes de parámetro realizados con softkey Modo durante la medición, no se memorizan (excepto: límites para la función de control). Adicionalmente, puede cargarse nuevamente un ajuste de fábrica.
Asegurar ajustesCon una clave puede bloquearse el acceso a:
– los programas de secado configurados por el usuario
– ajustes parámetros de aparato
– configuración protocolo de impresión
En tanto no se haya entrado clave, el acceso al programa de secado, SETUP parámetro de aparato y configuración protocolo de impresión están accesibles.
Si se ha entrado clave y ésta ha sido olvidada, puede utilizarse la clave gene-ral (ver en “apéndice”).
12
ObjetoEl aparato puede ser adaptado, en el Setup, a las necesidades del usuario. Para esto, pueden entrarse datos de usuario y seleccionar parámetros ya predefinidos de un menú.
El Setup está subdividido en los ítems:– Lengua
– Parámetros de aparato
– Configuración del protocolo de impresión
– Información datos de aparato
13
Ajustes previos
Ajustar lenguaPara representar informaciones se dispone de 5 lenguas:
– Alemán
– Inglés (ajuste de fábrica)
– Inglés con fecha/hora EE.UU.
– Francés
– Italiano
– Español
Ejemplo: seleccionar lengua “español”
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. seleccionar ajuste previo s
2. confirmar lengua Softkey O
3. seleccionar lengua “español” Softkey q
4. memorizar lengua Softkey l
5. abandonar Setup “parámetros ....” Softkey oo
Ajustar parámetros aparato (APARATO)
ObjetoConfigurar el aparato significa adaptar a los requerimientos del usuario, seleccionando parámetros de un menú. El acceso al menú puede asegurarse con una clave.
CaracterísticasLos parámetros de aparato están resumidos en los grupos siguientes (1. nivel de menú):
– Clave– ID usuario– Parámetros de medición– Interfaz – Impresora interna (opción)– Teclas– Indicación– Reloj– Funciones adicionales– Ajustes de fábrica
Pueden indicarse, entrarse y modificarse los siguientes parámetros:Clave
– Clave SETUP – Parámetros de aparato – Configuración protocolo de impresión y Programas de secado (máx. 8 caracteres)
ID usuario– N° Ident. del usuario:
ID usuario (máx. 20 caracteres)
Parámetros de medición– Adaptación al lugar de instalación
– Número juego de pesas para calibración/ajuste: ID pesas (ID-P; máx. 14 caracteres)
– Valor exacto de pesa para la calibración/ajuste del aparato, p. ej. según certifica-do DKD (ver en “calibrar, ajustar”)
Interfaz– Modo de funcionamiento SBI
Documentación simple de resultados para ordenador o impresora externa, ajuste de fábrica adaptado a la impresora YDP02 e YDP03 Ajustable: veloc. en baudios, cantidad bitios de datos, paridad, cantidad bitios de parada, handshake
– Modo de funcionamiento xBPI Interfaz orientada a la función con transferencia transparente de datos Dirección: entrada 0 hasta 31; ajuste de fábrica 0
– Sartonet a través de interfaz RS485 Dirección: entrada 1 hasta 31; ajuste de fábrica 1
Teclas– Tecla de función CF borra la entrada
total o el último caracter
– Bloquear funciones de teclas
Indicación– Fondo para los caracteres
– Ajustar contraste/ángulo visual de la indicación (selección desde 0 hasta 4; ajuste de fábrica 2)
Reloj– Hora (hh.mm.ss; hh sin cero “0”
antepuesto posible)
– Fecha (dd.mm.yy, o bien, mm.dd.yy en lengua “inglés con fecha/hora EE.UU”)
Funciones adicionales– Activar/desactivar señal acústica
– Función para definir interruptor externo, teclado adicional o lector código de barras
Ajustes de fábricaParámetros: los ajustes de fábrica se enlistan a partir de la página 18, identificados con “o”.
PreparaciónIndicar parámetros de aparato existentes
§ Seleccionar ajustes previos: pulsar tecla s
> Aparece SETUP:
§ Seleccionar parámetros de aparato: Softkeys q y O
En tanto no se haya entrado clave, el acceso a SETUP – parámetros de aparato y configuración protocolo de impresión están accesible, sin clave
Si ya se ha entrado clave:
> Aparece la exigencia de entrar clave
$ Si el acceso está asegurado con clave: entrar clave mediante teclas cifras/letras
$ Si la clave tiene como último caracter una letra: finalizar entrada de letra con la tecla a
§ Confirmar clave e indicar parámetros de aparato: pulsar Softkey l
> Aparecen parámetros de aparato en la indicación:
14
Entrar o modificar clave– Clave para el acceso a las siguientes
funciones con 8 caracteres máx. de entrada:
– SETUP, parámetros de aparato
– Configuración de protocolo impresión
– Ajustar o copiar programas
de secado
§ Seleccionar ajustes previos: pulsar tecla s
> Aparece SETUP
§ Seleccionar parámetros: Softkeys q y O
Si ya se ha entrado clave:> Aparece exigencia para entrar clave:
$ Entrar clave
$ Confirmar clave e indicar parámetros: pulsar Softkey l
§ Anotar aquí clave entrada:
Clave = ................................ Si ya se ha entrado clave, pero se
ha olvidado: $ Entrar clave general de acceso
(ver apéndice)
$ Confirmar clave e indicar parámetros: pulsar Softkey l
> Aparecen los parámetros en la indicación
§ Seleccionar ajuste parámetros de aparato “clave”: en caso dado, pulsar repetidamente Sof-tkey q o Q y O, hasta
> Clave: y, en caso dado, aparece clave existente:
15
§ Nueva clave: entrar cifras y letras de la nueva clave (máx. 8 caracteres)
Clave “en blanco” significa: ninguna clave asegurada Borrar clave usuario: entrar tecla . y memorizar
§ Confirmar entrada: pulsar Softkey l
§ Abandonar ajustes previos: pulsar Softkey oo
> Reinicio de la aplicación
Otras funciones§ Abandonar ajustes previos:
pulsar Softkey oo
> Reinicio de la aplicación
§ Imprimir ajuste de parámetros:– Si se indican los parámetros de aparato:
Pulsar tecla p
> Impresión (ejemplo) Textos con más de 20 caracteres aparecen incompletos
--------------------SETUP APARATO--------------------ID USUARIOID USUARIO: ABC123456PARAMETROS PESAR ADAPTACION DE FILTRO INTRANQUILO CALIBRACION/AJUSTE ID. PESO(ID-P.): 123 PESA CAL./AJUS.: 50.000 gINTERFAZ SBI VELOCIDAD EN BAUDI 1200 BAUDIOS CANTIDAD BITIOS DAT 7 BITIOS PARIDAD IMPAR CANTIDAD BITIOS PAR 1 BITIO PARADA FUNCIONAM. HANDSHAKE HARDWARE HANDSHAKE
etc.
§ Reponer parámetros de aparato a los ajustes de fábrica: ver parámetros de aparato “sinopsis”, ajustes de fábrica
Ejemplo 1:Seleccionar adaptación al lugar de instalación “ambiente intranquilo”
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. seleccionar ajustes previos s
2. seleccionar parámetros de Softkeys q, luego aparato y confirmar Softkey O
3. seleccionar y confirmar parámetros 2+ Softkey q, luego de medición Softkey O
4. confirmar ítem de menú Softkey O “adaptación de filtro” y seleccionar nivel siguiente
5. seleccionar ítem de menú Softkey q “intranquilo”
6. confirmar ítem menú “intranquilo” Softkey l
7. en caso dado, ajustar otros Softkey qQ ítems de menú
8. memorizar ajuste y Softkey oo abandonar ajustes previos
16
Ejemplo 2:Ajustar hora y fecha
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. seleccionar ajustes previos, s, luego seleccionar parám. de aparato Softkey q y Softkey O
2. seleccionar hora repetidam. Softkey q y Softkey O
3. entrar hora 1 1 . 1 2 . 3 04. ajustar definic. de tiempo sincronizado con reloj real Softkey l
5. entrar fecha 1 3 . 0 3 . 9 9
6. memorizar fecha Softkey l
7. en caso dado, entrar otras fechas Softkey qQ
8. abandonar Setup Softkey oo
17
Parámetros de aparato (sinopsis)o ajuste de fábrica √ ajuste de usuario
Setup – Clave: sin Entrar máx. parámetros 8 caracteres aparato ID usuario: sin Entrar máx. 20 caracteres
Parámetros Adaptación filtro o Tranquilo pesar Intranquilo
Calibración/ ID peso blanco Entrar máx. ajuste (ID-P): 14 caracteres
Pesa 50.000 g Entrar valor exacto cal./ajus.: de pesa
Interfaz SBI Velocidad en baudios 150 baudios 300 baudios o 1200 baudios 2400 baudios 4800 baudios 9600 baudios 19200 baudios
Cantidad bitios datos o 7 bitios 1) 8 bitios
Paridad No 2) o Impar Par
Cantidad bitios parada o 1 bitio parada 2 bitios parada
Funcionam. Software-Handshake handshake o Hardware-Handshake, Después de CTS todavía
1caracter
xBPI Dirección: 0 Entrar 0 hasta 31
YDP01IS
YDP01IS-Etiq.
Sartonet Dirección: 1 Entrar 1 hasta 31
YDP02IS
Teclas, pantalla y reloj, ver página siguiente
1) excepto en paridad “No” 2) sólo con 8 bitios datos
18
Ajuste de fá
brica
Ajuste de fá
brica
Ajuste de fá
brica
Setup – Impresor interno o Off parámetros (opcional) On aparato
Teclas Función CF Borra entrada al entrar completa o Borra el último caracter
Bloqueo de las o Todas libre funciones de teclas Todas bloqueadas excepto s, e Teclas alfanuméricas bloqueadas
Pantalla Fondo o Blanco Negro Contraste Seleccionar (0 hasta 4) Selección: 0 contraste 1 o 2 3 4
Reloj Hora: Entrar hh.mm.ss
Fecha: dd.mm.yy o bien mm.dd.yy Entrar (01.01.97)
Funciones Señal acústica o On adicionales Off
Función: o Tecla imprimir p interruptor ext. Tecla de función F1 (Softkey a la derecha) Tecla c Abrir/cerrar protector Lector cód. barras/ teclado extra
Ajustes de No fábrica Sí
19
Ajuste de fá
brica
Ajuste de fá
brica
Ajuste de fá
brica
Configurar impresión de protocolo (CONFIG)
ObjetoDefinición individual de la magnitud del protocolo de medición. Todos los protocolos de medición poseen un ajuste básico de fábrica.
El acceso a “configuración protocolo de impresión” puede asegurarse mediante clave.
Características– Longitud de una lista de protocolo:
máximo 30 ítems de impresión
– Encabezado del protocolo, resultados intermedios, pie de página, estadística e Info pueden configurarse separadamente
– Imprimir encabezado de protocolo al inicio de un análisis de humedad
– Imprimir resultado intermedio: durante un análisis de humedad, con tecla p; al cumplirse el intervalo respectivo de impresión
– Imprimir pie de página del protocolo al finalizar un análisis de humedad
– Imprimir estadística: durante la indica-ción de estadística con tecla p
– Imprimir información para las fases de secado: durante la indicación Info, con la tecla p
– Items de impresión pueden ser borrados individualmente
Otras funciones§ Abandonar protocolo de impresión:
pulsar Softkey oo
> Reinicio de la aplicación
Imprimir ajuste de protocolo de:– LISTA: impresión de la
correspondiente lista actual de protocolo
– SELECCION: ítems de impresión todavía seleccionables actuales
§ Cuando el cursor de selección se encuentra sobre LISTA o SELECCION: pulsar tecla p
> Impresión (ejemplo)
ENCAB. PROT. LISTA====================LINEA EN BLANCOENCABEZADO GLPNOMBRE PROGRAMAPARAM. CALEFACC.TEMP. STANDBYCRITERIO INI.CRITERIO FINPESO INICIAL--------====================
etc.
Impresión de todos los ajustes de protocolo:
– Cuando el cursor de selección se encuentra sobre sinopsis proto colo de medición (SETUP CONFIG.): pulsar tecla p
> Impresión (ejemplo)
--------------------13.07.1999 13:08MOD. MA100CN. SERIE 90706913N. VERS. 01-38-07ID--------------------SETUP CONFIG.-------------------- ENCABEZADO DE IMPRE LINEA EN BLANCO ENCABEZADO GLP NOMBRE PROGRAMA PARAM. CALEFACC. TEMP. STANDBY CRITERIO INI. CRITERIO FIN PESO INICIAL -------- IMPR. RESULTADOS IN TIEMPO ANALISIS RESULT. ANALISIS PIE DE PAG. IMPRESI -------- TIEMPO FIN PESO FINAL RESULT. FASES --------
etc.
§ Reponer “configuración de impresión” al ajuste de fábrica: ver en configuración de impresión ajustar Ajustes fábri-ca impresión y confirmar la pregunta con ajuste “Sí”.
20
Items de impresión:Parámetros Texto indicado Encab. de Result. Pie pág. Esta- Info Impresión (ejemplo) protocolo intermed. protocolo dísticaLeerzeile 1) Leer zei le +* + +* +* +*
Línea en blanco 1) Línea en blanco +* + +* +* +*
Línea rayas 1) -------- +* + +* +* +* --------------------
Encabezado GLP Encabezado GLP +* +* +* -------------------- 13.07.1999 13:06 MOD. MA100C N. SERIE 90706913 N. VERS. 01-38-07 ID LUGAR TRABAJO 234 --------------------
Pie de pág. GLP Pie de pág. GLP +* +* 13.07.1999 14:06 Nomb: --------------------
Fecha/hora Fecha/hora + + + + + 13.07.1999 13:06
Hora con segundos Hora + + + + + 13:06:45
ID usuario (del Setup: Aparato) ID usuario + + + ID LUGAR TRABAJO 234
Identificador 1 ID1 + + + + + ID1 SARTORIUS
Identificador 2 ID2 + + + + + ID2 GOETTINGEN
Identificador 3 ID3 + + + + + ID3 WEENDER LANDSTRASSE
Identificador 4 ID4 + + + + + ID4 LOTE 15
Nombre desde mem. programa Nombre programa +* +* +* Prg 1 MANTEQUILLA
Progr. calefacción c/parám. Parám. calefacc. +* Calefa. ESTANDAR Temp.fin 105 'C
Temperatura standby Temp. standby +* Temp.Stdby OFF
Criterio inicio Criterio ini. +* Inicio C/ESTABLD.
Criterio fin Criterio fin +* Fin AUTOMATICO
Defin. valor tara Tara Preset + PTara 0.000 g
Peso inicial Peso inicial +* P.ini.+ 5.712 g
Número análisis actual No. análisis + # 1
Peso actual Peso + P.act. + 5.1357 g
Tiempo análisis según indicación actual Tiempo análisis + +* Tiempo 1.0 minResultado análisis según indicación actual Tiempo/result. + +* Result + 0.91 %LTiempo/resultado análisis según indicación actual Tiempo/result.fin +* 1.0 + 0.91 %L
Formfeed Form feed +
Identific. espacio para firmar Nomb + + + Nomb:
Peso final Peso final +* P.fin. + 5.1357 g
Tiempo final análisis Tiempo fin + Tiempo 15.0 min
Resultado final según indicación actual2) Tiempo/result. + Result + 9.85 %L
Tiempo y resultado final según indicación actual2) Tiempo/result.fin +* 15.0 + 9.85 %L
Resultados intermedios de Res 1 + 4.45 %L un secado en fases Result. fases + +* Res 2 + 3.15 %L Res 3 + 2.25 %L
* Ajuste de fábrica1) Items de impresión pueden seleccionarse repetidamente2) Al finalizar análisis “SPRM”: impresión adicional: resultado “SPRM”
21
SPRM diferenci 1.2 % intervalo 24 seg o bien, SPRM cancelado
Parámetros Texto indicado Encab. de Result. Pie pág. Esta- Info Impresión (ejemplo) protocolo intermed. protocolo dísticaLínea texto “Estadística” ID estadísticas + ESTADISTICA
Cantidad mediciones Cantidad +* n 5
Valor promedio Val. promedio +* Promed+ 4.84 %L
Desviación estándar Desv. estándar +* s 0.05 %L
Mínimo Mínimo +* Min + 4.80 %L
Máximo Máximo +* Max + 4.90 %L
Línea texto “INFO ANALIS.” ID Info +* INFO ANALIS.
* Ajuste de fábrica
22
23
Ejemplo:Pie página protocolo medición de la salida de datos para ampliar los ítems de impresión de resultados de fases
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. seleccionar ajustes previos, s, luego seleccionar configuración 2+ Softkey q y Softkey O protocolo de impresión
2. seleccionar pie pág. 2+ Softkey q y Softkey O protocolo impresión
3. marcar posición para ítems repetidam. Softkey q impresión “resultados de fases” en la LISTA con barra cursora
4. conmutar a SELECCION Softkey O
5. seleccionar “resultados de fases” repetidam. Softkey q
6. integrar en lista resultados Softkey l de fases
7. en caso dado, seleccionar más Softkey qQl ítems de impresión o borrar o bien Softkey o qQ Borrar
8. en caso dado, configurar Softkey o qQO más protocolos medición
9. abandonar Setup Softkey oo
10. realizar análisis de humedad p e imprimir -------------------- Tiempo 15.0 min P.fin. + 9.5819 g Res 1 + 12.05 %L Res 2 + 7.12 %L Res 3 + 4.96 %L Result + 24.13 %L --------------------
Informaciones específicas del aparato
ObjetoIndicación de informaciones específicas del aparato
Indicar informaciones específicas del aparato
§ Seleccionar ajustes previos: pulsar tecla s
> Aparece “SETUP”:
§ Seleccionar “Info datos del aparato”: pulsar 3+ Softkey q y Softkey O
> Aparecen las informaciones específicas del aparato:
§ Imprimir informaciones: pulsar tecla p
> Impresión (ejemplo)
-------------------- 13.07.1999 13:02 MOD. MA100C N. SERIE 90706913 N. VERS. 01-38-07 (Versión progr. funcionamiento) ID BECKER123 (ID usuario) -------------------- SETUP INFO -------------------- NO. VERSION: 01-38-07 (Versión prog. funcionamiento) SIST. PESAJE #: 00-25-03 (Vers. progr. sistema de pesada) MODELO: MA100C NO. SERIE: 90706913 --------------------
§ Retorno a sinopsis SETUP: pulsar Softkey o
§ Abandonar ajustes previos: pulsar Softkey oo
> Se repone nuevamente el estado inicial
24
Modo de análisis
ObjetoEl analizador de humedad MA100 se usa para la determinación rápida y fiable de la humedad de substancias líquidas, pastosas y sólidas, según el método de la termogra-vimetría.
25
Funcionamiento
Principios básicosLa humedad de una muestra no sólo es el contenido de agua en las substancias. Por humedad de subs tancias se entien-de toda materia volátil, que desaparece al calentarse, conduciendo así a una pérdida de peso de una muestra. Entre tales substancias se cuentan:
– Agua– Grasas– Aceites– Alcoholes– Disolventes orgánicos– Materias aromáticas– Componentes volátiles,
productos de descomposición (con calentamiento demasiado alto)
Existen varios métodos para determi-nar el contenido de humedad de un material. Los métodos se dividen en dos categorías:
Con los procedimientos absolutos, el contenido de humedad de un material se determina directamente (p. ej. como pérdida de peso por secado). A este procedimiento pertenecen el secado en armario, el secado por infrarrojo y el secado por microondas. Los tres procedimientos se realizan termogravi-métricamente.
Con los procedimientos derivados se realiza una determinación indirecta. Se mide una característica física que está relacionada con la humedad del material (p. ej. la absorción de radiación electromagnética). A este procedimiento pertenecen la titra-ción de Karl Fischer, la espectroscopía de infrarrojo, la espectroscopía de microondas, entre otros.
La termogravimetría es un procedimiento para la determinación de una pérdida de masa, que se produce al calentar una subs-tancia. En esto, la substancia es pesada antes y después del calentamiento, calcu-lando a continuación la diferencia entre ambos pesos determinados.
En el método convencional con armario secador, una corriente de aire caliente es aplicada a la subs tancia desde afuera hacia adentro, contra la corriente de la humedad ascendente y el frio por evaporación pro-ducido en la superficie.
La irradiación infrarroja (irradiación IR), por el contrario, penetra en la substancia casi por completo, convirtiéndose recién aquí en energía de calor.
IR-Strahlung
Substanz
Wärmeenergie
Irradiación IR
Calor
Substancia
Una mínima parte de la irradiación IR es reverberada, o bien, aceptada. La canti-dad de irradiación IR reflejada depende, principalmente, de si se trata de una subs-tancia clara u obscura.
Substancia obscura Substancia claraPoco reflejo Mayor reflejo
La profundidad que alcanza la irradia-ción IR depende de la permeabilidad de la substancia. Con mínima permeabilidad, la irradiación IR penetra sólo los estratos superficiales. Decisivo para la penetración del calor en los estratos más profundos es la capacidad conductora de calor de la substancia. Cuanto más alta la capacidad conductora, más rápida y homogénea se calefacciona la subs tancia.
Por esta razón, la substancia tiene que estar esparcida fina y proporcionalmente en el platillo de pesada. Optimo es una altura de 2 mm a 5 mm, con masa de subs-tancia entre 5 g y 15 g; de lo contrario, se produce un secado incompleto, tiempos de medición más largos, encostramiento, calcinaciones y resultados de análisis no reproducibles.
Distribución desigual de la substancia
Al preparar las substancias para el análisis no deben aplicarse procedimientos que produzcan calor. Debido al calor producido se perdería humedad ya antes de comenzar con el análisis.
Con las primeras mediciones de una nueva substancia debería controlarse, cómo se absorbe la irradiación IR y su transforma-ción en calor. Ya la impresión de los valores de fases de la curva del secado informa con antelación al respecto.
El ajuste de temperatura, durante el secado por infrarrojo, debería ser siempre inferior al ajuste de temperatura necesitado por un armario secador.
En muchos casos, ya la desconexión semiautomática puede satisfacer los requerimientos deseados. Si el resultado está sobre o bajo las espectativas, debería variarse primeramente el ajuste de tempe-ratura, antes de seleccionarse otro criterio de desconexión.
En substancias que desprenden muy lentamente la humedad, o bien, en un analizador de humedad en estado frio puede ocurrir que la desconexión total-mente automática pone fin al análisis anticipadamente, puesto que no es posible reconocer un desarrollo de secado inter-pretable. En tal caso, el analizador de humedad electrónico debería precalentarse entre dos y tres minutos, o bien, seleccio-narse otro criterio de desconexión.
El manual de aplicaciones para el análisis de humedad Sartorius AG contiene una variedad de informaciones útiles para el uso óptimo del analizador de humedad.
26
PreparaciónAntes de secar una muestra tienen que realizarse los siguientes pasos:
– Ajuste de acuerdo con el sistema de medición existente (si es necesario)
– Preparación de la muestra
– Ajuste de parámetros para el programa de secado
27
Ajuste de acuerdo con el sistema de medición existenteA menudo, el analizador de humedad reemplaza otro procedimiento de secado (p. ej. método del armario secador), ya que alcanza tiempos más cortos de medición con más fácil manejo. En tal caso, el procedimiento de medición con el analizador de humedad tiene que ajustarse al procedimiento estándar utilizado anteriormente, para obtener resultados comparativos.
§ Realizar mediciones paralelas: utilizar muestra fresca y dividirla en dos porciones
§ Analizar humedad de porción 1 con el método estándar§ Analizar humedad de porción 2 con analizador de humedad. Utilizar los
siguientes ajustes: – totalmente automático para la desconexión final – ajustes de temperatura más bajos que el requerido por el método del armario secador – como ajuste de temperatura para substancias orgánicas: 80 °C –100 °C – como ajuste de temperatura para substancias inorgánicas: 140 °C –160 °C
$ En caso que el resultado para la parte 2 no correspondiera con el de la parte 1: – repetir primeramente la medición con ajuste modificado de la temperatura – recién después utilizar semiautomático como criterio de desconexión
(p. ej. con 5 mg/30 s, o con SPRM)
SPRM es la abreviación para “Swift Parameter Adjustment to a Given Reference Method” (Ajuste rápido de parámetros a un método de referencia existente). SPRM observa el desarrollo del secado y, mediante pulsión de tecla, calcula un criterio semiautomático de desconexión para el resultado de medición esperado, memorizando a continuación los parámetros como rutina de programa.
$ En caso dado, variar el criterio de desconexión: – afinar la desconexión: ajustar criterio a 2 mg/30 s, o bien, 5 mg/60 s – flexibilizar la desconexión: ajustar criterio a 10 mg/30 s, o bien, 5 mg/10 s
Preparación de la muestra
Seleccionar muestra
§ Seleccionar parte representativa de la cantidad total como muestra – para el control de calidad, una cantidad representativa de muestras individuales – para el control de producción es suficiente el muestreo que indica la tendencia
$ En caso dado, asegurar la homogeneidad de la muestra mediante: – mezcla o agitación – muestreo de diferentes partes, o bien – muestreo en intervalos definidos
§ Preparar siempre sólo una muestra a analizar, tan rápido como sea posible. De esta manera se evita que la muestra intercambie humedad con el entorno.
$ Si tienen que tomarse varias muestras a la vez, conservar la densidad del aire en los recipientes (p. ej. bolsitas plásticas, densidad del aire de recipiente), para que la muestra no varíe durante el almacenamiento:
– muestras calientes o de fácil evaporación desprenden rápidamente su humedad. – en las muestras almacenadas en recipientes se forma, en algunos casos, condensación
en las paredes. – en las muestras almacenadas en recipientes grandes se traspasa humedad al aire.
$ En caso dado, mezclar la condensación nuevamente con la muestra.
Preparar la muestra
§ Evitar todo calor al moler la muestra, pues esto conduce a pérdida de humedad.
§ Moler la muestra con – mortero – triturador (ver más abajo)
En líquidos con componentes sólidos, utilizar: – varilla de vidrio – cuchara, o bien, – agitador magnético.
$ Para moler una muestra, utilizar un aparato de diseño apropiado.
Utilizar platillos desechables
§ Utilizar para las muestras sólo platillos desechables de Sartorius (diámetro interno = 92 mm). Los resultados de medición no son reproducibles si los platillos de muestras son reutilizados, ya que:
– al limpiarlos todavía restarían partes de muestra en los platillos
– los restos de agentes de limpieza podrían evaporarse al realizar la siguiente medición
– las rayaduras y estrías producidos por la limpieza conducirían a daños que constituirían puntos de ataque para el aire caliente emergente durante el proceso de secado (efecto amplificador del empuje del aire)
28
29
Repartir la muestra en el platillo
§ Repartir la muestra adelgazada y homogéneamente en el platillo (altura: 2 mm hasta 5 mm, cantidad: 5 g hasta 15 g), de lo contrario:
– repartimiento de calor no homogéneo – la muestra no se seca completamente – tiempo de medición se prolonga innecesariamente – combustión o encostramiento en acumulación de muestra – mediante encostramiento poca, o bien, sin pérdida de humedad durante el proceso
de secado – permanece como muestra cantidad residual de humedad oscilante y desconocida
§ Poner muestras líquidas, pastosas o derretibles en el filtro de vidrio (Pedido N° 6906940); resultan las siguientes ventajas:
– repartimiento homogéneo mediante efecto capilar – sin formación de gotas – evaporación más rápida de la humedad debido a la mayor superficie – más cómodo que el método arena de mar
En las muestras con contenido de azúcar puede producirse – durante el secado – una formación de costra, que impermeabiliza la superficie. Al emplear un filtro fibra de vidrio todavía puede evaporarse humedad, a través del filtro hacia abajo. La formación de capas o costras puede ser evitado o reducido, a menudo, colocando un filtro fibra de vidrio sobre la muestra.
§ Tapar muestras sólidas, sensibles a la temperatura, con filtros de vidrio (pedido N° 6906940); resultan las siguientes ventajas:
– calentamiento suave mediante apantallamiento de la superficie de la muestra – posibilita el ajuste de temperatura más alto – uniformidad de la superficie de muestra – evaporación más rápida de la humedad – buena repetibilidad en muestras grasosas
Evitar encostramientos en la muestras
Para evitar encostramientos en las muestras durante el análisis, pueden éstas ser trata-das adicionalmente con “disolventes”. El disolvente adicional no se considerará para el resultado final del análisis.
§ Dentro de 2 segundos, cerrada la cámara de muestras y escucharse una señal acústica, abrir nuevamente la cámara de pesada
§ Echar disolvente sobre la muestra
§ Cerrar la cámara de pesada, el análisis inicia como de costumbre
Ajustar parámetros de secado
ObjetoAdaptar el aparato para el análisis de humedad a los requerimientos especiales del producto. Para cada programa pueden entrarse parámetros individuales.
Parámetros de secado (sinopsis)o Ajuste de fábrica √ Ajuste de usuario
Memoria de Nombre programa en blanco programa (Prog.) Progr. calefacción o Secado estándar 105 °C 30 °C hasta 200 °C en MA100Q, por lo demás 30 °C hasta 180°C Secado rápido 105 °C 30 °C hasta 200 °C en MA100Q, por lo demás 30 °C hasta 180 °C Secado suave Temperatura: 105 °C 30 °C hasta 200 °C en MA100Q, por lo demás 30 °C hasta 180 °C, Tiempo: 3.0 min. 1.0 hasta 20 minutos Fases de secado Temperatura 1: 80 °C 30 hasta 200°C en MA100Q, por lo demás 30 hasta 180°C, Tiempo 1: 5.0 min. 0.0 hasta 99.9 minutos Temperatura 2: 105 °C 2ª fase: 30 hasta 200°C en MA100Q, Tiempo 2: 5.0 min. por lo demás 30 hasta 180°C, 0.0 hasta 99.9 minutos Temperatura 3: 120 °C 3ª fase: 30 °C hasta 200 °C en MA100Q, Secado a alta temperatura 105 °C 30 °C hasta 230 °C sólo en MA100Q
Temperatura standby o Off On Temperatura: 40 °C 30 hasta 100°C
Barra gráfica para o Inactivada pesaje de muestras Peso inicial P. ini. máx.: 5 g 1 mg hasta 90 % máx. mín. y máx. P. ini. mín.: 1 g 1 mg hasta 90 % máx. Peso debido, Peso debido: 5 g 2 mg hasta 90 % máx. tolerancia en % Tolerancia: 10 % 1 hasta 50 %
Inicio del análisis o Con estabil.+ Tiempo retardo: 2 seg. 0 hasta 99 seg. auto. cierre Con estabil. + Tiempo retardo: 2 seg. 0 hasta 99 seg. man. cierre Sin estabil. + Tiempo retardo: 2 seg. 0 hasta 99 seg. auto. cierre Sin estabil. + Tiempo retardo: 2 seg. 0 hasta 99 seg. man. cierre Totalmente auto. Sin tiempo retardo con estabil. Totalmente auto. Sin tiempo retardo sin estabil.
Fin del análisis o Automático SPRM: parám. determ. semiauto. Semiauto: Pérdida: 10 mg 1 hasta 50 mg pérdida absoluta Intervalo: 60 seg. 5 hasta 300 seg. Semiauto: Pérdida: 1.0 % 0.1 hasta 50 % pérdida en porcentaje Intervalo: 60 seg. 5 hasta 300 seg. Tiempo Tiempo: 15.0 min. 0.1 hasta 999.9 min. Manual30
Ajuste de fá
brica
Ajuste de fá
brica
Memoria Resolución o 1 mg programa peso para 0,1 mg (Prog.) análisis Modo indicación o Humedad (%L) Cantidad posic. 1 posición decimales o 2 posiciones 3 posiciones Factor de conversión 1.0000 Factor 0.5000 – 2.0000 Peso seco (%R) Posición decimal 1 posición o 2 posiciones 3 posiciones Relación (%LR) Posición decimal 1 posición o 2 posiciones 3 posiciones Pérdida peso (mg) Residuo (g) Residuo (g/kg)
Impresión resul- o No tados intermedios Sí Intervalo: 0.1 min. 0.1 hasta 60.0 min.
ID análisis # con o No numeración auto. Sí
Análisis con muestras o No anteriores (100% Fnc.) Sí
ID identificación ID1: ID1 20 caracteres ID2: ID2 20 caracteres ID3: ID3 20 caracteres ID4: ID4 20 caracteres
Ajuste de fábrica No Sí
31
Ajuste de fá
brica
Ajuste de fá
brica
CaracterísticasCantidad de programas de secado
30 programas
Nombres individuales con un máximo de 15 caracteres como identificación de usuario en la selección de programa y para los protocolos del secado
Los programas están clasificados mediante número.
Programas de calefacciónPara determinar la humedad de materiales se dispone de cuatro pro-gramas de calefaccionamiento:
– secado estándar
– secado rápido
– secado suave
– fases de secado
– secado a alta temperatura sólo en modelos MA100Q
Secado estándar:En el programa estándar, el usuario entra la temperatura final.
t [s]
T [°C]
Standardtrocknung
Secado rápido:En el secado rápido, el usuario entra la temperatura final. Se calefacciona con alto rendimiento.
t [s]
T [°C]
Standardtrocknung
Secado suave:En el secado suave, la temperatura final y el tiempo –hasta alcanzarse la temperatura final– son entrados por el usuario.
t [s]
T [°C]
Schontrocknung
Fases de secado:El secado aquí comprende tres fases. Para cada fase de secado el usuario entra la temperatura, también el tiempo para la primera y segunda fase de seca-do. El criterio de desconexión se activa recién en la tercera fase.
1 2 3
t [s]
T [¡C]
Secado a alta temperatura:– Para temperaturas < 200 °C así como el
secado estándar
– Para temperaturas > 200 °C: calefaccio-nemiento así como el secado suave– desde el minuto 10 hasta 30:
temperatura nominal en 5 niveles hasta 200 °C
Temperatura standby
– Regulación a temperatura definida, cuando la cámara de mues tras está cerrada
Peso inicialLos límites para el peso inicial pueden ser entrados por el usuario (mínimo y máximo, o bien, valor debido con tolerancias en porcentaje)
Inicio del análisis– Memorizar peso inicial con o sin
estabilidad mediante Softkey Inicio (tiempo de retardo: MA100: opcional)
– Con cierre manual o automático de la cámara de muestras (con Softkey Inicio; tiempo de retardo: MA100: opcional)
– Control totalmente automático: Para el control remoto del análisis a través de interruptor universal externo (como tecla de función F1: tara, inicio, nuevo) – Cierre de la cámara de muestra – Con o sin estabilidad – Tiempo de retardo: 0 segundos – Apertura después de encender, o bien Softkey Nuevo – Cierre con Softkey Tara – Apertura después de tarar
Empleo del tiempo de retardo: Apertura de la cámara de muestras durante el tiempo de retardo ajustado para aplicar disolventes
Fin del análisis con criterios finales
– Automático– SPRM: parámetros para la determina-
ción del modo semiautomático – Semiautomático, pérdida absoluta– Semiautomático, pérdida en porcentaje – Tiempo– Manual
Modo totalmente automáticopuede usarse, si la pérdida de peso durante el secado transcurre en forma de curva claramente evaluable (ver ilustración).
Tiempo
Peso
Humedad
Desconex. auto.
32
SPRM (Ajuste rápido de parámetros a un método de referencia existente): determi-nación de pará metros para semiautomático
Determinación automática de los pará-metros para un criterio de desconexión semiautomático, porcentual. El usuario tiene que finalizar el análisis con la tecla Fin, la cuota de pérdida es calculada y memorizada en los parámetros de secado.
Semiautomático, pérdida absoluta:La medición finaliza tan pronto como la pérdida de peso, dentro de una unidad de tiempo predefinido, es menor que el límite preseleccionado en miligramos. La unidad de tiempo y la pérdida de peso son entra-dos por el usuario.
Semiautomático, pérdida en porcentaje:La medición finaliza, tan pronto como la pérdida de peso, dentro de una unidad de tiempo predefinido, es menor que un límite predefinido en porcentaje, respecto al peso inicial. La unidad de tiempo y la pér-dida de peso (en relación al peso inicial) son entrados por el usuario.
Tiempo:La medición finaliza de acuerdo al tiempo preseleccionado.
Manual:El usuario tiene que finalizar la medición con la tecla Fin.
33
Resolución para el peso durante el análisisCantidad de posiciones decimales indicadas para la resolución de valor de peso puede ser seleccionada (sólo en MA100):
– Resolución elevada del valor de peso sólo durante el secado
– Impresión en la indicación y protocolo
Modo indicación del resultadoPara la indicación del resultado del análisis pueden seleccionarse las siguientes unidades:
– Humedad %L Posiciones decimales opcional (con factor de conversión sólo en MA100)
– Peso seco %R Posiciones decimales opcional
– Relación %LR Posiciones decimales opcional
– Pérdida peso mg– Residuo g– Residuo g/kg
Impresión resultados intermediosLos resultados intermedios pueden imprimirse según intervalos ajustables o mediante tecla p.
ID análisis con numeración automática– La numeración del análisis se realiza
automáticamente para las mediciones subsiguientes
– Memorización con Softkey Nuevo– Se repone a 1 después de encender– Salida en el encabezado de la impresión
Análisis con muestras anteriores (100%-fcn)El peso de muestra de la última medición se considera como 100% para la medición siguiente.
4 ID (identificaciones)Los identificadores pueden entrarse por programa de secado (p. ej. Mueller KG, Berlin, Leche en polvo, lote 1):
– Para protocolo configurable de impresión
– Máximo 20 caracteres como “Nombre” de 4 Identificadores (mitad anterior)
– Los valores correspondientes (mitad posterior) se entran con Softkey ID durante el funcionamiento
Ajustes de fábricaLos programas de secado pueden ser repuestos al ajuste de fábrica.
Buscar programas En la memoria de programa (con Softkey Prog.):
– Softkey q y Q– Entrar número del programa deseado y
pulsar Softkey Número – Entrar primer o todos los caracteres del
nombre del programa deseado y pulsar Softkey Nombre
– Con datos de estadística corres-pondientes
Antes de la función “TARA: tarar pla tillo”:
– Entrar número del programa deseado y pulsar Softkey Prog.
Imprimir parámetros de análisis– Al indicarse el programa deseado:
pulsar tecla p
> Impresión (ver ejemplo a la derecha) Textos con más de 20 caracteres se interrumpen
Otras funcionesLas siguientes funciones son posible en la memoria de programa:
– Leer los programas
– Modificar ajustes
– Copiar programas o sobrescribir con Softkey Copiar
– Cargar programas con Softkey Cargar
– Imprimir lista números de programa y nombres de programa
--------------------13.07.1999 13:06MOD. MA100CN. SERIE 90706913N. VERS. 01-38-07ID--------------------SETUP ANALISIS--------------------Prg. 1-------------------- NOMBRE PROGRAMA NOMBRE PROGRAMA: FECULA DE MAIZ PROGRAMA CALEFACCIO SECADO ESTANDAR TEMPERATURA: 105 ’C TEMPERATURA STANDBY OFF BARRA GRAFICA PARA INACTIVADO INICIO DEL ANALISIS CON ESTABIL. + PAR TIEMPO RETARDO: 2 seg FIN DEL ANALISIS AUTOMATICO RESOLUCION PESO PAR 1 MG MODO INDICACION HUMEDAD (%L) CANTIDAD POSIC. D 2 POSICIONES DECIM FACTOR DE CONVERS FACTOR: 1.0000 IMPRESION RESULTADO OFF ID ANALISIS # CON N NO ANALIS. CON MUESTR. NO ID IDENTIFICACION # ID1: EMPRESA: ID2: CIUDAD: ID3: LOS: ID4: NOMB:--------------------
Softkey - Teclas de funciónInfo Resultados intermedios en
fases de secado
Prog. Ajuste de parámetros para programas de secado
Estad. Indicación de estadística de los análisis del programa seleccionado
ID Entrada de valores para los 4 identificadores
Modo Ajuste de parámetros: posiciones decimales resultado valor medición, modo indica-ción, impresión resultado intermedio
Tara Tara de platillos
Cargar Cargar programa seleccionado como programa de secado actual
Copiar Memorizar ajuste actual de parámetros en el lugar del programa seleccionado
34
Indicación de valores de medición
Sinopsis
Analizador Info Indicación resultado intermedio/finalrápido de (Info analis.) de fases de secadohumedad encen- dido (Tecla e) Prog. ver en (Programa) Ajuste parámetros de secado, pág. 30
Estad. Indicación datos estadística
ID ID1 20 caracteres (identificación) ID2 20 caracteres ID3 20 caracteres ID4 20 caracteres
Modo Resolución peso o 1 mg para análisis 0.1 mg Indicación del o Humedad (%L) 1 posic. decimal resultado o 2 posic. decimales 3 posic. decimales Peso seco (%R) 1 posic. decimal o 2 posic. decimales 3 posic. decimales Relación (%LR) 1 posic. decimal o 2 posic. decimales 3 posic. decimales Pérdida de peso (mg) Residuo (g) Residuo (g/kg) Impresión resul- o No tados intermedios Sí Impresor interno o Off On Límites para Límite inferior 0.00 0.00 hasta 99.99o = Ajuste de fábrica control de función Límite superior 100.00 0.01 hasta 100.00
ID IdentificaciónLos identificadores sirven para la identificación de los análisis. Se entran 4 identificadores para cada análisis.
Cada identificador consta de nombre y valor. El nombre del identificador (a la izquierda) pertenece al significado y puede ser entrado en el programa de secado correspondiente (p. ej. empresa, lugar, etc.). El valor de cada identificador se entra para la medición actual y existe sólo una vez.
35
Características:
Entrar, modificar y borrar, para los 4 identificadores (Softkey ID)
Entrar primer identificador (ID1) directa-mente mediante teclado
Máximo 20 caracteres para cada nombre de identificador
Máximo 20 caracteres para cada valor de identificador
Impresión única de cada identificador, en cualquier posición de la lista del protocolo
Impresión del nombre a la izquierda, impresión del valor a la derecha. La impre-sión del valor en la línea siguiente, si el nombre y valor ha superado la cantidad máxima de caracteres por línea. La línea de identificador se suprime, cuando nombre y valor no portan caracteres.
Entrada de valor para los identificadores--------------------EMPRESA: MUELLER KGCIUDAD: MADRIDLOTE:LECHE EN POLVO 1C5NOMB: SR. MEIER--------------------Impresión líneas de identificadores en el protocolo
Ajuste de fá
brica
Ajuste de fá
brica
ModoLos parámetros presentados en la sinop-sis (página anterior) bajo el ítem Modo pueden ser modificados temporalmente. Después de apagar/encender el analiza-dor de humedad, después de modificar parámetros en los programas de secado, o bien, en el Setup, se borran los pará-metros modificados temporalmente y son sobrescritos por los parámetros respectivos del programa de secado cargado (excepto: Límites para función control).
Características:
Indicaciones de parámetros
Modificación de parámetros
Info
En un programa de fases de secado pueden indicarse resultados interme dios de las fases de secado como programa de calefac-ción, después de transcurrir el tiempo de medición respectivo. Al finalizar la medición se indica, a continuación, tam-bién el resultado final.
Característica:Representación de las fases de secado con duración y pérdida de humedad
Al finalizar el análisis se representa también el resultado final
Con ajuste del modo de indicación del resultado como pérdida de peso (mg) indicación en mg, de lo contrario, como humedad (%L)
oo
INFO 1: 2.0min Res 1 + 2.00 %L2: 3.0min Res 2 + 5.54 %L3: 4.0min----------- --------------------
Indicación de la información de análisis, finalizada la fase de secado 2
Estadística
La estadística se realiza individualmen-te para cada programa de secado. Se representan los siguientes valores:
– Ultimo resultado de medición– Ultimo tiempo de medición– Cantidad de mediciones– Valor promedio– Desviación estándar– Valor mínimo– Valor máximo
Características:Estadística de los resultados del análisis de humedad para 9999 mediciones, máximo
Datos estadísticos memorizados como parte de una partida de parámetros del análisis
Actualización al finalizar un análisis en forma normal
Sin actualización, después del análisis 10000, cancelación del análisis, análisis con muestras anteriores (100% Fnc.), fin de un análisis SPRM
Borrar el último resultado de medición con Softkey M-
Borrar los datos estadísticos con Softkey Borrar después de la pregunta sobre seguridad
Impresión de un protocolo configurable de estadística, con tecla p
oo
PROG. 1 ESTADISTICA Ult. result. Result + 16.30 %LUlt. tiempo Tiempo 1.8 minCant. medic. n 3Val. promedio Promed + 16.42 %LDesv. estándar s 0.22 %L
qBorrar M-
Indicación de los datos estadísticos
-------------------- ESTADISTICA--------------------P 1--------------------Result+ 7.411 %LTiempo 4.3 minn 2Promed+ 8.705 %Ls 1.830 %LMin + 7.411 %LMax + 9.999 %L--------------------
Impresión de los datos estadísticos (también con encabezado GLP y pie de página, posible)
36
Ejemplo para “Modo”: modificar temporalmente unidad para modo indicaciónLa unidad de indicación del resultado puede modificarse temporalmente.
§ Seleccionar MODO: pulsar Softkey Modo
§ Seleccionar Modo indicación : pulsar Softkey q
§ Confirmar Modo indicación : pulsar Softkey O
> Aparece indicación de resultado
§ Seleccionar unidad deseada: pulsar Softkey q , en caso dado, repetidamente
§ Confirmar unidad deseada: pulsar Softkey O
> Aparece indicación de las posiciones decimales
§ Seleccionar cantidad posiciones decimales: pulsar Softkey q, en caso dado, repetidamente
§ Confirmar cantidad posiciones decimales: pulsar Softkey l
§ Abandonar ajuste: pulsar Softkey oo
Ejemplo 1: Secado estándar con desconexión totalmente automáticaHa de analizarse el contenido de humedad de 2 g de fécula de maíz. La muestra puede combustionar con sobrecalentamiento, sin embargo, no es mayormente sensible a la temperatura que lo debido. El análisis ha de finalizar automáticamente, al alcanzar una constancia de peso.
Ajustes previos (desviaciones del ajuste de fábrica):
Número de programa: 1
Nombre de programa: Fécula de maíz
Temperatura final: 130 °C
Fin de análisis: Automático (ajuste de fábrica)
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. encender analizador de humedad Tecla e Aparece Logo Sartorius
Se realiza autochequeo
2. entrar parámetro para programa Softkey Prog. de secado
3. seleccionar programa “1” Softkey O
4. seleccionar “nombre programa” Softkey O
5. entrar nombre para el programa Teclas a 0 ... 9 (p. ej. fécula de maíz) Softkeys ABCDEF ... Softkeys A B C D ...
6. confirmar y abandonar entrada Tecla a Softkey l Softkey o
7. seleccionar programa calefacción Softkey q Softkey O
37
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
8. seleccionar programa “secado Softkey O estándar“
9. entrar nueva temperatura final Teclas 130 (aquí 130 °C)
10. confirmar temperatura Softkey l y abandonar entrada Softkey o
11. abandonar entrada para 2 + Softkey oo parámetro de secado
12. preparar muestra: no es necesario para fécula de maíz
13. abrir cámara de muestras Tecla k colocar nuevo platillo
14. tarar platillo Softkey Tara
15. repartir aprox. 2 g fécula de maíz homogéneamente en el platillo; cerrar cámara de muestras Tecla k
16. iniciar programa de secado Softkey Inicio
después de un retardo de ver página siguiente 2 segundos se imprime encabezado del protocolo
38
Start TaraID Estat. Modo Prog.
P1 130 C Automático
TARA: Tara de platillo+ 0035g
Start ID Estad. Modo Prog.
P1 130 C Automático
PESADA INI.: Iniciar análisis + 2036g
Inicio
Start ID Stat. Para. Prog.
P1 130 C Automático
INI. ANALIS.: Retardo 2seg + 2036g
Abbr.S
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
se imprime encabezado del protocolo de medición
-------------------- 14.07.1999 13:10 MOD. MA100C N. SERIE 465369 N. VERS. 01-38-07 ID -------------------- Prg 1 FECULA DE MAIZ Calefa. ESTANDAR Temp. fin 130‘C Temp.stdby. OFF Inicio C/ESTABLD. Fin AUTOMATICO P.ini. + 2.036 g --------------------
Después se indica la pérdida actual de humedad
17. conmutar indicación resultado Softkey Modo a indicación del peso seco
18. seleccionar indicación de Softkey q resultado y confirmar Softkey O
19. seleccionar peso seco Softkey q y confirmar Softkey O
20. dejar posiciones decimales sin Softkey o modificar
39
Start ID Stat. Modo Prog.
P1 130 C Automático
INI. ANALIS.:+ 2036g
CancelS
Start ID Stat. Modo Prog.
P1 130 C Automático
ANALISIS: 37 C 0.8min ----mg/24s + 005%L
CancelS
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
21. abandonar indicac. parámetros Softkey oo se indica peso seco restante en porcentaje, respecto al peso inicial
desconexión totalmente automática
del secado, si ya no se reconoce pérdida de peso (aquí, después de 5,2 minutos)
se imprime el pie de pág. del -------------------- protocolo Tiempo 5.2 min P.fin. + 1.814 g Result + 89.10 %R --------------------
40
Start ID Stat. Modo Prog.
P1 130 C Automático
ANALISIS: 54 C 1.7min 786mg/24s + 9734%R
CancelS
Start ID Estad. Modo Prog.
P1 130 C Automático
FIN ANALISIS: 128 C 5.2min + 8910%R
NuevoS
Ejemplo 2: Secado rápido con desconexión totalmente automática Se analiza el contenido de humedad de 2,5 g de masa cerámica fina. La muestra muy sensible a la temperatura ha de analizarse en el tiempo más breve posible. El fin del análisis se produce con constancia de peso.
Ajustes previos (desviaciones del ajuste de fábrica):
Número de programa: 2
Nombre de programa: Masa de cerámica fina
Programa calefacción: Secado rápido
Temperatura final: 200 °C
Fin del análisis: Automático (ajuste de fábrica)
Modo indicación: Peso seco (%R)
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. encender analizador de humedad Tecla e Aparece Logo Sartorius Se realiza autochequeo
los parámetros más arriba Entrar parámetro:
nombrados para el progr. ver ejemplo 1 de secado 2 masa de cerámica fina ya están ajustados
2. seleccionar indic. de programa Softkey Prog.
3. seleccionar programa “2” Softkey q
4. cargar progr.“Cerámica fina” Softkey Cargar
como programa de secado actual
5. confirmar Softkey Sí
6. preparar muestra: cortar
finamente la masa cerámica
41
Start TaraID Estad. Modo Prog.
P1 130 C Automático
TARA: Tara de platillo - 0007g
Start TaraID Estad. Modo Prog.
P2 200 C Automático
TARA: Tara de platillo- 0007g
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
7. abrir cámara de muestra Tecla k
colocar nuevo platillo
8. tarar platillo Softkey Tara
9. repartir aprox. 2,5 g masa
cerámica homogéneamente en el platillo cerrar cámara de muestras Tecla k
10. iniciar programa de secado Softkey Inicio
Después de un retraso de -------------------- 2 segundos se imprime el 14.07.1999 14:10 encabezado del protocolo MOD. MA100C N. SERIE 90805355 N. VERS. 01-38-07 ID -------------------- P 2 CERAMICA FINA Calefa. RAPIDO Temp. fin 200 ‘C Temp.stdby. OFF Inicio C/ESTABILD. Fin AUTOMATICO P.ini. + 2.584 g -------------------- luego se indica el peso seco actual
desconexión totalmente auromática
del secado, cuando ya no se reconoce más pérdida de peso (aquí después de 9 minutos)
se imprime pie de página del -------------------- protocolo de medición Tiempo 9.0 min P.fin. + 2.246 g Result + 86.89 %R SPRM Diferencia 1.2 % Intervalo 24 seg --------------------
42
Start TaraID Estad. Modo Prog.
P2 200 C Automático
PESADA INI.: Colocar muestra + 0000g
Start ID Estad. Modo Prog.
P2 200 C Automático
PESADA INI.: Iniciar análisis + 2584g
Inicio
Start ID Stat. Para. Prog.
P2 200 C Automático
INI. ANALIS.: Retardo 2seg+ 2584g
Abbr.S
Start ID Stat. Modo Prog.
P2 200 C Automático
ANALISIS: 37 C 0.8min ----mg/24s + 9815%R
CancelS
Start ID Estad. Modo Prog.
P2 200 C Automático
FIN ANALISIS: 198 C 9.0 min+ 8689%R
NuevoS
43
Ejemplo 3: Secado suave con SPRM para la determinación del criterio de desconexiónAnalizar el contenido de humedad de 4,5 g de leche en polvo desnatada. Esta muestra especialmente sensible a la temperatura ha de calentarse lentamente, para evitar la combustión en la superficie de la muestra. Al alcanzarse la temperatura final, la desconexión ha de realizarse según SPRM (Ajuste rápido de parámetros a un método de referencia existente).
Ajustes previos (desviaciones del ajuste de fábrica):
Número de programa: 3
Nombre de programa: Leche en polvo desnatada: SPRM
Programa calefacción: Secado suave
Temperatura final: 100 °C
Tiempo de calefaccionamiento: 5 minutos
Fin del análisis: SPRM: determinación de parámetros para semiautomático
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. encender analizador de humedad Tecla e Aparece Logo Sartorius
Se realiza autochequeo
los parám. más arriba nombrados Entrar parámetros:
para el progr. de secado 3 ver ejemplo 1 leche en polvo desnatada: SPRM ya están ajustados
2. seleccionar indicación programa Softkey Prog.
3. seleccionar programa “3” Softkey q
4. cargar progr. “leche en polvo Softkey Cargar
desnatada SPRM” como progr. de secado
5. confirmar Softkey Sí
6. preparar muestra: no es necesario para leche en polvo desnatada
7. abrir cámara de muestras Tecla k
colocar nuevo platillo
Start TaraID Estad. Modo Prog.
P3 100 C SPRM
TARA: Tara de platillo + 0008g
Start TaraID Estad. Modo Prog.
P2 200 C Autom.
TARA: Tara de platillo + 0008g
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
8. tarar platillo Softkey Tara
9. repartir aprox. 4,5 g leche en polvo desnatada homogénea-
mente en el platillo cerrar cámara de muestras Tecla k
10. iniciar programa de secado Softkey Inicio
después de un retardo de -------------------- 2 segundos se imprime el encabe- 14.07.1999 15:10 zado del protocolo MOD. MA100C N. SERIE 90805355 N. VERS. 01-38-07 ID -------------------- Prg 3 LECHE EN POLVO Calefa. SUAVE Temp. fin 100 ‘C Tiempo 5.0 min Temp.stdby. OFF Inicio C/ESTABLD. Fin SPRM P.ini.+ 4.492 g --------------------
después se indica la pérdida
actual de humedad
el analizador de humedad cale- facciona homogéneamente dentro de 5 minutos a 100 °C.
El usuario finaliza el análisis, Softkey Fin la pérdida es calculada y memorizada en los parámetros de secado
se imprime encabezado -------------------- protocolo de análisis Tiempo 6.2 min P.fin. + 4.328 g Result + 3.65 %l SPRM Diferencia 1.2 % Intervalo 24 seg --------------------
44
P3 100 C
FIN ANALISIS: 102 C 6.2minStart ID Estad. Modo Prog.
+ 365%LNuevo
S
Start ID Stat. Para. Prog.
P3 100 C SPRM
INI. ANALIS.: Retardo 2seg + 4492g
Abbr.S
Start ID Stat. Modo Prog.
+ 015%LFin
S
P3 100 C SPRM
ANALISIS: 25 C 0.4min ----mg/24s
Start TaraID Estad. Modo Prog.
P3 100 C SPRM
PESADA INI.: Colocar muestra+ 0000g
Start ID Estad. Modo Prog.
P3 100 C SPRM
PESADA INI.: Iniciar análisis + 4492g
Inicio
Ejemplo 4: Fases de scado con desconexión semiautomáticaSe analiza el contenido de humedad de 3,5 g de una substancia no conocida. De la muestra a analizar se conoce que ésta contiene humedad en la superficie y humedad englobada en dos fracciones. Los tres contenidos de humedad han de eliminarse en forma selectiva.
Ajustes previos (desviaciones del ajuste de fábrica):
Número de programa: 4Nombre de programa: Substancia N
Programa de calefacción: Fases de temperatura
Temperatura 1: 50 °C
Tiempo 1: 4 minutos
Temperatura 2: 105 °C
Tiempo 2: 6 minutos
Temperatura final: 200 °C
Fin del análisis: Tiempo: 4 minutos
Pie de pág. protocolo: Resultados de fases (entrada, ver también en “Ajustes previos”).
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. encender analizador de humedad Tecla e Aparece Logo Sartorius
Se realiza autochequeo
los parámetros arriba mencionados Entrar parámetros:
para el programa de secado 4 ver ejemplo 1 substancia N ya están ajustados.
2. seleccionar indicación programa Softkey Prog.
3. seleccionar programa “4” Softkey q
4. cargar programa “Substancia N” Softkey Cargar
5. confirmar Softkey Sí
45
Info TaraID Estad. Modo Prog.
P3 100 C 4mg/30s
TARA: Tara de platillo + 0035g
Info TaraID Estad. Modo Prog.
P4 50/105/200 C Tiempo
TARA: Tara de platillo + 0004g
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
6. preparar muestra Ver en preparación de la muestra
7. abrir cubierta Tecla k
colocar nuevo platillo muestra
8. tara de platillo muestra Softkey Tara
9. repartir aprox. 3,5 g de substancia
homogéneamente en el platillo de muestra cerrar cubierta Tecla k
10. iniciar programa de secado Softkey Inicio
después de un retardo de -------------------- 2 segundos se imprime el 14.07.1999 16:10 encabezado de protocolo MOD. MA100C N. SERIE 90805355 N. VERS. 01-38-07 ID -------------------- Prg 4 SUBSTANCIA N Calefa. FASES Temp.1 50 ‘C Tiempo 1 4.0 min Temp.2 105 ‘C Tiempo 2 6.0 min Temp. fin 200 ‘C Temp.stdby OFF Inicio C/ESTABLD. Fin TIEMPO Tiempo 4.0 min GStart+ 3.612 g --------------------
después se indica la
pérdida de humedad
46
Info ID Estad. Modo Prog.
P4 50/105/200 C Tiempo
PESADA INI.: Colocar muestra + 0000g
Info ID Estad. Mode Prog.
P4 50/105/200 C Tiempo
PESADA INI: Iniciar análisis+ 3612g
Inicio
ID Stat. Para. Prog.
P4 50/105/200 C Tiempo
INI. ANALIS.: Retardo 2seg + 3612g
Abbr.S
Info ID Stat. Modo Prog.
P4 50/105/200 C Tiempo
ANALISIS: 27 C 13.8min ----mg/24s+ 004%L
Cancel
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
la muestra se calienta a 50 °C después de 4 minutos la muestra se ha calentado a 105 °C.
11. indicar información de análisis Softkey Info
(la pérdida de humedad de fase 1 se indica, aquí p. ej. 2,00 %L)
12. abandonar indic. INFO ANALIS. Softkey oo
después de otros 6 minutos la muestra se ha calentado a 200 °C
13. indicar info de análisis Softkey Info
(se indica la pérdida de humedad de la fase 2, aquí p. ej. 5,54 %L)
14. abandonar INFO ANALIS. Softkey oo
al finalizar tiempo de análisis Tiempo 14.0 min se imprime pie de pág. del P.fin. + 3.040 g protocolo. -------------------- Res1 + 2.00 %l Res2 + 5.54 %l Res3 + 6.30 %l -------------------- Result + 13.84 %l --------------------
13. indicar info de análisis al Softkey Info
finalizar (se indica la pérdida de humedad de las fases 1, 2 y 3 y resultado final)
47
oo Oo Q q
INFO1: 4.0min Res 1 + 2.00 %L2: 6.0min3: 4.0min----------- --------------------
Info ID Stat. Modo Prog.
P4 50/105/200 C Tiempo
ANALISIS: 105 C 8.2min 20.0mg/24s+ 281%L
Cancel
oo Oo Q q
INFO1: 4.0min Res 1 + 2.00 %L2: 6.0min Res 2 + 5.54 %L3: 4.0min----------- --------------------
Info ID Stat. Modo Prog.
P4 50/105/200 C Tiempo
ANALISIS: 200 C 2.2min 40.0mg/24s+ 978%L
Cancel
oo Oo Q q
INFO1: 4.0min Res 1 + 2.00 %L2: 6.0min Res 2 + 5.54 %L3: 4.0min Res 3 + 6.30 %L----------- -------------------- 14.0min Result + 13.84 %L
Ejemplo 5: Desconexión según tiempo combinado con desconexión totalmente automática (sólo en MA100)Se analiza el contenido de humedad de 1,5 g de cola dispersante. El producto forma una capa al calentarse, que evita la evaporación de la humedad. A mayor pérdida de humedad la capa se agrieta, dejando así escapar humedad en forma libre. Para evitar una desconexión prematura del analizador de humedad en la fase inicial, se define un tiempo mínimo para el secado. El análisis, sin embargo, debe finalizar automáticamente, al alcanzarse peso constante.
Ajustes previos (desviaciones del ajuste de fábrica):
Número de programa: 5
Nombre de programa: Cola dispersante
Programa de calefacción: Fases de temperatura
Termperatura 1: 140 °C
Tiempo 1: 5 minutos
Temperatura 2: 140 °C
Tiempo 2: 0 minutos
Temperatura final: 140 °C
Fin del análisis: Automático (ajuste de fábrica)
Pie de página protocolo: Resultados de fases (entrada ver también en “Ajustes previos”)
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. encender analizador de humedad Tecla e Aparece Logo Sartorius
Se realiza autochequeo
los parámetros arriba mencionados Entrar parámetros:
para el programa secado 5 ver ejemplo 1 cola dispersante están ya ajustados.
2. seleccionar indicación programa Softkey Prog.
3. seleccionar pograma “5” Softkey q
4. cargar progr. “Cola disp” Softkey Cargar
5. confirmar Softkey Sí
48
Info TaraID Estad. Modo Prog.
P4 50/105/200 C Tiempo
TARA: Tara de platillo - 0098g
Info TaraID Estad. Modo Prog.
P5 140/140/140 C Automático
TARA: Tara de platillo - 0098g
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
6. preparar muestra: para cola dispersante no es necesario
7. abrir cámara de muestras Tecla k
colocar nuevo platillo
8. tarar platillo Softkey Tara
9. distribuir aprox. 1,5 g cola
dispersante homogéneamente en el platillo cerrar cámara de muestras Tecla k
10. iniciar programa secado Softkey Inicio
después de un retardo de -------------------- 2 segundos se imprime 14.07.1999 17:10 encabezado de protocolo MOD. MA100C N. SERIE 465369 N. VERS. 01-38-07 ID -------------------- Prg 5 COLA DISP Calefa. FASES Temp.1 140 `C Tiempo 1 5.0 min Temp.2 140 `C Tiempo 2 0.0 min Temp. fin. 140 ‘C Temp.Stdby AUS Inicio C/ESTABLD. Fin AUTOMATICO P.ini. + 1.502 g --------------------
después se indica pérdida actual de humedad
49
Info ID Estad. Modo Prog.
P5 140/140/140 C Automático
PESADA INI.: Iniciar análisis + 1502g
Inicio
ID Stat. Para. Prog.
P5 140/140/140 C Automático
INI. ANALIS.: Retardo 2seg + 1502g
Abbr.S
Info ID Stat. Modo Prog.
P5 140/140/140 C Automático
ANALISIS: 27 C 0.3min ----mg/24s+ 006%L
Cancel
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
la muestra se calefacciona a 140 °C y se seca 5 minutos como mínimo (fase 1).
si después de 5 minutos no se ha alcanzado constancia de peso, el secado se prolonga hasta alcanzar constancia de peso (aquí después de 9,5 minutos)
al alcanzarse la constancia Tiempo 9.5 min de peso se imprime el pie de P.fin + 0.836 g página del protocolo -------------------- Res 1 + 25.74 %l Res 2 + 0.00 %l Res 3 + 18.57 %l -------------------- Result + 44.31 %l --------------------
50
Info ID Stat. Modo Prog.
P5 140/140/140 C Automático
ANALISIS: 140 C 5.0min 436mg/24s+ 2574%L
Cancel
Info ID Estad. Modo Prog.
P5 140/140/140 C Automático
FIN ANALISIS: 136 C 9.5min+ 4431%L
Nuevo
Funciones de ajuste “isoTEST”
Se encuentran disponible las siguientes funciones:
Tecla T– Ajustes sistema de pesada – Cal./ajust. ext.; pesa estándar – Cal./ajust. ext.; pesa selecc. – Cal./ajust. internos – reproTEST – Pesar
– Tests de hardware – Test de interfaces – Test calefacción – Calibración unidad calefactora
Cuando se han retirado el platillo y soporte del platillo de la cámara de muestras, se puede acceder a las siguientes funciones:
TeclaT
– Ajuste calefactor – Ajuste temperatura 2 puntos – Ajuste temperatura 1 punto
Ajuste calefacciónCon el ajuste temperatura 1 punto y 2 puntos, así como el juego de ajuste de la temperatura YTM05MA (accesorio) se regu-la la temperatura de la unidad calefactora.
51
Ajustes sistema de pesada
Calibrar, ajustar
ObjetoCalibrar significa determinar la desviación entre el valor de medición indicado y el valor de masa real. Al calibrar no se realiza acción modificadora alguna en el sistema de pesada.
Ajustar es la acción que elimina la desviación entre el valor de peso indicado y el valor de masa real, o bien, tal desviación se reduce a los límites fiables de error.
CaracterísticasLa calibración puede realizarse externa o internamente.
La calibración externa puede realizarse:– con un valor de pesa predefinido– con un valor de pesa entrado por el
usuario
Los resultados de calibración y ajuste pueden ser impresos en un protoco-lo conforme a ISO/GLP, ver página siguiente.
Selección del procedimiento de calibración/ajuste
Al pulsar la tecla T y la selección del ítem de menú Ajustes sistema de pesada
puede seleccionarse uno de los siguien-tes procedimientos:
– Calibración/ajuste externos con valor de pesa predefinido Cal./ajust. ext.; pesa estándar
– Calibración/ajuste externos con valor de pesa entrado por el usuario Cal./ajust. ext.; pesa selecc.
– Calibración/ajuste internos Cal./ajust. internos
– Test de repetibilidad reproTEST
– Pesar Pesar
Iniciar procedimiento deseado:§ Pulsar Softkey O
§ Pulsar Softkey Inicio
Calibración/ajuste externos con valor de pesa predefinidoCalibrar el aparato externamente y ajustar con pesa estándar
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. seleccionar función isoTEST Tecla T
2. seleccionar función ajustes Softkey O sistema de pesada
3. seleccionar calibración/ajuste Softkey O externos con pesa estándar (en caso dado, tarar sist. pesada)
4. iniciar calibración externa Softkey Inicio
5. cargar aparato con pesa Colocar pesa estándar estándar (p. ej. 50,000 g) signo –: peso muy liviano signo +: demasiado peso sin signo: peso o.k. después de calibrar aparece
6. si no se requiere calibrar el Softkey Fin -------------------- sistema de pesada 07.09.1999 13:03 MOD. MA100C N. SERIE 90805355 N. VERS. 01-38-07 ID -------------------- Calibracion externa Debido + 50.000 g Diff. + 0.001 g -------------------- 07.09.1999 13:03 Nomb: --------------------
52
Start Tarao qSIST.P.: Cal. ext. pesa estándar- 50000gF
Fin Tarao InicioSIST.P.: Cal. ext. pesa estándar+ 0001gF
Start Tarao qSIST.P.: Cal. ext. pesa estándar 50000gF
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
de lo contrario, ajustar el Softkey Inicio sist. de aparato; después de calibrar aparece
-------------------- 07.09.1999 13:04 Mod. MA100C N. serie 90805355 N. vers. 01-38-07 ID -------------------- Calibracion externa Debido + 50.000 g Diff. + 0.001 g Ajuste externo listo Diff. 0.000 g -------------------- 07.09.1999 13:04 Nomb:
--------------------7. descargar el aparato
53
Calibración/ajuste externos con un valor de pesa entrado por el usuario
El usuario puede emplear una pesa propia para calibrar/ajustar. Calibración/ajuste externos debe realizarse sólo con pesas que digan relación con un estándar nacional y cuyos límites de error importen como mínimo 1/3 de la tolerancia requerida para la exactitud de indicación. El valor de peso debe importar como mínimo 10% de la capacidad de pesada máxima.
Proceso de calibración/ajuste externos: ver página 52. Primeramente ajustar con selección externa: Pesa selecc.
De fábrica está ajustado un valor de pesa (ver en “Datos técnicos”).Entrar valor de pesa manualmente:
§ Seleccionar Setup: pulsar tecla s
§ Seleccionar item de menú Parámetros del aparato
§ Seleccionar ítem de menú Calibración/ajuste
§ Modificar Pes-Cal./ajus.:
Tarao InicioSIST.P.: Cal. ext. pesa estándar+ 50000g
a
oo
Calibración/ajuste internosEn el aparato se encuentra una pesa de calibración/ajuste, la que es aplicada por motor.
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. seleccionar función isoTEST Tecla T
2. seleccionar función ajustes Softkey O sistema de pesada
3. seleccionar calibración/ajuste 2 + Softkey q internos Softkey O
4. iniciar calibración interna Softkey Inicio la pesa interna es aplicada automáticamente el sistema de pesada se calibra el sistema de pesada retira la pesa interna de calibración después de calibrar aparece
6. si no se requieren ajustes del Softkey Fin Se imprime protocolo calibración sistema de pesada de lo contrario, ajustar sistema Softkey Inicio el sist. de pesada se ajusta después de ajustar aparece
Se imprime protocolo de ajuste
54
Tarao Inicio SIST.P.: Cal. interna+ 0001g
oo
Fin Tarao InicioSIST.P.: Cal. interno+ 0001gF
Tarao InicioSIST.P.: Ajuste interno+ 0000g
a
oo
Test de repetibilidad: reproTEST
ObjetoLa función “reproTEST” comprueba la repetibilidad automáticamente (seis mediciones individuales). De esta manera, el analizador cumple con una de las más importantes características.
55
DefiniciónLa repetibilidad describe la capacidad del analizador, bajo condiciones de control constantes, para determinar resultados concordantes, si se coloca en el platillo de pesada la misma carga repetidas veces.
Como dato cuantitativo sirve la desviación estándar de una cantidad predefinida de mediciones.
Controlar la repetibilidad del sistema de pesada
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. seleccionar función isoTEST Tecla T
2. seleccionar función ajustes Softkey O sistema de pesada
3. seleccionar reproTest 3 + Softkey q y confirmar Softkey O
4. iniciar test repetibilidad Softkey Inicio
5. aparece número de mediciones se realizan 6 mediciones
aparece desviación estándar
6. finalizar reproTest Softkey Fin Se imprime protocolo. o bien, reiniciar Softkey Inicio
Start Tarao qSIST.P.: reproTEST+ 00006gF
Fin o InicioSIST.P.: reproTEST+ 0001gF
Tarao InicioSIST.P.: reproTEST+ 0001g
Tests de hardware
Objeto Con los tests de hardware se controla, si la comunicación del sistema de pesada con los aparatos internos y externos funciona correctamente. No se trata aquí de tests de hardware elementales.
Los siguientes componentes de aparato pueden ser sometidos a test:
– Test comunicación SBI – Test impresor interno (opción)– Test comunicación I/O digital– Test calefacción– Calibración unidad calefactora
Acceder a tests de hardware
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. seleccionar función isoTEST Tecla T
2. seleccionar función Tests de Softkey q hardware y confirmar Softkey O
Test comunicación SBI
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. preparar salida datos RS232 conectar TxD (Pin 2) con RxD (ver “diagrama de conexión“) (Pin 3)
2. acceder a Tests de hardware ver más arriba
3. seleccionar función Test de Softkey O interfaces y confirmar
4. confirmar función test Softkey O comunicación SBI
realizado el test aparece como resultado, ya sea: error Test o bien: Test ok (aquí p. ej. error Test) (el Test se repite de continuo)
5. abandonar Test SBI de com. Softkey oo
56
oo Oo q
HARDWARE INTERFACES SBI
Resultado:
oo Oo q
HARDWARE INTERFACES SBI
Resultado: Error test
Test impresor interno (opcional)
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. acceder a Test de hardware ver más arriba
2. seleccionar función Test de Softkey O interfaces y confirmar
3. seleccionar función Test Softkey q impresor interno y confirmar Softkey O
si el Test no presenta errores: todos los caracteres se imprimen en el impresor interno
finalizados los Tests aparece como resultado, ya sea: fin de Test o bien: error Test (aquí: error Test)
4. abandonar Test impresor interno Softkey oo
Test I/O digital
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. preparar conector Test para RS232 Conectar interruptor universal (ver “diagrama de conexión“) (Pin 15) con I/O digital (Pin 16 ... Pin 19) en test
2. acceder a Test de hardware ver pág. anterior
3. seleccionar función Test Softkey O de interfaces y confirmar
4. seleccionar función Test 2 x Softkey q I/O digital y confirmar Softkey O
“Error Test” o bien “Test OK” se indica para cada puerto I/O; el control comienza de nuevo después del último puerto.
5. abandonar Test I/O digital Softkey oo
57
oo Oo q
HARDWARE INTERFACES DIGITAL-I/O 1: Error test 2: Test okResultado: 3: Error test 4: Error test
oo Oo q
HARDWARE INTERFACES IMPR. INT.
Resultado:
oo Oo q
HARDWARE INTERFACES IMPR. INT:.
Resultado: Error test
Test calefacción
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. acceder a Test de hardware ver pág. anterior
2. seleccionar función Test cale- Softkey q facción y confirmar Softkey O
3. iniciar Test calefacción Softkey Inicio después de iniciar se indica la temperatura actual (aquí p. ej. 123°C) y el tiempo de test (aquí p. ej. 1,5 min) se abre cámara de muestras, así el test se interrumpe hasta que la cámara de muestras está otra vez cerrada. el aparato alcanza, después de un corto tiempo, la temperatura debida.
4. abandonar Test calefacción Softkey c
Calibración unidad calefactora
ObjetoDespués de un transporte del aparato o reutilización de la unidad calefactora: Definir parámetros para apertura y cierre suave de la unidad.
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
1. Acceder a test hardware ver pág. anterior
2. Selecc. función “Calibración 2 x Softkey q unidad calefactora” y confirmar Softkey O La unidad calefactora se carga/descarga 20 veces. Al finalizar aparece como resultado: error test: o bien,: Fin de test
3. Abandonar Calibración unidad Softkey oo calefactora
58
Start Start o q
160 C
TEST CALEFA.: 160 C 1.5min + 123 C
59
Salida de datosPara la salida de datos existen tres posibilidades:
– Indicación en la unidad de manejo del aparato
– Impresora interna (opción)
– Interfaz de datos hacia aparato periférico (p. ej. ordenador, impresora externa, controlador lógico programable PLC)
Indicación en la unidad de manejo (Valores de medición y valores calculados)La indicación está dividida en 9 campos. En los campos siguientes aparecen datos de la balanza, aplicación y de la muestra:
– Info programa de secado
– Barra gráfica
– Signos, estabilidad
– Línea para valores de medición
– Unidad
– Símbolo para el secado
– Pictogramas de aplicación
– Línea para texto
Info programa de secadoEn esta línea aparecen indicaciones para el programa de secado:
– Número de programa
– Datos de temperatura (aquí p. ej. fases de temperatura)
– Criterio de desconexión
Barra gráfica (indicación sinóptica)En la barra gráfica se representa el valor de medición ya sea
– como valor porcentaje de la capacidad de carga de la balanza, o bien,
– en relación a un valor debido con límites de tolerancia.
La barra gráfica se activa, si en el programa de secado se ha seleccionado ya sea “peso mínimo y máximo” o bien “peso debido, tolerancia en %”.
Signos, estabilidadEn este campo aparecen:
– Símbolo Busy
– Signos
Info programa de secadoBarra gráfica
Línea valor medición
Línea para textoInscripciones softkeys
Signos más/menosEstabilidad
UnidadSímbolo para el secado
Símbolo imprimir
P3
80/105/120oC
1.0%/60s
J
F H
Línea para valores de mediciónEn esta línea se representan:
– el valor actual de peso
– valores calculados (p. ej. humedad)
– las entradas del usuario (p. ej. definición de valor tara)
UnidadEn este campo se representan:
– la unidad de peso actual (p. ej. g)
– la unidad para la temperatura de secado
– la unidad para valores calculados (p. ej. para la humedad)
Símbolo para el secadoEn este campo se representa:
– el símbolo para la calefacción en proceso
Pictogramas de aplicaciónEn este campo aparece:
– Símbolo para el proceso de impresión en desarrollo
Línea para textoEn esta línea se representan:
– Textos de apoyo para el análisis de la humedad (p. ej. temperatura, tiempo)
– Texto para los mensajes de error
Inscripción de SoftkeysEn esta línea aparecen:
– Textos (abreviaturas) como inscripción de la función para las teclas de flecha subyacentes
– Símbolos para la selección y confirmación de ajuste de parámetros (ver también en “Concepto de manejo”)
37482
7
35
goC
%L
S
ANALISIS: 78oC 1.3min
Falta compensación-CDT
Prog. Stat. ID Mode
oooQqOl
60
ObjetoEl analizador de humedad posee una interfaz de datos, a la que puede conec-tarse una impresora externa u ordena-dor (o bien, otro aparato periférico).
Impresora externaEn una impresora pueden imprimirse protocolos y ajustes.
OrdenadorAl ordenador pueden enviarse valores medidos y calculados para la evaluación ulterior y documentación. Con un orde-nador pueden controlarse las funciones del sistema de pesada.
! Advertencia al utilizar cables conectores RS232 de otras marcas:¡Los cables RS232 adquiridos de otros fabricantes tienen a menudo asigna-ciones de cables no permitidos para los instrumentos Sartorius! Por tal razón, antes de conectar ha de controlarse correspondientemente el diagrama de conexión y separar las líneas asignadas que no correspondan (p. ej. Pin 6). La no observación de esto puede conducir a funciones erróneas o a la destrucción del aparato o periféricos conectados.
61
Interfaz de datos
Características
Tipo: interfaz serialFuncionamiento: dúplex totalNivel: RS 232Veloc. transmisión: 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 y 19200 baudiosCantidad bitios de datos 7, 8 bitiosParidad: ninguna, impar, parCantidad bitios de parada: 1 o 2 bitios de paradaHandshake: Software, Hardware 1 caracterConexión: SBI, XBPI1), YDP01IS2), YDP01IS-Etiq.2), SartonetDirección3): 0, 1, 2, ..., 30, 31Formato salida del 20 caracteres + CR LF sistema de pesada:
1) Conexión XBPI siempre con 9600 baudios, 8 bitios, paridad impar, 1 bitio parada 2) Conexión YDP01IS e YDP01IS-Etiq. siempre con 9600 baudios, 8 bitios, paridad impar, 1 bitio inicio, 1 bitio parada, software-handshake 3) Dirección tiene importancia sólo para conexiones XBPI y Sartonet
Ajuste de fábrica de los parámetros para la interfaz de datos:
Veloc. transmisión de datos: 1200 baudiosCantidad bitios de datos 7 bitiosParidad: impar (Odd) Bitios de parada: 1 bitio de parada Handshake: Hardware 1 caracterConexión: SBI
Preparación§ Asignación de terminales y diagrama de conexión, ver en páginas 66 y 67.
Leer estado: Estado de aplicación xx2) Estado de funcionam. Acción Indicación principal 1 TARA Tarar platillo Indic. valor de medición 2 PESO INICIAL Colocar muestra Indic. valor de medición 3 PESO INICIAL Iniciar análisis Indic. valor de medición 4 TARA/INI. ANALISIS Esperar estabilidad en blanco 5 TARA Esperar fin de tara en blanco 6 INI. ANALISIS Cerrar cámara muestras Indic. valor de medición Tiempo de retardo corre 7 ANALISIS Medición activa Modo indic. resultado 9 FIN ANALISIS/CANC. Medición finaliza Modo indic. resulttado 10 INFO Modo Info activo Menú 11 MODO Modo parámetros activo Menú 12 ID Entr. identificador activo Menú 13 ESTADISTICA Indic. estadística activa Menú 14 PROGRAMA Memoria progr. activa Menú 15 PAUSA Error 50, 54, 53 ERR xxx
Formato salida de datos
Los contenidos de la línea para valores de medición y unidad de peso se imprimen con identificación.Ejemplo con identificaciónN + 3.4253 g
La cantidad impresa de caracteres por línea depende del aparato:
– en impresora interna (opcional): 24 caracteres por línea
– YDP01ISI-Etiq.: 22 caracteres por línea
– Conexión SBI: 20 caracteres por línea
El formato de salida descrito a conti-nuación rige sólo para la salida de valores de medición estándar(SBI: 20 caracteres + CR LF). En caso de imprimirse más caracteres, se agregan 2 caracteres en blanco entre identificación K y el signo.
Formato de salida 20 caracteres + CR LF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 K K K K K K + * A A A A A A A A * E E E CR LF * * * * * – . . . . . . . . * * * X X X y y z z * * * * * * * * * 0 0 0 0 0 0
K: Caracter para identificación1) E: Caracter para unidad de peso1)
*: Espacio en blanco CR: Carriage Return A: Caracter de indicación LF: Line Feed
1) dependiente de la configuración XXX xx zz: Respuesta a pregunta Esc ars_ (leer estado) 2)
Mensaje de error
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 S t a t * * * * * E R R * # # # * * * * CR LF
*: Caracter en blanco # # #: Número de error
Caracteres para la identificación K1)ver página 21
Leer estado: Aplicación activa XXX2)MAN Análisis de humedadSET Setup MenúTST isoTest MenúCBA Cal./ajuste del sistema de
pesadaCHT Ajuste calefacciónCMS Ajuste mediciónTHW Test Hardware
Leer estado: Estado cámara de muestras zz2)O Cámara de muestras abierta
completamenteC Cámara de muestras cerrada
completamenteOC Cámara de muestras se cierraCO Cámara de muestras se abreE Estado no definido
62
Formato entrada de datosEl ordenador conectado a través de la interfaz de datos puede emitir comandos al sistema de pesada, para controlar funciones del sistema de pesada y aparato secador. Las funciones SBI para el control remoto es razonable sólo si en todo momento puede leerse el estado actual de aparato/aplicación.
Estos comandos son instrucciones de control y pueden tener formatos diferentes. Instruccio-nes de control tienen hasta 26 caracteres. Cada uno de estos caracteres tiene que ser enviado correspondientemente a los ajustes Setup para la transferencia de datos.
Formato para los comandos de controlFormato 1: Esc ! CR LFFormato 2: Esc ! _ CR LFFormato 3: Esc ! # _ CR LFFormato 4: Esc ! # hasta 20 & _ CR LF
Esc: Escape _: Subrayado (ASCII 95) !: Caracter comando CR: Carriage Return (opcional) #: 1 o 2 cifras LF: Line Feed (opcional) &: cifra o letra max. dependiente del caracter comando,
es decir, parámetros: Entrada inte-rrumpida, según longitud máxima, no es rechazada, como en la entrada por teclado.
63
Formato 1! SignificadoK Modo análisis 1L Modo análisis 2M Modo análisis 3N Modo análisis 4O Bloquear tecladoP PrintQ BeepR Liberar tecladoS Reinicio
Formato 2! Significadoars Leer estadoacc Sólo comandos SBI, sin salida en
impresoraacp Comandos SBI con salida en
impresora
Formato 3!# SignificadokF1 Softkey 1* Dependiente del estado de kF6 Softkey 6* aparatokF7 Tecla de función skF8 Tecla de función TkF9 Tecla de función lkF10 Tecla de función kkF11 Tecla de función cx1 Salida del tipo de modelox2 Salida número de seriex3 Salida versión software plataforma
de pesadax4 Salida versión software progr. de
funcionam.x5 Salida N° Ident. (GLP)x6 Salida N° juego de pesas
Formato 4!# Significadot Entrada alfanumérica (cant. máx. caracteres, según indicación)z5 Entrada N° Ident. (GLP) (máx. 20 caracteres)z6 Entrada N° juego de pesas (máx. 14 caracteres)
* se cuenta de derecha a izquierda
Sincronización
Para la comunicación de datos entre analizador de humedad y ordenador se transfieren telegramas de caracteres ASCII vía interfaz de datos. Para la comunicación de datos sin errores tienen que concordar los parámetros cantidad de baudios, pari-dad y handshake, además del formato de caracteres.
Una adaptación del analizador de humedad se realiza mediante los ajustes correspon-dientes en el Setup.
Una interfaz de datos abierta (sin conexión de aparato periférico) no produce mensajes de error.
HandshakeLa interfaz de datos SBI (Sartorius Balance Interface) del analizador de humedad está equipada con memoria intermedia de emisor-receptor. En el Setup del analizador de humedad pueden ajustarse diferentes tipos Hand-shake:
– Hardware Handshake (CTS/DTR)
– Software Handshake (XON, XOFF)
Hardware Handshake
Con Hardware Handshake puede enviar-se aún, después de CTS, 1 caracter.
Software Handshake
Software Handshake es controlado mediante XON y XOFF. Al encender un aparato tiene que enviarse un XON, para liberar un aparato eventualmente conectado.
Si en el Setup está ajustado Software Handshake, entonces, Hardware Handshake está activo después del Software Handshake.
El proceso de la transferencia de datos se presenta de la siguiente manera:
Analiza- ––– byte –––> Ordenadordor de ––– byte –––> (receptor)humedad ––– byte –––>(Emisor) ––– byte –––> <––– XOFF ––– ––– byte –––> ––– byte –––> … (Pausa) … <––– XON ––– ––– byte –––> ––– byte –––> ––– byte –––> ––– byte –––>
Emisor:
Un XOFF recibido evita la emisión de más caracteres. Un XON recibido libera nuevamente la emisión.
Receptor:
Para no recargar la transferencia con caracteres de control, la liberación se rea-liza mediante XON recién después que la memoria intermedia está casi vacía.
Activar salida de datos
La salida de datos puede realizarse después de un comando de imprimir, o bien, automáticamente síncrona a la indicación, es decir, en un ciclo fijo (Programa: impresión resultados intermedios: On: intervalo impresión).
Salida de datos según comando imprimir
El comando de imprimir puede activarse mediante pulsión de la tecla p , o bien, mediante un comando de software (Esc P).
64
Entrada/salida digital (I/O)
Supervisión, control remoto
El analizador de humedad también puede ser controlado y supervisado en forma remota. Para esto se requiere el conocimiento del estado del aparato.
Pueden utilizarse para esto los siguientes aparatos externos:
– Indicadores de estado con entradas digitales
– Controles programables de memoria
– Ordenador con interfaz de comunicación
Mediante la interfaz de comunicación puede leerse el estado del aparato y con esto también el estado del modo del análisis. El control remoto se realiza a través de funciones para activar funcio-nes de teclas.
65
Funciones para el control remoto (ver también “Formatos entrada de datos” y “Formatos salida de datos”):
Leer estado del analizador de humedad:ESCars_
Bloquear/liberar teclas en el analizador de humedad:ESCO / ESCR, o bien, en el analizador de humedad mediante Setup: Aparato
Activación de funciones de teclas:ESCP, ESCkF1_ hasta ESCkF11_
El estado correspondiente del modo de análisis se imprime de acuerdo a la tabla “Estado del modo del análisis” (ver más abajo) en las salidas digitales.
Los valores límites de humedad para la función control en FIN ANALISIS (en tolerancia, < mín., > máx.) tienen que entrarse con Softkey Modo: Límites para control de función .
Control remoto mediante entrada interruptor universal (pin 15):
§ Ajustar función del interruptor universal a “Tecla de función F1” (Setup: Aparato: Funciones extras: Interruptor ext.)
$ En caso dado, bloquear/liberar teclas en el aparato (Setup: Aparato: Teclas: Bloquear)
$ En caso dado, para el total control y medición mediante tecla de función F1 ajustar inicio de análisis a “Totalmente auto. con (sin) estabil.” (Prog.xx: Inicio del análisis)
Si el lector código de barras/teclado adicional se encuentran ajustados, no es posible el control remoto mediante entrada interruptor universal.
Estado del modo de análisis
Estado Pin 16 Pin 17 Pin 18 Pin 19 DescripciónSin modo análisis 0 0 0 0 Sin progr. de secado (estado p. ej. Off, Standby, Setup, isoTEST, Prog., Err xxx)TARA/PESAR 0 0 0 1 Progr. de secado antes del análisis, pero no hay Indicación menú indic. valor medic.: modo, Info, identificador, estadísticaTARA calma 0 0 1 0 Esperando Softkey TaraTARA esperando fin de tara 0 0 1 1 Softkey Tara activada, esperando estabil.PESO INICIAL colocar muestra 0 1 0 0 PESO INICIAL inicio del análisis 0 1 0 1 ANALISIS iniciado 0 1 1 1 p. ej. inicio medición, modo, InfoANALISIS indic. valor medic. 0 1 1 0 FIN ANALISIS (en tolerancia) 1 0 0 0/1 Indic. valor medic./modo, Info, estadísticaFIN ANALISIS (< mín.) 1 0 1 0/1 Indic. valor medic./modo, Info, estadísticaFIN ANALISIS (> máx.) 1 1 0 0/1 Indic. valor medic./modo, Info, estadísticaCANCEL.ANALIS. 1 1 1 0/1 Indic. valor medic./modo, Info, estadística
Asignación de terminales
Hembrilla interfaz de datos:D-Subminiatura para 25 puntas, DB25S, con unión de rosca
Conector macho requerido (recomendación): D-Subminiatura de 25 puntas, DB25S, con equipo de grampa de cable apantallado que consta de cubiertas y una placa apantallada (Amp tipo 826 985-1C) y tornillos de apriete (Amp tipo 164 868-1)
Asignación de terminales:
Pin 1: Tierra
Pin 2: Salida de datos (TxD) Pin 3: Entrada de datos (RxD) Pin 4: “Signal Return” (TxD/RxD) Pin 5: Clear to Send (CTS) Pin 6: Conectado internamente Pin 7: Masa interna Pin 8: Masa interna Pin 9: Reset _ In**) Pin 10: – 12 V Pin 11: + 12 V Pin 12: Reset _ Out**) Pin 13: + 5 V Pin 14: Masa interna Pin 15: Interruptor universal/Keyboard-data* Pin 16: I/O digital 1* Pin 17: I/O digital 2* Pin 18: I/O digital 3* Pin 19: I/O digital 4*/Keyboard-impulso Pin 20: Data Terminal Ready (DTR) Pin 21: Alimentación tensión masa “COM” Pin 22: No conectado Pin 23: No conectado Pin 24: Alimentación tensión entrada +15 ... 25 V Pin 25: +5 V
*) = Modificación de las funciones, ver en “Ajustes previos”, Interruptor universal y en “Salida de datos”, I/O digital.
**) = Reinicio de hardware
66
Diagrama de conexión – Para conectar un ordenador o aparato periférico al analizador de humedad según el estándar RS232C/V24 para líneas de transferencia,
hasta 15 m de longitud
Analizador Periférico
V24
PC 25 pin o bien 9 pin
2 3
20 4
3 2
5 8
6 6
7 5
Tipo de cable, según AWG 24
67
+
–�
–�
+
3�
4�
5�
2�
20�
14� 7
Mensajes de errorMensajes de error aparecen en la indicación principal, es decir, en la línea para texto, por aprox. 2 segundos. Después, el programa retorna automáticamente al modo de medición.
Indicación Causa Solución
No aparecen segmentos Falta tensión de red Controle tensión de red Conector sin enchufar Conecte aparato a la red de alimentación Fusibles de red defectuosos Reponer fusibles de red
H Capac. de pesada superada Descargue platillo desechable
L o bien Err 54 Platillo desechable sin colocar Coloque platillo desechable
Err 01 Salida de datos no compatible Realice ajuste correcto O Rango indicación con el formato de salida en el Setup
Err 02 No se observaron las condiciones Calibre con indicación cero Cal. no posible de calibrar, p. ej.: – faltó tara Tare con Sofkey Tara – platillo sin descargar Quite la carga del aparato
Err 03 Proceso de calibración no se Observe calentamiento previo Cancelac. Cal./ajus completó dentro del tiempo y vuelva a calibrar determinado
Err 06 Pesa integrada de calibración Avise al Serv. Téc. Sartorius Pesa int. defectuosa en MA100 defectuosa
Err 11 Pesada de tara no permisible Controle valor entrado; Tara2 bloqueada (valor tara mayor que la Quite la carga y tare capacidad de pesada)
Err 30 Interfaz de datos bloqueada Avise al Serv. Téc. Sartorius Impr. bloqueada para la salida de impresión
Err 31 Aparato externo avisa no estar Enviar XON, liberar CTS Impr. bloqueada dispuesto a recibir (Handshake- interfaz timeout “XOFF, CTS”
Err 101,102,103 Tecla atascada, o bien, tecla Suelte la tecla, o bien104 activada al encender o bien, avise al Serv. Téc. Sartorius Indicación “Tablero de ajedrez” s activada al encender o bien, se atasca
Err 320 Memoria programa funcionamiento Avise al Serv. Téc. Sartorius defectuosa
Err 340 Parámetro funcionam. (EEPROM) Avise al Serv. Téc. Sartorius defectuoso
Err 341 Batería sin carga para el Deje el aparato conectado programa de secado durante 10 hrs, por lo menos
Err 342 Parám. funcionam. (EEPROM) defec- Avise al Serv. Téc. Sartorius tuoso hasta parám. compensación
Ngna PP Sistema de pesada defectuoso Avise al Serv. Téc. Sartorius
68
Mensajes de error
Indicación Causa Solución
Demas. caracteres Texto entrado muy extenso Longitud texto + pto. decimal: – Clave acceso máx. 8 caract. – ID usuario máx. 20 caract. – ID peso máx. 14 caracteres
Ningun val. peso Entrada errónea (posible en todas Mantenga el desarrollo xxxxx Muy liviano las partes del programa), p.ej.: del proceso xxxxx Muy pesado entrada de letra no permisible
No encontrado ! Entrada errónea (p. ej. ningún Nombre correcto, o bien, programa con nombre entrado) llame número de programa
Bloqueada Ejecución bloqueada de programa Ninguna
Impresora incorporada (opción): No imprime Active impresora en el Setup; instale cinta y papel correctamente
Causa ... : Se seleccionó temp. muy alta; – Reduzca temp. de secado la muestra se oxida; – Ponga filtro en la muestra La muestra hierbe o combustiona – Reduzca cant. muestra, o y los inyectores varían reparta homogéneamente continuamente el peso – Seleccione criterio desconex semiautomático o tiempo – Secado en fases con temperaturas en disminución Tiempo de medición es muy largo – Eleve temperatura – Disminuya cant. de muestra – Realice un secado entre 2 y 3 minutos con platillo desechable vacío (precalefaccionar) Muestra pierde peso ya antes – Quite platillo y ponga la de comenzar con el análisis muestra fuera del aparato La muestra es líquida o pastosa – Utilice filtro de vidrio Muestra posee mínimo de humedad – Aumente cant. de muestra Calefacción insuficiente – Limpie vidrio protector o sensor de temperatura Lugar instalación inestable – Cambie de lugar de (vibraciones, etc.) instalación
¡En caso de aparecer otros errores, comuníquese con el servicio técnico Sartorius correspondiente!
69
Advertencia! ¡Desconectar la fuente de alimentación
de la red antes del servicio!
ServicioUn mantenimiento regular del aparato por técnicos de servicio Sartorius asegura la continua exactitud de medición. Sartorius ofrece contratos de servicio con ciclos que van desde1 mes y hasta 2 años.
La asuidad de intervalos de manteni-miento depende de las condiciones de funcionamiento y requerimientos de tolerancia del usuario.
ReparacionesLas reparaciones deben ser realizadas sólo por especialistas. Reparaciones incorrectas pueden constituir grave peli-gro para el usuario.
Limpieza! No debe infiltrarse ni líquido ni polvo
en el aparato
! No utilizar detergentes de limpieza agresivos (disolventes, detergentes de fregar, o similares); utilizar sólo un paño suave humedecido en agua jabonosa
§ Separar la alimentación de tensión: desconectar adaptador de CA del toma-corriente, en caso dado, aflojar cable de datos conectado en el analizador de humedad
$ Para la limpieza pueden retirarse la base de la cámara de mues tras, el anillo del protector contra corrientes de aire y el soporte del platillo
§ Quitar restos de muestra/polvo cuidado-samente con pincel o aspiradora manual
§ Secar el aparato con un paño suave
Limpiar la unidad calefactora y sensor de temperatura
! Peligro: los bornes de conexión de la unidad calefactora están bajo tensión
§ Separar alimentación de tensión: separar cable de red del tomacorriente en caso dado, separar cable de datos del aparato analizador
§ Sacar unidad calefactora
§ Liberar cuidadosamente sensor de temperatura de residuos
§ Colocar unidad calefactora desmontada sobre una superficie plana de trabajo y limpiar el radiador cerámico cuarzo o el vidrio protector del radiador de haló-geno con un detergente limpiavidrio
Cambiar el filtro de aire del ventilador$ Liberar la entrada de aire del ventilador,
en la parte inferior externa del aparato, de acumulación de polvo
$ Controlar el filtro de aire de tiempo en tiempo y, en caso dado, recambiar (ver en accesorios)
§ Colocar aparato analizador de humedad de lado, izquierdo
§ Desatornillar placa protectora
§ Sacar el soporte del filtro de aire
§ Abrir soporte del filtro de aire y sacar el filtro
70
Cuidado y mantenimiento
71
Cambiar fusibles de redEn caso que en la indicación del aparato no aparezcan segmentos, después de encender, es posible que los fusibles estén defectuosos.
! AdvertenciaAntes de sustituir los fusibles, desconectar el medidor de humedad del suministro eléctrico.
! AdvertenciaPara garantizar la protección continuada contra incendios, sustituya los fusibles siempre por fusibles del mismo tipo y de la misma potencia.
§ Desatornillar ambos portafusibles, en la parte posterior del aparato
§ Controlar ambos fusibles
$ Reemplazar los fusibles defectuosos: T 6,3 A, 250 V, 5 x 20 mm
$ En caso que el aparato a continuación tampoco funcione, comuníquese con el servicio técnico Sartorius
! No está permitido el empleo de fusibles diferentes, así como tampoco, el puen-te de los fusibles
Desmontar o cambiar unidad calefactoraUna unidad calefactora defectuosa puede reemplazarse en forma completa. También para la limpieza hay que des-montar la unidad calefactora.
El cambio siguiente es posible sólo por el servicio técnico Sartorius (requerible ajuste de temperatura):
– Reemplazo de unidad cerámica, cuarzo halogénica entre si.
– Reemplazo entre unidades calefactoras con valor de tensión 230 V o 115 V
! Peligro: los bornes de conexión de la unidad calefactora están bajo tensión
§ Para el desmontaje hay que separar el aparato de la tensión de red y dejar enfriar la unidad calefactora por 10 minutos, antes de sacarla
§ Sacar la unidad calefactora
§ Montar nuevamente en el aparato la unidad calefactora nueva o limpiada
Controles de seguridad Si por algún motivo un funcionamiento libre de riesgo del aparato ya no se garantiza:
§ Separar la alimentación de tensión: desenchufar cable de red del tomacorriente
> Asegurar el aparato contra el uso ulterior
Un funcionamiento libre de riesgo del aparato ya no se garantiza:
– Si el aparato o cable de red presentan daños visibles
– Si el aparato ya no trabaja correctamente – Después de un almacenamiento prolon-
gado bajo condiciones inapropiadas
– Después de un transporte en condiciones difíciles
En estos casos, comuníquese con el serv. técnico Sartorius. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por especialistas:
– que tienen a su disposición los docu-mentos e instrucciones necesarios
– que han recibido entrenamiento correspondiente
Un control regular por un técnico espe-cialista se recomienda para los siguien-tes casos:
– Resistencia del conductor de protección < 0,2 ohmios con un instrumento de medición apropiado
– Resistencia al aislamiento >2 (M)ohmios con una corriente continua de por lo menos 500 V con 500 (k)ohmios de carga
Intervalo de tiempo y extensión de las mediciones deberán ser determinados por el técnico, según las condiciones de entorno y empleo del aparato, no obs-tante, por lo menos una vez por año.
Datos técnicos MA100
Modelo MA100Q-… MA100C-…, MA100H-… Funciones de secado:Fuente calefactora Radiador de cuarzo de superficie radiador cerámico de superficie, radiador
halógeno omnidireccional
Rango de temperatura 30 °C – 230 °C 30 °C – 180 °C
Escalón de temperatura ajustable en escalones de 1 °C
Ajuste de temperatura con juego de ajuste de temperatura YTM05MA Funciones de medición:Capacidad de pesada 100 g
Legibilidad del aparato 1 mg/0,1 mg, 0,01 %/0,001 % humedad
Repetibilidad, típico (%) desde 1 g muestra: 0,1 %, desde 5 g muestra: 0,02%
Valor pesa externa calibración 50 g (E2) (clase precisión mín.)
Diámetros de platillos d 90 mm Parámetros del secado:Programas de calefacción estándar, rápido, suave, 3 estapas temperatura
Duración del secado 6 seg. hasta 999 minutos
Programas memorizables 30
Criterios de desconexión totalm. auto., semiauto., SPRM, tiempo (3x 999 min.), manual
Modo de indicación resultado humedad (con factor de cálculo), peso seco, Relación, pérdida peso, residuo (g o g/kg) Aparato (hardware):Dimensiones (A x P x A) 350 x 453 x 156 mm
Peso neto, aprox. 8 kg
Consumo de potencia (AC) Máx. 650 VA con lámpara cerámica, máx. 400 VA con lámpara halógena, máx. 650 VA con lámpara de cuarzo
Frecuencia de red 50/60 Hz
Fusibles de red 2 (conductor cero/fase), 6,3 AT, 5 + 20 mm
Rango temperatura de empleo +10 °C … +30 °C
Valores de tensión 100 – 120 VCA en MA100.-000115V1 200 – 240 VCA en MA100.-000230V1 Seleccionable intercambiando la unidad calefactora, –10 % … +10 %
Interfaz incorporada RS232C Formato: 7 bitios ASCII, 1 bitio inicio, 1 o 2 bitios parada Paridad: impar o par Velocidad transmisión: 150 hasta 19200 baudios Handshake: Software o Hardware
Entrada digital 1, función ajustable Salidas digitales 4, estado del modo de medición
Datos de medición (condiciones ambientales): – Nivel de contaminación 2; – Categoría de sobretensión II; – Altura 2000 m; – Humedad del aire del 80 % a temperaturas hasta 31 °C, disminuyendo linealmente hasta un 50 % de humedad relativa (HR) del aire a 40 °C, máx. 80 % HR del aire, sin condensación. – Declaración para el uso en espacios interiores; – IPX0 (siempre que se cumpla el requisito de que todos los cables externos estén conectados)
Resistencia a interferencias Interferencias: apto para el uso en zonas industriales
Emisión de interferencias Clase B: apto para el uso en zonas urbanas y zonas conectadas directamente a la red de baja tensión que (también) da suministro a viviendas
72
Sinopsis
73
Artículo N° pedido
Impresora incorporable YDP01MAMaterial utilizable de impresora: – 5 rollos de papel 69 06937 – cinta color 69 06918
Juego ajuste de temperatura YTM03MA Juego de recambio para placas frontales (Alu) YDS05MA
Software para la determinación de valores medición YMW02MAMaterial utilizable: – 80 platillos desechables, Ø 90 mm (Alu) 69 65542 – 80 filtros fibra de vidrio (para materias líquidas) 69 06940
Cable interfaz de datos (RS232/25 puntas) 69 57312
Interfaz de datos RS485 seg. consulta Pesa de calibración, 50 g (E2) YCW4528-00 para todos los aparatos, surtido amplio, opcional con certificado DKD
Standard Operating Procedure (SOP) YSL02A For working with a Moisture Analyzer (para la documentación del aseguramiento de la calidad); sólo en versión inglesa. Repuestos
Cubierta protectora para teclado 6960MA01 Filtros de aire para el recambio, completo 69MA0094 Pinza 69MA0072
Unidad calefactora (recambio por S. Téc. Sartorius): Radiador cerámico de superficie 230 voltios 69MA0095 Radiador cerámico de superficie 115 voltios 69MA0096 Radiador de halógeno redondo 230 voltios 69MA0097 Radiador de halógeno redondo 115 voltios 69MA0098
¡Otros repuestos adquiribles a través del Serv. Téc. Sartorius!
Accesorios (opciones)
74
Declaración de conformidad UE
75
Original
Declaración de conformidad CE/UE
___________________________________________________________________________________________ Doc: 2406316-01 SLI18CE003-00.es 1 / 1 PMF: 2406315 OP-113_fo1_2015.10.12
Fabricante Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG 37070 Goettingen, Alemania
declara bajo su sola responsabilidad que el equipo
Tipo de aparato Medidor de humedad
Serie MA100C-000230V1, MA100H-000230V1, MA100Q-000230V1 MA100C-000115V1, MA100H-000115V1, MA100Q-000115V1
en la variante comercializada por nosotros cumple todas las disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas Europeas (incluidas las modificaciones vigentes en el momento de la declaración) y los requisitos aplicables de las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
2014/30/UE Compatibilidad electromagnética EN 61326-1:2013 2011/65/UE Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RUSP) EN 50581:2012
2006/42/CE Máquinas EN ISO 12100:2010, EN 61010-1:2010*, EN 61010-2-010:2015
Persona facultada para elaborar el expediente técnico:
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG International Certification Management
37070 Goettingen, Alemania
Año de concesión de la marca CE: 18
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Goettingen, 10/12/2018
______________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Reinhard Baumfalk Dr. Dieter Klausgrete Vice President R&D Head of International Certification Management
* Norma utilizada, pero no armonizada para maquinaria
76
página
Abrir y cerrar cámara de muestras 8 Accesorios 74Advertencias de instalación 5Advertencias de seguridad 4Ajuste al sistema de medición existente 27Ajuste de calefacción 51Ajuste de fecha 17Ajustar lengua 13Ajustar parámetros del aparato 14 ss.Ajuste de tiempo 17Ajustes sistema de pesada 51Ajuste externo 52 Ajuste interno 54Ajustes de fábrica 18 ss., 31Ajustes previos 13Ajustes 51 ss.Aprobación CE de modelo 78Asesoría de aplicaciones 2Asignación de terminales 66
Bases 25Bloquear teclado 19Buscar programas 33
Calibración externa 52Calibración interna 54Calibración 51 ss.Calibración unidad calefactora 58 Cambiar filtro de aire 70Código de barras 19Clave de acceso 15Concepto de manejo 9Condiciones de transporte y almacenam. 5Conexión a la red 7Configurar protocolo de impresión 20Configurar impresión de protocolo 20 ss.Contenido 3Contraste de lectura 14, 19Controles de seguridad 71Criterios de desconexión 30,32Criterios de desconexión 30, 32Cuidado y mantenimiento 70
página
Datos técnicos 72Declaraciones de conformidad 75Descripción de teclas 9Desempaque 5Desmontar/reemplazar unidad calefactora 71Diagrama de terminales 66Diagrama de conexión 67
Ejemplos de trabajo 37 ss.Encender 8Encostramientos de muestras 29Entrada numérica 9Entrada/salida digital 65Entrar cifras 9Entrar clave general apéndiceEntrar letras 9Entrar texto 9Entrar/modificar clave 15Estadística 36
Fases de secado 32Fin de análisis 32Formato de línea 62Formato entrada de datos 63Formato salida de datos 62Función básica “pesar” 51Funcionamiento 25 ss.
Garantía 5
Handshake 18, 64
ID identificación 33, 35ID usuario 14, 18Impresión resultados intermedios 33Impresión 20 ss.Impresora incorporable (opcional) 19, 73Indicación 10Info fases de secado 35, 36Informaciones específicas del aparato 24Inicio de análisis 32Instrucciones breves 8Interfaz de datos 18, 61 ss.Interruptor externo (función) 19isoTEST 51 ss.
Limpieza 70
página
Mantenimiento 70Marca C 75Medición con muestras anteriores 31, 33Medidas de protección 7Mensajes de error 68Modo de indicación 33Modo 36
Nivelar 8Número de medición 31, 33Número juego de pesas 18Nombres de programa 30
Objeto de empleo 2Opciones 74
Parámetros de secado – ajustar 30Peso inicial 32Posiciones decimales 31Preparación de muestra 28Programa de calefacción 30, 32Programas de secado 32Programas 32Puesta en funcionamiento 5 ss.
Reciclaje 5Reemplazar fusibles 71Reparaciones 70Representación de aparato 6reproTEST 55Resolución peso para análisis 33Retroiluminación 19
Salida de datos 59 ss.Señal acústica 19Secado estándar 32Secado rápido 32Secado suave 32Selección del modo de calibración 51Servicio 70Sincronización 64Softkeys 34Software Handshake 18, 64SPRM 27, 30, 33Suministro 5 Teclas 9Teclas de función (Softkeys) 34Temperatura de secado 30Temperatura standby 30, 32Tensión de red 7Test de calefacción 58Test hardware 56Test interfaces 56, 57Tiempo calentamiento previo 7
Indice
Entrar clave general
Entrar modificar clave § seleccionar ajuste previo:
pulsar tecla s
> aparece SETUP
§ seleccionar parámetros: pulsar softkeys q y O
> aparece requerimiento para entrar clave:
$ entrar clave general (ver más abajo)
$ confirmar clave: pulsar softkey l
> aparecen parámetros en la indicación
§ seleccionar ajuste de clave: en caso dado, pulsar (repetidamente) softkey q o Q y O, hasta
> clave: y, en caso dado, aparece clave existente
§ nueva clave: entrar letras y cifras de la nueva clave borrar clave de usuario: entrar y memorizar, tecla ..
§ confirmar entrada: pulsar softkey l
§ abandonar ajustes previos: pulsar softkey oo
> reinicio de la aplicación
Clave general: 40414243
11 | 2018
Printed in the EU on paper bleached without chlorine. | MLPublication No.: WMA6023-s181111
La información y las ilustraciones incluidas en este manual se corresponden con la fecha indicada más adelante. Sartorius se reserva el derecho a realizar modificaciones en la técnica, equipamiento y forma de los dispositivos frente a la información y las ilustraciones de este manual. En estas instrucciones se utiliza la forma femenina o masculina para mejorar la legibilidad, aunque se refiere siempre tambien al otro genero.
Aviso de Copyright:Este manual así como todas sus partes están protegidos por derechos de autor. No está permitido ningún procesamiento fuera de los límites del derecho de autor sin nuestro permiso. Esto rige, en particular, a las reproducciones, traducciones y procesamiento en cualquier medio.
© Sartorius Alemania
Versión:
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KGOtto-Brenner-Strasse 2037079 Goettingen, Alemania
Tel.: +49.551.308.0 www.sartorius.com