Top Banner
© 2012 Mercury Marine Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L *8M0076575* 90-8M0076575 812 Declaración de conformidad—Dentrofueraborda diésel Mercury (VW) Si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury Marine, este motor dentrofueraborda cumple los requisitos de las siguientes directivas, por satisfacer las normas correspondientes y sus enmiendas: Motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por 2003/44/CE Nombre del fabricante del motor: Volkswagen Antriebssysteme Dirección: HMA-E/1, PO 7962, Industriestraße Nord Población: Salzgitter Código postal: 38231 País: Alemania Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc. Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain Población: Verviers Código postal: 4800 País: Bélgica Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: International Marine Certification Institute (IMCI) Dirección: Rue Abbé Cuypers 3 Población: Bruselas Código postal: B-1040 País: Bélgica Nº de identificación: 0609 Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de ruido: International Marine Certification Institute (IMCI) Dirección: Rue Abbé Cuypers 3 Población: Bruselas Código postal: B-1040 País: Bélgica Nº de identificación: 0609 Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de gases de escape: B+C B+D B+E B+F G H Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de ruido: A Aa G H Otras directivas comunitarias que se aplican: directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE Descripción de motores y requisitos básicos Tipo de motor Tipo de combustible Ciclo de combustión ☒ Z o dentrofueraborda con sistema integral de escape ☒ Diésel ☒ 4 tiempos Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad Nombre del modelo o de la familia de motores: Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s) de la familia de motores Nº del certificado de aprobación de tipo o del certificado CE de examen de tipo TDI 2.5L 100/120 TDI 100-5/TDI 100-5 SE EXVWM003 TDI 2.5L 140/150/165 TDI 150-5/TDI 150-5 D/TDI 165-5 EXVWM004 TDI 3.0L 225/230/265 TDI 225-6/TDI 230-6/TDI 265-6 EXVWM007 TDI 4.2L 285/350 TDI 285-8/TDI 350-8 EXVWM008 Requisitos básicos Normas Otro documento/método normativo Archivo técnico Especificar más detalladamente (* = norma obligatoria) Anexo 1.B - Emisiones de gases de escape B.1 Identificación del motor B.2 Requisitos de emisiones de gases de escape ☒* *EN ISO 8178-1:1996 B.3 Durabilidad B.4 Manual del propietario ISO 8665:1995 Anexo 1.C - Emisiones de ruido C.1 Niveles de emisión de ruido ☒* *EN ISO 14509 C.2 Manual del propietario Manual del propietario Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. En nombre del fabricante de motores, declaro que el (los) motor(es) mencionado(s) anteriormente cumple(n) todos los requisitos básicos aplicables de la forma especificada. Nombre / función: Mark Schwabero, Presidente, Mercury Marine Firma y cargo: Fecha y lugar de emisión: 16 de mayo de 2012 Fond du Lac, Wisconsin, EE. UU
104

Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

May 06, 2023

Download

Documents

Khang Minh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

© 2

012

Mer

cury

Mar

ine

Mod

elos

den

trofu

erab

orda

dié

sel T

DI 4

.2L

*8M007

6575*

90-8

M00

7657

5 8

12

Declaración de conformidad—Dentrofueraborda diésel Mercury (VW)Si se instala de acuerdo con las instrucciones de Mercury Marine, este motor dentrofueraborda cumple losrequisitos de las siguientes directivas, por satisfacer las normas correspondientes y sus enmiendas:

Motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por2003/44/CE

Nombre del fabricante del motor: Volkswagen Antriebssysteme

Dirección: HMA-E/1, PO 7962, Industriestraße Nord

Población: Salzgitter Código postal: 38231 País: Alemania

Nombre del representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Dirección: Parc Industriel de Petit-Rechain

Población: Verviers Código postal: 4800 País: Bélgica

Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de gases de escape: International Marine Certification Institute (IMCI)

Dirección: Rue Abbé Cuypers 3

Población: Bruselas Código postal: B-1040 País: Bélgica Nº de identificación: 0609

Nombre del organismo notificado para la evaluación de emisiones de ruido: International Marine Certification Institute (IMCI)

Dirección: Rue Abbé Cuypers 3

Población: Bruselas Código postal: B-1040 País: Bélgica Nº de identificación: 0609

Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de gases de escape: ☒ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☐ H

Módulo de evaluación de la conformidad utilizado para las emisiones de ruido: A ☐ Aa ☒ G ☐ H ☐

Otras directivas comunitarias que se aplican: directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE

Descripción de motores y requisitos básicos

Tipo de motor Tipo de combustible Ciclo de combustión

☒ Z o dentrofueraborda con sistema integral de escape ☒ Diésel ☒ 4 tiempos

Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad

Nombre del modelo o de la familia demotores:

Número(s) exclusivo(s) de identificación del motor o código(s)de la familia de motores

Nº del certificado de aprobación de tipoo del certificado CE de examen de tipo

TDI 2.5L 100/120 TDI 100-5/TDI 100-5 SE EXVWM003

TDI 2.5L 140/150/165 TDI 150-5/TDI 150-5 D/TDI 165-5 EXVWM004

TDI 3.0L 225/230/265 TDI 225-6/TDI 230-6/TDI 265-6 EXVWM007

TDI 4.2L 285/350 TDI 285-8/TDI 350-8 EXVWM008

Requisitos básicos Normas Otro documento/método normativo Archivo técnico Especificar más detalladamente(* = norma obligatoria)

Anexo 1.B - Emisiones de gases de escape

B.1 Identificación del motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emisiones de gases de escape ☒* ☐ ☐ *EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidad ☐ ☐ ☒

B.4 Manual del propietario ☒ ☐ ☐ ISO 8665:1995

Anexo 1.C - Emisiones de ruido

C.1 Niveles de emisión de ruido ☒* ☐ ☐ *EN ISO 14509

C.2 Manual del propietario ☐ ☒ ☐ Manual del propietario

Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. En nombre del fabricante de motores, declaro que el (los)motor(es) mencionado(s) anteriormente cumple(n) todos los requisitos básicos aplicables de la forma especificada.

Nombre / función:Mark Schwabero, Presidente, Mercury Marine

Firma y cargo:

Fecha y lugar de emisión: 16 de mayo de 2012Fond du Lac, Wisconsin, EE. UU

Page 2: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Contacto para asuntos normativos:Regulations and Product Safety DepartmentMercury MarineW6250 W. Pioneer RoadFond du Lac, WI 54936EE.UU.

Registro de identificaciónAnotar la siguiente información:

Modelo de motor y potencia Nº de serie del motor

Nº de serie del conjunto del peto de popa (dentrofueraborda) Relación de engranajes Nº de serie de la unidad dentrofueraborda

Modelo de transmisión (intraborda) Relación de engranajes Nº de serie de la transmisión

Nº de la hélice Paso Diámetro

Nº de identificación del casco (HIN) Fecha de compra

Fabricante de la embarcación Modelo de la embarcación Eslora

Los números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería concernientes al equipomotor Mercury Diesel. Al dirigirse a Mercury Marine para solicitar un servicio, especificar siempre los números de modelo yserie..La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momento en que se aprobó la impresión deesta guía. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos encualquier momento o cambiar especificaciones o diseños sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU. Impreso en EE.UU.© 2012, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers,Mariner, Quicksilver, Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, K-Planes, MerCathode, OptiMax, Precision Pilot,Pro Max, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Total Command, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On TheWater, M con logotipo de olas, Mercury con logotipo de olas y el logotipo SmartCraft son marcas comerciales registradasde Brunswick Corporation. El logotipo Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada de BrunswickCorporation.

Bienvenido

Este producto es uno de los mejores equipos motores marinos del mercado. Incorpora numerosas características de diseño con el fin de garantizar sufacilidad de uso y duración.

Con los cuidados y mantenimiento adecuados, se puede disfrutar de este producto durante muchas temporadas de navegación. Para asegurar el máximorendimiento y un uso sin preocupaciones, se recomienda leer atentamente este manual.

El Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía contiene instrucciones específicas para usar y mantener el producto. Sugerimos que este manualse conserve con el producto para consultarlo durante la navegación.

Agradecemos esta adquisición de uno de los productos Mercury Diesel. Esperamos sinceramente que la experiencia náutica sea placentera.Mercury Marine

Mensaje de garantíaEste producto incluye una garantía limitada de Mercury Marine, cuyos términos se exponen en las secciones de garantíade este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de lo que está cubierto y lo que no lo está, laduración de la cobertura, la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por dañosy perjuicios y otra información relacionada. Es aconsejable revisar esta importante información.Los productos Mercury Marine están diseñados y fabricados para cumplir con nuestras normas de alta calidad, las normasy reglamentos aplicables de la industria, así como ciertas normas de emisiones. En Mercury Marine, cada motor se poneen funcionamiento y se comprueba antes de embalarlo para su envío con el fin de garantizar que el producto esté listopara su uso. Además, determinados productos Mercury Marine se comprueban en un entorno controlado y monitorizado,hasta un máximo de 10 horas de funcionamiento del motor, con el fin de verificar y hacer un registro de conformidad conlas normas y reglamentos aplicables. Todos los productos Mercury Marine, vendidos como nuevos, están protegidos por lagarantía limitada correspondiente, aunque el motor no haya seguido uno de los programas de comprobaciónmencionados.

Page 3: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Leer este manual atentamenteIMPORTANTE: si no se entiende alguna parte de este manual, solicitar al concesionario una demostración de losprocedimientos reales de arranque y funcionamiento.

AvisoEn toda esta publicación, así como en el equipo motor, se pueden utilizar indicaciones de peligro, advertencia, precaución

y aviso, acompañadas del símbolo internacional de peligro, ! para alertar al instalador y al usuario sobre instruccionesespeciales relacionadas con un procedimiento de servicio o funcionamiento concreto que puede resultar peligroso si serealiza de forma incorrecta o imprudente. Respetarlas escrupulosamente.Por sí solas, estas alertas de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El estricto cumplimiento de estasinstrucciones especiales al realizar el servicio, junto con el sentido común, son medidas importantes de prevención deaccidentes.

! PELIGROIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte.

! ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

! PRECAUCIÓNIndica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.

AVISOIndica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar el fallo del motor o de algún componente principal.

IMPORTANTE: identifica información esencial para la realización correcta de la tarea.NOTA: indica información que ayuda a la comprensión de un paso o de una acción particular.

! ADVERTENCIAEl operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, del equipo a bordo y de la seguridadde todos los ocupantes. Se recomienda encarecidamente que, antes de usar la embarcación, el operador lea esteManual de funcionamiento, mantenimiento y garantía, y entienda claramente las instrucciones de uso del equipo motor ytodos los accesorios relacionados.

! ADVERTENCIAEl estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicasque producen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con la reproducción.

Page 4: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica
Page 5: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página i

ÍNDICE

Sección 1 - Garantía

Información sobre la garantía................................................. 2Inscripción de garantía—Estados Unidos y Canadá....... 2Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos yCanadá............................................................................ 2Transferencia de garantía............................................... 2

Política sobre garantías–Modelos diésel................................ 3Garantía limitada mundial para uso recreativo de altorendimiento...................................................................... 3

Cobertura.................................................................... 3Duración de la cobertura............................................. 3Capacidad nominal de alto rendimiento...................... 3Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía.............................................. 3Obligaciones de Mercury Marine................................ 3Cómo obtener la cobertura de la garantía.................. 3Rescisión de la cobertura............................................ 4Exclusiones de cobertura............................................ 4

Garantía limitada mundial para uso comercial ligero...... 4Productos incluidos en esta cobertura........................ 4Duración de la cobertura............................................. 5Clasificación para uso comercial ligero....................... 5Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía.............................................. 5Obligaciones de Mercury Marine................................ 5Cómo obtener la cobertura de la garantía.................. 5Rescisión de la cobertura............................................ 5Exclusiones de cobertura............................................ 5

Garantía limitada de 3 años contra la corrosión–Modelosdiésel (solo uso recreativo)..............................................6

Cobertura.................................................................... 6Duración de la cobertura............................................. 6Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía Cobertura............................. 6Qué hará Mercury....................................................... 7Cómo obtener la cobertura de la garantía.................. 7Exclusiones de cobertura............................................ 7

Transferencia de garantía............................................... 7Política sobre garantías—Australia y Nueva Zelanda............ 8

Garantía limitada MerCruiser–Política para Australia yNueva Zelanda................................................................ 8

.................................................................................... 8

.................................................................................... 8Duración de la cobertura de esta garantía limitada.... 8.................................................................................... 8.................................................................................... 8Transferencia de cobertura......................................... 8.................................................................................... 8.................................................................................... 9.................................................................................... 9.................................................................................... 9.................................................................................... 9.................................................................................. 10

Transferencia de garantía–Política para Australia yNueva Zelanda.............................................................. 10

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Características y controles................................................... 12Descripción del motor TDI 4.2L..................................... 12Identificación..................................................................12Interruptor de parada de emergencia............................ 12Sistema de alarma acústica.......................................... 13

Comprobación del sistema de alarma acústica........ 13Instrumentos individuales.............................................. 13

Tacómetro................................................................. 14Panel de información................................................ 14Indicador de temperatura del refrigerante................. 15Voltímetro.................................................................. 15Manómetro del aceite del motor................................ 16Supervisión de la presión del aceite del motor......... 16

Panel de instrumentos opcional.................................... 17Interruptores.................................................................. 17

Interruptor de bloqueo del encendido....................... 17Interruptor de parada de emergencia (E‑Stop)......... 18

Controles remotos......................................................... 18Un solo motor ‑ Control remoto de un solo timón..... 18Un solo motor ‑ Control remoto de dos timones....... 18Activación del control de timón opuesto ‑ Aplicacionesde control de dos timones......................................... 19

Modo de solo aceleración......................................... 19Dos motores ‑ Control de dos timones...................... 19Modo de solo aceleración......................................... 19Sincronización del motor........................................... 20

Compensación hidráulica.............................................. 20Compensación y remolque de un solo motor............ 21Compensación y remolque de dos motores.............. 21

Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico delmotor............................................................................. 21

Fusibles..................................................................... 21Sustitución de fusibles de la unidad eléctrica central 22Cambio de fusibles del panel de instrumentosopcional..................................................................... 23

Protección contra sobrecargas de compensaciónhidráulica y MerCathode................................................24

Información sobre emisiones................................................ 25Certificado de emisión de gases de escape (sólo paraEuropa)........................................................................... 25Responsabilidad del propietario......................................25

Sección 3 - En el agua

Recomendaciones para una navegación segura................. 28Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento pormonóxido de carbono........................................................... 29

Buena ventilación............................................................29Ventilación deficiente ..................................................... 29

Page 6: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Página ii 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Ciclo de trabajo................................................................... 30Funcionamiento básico de la embarcación................... 30

Clasificación del ciclo de trabajo..............................30Clasificación para recreo......................................... 30

Funcionamiento básico de la embarcación......................... 31Tabla de funcionamiento.............................................. 31Funcionamiento en temperaturas de congelación y enclimas fríos................................................................... 31Tapón de drenaje y bomba de sentina........................ 32

Arranque, cambio y parada................................................. 32Antes de arrancar el motor.......................................... 32Arranque de un motor frío............................................ 32Calentamiento del motor.............................................. 33Arranque de un motor caliente .................................... 33Cambios....................................................................... 33Apagado del motor (parada)........................................ 33Arranque de un motor parado cuando tenía una marchapuesta.......................................................................... 34

Remolque de la embarcación............................................. 34Protección de las personas en el agua............................... 34

En crucero............................................................... 34Mientras la embarcación está parada......................34

Gran velocidad y gran potencia................................... 34Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontóny cubierta..................................................................... 34

Embarcaciones con cubierta delantera abierta....... 34Embarcaciones con asientos de pesca elevadosmontados en la parte delantera............................... 35

Salto de olas y estelas........................................................ 35Choque con obstáculos sumergidos................................... 36Condiciones que afectan al funcionamiento....................... 36

Distribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro dela embarcación............................................................. 36Fondo de la embarcación............................................ 36Cavitación.................................................................... 37Ventilación................................................................... 37Altitud y clima............................................................... 37Selección de la hélice.................................................. 37

Rodaje................................................................................. 38Procedimiento de rodaje inicial.................................... 38Período de rodaje inicial de 10 horas deldentrofueraborda (nuevo o con engranajes derepuesto)...................................................................... 38Rodaje inicial del motor................................................ 38

Período de rodaje inicial de 20 horas...................... 38Tras el período de rodaje inicial de 20 horas...........38

Revisión al final de la primera temporada.................... 38

Sección 4 - Especificaciones

Requisitos de combustible.................................................. 40Los metales no ferrosos y el sistema del combustible.. 40Funcionamiento en invierno y biodiésel........................ 40

Combustible diesel en épocas de frío................................. 40Anticongelante/refrigerante................................................. 40Aceite de motor .................................................................. 41Especificaciones del motor................................................. 41Especificaciones volumétricas............................................ 42

Motor............................................................................ 42Especificaciones de los líquidos para dentrofuerabordasBravo—Diésel.............................................................. 42Líquidos para dirección asistida y compensaciónhidráulica...................................................................... 42

Líquidos para dirección asistida aprobados............ 42Líquidos para dirección asistida aprobados............ 42

Pinturas aprobadas............................................................. 42

Sección 5 - Mantenimiento

Responsabilidades del propietario y del operador.............. 44Responsabilidades del concesionario................................. 44Mantenimiento..................................................................... 44Advertencia sobre piezas de repuesto................................ 44Componentes del motor...................................................... 45Inspección........................................................................... 46Mantenimiento sistemático.................................................. 46

Inicio de la temporada................................................... 46Al inicio del día.............................................................. 47Al final del día................................................................ 47Semanalmente.............................................................. 47Final de la temporada.................................................... 47Mantenimiento programado...........................................47

Una vez al año o cada 200 horas de funcionamiento(lo que ocurra primero)............................................ 47Cada 500 horas o cinco años (lo que ocurra primero)................................................................................. 48Cada cinco años o 1000 horas de funcionamiento (loque ocurra primero)................................................. 48Cada cinco años o 2000 horas de funcionamiento (loque ocurra primero)................................................. 48

Registro de mantenimiento................................................. 48Aceite de motor................................................................... 49

Comprobación............................................................... 50Llenado.......................................................................... 50Cambio de aceite y filtro................................................ 50

Lubricante de engranajes del dentrofueraborda................. 52Comprobación............................................................... 52Llenado.......................................................................... 53Cambio.......................................................................... 53

Líquido de la compensación hidráulica............................... 56Comprobación............................................................... 56Llenado.......................................................................... 57Cambio.......................................................................... 57

Líquido de la dirección asistida........................................... 57Comprobación............................................................... 57Llenado.......................................................................... 58Cambio.......................................................................... 58

Refrigerante del motor........................................................ 59Comprobación del nivel de refrigerante.........................59Adición de refrigerante.................................................. 59

Filtro de aire........................................................................ 59Extracción...................................................................... 59Inspección y limpieza.................................................... 60Instalación..................................................................... 60

Filtro del combustible con elemento fino separador delagua.................................................................................... 60

Drenaje.......................................................................... 61Reemplazo.................................................................... 61Llenado.......................................................................... 62

Page 7: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página iii

Prefiltro del combustible....................................................... 63Drenaje........................................................................... 63Reemplazo...................................................................... 64Llenado........................................................................... 64

Sistema de combustible........................................................65Cebado........................................................................... 65Llenado (purga)...............................................................65Limpieza y lavado del depósito de combustible..............65

Sistema de agua de mar.......................................................65Inspección del rotor de la bomba de agua de mar........ 65Comprobación de admisiones de agua deldentrofueraborda........................................................... 66Lavado a presión y drenaje del sistema de agua demar................................................................................ 66Comprobación de las tomas de agua de mar................67Limpieza del filtro de agua de mar, si corresponde....... 67Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelosdentrofueraborda........................................................... 68

Protección contra corrosión.................................................. 70Información general....................................................... 70Ánodo sacrificatorio....................................................... 71Pintura antiincrustaciones............................................. 71

Lubricación........................................................................... 71Sistema de la dirección................................................. 71Cable del acelerador..................................................... 72Cable de cambio............................................................72Conjunto del peto de popa............................................ 73

Eje de la hélice.............................................................. 73Acoplador del motor...................................................... 73Modelos con extensión del eje de la transmisión.......... 74Dentrofueraborda, fuelle y alineación del motor............ 74

Mantenimiento de aprietes................................................... 76Tuercas de pernos en U del anillo cardánico................ 76Soportes del motor........................................................ 76

Hélices.................................................................................. 76Extracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo...... 76

Modelos Bravo One.................................................. 77Modelos Bravo Two.................................................. 77Modelos Bravo Three................................................ 78

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo..... 79Modelos Bravo One.................................................. 79Bravo Three.............................................................. 80

Correas de transmisión.........................................................81Identificación de fallos en la correa de transmisión....... 81Correa de transmisión................................................... 82

Batería.................................................................................. 82Precauciones de la batería para varios motores.................. 83

Alternadores....................................................................83Unidad de control del motor (ECU)................................. 83Baterías...........................................................................83Interruptores de batería.................................................. 83Aisladores de la batería.................................................. 83Generadores................................................................... 83

Sección 6 - Almacenaje

Almacenaje prolongado o en climas fríos............................. 86Preparación del equipo motor para almacenaje de fin detemporada o prolongado............................................... 86

Almacenaje de la batería...................................................... 86Nueva puesta en servicio del equipo motor..........................86

Sección 7 - Resolución de problemas

Resolución de problemas..................................................... 90Tablas de resolución de problemas...................................... 90

El motor de arranque no hace virar el motor o viralentamente..................................................................... 90El motor no arranca o le cuesta arrancar...................... 90El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea.......... 90Rendimiento insuficiente............................................... 90Temperatura del motor excesiva................................... 91Temperatura del motor insuficiente............................... 91Baja presión del aceite del motor.................................. 91

La batería no se carga...................................................91El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tieneun juego excesivo o hace ruidos raros.......................... 91El volante gira con esfuerzo o bruscamente................. 92La compensación hidráulica no funciona (el motoreléctrico funciona, pero la unidad dentrofueraborda no semueve)...........................................................................92La compensación hidráulica no funciona (el motoreléctrico no funciona).................................................... 92

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Asistencia de servicio al propietario..................................... 94Servicio de reparación local............................................ 94Servicio lejos de la localidad........................................... 94Robo del equipo motor....................................................94Atención necesaria tras la inmersión.............................. 94Piezas de repuesto para el mantenimiento.....................94Consultas sobre piezas y accesorios..............................94Resolución de un problema............................................ 94

Documentación de servicio para el cliente........................... 95Idioma inglés................................................................... 95Otros idiomas.................................................................. 95Andre sprog.................................................................... 95Andere talen....................................................................95

Muut kielet.......................................................................95Autres langues................................................................ 95Andere Sprachen............................................................ 95Altre lingue...................................................................... 95Andre språk.....................................................................95Outros Idiomas................................................................95Otros idiomas.................................................................. 96Andra språk.....................................................................96Allej glþssej..................................................................... 96

Pedido de documentación.................................................... 96Estados Unidos y Canadá.............................................. 96Fuera de Estados Unidos y Canadá............................... 96

Page 8: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Página iv 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Page 9: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 1

Sección 1 - GarantíaÍndiceInformación sobre la garantía............................................. 2

Inscripción de garantía—Estados Unidos y Canadá......................................................................................2Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos yCanadá......................................................................... 2Transferencia de garantía............................................ 2

Política sobre garantías–Modelos diésel............................. 3Garantía limitada mundial para uso recreativo de altorendimiento................................................................... 3

Cobertura ............................................................. 3Duración de la cobertura ...................................... 3Capacidad nominal de alto rendimiento ............... 3Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía ....................................... 3Obligaciones de Mercury Marine ......................... 3Cómo obtener la cobertura de la garantía ........... 3Rescisión de la cobertura .................................... 4Exclusiones de cobertura ..................................... 4

Garantía limitada mundial para uso comercial ligero......................................................................................4

Productos incluidos en esta cobertura ................. 4Duración de la cobertura ...................................... 5Clasificación para uso comercial ligero ................ 5Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía ....................................... 5Obligaciones de Mercury Marine ......................... 5Cómo obtener la cobertura de la garantía ........... 5Rescisión de la cobertura .................................... 5Exclusiones de cobertura ..................................... 5

Garantía limitada de 3 años contra la corrosión–Modelos diésel (solo uso recreativo)............................ 6

Cobertura ............................................................. 6Duración de la cobertura ...................................... 6Condiciones que se deben cumplir para obtener lacobertura de la garantía Cobertura ...................... 6Qué hará Mercury ................................................ 7Cómo obtener la cobertura de la garantía ........... 7Exclusiones de cobertura ..................................... 7

Transferencia de garantía............................................ 7Política sobre garantías—Australia y Nueva Zelanda......... 8

Garantía limitada MerCruiser–Política para Australia yNueva Zelanda............................................................. 8

............................................................................. 8

............................................................................. 8Duración de la cobertura de esta garantíalimitada ................................................................. 8............................................................................. 8............................................................................. 8Transferencia de cobertura .................................. 8............................................................................. 8............................................................................. 9............................................................................. 9............................................................................. 9............................................................................. 9........................................................................... 10

Transferencia de garantía–Política para Australia yNueva Zelanda........................................................... 10

1

Page 10: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

Página 2 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Información sobre la garantíaInscripción de garantía—Estados Unidos y Canadá

1. Es importante que el concesionario de ventas rellene la tarjeta de inscripción de garantía y la envíe por correo a lafábrica inmediatamente después de la venta del nuevo producto.

2. Identifica el nombre y la dirección del comprador original, los números del modelo y la serie del producto, la fecha deventa, el tipo de uso y el código, nombre y dirección del concesionario. Además, el concesionario certifica quién es elcomprador original y el usuario del producto.

3. Con la tarjeta de inscripción de garantía en la fábrica también se entrega una guía de recursos del propietario queincluye la confirmación de la inscripción de la garantía.

4. Al comprar el producto se entrega una tarjeta temporal de inscripción de la garantía del propietario.5. Debido al continuo interés personal del concesionario por la satisfacción del usuario, para recibir el servicio bajo

garantía se debe llevar el producto al concesionario.6. Si no se recibe la guía de recursos de propietario en los 60 días siguientes a la fecha de venta del nuevo producto,

consultar al concesionario.7. La garantía del producto no entra en vigor hasta que el producto se inscribe en la fábrica.

NOTA: tanto la fábrica como los concesionarios de productos marítimos vendidos en los EE. UU. deben mantenerlistas de inscripción en caso de que se requiera una notificación de retirada de seguridad al amparo de la Leyestadounidense de seguridad de las embarcaciones.

8. El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar unareclamación de garantía, llamando a Mercury Diesel o enviando una carta o fax que incluya su nombre, direcciónanterior, dirección nueva y el número de serie del motor al Departamento de Registro de Garantía (WarrantyRegistration Department) de Mercury Diesel. El concesionario también puede tramitar este cambio de información.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663

Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos y Canadá1. Es importante que el concesionario vendedor rellene la tarjeta de inscripción de garantía completamente y la envíe al

distribuidor o al centro de servicio de Marine Power responsable de la administración del programa de inscripción/reclamaciones de garantía en el área.

2. La tarjeta de inscripción de garantía incluye el nombre y dirección, números del modelo y de serie del producto, fechade la compra, tipo de uso y número de código, nombre y dirección del distribuidor y concesionario de venta. Eldistribuidor o concesionario también certifica quién es el comprador original y el usuario del producto.

3. Se debe entregar el comprador una copia de la tarjeta de inscripción de garantía, designada como la copia delcomprador, inmediatamente después de que el distribuidor o concesionario de venta la haya completado. Esta tarjetaconstituye la identificación de inscripción de fábrica y debe guardarse para usarla en el futuro cuando sea necesario.Si alguna vez se necesitara servicio de garantía para este producto, el concesionario puede pedir la tarjeta deinscripción de garantía para verificar la fecha de compra y usar la información de la tarjeta para preparar losformularios de reclamación de garantía.

4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power emitirá una tarjeta de inscripción de garantía permanente(de plástico) en el plazo de 30 días después de recibir la copia para la fábrica de la tarjeta de inscripción de garantíadel distribuidor o concesionario. Si se recibe una tarjeta de inscripción de garantía de plástico, se puede desechar lacopia del comprador entregada por el distribuidor o concesionario al comprar el producto. Preguntar al distribuidor oconcesionario si este programa de tarjeta de plástico es aplicable en este caso.

5. Para obtener más información con respecto a la tarjeta de registro de garantía y su relación con la tramitación de lasreclamaciones de garantía, consultar la Garantía internacional. Consultar el Índice.

IMPORTANTE: En algunos países la ley exige que la fábrica y el concesionario mantengan listas de inscripción. Todos losproductos deben estar inscritos en la fábrica, por si hubiera que ponerse en contacto con el propietario. Asegurarse de queel distribuidor o concesionario de Mercury Diesel rellene la tarjeta de inscripción de garantía inmediatamente y de queenvíe la copia para la fábrica al centro de servicio de Marine Power International del área.

Transferencia de garantíaLa garantía limitada se puede transferir a otro propietario, pero únicamente para el resto de la parte disponible de lagarantía limitada. Esta posibilidad no rige para productos usados en aplicaciones comerciales.Para transferir la garantía a un nuevo propietario, debe enviarse por correo postal o fax una copia de la factura de venta odel acuerdo de compra, el nombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de serie del motor al departamento deinscripción de garantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine. En los Estados Unidos y Canadá, estosdocumentos deben enviarse a:

Page 11: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 3

Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 929 5893Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro alnuevo propietario del producto.Este servicio es gratuito.Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o al centro de serviciode Marine Power más cercano.

Política sobre garantías–Modelos diéselGarantía limitada mundial para uso recreativo de alto rendimientoCobertura

Mercury Marine garantiza que cada motor / grupo de transmisión (producto) nuevo carece de defectos en material y manode obra durante el período descrito a continuación.

Duración de la coberturaEl período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final parauso recreativo, o en la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Esta garantía limitadaproporciona cobertura durante dos (2) años o 1000 horas de uso, lo que ocurra primero. El uso comercial del productoanula la garantía. El uso comercial incluye todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso delproducto que genere ingresos durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usaocasionalmente para tales propósitos. La reparación o el reemplazo de piezas, o la realización del servicio que estableceesta garantía, no prolongarán la duración de la garantía más allá de su fecha de vencimiento original. La cobertura degarantía vigente puede transferirse de un cliente para uso recreativo a otro cliente para el mismo uso después de volver aregistrar adecuadamente el producto.

Capacidad nominal de alto rendimientoUna Capacidad nominal de alto rendimiento corresponde a aplicaciones de carga variable donde la potencia máxima estálimitada a una (1) hora de cada ocho (8) de funcionamiento. El funcionamiento con potencia reducida (las 7 de cada 8horas en que el motor no funciona a máxima potencia) debe ser igual o inferior a la velocidad de crucero. La velocidad decrucero depende de la velocidad nominal máxima del motor (RPM):

Velocidad nominal a máxima potencia del motor (RPM) Velocidad de cruceroReducción de la velocidad nominal del motor (RPM)

3500–4500 RPM 400 RPM

Esta capacidad nominal corresponde a aplicaciones de recreo (no comerciales) que funcionan durante 500 horas o menos al año.

Condiciones que se deben cumplir para obtener la cobertura de la garantíaLa cobertura de la garantía solo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizadopor Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, pero solo después de que el proceso deinspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine haya sido completado y documentado. La cobertura de lagarantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. La garantía puede quedaranulada a la discreción única de Mercury Marine a causa de información inexacta de inscripción de garantía relativa al usorecreativo o el cambio posterior del uso recreativo al comercial (salvo que se haya vuelto a registrar correctamente). Elmantenimiento periódico indicado en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía debe realizarse a su debidotiempo para obtener la cobertura de la garantía. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva elderecho de exigir pruebas de un mantenimiento correcto.

Obligaciones de Mercury MarineLa única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a lareparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadascertificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury Marine. Mercury Marine sereserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin asumir ninguna obligación de modificarproductos fabricados previamente.

Cómo obtener la cobertura de la garantíaLas reclamaciones de garantía se deben realizar a través de una instalación de reparación autorizada de Mercury Marine.El cliente debe conceder a Mercury Marine una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el accesorazonable al producto para el servicio de garantía. Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar elproducto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine.

Page 12: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

Página 4 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Rescisión de la coberturaLa cobertura de la garantía podrá rescindirse para el producto usado que se haya obtenido de cualquiera de los modossiguientes:• Embargo a un cliente final• Compra en subasta• Compra en un desguace• Compra a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro• Información inexacta del registro de garantía

Exclusiones de coberturaEsta garantía limitada no cubre lo siguiente:• Elementos de mantenimiento periódico• Ajustes• Uso y desgaste normales• Daño causado por uso indebido• Uso anormal• Uso de una relación de engranajes o hélice que no permita el funcionamiento del motor en su intervalo recomendado

de RPM (consultar el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía)• Uso del producto de una manera incompatible con la sección de operación y ciclo de trabajo recomendado en el

Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía• Negligencia• Accidente• Inmersión• Instalación incorrecta (las especificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de

instalación del producto)• Reparación incorrecta• Uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury Marine y que dañan el producto Mercury• Impulsores y camisas de la bomba del propulsor a chorro• Uso con combustibles, aceites o lubricantes que no sean adecuados para el producto (consultar el Manual de

funcionamiento, mantenimiento y garantía)• Alteración o eliminación de piezas• Entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aire o sistema de escape, o daño al

producto debido a insuficiencia del agua de refrigeración causada por el bloqueo del sistema de refrigeración porcuerpos extraños

• Uso del motor fuera del agua• Montaje del motor demasiado alto en el peto de popa• Funcionamiento de la embarcación con el motor demasiado compensado

El uso del producto en carreras u otras actividades de competición, o el funcionamiento con una unidad inferior paracarreras en cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anula la garantía. Los gastos relacionados con elarrastre, botadura, remolque, almacenaje, servicios telefónicos, alquiler, molestias, derechos de guía, cobertura de seguro,pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos o cualquier otro tipo de daños incidentales o emergentes noestán cubiertos por esta garantía. Asimismo, no están cubiertos por esta garantía los gastos asociados con la extracción oreemplazo de partes u otros materiales de la embarcación para tener acceso al producto. Ningún individuo ni entidad,incluidos los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por Mercury Marine para ofrecer ningunadeclaración, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta garantía limitada. Si serealizara dicha declaración, manifestación o garantía, no se le podrá exigir legalmente a Mercury Marine.

DESCARGOS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LAMEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NOACEPTAN LAS DESCARGAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NOAPLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Garantía limitada mundial para uso comercial ligeroProductos incluidos en esta cobertura

Mercury Marine garantiza que cada motor / grupo de transmisión (producto) nuevo carece de defectos en material y manode obra durante el período descrito a continuación.

Page 13: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 5

Duración de la coberturaEl período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final parauso comercial ligero, o en la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Esta garantíalimitada proporciona cobertura durante un (1) año o 500 horas de uso, lo que ocurra primero. La reparación o la sustituciónde piezas, o la realización de servicio bajo esta garantía, no extienden la duración de la garantía más allá de su fecha devencimiento original. La cobertura de la garantía vigente es intransferible.

Clasificación para uso comercial ligeroUso comercial ligero se utiliza en aplicaciones de carga variable donde la potencia máxima está limitada a una (1) hora decada ocho (8) de funcionamiento. El funcionamiento con potencia reducida (las 7 de cada 8 horas en que el motor nofunciona a máxima potencia) debe ser igual o inferior a la velocidad de crucero. La velocidad de crucero depende de lavelocidad nominal máxima del motor (RPM):

Velocidad nominal a máxima potencia del motor (RPM) Velocidad de cruceroReducción de la velocidad nominal del motor (RPM)

3500–4500 RPM 400 RPM

Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto quegenere ingresos, durante cualquier plazo del período de garantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente paratales propósitos.La utilización del producto más allá de las especificaciones para uso comercial en trabajos ligeros anulará la garantía.

Condiciones que se deben cumplir para obtener la cobertura de la garantíaLa cobertura de la garantía solo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizadopor Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, pero solo después de que el proceso deinspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine haya sido completado y documentado. La cobertura de lagarantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. El mantenimiento periódicoindicado en el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía debe realizarse a su debido tiempo para obtener lacobertura de la garantía. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebasde un mantenimiento correcto.

Obligaciones de Mercury MarineLa única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a lareparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadascertificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury Marine. Mercury Marine sereserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin asumir ninguna obligación de modificarproductos fabricados previamente.

Cómo obtener la cobertura de la garantíaLas reclamaciones de garantía se deben realizar a través de una instalación de reparación autorizada de Mercury Marine.El cliente debe conceder a Mercury Marine una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el accesorazonable al producto para el servicio de garantía. Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador no deberá enviar elproducto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine.

Rescisión de la coberturaLa cobertura de la garantía podrá rescindirse para el producto usado que se haya obtenido de cualquiera de los modossiguientes:• Embargo a un cliente final• Compra en subasta• Compra en un desguace• Compra a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro• Información inexacta del registro de garantía

Exclusiones de coberturaEsta garantía limitada no cubre lo siguiente:• Elementos de mantenimiento periódico• Ajustes• Uso y desgaste normales• Daño causado por uso indebido• Uso anormal• Uso de una relación de engranajes o hélice que no permita el funcionamiento del motor en su intervalo recomendado

de RPM (consultar el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía)• Uso del producto de una manera incompatible con la sección de operación y ciclo de trabajo recomendado en el

Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía

Page 14: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

Página 6 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

• Negligencia• Accidente• Inmersión• Instalación incorrecta (las especificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de

instalación del producto)• Reparación incorrecta• Uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury Marine y que dañan el producto Mercury• Impulsores y camisas de la bomba del propulsor a chorro• Uso con combustibles, aceites o lubricantes que no sean adecuados para el producto (consultar el Manual de

funcionamiento, mantenimiento y garantía)• Alteración o eliminación de piezas• Entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aire o sistema de escape, o daño al

producto debido a insuficiencia del agua de refrigeración causada por el bloqueo del sistema de refrigeración porcuerpos extraños

• Uso del motor fuera del agua• Montaje del motor demasiado alto en el peto de popa• Funcionamiento de la embarcación con el motor demasiado compensado

El uso del producto en carreras u otras actividades de competición, o el funcionamiento con una unidad inferior paracarreras en cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anula la garantía. Los gastos relacionados con elarrastre, botadura, remolque, almacenaje, servicios telefónicos, alquiler, molestias, derechos de guía, cobertura de seguro,pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos o cualquier otro tipo de daños incidentales o emergentes noestán cubiertos por esta garantía. Asimismo, no están cubiertos por esta garantía los gastos asociados con la extracción oreemplazo de partes u otros materiales de la embarcación para tener acceso al producto. Ningún individuo ni entidad,incluidos los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por Mercury Marine para ofrecer ningunadeclaración, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta garantía limitada. Si serealizara dicha declaración, manifestación o garantía, no se le podrá exigir legalmente a Mercury Marine.

DESCARGOS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LAMEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NOACEPTAN LAS DESCARGAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NOAPLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Garantía limitada de 3 años contra la corrosión–Modelos diésel (solo uso recreativo)Cobertura

Mercury Marine garantiza que ningún motor / grupo de transmisión recreativo (producto) nuevo dejará de funcionar comoresultado directo de la corrosión durante el período que se indica seguidamente:

Duración de la coberturaEsta garantía limitada contra la corrosión proporciona cobertura de tres (3) años desde la fecha en que el producto sevendió por primera vez, o desde la fecha en que el producto se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Lareparación y la sustitución de piezas, o la realización del servicio que establece esta garantía no extienden la duración dela garantía más allá de su fecha de vencimiento original. La cobertura de la garantía vigente se puede transferir alcomprador siguiente (uso particular) una vez que se haya registrado de nuevo el producto. La cobertura de la garantíapodrá rescindirse para el producto usado que se haya embargado a un cliente final, comprado en subasta, en undesguace o a una compañía de seguros que lo haya obtenido como resultado de una reclamación de seguro.

Condiciones que se deben cumplir para obtener la cobertura de la garantía CoberturaLa cobertura de la garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizadopor Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente eltrámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigordespués de que un concesionario autorizado registre correctamente el producto. Para mantener la cobertura de lagarantía, se deben usar en la embarcación los dispositivos para prevenir la corrosión especificados en el Manual defuncionamiento, mantenimiento y garantía y se debe realizar oportunamente el mantenimiento rutinario detallado en dichomanual (incluyendo el reemplazo ilimitado de los ánodos sacrificatorios, el uso de lubricantes especificados y los retoquesde raspaduras y arañazos). Mercury Marine se reserva el derecho de exigir pruebas del mantenimiento correcto para lacobertura de la garantía.

Page 15: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 7

Qué hará MercuryLa única y exclusiva obligación de Mercury de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación deuna pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por MercuryMarine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificarproductos cada cierto tiempo sin asumir ninguna obligación de modificar productos fabricados previamente.

Cómo obtener la cobertura de la garantíaEl cliente debe conceder a Mercury una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el acceso razonableal producto para el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía deben efectuarse llevando el producto a unconcesionario de Mercury para que lo inspeccione y realice la reparación. Si el comprador no puede entregar el producto adicho concesionario, se debe informar por escrito a Mercury. Seguidamente, haremos los arreglos necesarios paraefectuar la inspección y cualquier reparación amparada por la garantía. En ese caso, el comprador deberá pagar todos losgastos de transporte y/o tiempo de desplazamiento correspondientes. Si el servicio proporcionado no está cubierto poresta garantía, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materiales relacionados, así como cualquier otro gastoasociado con el servicio en cuestión. Salvo que lo solicite Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezasdel mismo directamente a Mercury. A fin de obtener cobertura cuando se solicita servicio de garantía se debe presentar alconcesionario prueba de que la propiedad ha sido registrada.

Exclusiones de coberturaEsta garantía limitada no cubre la corrosión del sistema eléctrico, la corrosión resultante de daños, la corrosión queocasiona daños meramente estéticos, el abuso o reparación incorrecta; la corrosión de los accesorios, instrumentos ysistemas de dirección; los daños debidos a vegetación marina; productos vendidos con una garantía limitada inferior a unaño; piezas de repuesto (piezas compradas por el cliente); productos utilizados con fines comerciales. Se define como usocomercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto que genere ingresos, durantecualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos.

DESCARGOS Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD

SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LAMEDIDA EN QUE NO SE PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA DE ESTA GARANTÍA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSES NOACEPTAN LAS DESCARGAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NOAPLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE TENGAN ADEMÁS OTROSDERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS Y PAÍSES.

Transferencia de garantíaLa garantía limitada se puede transferir a otro propietario, pero únicamente para el resto de la parte disponible de lagarantía limitada. Esta posibilidad no rige para productos usados en aplicaciones comerciales.Para transferir la garantía a un nuevo propietario, enviar por correo postal o fax una copia de la factura de venta o delacuerdo de compra, el nombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de serie del motor al Departamento deRegistro de Garantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine. En los Estados Unidos y Canadá, enviarestos documentos a:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro alnuevo propietario del producto.Este servicio es gratuito.Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o al centro de serviciode Marine Power más cercano.

Page 16: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

Página 8 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Política sobre garantías—Australia y Nueva ZelandaGarantía limitada MerCruiser–Política para Australia y Nueva Zelanda

Esta garantía limitada la facilita Marine Power International Pty Ltd ACN 003 100 007, 41–71 Bessemer Drive, DandenongSouth, Victoria 3175 Australia (teléfono (61) (3) 9791 5822) correo electrónico: [email protected].

Mercury Marine garantiza que sus productos nuevos carecen de defectos en material y fabricación durante el períododescrito a continuación. Los beneficios concedidos al consumidor en virtud de la garantía se suman a otros derechos yrecursos del consumidor amparados por una ley respecto a los bienes o servicios relacionados con la garantía.

Nuestros productos comprenden garantías que no pueden excluirse al amparo de la Ley Australiana del Consumidor. Elconsumidor tiene derecho a la sustitución o el reembolso por un fallo importante y a que se le compense por cualquier otrapérdida o daño razonablemente previsible. Igualmente tiene derecho a que se le reparen o sustituyan los bienes si estosno son de calidad aceptable y si el fallo no constituye un fallo importante.

Duración de la cobertura de esta garantía limitadaEl usuario solo tiene derecho a reclamar esta garantía limitada por defectos descubiertos durante el período de garantíacorrespondiente (véase lo siguiente). Además, la reclamación debe llegar a nosotros antes de que expire el período degarantía.

Motores MerCruiser dentrofueraborda e intraborda a gasolina

• Garantía del producto, dos años• Garantía anticorrosión, tres años• Garantía del producto para uso comercial ligero, un año/500 horas

MerCruiser SeaCore

• Garantía del producto, tres años• Garantía anticorrosión, cuatro años• Garantía del producto para uso comercial ligero, un año/500 horas

Motores MerCruiser para deportes de arrastre

• Garantía del producto, tres años• Garantía anticorrosión, tres años• Garantía del producto para uso comercial ligero, un año/500 horas

El período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final parauso recreativo, o la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. La reparación o la sustituciónde piezas, o la realización del servicio que establece esta garantía, no extienden la duración de la garantía más allá de sufecha de vencimiento original. El período de garantía es específico del modelo cubierto. Consultar el período de coberturabásica en la información del modelo.

El período de garantía comienza en la fecha en que se vendió por primera vez este producto a un comprador final parauso recreativo, o la fecha en que se puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales deestos productos reciben cobertura de garantía de un (1) año desde la fecha de la primera venta al cliente, o laacumulación de 500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. Se define como uso comercial todo uso del productorelacionado con trabajo o empleo, o todo uso del producto que genere ingresos, durante cualquier parte del período degarantía, incluso si el producto sólo se usa ocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas,o la realización del servicio que establece esta garantía, no extienden la duración de la garantía más allá de su fecha devencimiento original.

Transferencia de coberturaLa cobertura de garantía que no haya vencido puede transferirse a un comprador posterior de uso recreativo, previainscripción adecuada del producto. La cobertura de la garantía vigente no es transferible si proviene de un cliente de usocomercial o si está destinada a él.

La cobertura de la garantía finaliza para el producto usado que se haya obtenido de cualquiera de los siguientes modos:• Comprado a una compañía de seguros que obtuvo el producto como resultado de una reclamación de seguro• Comprado en un desguace• Embargo a un cliente final• Comprado en una subasta

Page 17: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 9

La cobertura de esta garantía limitada se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto aun concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de quese haya efectuado y documentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por MercuryMarine. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto.La garantía puede quedar anulada a la discreción única de Mercury Marine a causa de información inexacta de inscripciónde garantía relativa al uso recreativo o el cambio posterior del uso recreativo al comercial (salvo que se haya vuelto aregistrar correctamente). El mantenimiento sistemático se debe realizar según se indica en el Manual de funcionamiento,mantenimiento y garantía para obtener la cobertura de la garantía. Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marinese reserva el derecho de exigir pruebas de un mantenimiento correcto.

La única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con esta garantía se limita, a discreción de Mercury Marine,a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadascertificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury Marine. Mercury Marine sereserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin asumir ninguna obligación de modificarproductos fabricados previamente.

El cliente debe conceder a Mercury Marine una oportunidad razonable para efectuar la reparación, así como el accesorazonable al producto para el servicio de garantía. Las reclamaciones de garantía se deben efectuar entregando elproducto a un concesionario de Mercury Marine para que realice el servicio. Puede consultarse una lista de concesionariosy sus datos de contacto en http://www.mercurymarine.com.au/home.aspx. Si el comprador no puede entregar el productoa dicho concesionario, se debe informar por escrito a Mercury Marine en la dirección indicada anteriormente. En este caso,Mercury Marine realizará los trámites necesarios para la inspección y cualquier reparación que cubra la garantía. EstaGarantía Limitada no cubre los gastos de transporte y de desplazamiento relacionados, que corren a cargo del comprador.Si esta garantía limitada no cubre el servicio prestado, el comprador deberá pagar toda la mano de obra y materialescorrespondientes, así como cualquier otro gasto asociado a dicho servicio, si bien un consumidor no estará obligado apagar cuando el servicio se realice para remediar un fallo de una garantía de calidad aceptable que sea vinculante paraMercury Marine al amparo de la Ley Australiana del Consumidor. Salvo que lo solicite Mercury Marine, el comprador nodeberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury Marine. A fin de obtener la cobertura amparadapor la presente Garantía Limitada cuando se solicita servicio de garantía se debe presentar al concesionario prueba deque la propiedad ha sido registrada.

Esta garantía limitada no cubre lo siguiente:• Funcionamiento de la embarcación con el motor demasiado compensado• Elementos de mantenimiento periódico• Ajustes• Uso y desgaste normales• Daño causado por uso indebido• Uso anormal• Uso de una relación de engranajes o hélice que no permita que el motor funcione en su intervalo de RPM

recomendado. Consultar el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía.• Uso del producto de una manera incompatible con la sección de funcionamiento y ciclo de trabajo recomendado en el

Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía.• Negligencia• Accidente• Inmersión• Instalación incorrecta (las especificaciones y técnicas de instalación correctas se indican en las instrucciones de

instalación del producto)• Reparación incorrecta• Uso de accesorios o elementos no fabricados ni vendidos por Mercury Marine y que dañen el producto Mercury.• Impulsores y camisas de la bomba del propulsor a chorro• Funcionamiento con combustibles, aceites o lubricantes cuyo uso no sea apropiado para el producto. Consultar el

Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía.• Alteración o eliminación de piezas• Entrada de agua en el motor a través de la admisión de combustible, admisión de aire o sistema de escape, o daño al

producto debido a insuficiencia del agua de refrigeración causada por el bloqueo del sistema de refrigeración porcuerpos extraños

• Uso del motor fuera del agua• Montaje del motor demasiado alto en el peto de popa

Page 18: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 1 - Garantía

Página 10 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

El uso del producto en carreras u otras actividades de competición, o el funcionamiento con una unidad inferior paracarreras en cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anula esta garantía limitada. Los gastos relacionadoscon el arrastre, botadura, remolque, almacenamiento, teléfono, arrendamiento, molestias, derechos de guía, cobertura delseguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos, o cualquier otro tipo de daños incidentales oemergentes, no están cubiertos por esta Garantía Limitada. Asimismo, no están cubiertos por esta garantía los gastosasociados con la extracción o reemplazo de partes u otros materiales de la embarcación para tener acceso al producto.Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado por MercuryMarine para ofrecer ninguna declaración, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas enesta garantía limitada. Si se realizara dicha declaración, representación o garantía, no se le podrá exigir legalmente aMercury Marine.

Esta Garantía Limitada no cubre los gastos en que pueda incurrirse al reclamar la garantía.

SALVO POR LAS GARANTÍAS APLICABLES Y OTROS DERECHOS Y RECURSOS RECONOCIDOS AL CONSUMIDOR POR LA LEY AUSTRALIANADEL CONSUMIDOR O POR OTRA LEGISLACIÓN RELACIONADA CON LOS PRODUCTOS, QUEDAN EXPRESAMENTE EXCLUIDAS LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDANRECHAZAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURADE ESTA GARANTÍA LIMITADA LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES.

Transferencia de garantía–Política para Australia y Nueva ZelandaLa garantía limitada se puede transferir a otro propietario, pero únicamente para el resto de la parte disponible de lagarantía limitada. Esta posibilidad no se aplica a productos usados en aplicaciones comerciales. Para transferir la garantíaa un nuevo propietario, se debe enviar por correo postal o fax una copia de la factura de venta o del acuerdo de compra, elnombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de identificación del casco (HIN) al departamento de inscripcióndegarantía (Warranty Registration Department) de Mercury Marine. En Australia y Nueva Zelanda, la documentación debeenviarse a:

Mercury Marine

Attn: Warranty Registration Department

Brunswick Asia Pacific Group

Private Bag 1420

Dandenong South, Victoria 3164

Australia

Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro alnuevo propietario del producto. Este servicio es gratuito.El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación degarantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nuevay el número de identificación del casco (HIN) al Departamento de Registro de Garantía (Warranty RegistrationDepartment) de Mercury Marine.

Page 19: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 11

Sección 2 - Familiarización con el equipo motorÍndiceCaracterísticas y controles................................................ 12

Descripción del motor TDI 4.2L.................................. 12Identificación.............................................................. 12Interruptor de parada de emergencia......................... 12Sistema de alarma acústica....................................... 13

Comprobación del sistema de alarmaacústica .............................................................. 13

Instrumentos individuales........................................... 13Tacómetro .......................................................... 14Panel de información ......................................... 14Indicador de temperatura del refrigerante .......... 15Voltímetro ........................................................... 15Manómetro del aceite del motor ........................ 16Supervisión de la presión del aceite delmotor .................................................................. 16

Panel de instrumentos opcional................................. 17Interruptores............................................................... 17

Interruptor de bloqueo del encendido ................ 17Interruptor de parada de emergencia (E‑Stop)........................................................................... 18

Controles remotos...................................................... 18Un solo motor ‑ Control remoto de un solotimón .................................................................. 18Un solo motor ‑ Control remoto de dostimones ............................................................... 18

Activación del control de timón opuesto ‑Aplicaciones de control de dos timones ............. 19Modo de solo aceleración .................................. 19Dos motores ‑ Control de dos timones .............. 19Modo de solo aceleración .................................. 19Sincronización del motor .................................... 20

Compensación hidráulica........................................... 20Compensación y remolque de un solo motor .... 21Compensación y remolque de dos motores ...... 21

Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico delmotor.......................................................................... 21

Fusibles .............................................................. 21Sustitución de fusibles de la unidad eléctricacentral ................................................................ 22Cambio de fusibles del panel de instrumentosopcional .............................................................. 23

Protección contra sobrecargas de compensaciónhidráulica y MerCathode............................................ 24

Información sobre emisiones............................................ 25Certificado de emisión de gases de escape (sólo paraEuropa) ..................................................................... 25Responsabilidad del propietario ................................ 25

2

Page 20: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 12 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Características y controlesDescripción del motor TDI 4.2L

50614

El motor diésel Mercury TDI 4.2L reúne las siguientes características:• Motor diésel de cuatro tiempos• Inyección directa por bomba a un colector común• Disposición de ocho cilindros en V• Cilindrada de 4,2 litros (252 pulgadas cúbicas)• Eje de cigüeñales montado en cuatro cojinetes• Control de las válvulas mediante cadena conectada a levas en la culata• Empujadores de pistón ajustados hidráulicamente• Lubricación a presión del motor con bomba de aceite engranada y filtro de aceite recambiable en el flujo principal• Filtro de aire seco• Turboalimentado con tecnología de paleta variable• Dos circuitos de refrigeración que utilizan refrigeración por agua de mar y refrigeración de circuito cerrado.

Consultar más detalles en Especificaciones del motor.Consultar en Componentes del motor las ubicaciones de los componentes del motor mencionados en este manual.

IdentificaciónLos números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería correspondientes al equipomotor Mercury Marine. Al dirigirse a Mercury Marine para solicitar un servicio, especificar siempre el modelo y los númerosde serie.

Interruptor de parada de emergenciaEl propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando el operador abandona su posición (comoal salir expulsado accidentalmente de la posición del operador).

a - Interruptor de paradab - Cabo de emergenciac - Se sujeta al operador

Las expulsiones accidentales, como caídas por la borda, son más probables en:• Embarcaciones deportivas de bordes bajos• Embarcaciones de pesca• Embarcaciones de alto rendimiento

Las expulsiones accidentales también pueden producirse a causa de:• Gobierno deficiente de la embarcación• Sentarse en el asiento o la regala a velocidades de planeo• Permanecer de pie a velocidades de planeo• Conducir a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos obstáculos.

RUN

OFF

74608

ab

c

Page 21: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 13

• Soltar el agarre del volante que está tirando en una dirección• Consumir alcohol o estupefacientes• Maniobras de navegación a altas velocidades

El cabo de emergencia es un cordón de entre 122 y 152 cm (4 y 5 ft) de largo cuando está estirado. Posee un elemento enun extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al operador. El cabo deemergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así la probabilidadde enredo con objetos cercanos. Su longitud al encontrarse estirado ha sido diseñada para minimizar la probabilidad deactivación accidental en caso de que el operador elija desplazarse en un área cercana a su posición normal. Si deseatener un cabo más corto, enrollar parte del mismo alrededor de la muñeca o pierna del operador, o hacer un nudo en elcabo.La activación del interruptor de parada de emergencia apagará inmediatamente el motor, pero la embarcación continuaráavanzando cierta distancia en función de la velocidad y del grado de viraje en ese momento. Sin embargo, la embarcaciónno describirá un círculo completo. Mientras la embarcación marcha por inercia, las lesiones que puede causar a laspersonas que se crucen en su camino son de la misma gravedad que cuando avanza impulsada por el motor.Se recomienda encarecidamente instruir a otros ocupantes sobre los procedimientos de arranque y de funcionamientocorrectos, para que sepan utilizar el motor en caso de emergencia (por ejemplo, si el operador sale despedido poraccidente).

! ADVERTENCIASi el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graveso incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptorde parada con un cabo de emergencia.

También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal. Esto podríaocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas:• Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance,

algo especialmente importante para los pasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían ser lanzadospor la proa y ser golpeados por los componentes del sistema de propulsión o de la dirección.

• Pérdida de potencia y control direccional en aguas agitadas, corrientes fuertes o vientos fuertes.• Pérdida de control al atracar.

! ADVERTENCIASe deben evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activarde manera accidental o involuntaria el interruptor de parada. El piloto de la embarcación nunca debería abandonar suestación sin antes desconectar de sí mismo el interruptor de parada de emergencia.

Sistema de alarma acústicaEl equipo motor Mercury Diesel puede estar equipado con un sistema de alarma acústica. El sistema de alarma sonora noprotege el motor contra ningún daño. Sirve para advertir al operador de que hay un problema.El sistema de alarma sonora funcionará de forma continua si se produce una de las situaciones siguientes:• La presión de aceite del motor es demasiado baja• La temperatura del refrigerante es demasiado alta• Agua en el combustible• Bajo nivel de refrigerante

AVISOUna bocina continua indica una avería crítica. Utilizar el motor durante una avería crítica puede dañar los componentes.Si la bocina de alarma emite un pitido continuo, no utilizar el motor a menos que sea para evitar una situación peligrosa.

Si suena la alarma, parar el motor inmediatamente si no se encuentra en una situación peligrosa. Investigar y corregir lacausa, si es posible. Si no se puede determinar la causa, consultar con la instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Comprobación del sistema de alarma acústica1. Girar el interruptor de encendido a la posición "RUN" (en marcha) o 1; no arrancar el motor.2. Empujar la palanca del interruptor de prueba acústica hacia abajo y mantener en esta posición.3. Comprobar si suena la alarma acústica. La alarma sonará si el sistema funciona correctamente.

Instrumentos individualesIMPORTANTE: El propietario u operador debe estar familiarizado con todos los instrumentos de la embarcación y susfunciones. Debido a la gran variedad de instrumentos y fabricantes, debe pedirse al concesionario que explique losindicadores de la embarcación y sus lecturas normales para el equipo motor de la misma.

Page 22: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 14 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Los instrumentos individuales normales comprenden los componentes que se indican seguidamente. Si no se indica otracosa, consultar breves explicaciones de los componentes en las secciones siguientes.

Instrumentos normalesa - Tacómetrob - Panel de informaciónc - Bloqueo del encendido (consultar Interruptores)d - Indicador de temperatura del refrigerantee - Voltímetrof - Manómetro del aceite del motor (opcional)

TacómetroIMPORTANTE: Si la aguja del tacómetro superas 4500 RPM, reducir el acelerador para evitar daños en el motor.

50632

El tacómetro tiene una ventana de visualización que utiliza texto e iconos para indicar los diversos estados defuncionamiento del motor, entre ellos los fallos del sistema. Tener en cuenta que un fallo grave puede llegar a limitar lavelocidad del motor. Si la ventana de visualización indica "SERVICIO" o cualquier otro fallo, consultar a una instalaciónautorizada de reparación de Mercury Diesel.

Panel de información

ab c d e

f

50621

Referencia Lámpara indicadora Función

a Panel de información Se utiliza junto con el tacómetro para visualizar las condiciones de funcionamiento del motor

b Lámpara indicadora de control No se utiliza.

c Botón de iluminación del instrumento Ajusta el brillo de la iluminación del instrumento.

d Botón de confirmación Se utiliza para confirmar que se ha oído la advertencia de un mensaje de fallo.

e Botón de visualización del tacómetro Avanza la ventana de visualización en el tacómetro, cada vez que se pulsa el botón.

f Toma de diagnósticos Ofrece una toma de acceso para el diagnóstico informático de fallos del motor

50651def

a

b

c

Page 23: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 15

Indicador de temperatura del refrigeranteIndica la temperatura del refrigerante del motor en grados centígrados y Fahrenheit con el motor en marcha. Cuando seactiva el encendido, la lámpara de advertencia se enciende unos segundos a modo de comprobación operativa. Durante elfuncionamiento normal, el indicador estará en el centro de la escala. Con cargas pesadas y temperaturas exterioreselevadas, es posible que el indicador alcance el intervalo superior. Esto se considera normal, a menos que se encienda lalámpara de advertencia o suene la advertencia sonora.

a - Indicador de temperatura del refrigeranteb - Lámpara de advertencia

! ADVERTENCIALos componentes y los líquidos del motor están calientes y pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte. Dejarenfriar el motor antes de quitar cualquier componente o de abrir las mangueras de líquido.

La lámpara de advertencia se enciende cuando la temperatura del refrigerante es demasiado alta. Si la temperatura delrefrigerante es demasiado alta, se oirá una advertencia sonora. La advertencia puede desactivarse con el botón deconfirmación situado en el panel de información. Si el fallo de la temperatura del refrigerante no se resuelve, la advertenciavolverá a sonar en breve. Si vuelve a oírse la advertencia sonora, apagar el motor sin demora y confirmar lo siguiente:• El filtro de agua de mar no está obstruido.• La válvula de agua de mar está abierta.• Se dispone del refrigerante necesario. Comprobar si el sistema de refrigeración tiene fugas.• La correa trapezoidal acanalada de la bomba de agua de mar funciona.• El rotor de la bomba de agua de mar funciona. Consultar Inspección del rotor de la bomba de agua de mar.

VoltímetroEl voltímetro indica el voltaje presente en el suministro eléctrico de a bordo. El voltaje normal oscila entre 12 y 16 voltios.Si el voltaje indicado cae por debajo de 12 voltios con el motor en marcha, una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel deberá revisar el sistema del alternador y la batería. Durante el arranque, el voltaje puede caer por debajode 8 voltios. El voltímetro cuenta con una lámpara de advertencia que se ilumina al activarse el encendido del motor. Lalámpara deberá apagarse cuando arranque el motor.

a - Voltímetrob - Lámpara de advertencia

Si la lámpara de advertencia se enciende con el motor en marcha:1. Apagar inmediatamente el motor y comprobar el estado de la correa trapezoidal acanalada del alternador.2. Si el estado de la correa trapezoidal es correcto, comprobar si las conexiones del alternador se han aflojado.3. Si todas las conexiones parecen hallarse en buen estado, consultar al centro de servicio autorizado de Mercury

Diesel.IMPORTANTE: No accionar el motor con la batería desconectada. Se dañaría el alternador. No accionar el motor con lacorrea acanalada del alternador desconectada. Se dañaría el amortiguador de vibraciones delantero.

a

b

50474

a

b

50475

Page 24: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 16 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Manómetro del aceite del motorNOTA: El manómetro del aceite del motor es opcional en este modelo. Si la embarcación no cuenta con manómetro delaceite del motor, el aceite del motor se supervisará como se explica en Supervisión de la presión del aceite del motor.

a - Manómetro del aceite del motorb - Lámpara de advertencia

El manómetro del aceite del motor solo indica la presión cuando el motor está en marcha. Durante el funcionamientonormal, la presión del aceite deberá ser de 1–5 bar (15–72 psi). Cuando la presión no llegue a 1 bar (15 psi), se encenderála lámpara de advertencia y se oirá una advertencia sonora.Si la lámpara de advertencia se enciende o parpadea durante el funcionamiento:1. Apagar el motor inmediatamente.2. Comprobar el nivel de aceite del motor. Consultar Revisión del aceite del motor.La advertencia sonora puede anularse pulsando el botón de confirmación. Sin embargo, si el fallo no se resuelve, laadvertencia sonora volverá a oírse poco después.NOTA: El parpadeo ocasional de la lámpara de advertencia durante el ralentí es aceptable. La lámpara se apagará cuandose aumente la velocidad del motor.IMPORTANTE: El manómetro del aceite del motor no es un visualizador del nivel del aceite. El nivel del aceite del motordebe comprobarse a intervalos regulares y antes de cada arranque del motor.

Supervisión de la presión del aceite del motorEl controlador del motor supervisa la presión del aceite del motor. Si se produce un fallo en el sistema de la presión delaceite, en la ventana de visualización del tacómetro aparecerá un icono de advertencia sobre la presión del aceite.

a - Tacómetrob - Ventana de visualizaciónc - Icono de advertencia sobre la presión del aceite

Si el icono de advertencia sobre la presión del aceite del motor se enciende o parpadea durante el funcionamiento, hacerlo siguiente:1. Apagar el motor inmediatamente.2. Comprobar el nivel de aceite del motor.Si se enciende el icono de advertencia sobre el aceite, al mismo tiempo se oirá una advertencia sonora. La advertenciapuede desactivarse con el botón de confirmación. Si el fallo no se resuelve, la advertencia sonora volverá a oírse en breve.IMPORTANTE: El icono de advertencia sobre la presión del aceite no es un indicador del nivel del aceite. El nivel delaceite del motor debe comprobarse a intervalos regulares y antes de cada arranque del motor.

50662

a

b

a

50479b

c

Page 25: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 17

Panel de instrumentos opcional

b

c

d e f g h

50628

a

i

k

j

Referencia Característica Función

a Panel de instrumentos Alternativa a los indicadores individuales.

b Ventana de visualización Muestra fallos de los sistemas de accionamiento del motor.

c Tacómetro Indica las RPM operativas del motor.

d Botón de visualización del tacómetro Avanza la ventana de visualización del tacómetro, cada vez que se pulsa el botón.

e Lámpara de advertencia de la temperaturadel refrigerante Indica una temperatura excesiva del refrigerante del motor.

f Lámpara de advertencia del controlador delmotor Indica que se ha producido un fallo. Los datos se almacenan en la memoria del controlador.

g Lámpara de advertencia del alternador Indica que el alternador no está cargando la batería.

h Lámpara de advertencia de la presión delaceite del motor

Indica que la presión del aceite ha caído por debajo de un nivel seguro para las RPM defuncionamiento del motor.

i Botón de confirmación Desactiva la advertencia sonora cuando se ha producido un fallo.

j Interruptor de bloqueo del encendidoApaga el motor cuando se gira a la posición desactivada (OFF);permite el arranque y funcionamiento del motor en la posición activada (ON);y se bloquea en la posición desactivada (OFF) cuando se extrae la llave.

k Botón de arranque Arranca el motor cuando el interruptor está en la posición activada (ON).

InterruptoresInterruptor de bloqueo del encendido

El interruptor de bloqueo del encendido tiene tres posiciones.• En la posición desactivada (OFF), todos los circuitos eléctricos están desactivados y no se puede arrancar el motor. El

motor se para cuando el interruptor de la llave de encendido se pone en la posición "OFF" (apagado). Si se extrae lallave con el interruptor en esta posición, el interruptor queda bloqueado.

• En la posición activada (ON), todos los circuitos eléctricos, lámparas indicadoras, precalentamiento automático (sicorresponde) y todos los instrumentos están en condición operativa. Esta es la posición normal de funcionamiento,una vez arrancado el motor.

• En la posición de arranque (START), el motor de arranque queda dispuesto para poner en marcha el motor de laembarcación.

NOTA: La llave solo se puede extraer con el interruptor de la llave de encendido en la posición desactivada (OFF).

a - Interruptor de bloqueo del encendidob - Posición desactivada (OFF)c - Posición de funcionamiento (ON)d - Posición de arranque (START)

50488

a

bc

d

Page 26: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 18 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Interruptor de parada de emergencia (E-Stop)Hay un interruptor de parada de emergencia en la parte superior del alojamiento del interruptor de parada de emergencia.En caso de emergencia, pulsar el interruptor para apagar el motor. Para volver a arrancar el motor es necesariodesbloquear el interruptor de parada de emergencia de su posición desactivada (OFF). El interruptor de parada puededesbloquearse girándolo en la dirección de la flecha ubicada en el mismo.

a - Interruptor de parada de emergenciab - Alojamiento del interruptor de parada de emergencia

Controles remotosEn función de la configuración y de las opciones de la embarcación, se utiliza un control para un solo motor o para dosmotores. Es posible que los controles no tengan todas las características mostradas. Pedir al concesionario unadescripción o demostración del control remoto.

Un solo motor - Control remoto de un solo timónEl procedimiento de arranque siguiente es para aplicaciones de un solo motor con control remoto de un solo timón.

Control remoto de un solo motora - Avance totalb - Punto muerto en retén de avancec - Punto muertod - Punto muerto en retén de retrocesoe - Retroceso totalf - Indicador de posición de punto muertog - Botón de control de la palanca del aceleradorh - Luz de control de la palanca del acelerador

1. Girar el interruptor de encendido a la posición activada (ON). Se oirá una advertencia sonora.2. Comprobar que la palanca del acelerador está en punto muerto.3. Pulsar el botón de control de la palanca del acelerador y se encenderá la luz de control de la palanca del acelerador.4. Comprobar que en el tacómetro aparece la palabra "NEUTRAL" (Punto muerto).5. Arrancar el motor.

Un solo motor - Control remoto de dos timonesEl procedimiento de arranque siguiente es para aplicaciones de un solo motor con control remoto de dos timones.

Control remoto de un solo motora - Avance totalb - Punto muerto en retén de avancec - Punto muertod - Punto muerto en retén de retrocesoe - Retroceso totalf - Indicador de posición de punto muertog - Botón de control de la palanca del aceleradorh - Luz de control de la palanca del acelerador

1. Girar el interruptor de encendido a la posición activada (ON). Se oirá una advertencia sonora y la luz de control de lapalanca del acelerador correspondiente al control de timón seleccionado parpadeará dos veces por segundo.

50637

a

b

a b cd

e

f

g

h

50634

a b cd

e

f

g

h

50634

Page 27: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 19

2. Comprobar que las dos palancas de control están en punto muerto.3. Pulsar el botón de control de la palanca del acelerador correspondiente al control de timón que vaya a utilizarse. La

luz de control de la palanca del acelerador se encenderá en el control de timón seleccionado. La luz del control detimón opuesto se apagará.

4. Comprobar que en el tacómetro aparece la palabra "NEUTRAL" (Punto muerto).5. Arrancar el motor.

Activación del control de timón opuesto - Aplicaciones de control de dos timones1. Comprobar que las dos palancas de control están en punto muerto.2. Pulsar el botón de control de la palanca del acelerador correspondiente al control de timón que vaya a activarse. La

luz de control de la palanca del acelerador se encenderá en el control activado y la luz del control desactivado seapagará.

3. Arrancar el motor.

Modo de solo aceleración1. Comprobar que la palanca de control está en punto muerto.2. Pulsar el botón de control de la palanca del acelerador y pasar simultáneamente la palanca del acelerador de la

posición de punto muerto a la de retén de avance.3. Soltar el botón de control de la palanca del acelerador. La luz de control de la palanca del acelerador parpadeará

continuamente dos veces por segundo.4. Con la transmisión en punto muerto, aumentar la velocidad del motor como convenga.5. Devolver la palanca del acelerador al punto muerto para terminar esta función (la luz de control de la palanca del

acelerador permanecerá encendida).

Dos motores - Control de dos timonesEl procedimiento de arranque siguiente es para aplicaciones de dos motores con control de dos timones.

Control remoto de dos motoresa - Avance totalb - Punto muerto en retén de avancec - Punto muertod - Punto muerto en retén de retrocesoe - Retroceso totalf - Indicador de posición de punto muertog - Luz de control de la palanca del acelerador (estribor)h - Botón de control de la palanca del aceleradori - Luz de control de la palanca del acelerador (babor)

1. Girar el interruptor de encendido a la posición activada (ON). Se oirá una advertencia sonora y las luces de control delas palancas del acelerador se encenderán y parpadearán dos veces por segundo.

2. Comprobar que las dos palancas de control están en punto muerto.3. Pulsar el botón de control de la palanca del acelerador. Las luces de control de las palancas del acelerador

permanecerán encendidas.4. Comprobar que en el tacómetro aparece la palabra "NEUTRAL" (Punto muerto).5. Arrancar el motor.6. Repetir los pasos 1-5 para el segundo motor.

Modo de solo aceleración1. Comprobar que la palanca de control está en punto muerto.2. Pulsar el botón de control de la palanca del acelerador y pasar simultáneamente la palanca del acelerador de la

posición de punto muerto a la de retén de avance.3. Soltar el botón de control de la palanca del acelerador. La luz de control de la palanca del acelerador parpadeará

continuamente dos veces por segundo.4. Con la transmisión en punto muerto, aumentar la velocidad del motor como convenga.5. Pasar la palanca del acelerador al punto muerto para terminar esta función. La luz de control de la palanca del

acelerador permanecerá encendida.

a b cd

e

f

h

g

i 50635

Page 28: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 20 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Sincronización del motorEl funcionamiento sincronizado de los dos motores es posible con la palanca del acelerador entre el 5 y el 95%. Paraconseguir la sincronización es necesario que una de las palancas del acelerador esté dentro de un margen del 10%respecto a la otra. La lámpara del funcionamiento sincronizado se encenderá indicando que los motores están controladospara que funcionen a velocidad sincronizada.

50655

Lámpara del funcionamiento sincronizado

NOTA: La sincronización puede desactivarse y activarse pulsando el botón de control de la palanca del acelerador ymanteniéndolo pulsado durante un segundo cuando una de las palancas del acelerador se halle dentro de un margen del10% respecto a la otra.

Compensación hidráulicaLa compensación hidráulica permite al operador ajustar el ángulo del dentrofueraborda mientras está en movimiento,proporcionando el ángulo ideal de la embarcación para condiciones variables de carga y agua. Además, la función deremolque permite al operador subir y bajar el dentrofueraborda para operaciones de remolque, atraque, botadura,navegación a baja velocidad (velocidad del motor inferior a 1200 RPM) y en aguas poco profundas.

! ADVERTENCIAUna compensación excesiva puede causar lesiones graves o la muerte a velocidades altas y los sistemas decompensación de un solo émbolo no cuentan con un dispositivo de limitación de compensación hacia fuera ni unindicador de compensación. Tener cuidado al realizar compensaciones con un sistema de un solo émbolo y nocompensar nunca hacia fuera más allá de las bridas laterales de soporte de la unidad mientras la embarcación esté enmovimiento o a velocidades del motor por encima de 1200 RPM.

Para obtener un rendimiento óptimo, compensar el dentrofueraborda de modo que el fondo de la embarcación quede enun ángulo de 3–5° respecto al agua.

3 - 5

mc79528

Compensar el dentrofueraborda arriba (fuera) puede:• Aumentar de forma general la velocidad máxima• Aumentar el huelgo con respecto a objetos sumergidos o a un fondo poco profundo• Hacer que la embarcación acelere y planee más lentamente• Si se realiza en exceso, causar cabeceo (rebote) de la embarcación o ventilación de la hélice

Page 29: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 21

• Provocar el recalentamiento del motor si se compensa hacia arriba (fuera) hasta un punto en el que cualquier orificiode admisión de agua de refrigeración quede por encima de la superficie del agua

mc78529

Compensar el dentrofueraborda abajo (dentro) puede:• Ayudar a la embarcación a acelerar y planear más rápidamente• En general, mejorar la navegación en aguas picadas• En la mayoría de los casos, reducir la velocidad de la embarcación• Si se produce en exceso, algunas embarcaciones permiten bajar la proa hasta hundirla en el agua mientras se planea.

Esto puede producir giros inesperados en cualquier dirección, llamados gobierno de proa o sobregobierno, cuando setrate de virar o al enfrentarse a un gran oleaje.

mc79530

Compensación y remolque de un solo motorLas aplicaciones con un solo motor tienen un botón que se puede pulsar para compensar la unidad dentrofuerabordahacia arriba (fuera) o hacia abajo (dentro).Pulsar el botón de compensación para llevar el dentrofueraborda totalmente hacia arriba (fuera), con el fin de levantarlopara realizar operaciones de remolque, atraque, botadura, navegación a baja velocidad (menos de 1200 RPM) y en aguaspoco profundas.Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa la unidad dentrofueraborda a una posiciónadecuada sólo para el remolque.

Compensación y remolque de dos motores

AVISOSi se utilizan barras de unión externas, levantar o bajar las transmisiones independientemente una de otra puede dañarlos sistemas de la transmisión y de la dirección. Si se utiliza una barra de unión externa, levantar y bajar todas lastransmisiones conjuntamente.

Las aplicaciones con dos motores pueden tener un botón integral único para accionar simultáneamente ambosdentrofuerabordas o botones separados para cada uno de ellos.Algunos controles tienen también un botón de remolque que compensa las unidades dentrofueraborda a una posiciónadecuada sólo para fines de remolque.

Protección contra sobrecargas del sistema eléctrico del motorFusibles

Cada circuito está protegido por su fusible. Si se produce una sobrecarga eléctrica, se abrirá (fundirá) un fusible. Buscar ycorregir la causa de la sobrecarga eléctrica antes de reemplazar el fusible.

! PRECAUCIÓNLa ausencia de un fusible apropiado que proteja la instalación eléctrica puede dañarla y ocasionar un incendio. Alinstalar cualquier accesorio, es recomendable utilizar un juego de accesorios Mercury. Proteger siempre la instalacióneléctrica con el fusible apropiado.

Page 30: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 22 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Los fusibles (excepto el fusible principal 30 de terminal) se encuentran en la unidad eléctrica central (consultar la ubicaciónen el manual del propietario de la embarcación), detrás de la cubierta y en la parte trasera del controlador del instrumentoindividual. El interruptor principal se encuentra en el alojamiento del interruptor de parada de emergencia.

Alojamiento del interruptor de parada de emergenciaa - Fusible principal de 30 Ab - Relé principal

Código cromático de los fusibles

Color del fusible Amperaje del fusible

Gris 2 A

Naranja 5 A

Azul 15 A

Verde 30 A

Sustitución de fusibles de la unidad eléctrica central1. Girar el interruptor de encendido a la posición desactivada (OFF).2. Pulsar el interruptor de parada de emergencia situado en la parte superior del alojamiento del interruptor de parada de

emergencia.

a - Interruptor de parada de emergenciab - Alojamiento del interruptor de parada de emergencia

3. Extraer los cuatro tornillos que sujetan la cubierta de la unidad eléctrica central y retirar la cubierta.4. Utilizar la ilustración siguiente para determinar qué fusible corresponde al circuito fallido.

a - Fusible principal de 20 Ab - Fusible de 5 A de la bomba extractora de aceitec - Fusible de 15 A del encendidod - Fusible de 5 A del accesorio (encendido activado)e - Fusible de 5 A del accesorio (activación constante)

5. Reemplazar el fusible fundido por otro nuevo de su mismo amperaje.6. Sujetar la cubierta de la unidad eléctrica central con ocho tornillos.7. Desbloquear el interruptor de parada de emergencia.

50639

ab

50637

a

b

2 5353

5353

53421

50640e

d

c

b

a

Page 31: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 23

NOTA: Como se aprecia en la ilustración siguiente, las instalaciones de dos motores tienen dos conjuntos de fusibles endos placas, montados uno junto al otro en la unidad eléctrica central.

50643

Cambio de fusibles del panel de instrumentos opcional1. Girar el interruptor de encendido a la posición desactivada (OFF).2. Pulsar el interruptor de parada de emergencia situado en la parte superior del alojamiento del interruptor de parada de

emergencia.

a - Interruptor de parada de emergenciab - Alojamiento del interruptor de parada de emergencia

3. Extraer los seis tornillos del panel de instrumentos y retirar el panel.

a - Panel de instrumentosb - Tornillos (6)

4. Utilizar la ilustración siguiente para determinar qué fusible corresponde al circuito fallido.

a - Placa de circuitos del panel de instrumentosb - Fusible del circuito de encendido, 2 Ac - Fusible del circuito positivo constante, 2 A

5. Reemplazar el fusible fundido por otro nuevo de su mismo amperaje.6. Sujetar la cubierta del panel de instrumentos con seis tornillos.7. Desbloquear el interruptor de parada de emergencia.

50637

a

b

50448

a b

50432

a b c

Page 32: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Página 24 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Protección contra sobrecargas de compensación hidráulica y MerCathodeSi se produce una sobrecarga en el sistema eléctrico, buscar una fusible deficiente (fundido), porque se quemará unfusible. Buscar y corregir la causa antes de reemplazar el fusible.1. El sistema de compensación hidráulica está protegido contra sobrecarga por un fusible de 110 A y un fusible en línea

de 20 A en la bomba de compensación hidráulica.

a - Portafusibles de 20 Ab - Portafusibles de 110 A

2. El panel de control de compensación hidráulica de tres botones Quicksilver, si corresponde, está protegido contrasobrecarga por un fusible en línea de 20 A.

51437

Fusible en línea de 20 A

3. El sistema Quicksilver MerCathode tiene un fusible en línea de 20 A en el cable que se conecta al borne positivo (+)del controlador. Si el fusible se ha quemado, el sistema dejará de funcionar y disminuirá la protección anticorrosiva (siestá instalada).

a - Fusible en línea de 20 A

a

b 9208

a

19834

Page 33: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 25

Información sobre emisionesCertificado de emisión de gases de escape (sólo para Europa)

Durante la fabricación, Mercury Diesel fija en el motor una etiqueta inalterable. Además del número de certificado sobre lasemisiones de gases de escape requerido, dicha etiqueta indica el número de serie, la familia del motor, las RPM máximas,la potencia del motor y el peso. Se debe tener presente que la certificación de emisión de gases de escape no afecta almontaje, funcionamiento ni rendimiento de los motores. Los constructores de embarcaciones y los concesionarios noestán autorizados a retirar la etiqueta o la pieza que la contiene antes de efectuar la venta. Si es necesario realizarmodificaciones, consultar a Mercury Marine sobre la disponibilidad de calcomanías de repuesto antes de proseguir.

Etiqueta (típica)a - Nº de serie del motorb - Familia del motorc - RPM máximasd - Potencia y pesoe - "IMO"—Número de certificado de emisión de gases de escape

Responsabilidad del propietarioEl propietario u operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo nipermitir que los niveles de emisión de gases de escape excedan las especificaciones predeterminadas en fábrica.

ab

c

d d

e51018

Page 34: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 2 - Familiarización con el equipo motor

Notas:

Página 26 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Page 35: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 27

Sección 3 - En el aguaÍndiceRecomendaciones para una navegación segura.............. 28Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento pormonóxido de carbono........................................................ 29

Buena ventilación ...................................................... 29Ventilación deficiente ............................................... 29

Ciclo de trabajo................................................................. 30Funcionamiento básico de la embarcación ............... 30

Clasificación del ciclo de trabajo ........................ 30Clasificación para recreo ................................... 30

Funcionamiento básico de la embarcación....................... 31Tabla de funcionamiento............................................ 31Funcionamiento en temperaturas de congelación y enclimas fríos................................................................. 31Tapón de drenaje y bomba de sentina....................... 32

Arranque, cambio y parada............................................... 32Antes de arrancar el motor......................................... 32Arranque de un motor frío.......................................... 32Calentamiento del motor............................................ 33Arranque de un motor caliente .................................. 33Cambios..................................................................... 33Apagado del motor (parada)...................................... 33Arranque de un motor parado cuando tenía unamarcha puesta............................................................ 34

Remolque de la embarcación........................................... 34Protección de las personas en el agua............................. 34

En crucero .......................................................... 34Mientras la embarcación está parada ................ 34

Gran velocidad y gran potencia.................................. 34Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontóny cubierta.................................................................... 34

Embarcaciones con cubierta delanteraabierta ................................................................ 34Embarcaciones con asientos de pesca elevadosmontados en la parte delantera ......................... 35

Salto de olas y estelas...................................................... 35Choque con obstáculos sumergidos................................. 36Condiciones que afectan al funcionamiento..................... 36

Distribución del peso (pasajeros y engranaje) dentrode la embarcación...................................................... 36Fondo de la embarcación........................................... 36Cavitación................................................................... 37Ventilación.................................................................. 37Altitud y clima............................................................. 37Selección de la hélice................................................. 37

Rodaje............................................................................... 38Procedimiento de rodaje inicial.................................. 38Período de rodaje inicial de 10 horas deldentrofueraborda (nuevo o con engranajes derepuesto).................................................................... 38Rodaje inicial del motor.............................................. 38

Período de rodaje inicial de 20 horas ................ 38Tras el período de rodaje inicial de 20 horas ..... 38

Revisión al final de la primera temporada.................. 38

3

Page 36: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

Página 28 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Recomendaciones para una navegación seguraPara disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con las normas y restricciones náuticas locales ygubernamentales y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones.• Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación.

Mercury Marine recomienda encarecidamente a todos los operadores de embarcaciones a motor que realicen un curso deseguridad. En EE. UU., dichos cursos son ofrecidos por el U.S. Coast Guard Auxiliary (grupo auxiliar del servicio deguardacostas de EE. UU.), los Power Squadron (escuadrones de poder), la Red Cross (cruz roja) y cualquier oficinaestatal o provincial con jurisdicción legal en cuestiones de navegación. Las consultas pueden hacerse a través de la líneadirecta de navegación llamando al 1-800-368-5647 o de la Boat U.S. Foundation (Fundación de la navegación de EE.UU)llamando al 1-800-336-BOAT.• Realizar las inspecciones de seguridad y el mantenimiento requerido. Seguir un programa regular y asegurarse de

que todas las reparaciones se realicen correctamente.• Revisar los equipos de seguridad de a bordo. A continuación se incluyen algunas recomendaciones sobre los tipos de

equipos de seguridad que deben llevarse a bordo durante la navegación:Extintores de incendios homologados

Paleta o remo

Dispositivos de señales: Linterna, cohetes o bengalas, bandera y silbato o bocina

Transistor

Herramientas necesarias para reparaciones pequeñas

Botiquín de primeros auxilios e instrucciones

Ancla y repuesto de la cadena del ancla

Recipientes de almacenaje herméticos al agua

Bomba de sentina manual y repuestos de tapones de drenaje

Equipo de funcionamiento, baterías, bombillas y fusibles de repuesto

Agua potable

Brújula y mapa o carta marina de la zona

• Estar atento a las señales de cambio del clima y evitar la navegación con mal tiempo y mar agitado.• Comunicar a alguien el destino y el momento previsto del retorno.• Abordaje de los pasajeros. Parar el motor si hay pasajeros abordando, bajando o si se encuentran cerca de la parte

trasera (popa) de la embarcación. No basta con poner la unidad de transmisión en punto muerto.• Usar dispositivos de flotación personales. La ley federal de Estados Unidos exige que haya un chaleco salvavidas

(dispositivo de flotación personal) autorizado por el U.S. Coast Guard (Servicio de guardacostas de EE. UU.), deltamaño correcto y de fácil acceso por cada persona a bordo, además de un cojín o anillo para arrojar al agua. Serecomienda encarecidamente que todas las personas usen un chaleco salvavidas mientras estén a bordo.

• Enseñar a otras personas a pilotar la embarcación. Instruir al menos a una persona a bordo sobre los conocimientosbásicos del arranque y puesta en marcha del motor y el manejo de la embarcación en caso de que el piloto quedeinhabilitado o se caiga al agua.

• No sobrecargar la embarcación. La mayoría de las embarcaciones están catalogadas y certificadas para capacidadesde carga máxima (peso) (consultar la placa de capacidad de la embarcación). Conocer las limitaciones defuncionamiento y carga de la embarcación. Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso dedudas, consultar al concesionario de Mercury Marine o al fabricante de la embarcación.

• Asegurarse de que todas las personas a bordo dispongan de asientos apropiados. No permitir que nadie se siente niviaje en alguna parte de la embarcación que no se haya diseñado para ese fin. Esto incluye los respaldos de losasientos, las regalas, el peto de popa, la proa, las cubiertas, los asientos de pesca elevados y cualquier asiento depesca giratorio; cualquier lugar donde una aceleración inesperada, parada súbita, pérdida inesperada del control de laembarcación o movimiento súbito de la embarcación pueda ocasionar la caída de una persona dentro o fuera de laembarcación. Verificar que todos los pasajeros tengan un asiento adecuado y que lo estén ocupando, antes decualquier movimiento de la embarcación.

• La ley estipula que nunca se debe navegar bajo la influencia de alcohol o estupefacientes. El alcohol y losestupefacientes perjudican el razonamiento y reducen en gran medida su habilidad de reaccionar rápidamente.

• Conocer el área por la que se navega y evitar lugares peligrosos.• Permanecer alerta. La ley señala que el piloto de la embarcación es responsable de mantener una vigilancia

apropiada, tanto visual como auditiva. El piloto debe tener la visión libre, en especial hacia el frente. Ningún pasajero,carga o asientos de pesca deben bloquear la visión del operador si la embarcación navega a velocidad mayor que lade ralentí o de transición de planeo. Estar atento al agua, la estela y la posible presencia de otras personas.

Page 37: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 29

• No seguir nunca con la embarcación a un esquiador acuático, ya que éste puede caerse. Por ejemplo, a unavelocidad de 40 km/h (25 mph), la embarcación solo necesitará cinco segundos para alcanzar a un esquiador acuáticoque se haya caído al agua y que esté a 61 m (200 ft) por delante.

• Estar atento a los esquiadores que se hayan caído. Al usar la embarcación para la práctica del esquí acuático oactividades similares, mantener siempre el esquiador caído en el costado de la embarcación correspondiente aloperador, mientras se regresa para prestarle asistencia. El operador siempre debe mantener a la vista al esquiadorcaído y nunca debe retroceder en dirección al mismo o a cualquier otra persona en el agua.

• Comunicación de accidentes. La ley obliga a los pilotos a presentar un parte de accidente de navegación a laautoridad competente en el caso de que la embarcación haya estado implicada en un accidente de navegación. Esobligatorio comunicar un accidente si 1) ha habido pérdida de vidas humanas o probabilidad de ella, 2) se hanproducido lesiones personales que precisen un tratamiento médico ulterior a los primeros auxilios, 3) se han producidodaños a otras embarcaciones o propiedades cuyo valor exceda 500,00 dólares estadounidenses o 4) si laembarcación es siniestro total. Solicitar ayuda adicional a las autoridades locales.

Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbonoEl monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los motores de combustión interna incluidos losmotores fueraborda, dentrofueraborda e intraborda que propulsan a las embarcaciones, al igual que los generadores quedan energía a los diversos accesorios de la embarcación. El monóxido de carbono es un gas mortal inodoro, incoloro einsípido.Algunos de los síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono, que no deben confundirse con mareo ointoxicación, son dolor de cabeza, mareo, somnolencia y náuseas.

! ADVERTENCIAEl envenenamiento por monóxido de carbono puede producir pérdida del sentido, daño cerebral o la muerte. Mantenerla embarcación bien ventilada, tanto parada como en movimiento y evitar la exposición prolongada al monóxido decarbono.

Buena ventilaciónVentilar la zona de pasajeros, abrir las cortinas laterales o las escotillas delanteras para extraer los gases.1. Ejemplo de flujo de aire deseado en la embarcación.

mc79553-1

Ventilación deficienteBajo ciertas circunstancias, los camarotes o cabinas de mando que se encuentren permanentemente cerrados o ocubiertos por lonas con una ventilación deficiente pueden dar lugar a una acumulación de monóxido de carbono. Instalaruno o varios detectores de monóxido de carbono en la embarcación.Aunque no ocurre con frecuencia, en un día con mar en calma, puede que los nadadores y pasajeros estén expuestos aun alto nivel de monóxido de carbono en un espacio abierto de una embarcación parada que contenga o esté próxima aun motor en funcionamiento.1. Ejemplos de ventilación deficiente cuando una embarcación está parada:

a - Funcionamiento del motorcuando la embarcación estáamarrada en un espacio ce‐rrado

b - Amarre cerca de otra em‐barcación con el motor enfuncionamiento

mc79554-1a b

Page 38: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

Página 30 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

2. Ejemplos de ventilación deficiente cuando una embarcación está en movimiento:

a - Funcionamiento de la embar‐cación con el ángulo de com‐pensación de la proa dema‐siado elevado

b - Funcionamiento de la embar‐cación con las escotillas de‐lanteras abiertas (efecto defurgoneta)

Ciclo de trabajoFuncionamiento básico de la embarcación

IMPORTANTE: Los daños atribuibles a una aplicación incorrecta o negligencia en el uso del equipo motor, según losparámetros de funcionamiento especificados, no quedan cubiertos por la garantía limitada de Mercury Diesel.

Clasificación del ciclo de trabajoEl fabricante de la embarcación o el concesionario instalador son responsables de asegurar que el equipo motor seaplique de manera apropiada. El equipo motor debe estar provisto en todos los casos de una relación de engranajes quepermita al motor funcionar a máxima aceleración (WOT) y a sus RPM nominales. El equipo motor también debe usarse deacuerdo con las recomendaciones indicadas en el manual de aplicaciones correspondiente. El uso de motores MercuryDiesel en aplicaciones distintas de las indicadas por la siguiente información y en el manual de aplicacionescorrespondiente exige la aprobación por escrito de un ingeniero autorizado de aplicaciones de Mercury Diesel.

Clasificación para recreoLa clasificación para recreo se aplica a las embarcaciones recreativas de planeo usadas exclusivamente para finesrecreativos. Las aplicaciones habituales son embarcaciones de recreo como veleros, motoras para esquí acuático, barcasmotorizadas, motoras y otros cascos planeadores. La aplicación debe ajustarse al ciclo de trabajo para embarcaciones derecreo que se muestra en la tabla siguiente.

Número de la modalidad EPACiclo 5

Ciclo de trabajo

Modalidades

1 2 3 4 5

Velocidad del motor (porcentaje de la máxima aceleración) 100 91 80 63 Ralentí

Potencia del motor (porcentaje del total) 100 75 50 25 0

Tiempo en la modalidad expresada(porcentaje del tiempo total de funcionamiento) 8 13 17 32 30

La tabla que muestra el funcionamiento a plena potencia está limitada a un máxi‐mo de 1 de 12 horas.

1 - Modalidad 1: 1,0 horas (8%)2 - Modalidad 2: 1,5 horas (13%)3 - Modalidad 3: 2,0 horas (17%)4 - Modalidad 4: 4,0 horas (32%)5 - Modalidad 5: 3,5 horas (30%)

mc79556-1a b

12

3

4

5

14584

Page 39: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 31

Funcionamiento básico de la embarcaciónTabla de funcionamiento

Procedimiento de arranque Después del arranque Durante lanavegación Parada y apagado

Abrir la escotilla del motor. Airear completamentela sentina.

Observar todos losinstrumentos para supervisar elestado del motor. Si no sonnormales, parar el motor.

Revisar confrecuencia todoslos instrumentospara supervisar elestado del motor.

Cambiar la palanca del control remoto a laposición de punto muerto.

Encender el interruptor de la batería, sicorresponde.

Comprobar si hay fugas decombustible, aceite, agua,líquidos, gases del escape, etc.

Estar atento a laalarma sonora.

Hacer funcionar el motor a RPM a ralentídurante varios minutos para que se enfríen elturbocompresor y el motor.

Encender y hacer funcionar el ventilador desentina del compartimento del motor, sicorresponde, durante cinco minutos.

Revisar el funcionamiento delcontrol del cambio y delacelerador.

Girar el interruptor de la llave a la posicióndesactivada (OFF).

Comprobar si hay fugas: combustible, aceite,agua, líquidos, etc.

Comprobar el funcionamientode la dirección.

Apagar el interruptor de la batería, sicorresponde.

Abrir la válvula de corte del combustible, sicorresponde.

Cerrar la válvula de corte del combustible, sicorresponde.

Abrir la toma de mar, si corresponde. Cerrar la toma de mar, si corresponde.

Si es necesario, cebar el sistema de inyección decombustible.

Lavar a presión el circuito de refrigeración poragua de mar, si se navega en agua salada,salobre o contaminada.

Girar el interruptor de la llave a la posición dearranque (START). Soltar la llave cuandoarranque el motor.

Calentar el motor a RPM a ralentí rápido durantevarios minutos.

Funcionamiento en temperaturas de congelación y en climas fríosIMPORTANTE: si se va a usar la embarcación durante períodos con temperaturas de congelación, se deben tomarprecauciones para evitar daños por congelación al equipo motor. El daño causado por la congelación no está cubierto porla garantía.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después delfuncionamiento o antes de un almacenaje prolongado a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en elagua, mantener la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor para evitar el reflujo de agua en elsistema de refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión deagua desconectada y taponada.

NOTA: como medida de precaución, colocar una etiqueta en el interruptor de la llave de encendido o en el volante de laembarcación para recordar al operador que abra la toma de mar o que destape y vuelva a conectar la manguera deadmisión de agua antes de arrancar el motor.Para hacer funcionar el motor en temperaturas de 0 °C (32 °F) o inferiores, observar las siguientes instrucciones:• Al concluir la jornada, drenar completamente la sección de agua de mar del sistema de refrigeración para protegerla

contra daños por congelación.• Al final del funcionamiento diario, drenar el agua del separador de agua, si corresponde.• Llenar el depósito de combustible al final del funcionamiento diario para evitar la condensación.• Usar la solución anticongelante de tipo permanente requerida para proteger los componentes contra daños por

congelación.• Asegurarse de utilizar el aceite lubricante correcto para épocas de frío y de que el cárter contiene la cantidad

especificada.• Verificar que la batería tiene suficiente capacidad y está completamente cargada. Comprobar que todos los demás

equipos eléctricos están en condición óptima.• A temperaturas de –20 °C (–4 °F) e inferiores, usar un calentador de refrigerante para mejorar el arranque en frío.• Si se utiliza en temperaturas árticas de –29 °C (–20 °F) o inferiores, solicitar a la instalación de reparación autorizada

de Mercury Diesel información sobre precauciones y equipos especiales para clima frío.

Consultar en la Sección 6 la información relacionada con el almacenaje prolongado o clima frío.

Page 40: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

Página 32 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Tapón de drenaje y bomba de sentinaEl compartimento del motor de la embarcación es un lugar propicio para que se acumule el agua. Por esta razón, lasembarcaciones suelen estar equipadas con un tapón de drenaje o una bomba de sentina. Es muy importante comprobarestos elementos regularmente para asegurarse de que el agua no llegue al equipo motor. Los componentes del motor sedañarán si quedan sumergidos. El daño causado por la inmersión no está cubierto por la garantía.

Arranque, cambio y parada! ADVERTENCIA

Los vapores pueden incendiarse y causar una explosión que produzca daños en el motor o graves lesiones personales.No utilizar sustancias volátiles de ayuda para el arranque, como éter, propano o gasolina, en el sistema de admisión deaire del motor.

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimientodel equipo motor.

Antes de arrancar el motorAVISO

Sin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

IMPORTANTE: antes del arranque, tener en cuenta lo siguiente:• Suministrar agua a la bomba de captación de agua de mar.• No hacer funcionar nunca el motor de arranque durante más de 15 segundos seguidos para evitar recalentamientos.

Si no arranca el motor, esperar un minuto a que se enfríe el motor de arranque y volver a probar.• Cerciorarse de que el cárter del motor tenga el nivel correcto de aceite del grado adecuado para la temperatura

predominante. Consultar Especificaciones—Aceite de motor.• Comprobar que todas las conexiones eléctricas están bien sujetas.• Revisar todos los elementos enumerados en los Programas de mantenimiento y la Tabla de funcionamiento.• Realizar cualquier otra comprobación necesaria indicada por la instalación de reparación autorizada de Mercury

Diesel o especificada en el manual del propietario de la embarcación.

Arranque de un motor fríoIMPORTANTE: comprobar los niveles de líquidos antes de arrancar el motor. Consultar el Programa de Mantenimiento.1. Hacer funcionar el ventilador de sentina del compartimento del motor durante cinco minutos. O bien, abrir la escotilla

del motor para ventilar la sentina antes de intentar el arranque del motor.2. Colocar el dentrofueraborda en posición totalmente abajo (dentro).3. Colocar el mango de control en la posición de punto muerto.4. Si el motor no ha funcionado durante algún tiempo y no arranca de inmediato con el procedimiento normal de

arranque, usar la bomba manual y el émbolo cebador situados en la cabecera del filtro de combustible. Subir y bajar elémbolo cebador (o la palanca de cebado de la bomba de suministro de combustible) cuatro o cinco veces. Intentar elarranque del motor siguiendo el procedimiento normal.NOTA: la bomba de suministro de combustible está equipada con una palanca de cebado para ayudar a llenar el filtrode combustible o el sistema de combustible. La palanca de cebado de la bomba de suministro de combustible sepuede subir y bajar repetidamente en caso de que no se utilice la bomba manual y el émbolo cebador en la cabeceradel filtro de combustible para llenar el sistema.

5. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición de funcionamiento (RUN) o 1. Observar la lámparaindicadora de las bujías incandescentes, si corresponde. Cuando la temperatura del cilindro permita sostener lacombustión, la lámpara indicadora se apagará y podrá arrancarse el motor.

6. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición de arranque (START) o 2. Soltar la llave cuando arranque elmotor y dejar que el interruptor regrese a la posición de funcionamiento (RUN) o 1.IMPORTANTE: segundos después de arrancar el motor, la presión del aceite debe exceder el mínimo de 10 psi (69kPa). Si la presión del aceite no alcanza los límites mínimos, parar el motor y localizar y corregir el problema. Si no esposible localizar el problema, consultar con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

AVISOLa activación del motor de arranque con el motor de la embarcación en marcha puede dañar el motor de arranque o elvolante motor. No hacer funcionar el motor de arranque más de 15 segundos seguidos. No activar el motor de arranquecon el motor de la embarcación en marcha.

7. Comprobar que las luces de advertencia de la presión del aceite y del indicador de carga están apagadas.

Page 41: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 33

8. Comprobar que todos los instrumentos funcionan correctamente e indican lecturas normales.9. Dejar que el motor alcance una temperatura de funcionamiento normal antes de exigirle potencia.

Calentamiento del motor1. Después del arranque, comprobar que todos los instrumentos funcionen correctamente.2. Hacer funcionar el motor a 1000-1200 RPM hasta que su temperatura se encuentre dentro del intervalo normal de

funcionamiento. Es muy importante calentar el motor antes de aplicar una carga completa. El período decalentamiento proporciona tiempo para que el aceite lubricante establezca una película entre las partes móviles.

AVISOCuando el motor está frío, su desgaste por aumento de la fricción y flujo limitado de aceite es máximo. Para disminuir eldesgaste del motor, dejar que la temperatura de su refrigerante alcance el intervalo de funcionamiento normal antes deacelerarlo bruscamente o al máximo.

3. Cuando el motor haya alcanzado la temperatura de funcionamiento:a. La presión del aceite debe estar dentro del intervalo especificado. Consultar Especificaciones—Especificaciones

del motor. Parar el motor si la presión de aceite queda fuera del intervalo especificado.b. Revisar el sistema de combustible por si hubiera fugas en la bomba de inyección, tuberías, filtro o conductos de

combustible.c. Comprobar si hay fugas de aceite en el motor y el dentrofueraborda. Comprobar con especial atención el filtro de

aceite, los conductos de aceite, los conectores de estos conductos y la bandeja para aceite.d. Comprobar si hay fugas de refrigerante. Comprobar si hay fugas en las mangueras de refrigerante y las tuberías

de conexión del intercambiador de calor, los refrigeradores de líquidos, el posrefrigerador, la bomba de agua ylos acoplamientos de drenaje.

4. Corregir todos los problemas que se localicen, o consultar con la instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel si no se pueden determinar.

Arranque de un motor caliente1. Hacer funcionar el ventilador de sentina del compartimento del motor durante cinco minutos, o abrir la escotilla del

motor para ventilar la sentina antes de intentar el arranque del motor.2. Colocar el mango de control remoto en punto muerto.3. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición activada (ON).4. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición de arranque (START) y soltar la llave cuando el motor

arranque. Comprobar que las lámparas de advertencia de la presión de aceite y del indicador de carga se apaguen.5. Comprobar que todos los instrumentos funcionan correctamente e indican lecturas normales.

CambiosAVISO

Meter una marcha a velocidades del motor superiores al ralentí dañará la caja de engranajes. El cambio de marchacuando el motor no está en funcionamiento puede provocar que se desalinee el embrague, impidiendo el cambioadecuado. Cambiar siempre las marchas cuando el motor esté funcionando en ralentí. Si se debe cambiar cuando elmotor no está en funcionamiento, girar el eje de la hélice en la dirección adecuada durante el cambio.

1. Asegurarse de que la palanca de cambios del control remoto está en punto muerto.2. Para cambiar de marcha el dentrofueraborda, mover la palanca de cambios del control remoto con un movimiento

firme y rápido hacia adelante para cambiar a engranaje de avance, o hacia atrás para cambiar al engranaje deretroceso.

3. Después de cambiar de marcha el dentrofueraborda, hacer avanzar el acelerador al ajuste deseado.IMPORTANTE: no parar el motor si el dentrofueraborda tiene puesta una marcha. Si el motor se para con una marchapuesta en el dentrofueraborda, consultar el siguiente procedimiento:

4. Empujar y tirar varias veces del mango de control remoto hasta que vuelva a la posición de retén en punto muerto.Esto puede requerir varios intentos si, al parar el motor, el equipo motor estaba funcionando por encima de las RPM aralentí.

5. Cuando el mango vuelva a la posición de retén en punto muerto, reanudar los procedimientos normales de arranque.

Apagado del motor (parada)1. Colocar la palanca del control remoto en punto muerto.

AVISOSi se para inmediatamente el motor tras funcionar con carga alta, se pueden dañar los cojinetes del turboalimentador.Dejar el motor a ralentí durante varios minutos antes de apagarlo.

2. Hacer funcionar el motor a velocidad en ralentí durante varios minutos para que se enfríen el turboalimentador y elmotor.

Page 42: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

Página 34 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

3. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "OFF" (apagado) o pulsar el botón del interruptor dearranque/parada, si corresponde.

Arranque de un motor parado cuando tenía una marcha puestaIMPORTANTE: no parar el motor si el dentrofueraborda tiene puesta una marcha. Si el motor se para con una marchapuesta en el dentrofueraborda, consultar el siguiente procedimiento:1. Empujar y tirar varias veces del mango de control remoto hasta que vuelva a la posición de retén en punto muerto.

Esto puede requerir varios intentos si, al parar el motor, el equipo motor estaba funcionando por encima de las RPM aralentí.

2. Cuando el mango vuelva a la posición de retén en punto muerto, reanudar los procedimientos normales de arranque.

Remolque de la embarcaciónSe puede remolcar la embarcación con la unidad dentrofueraborda en posición de arriba o abajo. Debe haber unaseparación adecuada entre el pavimento y el dentrofueraborda durante el transporte.Si la separación adecuada del pavimento constituye un problema, colocar la unidad dentrofueraborda en posición deremolque total y sujetarla con un juego de remolque opcional, disponible en la instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Protección de las personas en el aguaEn crucero

Es muy difícil para alguien que está en el agua reaccionar rápidamente ante una embarcación que se le aproxima, inclusoa baja velocidad.

21604

Aminorar la velocidad y extremar las precauciones siempre que se navegue por zonas donde pueda haber bañistas.Si una embarcación se desplaza (aunque sea por inercia) y la palanca de cambios está en punto muerto, el agua tienefuerza suficiente para hacer girar la hélice. Este giro de la hélice en punto muerto puede ocasionar lesiones graves.

Mientras la embarcación está parada

! ADVERTENCIAApagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación. La persona en el agua puede sufrirlesiones graves si entra en contacto con una hélice que gira, una embarcación en movimiento, una caja de engranajesen movimiento o con cualquier dispositivo sólido conectado de forma rígida a una embarcación o caja de engranajes enmovimiento.

Cambiar a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté en el agua cerca de la embarcación.

Gran velocidad y gran potenciaSi la embarcación se considera de gran velocidad o gran potencia y no se está familiarizado con ella, es recomendable nohacerla funcionar nunca a gran velocidad sin solicitar primero un viaje de demostración y orientación inicial con elconcesionario o con un piloto que la conozca bien. Para obtener más información, consultar el folleto de funcionamiento deembarcaciones de gran potencia (90-849250-R2) disponible en la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón y cubiertaCuando la embarcación esté en movimiento, vigilar la ubicación de todos los pasajeros. No permitir que estén de pie o queocupen asientos distintos de los designados para viajar más rápido que la velocidad en ralentí. Una reducción súbita de lavelocidad de la embarcación, como al hundirse en una ola o estela grande, una desaceleración repentina o un cambiobrusco de dirección, puede lanzarlos por la proa de la embarcación. Al caer por la proa de la embarcación entre los dospontones podrían ser atropellados.

Embarcaciones con cubierta delantera abiertaNunca debe haber nadie en la cubierta, delante del raíl, mientras la embarcación esté en movimiento. Mantener a todoslos pasajeros detrás del raíl o del cerco delantero.

Page 43: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 35

Las personas que estén en la cubierta delantera pueden salir lanzadas por la borda o, si tienen las piernas colgando por elborde delantero, una ola puede arrastrarlas de las piernas y tirarlas al agua.

mc79555-1

! ADVERTENCIAEvitar lesiones graves o mortales a causa de una caída por el extremo delantero de una embarcación con pontón ocubierta y ser atropellado. Mantenerse alejado del extremo delantero de la cubierta y permanecer sentado mientras laembarcación está en movimiento.

Embarcaciones con asientos de pesca elevados montados en la parte delanteraLos asientos de pesca elevados no se deben utilizar cuando la embarcación se desplace a una velocidad superior alralentí o a la apropiada para la pesca por curricán. Ocupar solamente los asientos designados para desplazamientos avelocidades mayores.Cualquier reducción súbita e inesperada de la velocidad de la embarcación puede provocar la caída por la proa delpasajero que ocupa el asiento elevado.

mc79557-1

Salto de olas y estelas! ADVERTENCIA

El salto de olas o estelas puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los ocupantes que salgan despedidosdentro o fuera de la embarcación. Siempre que sea posible, no saltar sobre olas o estelas.

mc79680-1

El funcionamiento de embarcaciones de recreo sobre olas y estelas es algo normal en la navegación. Sin embargo,cuando esta actividad se hace con la suficiente velocidad como para hacer que parte del casco de la embarcación o sucasco entero se salga del agua, entonces surgen ciertos peligros, particularmente cuando la embarcación entra de nuevoen el agua.El peligro principal sería el cambio de dirección de la embarcación en mitad del salto. En esos casos el amerizaje puedehacer que la embarcación vire bruscamente a una dirección diferente. Dicho cambio de rumbo o viraje brusco puede hacerque los pasajeros salgan despedidos de sus asientos o de la embarcación.Existe otro peligro menos común como resultado de permitir que la embarcación salga disparada de una ola o estela. Si laproa de la embarcación sobrevuela a bastante distancia, puede que, al entrar en contacto con el agua, se sumerja ynavegue de esta forma durante un instante. Esto hará que la embarcación casi se detenga durante un instante y que lospasajeros salgan despedidos hacia delante. La embarcación también podría virar bruscamente hacia un lado.

Page 44: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

Página 36 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Choque con obstáculos sumergidosDisminuir la velocidad y avanzar con precaución cuando se navegue por aguas poco profundas o en zonas donde sesospeche la existencia de obstáculos sumergidos que puedan golpear los componentes sumergidos de la transmisión, eltimón o el fondo de la embarcación.

mc79679-1

IMPORTANTE: Lo mejor que se puede hacer para limitar lesiones o daños por impactos de objetos flotantes osumergidos, es controlar la velocidad de la embarcación. En estas condiciones, la velocidad de la embarcación debemantenerse a un máximo de 24-40 km/h (15-25 MPH).A continuación se muestran algunos ejemplos, pero no todos, de lo que puede ocurrir si la embarcación choca con unobjeto:• La embarcación podría cambiar repentinamente de dirección. Un cambio de dirección o giro brusco puede expulsar a

los pasajeros de sus asientos o de la embarcación.• Una reducción rápida de la velocidad. Esto hará que los ocupantes salgan despedidos hacia delante, o incluso fuera

de la embarcación.• Daños por impacto a los componentes sumergidos de la transmisión, el timón o la embarcación.

Recordar que, en estas situaciones, lo mejor que se puede hacer para reducir las lesiones o los daños por impacto escontrolar la velocidad de la embarcación. Cuando se navega en aguas donde se sabe que hay obstáculos sumergidos, laembarcación debe mantenerse a la velocidad mínima de planeo.Cuando se choque con un objeto sumergido, parar el motor lo más pronto posible e inspeccionar el sistema de transmisiónpara ver si hay piezas rotas o sueltas. Si hay daños o se sospecha que los haya, se debe llevar el equipo motor a unainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel para que lo inspeccionen minuciosamente y hagan lasreparaciones necesarias.Se debe comprobar si hay fracturas en el casco o en el peto de popa y fugas de agua en la embarcación.Si la embarcación se utiliza con los componentes de la transmisión, el timón o el fondo de la embarcación dañados, sepueden provocar daños en otras piezas del equipo motor o afectar al control de la embarcación. Si es necesario continuarnavegando, hacerlo a velocidades muy reducidas.

! ADVERTENCIAEl uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves oincluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marineexamine y repare la embarcación o el equipo motor.

Condiciones que afectan al funcionamientoDistribución del peso (pasajeros y engranaje) dentro de la embarcación

Cambio del peso hacia la parte trasera (popa):• Por lo general, aumenta la velocidad y las RPM del motor.• Provoca el rebote de la proa en aguas picadas.• Aumenta el peligro de que la siguiente ola golpee la embarcación cuando salga del planeo.• En casos extremos, puede causar el cabeceo de la embarcación.

Cambio del peso hacia la parte delantera (proa):• Mejora la facilidad del planeo.• Mejora la navegación en aguas agitadas.• En casos extremos, puede hacer que la embarcación vire adelante y atrás (dirección de proa).

Fondo de la embarcaciónPara mantener la velocidad máxima, asegurarse de que el fondo de la embarcación está:• Limpio, desprovisto de lapas y vegetación marina.• Sin deformaciones, prácticamente plano en el punto de contacto con el agua.• Recto y liso, tanto a proa como a popa.

Page 45: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 37

Se puede acumular vegetación marina cuando la embarcación está atracada. Extraer esta vegetación antes de utilizar laembarcación; puede bloquear las admisiones de agua y causar el recalentamiento del motor.

CavitaciónLa cavitación ocurre cuando el flujo de agua no puede seguir el contorno de un objeto sumergido en movimiento rápido,como un cárter de engranajes o una hélice. La cavitación aumenta la velocidad de la hélice a la vez que reduce lavelocidad de la embarcación. La cavitación puede erosionar gravemente la superficie del cárter de engranajes o la hélice.Las causas comunes de la cavitación son:• Algas u otros residuos enrollados en la hélice• Pala de la hélice doblada• Rebabas elevadas o bordes afilados en la hélice

VentilaciónLa ventilación la causa el aire superficial o los gases del escape que se introducen alrededor de la hélice, lo que provocaun aumento de la velocidad de la hélice y una reducción de la velocidad de la embarcación. Las burbujas de agua golpeanlas palas de la hélice y desgastan su superficie. Si no se corrige este problema, se puede producir el fallo (rotura) de laspalas. El exceso de ventilación está provocado normalmente por:• Una unidad de transmisión compensada excesivamente hacia fuera• La ausencia de anillo difusor en la hélice• Una hélice o un cárter de engranajes dañado, lo cual propicia la fuga de gases de escape entre la hélice y el cárter de

engranajes.• Una instalación excesivamente elevada de la unidad de transmisión en el peto de popa

Altitud y climaLos cambios en la altitud y el clima afectan al rendimiento del equipo motor. La pérdida de rendimiento puede deberse a:• Grandes altitudes• Temperaturas elevadas• Presiones barométricas bajas• Humedad alta

Para obtener el rendimiento óptimo del motor en condiciones climáticas cambiantes, es esencial acelerar el motor parapermitir que funcione en el límite superior del intervalo máximo de RPM especificado o cerca de él con una carga deembarcación normal, durante condiciones climáticas de navegación normales.En la mayoría de los casos, las RPM recomendadas se pueden alcanzar cambiando a una hélice de paso más bajo.

Selección de la héliceAVISO

Poner en funcionamiento el motor con una hélice incorrecta instalada puede limitar la potencia, aumentar el consumo decombustible, recalentar el motor o provocar daños internos en el bloque motor. Seleccionar una hélice que permita almotor funcionar a las RPM máximas especificadas.

El fabricante de la embarcación y el concesionario de ventas son responsables de instalar las hélices correctas en elequipo motor.IMPORTANTE: Asegurarse de que la hélice utilizada no permite al motor funcionar contra el limitador, ya que se puedeproducir una disminución importante del rendimiento.NOTA: utilizar un tacómetro de servicio preciso para verificar las RPM.Seleccionar una hélice que permita el funcionamiento del equipo motor a las RPM nominales del motor con una cargamáxima.Si el funcionamiento a máxima aceleración está por debajo de las RPM nominales, se debe cambiar la hélice para evitar ladisminución del rendimiento y posibles daños al motor. En cambio, el funcionamiento del motor por encima de sus RPMnominales ocasiona desgastes o daños superiores a los normales.Después de la selección inicial de la hélice, los siguientes problemas comunes pueden exigir su sustitución por una depaso menor:• El aumento de la temperatura y de la humedad provocan una disminución de las RPM (no tan significativa en estos

modelos).• El funcionamiento en grandes altitudes provoca una disminución de las RPM (no tan significativa en estos modelos).• El funcionamiento con una hélice dañada o un fondo de embarcación sucio provoca una disminución de las RPM.• Funcionamiento con mayor carga (más pasajeros, arrastre de esquiadores).

Para lograr una mejor aceleración, como la que se precisa para el esquí acuático, cambiar a la siguiente hélice de pasomás bajo. No hacer funcionar el motor a máxima aceleración cuando se utilice la hélice de paso más bajo sin tirar deningún esquiador.

Page 46: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 3 - En el agua

Página 38 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

RodajeProcedimiento de rodaje inicial

Es especialmente importante aplicar el procedimiento siguiente en los motores diesel nuevos. Este procedimiento derodaje inicial permite el asentamiento correcto de pistones y anillos, lo que reduce notablemente la probabilidad deproblemas.IMPORTANTE: se recomienda no acelerar la embarcación bruscamente hasta haber finalizado este procedimiento.IMPORTANTE: no hacer funcionar nunca el motor de arranque durante más de 15 segundos seguidos, para evitarrecalentamientos. Si el motor no arranca, esperar un minuto a que el motor de arranque se enfríe y volver a repetir elprocedimiento de arranque.1. Consultar la sección Arranque, cambio y parada correspondiente y arrancar el motor. Hacer funcionar el motor a

ralentí rápido hasta que alcance su temperatura normal de funcionamiento.2. Hacer funcionar el motor con una marcha durante 3 minutos a cada una de las siguientes RPM: 1200 RPM, 2400

RPM y 3000 RPM.3. Hacer funcionar el motor con una marcha durante 3 minutos a cada una de las siguientes RPM: 1500 RPM, 2800

RPM y 3400 RPM.4. Hacer funcionar el motor con una marcha durante 3 minutos a cada una de las siguientes RPM: 1800 RPM, 3000

RPM y máximas RPM nominales a máxima aceleración.

Período de rodaje inicial de 10 horas del dentrofueraborda (nuevo o con engranajes derepuesto)

Es importante aplicar el procedimiento siguiente en dentrofuerabordas nuevos y reconstruidos con engranajes de repuestonuevos. Este procedimiento de rodaje inicial permite el asentamiento correcto de los engranajes del dentrofueraborda y loscomponentes relacionados, lo que reduce notablemente la probabilidad de problemas.• Evitar los arranques a máxima aceleración.• No mantener una velocidad constante durante un período de tiempo prolongado.• No exceder del 75% de la máxima aceleración durante las primeras 5 horas. Durante las 5 horas siguientes, alcanzar

la máxima aceleración intermitentemente.• El dentrofueraborda se debe cambiar al engranaje de avance al menos 10 veces durante el rodaje inicial, con un

tiempo de funcionamiento a RPM moderadas después de cada cambio.

Rodaje inicial del motorPeríodo de rodaje inicial de 20 horas

IMPORTANTE: Las primeras 20 horas de funcionamiento representan el período de rodaje del motor. Un rodaje correctoes imprescindible para lograr el mínimo consumo de aceite y el máximo rendimiento del motor. Durante este período derodaje, se deben cumplir las siguientes normas:• No usar el motor a menos de 1500 RPM durante períodos prolongados en las primeras 10 horas. Meter una marcha lo

antes posible después de arrancar y avanzar el acelerador a más de 1500 RPM, si las condiciones permiten elfuncionamiento seguro.

• No mantener el motor a la misma velocidad durante mucho tiempo.• No exceder 3/4 de la aceleración durante las primeras 10 horas. En las 10 horas siguientes, se puede hacer funcionar

ocasionalmente el motor a máxima aceleración (cinco minutos cada vez, como máximo).• No alcanzar la máxima aceleración desde la velocidad en ralentí.• No poner el motor a máxima aceleración hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal.• Revisar con frecuencia el nivel de aceite del motor. Añadir aceite según sea necesario. Un consumo de aceite elevado

es normal durante el período de rodaje.• Después del período de rodaje de 20 horas, cambiar el aceite y el filtro del motor según el intervalo indicado.

Consultar Especificaciones y Mantenimiento.

Tras el período de rodaje inicial de 20 horasCon el fin de prolongar la vida del equipo motor, Mercury Diesel recomienda lo siguiente:• Utilizar una hélice que permita el funcionamiento del motor a sus RPM nominales, a máxima aceleración y con una

carga máxima en la embarcación. Consultar Especificaciones y Mantenimiento.• Se recomienda utilizar 3/4 de la aceleración o menos. Evitar el funcionamiento del motor a las RPM de máxima

aceleración durante períodos largos.

Revisión al final de la primera temporadaAl final de la primera temporada de funcionamiento, ponerse en contacto con una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel para comentar o llevar a cabo los puntos de mantenimiento programados. Si se navega en una zonadonde se hace funcionar el producto continuamente todo el año, el contacto con el concesionario debe efectuarse al finalde las primeras 100 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero.

Page 47: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 4 - Especificaciones

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 39

Sección 4 - EspecificacionesÍndiceRequisitos de combustible................................................ 40

Los metales no ferrosos y el sistema delcombustible ............................................................... 40Funcionamiento en invierno y biodiésel .................... 40

Combustible diesel en épocas de frío............................... 40Anticongelante/refrigerante............................................... 40Aceite de motor ................................................................ 41Especificaciones del motor............................................... 41Especificaciones volumétricas.......................................... 42

Motor.......................................................................... 42Especificaciones de los líquidos paradentrofuerabordas Bravo—Diésel.............................. 42Líquidos para dirección asistida y compensaciónhidráulica.................................................................... 42

Líquidos para dirección asistida aprobados ....... 42Líquidos para dirección asistida aprobados ....... 42

Pinturas aprobadas........................................................... 42

4

Page 48: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 4 - Especificaciones

Página 40 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Requisitos de combustible! ADVERTENCIA

El incumplimiento de las normativas puede ocasionar lesiones por incendio o explosión. Los componentes del sistemaeléctrico de este motor no están clasificados como protegidos contra la ignición externa (EIP). No almacenar ni utilizargasolina en embarcaciones equipadas con estos motores, a menos que se hayan tomado medidas para expulsar losvapores de la gasolina procedentes del compartimento del motor (REF: 33 CFR).

! ADVERTENCIALas fugas de combustible constituyen un riesgo de incendio o explosión, lo que puede causar lesiones graves o inclusola muerte. Inspeccionar periódicamente todos los componentes del sistema de combustible en busca de fugas,reblandecimiento, endurecimiento, hinchazón o corrosión, especialmente después de cada almacenaje. Ante cualquierevidencia de fuga o deterioro, reemplazar los componentes afectados antes de seguir utilizando el motor.

! ADVERTENCIAEste motor necesita combustible diésel. Las mezclas de gasolina, gasohol o alcohol con combustible diésel puedenocasionar lesiones graves o mortales por incendio o explosión. No mezclar nunca gasolina, gasohol o alcohol concombustible diésel.

IMPORTANTE: el uso de diésel inadecuado o contaminado por agua puede dañar gravemente el motor. El uso decombustible inadecuado se considera uso inapropiado del motor, por lo que los daños resultantes no estarán cubiertos porla garantía.Se requiere el uso de combustible diesel de grado 2-D que cumpla las normas ASTM D975 (o un combustible catalogadocomo Diésel DIN EN 590), con una clasificación mínima de 51 cetanos.El índice de cetano es una medida de la calidad de encendido de los combustibles diésel. El aumento del índice de cetanono mejora el rendimiento general del motor, aunque puede ser necesario para utilizarlo a temperaturas bajas o a altitudeselevadas. Un índice de cetano inferior puede dificultar el arranque del motor, hacer que se caliente más lentamente y,además, aumentar su nivel de ruido y las emisiones de gases de escape.NOTA: si el motor hace más ruido de lo normal después de repostar, es posible que el combustible obtenido sea de menorcalidad, con un índice de cetano inferior.En los motores de uso intermitente, el diésel con alto contenido en azufre aumentará notablemente:• La corrosión de las piezas metálicas• El deterioro de las piezas elastoméricas y plásticas• El desgaste excesivo de las piezas internas del motor, especialmente los cojinetes; así como la corrosión y el daño

propagado a otras piezas del motor• Dificultades en el arranque y el funcionamiento del motor

Los metales no ferrosos y el sistema del combustibleLos metales no ferrosos no deben utilizarse en los componentes del sistema del combustible. El uso de elementos comoconductos de cobre, manguitos de latón o depósitos galvanizados puede ocasionar una pérdida de potencia del motor oun fallo en las boquillas de inyección.

Funcionamiento en invierno y biodiéselNo debe utilizarse combustible biodiésel.

Combustible diesel en épocas de fríoSi no se tratan previamente, los combustibles diesel sin modificar tienden a espesarse y gelificarse a temperaturas bajas.Prácticamente todos los combustibles diesel se tratan para que se puedan utilizar en una determinada región durantedicha estación del año. Si fuera necesario tratar adicionalmente el diesel, es responsabilidad del propietario/operadorañadir un aditivo antigelificante para combustibles diesel de una marca comercial estándar, de acuerdo con lasinstrucciones del producto.

Anticongelante/refrigeranteAVISO

El uso de anticongelante con propilenglicol en el sistema de refrigeración cerrado puede dañar el sistema derefrigeración o el motor. Llenar el sistema de refrigeración cerrado con una solución de anticongelante con etilenglicoladecuada para la temperatura más baja a la que se expondrá el motor.

Page 49: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 4 - Especificaciones

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 41

Los motores diésel funcionan a temperaturas elevadas porque son de alta compresión. Por tanto, el sistema derefrigeración cerrado y el motor, incluidos los pasajes de refrigeración relacionados, se deben conservar tan limpios comosea posible para facilitar una refrigeración del motor adecuada. Para garantizar una refrigeración apropiada, serecomienda rellenar la sección de refrigeración cerrada del sistema con una fórmula de anticongelante con etilenglicol bajaen silicato y disuelta en agua desionizada. Los minerales nocivos que contiene el agua de grifo o ablandada puedenformar grandes depósitos en el sistema que limitan la eficacia del sistema de refrigeración. Una fórmula baja en silicatoimpide que el anticongelante se separe y forme una gelatina de silicato. Esta gelatina puede bloquear los pasajes delmotor y del intercambiador de calor haciendo que el motor se recaliente.Si el refrigerante no se ha mezclado previamente, se debe hacer antes de añadirlo al sistema de refrigeración cerrado. Losaditivos e inhibidores introducidos en las soluciones de refrigerante aceptables forman una película protectora en lospasajes internos y protegen contra la erosión interna del sistema de refrigeración.No drenar la sección de refrigeración cerrada para el almacenaje. La sección de refrigeración cerrada se debe mantenerllena durante todo el año con una solución anticongelante/refrigerante aceptable para evitar la formación de óxido en lassuperficies internas. Si se va a exponer el motor a temperaturas de congelación, comprobar que la sección derefrigeración cerrada contenga una solución anticongelante/refrigerante en proporciones adecuadas para proteger el motory el sistema de refrigeración cerrado a la temperatura más baja a la que estará expuesto.NOTA: se recomienda utilizar una solución de refrigerante (anticongelante) y agua desionizada purificada a partes iguales.Una solución a partes iguales protege contra la congelación a –35° C (–31° F). Disminuyendo la proporción de la solucióna 40/60 se protege contra la congelación a -25° C (-13° F). Incluso en los climas más cálidos, no disminuir nunca lasolución a menos de 40/60. Aumentando la proporción de la solución a 60/40 se protege contra la congelación a –50° C(–58° F).IMPORTANTE: el anticongelante/refrigerante utilizado en estos motores marinos debe ser un etilenglicol bajo en silicato,que contenga aditivos especiales y agua desionizada purificada. El uso de otro tipo de refrigerante de motor puede causarincrustaciones en los intercambiadores de calor y recalentar el motor. No combinar distintos tipos de refrigerantes sinsaber si son compatibles. Consultar las instrucciones del fabricante del refrigerante.En la tabla siguiente se indican algunos tipos de anticongelantes/refrigerantes aceptables. Consultar en Sección 5—Mantenimiento los intervalos de cambio respectivos.

Descripción Disponibilidad Nº de pieza

Refrigerante para motores marinosCantidad: 3,75 l (1 US gal) Solo para Europa 8M0070979

Fleetguard Compleat con DCA4Cantidad: 3,75 l (1 US gal) Todo el mundo Nº de pieza Fleetguard: CC2825

Aceite de motorAVISO

La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

Mercury Diesel recomienda un aceite 5W-30 que cumpla la norma 504 00/507 00 de VW.Se recomienda encarecidamente el uso de:

Descripción Lugar de utilización Nº de pieza

5W-30 (1 l) Cárter del motor 8M0069603

5W-30 (4 l) Cárter del motor 8M0069602

Especificaciones del motorDescripción Especificación

Tipo de motor Modelos diésel V8

Cilindrada 4,2 l (252 cid)

Orden de combustión de los cilindros 1-5-4-8-6-3-7-2

Diámetro interior 83,0 mm (3.27 in.)

Carrera 95,5 mm (3.75 in.)

RPM nominales del motor (consultar Condiciones que afectan alfuncionamiento—Selección de la hélice para obtener más información)

Consultar la Curva de rendimiento y ficha técnica TDI 350 (disponible enwww.mercurymarine.com/engines/diesel/)

RPM a ralentí en punto muerto (motor a temperatura normal defuncionamiento) 650 RPM

Presión del aceite a cualquiertemperatura del motor

750 RPM 152–310 kPa (22–45 psi)

3800 RPM 345–556 kPa (50–80 psi)

Page 50: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 4 - Especificaciones

Página 42 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Descripción Especificación

Termostato Water (Agua) 70 °C (158 °F)

Temperatura del refrigerante 70–85 °C (158–185 °F)

Sistema eléctrico Conexión a tierra negativa (–) de 12 V

Batería 12 V CC, 520 amperios de arranque en frío (CCA)

Alternador 120 A

Especificaciones volumétricasIMPORTANTE: todas las capacidades son medidas de líquidos aproximadas.

MotorIMPORTANTE: puede que sea necesario ajustar los niveles de aceite en función del ángulo de instalación y de lossistemas de refrigeración (intercambiador de calor y conductos de líquidos).

Todos los modelos Capacidad Tipo de líquido Nº de pieza

Aceite de motor (con filtro) 9,5 l (10.0 US qt)Aceite 5W-30 para motores diésel de cuatro tiempos (1 l) 8M0069603

Aceite 5W-30 para motores diésel de cuatro tiempos(4 l) 8M0069602

Sistema de refrigeración cerrado 15,0 l (15.8 US qt)Refrigerante para motores marinos 8M0070979

Fleetguard Compleat con DCA4 Nº de pieza Fleetguard: CC2825Adquirir en el comercio local

Aceite hidráulico Aceite hidráulico 858075K01

Especificaciones de los líquidos para dentrofuerabordas Bravo—Diésel

Modelo dentrofueraborda La capacidad de los líquidos incluye el dentrofueraborda yel monitor de nivel de lubricación de los engranajes Tipo de líquido Nº de pieza del líquido

Bravo One XR 2736 ml (92-1/2 oz) Lubricante para engranajes de altorendimiento 92-802854A1

Bravo Three XR 2972 ml (100-1/2 oz)

Líquidos para dirección asistida y compensación hidráulicaLíquidos para dirección asistida aprobados

Descripción Número de pieza

Líquido para dirección y compensación hidráulica 92-802880A1

Líquido para transmisión automática Dextron III Se obtiene en el comercio local

Líquidos para dirección asistida aprobados

Descripción Número de pieza

Líquido para dirección y compensación hidráulica 92-802880A1

Aceite de motor SAE 30W Se obtiene en el comercio local

Aceite de motor SAE 40W Se obtiene en el comercio local

Pinturas aprobadasDescripción Nº de pieza

Imprimador Mercury Light Gray Primer 92-802878 52

Pintura Mercury Phantom Black 92-802878Q 1

Diesel White 8M0071082

Page 51: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 43

Sección 5 - MantenimientoÍndiceResponsabilidades del propietario y del operador............ 44Responsabilidades del concesionario............................... 44Mantenimiento................................................................... 44Advertencia sobre piezas de repuesto.............................. 44Componentes del motor.................................................... 45Inspección......................................................................... 46Mantenimiento sistemático................................................ 46

Inicio de la temporada ............................................... 46Al inicio del día .......................................................... 47Al final del día ............................................................ 47Semanalmente .......................................................... 47Final de la temporada ............................................... 47Mantenimiento programado ...................................... 47

Una vez al año o cada 200 horas defuncionamiento (lo que ocurra primero) ............. 47Cada 500 horas o cinco años (lo que ocurraprimero) .............................................................. 48Cada cinco años o 1000 horas de funcionamiento(lo que ocurra primero) ...................................... 48Cada cinco años o 2000 horas de funcionamiento(lo que ocurra primero) ...................................... 48

Registro de mantenimiento............................................... 48Aceite de motor................................................................. 49

Comprobación ........................................................... 50Llenado ..................................................................... 50Cambio de aceite y filtro ............................................ 50

Lubricante de engranajes del dentrofueraborda............... 52Comprobación ........................................................... 52Llenado ..................................................................... 53Cambio ...................................................................... 53

Líquido de la compensación hidráulica............................. 56Comprobación ........................................................... 56Llenado ..................................................................... 57Cambio ...................................................................... 57

Líquido de la dirección asistida......................................... 57Comprobación ........................................................... 57Llenado ..................................................................... 58Cambio ...................................................................... 58

Refrigerante del motor...................................................... 59Comprobación del nivel de refrigerante .................... 59Adición de refrigerante .............................................. 59

Filtro de aire...................................................................... 59Extracción ................................................................. 59Inspección y limpieza ................................................ 60Instalación ................................................................. 60

Filtro del combustible con elemento fino separador del agua.......................................................................................... 60

Drenaje ...................................................................... 61Reemplazo ................................................................ 61Llenado ..................................................................... 62

Prefiltro del combustible.................................................... 63Drenaje ...................................................................... 63

Reemplazo ................................................................ 64Llenado ..................................................................... 64

Sistema de combustible.................................................... 65Cebado ...................................................................... 65Llenado (purga) ......................................................... 65Limpieza y lavado del depósito de combustible ........ 65

Sistema de agua de mar................................................... 65Inspección del rotor de la bomba de agua de mar..... 65Comprobación de admisiones de agua deldentrofueraborda........................................................ 66Lavado a presión y drenaje del sistema de agua demar............................................................................. 66Comprobación de las tomas de agua de mar............ 67Limpieza del filtro de agua de mar, si corresponde.... 67Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelos dentrofueraborda......................................... 68

Protección contra corrosión.............................................. 70Información general.................................................... 70Ánodo sacrificatorio.................................................... 71Pintura antiincrustaciones.......................................... 71

Lubricación........................................................................ 71Sistema de la dirección.............................................. 71Cable del acelerador.................................................. 72Cable de cambio........................................................ 72Conjunto del peto de popa......................................... 73Eje de la hélice........................................................... 73Acoplador del motor................................................... 73Modelos con extensión del eje de la transmisión....... 74Dentrofueraborda, fuelle y alineación del motor......... 74

Mantenimiento de aprietes................................................ 76Tuercas de pernos en U del anillo cardánico............. 76Soportes del motor..................................................... 76

Hélices............................................................................... 76Extracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo... 76

Modelos Bravo One ........................................... 77Modelos Bravo Two ........................................... 77Modelos Bravo Three ......................................... 78

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo....................................................................................79

Modelos Bravo One ........................................... 79Bravo Three ....................................................... 80

Correas de transmisión..................................................... 81Identificación de fallos en la correa de transmisión.... 81Correa de transmisión................................................ 82

Batería............................................................................... 82Precauciones de la batería para varios motores............... 83

Alternadores .............................................................. 83Unidad de control del motor (ECU) ........................... 83Baterías ..................................................................... 83Interruptores de batería ............................................. 83Aisladores de la batería ............................................ 83Generadores ............................................................. 83

5

Page 52: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 44 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Responsabilidades del propietario y del operadorEl operador es el encargado de realizar todas las comprobaciones de seguridad, garantizar el cumplimiento de todas lasinstrucciones de lubricación y mantenimiento para la utilización segura del producto; así como de llevar la unidad a unainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel para una revisión periódica.Las piezas de repuesto y de servicio de mantenimiento normales son responsabilidad del propietario u operador y noquedan cubiertas por los términos de la garantía. Los hábitos de operación y uso individuales contribuyen a la necesidaddel servicio de mantenimiento.El mantenimiento y cuidado correctos del conjunto motor asegurarán el rendimiento y la fiabilidad óptimos, y mantendránal mínimo los gastos de funcionamiento totales. Consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Dieselcon respecto a los auxiliares de servicio.

Responsabilidades del concesionarioLa lista siguiente enumera las responsabilidades de preparación e inspección antes de la entrega que recaen en elconcesionario de Mercury Diesel:• Comprobar el buen estado de funcionamiento del equipo motor.• Realizar todos los ajustes necesarios para conseguir la máxima eficacia.• Explicar y demostrar el funcionamiento del equipo motor y la embarcación.• Proporcionar una copia de la lista de inspección previa a la entrega.• Rellenar la tarjeta de inscripción de garantía y enviarla por correo a la fábrica inmediatamente después de la venta del

producto nuevo. Todos los equipos motores deben estar registrados por motivo de la garantía.

Mantenimiento! ADVERTENCIA

Si se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionardaños al producto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a unarranque inesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio,instalación o extracción de componentes del motor o de la transmisión.

! ADVERTENCIALos vapores del combustible del compartimento del motor pueden causar irritación, dificultad al respirar o inflamarsecausando un incendio o una explosión. Ventilar siempre el compartimento del motor antes de realizar el mantenimientodel equipo motor.

IMPORTANTE: consultar en Programa de mantenimiento el listado completo de todo el mantenimiento programado que seva a realizar. Las tareas de algunos listados puede realizarlas el propietario u operador, pero otras deben encargarse auna instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. Antes de intentar procedimientos de mantenimiento oreparación no explicados en este manual, se recomienda comprar y leer detenidamente un manual de servicio de MercuryDiesel.

Advertencia sobre piezas de repuesto! ADVERTENCIA

Evitar riesgo de fuego o explosión. Los componentes del sistema eléctrico, de encendido y de combustible de losproductos Mercury Marine cumplen las normas estadounidenses e internacionales para minimizar los riesgos deincendio o explosión. No utilizar componentes de repuesto del sistema eléctrico o de combustible que no cumplan estasnormas. Durante el servicio de los sistemas eléctricos y de combustible, instalar y apretar todos los componentescorrectamente.

Page 53: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 45

Componentes del motor

a - Salida del escapeb - Turbocompresorc - Ánodo sacrificatorio (oculto)d - Depósito de refrigerantee - Cebador de combustible manualf - Alojamiento de relég - Filtro del combustible del elemento con monitor del aguah - Interenfriadori - Bomba de agua de marj - Intercambiador de calork - Motor de arranque

b d

e

50708

g

i

j

h

k

a

c

f

Page 54: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 46 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

a - Botón de la bomba extractora de aceiteb - Interruptor de parada de emergenciac - Varilla medidora de aceite del motord - Tapa del depósito del refrigerantee - Correa trapezoidal acanalada (oculta)f - Alternadorg - Tapa de llenado de aceite del motorh - Filtro de aceite (oculto)i - Filtro del airej - Correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible (oculta)

NOTA: La correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible se encuentra en la parte trasera del motor yestá protegida por una cubierta. Consultar a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel sobre el mante‐nimiento..

k - Unidades de control electrónico

InspecciónInspeccionar el equipo motor a menudo y en intervalos regulares para mantener el rendimiento operativo y detectarposibles problemas antes de que ocurran. Debe revisarse cuidadosamente la totalidad del equipo motor, incluidas todaslas piezas accesibles del motor.1. Comprobar si hay piezas, mangueras y abrazaderas sueltas, dañadas o que falten, y apretarlas o reemplazarlas,

según sea necesario.2. Revisar las conexiones y los cables eléctricos en busca de posibles daños.3. Retirar e inspeccionar la hélice. Si está muy mellada, doblada o agrietada, consultar a la instalación de reparación

autorizada de Mercury Diesel.4. Reparar las melladuras y los daños por corrosión en el acabado exterior del equipo motor. Consultar a la instalación

de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Mantenimiento sistemáticoInicio de la temporada

• Comprobar si hay fugas y daños.• Inspeccionar las correas de transmisión de los accesorios, las mangueras y la bomba de la dirección asistida (si

corresponde).• Inspeccionar el estado de la correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible.• Comprobar el buen funcionamiento de la toma de mar.

50709

a

b

c

d f g ihe

j

k

Page 55: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 47

• Comprobar la carga, las conexiones y el estado de la batería. Cargar o sustituir la batería como sea necesario.• Comprobar todos los niveles de líquidos y lubricantes y ajustarlos como sea necesario.• Inspeccionar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado un 50%.

Al inicio del día• Comprobar si hay fugas y daños.• Comprobar el nivel del aceite del motor y ajustarlo como sea necesario.• Comprobar el nivel del refrigerante del motor y ajustarlo como sea necesario.• Comprobar el estado del filtro de combustible del elemento fino y del prefiltro. Drenar el agua como sea necesario.• Revisar el filtro de agua de mar y limpiarlo como sea necesario.• Revisar el nivel del lubricante de la transmisión y ajustarlo como sea necesario, si corresponde.• Revisar el nivel del lubricante de la caja de engranajes de marcha atrás y ajustarlo como sea necesario, si

corresponde.• Limpiar los indicadores.

Al final del día• Si se navega en aguas saladas, salobres o contaminadas, lavar a presión la sección de agua de mar del sistema de

refrigeración después de cada uso.• Drenar el agua del filtro de combustible después de cada uso si se utiliza a temperaturas de congelación.

Semanalmente• Comprobar si hay fugas y daños.• Vaciar el agua de los filtros de combustible.• Revisar el nivel del líquido de la bomba de compensación, si corresponde.• Comprobar si hay desechos o vegetación marina en las admisiones de agua de mar.• Revisar y limpiar el filtro de agua de mar.• Inspeccionar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado en un 50%.

Final de la temporada• Comprobar si hay fugas y daños.• Cambiar el aceite y el filtro del motor.• Revisar el nivel del refrigerante y ajustarlo como sea necesario.• Revisar el rotor de la bomba de agua de mar y cambiarlo si es necesario.• Revisar el elemento del filtro de aire y limpiarlo como sea necesario.• Revisar y limpiar el filtro de agua de mar.• Inspeccionar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado en un 50%.• Limpiar el motor y sustituir los componentes desgastados o dañados.• Lavar a presión el sistema de refrigeración del agua de mar, drenarlo y acondicionarlo para el invierno si el clima lo

requiere.• Llenar el depósito del combustible con combustible nuevo.

Mantenimiento programadoUna vez al año o cada 200 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero)

• Comprobar si hay fugas y daños.• Comprobar la carga, las conexiones y el estado de la batería. Cargar o sustituir la batería como sea necesario.• Cambiar el aceite del motor y el elemento del filtro.• Vaciar el agua y cambiar el elemento del filtro con elemento fino.• Vaciar el agua y cambiar el elemento del prefiltro.• Revisar el nivel del aceite hidráulico de la dirección asistida y ajustarlo como sea necesario, si corresponde.• Inspeccionar el nivel del refrigerante y ajustarlo como sea necesario.• Inspeccionar el elemento del filtro de aire y limpiarlo como sea necesario.• Inspeccionar las correas de transmisión de los accesorios, las mangueras y la bomba de la dirección asistida, si

corresponde.• Inspeccionar el estado de la correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible.• Inspeccionar y limpiar el filtro de agua de mar.• Inspeccionar la bomba de agua de mar y cambiar el rotor como sea necesario.

Page 56: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 48 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

• Inspeccionar los ánodos y cambiarlos si se han erosionado un 50%.• Comprobar que los indicadores y las conexiones de los cables están bien sujetos.

Cada 500 horas o cinco años (lo que ocurra primero)La siguiente operación deberá completarse en este intervalo, además del intervalo de "Una vez al año o cada 200 horasde funcionamiento".• Limpiar el núcleo del interenfriador.

Cada cinco años o 1000 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero)Las siguientes operaciones deberán completarse en este intervalo, además del intervalo de "Una vez al año o cada 200horas de funcionamiento".• Limpiar el depósito de combustible.• Revisar los paquetes de tubos del intercambiador calor, extraerlos y limpiarlos si es necesario.

Cada cinco años o 2000 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero)Las siguientes operaciones deberán completarse en este intervalo, además de los intervalos de "Una vez al año o cada200 horas de funcionamiento" y "Cada cinco años o 1000 horas de funcionamiento".IMPORTANTE: Es sumamente recomendable que el siguiente procedimiento se confíe a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.• Cambiar la correa de transmisión de la bomba inyectora de combustible.

Registro de mantenimientoRegistrar aquí todo el mantenimiento realizado en el equipo motor. Asegurarse de guardar todos los recibos y encargos detrabajo.

Page 57: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 49

Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor

Aceite de motorAVISO

La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

Page 58: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 50 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

ComprobaciónAVISO

Cuando el motor está en funcionamiento, los muñones del cigüeñal o de la biela pueden golpear y romper la varillamedidora, lo que podría provocar daños en los componentes internos del motor. Parar el motor por completo antes deextraer o introducir la varilla medidora.

1. Si es necesario revisar el nivel de aceite del motor durante el funcionamiento de éste, parar el motor y esperar cincominutos hasta que el aceite se drene a la bandeja.

2. Extraer la varilla medidora, limpiarla con un paño e insertarla de nuevo en el tubo de varilla medidora.3. Extraer la varilla medidora y comprobar el nivel del aceite. El nivel del aceite se debe encontrar entre las marcas

indicadoras de la varilla medidora. Si es necesario, añadir aceite de la manera siguiente.

Marcas indicadoras de la varilla medidoraa - No añadir aceiteb - Intervalo de funcionamiento seguroc - Añadir aceite

LlenadoIMPORTANTE: No agregar demasiado aceite al motor. Al rellenar el aceite del motor, utilizar siempre la varilla medidorapara determinar la cantidad necesaria.1. Retirar la tapa de llenado de aceite.

50505

Tapa de llenado de aceite

2. Añadir aceite hasta la marca de máximo nivel en la varilla medidora, sin superarla.

Descripción Capacidad Tipo de líquido

Aceite de motor (con filtro) 9,5 l (10.0 US qt) SAE 5W-30 que cumpla la especificación 50700 de VW

3. Instalar la tapa de llenado de aceite.

Cambio de aceite y filtroConsultar en Programa de mantenimiento el intervalo de cambio. Se debe cambiar el aceite del motor antes de almacenarla embarcación.IMPORTANTE: cambiar el aceite del motor cuando el motor esté templado por el funcionamiento. El aceite templadocircula mejor y arrastra más impurezas. Utilizar únicamente el aceite de motor recomendado. Consultar Especificaciones.1. Arrancar el motor y dejar que se caliente hasta la temperatura normal de funcionamiento.2. Apagar el motor y esperar aproximadamente cinco minutos hasta que el aceite se drene a la bandeja para aceite.

a

b

c

ab b

c50504

Page 59: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 51

3. Localizar la manguera de drenaje de aceite.

50508

Manguera de drenaje de aceite

4. Pulsar el botón y extraer el tapón de la manguera de drenaje.

Manguera de drenaje de aceitea - Botónb - Tapón

5. Introducir el extremo de la manguera de drenaje en un recipiente adecuado.6. Pulsar el botón de la bomba extractora de aceite hasta que se extraiga todo el aceite del cárter.

50507

Botón de la bomba extractora de aceite

7. Desechar todos el aceite usado como dispongan las autoridades locales.8. Extraer la manguera de drenaje de aceite de la bandeja de drenaje, instalar el tapón y devolver la manguera a su

tendido original.9. Colocar un recipiente adecuado debajo del alojamiento del filtro de aceite para recoger las fugas de aceite que se

puedan producir. Usar una llave de tubo adecuada para aflojar la tapa protectora del filtro de aceite.

a

b

50506

Page 60: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 52 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

10. Retirar la tapa protectora y el elemento del filtro.

Filtro de aceite y alojamientoa - Tapa protectorab - Junta tórica (grande)c - Elemento del filtrod - Junta tórica (pequeña) del tubo de transferenciae - Alojamiento del filtro de aceite

11. Desconectar y desechar el elemento de filtrado utilizado.12. Desechar la junta tórica usada de la tapa protectora.13. Aplicar un poco de aceite del motor en la junta tórica grande e instalarla en la tapa protectora.14. Aplicar un poco de aceite del motor en la junta tórica pequeña e instalarla en el tubo de transferencia del elemento del

filtro.15. Empujar el elemento del filtro contra la tapa protectora hasta que se bloquee. Esperar a que suene un chasquido.16. Instalar la tapa protectora con el nuevo elemento del filtro en el alojamiento del filtro de aceite.

IMPORTANTE: al instalar el elemento del filtro en el alojamiento del filtro del aceite, asegurarse de alinear el tubo detransferencia (instalado en el elemento del filtro) con el orificio abierto en la parte inferior del alojamiento del filtro, parano dañar el elemento del filtro.IMPORTANTE: apretar en exceso la tapa protectora puede producir deformaciones y causar fugas de aceite.

17. Enroscar la tapa protectora en el alojamiento del filtro hasta que la superficie de sellado haga contacto con elalojamiento. Aplicar a la tapa protectora el apriete especificado.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tapa protectora 35 – 25.8

18. Retirar la tapa de llenado de aceite y llenar el motor con aceite nuevo. Consultar Llenado.IMPORTANTE: al llenar el aceite del motor, utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidad necesaria.

19. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas.

Lubricante de engranajes del dentrofuerabordaAVISO

La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o elmantenimiento de la embarcación. Cumplir las restricciones locales sobre eliminación o reciclaje de desechos yalmacenar y eliminar los líquidos en consecuencia.

ComprobaciónNOTA: el nivel del lubricante de los engranajes fluctuará durante el funcionamiento. El nivel del lubricante de losengranajes se debe revisar con el motor frío, antes de arrancarlo.Comprobar el monitor de nivel de lubricación de los engranajes para determinar dicho nivel. Mantener el nivel dellubricante para engranajes dentro de los límites operativos recomendados. Consultar Llenado.

El nivel de lubricante de los engranajes mostrado seencuentra en el intervalo de funcionamiento correcto

a - Marca "ADD" (Añadir)b - Marca "OPERATING RANGE" (Intervalo de funcio‐

namiento)

ab

c

de

50509

19948

b

a

Page 61: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 53

LlenadoIMPORTANTE: si se requiere más de 59 ml (2 fl oz) de lubricante de engranajes de alto rendimiento para llenar el monitorde nivel de lubricación de los engranajes, es posible que haya una fuga en un sello. Se pueden producir daños en eldentrofueraborda debido a la falta de lubricación. Consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.1. Si el nivel de lubricante de los engranajes está por debajo o próximo a la marca "ADD" (añadir), se debe añadir el

lubricante de engranajes especificado.2. Retirar la tapa del monitor de lubricación de los engranajes.3. Rellenar el monitor de nivel de lubricación con el lubricante de engranajes especificado hasta que el nivel de

lubricación se encuentre dentro del intervalo de funcionamiento. No llenar en exceso.

Monitor de nivel de lubricación de los engranajesa - Nivel de lubricación de los engranajes en la marca

"ADD" (añadir)b - Nivel de lubricante de los engranajes en la marca

"OPERATING RANGE" (intervalo de funcionamien‐to)

c - Tapa del monitor de nivel de lubricación de los en‐granajes

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

87 Lubricante de gran rendimientopara engranajes Monitor de nivel de lubricación de los engranajes 92-858064Q01

4. Asegurarse de que la junta de goma está dentro de la tapa del monitor de nivel de lubricación de los engranajes einstalar la tapa. No apretar demasiado.

a - Tapa del monitor de nivel de lubricación de los engranajes

NOTA: Para llenar todo el dentrofueraborda, Consultar Cambio.

Cambio1. Extraer del soporte el monitor de nivel de lubricación de los engranajes.

a - Soporte del monitor de nivel de lubricación de los en‐granajes

b - Tapa y monitor de nivel de lubricación de los engra‐najes

c - Banda de retención

2. Vaciar el contenido del monitor de nivel de lubricación de los engranajes en un recipiente adecuado.3. Instalar en el soporte el monitor del lubricante para engranajes.4. Modelos Bravo One X:

a. Extraer la hélice.b. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo (dentro).c. Extraer el tapón de llenado y drenaje del lubricante de engranajes y la arandela selladora.

19947

b

a

c

a

19962

5500

c

b

a

Page 62: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 54 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

d. Vaciar el lubricante para engranajes en un recipiente adecuado.

a - Tapón de llenado y drenajeb - Arandela selladora

5. Modelos Bravo Three X:a. Colocar el dentrofueraborda en la posición de límite de compensación totalmente hacia afuera.b. Extraer el tapón de llenado y drenaje y la arandela selladora.c. Vaciar el lubricante para engranajes en un recipiente adecuado.

Bravo Two X Bravo Three Xa - Tapón de llenado y drenajeb - Arandela selladora

6. Quitar el tapón respiradero y la arandela selladora. Dejar que salga todo el lubricante para engranajes.

a - Tapón de respiraderob - Arandela selladora

IMPORTANTE: si ha salido agua por el orificio del tapón de llenado o de drenaje, o si el lubricante de engranajespresenta apariencia lechosa, el dentrofueraborda tiene fugas y se debe revisar inmediatamente en una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

7. Bajar el dentrofueraborda de modo que el eje de la hélice quede nivelado.8. Rellenar el dentrofueraborda por el orificio de llenado y drenaje con el lubricante de engranajes especificado hasta

que fluya lubricante sin aire del orificio del tapón respiradero.IMPORTANTE: utilizar solamente lubricante de engranajes de alto rendimiento de Mercury/Quicksilver en eldentrofueraborda.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

87 Lubricante para engranajes dealto rendimiento Unidad dentrofueraborda 92-858064Q01

a

mc79506-1b

ab

14621

ab

19777

ba

19066

Page 63: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 55

9. Instalar el tapón de respiradero y la arandela selladora.10. Continuar bombeando lubricante de engranajes en la transmisión a través del orificio de llenado y drenaje hasta que

aparezca lubricante de engranajes en el monitor de nivel de lubricación de los engranajes.11. Rellenar el monitor de nivel de lubricación de los engranajes de manera que dicho nivel se sitúe en el intervalo de

funcionamiento. No llenar en exceso.

Monitor de nivel de lubricación de los engranajesa - Nivel de lubricante de los engranajes en la marca

"ADD" (Añadir)b - Nivel de lubricante de los engranajes en la marca

"OPERATING RANGE" (Intervalo de funcionamien‐to)

c - Tapa del monitor de nivel de lubricación de los en‐granajes

Modelo dentrofuerabordaLa capacidad de los líquidos incluye el

dentrofueraborda y el monitor de nivel de lubricación delos engranajes

Tipo de líquido Nº de pieza del líquido

Bravo One X DieselBravo One XR 2736 ml (92-1/2 oz)

Lubricante para engranajes de altorendimiento 92-802854A1

Bravo Three X DieselBravo Three XR 2972 ml (100-1/2 oz)

12. Asegurarse de que la junta de goma está dentro de la tapa del monitor de nivel de lubricación de los engranajes einstalarla. No apretar demasiado.

a - Tapa del monitor de nivel de lubricación de los engranajes

13. Quitar la bomba del orificio del tapón de llenado y drenaje del dentrofueraborda.

19947

b

a

c

a

19962

Page 64: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 56 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

14. Instalar rápidamente la arandela selladora y el tapón de llenado y drenaje. Aplicar al tapón al apriete especificado.

Imagen de todos los modelos Bravoa - Tapón de llenado y drenajeb - Arandela selladora

Descripción Nm lb-in lb-ft

Tapón de llenado y drenaje 6.8 60 —

15. Instalar la hélice del dentrofueraborda. Consultar Hélices.16. Revisar el nivel del monitor del lubricante para engranajes después del primer uso. Consultar Mantenimiento de los

niveles de líquido.IMPORTANTE: El nivel del monitor del lubricante para engranajes cambiará durante el uso del producto. Comprobarsiempre el nivel del lubricante para engranajes con el dentrofueraborda frío y el motor apagado.

Líquido de la compensación hidráulicaComprobación

IMPORTANTE: revisar el nivel de líquido solo si el dentrofueraborda está en la posición totalmente bajada (dentro).1. Colocar el dentrofueraborda en posición totalmente abajo (dentro).2. Observar el nivel del líquido. El nivel de líquido se debe encontrar entre las líneas "MIN" y "MAX" del depósito.

a - Depósitob - Líneas "MIN" y "MAX"

3. Llenar con la cantidad necesaria del líquido especificado. Consultar Llenado.

a

mc79506-1b

ab

14621

ab

19777

a b7876

Page 65: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 57

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114 Líquido de compensaciónhidráulica y de la dirección Bomba de compensación hidráulica 92-802880Q1

Llenado1. Si el nivel de líquido está por debajo de la línea "MIN" (Mínimo), se debe añadir el líquido especificado.2. Retirar la tapa de llenado del depósito.

NOTA: la tapa de llenado tiene respiradero.

El depósito de la bomba de compensa‐ción hidráulica muestra que el nivel de lí‐quido está por debajo de la línea "MIN"(Mínimo)

a - Conjunto de tapa de llenadob - Tapa de llenado instalada

3. Añadir el líquido especificado hasta que el nivel se encuentre entre las líneas "MIN" y "MAX" del depósito.

a - Depósitob - Líneas "MIN" y "MAX"

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

114 Líquido de compensaciónhidráulica y de la dirección Bomba de compensación hidráulica 92-802880Q1

4. Instalar la tapa de llenado.

CambioNo es necesario cambiar el líquido de la compensación hidráulica, salvo que se contamine con agua o desechos.Consultar con la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Líquido de la dirección asistidaEl nivel del líquido de la dirección asistida debe revisarse con regularidad.IMPORTANTE: No dejar el volante totalmente bloqueado durante más de 15 segundos con el motor en marcha. El líquidode la dirección asistida se calentará mucho con el volante totalmente bloqueado y puede dañar el sistema de la direcciónasistida.Cuando el volante esté totalmente bloqueado, el ruido de la bomba de la dirección asistida se incrementará por hallarsebajo carga total y las RPM del motor al ralentí disminuirán brevemente.

Comprobación1. Centrar el dentrofueraborda y parar el motor.

7701

b

a

a b7876

Page 66: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 58 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

2. Extraer la tapa de llenado y la varilla medidora del depósito de líquido y observar el nivel.

a - Depósito de líquido de la dirección asistidab - Tapa de llenado

IMPORTANTE: si no se ve líquido en el depósito de líquido, consultar con la instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Llenado1. Retirar la tapa de llenado/varilla medidora y pasarle un trapo limpio.2. Enroscar la tapa de llenado/varilla medidora completamente en el depósito de líquido de la dirección asistida.3. Retirar la tapa de llenado/varilla medidora del depósito y observar el nivel del líquido.

• Si el nivel del líquido queda dentro del intervalo a, no debe añadirse más.• Si el nivel del líquido queda dentro del intervalo b, puede añadirse más, pero sin superar el nivel máximo en el

intervalo a.• Si el nivel del aceite queda dentro del intervalo c, debe añadirse líquido. El líquido es suficiente si su nivel queda

dentro del intervalo b.NOTA: Si se esperan grandes cargas de la dirección durante un período de funcionamiento largo (10-12 horas),el nivel del líquido deberá quedar por lo menos equidistante de las marcas min/max de la varilla medidora.

a - No se necesita líquidob - Puede añadirse aceite, pero sin rebasar el intervalo superior ac - Es necesario añadir aceite, pero sin rebasar el intervalo superior a

4. Añadir el líquido especificado para elevar el nivel hasta el intervalo adecuado.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

28 Líquido para transmisiónautomática Dexron III Sistema de dirección asistida Obtain Locally

5. Instalar la tapa de llenado/varilla medidora.

CambioEl líquido para la dirección asistida no se ha de cambiar a menos que se contamine. Consultar con la instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

ab

50636

50641

a

c

b

Page 67: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 59

Refrigerante del motor! PRECAUCIÓN

Una pérdida súbita de presión puede ocasionar la ebullición y expulsión violenta del refrigerante caliente, lo queprovocaría quemaduras graves. Dejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión del refrigerante.

a - Nivel mínimo del refrigerante (marca "min")b - Nivel máximo del refrigerante

Para que el motor funcione bien, el refrigerante siempre debe mantenerse en el nivel correcto dentro del sistema cerradode refrigeración. Con el motor frío, el nivel siempre deberá estar entre las marcas de mínimo y máximo indicadas en eldepósito de expansión del refrigerante.Un sensor supervisa el nivel del refrigerante. La ventana de visualización del tacómetro advertirá al usuario si el nivel delrefrigerante está bajo. También se oirá una advertencia sonora. Deberá efectuarse regularmente una inspección visual delnivel del refrigerante dentro de su depósito de expansión.

Comprobación del nivel de refrigeranteIMPORTANTE: revisar el refrigerante del motor antes de arrancarlo.1. Dejar que se enfríe el motor.2. Comprobar que el nivel del refrigerante supera la marca "min" de su depósito de expansión.3. Si el nivel del refrigerante está por debajo de la marca "min":

a. Comprobar si el sistema cerrado de refrigeración tiene fugas. Si se detectan fugas, solicitar nuevos diagnósticosy las reparaciones a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

b. Consultar Adición de refrigerante y añadir la cantidad especificada de refrigerante según se necesite.

Adición de refrigerante1. Dejar que se enfríe el motor.2. Cubrir con un paño la tapa del depósito de expansión del refrigerante y retirar cuidadosamente la tapa (en sentido

antihorario).IMPORTANTE: Si no se dispone inmediatamente del refrigerante especificado, añadir solo agua y restablecer laproporción correcta del refrigerante especificado y agua en cuanto sea posible. No añadir ningún refrigerante que nosea el especificado.

3. Añadir el refrigerante especificado necesario para alcanzar el nivel mínimo (marca "min"), pero sin rebasar el máximo.

Descripción Lugar de utilización Nº de pieza

Anticongelante G12 Plus PlusSistema cerrado de refrigeración

Se obtiene en el comercio localSolo Europa

Refrigerante para motores marinos 8M0070979

4. Instalar la tapa y apretarla bien para impedir pérdidas de refrigerante.

Filtro de aireExtracción

1. Retirar las mangueras de ventilación del cárter.2. Retirar las abrazaderas pequeñas de las admisiones del turboalimentador.3. Retirar las abrazaderas grandes del filtro del aire.4. Retirar los resortes de tensión del conjunto del filtro de aire.

50698

ab

Page 68: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 60 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

5. Retirar las cubiertas laterales de goma del elemento del filtro de aire.

Montaje del filtro de airea - Mangueras de ventilación del cárterb - Abrazaderas pequeñasc - Abrazaderas grandesd - Resortes de tensióne - Cubiertas laterales de goma

Inspección y limpiezaAVISO

No limpiar el elemento del filtro de aire con combustible, diluyente ni otros agentes limpiadores. Utilizar solamente losproductos recomendados del juego de limpieza. El uso de productos incorrectos puede dañar el elemento del filtro deaire.

1. Comprobar si el filtro de aire está dañado.2. Utilizando aire comprimido a un máximo de 2,0 bar (29 psi), soplar los residuos desde el interior del filtro de aire y

hacia el exterior del mismo.3. Para limpiarlo, seguir los procedimientos indicados en el juego de limpieza recomendado de Mercury Diesel

(8M0067626).4. Cambiar el filtro de aire como sea necesario.

Instalación1. Instalar las cubiertas laterales de goma en el elemento del filtro de aire.2. Alinear las marcas como muestran las flechas en la ilustración del montaje del filtro de aire.3. Instalar los resortes de tensión.4. Instalar las abrazaderas grandes en las cubiertas laterales de goma. Ajustar los afianzadores para retener las fundas.5. Colocar las abrazaderas pequeñas en las aberturas pequeñas de las cubiertas laterales de goma.6. Comprimir suavemente las fundas de goma hacia el centro del elemento del filtro de aire e instalar el conjunto del filtro

en las admisiones del turboalimentador.7. Apretar las abrazaderas pequeñas para retener el conjunto del filtro.8. Instalar las mangueras de ventilación del cárter.

Filtro del combustible con elemento fino separador del agua! ADVERTENCIA

El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado yde que el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes dechispas o llamas desprotegidas en el área mientras se realiza el mantenimiento. Mantener el área de trabajo bienventilada y evitar la exposición prolongada a vapores. Comprobar siempre que no haya fugas antes de intentar arrancarel motor y limpiar inmediatamente el aceite derramado.

AVISOLa entrada de agua en el sistema de inyección de combustible causará la corrosión y oxidación de los inyectores y otroscomponentes, inhabilitando el sistema de inyección de combustible. Comprobar a diario si hay agua en el filtro decombustible separador de agua y hacer inspeccionar el motor inmediatamente si se detectan indicios de agua en elsistema de combustible.

IMPORTANTE: Utilizar un recipiente adecuado para recoger el combustible. Limpiar inmediatamente cualquier derrame yeliminar el combustible de forma segura de acuerdo con las normas locales, regionales e internacionales.El filtro del combustible del elemento fino separador del agua, montado en el motor, lleva un sensor de agua en elcombustible para advertir al operador sobre la presencia de agua en el filtro. El filtro de combustible se debe cambiar enintervalos específicos o cuando se detecte agua en el combustible, lo que ocurra primero.

5

a

a

b

b

c

cd

ee

d

50470

Page 69: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 61

El operador recibirá un aviso cuando el sensor detecte agua en el combustible, si la embarcación está equipada con losinstrumentos adecuados. Consultar Instrumentos.Si el motor está equipado con un prefiltro montado remoto, se deberá drenar o reemplazar a intervalos específicos, o cadavez que se detecte agua en el filtro de combustible con elemento fino separador de agua. Consultar Prefiltro delcombustible.

DrenajePara evacuar el agua y los sedimentos contenidos en el filtro del combustible con elemento fino separador de aguamontado en el motor, retirar el sensor de agua en el combustible ubicado en la parte inferior del filtro.NOTA: En épocas de calor, drenar el filtro antes de iniciar las operaciones diarias. En épocas de frío, cuando exista laposibilidad de que se congele el agua, drenar el filtro poco después de finalizar las operaciones diarias.NOTA: desechar el combustible y los filtros usados de forma segura, de acuerdo con las normas locales, regionales einternacionales.1. Colocar un recipiente adecuado bajo el filtro de combustible con elemento fino separador de agua.2. Retirar el sensor de agua en el combustible de la parte inferior del filtro.

Filtro del combustible con elemento fino separador del aguaa - Bomba manualb - Filtro del combustible con elemento fino separador del aguac - Sensor de agua en el combustibled - Conector del sensor de agua en el combustible

3. Drenar el filtro hasta que el combustible tenga una apariencia transparente.4. Instalar el sensor y apretarlo bien.5. Llenar de diésel limpio el nuevo filtro de combustible. Consultar Llenado.

Reemplazo! ADVERTENCIA

Si se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionardaños al producto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a unarranque inesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio,instalación o extracción de componentes del motor o de la transmisión.

IMPORTANTE: el filtro del combustible con elemento fino separador del agua no se puede limpiar ni reutilizar. Se debesustituir. Asegurarse de sustituir el filtro por otro de las mismas especificaciones para no arriesgarse a dañar loscomponentes del sistema del combustible.1. Desconectar ambos cables de la batería.

Filtro del combustible con elemento fino separador del aguaa - Bomba manualb - Filtro de combustible con elemento fino separador de aguac - Sensor de agua en el combustibled - Conector del sensor de agua en el combustible

b

c

d51017

a

b

c

d51017

a

Page 70: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 62 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

2. Desconectar del mazo de cables el sensor de agua en el combustible.

Sensor de agua en el combustible y junta tóricaa - Junta tóricab - Sensor de agua en el combustible

3. Retirar del filtro el sensor de agua en el combustible y la junta tórica.4. Drenar el combustible del filtro en un recipiente adecuado.5. Retirar el filtro de combustible con elemento fino separador de agua. Limpiar la superficie de sellado del soporte del

filtro del combustible.6. Extraer el tapón de transporte o el tapón de drenaje de la parte inferior del nuevo filtro del combustible, si

corresponde.7. Instalar la junta tórica y el sensor de agua en el combustible en el nuevo filtro de combustible con elemento fino

separador de agua y apretarlos con la mano.8. Lubricar con combustible diésel limpio el anillo de goma del nuevo filtro de combustible.9. Llenar de combustible diésel limpio el filtro de combustible.10. Instalar el nuevo filtro de combustible en el soporte del filtro de combustible y apretarlo con la mano.11. Conectar el sensor de agua en el combustible al mazo de cables.12. Llenar de combustible el filtro de combustible. Consultar Llenado.

NOTA: No es necesario purgar el sistema del combustible después de instalar un filtro nuevo lleno de combustiblediésel.

13. Accionar la bomba manual situada en la parte superior del filtro del combustible con elemento fino separador de aguahasta percibir un aumento de la resistencia. Este aumento de la resistencia indica que el sistema del combustible seha llenado de combustible.

14. Comprobar si hay fugas en el filtro del combustible y en el sensor de agua en el combustible.15. Conectar los cables de la batería a la batería, dejando el cable negativo (–) para el final.16. Arrancar el motor y comprobar si la conexión del filtro pierde combustible. Si hay fugas, revisar las conexiones y

comprobar que la junta del filtro esté bien asentada. Si continúan las fugas, parar de inmediato el motor y consultarcon la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

LlenadoPara facilitar la presurización del sistema del combustible, en la parte superior del filtro de combustible con elemento finoseparador de agua hay un cebador de la bomba manual.• Llenar el filtro del combustible cuando se realice un cambio de filtro.• Llenar el sistema del combustible del motor si se ha secado.• Cebar el sistema de combustible si no se ha utilizado el motor durante un período prolongado.

NOTA: El siguiente procedimiento permite purgar el aire del sistema del combustible después de instalar un filtro nuevo, osi se ha drenado el combustible del filtro para comprobar la presencia de agua.1. Colocar un recipiente debajo del filtro para recoger el combustible diésel.

a

b

50546

Page 71: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 63

2. Aflojar el tornillo de purga situado en la parte superior del soporte del filtro del combustible.

50555

Ubicación del tornillo de purga

IMPORTANTE: la bomba de suministro de combustible está equipada con una palanca de cebado para ayudar allenar el filtro de combustible o el sistema de combustible. La palanca de cebado de la bomba de suministro decombustible se puede mover hacia arriba y abajo de forma repetida en caso de que no se utilice la bomba manual niel émbolo cebador en el soporte del filtro de combustible para rellenar el sistema.

3. Mover repetidamente la bomba manual (o la palanca de cebado de la bomba de suministro de combustible) haciaarriba y abajo. El filtro está lleno cuando fluye combustible sin aire del tornillo de ventilación.

4. Apretar bien el tornillo de purga.

Prefiltro del combustible! ADVERTENCIA

El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté desactivado yde que el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes dechispas o llamas desprotegidas en el área mientras se realiza el mantenimiento. Mantener el área de trabajo bienventilada y evitar la exposición prolongada a vapores. Comprobar siempre que no haya fugas antes de intentar arrancarel motor y limpiar inmediatamente el aceite derramado.

AVISOLa entrada de agua en el sistema de inyección de combustible causará la corrosión y oxidación de los inyectores y otroscomponentes, inhabilitando el sistema de inyección de combustible. Comprobar a diario si hay agua en el filtro decombustible separador de agua y hacer inspeccionar el motor inmediatamente si se detectan indicios de agua en elsistema de combustible.

IMPORTANTE: Utilizar un recipiente adecuado para recoger el combustible. Limpiar inmediatamente cualquier derrame yeliminar el combustible de forma segura de acuerdo con las normas locales, regionales e internacionales.Si el motor está equipado con un prefiltro opcional, se deberá drenar o reemplazar a intervalos específicos, o cada vez quese detecte agua en el filtro de combustible con elemento fino separador de agua. El filtro se debe cambiar en intervalosespecíficos o cuando se detecte agua en el combustible, lo que ocurra primero.

DrenajePara evacuar el agua y los sedimentos del filtro, abrir la válvula de drenaje situada en la parte inferior del filtro.NOTA: En épocas de calor, drenar el filtro antes de iniciar las operaciones diarias. En épocas de frío, cuando exista laposibilidad de que se congele el agua condensada, drenar el filtro poco después de finalizar las operaciones diarias.NOTA: desechar el combustible y los filtros usados de acuerdo con las normas locales, regionales e internacionales.1. Colocar un recipiente adecuado debajo del prefiltro del combustible.

Page 72: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 64 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

2. Abrir la válvula de drenaje situada en la parte inferior del filtro.

a - Cajita de resorteb - Cubierta del filtroc - Tornillo (4)d - Arandela (4)e - Tornillo de purgaf - Elemento del filtrog - Base del filtroh - Válvula de drenaje

3. Drenar el filtro hasta que se vacíe.4. Cerrar la válvula de drenaje girándola en sentido horario y apretarla con la mano.5. Llenar de diésel limpio el nuevo filtro de combustible. Consultar Llenado.

Reemplazo! ADVERTENCIA

Si se realiza un servicio o procedimiento de mantenimiento sin desconectar primero la batería, se pueden ocasionardaños al producto, lesiones personales o incluso la muerte debido a incendios, explosiones, descargas eléctricas o a unarranque inesperado del motor. Desconectar siempre los cables de la batería antes del mantenimiento, servicio,instalación o extracción de componentes del motor o de la transmisión.

IMPORTANTE: el elemento del prefiltro no se puede limpiar ni reutilizar. Se debe sustituir. Asegurarse de instalar un filtronuevo de las mismas especificaciones para no arriesgarse a dañar los componentes del sistema del combustible.1. Desconectar los cables de la batería.2. Drenar el prefiltro. Consultar Drenaje.3. Extraer los tornillos de la cubierta del filtro y retirar la cubierta de la base del filtro.4. Retirar de la base del filtro la cajita de resorte y el elemento del filtro.5. Desechar el filtro usado de acuerdo con las normas locales, regionales e internacionales.6. Instalar el elemento del filtro nuevo en la base del filtro.7. Instalar la cajita de resorte.8. Instalar la cubierta del filtro e insertar los tornillos de la cubierta. Apretar los tornillos de la cubierta en secuencia

diagonal.9. Extraer el tornillo de purga y llenar de combustible diésel el filtro del combustible. Consular Llenado.

NOTA: No es necesario purgar el sistema del combustible después de instalar un filtro nuevo lleno de combustiblediésel.

10. Comprobar si el prefiltro pierde combustible.11. Conectar los cables de batería a la batería.12. Arrancar el motor y comprobar si el filtro pierde combustible. Si hay fugas, revisar las conexiones y comprobar que la

junta del filtro esté bien asentada. Si continúan las fugas, parar de inmediato el motor y consultar con la instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

LlenadoHay un tornillo de purga en la parte superior de la cubierta del filtro para llenar y purgar el sistema.NOTA: seguir este procedimiento después de instalar un filtro nuevo o después de vaciar el combustible del filtro paracomprobar la presencia de agua.1. Aflojar el tornillo de purga situado en la parte superior del soporte del filtro del combustible.2. Extraer el tornillo de purga. Utilizar un embudo pequeño para llenar de combustible diésel el filtro del combustible.3. Apretar bien el tornillo de purga.

50566a

dc

f

g

h

b

e

Page 73: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 65

Sistema de combustibleCebado

Cebar el motor si no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado o si el motor no arranca.1. Subir y bajar varias veces la bomba manual/émbolo cebador como se ha indicado anteriormente.2. Intentar arrancar el motor.

Llenado (purga)NOTA: seguir este procedimiento si el sistema de combustible se ha vaciado o si se ha drenado parte del mismo para unafunción de servicio.1. Consultar Filtro del combustible separador del agua - Llenado y rellenar el filtro de combustible.2. Comprobar que ni el filtro ni la tapa de drenaje presenten fugas de combustible. Asegurarse de que el tornillo de purga

del soporte del filtro de combustible esté cerrado.

Limpieza y lavado del depósito de combustibleIMPORTANTE: no dejar combustible diesel en el depósito durante el almacenaje invernal, puesto que se formará unaacumulación residual de óxido, lodo y parafina.Consultar las instrucciones del fabricante de la embarcación y limpiar el depósito de combustible en los intervalosespecificados. A menos que se especifique lo contrario, lavar y limpiar el depósito de combustible diesel cada 1000 horaso cinco años, lo que ocurra primero.

Sistema de agua de marInspección del rotor de la bomba de agua de mar

El rotor de la bomba de agua de mar debe inspeccionarse (y sustituirse, si es necesario) en el intervalo especificado por elprograma de mantenimiento. Se recomienda confiar esta tarea a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.1. Cerrar la toma de mar.2. Extraer los cuatro tornillos que sujetan la parte delantera de la bomba de agua de mar y retirar la cubierta. Desechar la

junta tórica.

50717

Tornillos de la cubierta de la bomba de agua de mar

3. Marcar el sentido de giro del rotor y retirar la tapa protectora del centro del rotor.

a - Bomba de agua de marb - Rotorc - Tapa protectorad - Junta tóricae - Cubiertaf - Tornillo (4)

4. Utilizar un extractor adecuado para separar el rotor de su eje.5. Comprobar si el rotor ha sufrido daños. El rotor debe sustituirse si se observan señales de daños.

NOTA: Tener siempre un repuesto de rotor a bordo.6. Lubricar el rotor con un atomizador de silicona o con glicerina.

a b c d e f

50720

Page 74: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 66 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

7. Montar el rotor en el eje e introducir la tapa protectora a presión en el rotor.8. Insertar una junta tórica nueva en su ranura.9. Instalar la cubierta en el alojamiento y sujetarla con los cuatro tornillos. Aplicar a los tornillos el apriete especificado.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tornillos de la cubierta de la bomba de agua de mar 4.0 35.4 –

10. Abrir la toma de mar.11. Arrancar el motor y comprobar si el sistema de refrigeración tiene fugas.

Comprobación de admisiones de agua del dentrofueraborda1. Obtener un trozo de alambre del tamaño adecuado para insertarlo en los orificios de admisiones de agua.2. Insertar y extraer el alambre por los orificios de admisiones de agua del dentrofueraborda para asegurar que están

abiertos y para retirar desechos o vegetación marina. No raspar la pintura del dentrofueraborda.3. Retirar el alambre del dentrofueraborda y guardarlo para comprobaciones periódicas de la admisión de agua.

a - Admisiones de agua de toma de agua dobleb - Admisiones de agua de toma lateral

Lavado a presión y drenaje del sistema de agua de mar1. Cerrar la toma de mar.2. Abrir y limpiar el filtro de agua de mar.3. Llenar de agua dulce el filtro de agua de mar y poner el motor al ralentí.

IMPORTANTE: Mantener el filtro de agua de mar lleno de agua dulce mientras funcione el motor.4. Accionar el motor hasta que el agua que salga del mismo esté limpia, para confirmar la eliminación de los sedimentos

y los residuos de sal.5. Apagar el motor.6. Reponer la cubierta del filtro de agua de mar.7. Acoplar una manguera adecuada al tornillo de drenaje del sistema de refrigeración de agua de mar.

Tornillos de drenaje del intercambiador de calora - Tornillo de drenaje del sistema cerrado de refrigeraciónb - Tornillo de drenaje del sistema de refrigeración por

agua de mar

8. Abrir el tornillo de drenaje y dejar que el agua se drene en un recipiente adecuado.9. Cuando se complete el drenaje, retirar la manguera y cerrar el tornillo de drenaje.10. Asegurarse de abrir la toma de mar antes de utilizar la embarcación.

a b22495

50672a b

Page 75: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 67

Comprobación de las tomas de agua de marAsegurarse de que los orificios de admisión de agua de la toma de agua de mar estén limpios y sin obstrucción.

Toma de agua de mar a través del casco típica Toma de agua de mar a través del peto de popa típicaa - Orificios de admisión del agua

Limpieza del filtro de agua de mar, si corresponde! PRECAUCIÓN

Al limpiar el filtro de agua de mar, cerrar la toma de mar, si corresponde. Si la embarcación no está dotada de una tomade mar, retirar y taponar la manguera de admisión de agua de mar para impedir el sifonaje, lo que permitiría el flujo deagua de mar desde los orificios de drenaje o desde las mangueras extraídas.

1. Con el motor apagado, cerrar la toma de mar, si corresponde, o retirar la manguera de admisión de agua de mar ytaponarla.

2. Extraer los tornillos, las arandelas y la tapa.3. Extraer el filtro, el tapón de drenaje y la arandela selladora.4. Limpiar todos los desechos del alojamiento del filtro. Lavar tanto el filtro como el alojamiento con agua limpia.5. Verificar la junta de la tapa y cambiarla si está dañada o si hay fugas.6. Volver a instalar el filtro, el tapón de drenaje y la arandela selladora.

! PRECAUCIÓNUna fuga de agua de mar del filtro de agua de mar puede causar un exceso de agua en la sentina. El exceso de agua enla sentina puede dañar el motor o hundir la embarcación. No apretar demasiado los tornillos de la tapa, porque ésta sedoblaría y provocaría filtraciones de agua de mar en la sentina.

7. Instalar el sello y la tapa con tornillos y arandelas. No apretar los tornillos de la tapa demasiado.

a - Tornillos y arandelasb - Tapa con vidrioc - Filtrod - Alojamientoe - Tapón de drenaje y arandela selladoraf - Sello

8. Abrir la toma de mar, si corresponde, o extraer el tapón y volver a conectar la manguera de admisión de agua de mar.9. Al arrancar el motor por primera vez, comprobar si hay fugas o aire en el sistema que puede indicar una fuga externa.

aa

16776

a

b

c

de

f

12863

Page 76: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 68 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Lavado a presión del sistema de agua de mar—Modelos dentrofuerabordaEl lavado a presión del sistema de agua de mar con agua dulce solo es necesario para las aplicaciones de navegación enagua salada, salobre, contaminada o agua con un alto contenido en minerales, para evitar la acumulación de sal osedimentos. Para obtener los mejores resultados se recomienda el lavado del sistema de agua de mar después de cadatravesía. Después de cada navegación en agua salada y antes del almacenaje, se debe lavar a presión el sistema derefrigeración por agua de mar.1. Si se lava el sistema de agua de mar con la embarcación fuera del agua:

a. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo (dentro).

! ADVERTENCIALas hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o quitar una hélice, colocar la unidad motriz en punto muerto yaccionar el interruptor de parada de emergencia para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de madera entrela pala de la hélice y la placa antiventilación.

b. Extraer la hélice. Consultar el manual de servicio del dentrofueraborda de Mercury MerCruiser apropiado o lasinstrucciones del fabricante de la embarcación.IMPORTANTE: durante la navegación, no poner el motor a más de 1500 RPM para que la aspiración de labomba del agua de mar no colapse la manguera que va a la fuente de suministro de agua, ocasionando el cortedel suministro de agua al motor.

c. Instalar el accesorio de lavado a presión adecuado sobre los orificios de las tomas de agua del cárter deengranajes.

21081

Toma de agua doble Toma lateral

Dispositivo de lavado a presión 91-44357Q 2

9192

Se conecta a las tomas de agua; proporciona una conexión de agua dulce al lavar a presiónel sistema de refrigeración o al hacer funcionar el motor.

Juego de juntas de caja de engranajes para lavado apresión con doble toma de agua 91-881150K 1

9194

Bloquea los orificios delanteros de admisión de agua de las cajas de engranajes con dobleadmisión de agua.

d. Conectar una manguera de lavado a presión procedente de un grifo de agua al accesorio de lavado a presión.IMPORTANTE: No usar el agua del grifo a máxima presión.IMPORTANTE: los motores que tengan bloqueada la admisión de agua al dentrofueraborda en el alojamientocardánico y que usen una admisión de agua a través del casco o a través del peto de popa deben disponerdurante el funcionamiento de un suministro de agua de refrigeración para el dentrofueraborda y el motor.

Page 77: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 69

e. Con un adaptador adecuado, conectar una segunda manguera de lavado a presión procedente de un grifo deagua a la manguera de admisión de agua de mar conectada a la admisión de la bomba de agua de mar.

a - Adaptadorb - Manguera de lavado a

presiónc - Grifo de aguad - Manguera de admi‐

sión de agua de mar

2. Si se lava a presión el sistema de agua de mar con la embarcación en el agua:

AVISOLa desconexión de la manguera de admisión de agua de mar hará que el agua entre en la sentina, lo que provocarádaños en el motor. Cerrar la toma de mar antes de desconectar la manguera de admisión de agua de mar. Taponar lamanguera de admisión de agua de mar inmediatamente después de desconectarla.

a. Cerrar la toma de mar, si corresponde, o desconectar y taponar la manguera de admisión de agua de mar.

a - Toma de marb - Manguera de admisión de agua de marc - Tapón

b. Con un adaptador adecuado, conectar una manguera de lavado a presión procedente de un grifo de agua a lamanguera de admisión de agua de mar conectada a la admisión de la bomba de agua de mar.

a - Adaptadorb - Manguera de lavado a

presiónc - Grifo de aguad - Manguera de admi‐

sión de agua de mar

a

b

c

d

13170

a

bc

13171

a

b

c

d

13170

Page 78: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 70 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

c. Instalar el accesorio de lavado a presión adecuado sobre los orificios de las tomas de agua del cárter deengranajes.

d. Conectar una manguera de lavado a presión procedente de un grifo de agua al accesorio de lavado a presión.e. Bajar el dentrofueraborda a la posición totalmente abajo (dentro).

IMPORTANTE: los motores que tengan bloqueada la admisión de agua al dentrofueraborda en el alojamientocardánico y que usen una toma de agua de mar a través del casco o a través del peto de popa deben disponerdurante el funcionamiento de un suministro de agua de refrigeración para el dentrofueraborda y el motor.

3. Abrir parcialmente el suministro de agua, aproximadamente hasta la mitad del máximo. No utilizar agua a máximapresión.

4. Poner el control remoto en punto muerto, posición de velocidad en ralentí y arrancar el motor.

AVISOPoner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades produce aspiración, lo que puede comprimir lamanguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner en funcionamiento el motor por encima de 1400 RPMfuera del agua ni sin suficiente suministro de agua de refrigeración.

5. Hacer funcionar el motor a velocidad en ralentí, en punto muerto, durante unos diez minutos o hasta que el agua dedescarga sea transparente.

6. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motor funciona dentro del intervalo normal.7. Apagar el motor.8. Cerrar el grifo de agua.9. Extraer el accesorio de lavado a presión del dentrofueraborda.10. Extraer el adaptador de la conexión a la manguera de admisión de la bomba de agua de mar.11. Si el sistema de refrigeración se lava a presión con la embarcación en el agua:

a. Para evitar el sifonaje del agua a la embarcación o al motor, no abrir la toma de mar ni volver a conectar lamanguera de admisión de agua en este momento.

b. Colocar una etiqueta adecuada en el interruptor de la llave de encendido indicando que la toma de mar debeestar abierta o la manguera de admisión de agua de mar debe volver a conectarse antes de utilizar el motor.

12. Si el sistema de refrigeración se lava a presión con la embarcación en el agua, volver a conectar la manguera deadmisión de agua de mar. Apretar bien las abrazaderas de las mangueras.

Protección contra corrosiónInformación general

Cuando dos o más metales diferentes están sumergidos en una solución conductora de agua salada, contaminada o conun alto contenido de minerales, se produce una reacción química que ocasiona un flujo de corriente eléctrica entre losmetales. El flujo de corriente eléctrica provoca el desgaste del metal que es químicamente más activo, o anódico. Estaerosión se conoce como corrosión galvánica y, si no se controla, con el tiempo puede obligar a cambiar los componentesdel equipo motor expuestos al agua.Para ayudar a controlar los efectos de la corrosión galvánica, los equipos motores de Mercury Diesel incorporan variosánodos sacrificatorios y otros dispositivos protectores contra la corrosión. Para obtener una descripción más completa dela corrosión y la protección contra corrosión, consultar la Marine Corrosion Protection Guide (Guía de protección contra lacorrosión marina).IMPORTANTE: cambiar los ánodos sacrificatorios si se han erosionado un 50% o más. Mercury Diesel recomiendafirmemente evitar el uso de ánodos de otros fabricantes. Solicitar más información a la instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Page 79: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 71

Ánodo sacrificatorioEl ánodo sacrificatorio instalado en el sistema de refrigeración debe revisarse como indique el programa demantenimiento. El ánodo se encuentra en la parte posterior del interenfriador.

a - Ánodo sacrificatoriob - Longitud de un ánodo nuevo =

20 mm (0.79 in.)c - Parte posterior del interenfriador

1. Cerrar la toma de mar.2. Colocar un recipiente adecuado para contener aproximadamente 2–2,5 l (2.1–2.6 US qt) de líquido en una posición

que le permita recoger los escapes de agua de mar.3. Extraer el ánodo sacrificatorio.4. Inspeccionar el ánodo. Si el ánodo mide menos de 10 mm (0.39 in.), se ha erosionado en más del 50% y debe

cambiarse.5. Introducir el ánodo en la parte trasera del interenfriador.6. Abrir la toma de mar.7. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas.

Pintura antiincrustacionesIMPORTANTE: la garantía limitada no cubre el daño por corrosión que resulte de la aplicación incorrecta de pinturaantiincrustaciones.En algunas zonas conviene pintar el fondo de la embarcación para impedir que prolifere la vegetación marina. Solicitarrecomendaciones sobre la embarcación concreta a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

LubricaciónSistema de la dirección

! ADVERTENCIAEvitar las lesiones graves o la muerte por la pérdida de control de la dirección. Retraer completamente el cable de ladirección antes del engrasado para evitar el bloqueo hidráulico.

NOTA: si el cable de la dirección no tiene un punto de engrase, no se podrá engrasar el alambre interior del cable.1. Si el cable de la dirección tiene puntos de engrase, girar el volante hasta que el cable de la dirección quede

completamente retraído en el alojamiento para el cable. Aplicar aproximadamente tres bombeos de grasa de unapistola normal de engrase manual.

a - Punto de engrase del cable de la dirección

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Punto de engrase del cable de la dirección 92-802865Q02

a b

c

50723

6221

a

Page 80: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 72 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

2. Girar el volante hasta que el cable de la dirección quede totalmente extendido. Lubricar ligeramente la parte expuestadel cable.

a - Cable de la dirección extendido

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Cable de la dirección 92-802865Q02

3. Lubricar el pasador de la dirección.

a - Pasador de la dirección

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser SAE25W-40 Pasador de la dirección 92-883725K01

4. En embarcaciones con dos motores: Lubricar los puntos de giro de la barra de unión.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

Aceite de mezcla sintética para motores MerCruiser SAE25W-40 Puntos de giro de la barra de unión 92-883725K01

5. Al arrancar por primera vez el motor, girar el volante varias veces a estribor y luego a babor para comprobar que elsistema de la dirección funciona correctamente antes de iniciar la travesía.

Cable del aceleradorEl sistema de control del acelerador para el motor TDI 4.2L es electrónico y no necesita mantenimiento. Consultar a lainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel sobre diagnósticos o reparaciones.

Cable de cambioEl sistema de control de cambios para el motor TDI 4.2L es electrónico y no necesita mantenimiento. Consultar a lainstalación de reparación autorizada de Mercury Diesel sobre diagnósticos o reparaciones.

a

6222

mc71904-1

a

Page 81: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 73

Conjunto del peto de popaLubricar el soporte cardánico aplicando aproximadamente 8-10 descargas de grasa con una pistola de engrase manualtípica.

a - Copa de engrase para soporte cardánico

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

42 Grasa para juntas cardánicas ysoportes cardánicos Copa de engrase para soporte cardánico 92-802870Q1

Eje de la héliceNOTA: Consultar Extracción de la hélice.Aplicar al eje de la hélice del dentrofueraborda una capa abundante de uno de los lubricantes siguientes.• Aplicar una capa abundante de uno de los lubricantes siguientes al eje de la hélice.

a - Eje de la hélice

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

94 Grasa anticorrosión Eje de la hélice 92-802867 Q1

34 Lubricante especial 101 Eje de la hélice 92-802865Q02

95 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q 1

Acoplador del motorIMPORTANTE: estos motores vienen equipados con un acoplador del motor sellado. Se puede lubricar el acopladorsellado y las estrías del eje sin extraer la unidad dentrofueraborda.Lubricar las estrías del acoplador del motor a través del punto de engrase del acoplador aplicando aproximadamente 8-10descargas de grasa para estrías del acoplador del motor con una pistola normal de engrase manual.

a

19979

a

a

20335

Page 82: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 74 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

NOTA: si se utiliza la embarcación en ralentí durante períodos de tiempo prolongados, se debe lubricar el acoplador en losmodelos Bravo cada 50 horas.

Acoplador mostrado de forma independiente por motivos de claridada - Punto de engrase

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

91 Grasa para estrías del acopladordel motor Acoplador del motor y estrías del eje 92-802869Q 1

Modelos con extensión del eje de la transmisión1. Lubricar el punto de engrase final del peto de popa y el punto de engrase final del motor mediante unos 10-12

bombeos de grasa con una pistola corriente de engrase manual.2. Lubricar los puntos de engrase del eje de transmisión aplicando aproximadamente 3–4 bombeos de grasa con una

pistola corriente de engrase manual.

a - Puntos de engrase del eje de la transmisiónb - Punto de engrase final del peto de popac - Punto de engrase final del motor

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

42 Grasa para junta cardánica ysoporte cardánico

Punto de engrase final del peto de popa, punto de engrase final del motor,puntos de engrase del eje de transmisión 92-802870Q1

Dentrofueraborda, fuelle y alineación del motorNOTA: solicitar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel que realice los procedimientos demantenimiento descritos, o consultar el manual de servicio del dentrofueraborda Bravo de Mercury Marine.

a 20861

a

b

a

c

17014

Page 83: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 75

1. Lubricar las estrías del eje y las juntas tóricas de la junta universal.

a - Estrías del eje de la junta universalb - Juntas tóricas del eje de la junta universal

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

91 Grasa para estrías delacoplador del motor Estrías del eje y juntas tóricas de la junta universal 92-802869Q 1

2. Inspeccionar el fuelle de la junta universal para ver si hay grietas u otros signos de deterioro. Asegurarse de que lasabrazaderas de fuelle están apretadas.

3. Girar el alojamiento acampanado hacia arriba y hacia los lados para inspeccionar el tubo de escape, el fuelle del cablede cambio y las abrazaderas.

a - Fuelle de la junta universalb - Tubo de escapec - Alojamiento acampanadod - Anillo cardánicoe - Alojamiento cardánicof - Fuelle del cable de cambios

4. Revisar la alineación del motor.

a - Herramienta de alineaciónb - Extremo de la herramienta de alineación para insertar a través del conjunto de alojamiento cardánicoc - Soporte cardánicod - Acoplador del motor

b

a

19867

a

f

b

c

d

e

22189

ba

7936

cd

a

Page 84: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 76 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Mantenimiento de aprietesTuercas de pernos en U del anillo cardánico

NOTA: el anillo cardánico es un componente del conjunto del peto de popa.Aplicar el apriete especificado a las tuercas de pernos en U del anillo cardánico.

a - Conjunto del peto de popab - Tuercas de pernos en U del anillo cardánico

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuercas de pernos en U del anillo cardánico para perno en U de 3/8 in. 72 – 53

Tuercas de pernos en U del anillo cardánico para perno en U de 7/16 in. 95 – 70

Soportes del motorAflojar los pernos del soporte trasero del motor entre 1 y 1-1/2 vueltas. Aplicar a los pernos del soporte trasero del motor elapriete especificado.

a - Soporte trasero del motorb - Soporte de la placa del peto de popac - Perno del soporte trasero del motor

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Pernos del soporte trasero del motor 51 – 38

HélicesExtracción de la hélice del dentrofueraborda Bravo

! ADVERTENCIALas hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o extraer una hélice, colocar la unidad de transmisión en puntomuerto y accionar el interruptor "hombre al agua" para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de maderaentre el aspa de la hélice y la placa antiventilación.

19624

ab

19622

a

b

c

Page 85: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 77

Modelos Bravo One1. Enderezar los salientes doblados de la arandela con saliente en el eje de la hélice.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de hélice

2. Colocar un bloque de madera entre la paleta de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

3. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario y quitar la tuerca.4. Retirar la hélice y la tornillería de acoplamiento del eje de la hélice.

Modelos Bravo Onea - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Cubo de transmisión Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador del manguito de transmisiónf - Arandela con salienteg - Tuerca de hélice

Modelos Bravo Two1. Enderezar los salientes doblados de la arandela con saliente en el eje de la hélice.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de hélice

a

b c

de

4750

ab c

d

egf

5301

a

b c

de

4750

Page 86: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 78 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

2. Colocar un bloque de madera entre la pala de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

3. Girar la tuerca del eje de la hélice en sentido antihorario y quitar la tuerca.4. Retirar la hélice y la tornillería de acoplamiento del eje de la hélice.

Bravo Twoa - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Héliced - Arandela estriadae - Arandela con salientef - Tuerca de la hélice

Modelos Bravo Three1. Colocar un bloque de madera entre la pala de la hélice y la placa antiventilación del dentrofueraborda.2. Extraer el perno y las arandelas que sujetan el ánodo del eje de la hélice.3. Retirar el ánodo del eje de la hélice.

a - Héliceb - Tuerca del eje de la hélicec - Ánodo del eje de la héliced - Tornillo del ánodo del eje de la hélicee - Arandela planaf - Arandela de estrella

4. Girar la tuerca del eje de la hélice de popa en sentido antihorario y quitar la tuerca.5. Retirar la hélice y el cubo de empuje del eje de la hélice.6. Con la herramienta para tuercas de hélice, girar la tuerca del eje de la hélice delantera en sentido antihorario y quitar

la tuerca.

Herramienta para tuercas de hélice 91-805457T 1

10677

Facilita la extracción e instalación de la tuerca de la hélice delantera.

8566

ab

c

fd

e

b

dc

fe 19058

a

Page 87: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 79

7. Deslizar la hélice y el cubo de empuje fuera del eje de la hélice.

Bravo Threea - Tuerca de la hélice de popab - Hélice de popac - Cubo de empuje de la hélice de popad - Tuerca de la hélice delanterae - Hélice delanteraf - Cubo de empuje de la hélice delanterag - Tornillo del ánodo del eje de la héliceh - Arandela planai - Arandela de estrellaj - Ánodo del eje de la hélice

Instalación de la hélice del dentrofueraborda Bravo! ADVERTENCIA

Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamientofuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o extraer una hélice, colocar la unidad de transmisión en puntomuerto y accionar el interruptor "hombre al agua" para impedir que el motor arranque. Colocar un bloque de maderaentre el aspa de la hélice y la placa antiventilación.

a - Bloque de maderab - Hélicec - Tuerca de la hélice bajo el cubo

Modelos Bravo OneIMPORTANTE: utilizar la hélice de rotación correcta. La rotación de la hélice debe coincidir con la dirección de rotación deleje de la hélice.1. Cubrir abundantemente las estrías del eje de la hélice con uno de los siguientes lubricantes Quicksilver.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Estrías del eje de la hélice 92-802865Q02

95 2-4-C con teflón Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1

94 Grasa anticorrosión Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1

NOTA: La grasa anticorrosiva solo se utiliza para aplicaciones en agua salada.2. Instalar la hélice con la tornillería de acoplamiento como se muestra.

e

f

a

bc d

5304

g h

i j

Page 88: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 80 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

3. Aplicar a la tuerca de la hélice el apriete especificado.

Modelos Bravo One típicosa - Estrías del eje de la héliceb - Cubo de empuje delanteroc - Cubo de transmisión Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador del manguito de transmisiónf - Arandela con salienteg - Tuerca de hélice

NOTA: el apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de la hélice Bravo One75 – 55

Alinear a continuación los salientes con las ranuras

4. Modelos provistos de arandela con salientes: Continuar apretando la tuerca de la hélice hasta que los tres salientesde la arandela con saliente se alineen con las ranuras de la arandela estriada.

5. Doblar los tres salientes hacia el interior de las ranuras.

a - Héliceb - Arandela con salientec - Adaptador del manguito de transmisiónd - Saliente doblado hacia abajoe - Tuerca de hélice

Bravo Three1. Cubrir abundantemente las estrías del eje de la hélice con uno de los siguientes lubricantes Quicksilver.

Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza

34 Lubricante especial 101 Estrías del eje de la hélice 92-802865Q02

95 2-4-C con teflón Estrías del eje de la hélice 92-802859Q 1

94 Grasa anticorrosión Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1

NOTA: La grasa anticorrosiva solo se utiliza para aplicaciones en agua salada.2. Deslizar el cubo de empuje delantero sobre el eje de la hélice con el lado conificado hacia el cubo de la hélice.3. Alinear las estrías y colocar la hélice delantera en el eje de la hélice.4. Instalar la contratuerca de hélice delantera y apretarla con la herramienta para tuercas de hélice.

Herramienta para tuercas de hélice 91-805457T 1

10677

Facilita la extracción e instalación de la tuerca de hélice delantera.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de hélice delantera Bravo Three 136 – 100

5. Colocar el cubo de empuje de popa en el eje de la hélice con el lado conificado hacia el cubo de la hélice.6. Alinear las estrías e instalar la hélice de popa.

ab c

d

egf

5301

a

b c

de

4750

Page 89: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 81

7. Instalar la tuerca de la hélice y apretar.NOTA: el apriete de la hélice indicado es el valor de apriete mínimo.

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tuerca de hélice trasera Bravo Three 81 – 60

8. Instalar el ánodo del eje de la hélice y sujetarlo con el tornillo. Aplicar al tornillo el apriete especificado.

Bravo Threea - Tuerca de la hélice traserab - Hélice traserac - Cubo de empuje de la hélice traserad - Tuerca de la hélice delanterae - Hélice delanteraf - Cubo de empuje de la hélice delanterag - Tornillo del ánodo del eje de la héliceh - Arandela planai - Arandela de estrellaj - Ánodo del eje de la hélice

Descripción Nm lb-in. lb-ft

Tornillo del ánodo del eje de la hélice 19 168 –

Correas de transmisiónIdentificación de fallos en la correa de transmisión

Apariencia Descripción Causa Solución

40791

AbrasiónCada lado de la correa aparecebrillante o vidriado. Situación grave:El tejido queda expuesto.

La correa está en contacto con un objeto.Esto puede deberse a una tensión incorrectade la correa o a un fallo del tensor.

Cambiar la correa y comprobarsi en su recorrido tienecontacto con otro objeto.Comprobar que el tensor de lacorrea funciona.

40794

FrisadoFragmentos del material de la correase desprenden de los nervios y seacumulan en las ranuras de la correa.

Las causas pueden ser falta de tensión,alineación incorrecta, poleas desgastadas, ouna combinación de estos factores.

Cuando el frisado produceruido o vibración excesiva de lacorrea, esta debe cambiarse.

40795

Instalación incorrectaLos nervios de la correa empiezan asepararse de las hebras unidas. Si nose pone remedio, la cubierta sueledesprenderse y hace que la correa sedeshilache.

La instalación incorrecta de la correa es unacausa frecuente de su fallo prematuro. Unode los nervios exteriores de la correa quedafuera de la ranura de la polea, con lo cual elnervio de la correa se desplaza sin contarcon una ranura de polea que lo soporte o loalinee.

La correa debe sustituirseinmediatamente. Asegurarsede que todos los nervios de lacorrea de repuesto encajen enlas ranuras de polea. Accionarel motor. Seguidamente, con elmotor apagado y la bateríadesconectada, comprobar si lacorrea está bien instalada.

e

f

a

bc d

5304

g h

i j

Page 90: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Página 82 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Apariencia Descripción Causa Solución

40796

Alineación incorrectaLas paredes laterales de la correapueden aparecer vidriadas o el bordedel cordón puede deshilacharse y losnervios se desprenden. El resultadopodrá ser un ruido perceptible. Encasos graves, la correa puededesprenderse de la polea.

Alineación incorrecta de la polea. Laalineación incorrecta produce dobleces otorsiones de la correa durante elfuncionamiento y su desgaste prematuro.

Cambiar la correa y comprobarla alineación de la polea.

40797

FragmentaciónPiezas o trozos de goma se handesprendido de la correa. Cuando seproduce fragmentación, una correapuede fallar en cualquier momento.

La fragmentación se produce cuando variasgrietas de una zona determinada sedesplazan paralelamente a la línea delcordón. Los responsables principales son elcalor, la antigüedad de la correa y la tensión.

Cambiar la correainmediatamente.

40799

Desgaste irregular del nervioLa correa presenta daños en el lateraly posibilidad de roturas en el cordónde tracción o nervios con bordesdentados.

Un objeto extraño en la polea puedeocasionar un desgaste irregular y penetrar enla correa.

Cambiar la correa y comprobarsi hay objetos extraños o dañosen las poleas.

40800

AgrietamientoPequeñas grietas visibles a lo largode uno o más nervios.

La exposición constante a altas temperaturasy la tensión de las flexiones alrededor de lapolea producen el agrietamiento. Las grietasempiezan en los nervios y van penetrando enla línea del cordón. Si aparecen tres o másgrietas en la sección de tres pulgadas de unacorrea, un 80% de su resistencia se haperdido.

Cambiar la correainmediatamente.

Correa de transmisiónInspeccionar periódicamente la tensión y el estado de todas las correas de la transmisión. Apagar el motor y extraer lallave del encendido antes de comprobar la presencia de desgastes excesivos, grietas, deshilachamientos y superficiesvidriadas.

! ADVERTENCIAInspeccionar las correas con el motor en funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Apagar el motor yquitar la llave de encendido antes de inspeccionar las correas.

Si es necesario sustituir la correa de la transmisión, se recomienda confiar esta tarea a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

BateríaConsultar las instrucciones y advertencias específicas suministradas con la batería. Si no se dispone de dicha información,observar las siguientes precauciones al manipular la batería.

! ADVERTENCIAAl recargar una batería con poca carga en la embarcación, o bien al usar cables de puente y una batería de refuerzopara arrancar el motor, se pueden provocar lesiones graves o daños en el producto por incendio o explosión. Extraer labatería de la embarcación y recargarla en un área ventilada, lejos de chispas o llamas.

Page 91: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 83

! ADVERTENCIAUna batería en funcionamiento o en carga produce gases susceptibles de incendiarse y explotar, así como de expulsarácido sulfúrico que puede provocar quemaduras graves. Ventilar el área alrededor de la batería y usar un equipoprotector durante la manipulación o el mantenimiento de las baterías.

Precauciones de la batería para varios motoresAlternadores

Los alternadores se han diseñado para cargar una única batería que suministra corriente eléctrica al motor individual en elque está instalado el alternador. Conectar solo una batería a un alternador. No conectar dos baterías al mismo alternadora menos que se utilice un aislador de la batería.

Unidad de control del motor (ECU)La unidad de control del motor requiere un suministro de voltaje estable. Durante el funcionamiento de varios motores, undispositivo eléctrico instalado a bordo puede causar un drenaje súbito de voltaje en la batería del motor. El voltaje puededescender por debajo del mínimo requerido por la ECU. Además, en ese momento es posible que el alternador del otromotor empiece a cargar. Esto puede causar una subida de voltaje en el sistema eléctrico del motor.En ambos casos, la ECU se podría apagar. Cuando el voltaje vuelva al intervalo requerido por la ECU, esta se reiniciará.El motor volverá a funcionar normalmente. Generalmente, la extrema rapidez de este apagado de la ECU da la impresiónde que solo se ha producido un fallo de la ignición.

BateríasLas embarcaciones con equipos motores de control electrónico y más de un motor requieren que cada motor se conecte asu propia batería, lo que asegura que la unidad de control del motor tenga un suministro de voltaje estable.

Interruptores de bateríaLos interruptores de batería siempre se deben colocar de modo que cada motor funcione con su propia batería. No utilizarlos motores con los interruptores en la posición BOTH (Ambos) o ALL (Todos). En caso de emergencia, se puede usar labatería de otro motor para arrancar un motor que tenga la batería descargada.

Aisladores de la bateríaLos aisladores se pueden usar para cargar una batería auxiliar que alimente los accesorios de la embarcación. No sedeben usar para cargar la batería de otro motor de la embarcación, a no ser que el tipo de aislador se haya diseñadoespecíficamente para este propósito.

GeneradoresLa batería del generador debe considerarse como la batería de otro motor.

Page 92: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 5 - Mantenimiento

Notas:

Página 84 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Page 93: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 6 - Almacenaje

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 85

Sección 6 - AlmacenajeÍndiceAlmacenaje prolongado o en climas fríos......................... 86

Preparación del equipo motor para almacenaje de finde temporada o prolongado....................................... 86

Almacenaje de la batería.................................................. 86Nueva puesta en servicio del equipo motor...................... 86

6

Page 94: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 6 - Almacenaje

Página 86 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Almacenaje prolongado o en climas fríosIMPORTANTE: Mercury Diesel recomienda encarecidamente que este servicio lo realice uno de sus concesionarios. Lagarantía limitada de Mercury Diesel no cubre los daños causados por temperaturas de congelación.

AVISOEl agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o porcongelación. Drenar la sección de agua de mar del sistema de refrigeración inmediatamente después delfuncionamiento o antes de un almacenaje prolongado a temperaturas de congelación. Si la embarcación está en elagua, mantener la toma de mar cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor para evitar el reflujo de agua en elsistema de refrigeración. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión deagua desconectada y taponada.

NOTA: como medida de precaución, colocar una etiqueta en el interruptor de la llave de encendido o en el volante de laembarcación para recordar al operador que abra la toma de mar o que destape y vuelva a conectar la manguera deadmisión de agua antes de arrancar el motor.IMPORTANTE: Mercury Diesel requiere el uso de anticongelante de propilenglicol, mezclado según las instrucciones delfabricante, en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración en caso de bajas temperaturas o almacenajeprolongado. Comprobar que el anticongelante de propilenglicol contiene un antioxidante y es del tipo recomendado parauso en motores marinos. Asegurarse de seguir las recomendaciones del fabricante del anticongelante.

Preparación del equipo motor para almacenaje de fin de temporada o prolongadoAVISO

Sin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

IMPORTANTE: Si la embarcación ya se ha sacado del agua, suministrar agua a los orificios de admisión de agua antes dearrancar el motor.1. Suministrar agua refrigerante a los agujeros de admisión de agua o a la admisión de la bomba de agua de mar.2. Arrancar el motor y dejar que alcance la temperatura normal de funcionamiento.3. Apagar el motor.4. Cambiar el aceite y el filtro del motor.5. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante unos 15 minutos. Comprobar si hay fugas de aceite.6. Lavar a presión y drenar el sistema de refrigeración por agua de mar. Consultar Lavado a presión y drenaje del

sistema de agua de mar.

Almacenaje de la bateríaSiempre que la batería se vaya a almacenar durante un período largo de tiempo, asegurarse de que las celdas esténllenas de agua y de que la batería esté completamente cargada y en buenas condiciones de funcionamiento. Debe estarlimpia y no presentar fugas. Seguir las instrucciones del fabricante de la batería para su almacenaje.

Nueva puesta en servicio del equipo motor1. Comprobar que todas las mangueras del sistema de refrigeración estén conectadas correctamente y que las

abrazaderas de manguera estén apretadas.

! PRECAUCIÓNLa desconexión o conexión de los cables de la batería en un orden incorrecto puede provocar lesiones por descargaeléctrica o dañar el sistema eléctrico. Desconectar siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar yconectarlo en último lugar.

2. Instalar una batería totalmente cargada. Limpiar las abrazaderas de los cables de la batería y los terminales y volver aconectar los cables. Apretar firmemente cada abrazadera de cable al hacer la conexión.

3. Recubrir las conexiones de los bornes con un agente anticorrosivo para bornes de batería.4. Llevar a cabo todas las comprobaciones de la columna de operaciones antes de arrancar, de la Tabla de

funcionamiento.

AVISOSin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños.Suministrar suficiente agua a las admisiones de agua durante el funcionamiento.

5. Arrancar el motor y observar con atención los instrumentos para comprobar que todos los sistemas funcionencorrectamente.

6. Inspeccionar cuidadosamente el motor para ver si hay fugas de combustible, aceite, líquidos, agua o gases delescape.

Page 95: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 6 - Almacenaje

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 87

7. Inspeccionar el sistema de dirección, el cambio y el acelerador para comprobar su funcionamiento correcto.

Page 96: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 6 - Almacenaje

Notas:

Página 88 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Page 97: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 7 - Resolución de problemas

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 89

Sección 7 - Resolución de problemasÍndiceResolución de problemas.................................................. 90Tablas de resolución de problemas.................................. 90

El motor de arranque no hace virar el motor o viralentamente.................................................................. 90El motor no arranca o le cuesta arrancar................... 90El motor funciona con esfuerzo, falla y petardea....... 90Rendimiento insuficiente............................................ 90Temperatura del motor excesiva................................ 91Temperatura del motor insuficiente............................ 91Baja presión del aceite del motor............................... 91

La batería no se carga............................................... 91El control remoto funciona con dificultad, se atasca,tiene un juego excesivo o hace ruidos raros.............. 91El volante gira con esfuerzo o bruscamente.............. 92La compensación hidráulica no funciona (el motoreléctrico funciona, pero la unidad dentrofueraborda nose mueve)................................................................... 92La compensación hidráulica no funciona (el motoreléctrico no funciona)................................................. 92

7

Page 98: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 7 - Resolución de problemas

Página 90 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Resolución de problemasNuestra extensa red de colaboradores de servicio, con sus profesionales capacitados, equipos modernos y todas lasherramientas especiales que se necesiten, está a disposición de los usuarios para el cuidado y servicio de sus motoresMercury Diesel. Si hace falta alguna reparación, el motor deberá llevarse a una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel. No obstante, si surgen problemas de arranque o funcionamiento durante la navegación, las siguientestablas de resolución de problemas pueden facilitar la corrección de algunos problemas simples.

Tablas de resolución de problemasEl motor de arranque no hace virar el motor o vira lentamente

Causa posible Solución

Interruptor de la batería desactivado. Activar el interruptor.

El control remoto no está en posición de punto muerto. Colocar la palanca de control en punto muerto.

Disyuntor abierto o fusible fundido. Verificar y restablecer el disyuntor o sustituir el fusible.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cables dañados. Revisar todas las conexiones y cables eléctricos (especialmente los cables de la batería).Limpiar y apretar la conexión defectuosa.

Batería defectuosa. Comprobarla y sustituirla, si está defectuosa.

El motor no arranca o le cuesta arrancarCausa posible Solución

Interruptor de parada de emergencia activado. Revisar el interruptor de parada de emergencia.

Procedimiento de arranque inadecuado. Leer el procedimiento de arranque.

Depósito de combustible vacío o válvula de cierre de combustiblecerrada. Llenar el depósito o abrir la válvula.

Bomba mecánica de suministro de combustible averiada. Si la bomba contiene combustible, encargar su sustitución a una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

El acelerador no funciona correctamente. Comprobar que el acelerador se mueve sin dificultad.

Circuito de parada eléctrica defectuoso. Encargar el servicio del circuito de parada eléctrica a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Filtros de combustible obstruidos. Cambiar los filtros.

Combustible pasado o contaminado. Drenar el depósito. Llenar con combustible nuevo.

Acodamientos u obstrucciones en el conducto del combustible oen el conducto del respiradero del depósito.

Cambiar los conductos acodados o eliminar con aire comprimido la obstrucción de losconductos.

Aire en el sistema de inyección de combustible. Purgar el sistema de inyección de combustible.

Conexiones de cables defectuosas. Revisar las conexiones de los cables.

Disfunción de las bujías incandescentes o del sistema de bujíasincandescentes, si corresponde.

Encargar el servicio del sistema de bujías incandescentes a una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico del combustible a una instalación dereparación autorizada de Mercury Diesel.

El motor funciona con esfuerzo, falla y petardeaCausa posible Solución

El acelerador no funciona correctamente. Comprobar si el acelerador se atasca u obstruye.

Velocidad de ralentí demasiado baja. Comprobar la velocidad de ralentí y ajustarla, si es necesario.

Filtros de combustible o de aire obstruidos. Cambiar los filtros.

Combustible pasado o contaminado. Vaciar el depósito y llenarlo con combustible nuevo.

Acodamientos u obstrucciones en el conducto del combustible o enel conducto del respiradero del depósito.

Cambiar los conductos acodados o eliminar con aire comprimido la obstrucción delos conductos.

Aire en el sistema del combustible. Purgar el sistema de inyección de combustible.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Rendimiento insuficienteCausa posible Solución

El acelerador no se abre completamente. Inspeccionar el funcionamiento del cable del acelerador y de las articulaciones.

Hélice dañada o de tamaño incorrecto. Cambiar la hélice. Consultar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Exceso de agua de sentina. Drenar y buscar la causa de la entrada de agua.

Embarcación sobrecargada o mal distribuida. Reducir la carga o redistribuirla de manera más uniforme.

Page 99: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 7 - Resolución de problemas

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 91

Causa posible Solución

Fondo de la embarcación sucio o dañado. Limpiar o reparar según sea necesario.

Fallo del sistema electrónico del combustible. Encargar la revisión del sistema electrónico del combustible a una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Temperatura del motor excesivaCausa posible Solución

Admisión de agua o toma de mar cerradas. Abrir.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar la correa.

Captador de agua de mar o filtro de agua de mar obstruido. Eliminar obstrucción.

Termostato averiado. Reemplazar. Consultar a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Nivel bajo de refrigerante en la sección de refrigeración cerrada. Buscar la causa del nivel bajo de refrigerante y reparar. Llenar el sistema con lasolución refrigerante adecuada.

Núcleos del intercambiador de calor obstruidos con cuerpos extraños. Limpiar el intercambiador de calor. Consultar a una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Pérdida de presión en la sección de refrigeración cerrada. Comprobar si hay fugas. Limpiar, inspeccionar y comprobar la tapa de presión.Consultar con una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Bomba captadora de agua de mar defectuosa. Reparar. Consultar con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Descarga de agua de mar restringida u obstruida. Limpiar los codos del escape. Consultar con una instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel.

Acodamiento (restricción) de la manguera de admisión de agua de mar. Colocar la manguera de manera que no se formen acodamientos (restricciones).

El uso de una manguera inadecuada en la admisión de la bomba deagua de mar impide su funcionamiento. Cambiar la manguera por una que esté reforzada con alambre.

Temperatura del motor insuficienteCausa posible Solución

Termostatos defectuosos. Reemplazar. Consultar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Baja presión del aceite del motorCausa posible Solución

Transmisores defectuosos. Encargar la revisión del sistema a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

Cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Revisar y añadir aceite.

Exceso de aceite en el cárter (causando la aireacióndel mismo).

Revisar y extraer la cantidad requerida de aceite. Buscar la causa del exceso de aceite (llenadoincorrecto).

Aceite diluido o de viscosidad inadecuada. Cambiar el aceite y el filtro del aceite, usando uno de grado y viscosidad correctos. Determinar lacausa de la dilución (ralentí excesivo).

La batería no se cargaCausa posible Solución

Consumo excesivo de corriente de la batería. Desactivar los accesorios que no sean imprescindibles.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cableado dañado.Revisar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmente los cables de labatería). Limpiar y apretar las conexiones defectuosas. Reparar o cambiar el cableadodañado.

Correa de transmisión del alternador floja o en mal estado. Cambiar o ajustar.

Estado de la batería inaceptable. Comprobar la batería.

El control remoto funciona con dificultad, se atasca, tiene un juego excesivo o hace ruidosraros

Causa posible Solución

Lubricación insuficiente en los afianzadores de la articulación delacelerador y del cambio. Lubricar.

Obstrucción en las articulaciones del acelerador o del cambio. Eliminar la obstrucción.

Faltan o se han aflojado articulaciones del cambio y delacelerador.

Comprobar todas las articulaciones del acelerador y del cambio. Si falta alguna o se haaflojado, consultar inmediatamente con una instalación de reparación autorizada deMercury Diesel.

Acodamientos en el cable del cambio o del acelerador. Enderezar el cable o pedir a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel que lo cambie, si está dañado y no puede repararse.

Page 100: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 7 - Resolución de problemas

Página 92 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Causa posible Solución

Ajuste inadecuado del cable de cambios. Encargar la revisión del ajuste a una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

El volante gira con esfuerzo o bruscamenteCausa posible Solución

Nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección asistida. Comprobar si hay fugas. Recargar el sistema con líquido.

Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustarla.

Lubricación insuficiente de los componentes de la dirección. Lubricar.

Faltan o se han aflojado afianzadores o piezas de la dirección.Revisar la totalidad de piezas y afianzadores; si algo está suelto o se ha perdido,consultar inmediatamente con una instalación de reparación autorizada de MercuryDiesel.

Líquido de la dirección asistida contaminado. Consultar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.

La compensación hidráulica no funciona (el motor eléctrico funciona, pero la unidaddentrofueraborda no se mueve)

Causa posible Solución

Nivel bajo de aceite de la bomba de compensación. Llenar la bomba de compensación con aceite.

La unidad de transmisión se atasca en el anillo cardánico. Comprobar si hay alguna obstrucción. Consultar con una instalación de reparación autorizadade Mercury Diesel.

La compensación hidráulica no funciona (el motor eléctrico no funciona)Causa posible Solución

Fusible fundido. Cambiar el fusible.

Conexiones eléctricas flojas o sucias o cablesdañados.

Verificar todas las conexiones y cables eléctricos asociados (especialmente los cables de la batería).Limpiar y apretar la conexión defectuosa. Reparar o reemplazar el cableado.

Page 101: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 93

Sección 8 - Información de asistencia al clienteÍndiceAsistencia de servicio al propietario.................................. 94

Servicio de reparación local ...................................... 94Servicio lejos de la localidad ..................................... 94Robo del equipo motor .............................................. 94Atención necesaria tras la inmersión ........................ 94Piezas de repuesto para el mantenimiento ............... 94Consultas sobre piezas y accesorios ........................ 94Resolución de un problema ...................................... 94

Documentación de servicio para el cliente........................ 95Idioma inglés ............................................................. 95Otros idiomas ............................................................ 95Andre sprog ............................................................... 95Andere talen .............................................................. 95

Muut kielet ................................................................. 95Autres langues .......................................................... 95Andere Sprachen ...................................................... 95Altre lingue ................................................................ 95Andre språk ............................................................... 95Outros Idiomas .......................................................... 95Otros idiomas ............................................................ 96Andra språk ............................................................... 96Allej glþssej ............................................................... 96

Pedido de documentación................................................. 96Estados Unidos y Canadá ......................................... 96Fuera de Estados Unidos y Canadá ......................... 96

8

Page 102: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Página 94 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Asistencia de servicio al propietarioServicio de reparación local

Llevar siempre la embarcación con equipo motor Mercury Diesel a un concesionario si necesita mantenimiento. Solo éstecuenta con los mecánicos cualificados de fábrica, los conocimientos, las herramientas y equipos especiales y las piezas yaccesorios Quicksilver genuinos para dar un servicio correcto a su motor en caso de que sea necesario. El concesionarioconoce el motor mejor que nadie. Dirigirse al número 1-800-DIESELS para localizar al distribuidor más cercano.

Servicio lejos de la localidadCuando se esté lejos del concesionario local y se necesite un servicio, dirigirse al concesionario más cercano. Consultarlas páginas amarillas o usar el localizador de talleres del sitio Web de Mercury Diesel (www.mercurymarine.com). Si, porcualquier razón, no puede realizarse el servicio, consultar al Centro de servicio regional más cercano. Fuera de losEstados Unidos y Canadá, dirigirse al Centro de Servicio de Marine Power International más próximo.

Robo del equipo motorEn caso de robo del conjunto motor, comunicar inmediatamente a las autoridades locales y a Mercury Diesel el modelo yel número de serie, y a quién debe avisarse si se recupera. Esta información sobre el motor robado se archiva en MercuryDiesel para ayudar a las autoridades, los concesionarios y distribuidores en la recuperación de motores robados.

Atención necesaria tras la inmersión1. Antes de la recuperación, dirigirse a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel.2. Después de la recuperación, una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel debe efectuar

inmediatamente el servicio para que el equipo motor no sufra daños graves.

Piezas de repuesto para el mantenimiento! ADVERTENCIA

Evitar riesgo de fuego o explosión. Los componentes del sistema eléctrico, de encendido y de combustible de losproductos de Cummins MerCruiser Diesel cumplen las normas del U.S. Coast Guard (servicio de guardacostas deEE.UU.) para minimizar los riesgos de incendio o explosión. No utilizar componentes de repuesto del sistema eléctrico ode combustible que no cumplan estas normas. Durante el servicio de los sistemas eléctricos y de combustible, instalar yapretar todos los componentes correctamente.

Los motores marinos se diseñan para que funcionen a máxima o casi máxima potencia durante la mayor parte de su vida.También deben funcionar tanto en agua dulce como salada. Estas condiciones precisan un gran número de piezasespeciales. Tener precaución cuando se cambien las piezas de un motor marino, puesto que las especificaciones varíanen gran medida respecto a las de un motor de automoción normal.Puesto que los motores marinos deben ser capaces de funcionar la mayor parte del tiempo a las RPM máximas o casi, esnecesario usar pistones, ejes de levas y otras piezas móviles para servicio pesado especiales para garantizar la duración yel rendimiento máximo.Estas son algunas de las muchas modificaciones especiales que requieren los motores marinos Mercury Diesel paraofrecer un rendimiento prolongado y fiable.

Consultas sobre piezas y accesoriosTodas las consultas relacionadas con piezas y accesorios Quicksilver deben dirigirse al concesionario local. Elconcesionario dispone de la información necesaria para solicitar piezas y accesorios en caso de que no los tenga eninventario. Únicamente los concesionarios pueden adquirir piezas y accesorios Quicksilver genuinos de fábrica. MercuryDiesel no vende a otros comerciantes ni a clientes minoristas. Al consultar sobre piezas y accesorios, el concesionarionecesita saber el modelo del motor y los números de serie para pedir las piezas correctas.

Resolución de un problemaEs muy importante para el concesionario y nosotros que los clientes queden satisfechos con el producto Mercury Diesel.Si se tiene algún problema, pregunta o inquietud referente al equipo motor, dirigirse a una Instalación de reparaciónautorizada de Mercury Diesel. Si se necesita asistencia adicional, seguir estos pasos:1. Hablar con el gerente de ventas o el gerente de servicio del concesionario. Si ya se ha hecho, dirigirse al propietario

del concesionario.2. Si se tiene algún problema, pregunta o inquietud que el concesionario no puede resolver, solicitar ayuda al distribuidor

local de productos Mercury Diesel. El distribuidor colaborará con el cliente y su concesionario hasta resolver todos losproblemas.

La oficina de servicio necesitará la siguiente información:• El nombre y dirección• Número de teléfono durante el día• Números de serie y modelo del equipo motor• Nombre y dirección del concesionario

Page 103: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

90-8M0076575 spa AGOSTO 2012 Página 95

• Naturaleza del problema

Para buscar al distribuidor de una zona concreta, utilizar el localizador de talleres del sitio web (www.mercurymarine.com)de Mercury Diesel.

Documentación de servicio para el clienteIdioma inglés

Se pueden solicitar las publicaciones en inglés a:Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939Fuera de los Estados Unidos y Canadá, solicitar información adicional al Centro de Servicio Internacional de Marine Powero Mercury Marine más próximo.Asegurarse de efectuar lo siguiente al cursar el pedido:• Indicar el producto, modelo, año y números de serie.• Marcar la publicación y el número de ejemplares que se deseen.• Incluir el pago en forma de cheque u orden postal (NO se realizan entregas contra reembolso).

Otros idiomasPara obtener un Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía en otro idioma, ponerse en contacto con MercuryMarine o con el Centro de Servicio Internacional de Marine Power más cercano para obtener información. Con el conjuntomotor se suministra una lista de números de piezas en otros idiomas.

Andre sprogKontakt det nærmeste Mercury Marine eller Marine Power International servicecenter for oplysninger om hvordan du kananskaffe en Betjenings- og vedligeholdelsesmanual på et andet sprog. En liste med reservedelsnumre for andre sprogleveres sammen med din power-pakke.

Andere talenVoor het verkrijgen van een Handleiding voor gebruik en onderhoud in andere talen dient u contact op te nemen met hetdichtstbijzijnde internationale servicecentrum van Mercury Marine of Marine Power voor informatie hierover. Een lijst metonderdeelnummers voor andere talen wordt bij uw motorinstallatie geleverd.

Muut kieletSaadaksesi Käyttö- ja huolto-ohjekirjoja muilla kielillä, ota yhteys lähimpään Mercury Marine tai Marine Power Internationalhuoltokeskukseen, josta saat lähempiä tietoja. Moottorisi mukana seuraa monikielinen varaosanumeroluettelo.

Autres languesPour obtenir un Manuel d'utilisation et d'entretien dans une autre langue, contactez le centre de service après-venteinternational Mercury Marine ou Marine Power le plus proche pour toute information. Une liste des numéros de pièces end'autres langues accompagne votre bloc-moteur.

Andere SprachenUm eine Betriebs- und Wartungsanleitung in einer anderen Sprache zu erhalten, wenden Sie sich an das nächste MercuryMarine oder Marine Power International Service Center. Eine Liste mit Teilenummern für Fremdsprachen ist imLieferumfang Ihres Motors enthalten.

Altre linguePer ottenere il manuale di funzionamento e manutenzione in altra lingua, contattate il centro assistenza internazionaleMercury Marine o Marine Power più vicino. In dotazione con il gruppo motore, viene fornito l'elenco dei codici prodotto deicomponenti venduti all'estero.

Andre språkYtterligere informasjon om bruks- og vedlikeholdshåndbok på andre språk kan fås ved henvendelse til nærmesteinternasjonale servicecenter for Mercury Marine eller Marine Power. En liste over delenumre for andre språk følger medaggregatet.

Outros IdiomasPara obter um Manual de Operação e Manutenção em outro idioma, contate o Centro de Serviço Internacional de MarinePower" (Potência Marinha) ou a Mercury Marine mais próxima para obter informações. Uma lista de números dereferência para outros idiomas é fornecida com o seu pacote de propulsão.

Page 104: Modelos dentrofueraborda diésel TDI 4.2L - Touron Náutica

Sección 8 - Información de asistencia al cliente

Página 96 90-8M0076575 spa AGOSTO 2012

Otros idiomasPara obtener un Manual de operación y mantenimiento en otro idioma, póngase en contacto con el centro de servicio máscercano de Mercury Marine o Marine Power International para recibir información. Con su conjunto motor se entrega unalista de los números de pieza para los otros idiomas.

Andra språkFör att få Instruktions- och underhållsböcker på andra språk, kontakta närmaste Mercury Marine eller Marine PowerInternational servicecenter, som kan ge ytterligare information. En förteckning över artikelnummer på andra språk medföljerditt kraftpaket.

Allej glþssejGia na apoktÞsete Ýna Egxeirßdio Leitourgßaj kai SuntÞrhshj se Üllh glþssa, epikoinwnÞste me to plhsiÝstero DieqnÝjKÝntro SÝrbij thj Mercury Marine Þ thj Marine Power gia plhroforßej. To pakÝto isxýoj saj sunodeýetai apü Ýnan katÜlogoariqmþn paraggelßaj gia Üllej glþssej.

Pedido de documentaciónAntes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre el conjunto motor:

Modelo Nº de serie

Potencia Año

Estados Unidos y CanadáPara solicitar más documentación sobre un equipo motor Mercury Diesel, dirigirse al concesionario o distribuidor máscercano de Mercury Diesel o llamar a:

Mercury Marine

Teléfono Fax Correo

(920) 929-5110(solo EE. UU.)

(920) 929-4894(solo EE. UU.)

Mercury MarineAttn: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

Fuera de Estados Unidos y CanadáDirigirse al concesionario o distribuidor autorizado más cercano de Mercury Diesel, o al Centro de Servicio de MarinePower, para pedir la documentación adicional disponible sobre un equipo motor Mercury Diesel determinado.

Enviar el siguiente formulario de pedido con pago a:

Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar a: (Copiar este formulario con letras de imprenta o a máquina–Ésta es la etiqueta de envío)

Nombre

Dirección

Ciudad, Estado, Provincia

Código postal

País

Cantidad Elemento Número de inventario Precio Total

. .

. .

. .

. .

. .

Importe total . .