http://www.tyco-fireproducts.com Página 1 de 14 MARÇO, 2004 TFP1320_PT Descrição Geral A Válvula de Dilúvio Modelo DV-5 (descrita na Ficha Técnica TFP1305) é uma válvula tipo diafragma que depende da pressão da água na Câmara do Diafragma para manter o Diafragma fechado em relação à pressão do fornecimento de água. Quando a Válvu- la DV-5 é armada, a Câmara do Diafragma é pressurizada através das ligações dos aces- sórios no lado de aspiração da válvula de controlo principal do sistema (por ex., uma válvula de cunha com fuso ascendente ou válvula de borboleta, ref. Figuras 1 e 3). A operação de um dispositivo de detecção eléctrica, como um termóstato termossen- sível, detector de fumo ou posto de contro- lo manual eléctrico, avisa o painel de actu- ação da válvula de dilúvio para energizar a Válvula Solenóide. Por sua vez, a Válvula Solenóide energizada abre-se para libertar água da Câmara do Diafragma mais depres- sa do que o seu reabastecimento através da restrição de 3,2 mm (1/8“) fornecida pela Válvula de Seccionamento Automático Mo- delo ASV-1 nas ligações de fornecimento do diafragma (Item 5 - Fig. 2A e 4, também descritas na Ficha Técnica TFP1384). Isto re- sulta numa queda de pressão rápida na Câ- mara do Diafragma e o diferencial de força aplicado através do Diafragma para o man- ter na posição armada é reduzido abaixo do ponto de activação da válvula. A pressão do fornecimento de água força a abertura do Diafragma, permitindo que a água entre na tubagem do sistema, bem como pela Pas- sagem para Alarme para actuar os alarmes do sistema. À medida que a água entra no sistema, a câmara de controlo da Válvula de Seccio- namento Automático Modelo ASV-1 (Item 5 - Fig. 2A e 4) fica pressurizada e a ASV-1 encerra automaticamente o caudal de for- necimento da câmara do diafragma para a Câmara do Diafragma DV-5. Encerrar o cau- dal de fornecimento da câmara do diafrag- ma evita que a Câmara do Diafragma DV-5 volte a ficar pressurizada, evitando assim o Válvula de Dilúvio Modelo DV-5, Tipo Diafragma, DN40 a DN200 (1-1/2” a 8”), Sistema de Dilúvio — Actuação Eléctrica encerramento inadvertido da DV-5 durante um incêndio (que pode acontecer se a Vál- vula Solenóide ficar desenergizada após o funcionamento inicial). AVISO A Válvula de Dilúvio Modelo DV-5 com Aces- sórios de Actuação Eléctrica aqui descrita tem de ser instalada e mantida em confor- midade com este documento, bem como com as normas aplicáveis da NFPA, para além das normas de quaisquer outras au- toridades competentes. O incumprimento das normas pode pôr em causa o funcio- namento destes dispositivos. O proprietário é responsável pela manu- tenção do seu sistema e dispositivos de protecção contra incêndios em condições adequadas de funcionamento. A empresa de instalação ou o fabricante devem ser con- tactados em caso de dúvidas.
14
Embed
Model DV-5 Deluge Valve, Diaphragm Style, Válvula de ... · Página Page 2 of 142 de 14 TFP1320_PTTFP1320 FIGURE 1 — PART 1 OF 2 SYSTEM SCHEMATIC (Front View) — ELECTRIC ACTUATION
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
http://www.tyco-fireproducts.com
Página 1 de 14 MARÇO, 2004 TFP1320_PT
Descrição GeralA Válvula de Dilúvio Modelo DV-5 (descrita na Ficha Técnica TFP1305) é uma válvula tipo diafragma que depende da pressão da água na Câmara do Diafragma para manter o Diafragma fechado em relação à pressão do fornecimento de água. Quando a Válvu-la DV-5 é armada, a Câmara do Diafragma é pressurizada através das ligações dos aces-sórios no lado de aspiração da válvula de controlo principal do sistema (por ex., uma válvula de cunha com fuso ascendente ou válvula de borboleta, ref. Figuras 1 e 3).
A operação de um dispositivo de detecção eléctrica, como um termóstato termossen-sível, detector de fumo ou posto de contro-lo manual eléctrico, avisa o painel de actu-ação da válvula de dilúvio para energizar a Válvula Solenóide. Por sua vez, a Válvula Solenóide energizada abre-se para libertar água da Câmara do Diafragma mais depres-sa do que o seu reabastecimento através da restrição de 3,2 mm (1/8“) fornecida pela Válvula de Seccionamento Automático Mo-delo ASV-1 nas ligações de fornecimento do diafragma (Item 5 - Fig. 2A e 4, também descritas na Ficha Técnica TFP1384). Isto re-sulta numa queda de pressão rápida na Câ-mara do Diafragma e o diferencial de força aplicado através do Diafragma para o man-ter na posição armada é reduzido abaixo do ponto de activação da válvula. A pressão do fornecimento de água força a abertura do Diafragma, permitindo que a água entre na tubagem do sistema, bem como pela Pas-sagem para Alarme para actuar os alarmes do sistema.
À medida que a água entra no sistema, a câmara de controlo da Válvula de Seccio-namento Automático Modelo ASV-1 (Item 5 - Fig. 2A e 4) fica pressurizada e a ASV-1 encerra automaticamente o caudal de for-necimento da câmara do diafragma para a Câmara do Diafragma DV-5. Encerrar o cau-dal de fornecimento da câmara do diafrag-ma evita que a Câmara do Diafragma DV-5 volte a ficar pressurizada, evitando assim o
Válvula de Dilúvio Modelo DV-5, Tipo Diafragma,DN40 a DN200 (1-1/2” a 8”),Sistema de Dilúvio — Actuação EléctricaGeneralDescriptionThe Model DV-5 Deluge Valve (de-scribed in Technical Data SheetTFP1305) is a diaphragm style valvethat depends upon water pressure inthe Diaphragm Chamber to hold theDiaphragm closed against the watersupply pressure. When the DV-5 Valveis set for service, the DiaphragmChamber is pressurized through thetrim connections from the inlet side ofthe system’s main control valve, forexample an O.S.&Y. gate valve or but-terfly valve (Ref. Figures 1 and 3).
Operation of an electrical device suchas a heat sensitive thermostat, smokedetector, or electrical manual controlstation signals the deluge valve releas-ing panel to energize the SolenoidValve. In turn, the energized SolenoidValve opens to release water from theDiaphragm Chamber faster than it canbe replenished through the 1/8 inch(3,2 mm) restriction provided by theModel ASV-1 Automatic Shut-OffValve in the diaphragm supply connec-tions (Item 5 - Fig. 2A and 4, alsodescribed in Technical Data SheetTFP1384). This results in a rapid pres-sure drop in the Diaphragm Chamberand the force differential appliedthrough the Diaphragm that holds it inthe set position is reduced below thevalve trip point. The water supply pres-sure then forces the Diaphragm openpermitting water to flow into the systempiping, as well as through the AlarmPort to actuate the system alarms.
As water flows into the system, thepilot chamber of the Model ASV-1Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig.2A and 4) becomes pressurized andthe ASV-1 automatically shuts off thediaphragm chamber supply flow to theDV-5 Diaphragm Chamber. Shuttingoff the diaphragm chamber supply flowprevents the DV-5 Diaphragm Cham-ber from becoming re-pressurized,thereby preventing inadvertent closing
of the DV-5 during a fire (as may be thecase should the Solenoid Valve be-come de-energized after its initial op-eration).
WARNINGThe Model DV-5 Deluge Valve withElectric Actuation Trim describedherein must be installed and main-tained in compliance with this docu-ment, as well as with the applicablestandards of the National Fire Protec-tion Association, in addition to thestandards of any other authorities hav-ing jurisdiction. Failure to do so may
impair the performance of these de-vices.
The owner is responsible for maintain-ing their fire protection system and de-vices in proper operating condition.The installing contractor or manufac-turer should be contacted with anyquestions.
Page 1 of 14 TFP1320MARCH, 2004
Model DV-5 Deluge Valve, Diaphragm Style,1-1/2 thru 8 Inch (DN40 thru DN200),Deluge System — Electric Actuation
encerramento inadvertido da DV-5 durante um incêndio (que pode acontecer se a Vál-vula Solenóide ficar desenergizada após o funcionamento inicial).
AVISOA Válvula de Dilúvio Modelo DV-5 com Aces-sórios de Actuação Eléctrica aqui descrita tem de ser instalada e mantida em confor-midade com este documento, bem como com as normas aplicáveis da NFPA, para além das normas de quaisquer outras au-toridades competentes. O incumprimento das normas pode pôr em causa o funcio-namento destes dispositivos.
O proprietário é responsável pela manu-tenção do seu sistema e dispositivos de protecção contra incêndios em condições adequadas de funcionamento. A empresa de instalação ou o fabricante devem ser con-tactados em caso de dúvidas.
Página 2 de 14 TFP1320_PTPage 2 of 14 TFP1320
FIGURE 1 — PART 1 OF 2SYSTEM SCHEMATIC (Front View) — ELECTRIC ACTUATION
Model DV-5 Deluge Valve
Main Control Valve (N.O.)
1
2
-
-
Diaphragm Chamber Supply3 -
Local Manual Control Station4 -
Open Nozzles or Sprinklers5 -
Heat Detectors, Smoke Detectors,6 -
Water Supply Pressure Gauge7 -
Diaphragm Chamber Pressure8 -
Control Valve (N.O.)
13
7
3
1
2
8
Gauge
etc. (Fire Detection)
15
System Drain Valve (N.C.)9 -
Main Drain Valve (N.C.)10 -
Diaphragm Chamber Automatic11 -
Waterflow Pressure Alarm Switch12 -
Water Motor Alarm (Optional)13 -
Solenoid Valve14 -
Deluge Valve Releasing Panel15 -
Shut-Off Valve
(Shown at Rear of Valve)
(Shown at Rear of Valve)
5
5
4
11
14
9
6
Close
FIGURA 1 — PARTE 1 DE 2ESQUEMA DO SISTEMA (Vista Dianteira) — ACTUAÇÃO ELÉCTRICA
1 - Válvula de Dilúvio Modelo DV-52 - Válvula de Controlo Principal (N.A.)3 - Válvula de Controlo de Fornecimento
da Câmara do Diafragma (N.A.)4 - Posto de Controlo Manual Local5 - Bicos ou Sprinklers Abertos6 - Detectores de Calor, Detectores de
Fumo, etc. (Detecção de Incêndios)
7 - Manómetro do Fornecimento de Água8 - Manómetro da Câmara do Diafragma9 - Válvula de Drenagem do Sistema (N.F.)10 -Válvula de Drenagem Principal (N.F.)
(Mostrada na Traseira da Válvula)11 -Válvula de Seccionamento Automático
da Câmara do Diafragma
12 - Pressóstato de Alarme de Débito (Mostrado na Traseira da Válvula)
13 - Alarme de Motor Hidráulico (Opcional)14 - Válvula Solenóide15 - Painel de Libertação da Válvula de Dilúvio
Página 3 de 14 TFP1320_PTTFP1320_PT Página 3 de 14Page 3 of 14TFP1320
FIGURE 1 — PART 2 OF 2SYSTEM SCHEMATIC (Rear View) — ELECTRIC ACTUATION
Model DV-5 Deluge Valve
Main Control Valve (N.O.)
1
2
-
-
Diaphragm Chamber Supply3 -
Local Manual Control Station4 -
Open Nozzles or Sprinklers5 -
Heat Detectors, Smoke Detectors,6 -
Water Supply Pressure Gauge7 -
Diaphragm Chamber Pressure8 -
Control Valve (N.O.) Gauge (Shown at Front of Valve)
etc. (Fire Detection)
System Drain Valve (N.C.)9 -
Main Drain Valve (N.C.)10 -
Diaphragm Chamber Automatic11 -
Waterflow Pressure Alarm Switch12 -
Water Motor Alarm (Optional)13 -
Solenoid Valve14 -
Deluge Valve Releasing Panel15 -
Shut-Off Valve
1
2
3
10
12
14
15
(Shown at Front of Valve)
13
9
(Shown at Front of Valve)
55
11
6
Close
FIGURA 1 — PARTE 2 DE 2ESQUEMA DO SISTEMA (Vista Traseira) — ACTUAÇÃO ELÉCTRICA
1 - Válvula de Dilúvio Modelo DV-52 - Válvula de Controlo Principal (N.A.)3 - Válvula de Controlo de Fornecimento
da Câmara do Diafragma (N.A.)4 - Posto de Controlo Manual Local (Mostrado na Dianteira da Válvula)5 - Bicos ou Sprinklers Abertos6 - Detectores de Calor, Detectores de
Fumo, etc. (Detecção de Incêndios)
7 - Manómetro do Fornecimento de Água (Mostrado na Dianteira da Válvula)8 - Manómetro da Câmara do Diafragma (Mostrado na Dianteira da Válvula)9 - Válvula de Drenagem do Sistema (N.F.)10 - Válvula de Drenagem Principal (N.F.)11 - Válvula de Seccionamento Automático
da Câmara do Diafragma
12 - Pressóstato de Alarme de Débito 13 - Alarme de Motor Hidráulico (Opcional)14 - Válvula Solenóide15 - Painel de Libertação da Válvula de Dilúvio
Página 4 de 14 TFP1320_PT
Page 4 of 14 TFP1320
FIGURE 2A — PART 1 OF 31-1/2 and 2 INCH (DN40 and DN50) MODEL DV-5 DELUGE VALVES
— EXPLODED VIEW OF VERTICAL ELECTRIC ACTUATION TRIM (52-477-X-109) —
2729
20
29
1
23
19
38
7
3127
3336
15(GREEN
TINT)
33
33
21
33
8
33
21
3337
27
1
33
3
24
3218
17
5
3226
33
2439
2424
21
12
26
32
SEPARATELY)(ORDERED
6
31
35
2" (DN50)
MODEL DV-5DELUGE VALVE
42
SHOWN
3321
24
221
3641
16
Item 14.
34
46-005-1-0022 1/4" Gauge Test Valve 1. .3 Model MC-1 Manual
Control Station 52-289-2-0011. . . . . . . . .4 Model AD-1 Automatic
1/2" x 1-1/2" Nipple 1 CH. . . . .E41/2" x 24" Tubing CH1. . . . . . .
All Fittings and Nipples aregalvanized (Standard Order).CH: Common Hardware.See Figure 2 of TFP1305 forValve Port identification.Route all Tubing to Drip Funnel,
1/2" x 1-1/2" Nipple 1 CH. . . . .E41/2" x 24" Tubing CH1. . . . . . .
All Fittings and Nipples aregalvanized (Standard Order).CH: Common Hardware.See Figure 2 of TFP1305 forValve Port identification.Route all Tubing to Drip Funnel,
1/2" x 1-1/2" Nipple 1 CH. . . . .E41/2" x 24" Tubing CH1. . . . . . .
2829
21
4610
29
5032
1
24
20
41
40
7
3328
47
3538
16(GREEN
TINT)FOR OPTIONALELECTRICALLY
CONTROL VALVE(BVS-3/4")
LOCATION
N.O. ALARMSUPERVISED
35
7
35
22
25
35
35
8
35
22
3540
28
1
35
3
25
3419
1825
5
3427
35
2543
2525
22
13
27
42
SEPARATELY)(ORDERED
6
33
12
36
45
31
3522
25
222
39
47
4423
17
All Fittings and Nipples aregalvanized (Standard Order).CH: Common Hardware.See Figure 2 of TFP1305 forValve Port identification.Route all Tubing to Drip Funnel,Item 15.
2.
3.4.
5.
Electric Actuation Trim iscomprised of Items 1-51
1.NOTES:
38
46-005-1-0022 1/4" Gauge Test Valve 1. .3 Model MC-1 Manual
Control Station 52-289-2-0011. . . . . . . . .4 Model AD-1 Automatic
Seleccione Diâmetro Adequado de União Roscada segundo Diâmetro de
Válvula de Dilúvio DV-5DN100
(4”)DN150
(6”)DN200
(8”)41 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x8-1/2”42 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”43 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”46 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”49 1” x 6” 1” x 9” 1” x 12”
NOTAS:1. Os Acessórios de Actuação
Eléctrica englobam itens 1-51 mais itens E1-E4.
2. Todas as Juntas e Uniões Roscadas são galvanizadas (Encomenda Padrão).
3. FN: Ferragens Normais.4. Consulte Figura 2 de
TFP1305 para identificação da Passagem da Válvula.
5. Oriente toda a Tubagem para o Funil de Drenagem, Item 15.
LOCALIZAÇÃO PARA VÁLVULA DE CONTROLO
DE ALARME N.A. DE SUPERVISÃO
ELÉCTRICA OPCIONAL (BVS-3/4”)
MOSTRADA VÁLVULA DE DILÚVIO DN100
(4”) FLANGE x FLANGE MODELO DV-5
(TOM VERDE)
(ENCOMENDADO SEPARADAMENTE)
(ENCOMENDADO SEPARADAMENTE)
FIGURA 2A — PARTE 3 DE 3VÁLVULAS DE DILÚVIO DN100, DN150 e DN200 (4, 6 e 8”) MODELO DV-5
— VISTA EXPLODIDA DE ACESSÓRIOS DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA VERTICAL (52-477-X-103) —
TFP1320_PT Página � de 14
Dados Técnicos Homologações:Listado por UL, Listado por C-UL e Homo-logação FM.
Acessórios Auxiliares da Válvula:Os Acessórios de Actuação Eléctrica Verti-cal (Fig. 2A/2B) e os Acessórios de Actuação Eléctrica Horizontal (Fig. 4) formam uma parte das listagens e homologações labo-ratoriais da Válvula DV-5 e são necessários para o funcionamento correcto da válvula.
Cada conjunto de componentes inclui os seguintes itens:
• Manómetro do Fornecimento de Água
• Manómetro da Câmara do Diafragma
• Ligações da Câmara do Diafragma
• Posto de Controlo Manual
• Válvula de Drenagem Principal
• Válvula de Drenagem do Sistema
• Válvula de Teste de Alarme
• Válvula de Drenagem Automática
Para a montagem fácil da combinação dos acessórios no local, os componentes dos acessórios auxiliares verticais são forneci-dos parcialmente montados, como mostra-do na Figura 2B.
A combinação dos acessórios é fornecida com uniões roscadas e juntas de latão, gal-
vanizadas ou pretas. Os acessórios galvani-zados e de latão destinam-se a condições corrosivas ou não corrosivas, e os acessó-rios pretos destinam-se principalmente à utilização com sistemas AFFF.
NOTAQuando a pressão do sistema for superior a 12,1 bar (175 psi), devem ser tomadas pro-vidências para substituir os Manómetros de Água de encomenda padrão de 20,7 bar (300 psi), mostrados na Figura 2A/2B e 4, por Manómetros de Água de 41,4 bar (600 psi), encomendados em separado.
Os Acessórios de Actuação Eléctrica são necessários para o funcionamento eléctri-co da Válvula DV-5 através de um sistema de detecção que consiste em dispositivos
TechnicalDataApprovals:UL Listed, C-UL Listed, and FM Ap-proved.
Valve Trim:The Vertical Electric Actuation Trim(Fig. 2A/2B) and the Horizontal Elec-tric Actuation Trim (Fig. 4) form a partof the laboratory listings and approvalsfor the DV-5 Valve and is necessary forits proper operation.
Each package of trim includes the fol-lowing items:
• Water Supply Pressure Gauge• Diaphragm Chamber
Pressure Gauge• Diaphragm Chamber Connections• Manual Control Station• Main Drain Valve• System Drain Valve• Alarm Test Valve• Automatic Drain Valve
To ease field assembly of the trim ar-rangement, the vertical trim compo-nents are provided partially assem-bled as shown in Figure 2B.
The trim arrangement is provided withgalvanized, black, or brass nipples and
fittings. The galvanized and brass trimare intended for non-corrosive or cor-rosive conditions, whereas the blacktrim is principally intended for use withAFFF systems.
NOTEWhen the system pressure is greaterthan 175 psi (12,1 bar), provision is tobe made to replace the standard order300 psi (20,7 bar) Water PressureGauges, shown in Figure 2A/2B and 4with separately ordered 600 psi (41,4bar) Water Pressure Gauges.
The Electric Actuation Trim is requiredfor electric operation of the DV-5 Valveby a detection system consisting ofelectrical devices such as heat sensi-
Page 7 of 14TFP1320
FIGURE 2B1-1/2 thru 8 INCH (DN40 thru DN200) MODEL DV-5 DELUGE VALVES
— OPERATIONAL COMPONENTS OF VERTICAL ELECTRIC ACTUATION TRIM —
TEST VALVEALARM
(NORMALLYCLOSED)
PRESSURE ALARMSWITCH, ORDERED
PRESSUREGAUGE
SUPPLYWATER
SYSTEM
SEPARATELY
WATERFLOW
A
B
C
ALARMWATER MOTOR
CONNECTION FOR3/4 INCH NPT
AUTOMATICDRAIN VALVE
CONNECTION FROMWATER SUPPLY
CONTROL VALVECHAMBER SUPPLY
1/2 INCH NPT
(NORMALLY
AUTOMATICSHUT-OFF VALVE
MAIN DRAINCONNECTION(SIZED PER
OPEN)(NORMALLYOPEN)
DIAPHRAGM
1-1/4 INCH NPTCONNECTION
TO DRAIN
FUNNELDRIP
CLOSED)(NORMALLY
DRAIN VALVEMAIN
1NIPPLE
4NIPPLE
FLANGE x FLANGEMODEL DV-5
DELUGE VALVESHOWN
5NIPPLE
TABLE)
4" (DN100)
1/2 INCH CONDUIT
FOR "ELECTRICCONNECTION
DETECTION"
(NORMALLY CLOSED)
SOLENOID VALVE,ORDERED SEPARATELY
1-1/2" (DN40)1/2" x Close
Number
1
Nipple
1/2" x Close21/2" x 5"3
3/4" x 1-1/2"4
2" (DN50)1/2" x 2"
1/2" x Close1/2" x 5-1/2"3/4" x 1-1/2"
Select Appropriate Nipple Sizes per DV-5 Deluge Valve Size
3/4" x 1-1/2"5 3/4" x 2-1/2"
4" (DN100)1/2" x 2-1/2"
1/2" x 2"1/2" x 6-1/2"3/4" x 2-1/2"
6" (DN150)1/2" x 5-1/2"
1/2" x 3"1/2" x 7-1/2"3/4" x 3-1/2"
1" x 6" 1" x 9"
3" (DN80)1/2" x 1-1/2"1/2" x 1-1/2"
1/2" x 7"3/4" x 1-1/2"3/4" x 4-1/2"
SizeMain Drain
3/4" NPT 3/4" NPT 2" NPT 2" NPT1-1/4" NPT
8" (DN200)1/2" x 8-1/2"1/2" x 3-1/2"
1/2" x 9"3/4" x 4-1/2"
1" x 12"
2" NPT
VENT FITTING(GREEN TINT)
CLOSED)(NORMALLY
DRAIN VALVESYSTEM
NOTES:
When DV-5 trips, the Automatic Shut-Off Valveshuts off the diaphragm chamber supply.
Install subassemblies in alphabetical order.1.2.
Route all Tubing to Drip Funnel.3.
See Figure 2 of TFP1305 for Valve Port
4.
identification.
5.
CONTROLSTATION
MANUAL
D
2NIPPLE
3NIPPLE
PRESSUREGAUGE
DIAPHRAGMCHAMBER
Nipples 1-5 vary in length relative to the ModelDV-5 size. Select per the table. All other nipplespacked unassembled shall be installed per theappropriate trim exploded view, Figure 2A Part1, 2, or 3.
Close
União Ros-cada
Número
Seleccionar Tamanho União Roscada por Tamanho Válvula Dilúvio DV-5
DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”)1 vedante 1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”2 vedante 1/2” vedante 1/2” 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3”· 1/2” x 3-1/2”3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”5 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 4-1/2” 1” x 6” 1” x 9” 1” x 12”
FIGURA 2BVÁLVULAS DILÚVIO MODELO DV-5 DN40 até DN200 (1-1/2” até 8”)
—COMPONENTES OPERACIONAIS DOS ACESSÓRIOS DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA VERTICAL—
PRESSÓSTATO DE ALARME DE DÉBITO,
ENCOMENDADO SEPARADAMENTE
ELEMENTO DE PURGA
(TOM VERDE)
MOSTRADA VÁLVULA DE
DILÚVIO DN100 (4”) FLANGE x FLANGE
MODELO DV-5
VÁLVULA DE DRENAGEM DO SISTEMA
(NORMALMENTE FECHADA)
VÁLVULA DE DRENAGEM AUTOMÁTICA
UNIÃO ROSCADAUNIÃO ROSCADA
LIGAÇÃO 3/4” NPT PARA ALARME DE
MOTOR HIDRÁULICO
UNIÃO ROSCADA
MANÓMETRO DA CÂMARA DO DIAFRAGMA
POSTO DE CONTROLO MANUAL
VÁLVULA DE SECCIONAMENTO
AUTOMÁTICO (NORMALMENTE
ABERTA)LIGAÇÃO 1/2” NPT DO FORNECIMENTO
DE ÁGUA
FUNIL DE DRENAGEM
UNIÃO ROSCADA
LIGAÇÃO 1-1/4” NPT PARA DRENO
VÁLVULA DRENAGEM PRINCIPAL
(NORMALMENTE FECHADA)
VÁLVULA DE TESTE DE ALARME (NORMALMENTE
FECHADA)
MANÓMETRO DO
FORNECIMENTO DE ÁGUA DO
SISTEMA
LIGAÇÃO DRENO PRINCIPAL
(TAMANHO POR TABELA)
VÁLVULA DE CONTROLO DE
FORNECIMENTO DA CÂMARA
DO DIAFRAGMA (NORMALMENTE
ABERTA)
NOTAS:1. Instale as submontagens por ordem alfabética.2. Consulte Figura 2 de TFP1305 para
identificação da Passagem da Válvula.3. Oriente toda a Tubagem para o Funil de Drenagem.4. Quando a DV-5 é actuada, a Válvula de
Seccionamento Automático encerra o fornecimento da câmara do diafragma.
5. Uniões roscadas 1-5 variam em comprimento relativamente ao diâmetro do Modelo DV-5. Seleccione segundo a tabela. Todas as outras uniões roscadas embaladas desmontadas devem ser instaladas segundo a vista ampliada de componentes, Figura 2A Parte 1, 2 ou 3.
LIGAÇÃO DE CONDUTA 1/2” PARA “DETECÇÃO ELÉCTRICA”
VÁLVULA SOLENÓIDE, ENCOMENDADA
SEPARADAMENTE (NORMALMENTE
FECHADA)
UNIÃO ROSCADA
Página � de 14 TFP1320_PT
tive thermostats, smoke detectors,and/or electric manual pull stations.Information on the various types ofseparately ordered Solenoid Valvesthat may be used with this trim pack-age is given in Technical Data SheetTFP2180. Nominal installation dimen-sions for the Vertical Electric ActuationTrim are shown in Figure 3.
NOTESApproval by Factory Mutual is contin-gent on the use of an FM Approved24VDC Solenoid Valve. FM only ap-proves solenoid valves for use in non-hazardous locations.
Consult with the Authority Having Ju-
risdiction regarding installation criteriapertaining to electric actuation cir-cuitry.
The Electric Actuation Trim is providedwith a Model ASV-1 Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig. 2A and 4);consequently, the release circuit of thereleasing panel need only provide thestandard ten minutes of alarm condi-tion intended to energize the SolenoidValve to open. After the ten minuteduration, at which point should the So-lenoid Valve become de-energizedand close (especially while operatingunder battery back-up), the AutomaticShut-Off Valve will have already auto-matically closed, thereby preventing
the DV-5 Diaphragm Chamber frombecoming re-pressurized, and pre-venting an inadvertent closing of theDV-5 during a fire event.
Page 8 of 14 TFP1320
FIGURE 31-1/2 thru 8 INCH (DN40 thru DN200) MODEL DV-5 DELUGE VALVE
— VERTICAL ELECTRIC ACTUATION / NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —
VALVESOLENOID
CHAMBER SUPPLYCONNECTING TRIM
(FIELD FABRICATED)
MAINCONTROL
VALVE
DCA
E
2" NPSDRAIN
DIAPHRAGM
L
1/2" NPS
H K
J
LEFT VIEW FRONT VIEW
* * *
*
1-1/4" NPSDRAIN
B
F
M
G
MINIMUM CLEARANCE.*
ANominal Installation Dimensions in Inches and (mm)
(254,0)10.00
(289,0)11.38
B
(298,5)11.75
(363,5)14.31
C
(363,5)14.31
(388,9)15.31
D
(266,7)10.50
E
(562,0)22.13
(592,1)23.31
G
(217,5)8.56
(252,4)9.94
H
(112,7)4.44
(147,6)5.81
J
(158,8)6.25
K
(181,0)7.13
L
(15,9)0.63
(46,0)1.81
M
(400,0)15.75
(460,4)18.13
SizeValve
(DN100)4"
(DN150)6"
F
(44,5)1.75
(88,9)3.50
(266,7)10.50
(158,8)6.25
(181,0)7.13
(198,4)7.81
(265,1)10.44
(266,7)10.50
(485,8)19.13
(170,0)6.69
(68,3)2.69
(108,0)4.25
(22,2)0.88
(324,0)12.75
(DN80)3"
(231,8)9.13
(266,7)10.50
(395,3)15.56
(152,4)6.00
(50,8)2.00
(220,0)8.63
(DN50)2"
(23,8)0.94
(177,8)7.00
(225,4)8.88
(335,0)13.19
(266,7)10.50
(387,4)15.25
(147,6)5.81
(46,0)1.81
(76,2)3.00
(98,4)3.88
(204,0)8.00
(DN40)1-1/2"
(31,8)1.25
(177,8)7.00
(181,0)7.13
(335,0)13.19
(76,2)3.00
(177,8)7.00
(76,2)3.00
(335,0)13.19
(41,3)1.63
(177,8)7.00
(304,8)12.00
(406,4)16.00
(412,8)16.25
(647,7)25.50
(273,1)10.75
(165,1)6.50
(187,3)7.38
(570,0)22.50
(DN200)8"
(44,5)1.75
(266,7)10.50
(158,8)6.25
(181,0)7.13
Close
eléctricos, como termóstatos termossen-síveis, detectores de fumo e/ou postos de actuação manual eléctrica. As informações sobre os vários tipos de Válvulas Solenóide encomendadas separadamente que podem ser utilizadas com este conjunto de com-ponentes são fornecidas na Ficha Técnica TFP2180. As dimensões nominais de insta-lação dos Acessórios de Actuação Eléctrica Vertical são mostradas na Figura 3.
NOTASA homologação pela Factory Mutual depen-de da utilização de uma Válvula Solenóide 24VDC com Homologação FM. A FM só apro-va válvulas solenóide para utilização em lo-cais não perigosos.
Consulte as Autoridades Competentes em relação aos critérios de instalação referentes a circuitos de actuação eléctrica.
Os Acessórios de Actuação Eléctrica são for-necidos com uma Válvula de Seccionamento Automático Modelo ASV-1(Item 5 - Fig. 2A e 4); consequentemente, o circuito de actua-ção do painel de actuação tem apenas de permitir os dez minutos padrão de situação de alarme destinados a energizar a Válvula Solenóide para a respectiva abertura. Após o período de dez minutos, após o qual a Vál-vula Solenóide deve ficar desenergizada e fe-char-se (especialmente se estiver a funcionar com bateria de reserva), a Válvula de Seccio-namento Automático já se terá fechado au-tomaticamente, evitando que a Câmara do Diafragma DV-5 volte a ficar pressurizada
e evitando o encerramento inadvertido da DV-5 durante um caso de incêndio.
Tamanho de Válvula
Dimensões Nominais da Instalação em milímetros (polegadas)
A B C D E F G H J K L MDN40
(1-1/2”)178(7”)
225(8.88)
335(13.19)
267(10.50)
387(15.25)
32(1.25)
148(5.81)
46(1.81)
76(3)
178(7)
98(3.88)
204(8)
DN50(2”)
181(7.13)
232(9.13)
335(13.19)
267(10.50)
395,3(15.56)
24(0.94)
152(6)
51(2)
76(3)
178(7)
76(3)
220(8.63)
DN80(3”)
198 (7.81)
265(10.44)
335(13.19)
267(10.50)
486(19.13)
41(1.63)
170(6.69)
68(2.69)
108(4.25)
178(7)
22(0.88)
324(12.75)
DN100(4”)
254(10)
298,5(11.75)
363,5(14.31)
267(10.50)
562(22.13)
44,5(1.75)
217,5(8.56)
113(4.44)
159(6.25)
181(7.13)
16(0.63)
400(15.75)
DN150(6”)
289(11.38)
363,5(14.31)
389(15.31)
267(10.50)
592(23.31)
89(3.5)
252(9.94)
148(5.81)
159(6.25)
181(7.13)
46(1.81)
460(18.13)
DN200(8”)
305(12)
406(16)
413(16.25)
267(10.50)
648(25.5)
44,5(1.75)
273(10.75)
165(6.5)
159(6.25)
181(7.13)
187(7.38)
570(22.5)
FIGURA 3VÁLVULA DE DILÚVIO DN40 a DN200 (1-1/2 a 8”) MODELO DV-5
—ACTUAÇÃO ELÉCTRICA VERTICAL / DIMENSÕES NOMINAIS DE INSTALAÇÃO—
DISTÂNCIA MÍNIMA
COMPONENTES DE LIGAÇÃO DO FORNECIMENTO DA CÂMARA DO
DIAFRAGMA 1/2” NPS (FABRICO NO LOCAL)
VÁLVULA DE CONTROLO PRINCIPAL
DRENO 2” NPS
DRENO 1-1/4” NPS
VISTA ESQUERDA VISTA DIANTEIRA
VÁLVULA SOLENÓIDE
Página � de 14 TFP1320_PTTFP1320_PT Página � de 14
Page 9 of 14TFP1320
FIGURE 4 — PART 1 OF 31-1/2 and 2 INCH (DN40 and DN50) MODEL DV-5 DELUGE VALVES
— EXPLODED VIEW OF HORIZONTAL ELECTRIC ACTUATION TRIM (52-477-X-209) —
All Fittings and Nipples are galvanized(Standard Order).CH: Common Hardware.See Figure 2 of TFP1305 for Valve Portidentification.Route all Tubing to Drip Funnel, Item 14.
2.
3.4.
5.
Electric Actuation Trim is comprised ofItems 1-44 plus Items E1-E4.
1.NOTES:
6. Horizontal Arrangement uses only 7 out of8 of Item 24, and 10 out of 11 of Item 33.Discard unused material.
46-005-1-0022 1/4" Gauge Test Valve 1. .3 Model MC-1 Manual
Control Station 52-289-2-0011. . . . . . . . .4 Model AD-1 Automatic
38 vedante 1/2” 1/2” x 2“39 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2”44 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2”
FIGURA 4 — PARTE 1 DE 3VÁLVULAS DILÚVIO DN40 e DN50 (1-1/2 e 2”) MODELO DV-5
— VISTA EXPLODIDA DE ACESSÓRIOS DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA HORIZONTAL (52-477-X-209) —
LOCALIZAÇÃO PARA VÁLVULA DE CONTROLO
DE ALARME N.A. DE SUPERVISÃO
ELÉCTRICA OPCIONAL (BVS-3/4”)
(TOM VERDE)
(ENCOMENDADO SEPARADAMENTE)
NOTAS:1. Os Acessórios de Actuação Eléctrica
englobam itens 1-44 mais itens E1-E4.2. Todas as Juntas e Uniões Roscadas são
galvanizadas (Encomenda Padrão).3. FN: Ferragens Normais.4. Consulte Figura 2 de TFP1305 para
identificação da Passagem da Válvula.5. Oriente toda a Tubagem para o
Funil de Drenagem, Item 14.6. A Combinação Horizontal utiliza apenas
7 de 8 Itens 24, e 10 de 11 Itens 33. Elimine o material não utilizado.
(ENCOMENDADO SEPARADAMENTE)
MOSTRADA VÁLVULA DE DILÚVIO DN50 (2”) RANHURA x RANHURA
MODELO DV-5
Página 10 de 14 TFP1320_PT
FIGURE 4 — PART 2 OF 33 INCH (DN80) MODEL DV-5 DELUGE VALVES
— EXPLODED VIEW OF HORIZONTAL ELECTRIC ACTUATION TRIM (52-477-X-206) —
All Fittings and Nipples are galvanized(Standard Order).CH: Common Hardware.See Figure 2 of TFP1305 for Valve Portidentification.Route all Tubing to Drip Funnel, Item 15.
2.
3.4.
5.
1.NOTES:
FOR OPTIONALELECTRICALLY
CONTROLVALVE
LOCATION
N.O. ALARMSUPERVISED
2835
34
1918
20
33
2
25
1
9
35
2537
3522
85
3525
27
3442
42
25
27
22
2238
24
3335
2239
(BVS-3/4")
3
35
30
36
21
44
4510
43
29
40
35
25
28
7
3627
4
13
15
14
2225
7
35
35
16(GREEN
TINT)
SEPARATELY)(ORDERED
6
3530
44
23
44
44
31
17
35
11
48
28
4326
4623
4332
12
6. Horizontal Arrangement uses only 7 out of8 of Item 25, and 12 out of 13 of Item 35.Discard unused material.
englobam itens 1-48 mais itens E1-E4.2. Todas as Juntas e Uniões Roscadas são
galvanizadas (Encomenda Padrão).3. FN: Ferragens Normais.4. Consulte Figura 2 de TFP1305 para
identificação da Passagem da Válvula.5. Oriente toda a Tubagem para o
Funil de Drenagem, Item 15.6. A Combinação Horizontal utiliza apenas
7 de 8 Itens 25, e 12 de 13 Itens 35. Elimine o material não utilizado.
FIGURA 4 — PARTE 2 DE 3VÁLVULAS DE DILÚVIO DN80 (3”) MODELO DV-5
— VISTA EXPLODIDA DE ACESSÓRIOS DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA HORIZONTAL (52-477-X-206) —
LOCALIZAÇÃO PARA VÁLVULA DE CONTROLO
DE ALARME N.A. DE SUPERVISÃO
ELÉCTRICA OPCIONAL (BVS-3/4”)
(TOM VERDE)
(ENCOMENDADO SEPARADAMENTE)
(ENCOMENDADO SEPARADAMENTE)
MOSTRADA VÁLVULA DE DILÚVIO DN80 (3”) RANHURA x RANHURA
MODELO DV-5
Página 11 de 14 TFP1320_PTTFP1320_PT Página 11 de 14
FIGURE 4 — PART 3 OF 34, 6, and 8 INCH (DN100, DN150, and DN200) MODEL DV-5 DELUGE VALVES
— EXPLODED VIEW OF HORIZONTAL ELECTRIC ACTUATION TRIM (52-477-X-203) —
All Fittings and Nipples are galvanized(Standard Order).CH: Common Hardware.See Figure 2 of TFP1305 for Valve Portidentification.Route all Tubing to Drip Funnel, Item 15.
2.
3.4.
5.
Electric Actuation Trim is comprised ofItems 1-51 plus Items E1-E4.
41 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x8-1/2”42 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”43 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”46 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”49 1” x 6” 1” x 9” 1” x 12”
FIGURA 4 — PARTE 3 DE 3VÁLVULAS DE DILÚVIO DN100, DN150 e DN200 (4, 6 e 8”) MODELO DV-5
— VISTA EXPLODIDA DE ACESSÓRIOS DE ACTUAÇÃO ELÉCTRICA HORIZONTAL (52-477-X-203) —
LOCALIZAÇÃO PARA VÁLVULA DE CONTROLO
DE ALARME N.A. DE SUPERVISÃO
ELÉCTRICA OPCIONAL (BVS-3/4”)
(TOM VERDE)
(ENCOMENDADO SEPARADAMENTE)
(ENCOMENDADO SEPARADAMENTE)
MOSTRADA VÁLVULA DE
DILÚVIO DN100 (4”) FLANGE x FLANGE
MODELO DV-5
NOTAS:1. Os Acessórios de Actuação Eléctrica
englobam itens 1-51 mais itens E1-E4.2. Todas as Juntas e Uniões Roscadas são
galvanizadas (Encomenda Padrão).3. FN: Ferragens Normais.4. Consulte Figura 2 de TFP1305 para
identificação da Passagem da Válvula.5. Oriente toda a Tubagem para o
Funil de Drenagem, Item 15.6. A Combinação Horizontal utiliza
apenas 7 de 8 Itens 25, e 2 de 3 Itens 36. Elimine o material não utilizado.
Página 12 de 14 TFP1320_PT
Materiais de Construção
NOTASAs uniões roscadas e juntas de latão ou gal-vanizadas dos Acessórios Auxiliares da Vál-vula fornecem resistência à corrosão e desti-nam-se a aumentar a vida útil da instalação da Válvula DV-5 quando exposta a condi-ções de corrosão interna e externa. Embora estas selecções se destinem a resistir à cor-rosão, recomenda-se que o utilizador final ou outro técnico especializado que conheça as condições do local da futura instalação seja consultado em relação a estas selecções para uma determinada condição corrosiva.
Os sistemas que utilizem um fornecimento de água do mar ou água salobra requerem considerações especiais para o prolonga-mento da vida útil da válvula e dos acessó-rios. Este tipo de sistema deve ser idealmen-te configurado com uma fonte primária de água doce potável (por ex., um tanque de água pressurizada) e apenas após a activa-ção do sistema deve ser permitido o forne-cimento de água secundário (água do mar ou água salobra) no sistema. Após a activa-ção do sistema, este deve ser rigorosamente enxaguado com água doce potável. Seguir esta recomendação significa prolongar a vida útil da Válvula DV-5 e dos Acessórios Auxiliares da Válvula.
Manómetros. Tubo Bourdon de bronze com encaixe de latão.
Válvula de Teste do Manómetro. Corpo de bronze segundo ASTM B584.
Posto de Controlo Manual. Ligas de co-bre resistente à corrosão e vedantes PTFE cheios de vidro. Compartimento termo-plástico.
Válvula de Drenagem Automática. Corpo em latão segundo ASTM B584, esfera em aço inoxidável tipo 440 ou latão segundo ASTM B134 e entrada em aço galvanizado.
Válvula de Seccionamento Automático. Corpo, tampa e sede central em latão se-gundo UNS C36000, mola em aço inoxidá-vel tipo 316 e diafragma de borracha natu-ral reforçada com fibra de nylon segundo ASTM D2000.
Válvula de Esfera. Ligas de cobre resisten-te à corrosão e vedantes PTFE cheios de vidro.
Válvula de Retenção com Mola. Corpo em latão e vedante buna-n.
Filtro Y. Corpo de bronze segundo ASTM B584 e tela em aço inoxidável tipo 304.
Válvula de Retenção de Batente. Corpo de bronze segundo ASTM B584 e vedante buna-n.
Válvula em Ângulo. Corpo de bronze se-gundo ASTM B584 e disco de nitrilo (disco de teflon para válvula de diâmetro 2”).
Elemento de Purga 3/32”. Latão segundo ASTM B16.
Colector. Latão segundo ASTM B16.
Tubos. Cobre tipo L segundo ASTM B88.
Juntas de Tubagem. Ferro maleável gal-vanizado segundo ANSI B16.3 ou ferro fun-dido segundo ANSI B16.4; ferro maleável preto segundo ANSI B16.3 ou ferro fundido segundo ANSI B16.4; ou bronze segundo ANSI B16.15.
Uniões Roscadas de Tubagem. Aço galva-nizado de especificação 40 segundo ASTM A53 ou A135; aço preto de especificação 40 segundo ASTM A53 ou A135; ou tubagem de latão vermelho especificação 40 segun-do ASTM B43.
InstalaçãoNOTAS
O funcionamento correcto das Válvula de Dilúvio Modelo DV-5 depende se os respecti-vos componentes estão ou não instalados de acordo com as instruções fornecidas nesta Ficha Técnica. O incumprimento do estipu-lado no diagrama de acessórios adequado pode causar o funcionamento incorrecto da Válvula DV-5, bem como anular listagens, homologações e as garantias do fabricante.
A Válvula DV-5 tem de ser instalada num lo-cal visível e de fácil acesso.
A Válvula DV-5, respectivos acessórios e tu-bagens piloto hidráulicas devem ser manti-dos à temperatura mínima de 4°C (40°F).
Não é permitido o aquecimento da Válvula DV-5 ou respectivos componentes. O aque-cimento pode causar a formação de depósi-tos minerais endurecidos que podem causar funcionamento incorrecto.
A Válvula de Dilúvio Modelo DV-5 deve ser instalada de acordo com os seguintes crité-rios:
Passo 1. Todas as uniões roscadas, juntas e dispositivos devem estar limpos e isentos de oxidação e rebarba antes da instalação. Utilize vedante de rosca de tubagem com moderação e apenas em roscas de tuba-gem macho.
Passo 2. A Válvula DV-5 tem de ser monta-da de acordo com a Figura 2A/2B e 4.
Passo 3. Deve tomar-se atenção para ga-rantir que as válvulas de retenção, filtros,
válvulas de globo, etc., são instaladas com as setas de fluxo na direcção correcta.
Passo 4. A tubagem de drenagem para o funil de drenagem deve ser instalada com curvas suaves para não restringir o fluxo.
Passo �. O dreno principal e o dreno do funil de drenagem podem ser interligados desde que seja colocada uma válvula de re-tenção pelo menos 300 mm (12”) abaixo do funil de drenagem.
Passo �. Devem ser tomadas providências para a eliminação adequada da água de drenagem. A água de drenagem deve ser conduzida de forma a não causar danos aci-dentais a bens ou pessoas.
Passo �. Ligue a Válvula de Controlo de Fornecimento da Câmara do Diafragma ao lado de aspiração da válvula de controlo principal do sistema para facilitar a regula-ção da Válvula DV-5 (Ref. Figura 3).
Passo �. Ligações de pressóstato de alarme não utilizadas devem ser ligadas.
Passo �. As ligações de condutas e electrici-dade devem ser efectuadas de acordo com os requisitos das autoridades competentes e/ou leis nacionais.
Passo 10. Antes de ser efectuado um tes-te hidrostático do sistema, de acordo com os requisitos de teste de conformidade de sistema NFPA 13, a Câmara do Diafragma DV-5 tem de ser despressurizada, a Válvula de Drenagem Automática (Item 4, Fig. 2A e 4) tem de ser temporariamente substituí-da por um tampão 1/2” NPT, o Elemento de Purga 3/32” (16 - Fig. 2A e 4) tem de ser temporariamente substituído por um tam-pão 1/4” NPT e os Parafusos da Tampa do Diafragma têm de ser bem apertados uni-formemente em sequência cruzada. De-pois de apertar, verifique novamente para garantir que todos os Parafusos da Tampa do Diafragma estão bem apertados.
Procedimento de Regulação da VálvulaOs passos de 1 a 11 devem ser efectuados quando regular inicialmente a Válvula de Dilúvio Modelo DV-5, após um teste ope-racional ao sistema de protecção contra incêndios ou após o funcionamento do sis-tema devido a um incêndio.
NOTAQuando o sistema estiver a utilizar um for-necimento de água do mar ou água salobra, recomenda-se que o sistema seja rigorosa-mente enxaguado com água doce potável. Seguir esta recomendação significa prolon-
TFP1320_PT Página 13 de 14
gar a vida útil da Válvula DV-5 e dos Aces-sórios.
Passo 1. Feche a Válvula de Controlo Prin-cipal.
Passo 2. Feche a Válvula de Controlo de Fornecimento da Câmara do Diafragma.
Passo 3. Abra a Válvula de Drenagem Prin-cipal, a Válvula de Drenagem do Sistema e todos os drenos auxiliares do sistema. Fe-che a Válvula de Drenagem do Sistema e as válvulas de drenagem auxiliares após o tér-mino da descarga da água. Deixe a Válvula de Drenagem Principal aberta.
Passo 4. Pressione o êmbolo da Válvula de Drenagem Automática para confirmar que está aberta e que a Válvula DV-5 está com-pletamente drenada.
Passo �. Limpe o Filtro da ligação do For-necimento da Câmara do Diafragma, remo-vendo o tampão de limpeza e o cesto do filtro. O Filtro pode ser exposto momenta-neamente, abrindo a Válvula de Controlo de Fornecimento da Câmara do Diafragma.
Passo �. Regule novamente o sistema de actuação.
Actuação Manual — Empurre a alavanca de operação para cima, mas não feche a tampa articulada nesta altura.
Actuação Eléctrica — Regule novamente o sistema de detecção eléctrica de acordo com as instruções do fabricante para dese-nergizar a válvula solenóide.
Passo �. Abra a Válvula de Controlo de Fornecimento da Câmara do Diafragma e aguarde algum tempo para que a pressão total se acumule na Câmara do Diafragma.
Passo �. Opere (abra) o Posto de Controlo Manual para purgar ar preso na Câmara do Diafragma. Se necessário, abra primeiro a tampa articulada e depois puxe completa-mente para baixo a alavanca de operação. Feche LENTAMENTE a alavanca de opera-ção, empurrando-a para cima após o tér-mino da descarga da água arejada da tu-bagem de drenagem do Posto de Controlo Manual. Feche a tampa articulada e insira uma nova vareta (de quebra de vidro) no pequeno orifício através do topo da caixa da estrutura.
Passo �. Inspeccione as ligações de dre-nagem do Posto de Controlo Manual e da Válvula Solenóide. Quaisquer fugas devem ser corrigidas antes de prosseguir para o próximo passo.
Passo 10. Verifique a capacidade de ma-nutenção da pressão do Diafragma DV-5, como se segue:
Com a câmara do diafragma pressurizada segundo o Passo 8, feche temporariamente a Válvula de Controlo de Fornecimento da Câmara do Diafragma e monitorize o Ma-
nómetro da Câmara do Diafragma em rela-ção a quedas de pressão.
Se for observada uma queda de pressão, o Diafragma DV-5 deve ser substituído e/ou quaisquer fugas corrigidas antes de prosse-guir para o próximo passo.
Se o Manómetro da Câmara do Diafragma não indicar uma queda de pressão, abra no-vamente a Válvula de Controlo de Forneci-mento da Câmara do Diafragma e prossiga para o passo seguinte.
Passo 11. Abra lentamente a Válvula de Controlo Principal. Feche a Válvula de Dre-nagem Principal logo após a descarga da água da ligação de drenagem. Verifique se a Válvula de Drenagem Automática apre-senta fugas. Se existirem fugas, determi-ne/corrija a causa do problema das fugas. Se não existirem fugas, a Válvula DV-5 está pronta a ser posta em serviço e a Válvula de Controlo Principal tem então de ser total-mente aberta.
NOTASQuando a Válvula de Controlo Principal é aberta, a pressão na Câmara do Diafragma pode aumentar. Este aumento de pressão é normal, e se a pressão for superior a 17,2 bar (250 psi), a pressão deve ser libertada abrin-do parcial e temporariamente o Posto de Controlo Manual; no entanto, não permita que a pressão indicada no Manómetro da Câmara do Diafragma desça abaixo da pres-são de fornecimento mostrada no Manóme-tro do Fornecimento de Água, dado que isso pode causar a activação da Válvula DV-5.
Depois de instalar um sistema de protecção contra incêndios, notifique as autoridades competentes e informe todos os responsá-veis pela monitorização de alarmes privados e/ou de estações centrais.
Cuidados e Manutenção Os seguintes procedimentos e inspecções devem ser efectuados como indicado, para além de quaisquer requisitos específicos da NFPA, e quaisquer deficiências devem ser imediatamente corrigidas.
O proprietário é responsável pela inspec-ção, verificação e manutenção do respec-tivo sistema e dispositivos de protecção contra incêndios em conformidade com este documento, bem como com as normas aplicáveis da NFPA (ex., NFPA 25), para além das normas de quaisquer outras autorida-des competentes. A empresa de instalação ou o fabricante do produto devem ser con-tactados em caso de dúvidas.
Recomenda-se que os sistemas de sprink-lers automáticos sejam inspeccionados, verificados e mantidos por um Serviço de
Inspecção qualificado, de acordo com os requisitos locais e/ou leis nacionais.
NOTASAlguns dos procedimentos realçados nesta secção causam o funcionamento dos alar-mes associados. Consequentemente, deve ser dada notificação ao proprietário e aos bombeiros, estação central ou outra esta-ção de sinalização a que estejam ligados os alarmes.
Quando o sistema estiver a utilizar um for-necimento de água do mar ou água salobra, a inspecção interna e externa da Válvula DV-5 e dos Acessórios Auxiliares é vital. As peças que apresentem sinais de corrosão devem ser substituídas para garantir a integridade do sistema.
Antes de fechar a válvula de controlo prin-cipal de um sistema de protecção contra incêndios para efectuar manutenção nesse sistema, deve ser primeiro obtida autoriza-ção para encerrar os sistemas de protecção contra incêndios afectados junto das autori-dades competentes, e todo o pessoal afecta-do por esta acção deve ser notificado. Regule a Válvula de Dilúvio Modelo DV-5 de acordo com a secção Procedimento de Regulação da Válvula.
Procedimento de Teste de Funciona-mento AnualO funcionamento adequado da Válvula DV-5 (por ex., a abertura da Válvula DV-5 durante uma situação de incêndio) deve ser verificado pelo menos uma vez por ano, como se segue:
Passo 1. Se for necessário impedir o fluxo de água para além do tubo de extensão, efectue os passos seguintes.
• Feche a Válvula de Controlo Principal. Abra a Válvula de Drenagem Principal.
• Abra a Válvula de Controlo Principal, ro-dando uma volta para além da posição na qual a água começa a sair da Válvula de Drenagem Principal.
• Feche a Válvula de Drenagem Principal.
Passo 2. Teste o painel de actuação de di-lúvio de acordo com as instruções do fabri-cante para energizar a válvula solenóide.
NOTAEsteja preparado para efectuar rapidamente os Passos 3, 4 e 5 se for necessário impedir o fluxo de água para além do tubo de exten-são.
Passo 3. Verifique se a Válvula DV-5 foi acti-vada, como indicado pelo fluxo de água no sistema.
Passo 4. Feche a Válvula de Controlo Princi-pal do sistema.
Passo �. Feche a Válvula de Controlo de Fornecimento da Câmara do Diafragma.
Página 14 de 14 TFP1320_PT
Passo �. Regule novamente a Válvula de Di-lúvio DV-5, de acordo com o Procedimento de Regulação da Válvula.
Procedimento Trimestral de Teste do Alarme de DébitoA verificação dos alarmes de débito do sis-tema deve ser efectuada trimestralmente. Para verificar o alarme de débito, abra a Válvula de Teste de Alarme, que vai permitir um fluxo de água no Pressóstato de Alarme e/ou no Alarme de Motor Hidráulico. Após a conclusão satisfatória do teste, feche a Vál-vula de Teste de Alarme.
Procedimento Trimestral de Teste da Vál-vula Solenóide para Actuação Eléctrica O funcionamento adequado da Válvula So-lenóide para actuação eléctrica deve ser ve-rificado trimestralmente, como se segue:
Passo 1. Feche a Válvula de Controlo Prin-cipal.
Passo 2. Abra a Válvula de Drenagem Prin-cipal.
Passo 3. Teste o painel de actuação de di-lúvio de acordo com as instruções do fabri-cante para energizar a válvula solenóide.
Passo 4. Verifique se o fluxo de água da li-gação de drenagem da Válvula Solenóide aumenta para um fluxo total.
Passo �. Verifique se a pressão da Câmara do Diafragma diminuiu abaixo de 25% da pressão do fornecimento de água.
Passo �. Regule novamente o sistema de detecção eléctrica de acordo com as instru-ções do fabricante para desenergizar a vál-vula solenóide. Verifique se o dreno da Vál-vula Solenóide tem fugas. Quaisquer fugas devem ser corrigidas antes de prosseguir para o próximo passo.
Passo �. Abra lentamente a Válvula de Con-trolo Principal. Feche a Válvula de Drenagem Principal logo após a descarga da água da ligação de drenagem. Verifique se a Válvula de Drenagem Automática apresenta fugas. Se existirem fugas, determine/corrija a cau-sa do problema das fugas. Se não existirem fugas, a Válvula DV-5 está pronta a ser posta em serviço e a Válvula de Controlo Principal tem então de ser totalmente aberta.
Garantia LimitadaOs produtos fabricados pela Tyco Fire & Building Products são garantidos apenas ao Comprador original durante dez (10) anos contra defeitos de fabrico e de material
TYCO FIRE PRODUCTS, 4�1 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 1�44�
Nota: Este documento é uma tradução. A tradução de materiais em idiomas que não o Inglês destina-se unicamente a facilitar a leitura do público não Inglês. A precisão da tra-dução não está garantida nem implícita. Se tiver dúvidas relativas à precisão das informações contidas na tradução, consulte a versão em Inglês do documento TFP1320, que é a versão oficial do documento. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm quaisquer efeitos legais relativamente a conformida-
de, cumprimento ou quaisquer outros fins. www.quicksilvertranslate.com.
quando pagos, correctamente instalados e mantidos em condições normais de utiliza-ção e serviço. Esta garantia expira dez (10) anos após a data de envio pela Tyco Fire & Building Products. Não é dada nenhuma garantia para produtos ou componentes fabricados por empresas não afiliadas por propriedade com a Tyco Fire & Building Products ou para produtos e componentes que tenham sido sujeitos a utilização in-correcta, instalação incorrecta, corrosão ou que não tenham sido instalados, mantidos, modificados ou reparados de acordo com as normas aplicáveis da NFPA, e/ou as nor-mas de outras Autoridades Competentes. Os materiais considerados defeituosos pela Tyco Fire & Building Products serão repara-dos ou substituídos, à descrição exclusiva da Tyco Fire & Building Products. A Tyco Fire & Building Products não assume, nem au-toriza ninguém a assumir por si, qualquer obrigação relativa à venda de produtos ou peças de produtos. A Tyco Fire & Building Products não será responsável por erros de projecção do sistema de sprinklers ou de informações imprecisas ou incorrectas for-necidas pelo Comprador ou representantes do mesmo.
EM CASO ALGUM SERÁ A TYCO FIRE & BUIL-DING PRODUCTS RESPONSÁVEL, POR CON-TRATO, DANOS, RESPONSABILIDADE CIVIL OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL, POR DANOS ACIDENTAIS, INDIRECTOS, ESPE-CIAIS OU CONSEQUENCIAIS, INCLUINDO MAS NÃO LIMITADO A TAXAS DE MÃO-DE-OBRA, INDEPENDENTEMENTE SE A TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS ESTAVA OU NÃO INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS, E EM CASO ALGUM A RES-PONSABILIDADE DA TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS EXCEDERÁ UM MONTANTE IGUAL AO PREÇO DE VENDA.
A GARANTIA PRECEDENTE SUBSTITUI TO-DAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM.
Procedimento de Encomenda
NOTAOs Números de Peças para Válvulas Modelo DV-5 pré-montadas de fábrica são forneci-dos no Livro de Preços.
Acessórios de Actuação Eléctrica Verti-cal Semi Pré-montados DN100 e DN1�0 (4 e �”) DV-�:Especifique: (especifique diâmetro e acaba-mento - galvanizado é padrão) Acessórios
de Actuação Eléctrica Vertical Semi Pré-montados para Válvulas de Dilúvio Modelo DV-5, P/N (especifique).
Acessórios de Actuação Eléctrica Não Montados de Instalação Vertical ou Horizontal DV-�: Especifique: (especifique diâmetro e acaba-mento - galvanizado é padrão) Acessórios de Actuação Eléctrica Não Montados de Ins-talação Vertical ou Horizontal para Válvulas de Dilúvio Modelo DV-5, P/N (especifique).