Top Banner
163
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

IDEA

PELLE b

y M

IPEL T

he M

agaz

ine

- N

uova

Edi

toria

le d

i Fot

o Sh

oe s

.r.l.

- V

ia L

eona

rdo

da V

inci

, 43

- 20

090

Tre

zzan

o S/

Nav

iglio

(M

i) It

aly

- EN

GLI

SH T

EXT

- €

25

- N

. 44

Gen

naio

201

3

41100 MODENA (Italy) - Via Morane, 180/186 - Tel. +39 059.302413 - Fax +39 059.393607 - [email protected]

www.parmeggiani.com

B A G S A N D A C C E S S O R I E S C O L L E C T I O N

COPERTINA MIPEL_COPERTINA MIPEL 11/01/13 14.41 Pagina 1

Page 2: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Produced and dist r ibuted by

AN T O N Y G RO U P s. r . l.V ia N ico lò B io ndo , 2 0 8 /A - 4 1 1 2 6 M o dena - I taly

T el. +3 9 .0 5 9 .8 2 1 3 7 3 - F ax +3 9 .0 5 9 .8 2 2 1 6 2

info @anto nybiagin i. it - www.silvano biagin i.co m

COPERTINA MIPEL_COPERTINA MIPEL 11/01/13 14.41 Pagina 2

Page 3: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Bric's_Pubb. Parmeggiani 9-09 10/01/13 20.05 Pagina 10

Page 4: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Borsettificio Lara di Sgariglia I. & Strappa M. s.n.c.Contrada Vallone snc - 63812 Montegranaro (FM) - Tel. +39 0734897112 - Fax: +39 0734889298 - [email protected] - www.larasnc.com

Page 5: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

ARCADIA_Pubb. Parmeggiani 9-09 11/01/13 14.46 Pagina 10

Page 6: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

4M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

8 EditorialeEditorial

10 Nuovo logo, nuova immagine: la “rivoluzione” del MipelNew logo, new image:Mipel’s “revolution”

14 102° Mipel in linea con il mercato102nd edition of Mipel: in line with the market

38 IUFF il Festival Internazionaledel Video ModaIUFF, International Upcoming Fashion Filmmakers Festival

74 Il Tour di “The Bridge”fa tappa nel cuoredi Milano“The Bridge” Tour stops off in the heart of Milan

88 La sesta edizionedel Festival della Moda RussaThe sixth edition of the Festival of RussianFashion

64 Milano Moda Donna:la moda è reginaMilano Moda Donna:fashion is queen

122 Who’s Next Parissvela la nuova organizzazioneWho’s Next Parisuncovers the new layout

124 Arriva SuperThen comes Super

126 Pitti Immagine a MilanoPiattaforma internazionaleInternational platform

128 Leatherzone, quando la tecnologia si sposacon la modaLeatherzone: when technology merges with fashion

131 I.L.M. Offenbach, positiva valutazionePositive outcomes

132 Aumentano del 9% i visitatoridi Fashion AccessVisitors at Fashion Accessrise by 9%

136 Mipap Milano: lavori in corsoMipap: work in progress

136 Filo: un bilancio positivoFilo: a positive outcome

142 Milano UnicaUn’edizione straordinariaAn extraordinary edition

146 Biff&Bil 2013 celebra i ‘Ritmi’del sud est asiaticoBiff&Bil 2013 celebrates the "Rhythms of south-eastern Asia"

24 A tutto colore:Flower PowerAll about colors: flower power

42 Pochette: star per una notteClutch bags: star for a night

54 Borse vestite di nuovoA new look for bags

76 Sculture di modaFashion sculptures

94 Sporte e sacche: Beach LoveShoppers and large bags

104 Pelle, accessori e sintetici:un look naturaleLeather, accessories and synthetic: a natural look

SOM

MARIO

ContentsRubriche ed eventiColumns and events

Moda e tendenzeFashion trends

News e fiereNews and trade fairs

SOMMARIO_MIP 6_08-SOMMARIO 11/01/13 14.48 Pagina 4

Page 7: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

5M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

20 Travel Sens: Francesaca Versaceper Bric’sTravel Sense:Francesca Versace for Bric’s

22 Bric’s: glamour e funzionalitàBric’s: glamour and functionality

34 Leu Locati, l’affresco sulla borsaLeu Locati, fresco on the bag

36 Mywalit apre a FirenzeMywalit opens in Florence

40 Basile, la borsa e la vitaBasile, the life in the bag

48 Arnoldo Battois:vintage contemporaneoArnoldo Battois:contemporary vintage

50 Miss Italia e Le Pandorine rinnovano la loro partnershipMiss Italia and Le Pandorine renew their partnership

52 Volumbags: quando leconosci le riconosci ovunqueVolumebags: once known, you recognize them everywhere

62 Tavecchi guarda a EstTavecchi, looking towards the East

72 Maria La Rosa: ricerca multidisciplinareMaria La Rosa: multidisciplinary research

92 It! and More: un punto d’incontro a Milano It! and More: a meeting place in Milan

102 La collezione di Alessandra CarnevaliThe collection by Alessandra Carnevali

Direttore responsabile: Carlo Alberto MolteniDirettore editoriale: Lorenzo RaggiComitato Aimpes: Giorgio Cannara,

Roberto Briccola, Roberto SordiniResponsabile redazione: Rino PanseriArt director: Eros BadinRedazione: Paola Palmieri, Barbara SoliniGrafici e produzione: Pier Luigi Fasolin,

Rosanna Villa Studio grafico: Elleci di Luigi ChiesaFotografi: Roberto Broggi, Matteo Galuzzi

Direttore commerciale: Carlo Alberto MolteniResponsabile promozione: Giuseppe PiccoCoordinamento promozione: Elisa TrasiPromozione: Filippo Crepaldi,

Luciano Di Marzo, Edoardo SonzogniPublic relations: Alberto Gatti,

Pier Nicola FascettoInternational Promotion: Enza Masotti,

Gabriella Laino, Lucio LuiselliStampa: Everprint - Carugate (MI)

Sole Agent for Distribution Abroad:A.I.E. Agenzia Italiana di Esportazione S.p.A.Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) ItalyPh.: +39/02.57512575 - Fax +39/02.57512606

Socio USPIAut. del trib. n. 374 del 3/7/1995Poste Italiane SpASped. in abb. post. -70% - DCB MilanoÈ vietata la riproduzione senza autorizzazione dei testi e delle immagini

Il trattamento dei dati personali dei destinatari di MipelMagazine è svolto nel rispetto della Legge 675/96 sullaProvacy. È possibile chiedere la cancellazione o la modificadei propri dati indirizzando la richiesta a: NUOVAEDITORIALE DI FOTO SHOE s.r.l. sede di Via Leonardo daVinci, 43 - 20090 Trezzano s/N- Milano - Italy o ai numeridi Fax e posta elettronica sopraindicati.

IdeaPelle by Mipel The MagazineN.44 - Gennaio 2013

NUOVA EDITORIALE DI FOTO SHOE s.r.l. a socio unicoVia Leonardo da Vinci, 4320090 Trezzano s/Naviglio (MI) ItalyTel. +39 02.4459091 r.a. - Fax +39 02.48402959www.fotoshoe.com - [email protected]

European

Shoe Press

Association

Associato all’Unione StampaPeriodica Italiana

DalleaziendeFrom companies

SOMMARIO_MIP 6_08-SOMMARIO 11/01/13 14.49 Pagina 5

Page 8: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

ANGI DESIGNERVII Strada, 3 - Z. I. - 30030 Fossò (VE)

Tel. +39 0415172511 - Fax +39 [email protected] - www.renatoangi.it

by Chiara srl Via Gandhi 36/B 41122 Modena (MO) Tel: +39 059 253635 Fax: +39 059 6134322 [email protected] www.chiaraguias.com

Page 9: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Cromia_Pubb. Parmeggiani 9-09 10/01/13 20.11 Pagina 10

Page 10: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

8M

IPEL

MA

GA

ZIN

E di R

ino

Pans

eri

Fakes: better to prevent or issue fines?

Martedì 17 dicembre la centralis-sima via Dante di Milano havisto la nascita del primo deiquattro gazebo del progetto“Sentinelle Anticontraffazione”per sensibilizzare e informare imilanesi sui rischi e sugli effettiderivanti l’acquisto di prodotticontraffatti.Ma questa piaga, detto oggettiva-mente, continua a dilagare. Equesto nonostante esista unanorma che prevede “chi acquistaprodotti con marchio contraffattorischia una multa da 100 a 7.000mila Euro”.Dovrebbe essere un deterrentemolto efficace ma evidentementenon funziona neanche questo.Allora ci viene un sospetto e

chiediamo all’Assessore compe-tente:” ma quante multe sonostate elevate nel corso di que-st’anno agli incauti acquirenti?”“Poche –è stata la risposta –anche perché noi dirigiamo inostri sforzi soprattutto su ungrosso lavoro di prevenzione,come dimostra anche questa ini-ziativa”.Ma se la signora che acquista unaborsa palesemente falsa- -diciamonoi - e torna a casa con unabella multa anziché il prodottocontraffatto, non è anche questaprevenzione? Lo dirà certamentealle amiche che staranno moltoattente a fare un simile acquisto.E se qualche articolo di giornalesi occupasse della signora

Contraffazione: meglio laprevenzione o la multa?

On Tuesday 17 December, Milan’s very central ViaDante saw the launch of the first of four gazebos pro-moting the “Anti-fake alert” project to raise awarenessand inform Milan residents on the risks and conse-quences of purchasing fake products.These are undoubtedly interesting figures but, objective-ly speaking, this scourge continues to spread, in spite ofthe fact that there is a law that states that “those whopurchase products with a fake trademark are liable to befined from 100 to 7,000 Euros.”It should be a highly effective deterrent but obviouslyeven this does not work.So, we have a suspicion and ask the councillor incharge, “how many fines were issued this year tounwary buyers?”“Only a few” was the reply, “also because we mostlychannel our efforts into the huge task of prevention, asthis initiative bears out.”

“But,” we argue, “if the lady who purchases an obvi-ously fake handbag returns home with a huge fineinstead of the fake product, is this not prevention too?She will certainly tell her friends, who will be very waryof making a similar purchase. Furthermore, if an articlewere to appear in the papers reporting about the ladywho was fined for having bought a fake, would this notlend a helping hand in the fight against fakes?”We approached the gazebo in Via Dante with scepti-cism but left with a certainty: a good healthy fine doesmore (as well as being more than legitimate) than allthe other deterrents. The proof? At the end of the inau-guration, after a lot of talk, distribution of leaflets andthe display of clearly fake shoes, bags, perfumes andtoys, a distinguished gentleman asks us, “can we buy allthese products now?”Once again, we were left feeling totally deflated!

Mariuccia multata per aver com-prato un falso, tutto ciò nondarebbe una mano alla lotta allacontraffazione? Ci siamo avvicinati al gazebo divia Dante con scetticismo ma cene siamo andati con una certezza:fa di più una sana multa (oltretut-to più che legittima) rispetto atutte le azioni dimostrative. Unaprova? Alla fine dell’inaugurazio-ne, dopo tante belle parole,distribuzione di volantini, esposi-zione di scarpe, borse, profumi,giocattoli tutti contraffatti, undistinto signore ci chiede “maadesso tutti questi prodotti li pos-siamo comperare?”.E ci sono cascate per l’ennesimavolta le braccia.

Editoriale_MIPEL 9-08 Indirizzi 10/01/13 16.51 Pagina 8

Page 11: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

marina C._Pubb. Parmeggiani 9-09 10/01/13 20.23 Pagina 10

Page 12: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

10M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

EVENTI

Time To Change per Mipel,che apparirà con una nuova edirompente immagine dentroe fuori la manifestazione:nuovo logo, una nuova iden-tità visiva coerente e di forteimpatto, un nuovo layoutespositivo. Un’immagine coordinata cherispecchia il connubio trafashion e tecnologia, unaveste nuova e frizzante e chetrova la sua declinazione neglistrumenti di comunicazione edi business che verranno pro-posti già dalla prossima edi-zione. Nuovi quartieri, freewifi in fiera, un portale com-pletamente rivisitato, sitomobile, applicazioni mobileper apple e android, ma anchela proposta della MIPEL TV ealtri eventi.

MIPEL, THE BAGSHOW: IL NUOVO LOGO

Colore e font sono radical-mente mutati: il nuovo logo diMIPEL abbandona gli schemidel passato per farsi più sinuo-so ed evocativo in un corporivisitato, capace di coniugaretradizione e stile del passato

Il MIPEL ha intrapreso il cammino del cambiamento per soddisfare le richieste dei suoiattori, e a marzo si presenterà al mondo con un aspetto totalmente rivoluzionato.

A cura di Elena Merli

Nuovo logo, nuova immagine:la “rivoluzione” del Mipel

MIPEL THEBAGSHOW

con moderna tecnologia e fles-sibilità del mercato. Un carattere classico e moder-no al tempo stesso: si tratta diun font dalla forma fluida maferma. Il suo colore, il nero,sottolinea che MIPEL è unamanifestazione sempre piùvicina alla moda e al tempostesso sempre più contempo-ranea e all’avanguardia. La linea nera collocata sopralo storico payoff “thebasg-show” rappresenta la basesolida di una manifestazioneche vuole affermarsi ancorauna volta come leader mon-diale del settore ed è in gradodi farlo grazie a una consoli-data tradizione che le permet-te oggi di essere la più nuovatra le fiere di borse e pellette-ria a livello mondiale. Il colore dominante è intensoe profondo. Un blu-verdeche trasmette tecnologia,modernità e allo stesso tempocura del dettaglio.L’applicazione del colore sitrova nel puntino della I diMIPEL e nel pay off “the-bagshow”. Un puntino che siè trasformato in un quadratoed è ripreso tre volte, decli-nandosi in altrettante cromie,simili ma distinte. I tre qua-drati non sono fermi, macreano un gioco di moto evelocità, quasi a voler richia-

mare l’analogia con il MIPELdi oggi: una rassegna semprepiù vicina ai player del settoree dai ritmi mutevoli, dettatidalle leggi del mercato con-temporaneo.

IL NUOVO LAYOUTESPOSITIVO E I QUARTIERI

PANORAMAL’anima di MIPEL.È l’areadelle le aziende internazionaliche cercano un palcoscenicodi qualità. Chi si vuole distin-guere lo fa con prodotti etendenze da ogni parte delglobo: materiali, forme e stilisenza confini.

EXTRAUn’area completamente nuova,territorio aperto a chi vuoleesprimere la creatività del pro-prio brand senza limiti: standnon inferiore a 60 Mq, nessunastruttura preallestita, totalelibertà di valorizzazione dellabrand identity individuale.

Novità Mipel_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.30 Pagina 10

Page 13: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

11M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Mipel has gone down the route of change to meet the demands of its creators andin March will present itself to the world with a totally revolutionised look.

New logo, new image: Mipel’s “revolution”

TIME TO CHANGE for MIPEL, whichwill appear with a new and striking imageboth inside and outside the exhibition: newlogo, a new, coherent visual identity of strongimpact, new exhibition layout.A co-ordinated image that reflects the combi-nation of fashion and technology, a new andexciting look that finds its expression in theinstruments of communication and businesswill be seen in the forthcoming exhibition.New quarters, free Wi-Fi in the fair, a com-pletely revisited portal, mobile website, mobileapps for apple and android but also the pro-posal of MIPEL TV and other events.

MIPEL, THE BAGSHOW: THE NEW LOGOColour and font are radically changed:MIPEL’s new logo sheds past patterns tobecome more sinuous and evocative in anupdated version, teaming the tradition andstyle of the past with modern technologyand market flexibility. A classic yet at the same time modern char-acter: a font with fluid yet firm shape. Itsblack colour emphasises that MIPEL is anexhibition that is increasingly closer to fash-ion and at the same time more contemporaryand edgy. The black line placed above the historic pay-off “thebagshow” represents the solid base ofan exhibition that once again wants to be aglobal leader of the sector and it can accom-plish this thanks to a consolidated traditionthat makes it the newest of all bag andleather goods exhibitions in the world. The dominant colour is intense and deep: ablue-green that transmits technology, moder-nity and at the same time attention to detail.The colour has been applied to the dot onthe I of MIPEL and in the payoff “thebagshow”.

This dot has turned into a square and isrepeated three times, in three shades, similaryet distinct. The three squares keep movingto create a play of motion and speed, almostas if to draw attention to the similarity totoday’s MIPEL: an exhibition that isincreasingly close to the sector’s players andchanges rhythm dictated by the laws of thecontemporary market.

THE NEW EXHIBITION LAYOUTAND QUARTERS

PANORAMAThe heart of MIPEL is the area housinginternational companies looking for a quali-ty platform. Those who want to stand outdo so with products and trends from everypart of the glove: materials, shapes and bor-derless styles.

EXTRAA completely new area, open to those whowant to express the creativity of their brandwithout limits: a stand of no less than 60square metres, with no pre-laid-out structure,total liberty to make the most of individualbrand identity.

DESIGN STUDIOS This is the design zone: space dedicated to cre-ators of trends and companies approaching theinternational market through this Milan fair.Brands that have concept-models or designercollections never presented before will be wel-comed here. International creativity, fresh cli-mate and many new things for the buyers.

PUNTO.ITThis is the world of Italian excellence: inser-tion in the section envisages that at least80% of products presented are manufactured

DESIGN STUDIOSÈ il quartiere del design: lospazio dedicato ai creatori ditendenze e alle aziende che siaffacciano sul mercato interna-zionale tramite la kermessemilanese. I brand che hannoconcept-model o collezioni didesign mai presentate primaverranno accolte qui. Creati-vità internazionale, clima frescoe novità per voi buyer.

PUNTO.ITÈ il mondo dell’eccellenzaitaliana: l’inserimento nellasezione prevede che almenol’80% dei prodotti presentatisiano stati realizzati completa-mente in Italia. L’azienda sot-toscriverà un regolamentoaggiuntivo e l’autocertifica-zione sarà verificata da unapposito comitato. Solo lagrande tradizione italiana cer-tificata entrerà in quest’area.

I NUOVI STRUMENTI DI COMUNICAZIONEDIGITALE E IL FREE WIFIIN FIERA

Il nuovo MIPEL si fa più tec-nologico, presentando unaserie di servizi aggiuntivi e dinuovi strumenti di comunica-zione che consentono dirimanere attivi 365 giorniall’anno. Dal nuovo portale alsito mobile, dalle applicazioniper apple e android alla

Novità Mipel_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.30 Pagina 11

Page 14: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

12M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

EVENTI

MIPEL TV, tutto si allinea, sidigitalizza, si rende interattivo. Dopo Facebook e youtube,MIPEL sbarca anche suTwitter, la piattaforma dimicroblogging diventata ormaiun fenomeno sempre più dif-fuso grazie al suo messaggiosemplice e immediato.Il profilo Twitter permetteràagli utenti di essere sempreaggiornati da qualsiasi disposi-tivo su tutte le ultime novitàrelative a MIPEL.Novità assoluta di marzo saràanche il FREE WIFI, chefaciliterà i contatti virtuali ereali tra buyer ed espositori,tra la stampa e gli attori coin-volti e permetterà una naviga-zione rapida dei contenuti.Poco prima della fiera verràinoltre presentata agli operatoridel mercato la nuova dimen-sione virtuale di MIPEL, cheporterà la manifestazione oltrei suoi confini temporali e saràvisibile tutto l’anno.

Mipel si presenterà con unnuovo portale caratterizzatoda una nuova veste glamour euna nuova grafica, con rinno-vati contenuti, finalizzati avivere al meglio la fiera e ilsoggiorno in città.Informazioni e sorprese a por-tata di un click!

Con le nuove applicazioniapple e android i contenuti diMIPEL potranno essere rag-giunti sempre, ovunque, eprima della manifestazione.Sarà quindi possibile scoprirein anteprima il nuovo MIPELe il nuovo servizio di news, equindi rimanere in contatto

entirely in Italy. Companies will subscribe to an additionalregulation and the self-certification will be verified by a specialcommittee. Only great, certified, Italian tradition will be per-mitted to enter this area.

NEW INSTRUMENTS OF DIGITAL COMMUNICATION AND FREE WIFI AT THE FAIRThe new MIPEL becomes more technological, presenting a seriesof additional facilities and new instruments of communicationwhich will keep it active 365 days of the year. From the newportal to the mobile site, from apps for apple and android to theMIPEL TV, everything aligns, becomes digital and interactive. After Facebook and youtube, MIPEL also embraces Twitter,the micro-blogging platform which has become an increasinglywidespread phenomenon thanks to its simple and immediatemessage. The Twitter profile will allow users to remain updat-ed on all the latest news regarding MIPEL from whicheverdevice they use. Another novelty in March will be the FREE WIFI, whichwill facilitate virtual and real contacts between buyers and

exhibitors, the press and players involved and will enablespeedy surfing of the contents. Furthermore, shortly before the fair, market players will see apresentation of MIPEL’s new virtual dimension which willtake the exhibition beyond its temporal boundaries and will bevisible all year round. Mipel will have a new portal characterised by a new andglamorous look with new graphics and renewed contents aimedat ensuring visitors get the most out of the fair and their stayin the city. Information and surprises with a simple click! With the apps for apple and android the contents of MIPELcan be reached always, everywhere and before the exhibition.Therefore, it will be possible to get a preview of the new MIPELand the latest news and also stay in touch with the fair once it isover and have access to the special dedicated contents. In March, TV studios will be set up within the fair. With thehelp of an itinerant TV crew, special programmes will be creat-ed regarding the events and protagonists of the fair. All the con-tents, which will be filmed and edited live, will be aired onlineon YouTube and on smartphones immediately.

con la fiera anche oltre la suadurata e per accedere ai con-tenuti speciali dedicati.

A marzo verrà allestito un veroe proprio studio televisivoall’interno della fiera. Grazie auna troupe televisiva itineranteverranno creati servizi specialisugli eventi e i protagonisti diMIPEL. Tutti i contenuti, chesaranno girati e montati indiretta, verranno immediata-mente messi online su youtubee sugli smartphone.

Novità Mipel_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.30 Pagina 12

Page 15: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)
Page 16: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

14M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

EVENTI

I dati emersi dalla quattrogiorni dedicata all’accessorioin pelle sono lo specchio diun comparto che vede, nellaprima parte del 2012, unaflessione del mercato interno

A cura di Paola Palmieri

In linea con il mercatoIL RESOCONTO DEL 102.MO MIPEL

(-6 per cento), a fronte diun’ottima performance delleesportazioni (+25 per cento).I visitatori totali sono staticirca 16.700 (-5 per centorispetto al Mipel dello scorsosettembre), così suddivisi:7870 italiani (-8 per centorispetto a settembre 2011) e8874 stranieri (+2 per cento).Il calo dei visitatori è statoperò parzialmente compensa-to dalla qualità dei buyer,registrata con soddisfazionedagli espositori.Tra i buyer stranieri al Mipelda segnalare, soprattutto,

giapponesi, cinesi e russi. “Il crescente interesse di que-sti Paesi è un buon segnale –dice Giorgio Cannara, presi-dente Aimpes e Mipel – per-ché significa che queste areegeografiche, sempre piùattente a standard qualitativimolto elevati, trovano alMipel i prodotti che megliosoddisfano la loro richiesta.Una conferma ulteriore dellaqualità delle collezioni esposteal salone di Milano”. Da rile-vare anche la buona presenzadi visitatori dall’Ucraina, chesi delinea sempre più come

Si è tenuto dal 16 al 19 settembre presso Fiera Milano il 102.mo Mipel, salone internazionaledella pelletteria e degli accessori, che ha visto 371 espositori di cui 128 esteri.

Mipel resoconto_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.27 Pagina 14

Page 17: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

15M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

THE RESULTS OF THE 102ND EDITION OF MIPEL

In line with the market

The results of these four days dedicated to leather accessories are a reflection of a segmentwhich, during the first part of 2012, saw a downturn in the internal market (-6 percent), incontradiction to the excellent performance registered in exports (+25 percent). The total visitors were around 16,700 in number (-5 percent compared to the previousSeptember edition of Mipel), and broken down as follows: 7870 Italians (-8 percent com-pared to September 2011) and 8874 foreigners (+2 percent). The fall in visitor participa-tion was, however, partially compensated by the quality of the buyers, which left theexhibitors feeling fully satisfied.Among the foreign buyers at Mipel, the Japanese, Chinese, and Russians were especiallyworthy of mention. “The growing interest of these Countries is a good sign – says Giorgio Cannara, Presidentof Aimpes and Mipel – because it means that these geographical areas, which always giveincreasing importance to very high quality standards, find the products which best satisfy theirneeds at Mipel. This is further confirmation of the quality of the collections exhibited at thisMilan fashion show”. The solid presence of visitors from the Ukraine, an increasingly impor-tant end market for luxury leather goods, was another important result. Instead, theEuropean area suffered losses, especially with regards to visitors from Spain and Germany.

From September 16th to the 19th, Mipel, the international show of leather goodsand accessories, presented its 371 exhibitors, including 128 foreign exhibitors, atthe Fiera Milano fairgrounds.

uno sbocco importante per lapelletteria di lusso. Mentre siè confermato in sofferenza ilbacino europeo, in particolarele provenienze da Spagna eGermania. “In un quadro economicoche lascia intravvedere ancorapochi spiragli - conclude ilpresidente Cannara - il risul-tato degli scambi commercialia Mipel è confortante poichéha superato le aspettative”.Il prossimo appuntamento conMipel dal 3 al 6 marzo 2013,negli spazi di Fiera Milano aRho, con le collezioni di pel-letteria e accessori per l’autun-no-inverno 2013-2014.

I PREMIATI DI MIPELSei le aziende premiate daMipel, la mostra internaziona-le della pelletteria. Ad ogniedizione Mipel chiama i pro-pri espositori a misurarsi inconcorsi in cui dar prova dicreatività e innovazione.Questa volta hanno vintoSelleria Boldrini, MoodIndigo, Valigeria Roncato,Renato Angi, Squaremoon ePunto Vita.Il Premio Mipel…issima perImmagine e Comunicazioneè andato a Selleria Boldrini,azienda di Chiesina Uzzanese,in provincia di Pistoia, peruna borsa di vacchetta, con-ciata con un particolare pro-cedimento vegetale, e lavorataa tagli contrapposti, di grandeimpatto visivo.Mipel...issima per la Qualità èandato alle borse di MoodIndigo, concepite con un’ideadi lusso unico che rende laborsa inconfondibile.Particolari le lavorazioni conrafia, viscosa e cordini dipelle (per una sola borsa sono

Selleria Boldrini Mood Indigo

Mipel resoconto_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.27 Pagina 15

Page 18: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

16M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

necessari circa 330 metri dicordino doppio di nappa divitello), e le mischie di pagliae pitone per la classica sportache diventa improvvisamentedi lusso. Infine nella categoria Stile eInnovazione ha vintoValigeria Roncato per untrolley che pesa meno di duechili, prodotto con un mate-riale super leggero e resisten-tissimo.Il Concorso per la MigliorVetrina ha visto vincitoreRenato Angi: stile pulito eluminoso per una esposizioneordinata con, in primo piano,il brand evidente su tutta laparete dello stand.Come Start-up è stata incoro-nata Squaremoon, aziendagiovane, di Cape Town, perla prima volta sulla piazzamilanese, giudicata l’impresaStart-up con più potenzialitàdi sviluppo futuro.Per gli Accessories ha vintoPunto Vita, azienda tutta ita-liana, anch’essa al debutto alMipel, che ha proposto unprodotto, oltre che di qualità,anche estremamente trendy.

I GIOVANI CONTRO LA CONTRAFFAZIONE

Mipel continua la lotta controla contraffazione che, per ipellettieri, precisa MauroMuzzolon, direttore generaleMipel, “significa 30 milioni diborse false in circolazione sulmercato, a fronte di 20 milio-ni autentiche: il che dà un’i-dea molto chiara della gravitàdel fenomeno”.Nell’edizione di settembre la“guerra” di Mipel ha preso la

forma di un’iniziativa origina-le, che ha coinvolto i giovanidell’Istituto Italiano diFotografia. A loro è statochiesto di sviluppare con scat-ti non convenzionali il nonfacile tema del prodotto con-traffatto. Ventiquattro foto,esposte al padiglione 8 diMipel, nella mostra “Da noi ifalsi sono banditi”, sonoentrate nella short list. Mentretre autori sono stati incoronativincitori: Paola FrancescaNovarese, al primo posto, ha

Valigeria Roncato Renato Angi

Mipel resoconto_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.27 Pagina 16

Page 19: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

17M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

“In an economical picture which allows us to see only small glim-mers of hope – concludes President Cannara – the result of thebusiness transactions at Mipel is comforting, since it has exceededall expectations”. The next appointment with Mipel will take place from March3rd-6th, 2013 at the Rho Fiera Milano Fairgrounds, with thepresentation of the Fall-Winter 2013-2014 leather goods andaccessory collections.

PRIZE WINNERS AT MIPELSix companies were awarded at Mipel, the international show ofleather goods. At every edition, Mipel calls upon its very ownexhibitors to compete in contests which highlight their creativity andinnovation. This time Selleria Boldrini, Mood Indigo, ValigeriaRoncato, Renato Angi, Squaremoon and Punto Vita won.The Mipel…issima Prize for Image and Communication went toSelleria Boldrini, a Chiesina Uzzanese company, located in theprovince of Pistoia, for a cowhide purse, tanned with a special kindof vegetable processing, and worked with cross-cuts, lending it greatvisual impact. The Mipel...issima Prize for Quality went to the bags of MoodIndigo, conceived from a unique idea of luxury, resulting in anunmistakable bag. The workings with raffia, viscose, and fineleather cords (for only one bag around 330 meters of fine doublecord in nappa calfskin is used) are original, and the mix of strawand python implemented for a classic sports look, allow for a sud-den transformation into luxury. Finally, for the category of Style and Innovation, the prize went toValigeria Roncato, with its trolley weighing less than two kilos,which is produced in a super lightweight and very resilient material.

vinto mille euro; LuigiBarbato al secondo posto (750euro); Mauro Marotta terzoclassificato (500 euro).Il compito affidato ai giovanifotografi è stato particolarmen-te arduo, soprattutto per viadel divieto imposto di produr-re un’immagine convenzionalee scontata come, ad esempio,lo scatto del venditore ambu-lante all’angolo della strada. Iloro lavori sono stati giudicatida una commissione autorevo-le, che avvalora ulteriormenteil premio. Tre i componenti:Bob Krieger, fotografo ritratti-sta di fama internazionale;Daniela Mainini, PresidenteConsiglio Nazionale AntiContraffazione (MinisteroSviluppo Economico); Ro-berto Portinari, SegretarioGenerale Piattaforma SistemaFormativo Moda.“Ho accettato molto volen-tieri di visionare i lavori diquesti ragazzi – ha dettoDaniela Mainini durante lapremiazione – soprattuttoperchè il progetto era rivoltoalle nuove generazioni”.

Squaremoon Punto Vita

Mipel resoconto_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.27 Pagina 17

Page 20: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

18M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

The Competition for the Best Shop Window saw Renato Angi asthe winner: a clean and bright style for an orderly presentation, withthe brand’s name prominently displayed on the walls of the stand. For the category of Start-up, the prize went to Squaremoon, ayoung Cape Town company present for the first time in Milan. Itwas judged to be the Start-up company with the most futurepotential for development. For Accessories, the all-Italian company Punto Vita won. At whatwas its first debut at Mipel, it proposed not only a quality product,but also one which was extremely trendy.

YOUNG GENERATIONS AGAINST COUNTERFEIT GOODS

Mipel continues the fight against counterfeit goods, which for thesegment of leather goods, “means 30 million fake bags in circula-tion in the market, compared to the 20 million authentic ones:this gives a very clear idea of the gravity of this phenomenon”,points out Mauro Muzzolon, CEO of Mipel. During the September edition, the “war” of Mipel was carried outthrough an original initiative, which included the participation ofyoung students from the Italian Institute of Photography. Thesestudents were asked to develop, through non-conventional photos,the difficult theme of counterfeit goods. Twenty-four photos exhibit-ed in Hall 8 of Mipel, at the show “Counterfeit products arebanned here”, entered into the short list. Instead, the following three authors were the nominated winners fortheir writings: Paola Francesca Novarese, at first place, won one-thousand Euros; Luigi Barbato came in at second place (750Euros); and Mauro Marotta at third place (500 Euros).

The task given to the young photographers wasparticularly difficult, above all because it wasnot permitted to produce conventional and pre-dictable images like, for example, pictures ofhawkers on street corners. The works producedwere judged by a professional commission, fur-ther validating the prize’s worth. Three author-ities were present on the commission: BobKrieger, portrait photographer of internationalacclaim; Daniela Mainini, President of theNational Council Against Counterfeit Goods(Ministry of Economic Development); andRoberto Portinari, Secretary-General of theFashion Platform System for Training. “I have very willingly accepted to take a look atthe works of these kids – commented DanielaMainini during the awards ceremony – aboveall because the project was aimed at the newgenerations”.

Mipel resoconto_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.27 Pagina 18

Page 21: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

50143 FIRENZE (Italy) - Via di Soffiano, 166/A - Tel. +39/055.710108 - Fax +39/055.711073 - [email protected]

Pelletterie

Pubb. PAOLO MASI_JAP 10-08 Pubb. PAOLO MASI 10/01/13 20.27 Pagina 1

Page 22: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

20

AZIENDE

Il concept di Travel Sense prende forma dal-l’interazione tra due interpretazioni del viag-gio: quello personale di Francesca che ne fauna vera ragione di vita e quello di Bric’s che,fin dal lontano 1952, ha fatto del viaggio ilsuo core-business.Nella collezione FV_Bags, viaggio reale eviaggio dell’anima, sono interpretati attra-verso simboli e segni grafici del nostrotempo, uniti a soluzioni stilistiche che esal-tano la qualità del prodotto.Il connubio tra la designer e Bric’s sinte-tizza elementi diversi, dando vita ad unperfetto equilibrio tra tecnologia, tradi-zione, artigianalità, funzionalità, qualitàe moda: Travel Sense è un progettoinnovativo che fa tesoro della cultura

di Francesca e delle sue espe-rienze, fondendole sapien-temente con la maestria e lostile di Bric’s. Il leitmotiv della collezioneBric’s FV_Bags designed byFrancesca Versace è la corni-ce.Una cornice che può rac-chiudere una vita: sogni,desideri, emozioni e momen-ti che ne scrivono la storia.Proprio come una fotografia sipuò racchiudere idealmente inun frame, un luogo rimastoimpresso nel cuore, fino a per-cepirne il profumo. La cornice conserva colori edimensioni che permettono diriabbracciare un attimo vissu-to, rendendo quasi tangibili

aspetti che rischierebbero di disperdersi nelfluire degli eventi, a dispetto dello scorrere deltempo.La collezione FV_Bags prende corpo dal pro-getto X-Bag di Bric’s, linea di già grande suc-cesso per i suoi concept stilistici originari e ori-ginali, che grazie all’interpretazione diFrancesca Versace vira decisamente nei toni delglamour, con contenuti originali, dinamici econtemporanei, grazie a fantasie e dettagliricercati. “ Sono entusiasta di disegnare una collezioneper un’azienda come Bric’s: in azienda misembra di essere a casa ma al tempo stesso inun autentico laboratorio di artigiani. È stimo-lante quando un’azienda riesce a lasciare spazioalla creatività: sono molto felice del risultato.”ha dichiarato Francesca Versace.

A cura di Paola Palmieri

Emozione, modae design

TRAVEL SENSE: FRANCESCA VERSACE PER BRIC’S

Il progetto Travel Sense nasce dall’incontro tra Bric’s,azienda testimonial dell’eccellenza del made in Italy nellapelletteria e Francesca Versace, figlia d’arte e designer,appassionata da sempre di moda.

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Bric's Versace_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.23 Pagina 20

Page 23: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

21M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

TRAVEL SENSE: FRANCESCA VERSACE FOR BRIC’S

Emotion, fashion and design

“Ho incontrato Francesca inoccasione di Pitti e sonorimasto impressionato dallasua passione, creatività evoglia di conoscere il mondodella pelletteria. Dal primo incontro è nata unacollaborazione dove Bric’s,forte del suo know how, siapriva alla visione, all’interpre-tazione di Francesca per creareuna collezione da viaggio pergente dinamica, elegante e

The concept of Travel Sense takes shapefrom an interaction between two inter-pretations of travel: the personal one ofFrancesca, which makes it one of thepurposes in life; and that of Bric’s, whichhas made travel its core business sincelong ago 1952. In the FV_Bags collection, true travel andspiritual travel are interpreted throughpresent-day symbols and graphic signs; incombination with stylistic solutions, whichhighlight the quality of the product.The union between this designer andBric’s brings together different elements,giving life to a perfect equilibr iumbetween technology, tradition, craftsman-ship, functionality, quality, and fashion:Travel Sense is an innovative projectwhich treasures Francesca’s culture andexperiences, and knowingly blends it withthe workmanship and style of Bric’s. The leitmotif of the Bric’s collection ofFV_Bags designed by Francesca Versaceis the frame. It is a frame which can encompass all of

life’s marvels including: dreams, desires,emotions, and moments which go downin history. As with a photograph, it isbest viewed in a frame, in a place whichremains close to the heart, until it canalmost be scented in the air. The frame maintains colors and dimen-sions, allowing a past moment in life tobe fully embraced, conveying almost tan-gible elements which run the risk ofbeing lost during the course of events,and in the face of the passing of time. The FV_Bags collection takes shapefrom Bric’s X-Bag project, a line whichis already highly successful thanks to itsprimitive and original stylistic concepts.Francesca Versace’s interpretation of thisline clearly steers it towards glamorouscolors with or iginal contents, bothdynamic and contemporary, which com-bine fantastical elements and carefullystudied details. “I’m enthusiastic to be designing a collec-tion for a company like Bric’s: when I’mat the Company I feel like I’m at home,

but at the same time in an authentic lab-oratory of artisans: it is stimulating whena company allows room for creativity: Iam very happy with the result”, declaredFrancesca Versace.“I meet Francesca during the Pittishows and was impressed by her pas-sion, creativity, and desire to learn aboutthe world of leather goods. From our very first meeting, a collabora-tion was realized in which Bric’s, withits strong know-how, opened up to thevision and interpretation of Francesca.Accordingly, a travel collection fordynamic people, who are both elegantand always on the move, was created. Investing in young talents is very impor-tant, and in our case the DNA ofFrancesca decisively shines through inthe collection we present.” – RobertoBriccola [CEO of Bric’s]. This collection will be distributed inItaly in Bric’s Stores located throughoutthe territory, and in selected multibrandsales points, starting in February 2013.

sempre in movimento.Investire su giovani di talentoè decisamente importante enel nostro caso il Dna diFrancesca traspare con deciso-ne nella collezione che presen-tiamo.” – Roberto Briccola[Direttore Generale Bric’s].La collezione sarà distribuitain Italia nei Bric’s Store epresso selezionati punti vendi-ta multibrand a partire daFebbraio 2013.

The Travel Sense project is born from an encounter between Bric’s, a showcase leather goodscompany representing the excellence of Made in Italy, and Francesca Versace, a daughter of art anda designer who has always been passionate about fashion.

Bric's Versace_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.23 Pagina 21

Page 24: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

22M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

Tramite particolari tracolleregolabili con automatici puòessere portata a mano, a spallao a bandoliera e la tasca inter-na può diventare una trousseo una mini tracollina.Sportina è disponibile nellestesse varianti di colore ditutta la collezione XBag ed èrealizzata in nylon con riportiin pelle. Raffinatezza è la parola d’or-dine per la linea Cervo, conuna capiente shopping contasche laterali, realizzata inmorbida pelle grana cervocon minuteria dorata e chiu-sura a lucchetto. Nella stessacollezione si trova anche unmodello da portare a manosempre con le stesse rifiniture.

A cura di Paola Palmieri

Glamour e funzionalitàNOVITÀ DA BRIC’S

E’ Life la linea che al megliointerpreta il desiderio di Bric’sdi combinare insieme tradi-zione e innovazione. Taliarticoli, in particolare quellidel comparto viaggio, contri-buiscono in maniera significa-tiva al successo mondiale del-l’azienda. Il brand mira a sod-disfare le aspettative di unconsumatore sempre più esi-genze, conciliando funziona-lità, resistenza ed eleganza altempo stesso.Il prodotto più rappresentati-vo di tale filosofia è il trolleycompound, sintesi di legge-rezza e praticità.Privo del telaio metallico edelle parti rigide, si presentacon una struttura in mustang

doppiato con uno strato dipolietilene espanso. Bric’spunta con decisione sulla leg-gerezza, dato che il trolley dacabina non supera i 2,8 kg esull’elasticità e flessibilità gra-zie alle caratteristiche dimemoria del materiale stesso.Le finiture sono in pelle tosca-na a concia vegetale naturale,il logo Bric’s è impresso acaldo su patch in pelle e tuttele minuterie metalliche sonoin nichel dorato. Le lineesono pulite ed eleganti, letasche frontali ampie e funzio-nali. Le famose ruote giappo-nesi Hinomoto conferisconoelevata scorrevolezza e silen-ziosità.

Tante come sempre le novità in casa Bric’s: dalla Sportina, originale borsa ideata perrispondere alle necessità di praticità, funzionalità, glamour e stile.

Bric's_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.20 Pagina 22

Page 25: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

23M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

NOVELTIES FROM BRIC’S

Glamour and functionalityAs usual, Bric’s introduces many novelties, starting fromSportina, the unusual bag conceived to meet therequirements of practicalness, functionality, glamourand style.

Thanks to shoulder straps which can be adjusted by means ofsnap fasteners, such bag can turn into a handbag, a shoulderbag or a bandoleer bag. Furthermore, the inner pocket canbecome an evening bag or a mini shoulder bag.Sportina is available in the same tones of the entire XBag col-lection and is realized in nylon with inserts in leather. Refinement is the buzzword characterizing the Cervo line.The capacious shopping bag is fitted with lateral pockets and isrealized in soft deerskin, embellished with golden ornamentsand lock closure. This collection also includes another handbagfeaturing the same finishes.However, Life is the line which better interprets Bric’s aim tocombine tradition and innovation. Such articles, above all travel

items, contribute to the success worldwide of this company con-siderably. The brand targets the satisfaction of an increasingdemanding customer, thereby combining funcitonality, resistanceand elegance at the same time.The most representative product of such philosophy is the com-pound trolley, which synthesizes lightweight and practicalness.Such trolley is realized without metal frame and rigid parts,and presents a double mustang structure with a layer inexpanded polyester. Bric’s looks to lightweight; in fact, the trolley does not exceed2.8 kilograms weight. Focus is also on elasticity and flexibilityobtained through memory performances of the material it isrealized with. Finishes are in vegetable-tanned leather, typicalproduct from Tuscany; Bric’s logo is heat transferred on aleather patch and all ornaments are in golden nickel. Lines areclean and elegant, frontal pockets are wide and functional. Thefamous Japanese Hinomoto heels ensure excellent sliding per-formances and low noise.

Bric's_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.20 Pagina 23

Page 26: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

24M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.19 Pagina 24

Page 27: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Le tinte vivaci e particolari sono ben accette in tutte le stagioni della moda:sia d’inverno e nei mesi più grigi e freddi a riscaldare e vivificare l’atmosfera;sia in primavera ed estate ove fanno a gara con la natura stessa nel donaregioia e calore. Abbiamo interpretato le borse colorate di questo servizio conuna visione “floreale” a voler rafforzare tale concetto.

Testo: Paola PalmieriConcept: Eros BadinPhoto: Roberto Broggi

A TUTTO COLORE

Lively and unusual tones are well-liked in all theseasons of fashion. In winter, and in the dullest andcoldest days, they warm up the atmosphere withglimpses of joy; while in spring and summer, they viewith nature itself to convey happiness and warmth. We interpreted the colorful bags of this reportage witha “floral” vision which shall reinforce this concept.

FLOWER

POWER

ALL ABOUT COLORS

LIA NUMA

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.20 Pagina 25

Page 28: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

26M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

APE REGINA

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.20 Pagina 26

Page 29: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

27M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

UTOPIA BY FALOR

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.21 Pagina 27

Page 30: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

28M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

SAPAF

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.21 Pagina 28

Page 31: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

29M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

JACKY & CELINE

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.22 Pagina 29

Page 32: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

30M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

GHIBLI

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.22 Pagina 30

Page 33: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

31M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

GABS

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.23 Pagina 31

Page 34: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

DIVERSO ITALIANO32M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Red. Fiori_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.23 Pagina 32

Page 35: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

ANGI DESIGNERVII Strada, 3 - Z. I. - 30030 Fossò (VE)

Tel. +39 0415172511 - Fax +39 [email protected] - www.renatoangi.it

Page 36: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

34

AZIENDE

A cura di Paola Palmieri

L’AFFRESCO SULLA BORSAUN’ANTICHISSIMA TECNICA RINNOVA LA PELLETTERIA

Ana Lazic Filka è un’artista serba che ha dato il via a una collaborazione di alto valoreartistico con la Leu Locati di Milano, azienda pellettiera artigianale situata nel cuoredella città, caso più unico che raro nel panorama attuale.

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Sono nate così le borse “affre-sco” che riportano questaantichissima tecnica sulla pellecon effetti inediti e unici altempo stesso, che pubblichia-mo in questo articolo.

QUALCHE CENNO SULL’ARTISTAAna Lazic Filka è nata aBelgrado (Serbia) nel 1974,diplomata in coreografia escenografia e nutre fin dallagiovane età una grande passio-ne per la pittura e il disegno.Nel 1993 si trasferisce inItalia (Brescia), dove nel 1994inizia a lavorare presso unostudio d’affreschi, ricoprendoanche il ruolo di art director.Nel 1998 comincia a collabo-rare con Atelier d’affreschi,sul lago di Garda, che le per-mette di partecipare alleimportanti esposizioni inter-nazionali (Parigi, Francoforte,Valencia, Dubai). Diventa membro dell’Asso-ciazione Artistica Bresciana edal 2007 lavora alle sue operenel proprio studio, dove oltreagli strappi d’affresco realizzaopere ad olio su tela, pittura sutavola e quadri a bassorilievo.

LA TECNICAL’affresco è una fra le più anti-che tecniche pittoriche. Gliinventori furono gli egizianiche trasmisero la tecnica ai

Greci, ma è con Giotto chel’affresco acquista l’importanzastorico-artistica universalmen-te conosciuta. La caratteristicaprincipale di questa tecnica èche, eseguendo la pittura su

intonaco fresco, il colore siferma per coesione attraversoun processo chimico. I coloriassolutamente naturali vengo-no stesi con sovrapposizionisuccessive di colore entro un

Leu Locati_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.10 Pagina 34

Page 37: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

35M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

AN ANCIENT TECHNIQUE REFRESHES LEATHER GOODS PROPOSALS

Fresco on the bag

So, the “fresco” bags came into being,reproducing this antique technique onleathers. As follows, unusual effects andunique at the same time, fruit of theapplication of such technique on leathers.

SOME HINTS ABOUT THE ARTISTAna Lazic Filka is born in Belgrade(Serbia) in 1974. Here, she takes adegree in choreography and scenography.She has always fostered a deep passionfor painting and drawing since herchildhood.In 1993, she moves to Italy (Brescia),where, in 1994, she starts to work for astudio of frescos, also covering the charge

of art director. In 1998, she starts to col-laborate with ateliers of frescos on theGarda lake shores; which allows her toparticipate to the most important interna-tional displays (Par is, Frankfur t,Valencia, Dubai).She becomes associate of the AssociazioneArtistica Bresciana, and, from 2007 on,she designs her works in her studiowhere, in addition to frescos rips, she alsorealized works in oil on canvas, paintingon wood and bas-relief paintings.

THE TECHNIQUEFresco is one of the most ancient tech-niques of mural painting. Egyptiansinvented this technique which, however,

became historically and artistically impor-tant at universal level thanks to Giotto’sworks. Main feature of this technique isthe execution upon freshly laid lime plas-ter; with the setting of the plaster, thepainting becomes an integral part of thewall through a chemical process. Absolutenatural colors are applied with severaloverlappings within a limited frame oftime, a day at most. Concerning the consequent rip from thewall and the application on canvas orother support, it is a quite complexprocess, which has to be performed care-fully, or the work will be damaged. Then,the fresco is prepared and framed to one’sliking.

Ana Lazic Filka is an artist which started off a collaboration of high artistic importance with Leu Locati,Milan-based company producing handmade leather goods located in the heart of the city, a reality of akind with reference to the current panorama.

tempo limitato, una giornataal massimo. Per quanto con-cerne il relativo strappo dalmuro e il riporto su tela o unaltro supporto, si tratta di unaprocedura tecnica alquantocomplicata, che va eseguitacon delicatezza pena il dan-neggiamento dell’opera.Successivamente l’affrescoviene lavorato e intelaiato apiacere.

Leu Locati_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.11 Pagina 35

Page 38: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

36

AZIENDE

A cura di Paola Palmieri

Il colore della modaMYWALIT APRE A FIRENZE

mywalit è un brand italiano, di Lucca, che nasce dall’idea di portare colore, un ampiospettro di colori, laddove colore non c’era, rendendo preziosi ed originali anche i piùpiccoli accessori: dettagli particolari che possano differenziare portafogli, portachiavi,portacarte di credito…

MIP

ELM

AG

AZI

NE

La gamma dei prodotti, ini-zialmente basata sulla sola pic-cola pelletteria, si è successi-vamente arricchita di una ori-ginale e coloratissima colle-

zione di borse da giorno e dasera, borse da viaggio e dalavoro, e da una ricca propo-sta di accessori correlati qualiguanti e cinture.

Mywalit, proprio grazie allasua originale gamma di pro-dotti, alla sua politica com-merciale, al suo approcciofriendly e diretto ed alla suaintraprendenza, nei recenti 5anni, dal 2007 (anno di nasci-ta) ad oggi, ha vissuto unacrescita esponenziale chehanno portato il brand adessere presente in numerosimercati internazionali, riscuo-tendo ovunque grande suc-cesso.E sulla scia di questo successoil mese di ottobre 2012 hasegnato una nuova tappa fon-damentale nella storia delbrand: l’apertura del flagshipstore mywalit a Firenze.Dopo le prime aperture chehanno scandito la crescita delbrand (Piazza dell’Anfiteatro aLucca, aeroporto di Pisa, via

My Walit_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.47 Pagina 36

Page 39: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

37M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

MYWALIT OPENS IN FLORENCE

The color of fashion

The range of products, initially based onlyon small leather good products, was gradual-ly expanded to include an original and verycolorful collection of day bags and eveningbags, travel bags and briefcases, as well as arich proposal of matching accessories, includ-ing gloves and belts. Thanks to its original range of products,commercial policy, a direct and friendlyapproach, and its initiative, over the last 5years; from 2007 (the founding year) totoday; mywalit has experienced an exponen-tial growth, which has lead to the brand’spresence in numerous international markets,and a resounding success everywhere.In the wake of this success, October 2012was yet another landmark occasion in thebrand’s history, and saw the opening of aMywalit flagship store in Florence.After the first store openings, which highlight-ed the brand’s growth (Piazza dell’Anfiteatro

in Lucca, the Pisa Airport, via dellaCondotta in Florence, and Via Fillungo inLucca), mywalit is now ready for its officialdebut in society: an important space, locatedin the very central street of Via degli Speziali(which cuts across via dei Calzaioli) at num-ber 10/R… this setting is both eternal anda historical emblem of art, which welcomesthe brand’s color and innovation. The composition of the 90 square meters ofstore space, with two prominent street-facingshop windows, were skillfully designed: thestructure and furnishings inside the store wereexecuted by the Holland architect, Jan MarcVan Eendenburg, and purposely created tohighlight the special characteristics of mywalitproducts: this includes a very linear structure,in dark wood and transparent windows,which fully display the colors of mywalit.Paola Borriero, Retail Manager of mywalit,and General Manager of all the mywalitstores, is in charge of an international staffin Florence, comprised of 6 professionalswith only one mission: to place customersat ease, welcome them to the color ofmywalit, and offer purchasing advice.

Mywalit is an Italian brand from Lucca, created from a desire to bring a broadspectrum of colors to wherever they might be missing. With such an addition,even the smallest accessories are enriched and rendered more original: thesespecial details make a big difference in the appearance of wallets, key chains, andcredit card holders…

della Condotta a Firenze, ViaFillungo a Lucca) mywalit èquindi pronto per il debuttoufficiale in società: uno spazioimportante, situato nella cen-tralissima Via degli Speziali(traversa via dei Calzaioli) alnumero 10/R … un contestoimmortale, emblema di storiaed arte, per accogliere coloree modernità. 90 metri quadrati, con duevetrine su strada, sapiente-mente studiati: gli interni,struttura e arredamento, sonostati curati dall’architettoolandese Jan Marc VanEendenburg e sono stati dise-gnati nell’ottica di evidenziarei plus dei prodotti mywalit:molto lineari, in legno scuro evetro trasparente, fanno dasfondo al colore di mywalit.Paola Borriero, RetailManager mywalit, direttricedi tutti gli store mywalit,coordina su Firenze uno staffinternazionale composto da 6professionisti con un solo dic-tat: mettere a proprio agio ilcliente, accoglierlo nel coloredi mywalit e consigliarlo nel-l’acquisto.

My Walit_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.47 Pagina 37

Page 40: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

MIPEL ON THE LOOKOUT FOR NEW TALENTS

IUFF, International Upcoming Fashion Filmmakers Festival

38M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

INIZIATIVE

Il contest, che nella sua prima edizio-ne si svolgerà dal 26 febbraio al 4marzo 2013, e che presenterà i 30migliori fashion cortometraggi, è inse-rito all’interno della programmazionedella Milano fashion City ed è patro-cinato da Promos e dall’Universitàdegli Studi Milano- Bicocca, oltre cheda Fiamp (Federazione Italiana Acces-sorio Moda).Potranno partecipare al festival deivideo moda i giovani creativi di tuttoil mondo che abbiano un’età compre-sa tra i 18 e i 36 anni e che venganodal settore regia, fotografia, styling e

design. I candidati dovranno interpre-tare in chiave artistica e attraverso l’u-tilizzo di un video della durata mini-ma di un minuto e massima di tre iltema del festival, “l’accessory touch”.A giudicare i corti, un panel compo-sto da esponenti della musica, dellafotografia, del giornalismo e da uncollegio istituzionale a rappresentanzadelle associazioni di categoria. Il mondo del fashion è sempre piùcaratterizzato dagli accessori, cometestimonia Cirillo Marcolin, Pre-sidente Fiamp: “L’accessorio ha unruolo di primissimo piano nel sistema

della moda italiana, in particolare sul-l’epicentro milanese, e la moda nonpuò prescindere dall’accessorio”.Il prossimo 25 febbraio saranno visi-bili al pubblico i cinque migliori filmmaker, corrispondenti ai 5 premi: Iuffaward, Mipel award, Mido, Mifur eMicam awards saranno premiati. Tra i vincitori, ci sarà quindi il “IuffMipel award”, che realizzerà un cor-tometraggio dedicato alla manifesta-zione Mipel.Per saperne di più e per scaricare ilbando: www.iuff.it

A cura di Elena Merli

IUFF il Festival Internazionale del Video Moda

MIPEL ALLA RICERCA DI NUOVI TALENTI

Aimpes e Mipel, insieme alle altre manifestazioniMicam, Mido e Mifur ha lanciato lo Iuff(International Upcoming Fashion Filmakers), il festivalinternazionale del video moda che ha lo scopo diincentivare e sostenere il settore del fashion system edi dare l’opportunità ai giovani di farsi conoscere.

Aimpes and Mipel, together with the other Micam, Mido andMifur events, have launched the Iuff (International UpcomingFashion Filmmakers). This international fashion video festivalhas the goal of providing incentive and support to the fashionsystem industry, as well as introducing young talents to it. The contest, which in its first edition will take place fromFebruary 26th to March 4th 2013, with a presentation of the30 best fashion short films, is part of the initiatives presentedby Milano fashion City. It is also sponsored by Promos, theUniversità degli Studi Milano- Bicocca, and Fiamp (theItalian Federation of Personal and Fashion Accessories).Young talents from around the world, aged 18 to 36 years old,and belonging to the sectors of filmmaking, photography, styling,or design, are all eligible for participation at the fashion videofestival. Participants must interpret in an artistic key, andthrough the use of a video lasting a minimum of one minute toa maximum of three minutes, the theme of the festival, “the

accessory touch”. The short films will be judged by a panel ofprofessionals from the sectors of music, photography, and jour-nalism; as well as by an institutional commission representingthe trade associations. The fashion world is always more charac-terized by accessories, as testified by Cirillo Marcolin, Presidentof Fiamp: “The accessory has a very primary role in the Italianfashion system, especially in the Milan epicenter, and fashioncannot stand apart from the accessory, which carries a tangibleand occupational weight load difficult to perceive”. On February 25th, the five best film makers will be presentedto the public with the following 5 awards: Iuff award, Mipelaward, Mido, Mifur and the Micam award. The winner of the“Iuff Mipel award” will be assigned the task of creating a shortfilm dedicated to the Mipel exhibition. The following website can be consulted for more informationand to download the competition announcement: www.iuff.it

Video Moda_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.03 Pagina 38

Page 41: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Valentino Orlandi_Pubb. Parmeggiani 9-09 10/01/13 20.32 Pagina 10

Page 42: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

If a robber were to demand her bag or her life, therewould surely be a moment of hesitation before choosing.Certainly women care for their lives, but they cannotsimply live without their beloved bags. The accessory par

excellence plays a leading role in the existence of thefair sex.

Not only because every woman keeps inside ither make-up case, but above all because it con-tains her entire world. Whether mini or maxi,shoulder or cross body, it doesn’t really matter,the bag is the main element of every outfitand has its own life. The fashion brand

THE NEW COLLECTION BY BASILE

The life in the bag

40M

IPEL

MAGAZINE

AZIENDE

E non solo perché ognuna viporta dentro il necessaire, masoprattutto perché tutto, oquasi, il mondo femminile èracchiuso lì. Che sia mini omaxi, a spalla o a tracolla,poco importa, la borsa è ilpunto focale di ogni outfit eriesce a vivere di vita propria.E lo sa bene il fashion branditaliano Basile, che proponedelle bag adatte a qualsiasimomento della giornata.Ideali per una passeggiata, perandare a fare la spesa, per unpomeriggio tranquillo con leamiche, per una serata galante.Ecco alcune idee:

A cura di Paola Palmieri

La borsa e la vitaLE NUOVE PROPOSTE FIRMATE BASILE

Autentico o solamente stam-pato, non ha importanza. Ciòche conta è non far mancaremai un pezzo pitonato nell’ar-madio. Basile propone la lineaFrida, una shopping bag rossa,con fiocchino scooby-doo ependente personalizzato Basile,stampa pitonata e sfumata.Ideale per una donna modernache ama distinguersi con ele-ganza. Da osare anche con untotal look animalier. Se, inve-ce, si ha paura di eccedere,diventa perfetta per dare untocco in più ad ogni look.Extra large, perfetta dallamattina alla sera, la shoppingbag Basile, con cinturina altae pendente in materiale jac-

quard personalizzato con illogo della “B con la foglia”.Capiente e resistente peraccogliere tutti gli oggettiindispensabili, spesso apparen-temente inutili, da cui unadonna non si separa mai. Come diceva AudreyHepburn: «credo nel rosa,nell’essere forti quando tuttova male». E allora tanto valesfoggiare anche una borsarosa. Come quelle propostedalla linea Pink, color cipria.Due manici morbidi, cinturi-no borchiato e finitura conpendente personalizzato.Ricorda la borsa dei medici diuna volta. Squadrata e dallaforma un po’ severa.

Alla frase “O la borsa o la vita!”, non ci sarà mai nessuna pronta a scegliereimmediatamente. Le donne, ovvio, tengono alla vita, ma non possono fare a meno anchedella borsa. Così si capisce l’importanza per il gentil sesso dell’accessorio per eccellenza.

Basile_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.29 Pagina 40

Page 43: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

41M

IPEL

MAGAZINE

AZIENDE

Basile learned this lesson very well and now offers bags that fitevery moment of the day.They are perfect if you want to go for a stroll, to go shopping, orif you want to spend a pleasant afternoon with your friends oreven an amorous date.Here there are some ideas:Whether genuine or just printed, what really matters is just tohave something python in your wardrobe. Basile designed theline Frida, a red shopping bag with a python and shaded printand a decorative lining with Basile’s metal logo at the end of it.It is perfect for a modern woman who wants to stand out withelegance. And if you wish you can dare with an animalier total

look. This bag is ideal even if you just want to add somethingspecial to your outfit.The shopping bag by Basile is extra large and it will followyou all day long. The strap and the leaf-logo jacquard lining givethe bag a little more charm. Roomy and resistant it can containall the indispensable objects, outwardly useless, from which awoman can never part. As Audrey Hepburn used to say: “Ibelieve in pink […].I believe in being strong when everythingseems to be going wrong. […]”. So why not show a pink bagoff. Maybe one of the Pink collection, in a light dusty pink. Twosoft top handles, studded strap and signature lining. It seems oneof that old doctor bags, squared and with a strict look.

Basile: un po’ di storiaIl marchio nasce negli anni ’70 da una solida e tradizionale sartoriamaschile. È stato anche uno dei primi marchi che è riuscito a“dirottare” su Milano i compratori italiani e stranieri che, a queitempi, conoscevano solo Firenze e Roma (alta moda). Basile è dasempre sinonimo di classe, misura e rigore, ma sempre con unasensibilità verso il life-style e il design. Un marchio che si rinnovadi volta in volta, captando i cambiamenti ma mantenendosobrietà e coerenza di stile.Numerosi gli attuali accordi di licenza: si spazia dall’abbigliamento,alle borse e portafogli, dalla pigiameria uomo e donna all’intimouomo, dalla valigeria alle cinture; da foulard e cravatte all’homeCollection.

Basile: a little bit of historyThe brand was born in the ‘70s from a solid and traditional mantailor’s shop. It was one of the first brand that managed to diverton Milan the Italian and foreign costumers, who, at that time,knew only Florence or Rome as haute couture cities. Basile hasalways been a symbol of class, composure and uprightness, butconstantly with an eye on life-style and design. This brand hasbeen able to renew itself from time to time, understanding andincluding the external changes in its collections but keeping itsown simplicity and style. Basile has now many licenceagreements: it production rages from clothes to bags and wallets,from sleepwear for women and men to men underwear, fromleather goods to belts, from foulard and ties to homewear.

Basile_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.29 Pagina 41

Page 44: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

42M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Leu Locati

Red. Mani_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.12 Pagina 42

Page 45: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Come le belle e aggraziate mani di una donna possono far sognare, cosìindurranno a pensieri festosi e di liete occasioni le borsette qui rappresentate.Parliamo di oggetti preziosi, di modelli da sera o comunque da occasioni speciali,per far sentire ogni donna una vera e propria star almeno in certi momenti.

Testo: Paola PalmieriConcept: Eros BadinPhoto: Roberto Broggi

POCHETTE PREZIOSE E ORIGINALI

Like the beautiful and graceful hands of a woman make youdream, so the following clutch bags might arise joyful andhappy thoughts. We are talking about fine pieces, eveningmodels perfect to special occasions which make everywoman feel a real star, at least in some particular moments.

Starper una notte

Star for a nightPRECIOUS AND ORIGINAL CLUTCH BAGS

Red. Mani_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.12 Pagina 43

Page 46: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

44M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Ottavia Failla

Red. Mani_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.12 Pagina 44

Page 47: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

45M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Scheilan

Red. Mani_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.12 Pagina 45

Page 48: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Frandami

46M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Red. Mani_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.12 Pagina 46

Page 49: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Chiara P.

47M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Red. Mani_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.12 Pagina 47

Page 50: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

48

AZIENDE

Fregi trasparenti, figure doratea specchio si posano su super-fici gommose retroilluminate,ruvide forme in cortecciaemergono da fondi lisci eneutri.La collezione è un gioco con-tinuo di materiali e differentitexture: vitelli lisci e gommosicontrastano da un lato consoffici vernici lucide e dall’al-tro con pelli ruvide effetto

A cura di Paola Palmieri

Vintage contemporaneoLA COLLEZIONE DI ARNOLDO BATTOIS

corteccia, vernici a specchiodorate dialogano con serpentigranulosi, trasparenti e retroil-luminati da vitelli riflettenti.I contrasti delle superfici sonoesaltati dagli abbinamenti dicolore: tinte solide e satinatedal design anni cinquantaquali arancio, cedro, blu per-vinca, bianco gesso e fucsiache si contrappongono atonalità neutre quali grigio-

La nuova collezione dello stilista Arnoldo Battois nasce dal contrasto e dal giocotra luci, colori e superfici in omaggio al design americano degli anni cinquanta.

azzurro, grigio medio, celeste,terra, avorio e nude.L’oro chiaro illumina la colle-zione attraverso gli accessoriin ottone e la specchiaturasatinata dei vitelli.I volumi sono morbidi macomposti e le linee racconta-no intepretazioni nuove delvintage attraverso tagli esovrapposizioni, accessori tec-nici e contrasti materici.

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Bartois_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.12 Pagina 48

Page 51: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

49M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

THE COLLECTION BRANDED ARNOLDO BATTOIS

Contemporary vintage

Transparent friezes, golden pat-terns with mirroring effect areapplied on rubbery surfaces illu-minated from behind; coarseshapes in bark stand out fromsmooth and neutral backgrounds.The collection is a continuingplay of materials and differenttextures: smooth and rubberycalfskins contrast on the onehand with soft and glossypatent leather and on the otherhand with coarse leathers withbark effect. Golden patent leather withmirroring effect are combinedwith granular and transparentfinishes, which are back-lit bymirroring calfskins.

Contrasts of surfaces areenhanced by combinations ofcolors. Solid and satinized tonesreminding the Fifties likeorange, yellow cedar, periwinkle-blue, chalk-white, and fuchsiacontrast with neutral tones likegray-light blue, mid-gray, baby-blue, earth, ivory and nude.Pale gold illuminates the collec-tion through the accessories inbrass and the satinized mirrorfinish of calfskins. Lines are soft but tidy, thedesign represent new interpreta-tions of vintage through cutsand overlapping, technicalaccessor ies and contrasts ofmaterials.

The new collection of the stylist Arnoldo Battois comes fromthe contrast and play between lights, colors and surfaces; atribute to the American design of the Fifties.

Bartois_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.12 Pagina 49

Page 52: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

50

AZIENDE

A cura di Paola Palmieri

Tutta al femminileMISS ITALIA E LE PANDORINE RINNOVANO LA LORO PARTNERSHIP

Cosa hanno in comune Miss Italia e il brand Le Pandorine? Eleganza, femminilità e unabuona dose di ironia. Caratteristiche che oggi portano queste due realtà a rinnovare laloro partnership dopo il successo della 73.ma edizione del concorso, la prima che havisto l’universo femminile del marchio accostarsi a Miss Italia.

MIP

ELM

AG

AZI

NE

“Le Pandorine”, l’azienda checrea borse e accessori con unottimo rapporto qualità prezzo(500 negozi in tutto il territo-rio nazionale), è partnership diMiss Italia anche per l’edizione2013 sulla base di una comunepassione per le donne, per laloro bellezza, colta in tutte lepiù svariate sfaccettature.

Emozioni, sogni, amori, suc-cessi sono caratteristiche pro-prie del Concorso Miss Italia.E quale abbinamento migliorese non quello con l’aziendanella quale questi concetti rivi-vono nelle frasi e nelle graficheche rendono ogni modello deisuoi accessori un pezzo unico,un tratto distintivo del look.

Borse ed accessori LePandorine oggi sono diventateuno status symbol; ogni pezzoè espressione di stile e persona-lità e un prodotto con un otti-mo rapporto qualità prezzo. Le Pandorine è un modo diessere, proprio come MissItalia, è lo spirito con cui ledonne affrontano le sfide diogni giorno. Le parole sono ilmezzo che usiamo per espri-mere ciò che sentiamo, siamoe viviamo. Le Pandorine sonoparole di donne sull’accesso-rio più femminile per eccel-lenza. Nella borsa delle donneci sono gli oggetti del cuore,quelli che servono per viag-giare, i rimedi e i segreti.Le borse e gli accessori del

Pandorine_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.16 Pagina 50

Page 53: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

51M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

MISS ITALIA AND LE PANDORINE RENEW THEIR PARTNERSHIP

All-female fashion

“Le Pandorine”, company producing brandsand accessories with an excellent relationquality-price; which has 500 stores distrib-uted throughout Italy; will be again partnerof Miss Italia in 2013. Both share thesame passion for women’s universe, for theirbeauty in all its different facets. Emotions,dreams, love affairs, successes are intrinsiccharacteristics of the Miss Italia Contest.So, there was no better combination thanthat with the company reproducing suchfeelings in quotes and patterns which makeevery model a unique piece, a distinguishingelement of the look. Bags and accessories branded Le Pandorinehave become, by now, a status symbol; everyitem is an expression of style and personali-ty. Besides being a product with an excellentrelation quality-price. Le Pandorine is a way of being, just likeMiss Italia. It is the spirit with whichwomen face every day’s challenges. Words arethe means we use to express what we feel,what we are and what we are living. LePandorine is the brand reproducing women’sthoughts on the feminine accessory parexcellence. Women’s bags contain the thingsthat they love most, those that are needed totravel, not forgetting remedies and secrets.

The bags and accessories produced by thebrand are unmistakable items not only forthe variety of their models, materials andcare to details, but above all for the style andspirit that transpire from each piece. First, the Classic line, perfect for every situa-tion and outfit; Luxury, the refined and ele-gant line; including the very capacious PonPon with that special touch and the Miniline, nice and alluring. Up to the one-shotseason collection. Finally, the MAD line dis-tinguishes itself for the patterns thatMaddalena Sisto proposes on every bag withirony and a pinch of irreverence.In addition to bags, at each season the brandproposes a line of Extra Accessor ies.Capsule collections which are differentaccording to seasons, trends and inspirationsof the stylists: boots, bracelets or mini dressesare always characterized by the verve of LePandorine along with the brand’s passionfor women. Worthy of note is also the fancy and jauntyBimba line, which is characterized by joyfuland bright tones and always up-to-date col-ors. Perfectly in line with the style andmood of Le Pandorine, also the Bimba linefeatures patterns, while messages are ironicand witty.

What Miss Italia and Le Pandorine brand have in common is elegance, femininityand a good dose of irony. All these features have led the renewal of thepartnership agreement between the two, above all after the success of the 73rdedition of Miss Italia contest, the first which saw the feminine universe of thebrand collaborating with such a contest.

brand sono inconfondibili,non solo per la varietà deimodelli, dei materiali e per lacura dei particolari, ma soprat-tutto per lo stile e lo spiritoche traspare da ogni pezzo. Dalla linea Classic, particolar-mente adatte ad ogni situazio-ne e look, alla Luxury  raffina-ta ed elegante, passando per laPon Pon  molto capiente econ quel tocco in più e allaMini sfiziosa ed intri-gante,  fino alle linee one-shotstagionali. La linea MAD, infi-ne, si distingue per i disegni diMaddalena Sisto che rivive inogni borsa con ironia e untocco di irriverenza.Accanto alle borse, ogni sta-gione nasce una linea diAccessori Extra, una capsulecollection  diversa  a secondadelle stagioni, dei trend e del-l’ispirazione delle stiliste: sti-vali, bracciali, o  mini dresshanno sempre comunque ilmood e la verve de LePandorine assieme alla passio-ne per le donne. La Linea Bimba, sfiziosa esbarazzina,  si caratterizza peri colori allegri e luminosi eper i toni sempre attuali. Inlinea con lo stile e il mood deLe Pandorine, anche nellalinea Bimba i disegni e i mes-saggi  sono ironici e spiritosi.

Pandorine_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.16 Pagina 51

Page 54: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

VOLUMBAGS

Once known, you recognize them everywhere

52MIPELMAGAZINE

AZIENDE

Borse e accessori che accom-pagnano la donna nelle occa-sioni speciali ma anche nellavita di tutti i giorni, capaci diregalare sempre un po’ dibuonumore e di delineare una

QUANDO LE CONOSCI, LE RICONOSCI OVUNQUE

VOLUMBAGS

“Le cose ben fatte non hanno confini” sarà per questo che le borse e gli accessoriVolumbags sono popolari non solo in Spagna, il paese dove sono disegnati e creati, ma anche in tutto il mondo, dall’Italia alla Germania, dalla Francia al Giappone, dalla Russia al Portogallo.

“A job well done has no boundaries”. This might be the rea-son why bags and accessories branded Volumbags are very well-liked not only in Spain but also throughout the world, fromItaly to Germany, from France to Japan including Russia andPortugal. Bags and accessories which complete the outfit ofevery woman not only on special occasions but also in everydaylife; items which convey a touch of cheer and define a spiritedand open-minded character. However, every product brandedVolumbags never compromises on quality: a bag shall remain abag, therefore it shall be functional also when it is innovating.Volumbags can ensure all this, strong of an ancient traditionsupported by an able artisanal skill passed on from father to

son, even if the ‘Volum project’ came into being only in 2004.The originality of Volumbags is also due to the ability to catchthe most innovating trends from different fashion capitals -from Milan to New York including Paris and London - andtransform them with the typical Spanish taste and know-how.The result of all this is the NICA bag, a beautiful a comfort-able piece that tempts you to buy it a second time with extremepleasure.Volumbags attends the most important international shows,with particular reference to Mipel’s March edition (Hall 12,G63 G67 H68 H72). www.volumbags.com

personalità forte e anticonfor-mista. La qualità, però, è sem-pre una costante di ogni pro-dotto firmato Volumbags,così come il fatto che unaborsa deve sempre essere unaborsa, quindi deve essere fun-zionale anche quando è inno-vativa. Volumbags può garan-tire tutto questo perché èun’azienda con alle spalle unalunga tradizione e un fortesapere artigianale, che si tra-manda di padre in figlio,anche se il ‘progetto Volum’nasce solo nel 2004.L’originalità di Volumbagsnasce anche dalla capacità dicatturare le tendenze piùinnovative che nascono nellecapitali dalla moda - daMilano a New York, da

Parigi a Londra - e farle pro-prie con un gusto e un saper-fare fortemente spagnoli. Ilrisultato è una borsa unica,bella, comoda, che compratauna volta si riacquista consommo piacere.Volumbags è presente alleprincipali manifestazioni inter-nazionali e in particolare alprossimo Mipel di marzo, alPad. 12, G63 G67 H68 H72.

www.volumbags.com

Volumbags_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.56 Pagina 52

Page 55: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

J A N U A R Y 1 9 T H - 2 2 N D , 2 0 1 3

2 0 0 0 B R A N D S O F R E A D Y - T O - W E A R A N D A C C E S S O R I E SP A R C D E S E X P O S I T I O N S - P O R T E D E V E R S A I L L E S - W W W . W H O S N E X T . C O M

PA

RI

S

PUB MIPEL.indd 1 07/12/12 16:37

Page 56: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Testo: Paola PalmieriConcept: Eros BadinPhoto: Roberto Broggi

Valentino Orlandi

54M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Red. Tubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.07 Pagina 54

Page 57: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

55M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Sono raffinate, colorate, realizzate conmateriali di pregio ad alto livello artigianale:parliamo delle nuove creazioni dedicate allanuova stagione. Borse per differenti esigenze,per donne dalla personalità indiscussa e dallostile deciso, che si affidano o meglioanticipano la moda e trovano in essa unmezzo espressivo dalle infinite risorse.

I BEST-SELLER DELLA STAGIONE

The new creations dedicated to the upcoming season are refined,colorful and realized with fine materials and great artisanal skill.Bags for different needs, for women with an undisputedpersonality and spirited style, who turn or rather anticipatefashion and find in it a means of expression of endless facets.

Borse vestite di nuovo

A new look for bagsBEST-SELLING ITEMS OF THE SEASON

Lara

Red. Tubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.07 Pagina 55

Page 58: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Piero Guidi

56M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Red. Tubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.07 Pagina 56

Page 59: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

57M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Bruno Rossi

Red. Tubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.07 Pagina 57

Page 60: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

58M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Marino Orlandi

Red. Tubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.07 Pagina 58

Page 61: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

59M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Marina C.

Red. Tubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.07 Pagina 59

Page 62: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

60M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Claudia

Red. Tubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.07 Pagina 60

Page 63: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

61M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Carraro

Red. Tubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.07 Pagina 61

Page 64: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

62

AZIENDE

A cura di Paola Palmieri

GUARDANDO AD ESTCRESCITA PER TAVECCHI

Il marchio Tavecchi nasce nel 1906 a Bergamo con una piccola ma apprezzata produzionedi agende, rubriche e oggetti in pelle. Una realtà familiare con la vocazione per la stampae la confezione di volumi d’arte, messali e copertine in pelle molto pregiata.

MIP

ELM

AG

AZI

NE

L’azienda si rafforza neltempo. Forte di questo presti-gio entra a far parte della ArtiGrafiche Johnson S.p.a.,azienda leader nel settore gra-fico, società del GruppoBertelsmann. La produzionedi articoli in pelle si amplianegli anni, dando alla lucenuove tipologie di prodottiquali cartelle professionali,porta computer, set da scrit-toio, piccola pelletteria e arti-coli da viaggio. Oggi Tavecchi si colloca atutti gli effetti nel ristrettogruppo di marchi di riferi-

mento internazionali nelmondo della pelletteria busi-ness di classe.Tavecchi ha chiuso il 2011con un fatturato di circa 5milioni di euro e nei primi 6mesi del 2012 ha già raggiun-to i 3 milioni di euro.Attualmente l’azienda impiegacirca 30 persone per lo svilup-po del prodotto e la promo-zione del brand nel mondo.L’andamento del mercatoestero è in netto aumentorispetto agli anni scorsi (circa+12%), verso importanti mer-cati d’Europa (soprattutto del-l’est) e dell’Estremo Oriente. Forte incremento in partico-lare in Corea del Sud, connuovo distributore e unnuovo negozio a Seul, in Usacon nuova filiale a Chicago,negli Emirati Arabi e inUcraina con un negozio aKiev che è stato aperto nelmese di ottobre.“Adesso siamo molto deter-minati a penetrare maggior-mente in questi nuovi mercatie a consolidarli rafforzandol’interesse verso il nostrobrand. E’ questa l’ottica cheha spinto l’azienda a investirein queste due nazioni. Seul,capitale della Corea del Sud,costituisce oramai un vero eproprio paradiso per gliamanti dello shopping e una

location nella quale il Madein Italy risulta sempre piùapprezzato, ma anche Kievrisulta sempre più attraenteper i grandi marchi interna-zionali. Non siamo riusciti adaprire in tempo per gliEuropei di calcio organizzatiin Ucraina in giugno, mainaugurando ad ottobreabbiamo incluso il periodonatalizio”, precisa BenedettoAlessandri, direttore commer-ciale e marketing di Tavecchi.Di recente Tavecchi ha allar-gato la sua proposta creandoaltre due divisioni: TavecchiPaper e Tavecchi Art, legatoal mercato dei prodotti edito-riali, in particolare agende ecalendari.

Dida: Benedetto Alessandri, direttoremarketing dell’azienda.

Tavecchi_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.19 Pagina 62

Page 65: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

63M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

GROWING NUMBERS FOR TAVECCHI

The Tavecchi brand began its activity in1906 in Bergamo as small but success-ful manufacturer of a range of diaries,index books and items in leather. Afamily business with the vocation for theprinting and binding of volumes dedi-cated to art and missals, including pre-cious leather covers. The company hasincreasingly grown over the years. Thisprestigious position allowed the compa-ny to join the Arti Grafiche JohnsonS.p.a., leading company from the graph-ics industry belonging to theBertelsmann Group. The company haswidened the range of leather items overthe years and created new kind of prod-ucts like professional folders, computercases, writing-table sets, small leathergoods and travel items. Today, Tavecchi is one of the leadingbrands belonging to a small group ofbrands of reference at international levelfrom the world of class business items inleather.

Tavecchi closed the 2011 year with aturnover of around 5 million euro; in thefirst 6 months of 2012 it alreadyreached 3 million euro.Currently, the company has 30 peoplededicated to the development and thepromotion of the brand worldwide. Thetrend of the foreign market is consider-ably growing compared to previous years(around +12%); target markets are,specifically, Europe (above all easternEurope) and the Far East. The strengthening of exports towardsSouth Korea, with a new distributor anda new shop opened in Seoul, is worthyof note; the US market is also growingwith a new branch in Chicago. Otheropenings strengthened the position ofTavecchi, namely a new base in the ArabEmirates and Ukraine, where the newstore in Kiev was opened this pastOctober.“Today, we are really determined to pen-etrate into these new markets and

strengthen our position by increasing theinterest towards our brand. This is thevision which led the company to investin these two countries. Seoul, capital ofSouth Korea, is an out-and-our paradisefor shopping victims, besides being aplace where Made in Italy is increasinglyacclaimed. Also Kiev is becoming a veryattractive city for top internationalbrands. We did not manage to open intime for the European FootballChampionship organized in Ukrainethis past June. However, the opening inOctober will allow us to be present forthe Chr istmas per iod”, points outBenedetto Alessandri, marketing andsales manager of Tavecchi.Recently, Tavecchi widened its proposalsincluding two further divisions: TavecchiPaper and Tavecchi Art linked to theworld of products dedicated to publish-ing, in particular diaries and calendars. Dida: Benedetto Alessandri, marketingmanager of the company

Looking towards the East

Tavecchi_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.19 Pagina 63

Page 66: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

The absolute novelty of this edition was the stunning hall insidethe Palazzo della Ragione, which was acclaimed by everybody.The great hall, located at Piazza dei Mercanti, completed therange of historic locations of Cnmi; with its 356 seating, it joinedthe already used Clerici and Filologico halls, besides the largetensioned structure set up at the Castello Sforzesco. Located justabove the historic Loggia dei Mercanti, the new location was cho-

The Fashion Week, organized and promoted by theNational Italian Chamber of Fashion (Cnmi) openedfrom September 19-25, positively closed its doors in anatmosphere of harmony. Figures concerning collections,fashion shows and presentations expected at the evewere all confirmed; in fact, the event was enlivened by146 collections, 71 fashion shows (6 of which double) and53 presentations.

CONFIRMATION FOR MILANO MODA DONNA

Fashion is queen

64M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

EVENTI

La novità assoluta di questa stagione è stata la splendida sala delPalazzo della Ragione, universalmente apprezzata. La grandesala, situata in Piazza dei Mercanti, va a completare la gamma dilocation storiche di Cnmi che con 356 posti a sedere, aggiun-gendosi alle sale Clerici e Filologico e alla grande tensostrutturadel Castello Sforzesco. Situata sopra la storica Loggia deiMercanti, la nuova location è stata splendidamente collocatarispetto al Fashion Hub di Palazzo Giureconsulti, cuore pulsantedi Milano Moda Donna e punto di partenza strategico per rag-giungere le cinque location di Cnmi.

Partita il 19 settembre e chiusa il 25 dello stesso mese, la settimana della moda organizzata e promossa dallaCamera Nazionale della Moda Italiana (Cnmi) si èsvolta al meglio e in totale armonia. I numeri dellecollezioni, sfilate e presentazioni indicati alla vigilia sonostati tutti confermati, 146 collezioni per 71 sfilate di cui 6 doppie e 53 presentazioni

A cura di Paola Palmieri

LA MODA È REGINA

LA CONFERMA DI MILANO MODA DONNA

Sfilate_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.55 Pagina 64

Page 67: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

65M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Erman

no Scervino

Sfilate_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.55 Pagina 65

Page 68: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

66M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

sen in perfect correspondence with the Fashion Hub in PalazzoGiureconsulti, beating heart of Milano Moda Donna and strate-gic starting point to reach the five locations of Cnmi.The city of Milan was again protagonist thanks to the manyevents organized by the National Italian Chamber of Fashion incollaboration with the Municipality of Milan.First, the evening organized in honor of Anna Piaggi at thePalazzo Reale; the event was held in conjunction with the dis-play of Picasso at the fashion shows of the young designers ofNude (New Upcoming Designer) thanks to the support of theChamber of Commerce in Milan; then the outstanding perfor-mance of Michelangelo Pistoletto, "Il Terzo Paradiso" [The ThirdParadise] for the Manifesto of Sustainability for Italian Fashion,which involved the Lombard capital with the presence of thou-sands of people crowding Piazza Duomo. Furthermore, the public could appreciate several initiatives orga-nized by the sponsors to entertain the Milanese, passers-by,tourists and curious people walking in Via Mercanti.Mario Boselli, president of the National Italian Chamber ofFashion, declared: "I am really satisfied with the trend of thisfashion week in terms of quality of collections and closing figuresin particular; which, in addition to new creative proposals ofyoung designers, also underlined the success of collections like

La città di Milano è stataancora una volta al centro del-l'attenzione, grazie ai numero-si eventi organizzati daCamera Nazionale della ModaItaliana in collaborazione conil Comune di Milano.Dalla serata organizzata inonore di Anna Piaggi aPalazzo Reale in concomitan-za con la mostra di Picasso allesfilate dei giovani designer delNude (New UpcomingDesigner) grazie al supportodella Camera di Commerciodi Milano, all 'eccezionaleperformance di MichelangeloPistoletto, "Il Terzo Paradiso"per il Manifesto dellaSostenibilità per la Moda

Italiana che ha coinvolto lacapitale lombarda con la pre-senza di migliaia di persone inPiazza Duomo. Inoltre il pubblico ha potutoapprezzare le numerose inizia-tive organizzate dagli sponsorper intrattenere i cittadinimilanesi, turisti, passanti ecuriosi di via mercanti.Mario Boselli, presidente dellaCamera Nazionale della ModaItaliana ha dichiarato: " Sonoassolutamente soddisfatto del-l'andamento di questa fashionweek per la qualità delle colle-zioni e in particolare per lachiusura, che accanto allenuove creatività dei giovani,ha visto il successo di collezio-

EVENTI

Ang

elo Maran

iKr

istina Ti

Sfilate_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.55 Pagina 66

Page 69: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

67M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Basharatyan

Aigne

r

Lanific

io Colom

boBa

ldinini

Furla

Sfilate_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.55 Pagina 67

Page 70: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Roberto Cavalli, Dsquared, Gianfranco Ferrè and many others.So, the unjustified fears at the eve concerning an anticipated leav-ing of journalists and buyers were definitely dispelled".Boselli also stressed the fact that "thanks to the choice of theCnmi to define international calendars in 7 complete days, allItalian designers must be aware of the importance of takingadvantage of all seven days for the next edition of Milano ModaDonna, including Monday and Tuesday”.

68M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

ni come Roberto Cavalli,Dsquared, Gianfranco Ferrè¨ etanti altri.Sono stati così fugati gli ingiu-stificati timori della vigilia diuna anticipata partenza daMilano di giornalisti e buyer."Boselli ha ribadito che" pro-prio grazie ai calendari inter-

nazionali definiti dalla Cnmiin 7 giorni completi, è impor-tante che vi sia una presa dicoscienza da parte di tutti glistilisti italiani ad utilizzare l'in-tera settimana per la prossimaedizione di Milano ModaDonna, compresi il lunedì e ilmartedì”.

EVENTI

Lorenzo Riva

Cividini Krizia

Sfilate_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.55 Pagina 68

Page 71: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

69M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Normaluisa

Sergei Grin

koGuido

Pasqu

ali

Erman

no Scervino

Sfilate_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.55 Pagina 69

Page 72: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

70M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

EVENTI

Cividini

Basharatyan

Krizia

Furla

Guido Pasquali

Philipp Plein

Mario Valentino

Sfilate_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.55 Pagina 70

Page 73: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

71M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Lorenz

o Riva

Normaluisa

Orciani

Philipp Plein

Zagliani

Zagliani

Mario Valentino

Mario Valentino

Sfilate_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.55 Pagina 71

Page 74: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

72

AZIENDE

A cura di Paola Palmieri

ACCESSORI UNICI E ARTIGIANALI

MARIA LA ROSA: RICERCA MULTIDISCIPLINARE

Maria la Rosa: un duo di giovani creatrici di borse e accessori moda totalmenteartigianali che sono arrivati ad essere diffusi in tutto il mondo in selezionate boutique.Una ricerca multidisciplinare che coinvolge diverse lavorazioni artigianali qualitessitura, macramè, maglia, uncinetto e ricamo.

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Ogni tessuto è infatti il risul-tato di un procedimento inte-ramente manuale realizzato sutradizionali telai in legno prividi parti meccaniche. Le fibrepredilette sono naturali comecotone, rafia, lino, seta, cini-glia, cashmere, alpaca e dannovita a una collezione di borse,scialli, berretti, bijoux, calze.Nel luglio 2007 il duo ha par-tecipato al concorso “Who is

on next” in collaborazionecon Alta Roma a seguito delquale nel settembre 2007 ven-gono selezionate per prendereparte al progetto “TalentHub” realizzando per quattrostagioni una propria collezionesostenuta dal marchio Furla.Nel 2008 viene inaugurata lalinea Marico’, la loro primacollezione uomo e una spe-ciale edizione limitata di borse

con il marchio Ken Scott,frutto di un accurato lavoro diricerca, di sapienza artigianalee passione per i tessuti. Tra le recenti iniziative ricor-diamo nel 2011 la collabora-zione con Jannelli & Volpiuna linea di borse in wall-paper, materiale vinilico stam-pato con disegni vintage d’ar-chivio Maria la Rosa. Per la collezione estiva 2012 ilpittore e incisore FrancoDuranti personalizza le borse ele calze Maria la Rosa con unastampa calcografica manuale,così da ottenere borse comeveri e propri quadri.Per la nuova collezione 2013i tessuti appaiono comeosservati attraverso una lentedi ingrandimento: il microdiventa macro e le trame siallargano. Le fibre si tingonod’oro e porpora, di rosso e digiallo creando intense combi-nazioni cromatiche.Tutto è all’insegna dei contra-sti: blu e giallo, rosso e bianco,viola e ruggine in materialiquali la seta, il lino e la canapa.Tra le novità anche una colle-zione di ballerine molto mor-bide e particolari.

Maria La Rosa_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.15 Pagina 72

Page 75: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

73M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

MARIA LA ROSA: MULTIDISCIPLINARY RESEARCH

Unique and handmade accessories

A multidisciplinary research which involves dif-ferent artisanal processes like weaving, knotwork,knitting, crochet and embroidery.In fact, every fabric is the result of a handmadeprocess, exclusively, which is realized on tradi-tional wood frames with no mechanical parts.Natural fibres are preferred, like cotton, raffia,linen, silk, candlewick, cashmere and alpaca,which give life to a collection of bags, shawls,caps, bijoux and stockings.In July 2007, the pair participated to the contest“Who is on next” in collaboration with AltaRoma; following this contest, in September2007 the pair is selected to participate to the“Talent Hub” project, and realized an own col-lection supported by the Furla brand for fourseasons.In 2008, the Marico’ line is launched. Alongwith this first men’s collection, also a special lim-ited edition in collaboration with the Ken Scottbrand is introduced, fruit of a careful work of

research, artisanal skills and passion for fabrics. Among recent initiatives, the collaboration withJannelli & Volpi in 2011 is worthy of note;which led to the creation of a line of bags inwall-paper, a vinyl materials printed with vin-tage patterns from Maria la Rosa heritage. For the summer 2012 collection, the painter andengraver Franco Duranti customized bags andstockings branded Maria la Rosa with a manualchalcographic print, in order to obtain bags whichlooked very similar to real paintings.For the new 2013 collection, fabrics look like theywere observed through a magnifying glass. Microbecomes macro and textures get larger. Fibresbecome tinged with gold and purple, with red andyellow, creating intense chromatic combinations.Everything is marked by contrasts: blue and yel-low, red and white, violet and rust brown areapplied on materials like silk, linen and hemp.Among the novelties, we find also a new collec-tion of very soft and unusual flats.

Maria la Rosa, or rather a pair of young designers who create exclusively handmade bags and accessorieswhich are, by now, sold all over the world in selected boutiques.

Maria La Rosa_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.15 Pagina 73

Page 76: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

“The Bridge” Tour stopsoff in the heart of Milan

74

EVENTI

Per tre giorni, dal 15 al 17 dinovembre all’interno dellastorica boutique Ravizza divia Hoepli, a Milano, è statopossibile ammirare un mastrocuoiaio all’opera: dalla sceltadella pelle alla nascita del pro-dotto, dalle cuciture alla sele-zione della componentistica.Per i possessori di un prodotto“The Brige” era inoltre possi-bile utilizzare un vero e pro-prio servizio di “beauty farm”,facendosi riparare cinture oaltri oggetti di pelletteria. Il marchio fiorentino, che adiscapito del nome appartienealla tradizione italiana, è pre-sente sul mercato da 40 annied è leader nel settore e spe-cializzato nella lavorazionedel cuoio. L’iniziativa è parte di un touriniziato nel 2010 a Torino eche ha fatto tappa in altre cittàeuropee, come Londra, all’in-terno dei famosi Harrods. Acavallo tra il mese di novem-

A cura di Elena Merli

IL TOUR DI “THE BRIDGE” FA TAPPA NEL CUORE DI MILANO

THE BRIDGE

bre e dicembre sarà invece lavolta di Hannover, inGermania, presso Horstmannund Sander.

For the three days between November 15th to the 17th, at thehistorical boutique of Ravizza in via Hoepli, Milan, it was possi-ble to admire a master leather craftsman at work: from the choice ofthe skins to the creation of the product; and from the stitching tothe selection of the components. Those who purchased a “TheBridge” product were also offered a real and genuine “beautyfarm” service, which repaired belts or other leather objects.This Florentine brand, belonging to the Italian tradition despite itsname, has been present in the market for 40 years and is a leaderin the sector, with its specialization in leather working. This initiative is part of a tour which began in 2010 in Turin,and which has stopped off in other European cities, includingLondon’s famous Harrods. Between the months of November andDecember, it will instead be present in Hannover, Germany, atHorstmann und Sander.

MIP

ELM

AG

AZI

NE

The Bridge_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.04 Pagina 74

Page 77: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Offenbach_Pubb. Parmeggiani 9-09 10/01/13 17.07 Pagina 10

Page 78: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.01 Pagina 76

Page 79: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

77M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Ogni borsa ben fatta è in fondo un piccolo capolavoro di artigianato ecreatività: tutti i particolari sono curati, così come le linee, i colori, imateriali utilizzati. Ecco nascere l’idea di presentare queste creazionicome vere opere d’arte contemporanea, dentro cubi che possonoricordare installazioni museali all’avanguardia. Questi capolavoripossono pero’ essere nostri a differenza delle opere d’arte dei musei…

Testo: Paola PalmieriConcept: Eros BadinPhoto: Roberto Broggi

BORSE COME OPERE D’ARTE

Every well-done bag is a little masterpiece of craftsmanship and creativity; there is a great attention to details, as well as to lines, colors and materials. This is how theidea to present these creations as real works of contemporary art comes into being;placed inside cubes which might recall cutting-edge museum installations. However,we can have these works of art unlike the works of art displayed in museums…

Sculture di moda

Fashion sculpturesBAGS LIKE WORKS OF ART

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.01 Pagina 77

Page 80: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

78M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Annania

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.01 Pagina 78

Page 81: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

79M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Massimo Trulli

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.01 Pagina 79

Page 82: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

80M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

My Walit

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.02 Pagina 80

Page 83: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

81M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Camomilla

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.02 Pagina 81

Page 84: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

82M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Ripani

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.02 Pagina 82

Page 85: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

83M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Compagnia del Viaggio

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.02 Pagina 83

Page 86: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

84M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Barbara Milano

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.02 Pagina 84

Page 87: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Atlanta Mocassin

85M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.02 Pagina 85

Page 88: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

86M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Maxima

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.02 Pagina 86

Page 89: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

87M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Leu Locati

Red. Cubo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 19.02 Pagina 87

Page 90: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Climax of the event was the opening cocktail during which thefestival committee, made up of some of the most authoritative pro-tagonists of the Italian fashion sector, journalists, buyers and opin-ion leaders, gave to all designers the certificate of participationsigned by important representatives from the fashion and industrysegments, first among all the president of the Italian Chamber of

Recently, the sixth edition of the Festival of RussianFashion came to a conclusion. The show, promoted bySocietà Italia in Milan at the spaces located at nr. 30, invia Cerva, scheduled three days, from November 13th-15th

2012, rich of events, workshops and one-to-one speechesheld between sector operators, suppliers and buyers.

THE SIXTH EDITION OF THE FESTIVAL OF RUSSIANFASHION

A hub for the fashion sector

88M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

EVENTI

Tre giorni (13-14-15 Novembre 2012) ricchi di eventi, work-shop e speech one to one con addetti al settore, fornitori ebuyer, con il clou della manifestazione svoltosi con il cocktaild'apertura nel corso del quale il comitato del festival, compostoda alcuni fra i più autorevoli protagonisti del settore moda ita-liano, giornalisti, compratori e opinion leader, ha assegnato gliattestati di partecipazione a tutti i designer con la firma diimportanti rappresentanti del mondo della moda e imprendito-ria, primo fra tutti il presidente di Camera della Moda ItalianaMario Boselli, i cui saluti augurali sono stati portati nel corsodella conferenza stampa da Vittorio Missoni. In serata la premiazione dei designer che il comitato d’onore havoluto riconoscere come miglior “International promise”,“Original design” e “Tailoring quality”.

Si è recentemente conclusa la sesta edizione del Festivaldella Moda Russa, promosso da Società Italia a Milanonegli spazi di via Cerva al 30.

A cura di Paola Palmieri

Un punto d’incontro per la moda

LA SESTA EDIZIONE DEL FESTIVAL DELLA MODA RUSSA

Masha Tsigal

Julia Dalakian

Moda russa_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.12 Pagina 88

Page 91: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

89M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Fashion, Mario Boselli; whose opening greetings were brought byVittorio Missoni during the press conference. There was also the awards ceremony dedicated to those designersrecognized by the Honors Committee as best “Internationalpromise”, “Original design” and “Tailoring quality”. For the first time, designers were also awarded with other specialprizes. The “Special Mention” given by the actress NicolettaRomanoff, ambassador at the Festival, to the designer who mostmet her sensitivity and proposed the best combination betweenRussian and Latin worlds. Three medals in the shades of gold, sil-ver and bronze were given to three designers, who most fit to theAmerican market, chosen by the designer Catherine Malandrino,patroness of the Festival. Finally, the special prize for the exclu-sive multi-brand boutique at nr. 30, in via della Spiga, Milan.The acknowledgment plate for the “Original Design” categorywas given to the designer from Kazakhstan Aya Bapani, whorevamped the ancient art of Kazakhstan felt applied on hyper-feminine clothes. She was given also the gold medal CatherineMalandrino.The acknowledgment plate for the “Tailoring Quality” went tothe Georgian Tamuna Ingorokva, who, for her new collection, tookinspiration from the strong and non-conventional character of thewomen of her land.

Per la prima volta i designerverranno anche insigniti dialtri premi speciali. La“Special Mention” dell’attriceNicoletta Romanoff, amba-sciatrice del Festival, al desi-gner che ha più incontrato lasua sensibilità e sposato almeglio il mondo russo conquello latino. Tre medaglienei riflessi dell’oro, argento ebronzo, a tre designer sceltidalla designer CatherineMalandrino, madrina delFestival, che più si adattano almercato americano. E, infine,il premio speciale dell’esclusi-va boutique multibrand di viadella Spiga N°30 Milano.La targa di riconoscimentonella categoria “OriginalDesign” è assegnata alla desi-gner kazaca Aya Bapani, cherielabora l’antica arte del fel-tro kazaca in abiti iperfemmi-

nili che si è aggiudicata anchela gold medal di CatherineMalandrino.La targa di riconoscimentonella categoria “TailoringQuality” alla georgianaTamuna Ingorokva, che nellasua nuova collezione si ispiraal carattere forte e anticon-venzionale delle donne dellasua terra.La targa come miglior “Inter-national Promise” alla russaMasha Tsigal che, figlia di arti-sti, presenta una collezioneispirata ai poster sovietici.La “Special Mention” diNicoletta Romanoff a JuliaDalakian, che ha già sfilato aBerlino, Bruxelles e NewYork, per la sua collezionecarica di positività, luminosità emovimento. Mix perfetto franatura tropicale e architetturafuturibile. Le Silver e Bronze

Aly

ona

Sere

brov

a (S

ereb

rova

)

N30 MILANO with Avtandil

Moda russa_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.12 Pagina 89

Page 92: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

90M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

EVENTI

Instead, the plate for the best “International Promise” went to theRussian Masha Tsigal; daughter of artists, she introduced a collec-tion inspired by soviet posters. The “Special Mention” of Nicoletta Romanoff went to JuliaDalakian, who already presented her fashion shows in Berlin,Brussels and New York, for her collection rich of positivity, bright-ness and movement. Perfect combination of tropical nature andfuturistic architecture. The Silver and Bronze Medals awarded byCatherine Malandrino went to the Russian Natalia Soldatovawith the brand Soldanata; who took inspiration from the graphicand essential shapes of uniforms; and to the Ukrainian AlyonaSerebrova for Serebrova; who gave a contemporary interpretation ofher Ukrainian roots in her collection; respectively. Finally, the spe-cial prize for the multi-brand boutique located at nr. 30, in viadella Spiga, Milan, went to Avtandil Tskvitinidze with the brandAvtandil. His collection played on differences and contrasts, forexample between silk and raw hide, and created new synthesis. The boutique dedicated the shop window to the winner of itsprize and gave the other awarded designers the possibility to dis-play in the boutique a selection of their outfits during a closingceremony held at their spaces in via della spiga, nr. 30.On November 15th, in the morning, two workshops were heldwith focus both on new opportunities of collaboration between

Medal conferite da CatherineMalandrino sono state vinterispettivamente dalla russaNatalia Soldatova con il mar-chio Soldanata, ispirato nelleforme grafiche ed essenziali alledivise militari e dall’ucrainaAlyona Serebrova per Sere-brova, che nella sua collezionedà una lettura ultracontempo-ranea delle proprie radici ucrai-ne. Infine il premio specialedella boutique multibrand divia della Spiga N°30 Milano aAvtandil Tskvitinidze con ilmarchio Avtandil e una colle-zione che gioca su differenze econtrasti, ad esempio fra seta ecuoio grezzo, per creare nuovesintesi.La boutique ha dedicato lavetrina al vincitore del suopremio e darà agli altri desi-gner premiati l’opportunità diesporre in boutique una sele-

zione dei loro outfit nel corsodi una cerimonia di chiusuratenutasi nei loro spazi di viaspiga 30.Nella mattina di giovedì 15novembre sono stati infinetenuti due workshop focaliz-zati rispettivamente sullenuove opportunità di collabo-razione fra i designer russi egli showroom più prestigiosi esulle nuove opportunità offer-te dalle principali manifesta-zioni fieristiche. Oltre a unaserie di incontri B2B con iprincipali protagonisti dellafiliera italiana, con consulentispecializzati e una selezione difornitori di tessuti e materiali,di laboratori e di aziendemanifatturiere.Il Festival ha infine aperto leporte alle scuole e al pubblicoper far conoscere alla città leultime tendenze della moda e

Aya Bapani

Hel

en P

rzho

nska

ya (P

RZH

onsa

kya)

Tam

una

Ingo

rokv

a

Moda russa_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.12 Pagina 90

Page 93: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

91M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Russian designers and the most prestigious showrooms and onnew opportunities offered by major trade shows. In addition, sever-al B2B meetings were held with the main protagonists of theItalian supply chain, with specialized consultants and a selectionof suppliers of fabrics and materials, labs and manufacturing com-panies.Finally, the Festival opened the doors to schools and public tointroduce the latest trends in terms of fashion and creativity of thecountries of the former USSR to the city.The creators and organizers of the Festival of Russian Fashion,Tatiana Souchtcheva and Roberto Chinello, also owners of SocietàItalia, confirmed again their commitment to foster business andcultural relations between Italy and the markets of the formerSoviet Union.A role which Società Italia plays strong of a long experiencematured starting from 1993 in the promotion and distribution ofthe most renowned brands of the international fashion segment inthe markets of the former USSR.The high value of the Festival of Russian Fashion was also con-firmed by the patronage of institutions like the Municipality ofMilan, the Province of Milan and the General Italian Consulatein Saint Petersburg; in addition to important realities like theItalian--Russian Chamber of Fashion and Ente Moda Italia.

della creatività dei paesi exUrss milanesi.Gli ideatori e organizzatoridel Festival della Moda Russa,Tatiana Souchtcheva eRoberto Chinello, titolari diSocietà Italia, hanno confer-mato ancora una volta il loroimpegno nell’incentivare lerelazioni economiche e cultu-

rali fra Italia e mercati dell’ex-Unione Sovietica.Un ruolo che Società Italiasvolge sulla base della lungaesperienza consolidata attra-verso la promozione e distri-buzione, a partire dal 1993,dei marchi più affermati dellamoda internazionale nei mer-cati ex-Urss.A confermare l’alto livellodella manifestazione, ilFestival Della Moda Russa2012 ricordiamo il patrociniodi istituzioni come il Comunedi Milano, la Provincia diMilano e il ConsolatoGenerale d’Italia a San Pietro-burgo e di realtà commercialidi rilievo come la Camera diCommercio Italo-Russa edEnte Moda Italia.

Roberto Chinello & Catherine Malandrino.

Avtandil Tskvitinidze (Avtandil)

Nat

alia

Sol

dato

va (S

olda

nata

)

Moda russa_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.12 Pagina 91

Page 94: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

92M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

EVENTI

Amiche da una vita, SaraAscolese, 28 anni, grandeappassionata di letteratura,Valentina Calindri, 28 anni,paziente psicologa infantile, eChiara Sala, 29 anni, minuta esolare ex ginnasta, buyer efutura mamma, hanno decisodi realizzare il loro sognoscommettendo su sestesse:  aprire una boutiqueunica nel suo genere, nel cen-tro della loro città. “Ci siamo accorte che nelpanorama milanese mancavaqualcosa, un luogo intimo incui trovare idee nuove per unregalo o per concedersi unosfizio al giusto prezzo. Il pro-getto è quello di ampliare ecustomizzare il nostro brand...it!, come per esempio darealle clienti la possibilità di

A cura di Paola Palmieri

Un punto d’incontroa Milano

APRE ...IT! AND MORE

personalizzare la propriaborsa, scegliendone il colore eincidendo le proprie iniziali”. Due le strade che hanno deci-so di intraprendere: da un latosviluppare il loro marchio diborse, ...it! Bag, e di maglie-ria, Warm ...it!, tutto Made inItaly, realizzato artigianalmen-te e a prezzi rigorosamente abuon prezzo. Dall’altro, graziea continue ricerche, viaggi efiere di settore, diventare lavetrina italiana di alcuni brandstranieri in linea con il lorogusto e perfetti per la piazzamilanese. ..it! Bag: pochette, city bag emaxi borse sono le protagoni-ste. 100 per cento Made inItaly tutte in vera pelle, dise-gnate e curate fino all’ultimodettaglio dalle tre ideatrici. Le

borse sono realizzate artigia-nalmente nelle Marche conmateriali di prima qualità erese uniche dai colori trendye dagli interni stampati e sem-pre diversi.Oltre alla vendita presso laboutique ...it! and more aMilano sarà presto sviluppatol’e-commerce.La boutique sarà anche unluogo di promozione d’arte ecultura.  Sarà infatti possibileacquistare opere del giovanefotografo Giovanni Crovettoe scambiare gratuitamente,tramite il book crossing, libridi ogni genere.

La boutique...it! and more ha aperto i battenti in via Anfiteatro 2, tra corso Garibaldi ei vicoli di Brera, 30 mq dalla vetrina color viola porpora che accoglieranno le clienti inun ambiente colorato e friendly.

It and More_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.24 Pagina 92

Page 95: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

93M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

AZIENDE

...IT! AND MORE OPENS

A meeting place in Milan

Friends for life, the 28-year old SaraAscolese, very fond of literature, the 28-year old Valentina Calindri, patientchild psychologist, and the 29-year oldChiara Sala, tiny and radiant ex gym-nast buyer and expectant mother, decidedto realize their dream. They bet onthemselves and opened a unique bou-tique of this kind right in the centre oftheir city. “We noticed that something was missingin the Milanese panorama; an intimatespace where you can find new cues for agift or indulge a whim, however at a fairprice. The project is to widen and cus-tomize our brand ...it!; for example, byoffering our customers the possibility to

personalize the own bag by choosing thecolor and engrave the own initials”. They focused their attention on twomain goals. First, the development oftheir brand of bags, ...it! Bag, and thatof knitwear Warm ...it!. All items are made in Italy exclusively;handmade pieces proposed at a goodprice, rigorously. The second goal concernsthe strengthening of their position asItalian window for some foreign brandsin line with their taste and suitable tothe Milanese clientele, also thanks tocontinuing researches, travels and theparticipation to sector trade shows. ..it! Bag includes clutch bags, city bagsand maxi bags. 100 percent Made in

Italy pieces, all realized in genuineleather, designed and conceived in alltheir details by the three creators. Bagsare realized by master artisans from theMarches region using top quality materi-als. Trendy colors and patterned, alwaysdifferent linings, give life to unique items.In addition to the sales at boutique ...it!and more in Milan, an e-commerce web-site will be soon available.Furthermore, the boutique will representa place for the promotion of art and cul-ture.  In fact, it will be possible to buyworks by the young photographerGiovanni Crovetto and exchange booksof every kind for free thanks to the bookcrossing.

The boutique...it! and more opened at nr. 2, in via Anfiteatro. Located between Corso Garibaldi and the alleys ofBrera, this 30 sqm store with purple shop window will welcome all its customers in a colorful and friendly space.

It and More_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.24 Pagina 93

Page 96: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

24M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Leu Locati

AMARCO

Red. Spiaggia_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.46 Pagina 94

Page 97: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Caldo, sole, spiagge, mare: nei mesi freddi appaiono come unmiraggio per i più, a parte qualche fortunato che si concedeuna vacanza esotica fuori stagione. Per chi come noi attendel’estate ecco un preludio in termini di borse e accessori. Tanto colore, paglia, tessuto e dimensioni in generale capientiper contenere tutti gli oggetti del tempo libero, aspettando che le giornate si allunghino e il sole ci riscaldi.

Testo: Paola PalmieriConcept: Eros BadinPhoto: Roberto Broggi

SPORTE E SACCHE: LE NOVITÀ

For many, warmth, sun, beaches and seaside might seem a fardream during the cold season, apart for some lucky persons whocan afford an off-season exotic holiday. But for those, like us, whowait for the summer season, here a preview of bags and accessories.A lot of color, straw, fabrics and capacious sizes to contain all theobjects dedicated to the leisure time, waiting for the days becominglonger, when the sun will warm us up.

BEACHLOVE

SHOPPERS AND LARGE BAGS: THE NOVELTIES

Red. Spiaggia_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.46 Pagina 95

Page 98: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

26M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Alma Tonutti

Red. Spiaggia_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.46 Pagina 96

Page 99: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

27M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Bonfanti

Red. Spiaggia_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.46 Pagina 97

Page 100: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

98M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Sorelle d’Italia

Red. Spiaggia_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.46 Pagina 98

Page 101: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

99M

IPEL

MA

GA

ZIN

E

Salvador Mulet

Red. Spiaggia_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.46 Pagina 99

Page 102: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

100

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Amarco

Red. Spiaggia_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.46 Pagina 100

Page 103: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

101

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Le Voyage en Panier

Red. Spiaggia_MIP 9_08-Angi 10/01/13 16.46 Pagina 101

Page 104: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

From the over ten-years experience in the jewel andfashion design, Carnevali Studio Design (Cassola, Vicenza)presents the “Dynamic lady” collection; a new line ofleather bags and fashion accessories, having the only aim ofgiving women style, personality and femininity.The “Dynamic lady” collection is directed to an alwaysmoving woman; in fact, the logo itself is dedicated to thatwomen’s universe not feeling unchanging, always going onnotwithstanding what it is surrounded by. It’s for the woman who faces the everyday life in an activeway, lively and determinated, who dresses young, proudand sure that the passing of time cannot change her.The details’ care, the quality of the leather used, the plaintrendy colours, lead those who observe it to hint that“nothing should be left to chance”.

THE COLLECTION BY ALESSANDRA CARNEVALI

Dynamic lady

102

MIP

ELM

AG

AZI

NE

EVENTI

Dall’esperienza più che decen-nale nel settore jewel e fashiondesign, lo studio Carnevali(Cassola, Vicenza) presenta lacollezione “Donna dinamica”;una nuova linea di borse inpelle ed accessori moda, cheha un solo desiderio quello di

A cura di Paola Palmieri

UNA DONNA DINAMICALA COLLEZIONE DI ALESSANDRA CARNEVALI

dare alle donne classe, perso-nalità e femminilità.La collezione Donna dinami-ca e’ rivolta ad una donnasempre in movimento; lostesso logo infatti, è dedicatoa quell’universo femminileche non si sente statico, cheva avanti sempre e prescinde-re da ciò che le circonda. Èper la donna che ogni giorno

affronta la vita in manieraattiva, vivace e decisa; cheveste giovane, fiera e sicurache il trascorrere del temponon potrà cambiarla. La curadei dettagli, la qualità dellapelle utilizzata, i colori sobri edi tendenza, lasciano intuire achi la osserva, che nulla deveessere lasciato al caso.

(P.P.)

Carnevali_MIP 9_08-Angi 11/01/13 14.58 Pagina 102

Page 105: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

18–21 March/Mарта 201315–18 October/Oктября 2013

Expocentre FairgroundsЦBK «Экспоцентр»

International Exhibition of Shoes and Leather Products

Mеж

дународная выст

авка oбуви и гoтoвы

x изделий из кожи

MoscowMocква

Supported by:При поддержке:

For more information please contact:Для получения дополнительнойинформации обращаться:

Organized by / Opгaнизаторы:

Bologna, Italy • e-mail: [email protected]/Tел. +39 051 282848Fax/Факс +39 051 282895

Ad_Obuv'2013_215x285.indd 1 31/10/12 15.22

Page 106: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Coarse grain proposals are still prominent, printsare proposed in small warm textures, with bicoloreffects, and floral and damask fantasies are onhand. Laminates and hints of light choose moresober effects and are: dull, washed–out on mattebackgrounds, semi-covered by removable colors, withworkings, which are washed-out. Patent leathersare either soft classic or more elaborate, and printedwith glass effects and small geometrical textures Softness is another theme, which crosses over betweencollections including abrasive hides, like nubuck andsuede. The latter include sharp cuts in contrast tocolor, glossy/matte effects, and embossed micro-print-ing with textile effects. Cavallino leather, once againpresents dappled and damask prints; sometimes with

embossed features, and geometrical shapes. Instead,braiding, laser and textile effects, antiquated styleswhich imitate oxidations; and leathers coupled withlace trim, all make their return. Exotic textures can be found in reptile skins, withbig and small textures, laminates, and hand dyes;while ostrich leather is often presented in washed-out colors, with antiquated effects. The season’s colors range from neutral tones andclear Nordic colors to black; as well as leather tones,reddish browns, and oranges. Violets range fromBordeaux to dark violet, greens range from mili-tary to teal, and blue or electric blue are present. Here and in the following pages, our selection ofthe best styles and trends seen at the fair.

In the pursuit of a natural look, the collections for the upcoming Fall-Winter 2013-14 season,presented at Lineapelle, included crumpling, two-tone effects, fading, and used effect dirtying;as well as pull-up effects demonstrated through greases and oils.

FALL/WINTER 2013-14 LEATHER COLLECTIONS

A natural look

104

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Le grane sono ancora in evi-denza, le stampe a piccole tex-tures, a caldo con effetti bito-no e fantasie floreali e dama-scate. Laminature e punti luceoptano per effetti più discreti:spente, lavate su basi opache,semicoperte da colori asporta-bili, con lavorazioni, lavate.Le vernici sono morbide clas-siche ed effettate, con stampead effetto sottovetro e piccoletexture geometriche. La morbidezza è un altrotema trasversale alle collezio-

Ancora alla ricerca di un look naturale, le collezioni per il prossimo Autunno-Inverno2013-14 presentate a Lineapelle sono mosse da raggrinzimenti, effetti bitono,scoloriture e sporcature, effetti pull up con ingrassi e oli.

Un look naturaleCOLLEZIONI PELLE A/I 2013-14

grandi e piccole texture, lami-nati, tinte a mano, allo struzzospesso con colori lavati, effettianticanti. I colori della stagione spazianodalle tonalità neutre e i chiarinordici al nero, i toni delcuoio e del marrone che viraal rosso, gli aranciati, lagamma dei violacei, dal bor-deaux al viola scuro, i verdi,dal militare all’ottanio, il blu eblu elettrico. Qui e nelle pagi-ne a seguire, la nostra selezio-ne del meglio visto in fiera.

ni, su pellami abrasivati,nubuck e scamosciati. Questiultimi hanno tagli al vivo acontrasto di colore, contrastilucido/opaco, microstampe arilievo con effetti tessuto. Ilcavallino ripropone stampeanimalier e damascati, anchecon effetti di rilievo, e temigeometrici. Ritornano poiintrecci, laserati, effetti tessu-to, anticanti che imitano ossi-dazioni, accoppiamenti dipellami e pizzo. L’esotico spazia dal rettile con

TENDENZE

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 104

Page 107: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

105

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Anticati e asportabili

TENDENZESc

iara

daCo

ncer

ia D

el C

hier

nti

Mon

tebe

llo

Conc

enria

Tol

lioBr

otin

i Mar

ioO

nda

Verd

e

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 105

Page 108: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

106

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

Camouflage

Abi

pA

dige

Brot

ini M

ario

Car

bipe

lM

onta

naSc

iara

da

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 106

Page 109: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

107

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

Damaschi

Bizz

arro

Lea

ther

Car

bipe

lFa

eda

M2

Vic

enza

Pel

liVo

lpi C

once

ria

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 107

Page 110: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

108

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

Esotici

a em

aRp

tilis

Scot

Car

avel

Gua

naco

Car

alve

l

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 108

Page 111: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

109

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

Intrecci, pizzi,effetto tessuto

Rino

MA

stro

tto

Gro

upG

aier

a G

iova

nni

Gru

ppo

Mas

trot

to

Sirt

eM

onta

naa

Tem

a

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 109

Page 112: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

110

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

Piccole textures

Faed

aLa

Bre

tagn

aFe

rrer

o

Art

igia

nom

del

Cuo

ioSa

turn

iaRi

vada

via

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 110

Page 113: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

111

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

Punti luce

Ant

iba

Car

avel

Car

avel

Car

avel

Gru

ppo

Mas

trot

toRi

vada

via

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 111

Page 114: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

112

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

Superfici naturali

Ant

iba

Coon

ceria

Del

Chi

enti

Faed

a

Riva

davi

aBr

otin

i Mar

ioM

onta

na

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 112

Page 115: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

113

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

Vernici

Adi

geG

rupp

o M

astr

otto

Rino

Mas

trot

to G

roup

Satu

rnia

Sirt

eSa

turn

ia

Concerie_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.35 Pagina 113

Page 116: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Bright Nordic enhances a palette of winter tones ofScandinavian touch; their brightness recalls bothnorthern design and shades. The combination ismarked by a magic vision of nature characterizedby the matchless charm of the aurora borealis.Warm Colored looks to the tones of brown whichturn often to red including sophisticated and orangenuances. Touches of colors are intense and colorful;unexpected and bold touches which refresh the lookwith verve and joy.The tones of more or less colored grays will be animportant basic color for the upcoming winter sea-son, which looks for reassuring nuances in additionto the classic dark tones which still characterize bestselling items. Such new nuances are interpreted in amodern key with touches of light and color, orrefreshed with unexpected combinations. Within

dark neutral tones, purplish colors will even lookclassic.Concerning accessories, metal details are realizedboth with bright or glossed effects and in colorswhich differ from usual proposals. Instead, synthetic materials are in shaded colors,sometimes finished with patent leather effects ormore spirited makings. Iridescent glitters, woven fin-ishes and all glossy effects are also well-liked.Python and croco finishes are also in the spotlightwith vintage stone washed shades or brushed fin-ishes obtained with the use of eco-friendly solventslike Ecologika by Coronet.From the universe of fabrics, velvets, damask clothswith floral patterns, felts with lamé finishes, coloredboiled wools along with spread and waxed woolsand acrylic velvets stand out.

Lineapelle proposed three main themes for the upcoming fall-winter 2013-14 season: BrightNordic, Warm Colored and Dark Neutral, which can be merged together with nonchalance.

NOVELTIES FOR FABRICS, ACCESSORIES AND SYNTHETIC MATERIALS

Beating inspiration

114

MIP

ELM

AG

AZI

NE

Nordici chiari evidenzia unapalette di chiari invernali digusto scandinavo, luminosicon tonalità che richiamanodesign e luci del nord. A gui-dare gli abbinamenti unavisione magica della naturasotto il fascino senza ugualidell’aurora boreale.

Tre sono i filoni propostiper l’autunno-inverno2013-14 da Lineapelleovvero Nordici Chiari,Caldi Colorati e Neutriscuri che vanno mescolatitra di loro condisinvoltura.

A cura di Paola Palmieri

Ispirazione pulsanteLE NOVITÀ PER TESSUTI, ACCESSORI E SINTETICI

inaspettati, che rinnoverannocon brio e allegria il look.I toni del grigio più o menocolorati saranno una baseimportante per la stagione avenire, che ha bisogno di ras-

Caldi colorati seleziona letonalità del marrone spessotendenti al rosso e a nuancearanciate e sofisticate. Gliaccenti di colore sono intensie colorati: tocchi coraggiosi e

TENDENZE

Sintetici_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.31 Pagina 114

Page 117: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

115

MIP

ELM

AG

AZI

NE

HAW

AI

sicurazioni accanto ai classiciscuri che rappresenterannoancora i best seller, interpreta-ti in chiave moderna con toc-chi di luce e colore o in abbi-namenti inaspettati.Nell’ambito dei neutri scuri itoni violacei assumeranno asorpresa una valenza quasiclassica.Parlando di accessori in parti-colare si apprezzano nelleminuterie metalliche effettiluminescenti o satinati anchein colori diversi dal solito. Per quanto riguarda i sinteticii colori sono sfumati, a voltecon effetti verniciati oppuredecisi; piacciono i glitter iri-descenti, gli intrecci e tutti glieffetti lucidi.Grande risalto anche aglieffetti pitonati e cocco consfumature delavè vintage ospazzolati ad effetto ecologi-co, senza l’utilizzo di solventicome Ecologika di Coronet.Nell’universo dei tessuti spic-cano i velluti, i damascati constampe floreali, i feltri punti-nati lamè, le lane cotte colo-rate, le lane spalmate e ceratee i velluti realizzati in acrilico.

TENDENZE

Sintetici_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.31 Pagina 115

Page 118: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

116

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

AN

TO

NIA

NA

M

INU

TE

RIE

GIA

RD

INI

Sintetici_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.31 Pagina 116

Page 119: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

117

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZEC

OR

ON

ET

GIO

VA

NN

I C

RE

SP

I

Sintetici_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.31 Pagina 117

Page 120: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

118

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

OM

NIP

EL

SO

TE

CO

Sintetici_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.31 Pagina 118

Page 121: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

119

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZEA

SO

LTE

XS

CH

MID

IT

AL

IA

Sintetici_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.31 Pagina 119

Page 122: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

120

MIP

ELM

AG

AZI

NE

TENDENZE

ITA

LIA

N C

ON

VE

RT

ER

Sintetici_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.31 Pagina 120

Page 123: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)
Page 124: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

122

MIPELMAGAZINE

WHO’S NEXT PARIS svela la nuova organizzazione

DAL 19 AL 22 GENNAIO 2013 A PARIGI PORTE DE VERSAILLES

Gli organizzatori hannoannunciato una nuovasegmentazione dellamanifestazione, che saràinaugurata proprio conl’edizione del 2013, natadall’esigenza di offrire aivisitatori e ai compratorimaggiore leggibilità,chiarezza e pertinenza.

Parliamo in totale di oltre2.000 marchi di pret-à-portere accessori. Per quanto riguarda gliaccessori, saranno presenticirca 1.000 marchi distribuitisullo stesso piano al 2° livellodel padiglione 7, divisi in treuniversi creativi:- Who’s Next Accessori, che

comprende circa 600 brandpresenti in 4 grandi settori(Who’s Next Calzature,Who’s Next Bijoux, Who’sNext Borse e Pelletteria,Who’s Next AccessoriTessili). Ogni settore sirivolge ad una distribuzionemultimarca.- Premiere Classe, checomprende circa 300 marchirappresentativi di tutti isettori dell’accessorio modarappresentati in base arigorosi criteri di qualità. Lostorico appuntamentofrancese ha infatti volutoriqualificare la propria offertavalorizzando ancor di più laselezione che lo ha resofamoso fin dalla suacreazione. L’offerta si rivolgead una distribuzione pret-à-porter, con le tendenzemoda e i marchi emergentivalorizzati grazie allapresenza di spazi ‘dedicati’.- Mr. Brown Accessori, concirca 100 marchi di calzaturee accessori urban e maschili.Per quanto riguarda invece

l’abbigliamento, sarannopresenti a Who’s Next circa1.000 marchi distribuiti sullostesso piano nei padiglioni2.2, 3, 4 e 7.1 divisi in treuniversi creativi: Private,Fame e Mr. Brown.Private riunisce 600 brandinternazionali di riferimentoper la moda donnacontemporanea ecommerciale, con un focusparticolare sull’evening-wear.Fame, invece, comprende200 marchi di moda donnapiù selettiva, le proposte deigiovani talenti (riuniti sottoil label Fresh) e le collezionicouture (raggruppate nellospazio Atelier).Mr Brown riunisce infine 200marchi di urbanwear (denim,streetwear, sport lifestyle,sport wear, authetic eurban). All’interno si trovaanche lo spazio Sir Brownche offre le proposte di prêt-à porter da uomo deigiovani stilisti.Ulteriori info su:www.whosnext.com

Complementarietà, trasversalità e vastità dell’offerta:sono queste le tre parole chiave del nuovo Who’sNext Paris, il Salone dedicato alle anticipazioni diabbigliamento femminile, accessori moda, calzature,giovani creatori, moda urbana e maschile, incalendario dal 19 al 22 gennaio 2013 nel Quartierefieristico di Porte de Versailles a Parigi.

Who's Next_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.18 Pagina 122

Page 125: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

JANUARY, 19TH-22ND 2013 IN PARIS, PORTE DE VERSAILLES

WHO’S NEXT PARIS uncovers the new layout

Organizers announced a newdivision of the event's layout,which will be inauguratedright at the 2013 edition; thedemands of both visitors andbuyers for a better legibility,clarity and pertinence led tothe design of such new layout. There will be a total numberof over 2,000 brands of ready-to-wear fashion andaccessories. Concerning accessories,around 1,000 brands will belocated at the second floor inhall 7, and will be divided intothree creative universes:Who’s Next Accessories;which will include around 600brands from 4 differentsegments (Who’s NextFootwear, Who’s Next Bijoux,Who’s Next Bags and Leathergoods, Who’s Next Accessoriesand Fabrics). Every segmentwill turn to a multi-branddistribution.

- Premiere Classe; which willreunite around 300 brandsfrom all sectors of fashionaccessory representedaccording to strict criteria ofquality. The historic date withthe French event, in fact, aimsat re-qualifying its offer bygiving higher consideration tothe selection which has made

The three key words for the new edition of Who’s Next Paris will be complementarity, transversalityand wide offer. The trade show, dedicated to the previews of women's clothing, fashion accessories,shoes, young designers, urban and men's fashion, is scheduled to take place from January, 19th -22that the Fairground of Porte de Versailles, Paris.

this event very importantsince the first edition. The offerwill focus on ready-to-wearfashion and will include bothemerging fashion trends andbrands which will beenhanced by the set up of"dedicated" spaces. - Finally, Mr. BrownAccessories, which will host

123

MIPELMAGAZINEaround 100 urban and men's

footwear and accessoriesbrands.Instead, as far as clothing isconcerned, Who’s Next will beattended by around 1,000brands hosted on the samefloor in halls 2.2, 3, 4 and 7.1,which will be divided intothree creative universes:Private, Fame and Mr. Brown.Private will reunite 600international brands ofreference from contemporaryand commercial women'sfashion, with a specialattention to evening-wear.Instead, Fame will include 200brands of more selectivewomen's fashion, proposals ofyoung talents (reunited underthe Fresh label) and couturecollections (gathered in theAtelier space).Finally, Mr Brown, which willreunite 200 brands ofurbanwear (denim,streetwear, sport lifestyle,sport wear, authentic andurban). Within this space, wewill also find the Sir Brownspace which will displayproposals of ready-to-wearmen's fashion prepared byyoung stylists.For more information, go to:www.whosnext.com

Who's Next_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.18 Pagina 123

Page 126: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

124

MIPEL

MAGAZINE

Arriva SuperDA MILANO PARTE LA COLLABORAZIONE

L’evento fieristico nuovo dizecca si terrà dal 23 al 25febbraio 2013 a Milanopresso il Palazzo delleScintille in piazza VIfebbraio.“Super è un salonecommerciale e un fatto dicomunicazione – hannodetto Enrico Pazzali eRaffaello Napoleone, ADrispettivamente di FieraMilano e di Pitti Immagine -un progetto italiano eglobale, pensato per unaMilano che vuole tornare aessere aperta, brillante,indispensabile nel calendariodelle presentazioniinternazionali di moda. E’ ciòche adesso serve a Milano edè anche per questo cheabbiamo avuto l’appoggiodeterminante del Comune,attraverso l’Assessorato allaCultura, alla Moda e alDesign”.La prima edizione di Supersarà dal 23 al 25 febbraio2013, in occasione dellaprossima Fashion Week

milanese. Il luogo, grazie allacollaborazione di CityLife, èlo storico Padiglione 3 che siaffaccia su Piazza VI Febbraio,memoria e futuro della città,uno spazio che trasmetteenergia, vitalità, coraggio eche sarà reinventato inmodo semplice e creativo,

per essere utile e diispirazione al confronto traespositori e compratori.La collaborazione tra FieraMilano e Pitti Immagine siconcentrerà anzitutto sullaprogettazione e laproduzione del nuovoprogetto.“Per Pitti Immagine –aggiunge Napoleone - ciòsignifica mettere tra parentesii tre saloni che si sono tenutisino allo scorso settembre inzona Tortona, sempre conrisultati positivi, e investiretutte le energie su questanovità. Il tritticoTouch/neoZone/cloudnineha fornito un servizio

prezioso al sistema dellepiccole e medie impreseitaliane di moda donna, maera necessario fare un decisosalto di discontinuità”.“Anche per noi Super è unimpegno prioritario –sottolinea Pazzali – maabbiamo deciso dicontinuare a lavorare conattenzione anche sul Mipap,che presenta tuttoraimportanti margini dirinnovamento e di sviluppo,pur mantenendo intattiidentità e target. Cimuoveremo però in modosinergico e per questotrasferiremo il Mipap neglispazi di Gattamelata, moltovicini a quelli del Padiglione 3”.

Super è il nuovo progetto di Pitti Immagine e Fiera Milano dedicato agli accessori e al prêt-à-porterdonna, che premia la cultura innovativa di prodotto, lavora sui nuovi mondi degli accessori, combinain modo inedito aziende consolidate e brand emergenti, valorizza i giovani fashion designer italiani,ospita talenti esteri, produce eventi di ricerca.

A cura di Paola Palmieri

Super_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.38 Pagina 124

Page 127: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

THE COLLABORATION STARTS FROM MILAN

Then comes Super

The brand new trade showwill take place from February,23rd-25th in Milan at thePalazzo delle Scintille in PiazzaVI Febbraio.“Super is a commercial tradeshow and a communicationevent at the same time, –stated Enrico Pazzali andRaffaello Napoleone,Managing Directors of FieraMilano and Pitti Immaginerespectively - it is both anItalian and global projectdesigned for a city like Milanwhich aims to be again open-minded, brilliant andfundamental in the calendarof international fashionevents. This is what Milanneeds in this moment, and itis also the reason why wepursued the fundamentalsupport of the Municipalitythrough the Department ofCulture, Fashion and Design”.The first edition of Super willbe held from February, 23rd-25th 2013 on the occasion ofthe next Milanese FashionWeek. The location, alsothanks to the collaborationwith CityLife, will be thehistoric Hall 3 which overlooksPiazza VI Febbraio, memoryand future of the city. Thisspace conveys an atmosphereof energy, liveliness andcourage; the layout will be

completely rethought in asimple and creative way inorder to be useful, to inspirethe exchange betweenexhibitors and buyers.The collaboration betweenFiera Milano and PittiImmagine will focus, above all,on the design and realizationof the new project.“For Pitti Immagine – addsNapoleone - this will meanputting in bracket the threeshows which were held withpositive results until lastSeptember in the Tortona

Super is the new project designed by Pitti Immagine along with Fiera Milano dedicated towomen's accessories and ready-to-wear fashion. Such new event looks to innovation in termsof culture of product, besides delving into the new worlds of accessories. It also combinesestablished brands and emerging labels in an unusual way; gives great consideration toyoung Italian fashion designers; hosts foreign talents; schedules events focused on research.

area, and concentrate all theefforts on this new adventure.The three eventsTouch/neoZone/cloudninewere very precious to thesystem of small-and-mediumsized Italian companies fromthe segment of women'sfashion, but it was necessaryto make a bold leap ofdiscontinuity”.“Super is a prior engagementalso for us – underlines Pazzali– but we decided to go on andwork with the samecommitment also on Mipap,

125

MIPEL

MAGAZINE

which has still importantmargins of renewal andgrowth, even confirming bothidentity and target. However,we will work in a synergic way;therefore we will move Mipapto the spaces of Gattamelata,very close to those in Hall 3”.

Super_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.38 Pagina 125

Page 128: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

126

MIPELMAGAZINE

Una piattaforma internazionaleI SALONI DI PITTI IMMAGINE A MILANO

Nelle location del NHOWHotel e dei Laboratori dellaScala, in tre giorni sono staticirca 9.400 i visitatoriintervenuti, per un totale dioltre 8.000 compratoriregistrati (sugli stessi livelli delsettembre 2011). In crescita il numero deipunti vendita italiani (+3 percento), per un totale di pocooltre 6.800 compratori, inlinea con i livelli di un annofa. Tra i mercati esteri irisultati migliori li hanno fattiregistrare il Giappone (+7 percento), la Russia (+39 percento), Francia (+5 percento), Gran Bretagna (+12per cento), Spagna (+28 percento), Grecia (+18 percento), e in aumento anchele presenze da Danimarca,Ucraina, Australia, Taiwan,Emirati Arabi e Kuwait.“Touch! neoZone e ecloudnine confermano i loronumeri – afferma AgostinoPoletto, vice-direttoregenerale di Pitti Immagine –e considerando il quadroeconomico attuale, si trattadi un risultato di grandesoddisfazione. Le presenze in

aumento dei negozi italianifanno ben sperare in unritorno positivo per iconsumi nazionali, e gliincrementi di alcuni deimercati esteri più solidi sonoun segnale altrettantosignificativo per l’export delle

aziende, che in questomomento è il drivertrainante del sistema modaitaliano. Gli espositori hannolavorato bene in tutti e tre igiorni, ci hanno confermatodi aver visto tutte leboutique e gli store piùimportanti, sia italiani siaesteri, così come i grandidepartment store dei mercatidi riferimento e di quelliemergenti e in crescita. Hafunzionato lo scouting deinomi nuovi nelle areededicate ai Neodesigners, eha raccolto grande successotra buyer e stampa laselezione di designer e brand

africani del progetto“Rhythms of Africa”, incollaborazione con la LagosFashion & Design Week. Epoi grande attenzione per ilmondo degli accessori,sempre più apprezzato daimigliori buyer internazionali,per ampliare e rinnovarel’offerta delle loro boutique”. Nella classifica dei primi 15paesi di riferimento dei salonirimane in testa il Giappone,seguito da Spagna, Francia,Germania, Grecia, Svizzera,Russia, Austria, Belgio, GranBretagna, Stati Uniti, HongKong, Corea del Sud, Cina eTurchia. (Paola Palmieri)

Touch! neoZone e cloudnine, i tre saloni donna di Pitti Immagine che dal 22al 24 settembre hanno presentato ai buyer internazionali le nuove collezionidi 170 brand, si sono conclusi in Via Tortona confermando i numeri e l’altaqualità delle presenze.

Pitti Milano_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.21 Pagina 126

Page 129: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

THE TRADE SHOW OF PITTI IMMAGINE IN MILAN

International platform

The outcome registered at theend of the events confirmedthe numbers related to highlyqualified presences. Over thecourse of the three-day events,the locations of the NHOWHotel and the Laboratori dellaScala were visited by around9,400 visitors, for a totalnumber of 8,000 buyersregistered (confirming thelevels registered in September2011). The number of Italian storesincreased by a +3 percent, fora total which slightly exceeded6,800 buyers, figures in linewith the levels of the previousyear. Among foreign markets,the events registered the

excellent performances ofJapan (+7 percent), Russia(+39 percent), France (+5percent), Great Britain (+12percent), Spain (+28 percent),Greece (+18 percent).Furthermore, also presencesfrom Denmark, Ukraine,Australia, Taiwan, ArabEmirates and Kuwait wereincreasing.“Touch! neoZone andcloudnine confirmed theirtrend; – states AgostinoPoletto, vice-director general ofPitti Immagine – consideringthe current economic frame,this is a very satisfactoryresult. The increasing presenceof Italian stores lets us hope

Touch! neoZone and cloudnine, the three tradeshows of Pitti Immagine dedicated to women'sfashion, introduced the new collections of 170brands to international buyers in Via Tortona.

for a positive recovery ofdomestic purchases;furthermore, the increasesregistered in some of the mostsolid foreign markets are asignificant indicator for theexports, which is, today, thereal driving force of the Italianfashion system. Exhibitorswere satisfied with the workdone over the course of theseevents; they confirmed the

127

MIPELMAGAZINE

attendance of the mostimportant boutiques andstores, both Italian andforeign, as well as of largedepartment stores not onlyfrom the markets of referencebut also from the emergingand growing ones. Thescouting of new names in theareas dedicated toNeodesigners was verysuccessful; buyers and thepress acclaimed also theselection of African brandsand designers of the “Rhythmsof Africa” project incollaboration with the LagosFashion & Design Week. Muchattention was also paid to theworld of accessories,increasingly appreciatedsegment by internationalbuyers interested in wideningand updating the offer of theirboutiques”. Japan placed first in the rankof the first 15 countries ofreference; right behind it, wehave Spain, France, Germany,Greece, Switzerland, Russia,Austria, Belgium, Great Britain,United States, Hong Kong,South Korea, China andTurkey. (Paola Palmieri)

Pitti Milano_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.21 Pagina 127

Page 130: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

128

MIPELMAGAZINE

Quando la tecnologia si sposa con la moda

LEATHERZONE A FIRENZE DAL 26 AL 28 SETTEMBRE

Leatherzone è il salone dimacchinari, sistemiinnovativi, pellami,componentistica edaccessori d’avanguardia per lapelletteria di lusso promossodai Comuni di Scandicci ePontassieve e organizzata dalConsorzio CentopercentoItaliano. Scandicci ePontassieve rappresentano,per eccellenza, il poloproduttivo del compartopellettiero di lusso:promotori ideali quindi perLeatherzone, per permetterealle imprese del settore diattingere in maniera diretta e“in loco” a tutta una serie diservizi e prodottistrettamente necessari allaloro attività. Partnernell'organizzazione ilCentopercento Italiano,consorzio di produttoriitaliani impegnati da oltredieci anni in iniziative voltealla diffusione e alla

promozione delle piùqualificate produzioni dieccellenza Made in Italy.Numerose aziende nazionalie internazionali che operanoa monte della filieraproduttiva della pelletteria dilusso si sono incontrate allaFortezza da Basso (FI). Gliespositori presenti erano leaziende produttrici dimacchinari e sistemiinnovativi, accessori metallici,plastici e naturali,componentistica e pellami.La novità di quest'anno erarappresentata dallarealizzazione di unpadiglione dedicatoall'esposizione di produttoridi un Made in Italy al 100%di lusso, che vanno acompletare la filieraproduttiva della pelletteria edella calzatura.Leatherzone è stato unsalone aperto a tutti glioperatori di settore con

l’obiettivo di facilitarel’incontro tra realtàproduttive diverse e favorirela condivisione di tutte lenovità, tecnologiche e non,che possono garantire alleimprese nuovi vantaggicompetitivi. Sta proprio quiil valore aggiunto di questanuova realtà fieristica: aLeatherzone operatori disettore condividono e siconfrontano su esperienze etecnologie riservate ancora apochi per favorire invece illavoro di molti. Una fiera cheva oltre la sempliceesposizione e che indica nellacondivisione, nel confronto,nell'innovazione la strada perun nuovo slancio aziendale. E' con questo obiettivo che latre giorni ha offerto moltimomenti di confronto peraccrescere e modernizzare ilknow-how aziendalepresentando un mix diqualità e innovazione per il

settore pelletteria. Non sonomancati convegni eworkshop in diretta suargomenti di altissimainnovazione sia tecnologicache formale.In primo piano anche laformazione: lo stand dell’AltaScuola di PelletteriaItaliana ha ospitato unlaboratorio dimostrativo diproduzione di piccolapelletteria aperto a tutti.Nell’occasione il personaledella Scuola che ha sede eaule a Scandicci e Pontassieve– www.altascuolapelletteria.it– ha fornito informazioni suicorsi e sull’offerta formativadell’istituto.Fitto il programma deidibattiti e degli workshop,focalizzato sulle evoluzionidel mercato globale, i suoitrend e l’individuazione dinuove piazze di sbocco per lapelletteria di lusso made initaly.

Alla Fortezza da Basso (FI) il 26, 27 e 28 settembre 2012 è andata in scena la terza edizione diLeatherzone, salone di macchinari, sistemi innovativi, pellami, componentistica ed accessorid’avanguardia per la pelletteria di lusso nato per volontà dei comuni di Pontassieve (Fi) e Scandicci (Fi)ed organizzato dal Consorzio Centopercento Italiano.

Leatherzone_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.16 Pagina 128

Page 131: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

LEATHERZONE, IN FLORENCE FROM SEPTEMBER 26-28

When technology mergeswith fashion

Scandicci and Pontassieve areperfect promoters of this eventreuniting machinery,innovative systems, leathers,components and cutting-edgeaccessories for the luxuryleather industry, since theyrepresent the excellence of theproduction district in thesegment of luxury items.Leatherzone allowedcompanies to obtain severalservices and products directlyand "on site"; which are strictlynecessary for their activities.Partner to the organization ofthis event was theCentopercento ItalianoConsortium; a group made upof Italian manufacturerswhich have committedthemselves in the spread andpromotion of the mostqualified Made in Italyproduction of excellence forover ten years.

Several national andinternational companiesoperating prior to theproduction chain of luxuryleather goods were reunited atthe Fortezza da Basso(Florence). The exhibitorspresent includedmanufacturers of machineryand innovative systems, metal,plastic and naturalaccessories, components andhides.At this edition, a brand newhall was entirely devoted tothe exhibition of producers ofthat 100% luxury Made inItaly which completes thesupply chain of leather goodsand footwear.Leatherzone was open to alloperators from the sector;added value of this event isthe support aiming to put incontact different productionrealities and lead them to

The third edition of Leatherzone went on stage at the Fortezza da Basso(Florence) on September 26, 27 and 28, 2012. The trade show, entirely dedicated to machinery, innovative systems, leathers, components and cutting-edge accessories for the luxury leather industry, was strongly backed by themunicipalities of Pontassieve and Scandicci (both in the province of Florence)and organized by the Centopercento Italiano Consortium.

share all the novelties, notonly at technological level,which can guaranteecompanies new competitiveadvantages. In fact, sectoroperators could share andexchange experiences andtechnologies at Leatherzone,which are available only tofew people and favorite thework of many people. Anevent which goes beyond themere display and finds theright way for a newentrepreneurial impetus insharing, exchange andinnovation. This was the aimcharacterizing this three-dayevent which offered manyopportunities for exchangingand updating companies'know-how by presenting acombination of quality andinnovation to the entireleather goods segment. There

129

MIPELMAGAZINEwere also live meetings and

workshops dealing with topicsof leading-edge innovationboth at technological andformal level.Training was also worthy ofnote. The stand of the AltaScuola di Pelletteria Italianahosted a demonstrative labfor the production of smallleather goods, which was opento everybody. On thisoccasion, the staff of theschool with base andclassrooms in Scandicci andPontassieve, providedinformation on the coursesand the educational programof the institute. For moreinformation, please go towww.altascuolapelletteria.it. The rich program of debatesand workshops focused on theevolutions of the globalmarket, its trends and theidentification of new targetmarkets for "made in Italy"luxury leather industry.

Leatherzone_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.16 Pagina 129

Page 132: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

130

MIPELMAGAZINE

Gli interventi all'inaugurazione di LeatherzoneSpeeches at the opening of Leatherzone

ANDREA CALISTRI -Presidente ConsorzioCentopercento ItalianoLeatherzone vuole essere unpunto di incontro Business toBusiness in cui gli attori dellafiliera possano informarsi sullenuove tecnologie, sullaformazione, sull'accesso alcredito, sui nuovi bandieuropei per il settore pelletteria.

Quest'anno a Leatherzone la novità del piccolo padiglione dedicatoai produttori del lusso che per la prossima edizione del Salonesarà sicuramente ampliato: Leatherzone infatti mira a diventareil vero punto di riferimento per chiunque si occupi di prodotti dipelletteria di lusso di alta qualità e Made in Italy. Nel padiglionededicato espongono 8 aziende di diversi settori merceologicicome pelletteria e abbigliamento che offrono il loro saper fare ei loro servizi, ad esempio sviluppo e realizzazione delle collezioni,sia ai piccoli sia ai grandi marchi della moda nazionale einternazionale.

ANDREA CALISTRI - President of the Centopercento ItalianoConsortiumLeatherzone is meant as Business to Business venue whereplayers from the supply chain can get the latest news on newtechnologies, training, access to credit and new European bidsreserved to the leather goods segment.The inauguration, this year, of the new small hall dedicated tomanufacturers of luxury items is part of the project which aimsto turn Leatherzone into an event of reference for all thoseoperators from the segment of "made in Italy" luxury leathers ofhigh quality. The widening of this hall at the next edition ofLeatherzone is already planned and enters into this project. Inthis dedicated hall, 8 exhibiting companies from different sectors,like leather goods and clothing, offer their know-how and services,including the development and realization of collections on behalfof both small brands and top names from the national andinternational fashion segment.

KARLHEINZ HOFER -Presidente Alta Scuola diPelletteria ItalianaGli allievi formati dall'AltaScuola di Pelletteria Italianasono stati, a Giugno 2012, circa200: l'70% di questi ha trovatosubito lavoro a tempoindeterminato mentre il 30%ha ottenuto contratti di lavorodi tipo interinale nel comparto

pellettiero. Un risultato importante questo, soprattutto in tempidi crisi economica, che è stato possibile raggiungere in quanto laScuola nell'ultimo anno è riuscita a realizzare attività formativefinanziate solo al 50% da istituzioni pubbliche grazie all'entrata inazienda di importanti realtà produttive private (ultima arrivataCéline) che hanno contribuito alle attività della Scuola.Nel prossimo anno l'Alta Scuola di Pelletteria Italiana conta diaccrescere la sua presenza sul territorio e al di fuori di esso connuove sedi e l'ingresso di nuovi soci privati nella compagine permantenere sempre un filo diretto con le aziende di pelletteria e iloro fabbisogni di risorse umane

KARLHEINZ HOFER - President of Alta Scuola di Pelletteria ItalianaStudents trained at the Alta Scuola di Pelletteria Italiana werearound 200 in June 2012; 70% of those found a permanentemployment immediately, while temporary contracts wereoffered to 30% of those in the leather segment. A significantresult, above all in this moment of economic crisis; a result madepossible thanks to the training activities organized during the lastyear by the School, despite public institutions funded only for a50% such initiatives. To this regard, the support of renownedprivate companies (with Céline as last newcomer) has been veryimportant and contributed to the activities of the schoolconcretely. For the next year, Alta Scuola di Pelletteria Italianaaims to strengthen its presence both in Italy and abroad byopening new bases; in addition to this, the school also plans theentrance of new private members into the structure, to keep adirect dialogue with leather goods manufacturers and satisfytheir needs for personnel.

Leatherzone_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.16 Pagina 130

Page 133: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

131

MIPELMAGAZINE

Positiva valutazioneLA RECENTE EDIZIONE DI I.L.M. OFFENBACH

THE LAST EDITION OF I.L.M. OFFENBACH

Positive outcome

Tenutasi dal 22 al 24settembre scorso, laInternationale LederwarenMesse di Offenbach (I.L.M.) havisto la presenza di circa 250aziende provenienti da 14diverse nazioni su di unasuperficie espositiva di 12.410metri quadri.Le collezioni primavera-estate2013 di borse e accessorimoda hanno destato un buoninteresse, includendo marchidi design internazionali,prodotti giovani e di tendenzacon accessori di ogni genereper quanto riguarda lapelletteria.Quasi 6000 i visitatori con un 2per cento di segno positivorispetto alla precedenteedizione: grande boom deivisitatori esteri provenienti daben 40 nazioni che da solihanno fatto segnare un +14per cento. Oltre ai paesi

tradizionalmenterappresentati quali Austria,Olanda, Belgio e Svizzera sonostati segnalati incrementi daScandinavia, Europa dell’Est,Russia e Asia.Interessante il programmacollaterale della rassegnafieristica, con le consuetesfilate Expressive e Impressive,valutate positivamente per illoro contenuto moda. Iseminari dedicati alle tendenzeper la prossima stagione, leprevisioni per l’autunno-inverno 2013-14 e laconferenza dedicata alcommercio online hannocompletato le giornate di fiera.L’appuntamento con laprossima edizione di I.L.M.Offenbach è fissato dal 9 all’11marzo 2013 con le collezionidedicate all’autunno-inverno2013-14.

(Paola Palmieri)

Held from September, 22nd-24th, the InternationaleLederwaren Messe inOffenbach (I.L.M.) saw thepresence of around 250companies coming from 14different nations, distributedon an exhibition surface of12,410 square meters.The spring-summer 2013collections of bags andaccessories aroused a goodinterest. The offer includedbrands of international design,young and trendy products aswell as accessories of everykind from the leather goodssegment.The total number of visitorsreached 6000 presences, for a2 percent increase compared

to the past edition. Figuresconcerning foreign visitorsfrom 40 different nationsincreased as well, with aremarkable +14 percent. Inaddition to the countriestraditionally attending theevent, like Austria, Holland,Belgium and Switzerland,good performances were alsorecorded from Scandinavia,Eastern Europe, Russia andAsia.Also the collateral program ofevents was very interesting,which scheduled the usualfashion shows entitledExpressive and Impressive,acclaimed again for theirfashion content. Seminarsdedicated to the trends for theupcoming season, outlooks forthe fall-winter 2013-14 seasonand the conference focused one-commerce completed theprogram of the trade show.The date with the next editionof I.L.M. Offenbach isscheduled from March, 9th-11th 2013 with the collectionsdedicated to the fall-winter2013-14 season.

Offenbach_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.50 Pagina 131

Page 134: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

132

MIPELMAGAZINE

Aumentano del 9% i visitatori di Fashion Access

DAL 27 AL 29 SETTEMBRE ALL’HONG KONG CONVENTION AND EXHIBITION CENTRE

La manifestazione organizzatada APLF Ltd dedicata agliaccessori moda, pelletteria,calzature, valigeria ha vistoaumentare i visitatori del9,13% rispetto a settembre2011, con 54 paesirappresentati capeggiati daHong Kong, che ha fattosegnare da solo un aumentodi oltre il 30% sui dati dell’annoscorso. A seguire troviamo icompratori provenienti daCina (798 buyer), Giappone(243), Australia, Italia, Corea,Federazione Russa, Taiwan,Filippine e Usa.Nonostante i dati positivi delSalone, il mercato della modae della pelletteria nel Far eastha segnato una flessione dal20,6% nel 2010 al 17,6% nel2011, anche se, comesottolinea Perrine Ardouine,Direttore Eventi di APLF,“l’importanza degli accessori edella pelletteria nel businessglobale della moda èindiscutibile. Ci sarà sempreuna forte domanda , in

particolare di borse e calzaturein pelle, soprattutto per ilmercato del lusso”.Senza dubbio unacomponente importante dellabuona riuscita di questaedizione di Fashion Access èstata la nuova sezione diFashion Avenue dedicata aimarchi di alta gamma , doveerano in particolare presenti43 aziende di calzature d’altagamma di “Shoes from Italy”guidate dall’associazione dicategoria Anci e sponsorizzateda Regione Marche, FermoPromuove – Camera diCommercio di Fermo, Ex.it –Agenzia Speciale Camera diCommercio di Macerata. Aqueste vanno aggiunte 10aziende espositrici dipelletteria guidatidall’associazione pellettieriitaliani Aimpes. Tra icalzaturieri ricordiamo la

presenza di marchi comeNaturino, Dino Bigioni, Imac,Kerold e Gianfranco Butteri,mentre tra i pellettierispiccano nomi come SilvanoBiagini, Del Conte, Kontessa,Lanzetti. Jaclyn Wood, dellaMetro Group Buying di HongKong, ad esempio ha cosìcommentato questa nuovapresenza italiana: “E’ moltopositivo vedere marchieuropei di alta gamma esporrea Fashion Access, sia in terminidi design che di qualità, inparticolare mi riferisco alleaziende di calzature italiane,che non mi aspettavo ditrovare qui. Sono moltosoddisfatta della mia vista aFashion Access e non vedol’ora di partecipare allaprossima edizione”.Vanno poi ricordate lepresentazioni degli oltre 300espositori che hanno animatola fiera e in particolare quelleproposte dai padiglione Cina,Corea, Hong Kong, Taiwan,Filippine e Indonesia, così

come quelle della DesignZone provenienti da Tailandiae Malesia.Anche il nuovo lay out deglistand ha giocato la sua partenella buona riuscita dellamanifestazione: la sezioneFashion Avenue, infatti, si èpresentata ai visitatori conun’immagine più fresca edelegante, con stand e tappeti-passerella total white chehanno creato un ambiente piùleggero e arioso, in grado dienfatizzare i prodotti esposti.I visitatori hanno apprezzatocome sempre il lay outfieristico generale, moltorazionale e studiato perfacilitare la visita e il businessgrazie a chiare suddivisionimerceologiche, la presenzadei padiglioni paese e delleFashion Lounges.Fashion Access dàappuntamento agli operatoridal 25 al 27 marzo 2013 conla presentazione dellecollezione per l’AutunnoInverno 2013-14.

Si è conclusa positivamente il 29 settembre scorso, all’Hong Kong Conventionand Exhibition Centre, l’edizione dedicata alle anticipazioni moda per laPrimavera Estate 2013 di Fashion Access.

Fashion Access (3 pp)_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.33 Pagina 132

Page 135: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

SEPTEMBER, 27TH-29TH AT THE HONG KONG CONVENTION AND EXHIBITION CENTRE

Visitors atFashion Accessrise by 9%

The trade show, organized byAPLF Ltd, was dedicated tofashion accessories, leathergoods, footwear includingsuitcases. The number ofvisitors rose by 9.13%compared to September 2011.The event was attended by 54countries; Hong Kong was thebest performer with anincrease by over 30%compared to the figuresrecorded last year. Rightbehind him, the numberspresences by China (with 798buyers), Japan (243 ones),Australia, Italy, Korea, theRussian Federation, Taiwan,Philippines and US.Notwithstanding the positiveresults of the trade show, themarket of both fashion andleather goods in the Far Eastrecorded a drop which passedfrom a 20.6% in 2010 to a17.6% in 2011. However,Perrine Ardouine, EventsManager of APLF, underlinedthat “the importance ofaccessories and leather goodswithin the global business offashion is an undisputedmatter. There will be always astrong demand, in particularconcerning bags and footwearin genuine leather, above all

from the luxury segment”.The new section named"Fashion Avenue" was, withouta doubt, a very importantelement for the positiveoutcome of Fashion Access.This space, dedicated to toprange names, hosted 43companies specifically; all ofthem were producers of toprange footwear coming from“Shoes from Italy” coordinatedby the trade association Anciand sponsored by the MarchesRegion, Fermo Promuove – thechamber of commerce inFermo, Ex.it – along with theSpecial Agency of theChamber of Commerce inMacerata. In addition to these,another 10 leather goodsmanufacturers exhibitedunder the coordination of theItalian leather goodsmanufacturers association,Aimpes. Among footwearmakers, brands like Naturino,Dino Bigioni, Imac, Kerold andGianfranco Butteri wereworthy of note; while amongleather goods producersnames of the like of SilvanoBiagini, Del Conte, Kontessa,Lanzetti stood out. Forexample, Jaclyn Wood fromthe Metro Group Buying in

The last edition of Fashion Access, the event dedica-ted to the preview of fashion items for the spring-summer 2013 season held at the Hong KongConvention and Exhibition Centre, closed this pastSeptember 29 registering positive results.

Hong Kong, commented thenew Italian presence withthese words: “Having top rangenames from the Europeanfootwear segment at FashionAccess is very positive, both interms of design and quality. Iam referring, in particular, toItalian footwearmanufacturers, which I didn'texpect to find here. I am reallysatisfied with my visit toFashion Access and I amlooking forward toparticipating to the nextedition”.The trade show was enlivenedby the presentations of over300 exhibitors. Worthy of notewere, specifically, theperformances of China, Korea,Hong Kong, Taiwan,Philippines and Indonesiahosted in dedicated halls, aswell as those of the DesignZone with exhibitors coming

133

MIPELMAGAZINE

from Thailand and Malaysia.Another successful aspect ofthis edition was the newlayout of the stands. In fact,the Fashion Avenue sectionfeatured a fresher and moreelegant image with stands andtotal white carpets-catwalk;which gave life to a lighter andairy room capable ofenhancing the productsdisplayed. Visitors have alsoacclaimed the very functionalgeneral layout of thefairground, which facilitatedboth visits and businessesthanks to the clear divisionsinto sectors, the presence ofhalls dedicated to singlecountries and the FashionLounges.The next edition is scheduledto take place from March,25th-27th 2013 with thepresentation of the Autumn-Winter 2013-14 collection.

Umbre M

azzola (A

impes)

Fashion Access (3 pp)_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.33 Pagina 133

Page 136: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

134

MIPELMAGAZINE

Valentino Orlandi

Officina Artigiana

Conn

ie

Badi

Alta M

oda

Chiarugi

Del Conte

Jonatha’s

D&D

Silvano Biagini

Aleanto

Paolo Masi Lexiapel

Fashion Access (3 pp)_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.33 Pagina 134

Page 137: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

www.fotoshoe.comwww.fotoshoe.comFashion World

with Foto Shoe, Bags & Accessories

Fashion Worldwith Foto Shoe,

Bags & Accessories

Le nostre rivistea portata di clickFashion magazines just a click away

Le nostre rivistea portata di clickFashion magazines just a click away

Page 138: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

136

MIPELMAGAZINE

Lavori in corsoSI È CONCLUSA MIPAP A MILANO

MIPAP CLOSED ITS DOORS

Work in progress

Ha chiuso a fieramilanocity,Mipap, il saloneinternazionale del pret-à-porter femminile che ha vistoin mostra 150 collezioni perla prossima primavera-estate2013 dal 22 al 24 settembrepresso il Portello di Milano.Oltre 7000 sono stati i buyerregistrati nei tre giorni dimanifestazione, di cui il 30per cento provenientidall’estero. I Paesi che hannoavuto la miglior performancein termini di visitatori sonoRussia e Ucraina conincrementi del 50 per cento; aseguire Spagna che segna un+ 41 per cento e Turchia un+25 per cento. Tra i paesidell’estremo oriente, Cina eGiappone confermano il lorointeresse nella manifestazionementre un calo di visitatori èda segnalare sul frontefrancese che ha registrato un– 11 per cento.“La flessione dei visitatoriitaliani è stata bilanciata dauna buona tenuta deglistranieri – ha dichiaratoMarco Serioli, direttoreExhibitions Fiera Milano. Unrisultato che ha caratterizzatoMipap come un momento

espositivo solido e in grado digarantire buoni standardqualitativi e quantitativi per leaziende che vi hannoesposto”. “Le aziende sono, inoltre,entusiaste del nuovoprogetto per la moda donnache stiamo organizzando conPitti Immagine e sotto l’egidadel Comune di Milano che siterrà nel febbraio 2013 nell’exPalazzo delle Scintille aMilano – continua Serioli.Un’occasione unica per leimprese del settore didiventare protagoniste di unsalone che ha come obiettivorafforzare la presenzafieristica della città di Milanonel panorama internazionaledella moda”. (Paola Palmieri)

Mipap, international tradeshow dedicated to women'sready-to-wear fashion held atfieramilanocity fromSeptember, 22-24 2012, closedits doors. The spaces of thePortello in Milan hosted 150collections for the upcomingspring-summer 2013 season. Over 7000 buyers crowded thethree-day event, with 30percent of those coming fromabroad. Best performingCountries in terms of visitorswere Russia and Ukraine withnumbers increases by 50percent; right behind them,Spain with a + 41 percent andTurkey with +25 percent.Among the Countries from theFar East, China and Japanconfirmed their interesttowards this event while adrop in French visitors isworthy of note (- 11 percent). “The drop in the number ofItalian visitors was balancedout by a good number of

foreign visitors – declaredMarco Serioli, ExhibitionsDirector of Fiera Milano. Aresult which defined Mipap assolid exhibiting venue capableof offering good standards ofboth quality and quantity toexhibiting companies”. “Furthermore, companies verythrilled about the new projectconcerning women's fashion,which we are organizing incollaboration with PittiImmagine under thepatronage of the Municipalityof Milan. The launch will beheld on February 2013 at theformer Palazzo delle Scintillein Milan – goes on Serioli. Aunique occasion for thecompanies from the sector;which will have theopportunity to becomeprotagonists of a trade showaiming at strengthening thepresence of Milan in theinternational trade showcalendar dedicated to fashion”.

Mipap_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.44 Pagina 136

Page 139: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

137

Giappone protagonista

ALLA RECENTE EDIZIONE DI MIPAP AT THE RECENT EDITION OF MIPAP

Protagonist Japan

Tre sono i giovani brandgiapponesi protagonisti dellarecente edizione di Mipap, lamanifestazione di FieraMilano - in scena dal 22 al 24settembre a Fieramilanocity -per presentare le collezioniPrimavera/Estate 2013. Fruttodella sinergia creata nel 2010con IFF – InternationalFashion Fair di Tokyo – cheha portato nelle passateedizioni alcuni giovani talentiitaliani a presentare le lorocollezioni in Giappone, e chein questa occasione permettea due brand di accessori euno di abbigliamentogiapponesi di esporre leproprie creazioni a Milano. Un’occasione davvero unicaper scoprire i nuovi talentidel Sol Levante. Kleiden è unbrand di abbigliamentocreato nel 2010 da TomokoShingaki - che ha studiatopresso l'Osaka Mode Gakuene si è specializzato al LondonCollege for Fashion - e daYoshinori Fujiwara: il suo plusè il design unico dallo stileurban long-lastingassolutamente unico. Una collezione, declinata indonna e uomo, prodotta inuna serie limitata che utilizzasolo materiali nobili, 100 percento Made in Japan. Bag e sciarpe in tessuto perTrois temps, brand Made ofHandwoven Textile, nato nel2012 dalla mente creativa di

Mitsuhiko Fujino etotalmente Made in Japan,che ha presentato unacollezione esclusiva di 30esemplari.Tutti i modelli sono handmade e realizzatiartigianalmente in materialinaturali quali lino, tweed, lanae cachemire: una collezioneraffinata ed esclusiva, ingrado di dareun’interpretazione differentedel mood legato al trendy. Shuji Objects nasce nel 2008a completamento della lineadi womenswear disegnata daAcco Kobayashi, e si declinain una collezione di gioielli inargento, vere e propriepiccole sculture di cui èautore il giapponese ShujiKudo. Piccoli capolavori dal moodwearable, declinati in 80 pezzie realizzati interamente inGiappone: ispirati al tempo eallo spazio, sono gioielli che siarmonizzano con l’unicitàdell’universo perrappresentarne la grazia el’eleganza. La partecipazione a Mipap harappresentato per questibrand un’occasioneimportante per presentarsi inItalia, paese che, insieme aFrancia, Inghilterra e StatiUniti, è un mercato di forteinteresse per i designergiapponesi. (a cura di Paola Palmieri)

Three young Japanese brandswere protagonists at therecent edition of Mipap, thetrade show dedicated to theSpring/Summer 2013collections. Such event wenton stage at Fiera Milano-Fieramilanocity- fromSeptember, 22nd-24th. Thesynergy the organizers ofMipap established with IFF –the International Fashion Fairin Tokyo –in 2010; which ledsome young Italian talents topresent their collections inJapan at the last editions;allowed, this time, twoJapanese brands, one ofaccessories and one ofclothing, to display theircreations in Milan. A very unique occasion todiscover new talents from theLand of the Rising Sun. Theclothing brand Kleiden wasestablished in 2010 by TomokoShingaki - who studied at theOsaka Mode Gakuen andspecialized at the LondonCollege for Fashion - and byYoshinori Fujiwara. The brandstands out for its catchingdesign characterized by anabsolutely unique, long-lastingurban style. A collection for Hers & Himrealized in limited editionwhich used noble materialsonly, besides being 100 percentMade in Japan. Instead, Trois tempsintroduced its bags andscarves in fabric. The creativemind of Mitsuhiko Fujino gavelife, in 2012, to this Made ofHandwoven Textile brand,which is Made in Japan

exclusively. The specialcollection presented included30 pieces.All handmade models arerealized in natural materialslike linen, tweed, wool andcashmere. A refined andexclusive collection capable ofgiving a differentinterpretation to the moodlooking to a trendy style. Shuji Objects was establishedin 2008 as completion of a lineof womenswear designed byAcco Kobayashi; this collectionof silver jewels features out-and-out small sculpturesrealized by the Japanese artistShuji Kudo. Small works of art with awearable mood, declined in 80pieces and realized entirely inJapan. Space and timeinspired these jewels in tunewith the uniqueness of theuniverse which represented itsgrace and elegance. The participation to Mipapwas an important occasionfor these brands to appear inItaly, a market which, alongwith France, England and theUnited States, has showed astrong interest towardsJapanese artists. (by Paola Palmieri)

Troi

s Tem

p

Giappone Mipap_MIP 9_08-Angi 10/01/13 17.42 Pagina 137

Page 140: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

138

MIPELMAGAZINE

Un bilancio positivoFILO: SI È TENUTA LA 38.MA EDIZIONE

Squinzi ha visitato il saloneaccompagnato dalresponsabile di Filo, PaoloMonfermoso. Il presidente di Confindustriaha ammirato le collezioni difilati esposte negli stand e halodato “la capacitàimprenditoriale fondatasull’innovazione di prodotto,che partendo dal distrettotessile ha saputo poicoinvolgere tutto il compartodella filatura italiana. Lepotenzialità di crescita delnostro paese sono

innegabilmente legate alsuccesso sui mercato internoe internazionale di aziendecome quelle che espongonoa Filo: sono infatti per lamaggior parte piccole emedie aziende, cherappresentano l’ossaturadell’industria italiana”. Il bilancio dell’appuntamentodi ottobre 2012 di Filo èpienamente soddisfacente:alla crescita degli espositori,arrivati a oltre ottanta, èseguito un buon andamentodei visitatori, grazie anche alle

iniziative di comunicazionemesse in attodall’organizzazione in alcunipaesi europei, di particolare

interesse per le aziendeespositrici. Come haaffermato PaoloMonfermoso, responsabile

La 38.ma edizione di Filo, salone internazionaledei filati e delle fibre, svoltosi il 10-11 ottobre2012 presso il Centro Congressi Le Stelline diMilano, si è chiusa con una visita a sorpresa delpresidente di Confindustria Giorgio Squinzi.

A cura di Paola Palmieri

Filo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.52 Pagina 138

Page 141: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

THE 38TH EDITION

A positive outcome

Squinzi visited the fairaccompanied by the Managerof Filo, Paolo Monfermoso.The President of Confindustriaadmired the yarn collectionsdisplayed in the stands andpraised “the entrepreneurialability based on productinnovation, which has beenable to involve the entiredivision of Italian spinning,starting from the textiledistrict. Our country’spotential for growth isundeniably linked to thesuccess of companies, likethose participating at Filo, inboth domestic andinternational markets: in fact,these primarily small andmedium-sized companiesrepresent the backbone ofItalian industry”. The outcome of the October2012 edition of Filo was verysatisfactory and included agrowing number of exhibitors,which arrived at more than 80in number, followed by apositive trend in the numberof visitors. This success is alsodue to the initiatives of acommunication campaignput into effect by theorganizers in some Europeancountries of particular interestto the exhibiting companies.

Paolo Monfermoso, Managerof Filo, affirmed: “A proactiveclimate was part of the two-day show, and the finaloutcome of the 38th edition ofFilo can be seen in thenumbers. Visitor attendance coincidedwith past editions, and thiswas also true for someexhibitors. Additionally, thebuyers present are alwaysvery qualified and have

The 38th edition of Filo, the International Yarns and Fibers Exhibition, which took place fromOctober 10th-11th at Milan’s Le Stelline Congress Center, came to a conclusion with a surprisevisit from the President of Confindustria, Giorgio Squinzi.

extremely clear ideas. So,what is known as ‘controlledgrowth’ continues to makeitself known at Filo. Forvarious editions now, we havebeen paying particularattention to the promotion ofthe fair in foreign markets,and it is with satisfaction thatwe welcome the resumptionof our collaboration with thenew Ice (The Italian TradePromotion Agency)”.

139

MIPELMAGAZINE

FASHION TRENDS The leading theme of the 38thedition of Filo was“Approaches”. The fashionarea was set up in anengaging tribute to RenéGruau, an artist who knewhow to combine the mostvaried elements of creativity inhis work. “Approaches” wasdivided up into varioussections, with the productproposals elaborated byGianni Bologna. Theinaugural round table was,instead, an interestingoccasion for comparing thetypically entrepreneurial pointof view with the creative oneon the theme of “Approaches”.The discussion was led byMarilena Bolli, President of theUnione Industriale Biellese,who underlined how, in asituation which is not alwayseasy for Italy, and evident inthe data related toproduction; “a note ofoptimism comes from the‘know-how’ of Italiancompanies. Additionally, thehopes for growth in ourcountry must pass throughthe growth of manufacturers,because only in this way is itpossible to guarantee abalanced development”.

Filo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.52 Pagina 139

Page 142: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

140

MIPELMAGAZINE

Filo: “Nel corso dei due giornidella rassegna si è registratoun clima decisamentepropositivo e il bilancioconclusivo della 38ª edizionedi Filo ne dà conto attraversoi numeri. I visitatori si sonomantenuti in linea con leedizioni passate e per alcuniespositori. Si tratta di buyersempre molto qualificati econ le idee estremamentechiare. Prosegue dunquequella che chiamiamo la“crescita controllata” di Filo. Epoiché da alcune edizionidedichiamo particolareattenzione alla promozionedella fiera sui mercati esteri, ècon soddisfazione chesalutiamo la ripresa dellacollaborazione con il nuovoIce (Agenzia per lapromozione delle aziendeitaliane sui mercati esteri)”.

LE TENDENZE MODATema conduttore della 38.maedizione di Filo è stato “Modidi Fare”. Nell’area tendenze,allestita in un coinvolgenteomaggio a René Gruau, un

artista che nella sua attivitàha saputo coniugare i piùdisparati aspetti dellacreatività, “Modi di Fare” èstato declinato nelle sue variesfaccettature con le proposteprodotto elaborate da GianniBologna. Mentre la tavolarotonda di inaugurazione èstata l’occasione per un

interessante confronto tra“Modi di Fare” che partonoda una visione prettamenteimprenditoriale o pure “Modidi Fare” che danno maggiorerisalto agli aspetti creativi. Atirare le fila della discussioneè stata Marilena Bolli,presidente dell’UnioneIndustriale Biellese, che ha

sottolineato come, in unasituazione non semplice perl’Italia, evidenziata dai datisulla produzione, “la nota diottimismo proviene dallaconsapevolezza del “saperfare” delle aziende italiane. Ele speranze di crescita per ilnostro paese passanonecessariamente per lacrescita delle imprese dellamanifattura perché solo cosìsi garantisce uno sviluppoequilibrato”. E ha aggiunto “Se al governochiediamo in definitiva diassicurarci le condizioni percompetere alla pari con inostri concorrenti, anche gliimprenditori sono chiamati afare la loro parte. È ilmomento di tornare a fareuna vera cultura di impresa,che comprenda anche unarinnovata attenzione alsociale”. Proprio legandosi aquesta tematica, inconclusione della tavolarotonda, la presidente Bolliha annunciato l’adesione di

Filo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.52 Pagina 140

Page 143: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

141

MIPELMAGAZINE

She also added, “If weconclusively ask thegovernment to guaranteeconditions which allow us tocompete on the same level asour competitors, alsoentrepreneurs will be called onto do their part. It is the time to return to agenuine business culture,which includes also a renewedattention to social aspects”. Inconnection with this theme,and at the conclusion of theround table, President Bolliannounced that Filo and

Gomitolo Rosa would adhereto a national project, whichsupports associations involvedin the fight against breastcancer, through the use ofwool from the Consorzio BiellaThe Wool Company. In fact,Marilena Bolli remindedeveryone: “Filo is the primeexample of a successful fair,which is founded on conceptsof professionalism, substance,and effectiveness. The same values areaccompanied by an activesolidarity present in the

Filo al Gomitolo Rosa, unprogetto nazionale asostegno delle associazioniimpegnate sul fronte deltumore al seno, che utilizza lalana del Consorzio Biella TheWool Company. Ha infattiricordato Marilena Bolli: “Filoè un modello di fieravincente, che si fonda suiconcetti di professionalità,concretezza ed efficacia. Gli stessi valori accompagnatida una solidarietà attiva siritrovano nell’iniziativa delGomitolo Rosa e per questomotivo è stata abbracciatacon molto entusiasmo. Si tratta della dimostrazionedi come l’attenzione degliimprenditori per il sociale siesplichi nel modo miglioreattraverso progetti concreti,mirati a obiettivi ben definiti. Ricordiamo che la 39.maedizione di Filo si terràsempre al Centro CongressiLe Stelline di Milano neigiorni 20 e 21 marzo 2013.

initiative of Gomitolo Rosa,and for this reason it has beenembraced with muchenthusiasm. It also clearlydemonstrates how theattention and support ofsocial issues by entrepreneurs,is best realized throughconcrete projects with a focusand well-defined goals. Finally, we remind everyonethat the 39th edition of Filowill take place at Milan’s LeStelline Congress Center fromthe 20th to the 21st of March2013.

Filo_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.52 Pagina 141

Page 144: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

142

MIPELMAGAZINE

Un’edizione straordinariaSI È TENUTA LA QUINDICESIMA MILANO UNICA

La XV edizione di MilanoUnica, il Salone Italiano delTessile, svoltasi presso ilPortello di Milano dall’11 al13 settembre scorso, a cuihanno partecipato 458espositori, di cui 74 europei, enel quale sono statepresentate le collezioni ditessuti per la stagioneAutunno/Inverno 2013-2014,ha confermato l’importanzadei mercati esteri per lanostra industria, assieme alledifficoltà che devonoaffrontare le imprese italiane,come ha autorevolmentericordato nella cerimonia diinaugurazione il Presidente diMilano Unica, Silvio Albini, esu cui si erano ampiamentesoffermati nei loro interventiil Presidente del Consiglio,Sen. Mario Monti, ilPresidente di Confindustria,Giorgio Squinzi, il Presidentedell’Agenzia ICE – Agenziaper la promozione all'estero el'internazionalizzazione delleimprese italiane, RiccardoMonti, e il Presidente di

Sistema Moda Italia, MicheleTronconi. Il Salone milanese del tessutoe accessorio italiano edeuropeo di qualità è statovisitato da oltre 21.000visitatori, un numero analogoall’edizione di Settembre2011, che ha fugato lepreoccupazioni della vigilia,derivanti dall’andamentonegativo delle attività delcomparto. Ancora una volta la confermadella presenza di visitatoriinternazionali si è dimostratail valore aggiunto di MilanoUnica. Da segnalare, però,anche l’arresto del trendnegativo delle presenzeitaliane. Tra le presenze diaziende straniere,significativamente in crescita,in valori percentuali eassoluti, sono da segnalarequelle di: Cina (+75 percento), Giappone (+12 percento) e Federazione Russa(+4 per cento). Stabilicomplessivamente lepresenze usa ed europee,

A cura di Paola Palmieri

Altewai Saome

Cam

o

Milano Unica_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.37 Pagina 142

Page 145: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

THE 15TH EDITION OF MILANO UNICA

An extraordinary editionThe XV edition of MilanoUnica, the Italian Trade Showdedicated to Fabrics, was heldat the Portello in Milan fromSeptember 11-13. The event,attended by 458 exhibitorswith 74 of those from Europe,introduced the collections offabrics for the fall/winter2013-2014 season. Closingfigures confirmed both theinterest of foreign marketstowards our industry and thedifficulties that Italiancompanies have to face, asthe President of Milano Unica,Silvio Albini, pointed outauthoritatively during theopening ceremony. Also thespeeches held by the Prime

Minister, Mario Monti, thePresident of Confindustria,Giorgio Squinzi, the Presidentof ICE – the Agency for thepromotion andinternationalization of Italiancompanies in foreign markets,Riccardo Monti, including thepresident of Sistema ModaItalia, Michele Tronconifocused on these topics. The Show in Milan dedicatedto both Italian and Europeanqualified manufacturers offabrics and accessories wasvisited by over 21,000 visitors.Such outcome, which is in linewith the September edition of2011, dispelled the eve's fearslinked to the negative trend

recorded by the entiresegment.Once again, the presence ofinternational visitorsconfirmed the value added ofMilano Unica. Also theinterruption of the negativetrend concerning Italianpresences is worth

143

MIPELMAGAZINE

mentioning. Among foreigncompanies, which are growingsignificantly both in terms ofpercentage and absolute, bestperformers were China (+75percent), Japan (+12 percent)and the Russian Federation(+4 percent). Numbersregarding US and European

Barbara Casasola

HOT CLASSY

Milano Unica_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.37 Pagina 143

Page 146: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

144

MIPELMAGAZINE

tuttavia con un forte calo diquelle inglesi. Dati in controtendenzarispetto all’andamento dellatessitura italiana nel primosemestre del 2012, che,secondo le elaborazioni delCentro Studi di SistemaModa Italia, comunicatedurante l’inaugurazione,avevano visto la produzionediminuire in termini diquantità prodotta del 15,3per cento, mentre nei primi 5mesi del 2012, erano risultatiin diminuzione anche quellirelativi alle esportazioni ditessuti sia in valore (-5 percento), sia soprattutto inquantità (-10,4 per cento).Ciò nonostante il saldocommerciale positivoassicurato dal comparto, nelperiodo gennaio-maggio

2012, aveva fatto registrareaddirittura un miglioramentorispetto allo scorso anno,passando da 793 milioni dieuro dello scorso anno a 929milioni di euro (+17,2 percento), in conseguenza delcrollo delle importazioni (-24,5 per cento). “L’andamento delle presenze -sostiene il Presidente diMilano Unica, Silvio Albini - eil gradimento che mi è statodirettamente confermato danumerosi espositori di tutti isettori merceologici presentiin fiera, sia di tessuti, sia diaccessori, è motivo disoddisfazione. Confesso che,stante l’andamento dellaproduzione e dell’export nellaprima parte dell’anno,nutrivo, assieme ai membridel Comitato di Presidenza,

non poche preoccupazioni.L’andamento di questi tregiorni ci conferma cheoccorre guardare con sempremaggior coraggio ai mercatidi quei Paesi le cui economiesono ormai diventate lelocomotive della ripresamondiale, facendo innanzitutto sistema, perché le sfide

che dobbiamo fronteggiare si

vincono giocando in squadra

e non individualmente.

COLD SENSUOUS

Huishan Zhang

Michael Lo Sordo

Co Te

Matthew

Miller

Milano Unica_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.37 Pagina 144

Page 147: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

145

MIPELMAGAZINE

presences were essentiallystable, while English onesregistered a considerable drop. Figures in countertrend ifcompared to the situation ofthe Italian fabric segment inthe first semester of 2012.According to the analysiscarried out by the Centro Studiof Sistema Moda Italia, whichwas announced during theopening ceremony, productiondropped in terms of quantityby 15.3 percent; while, in thefirst 5 months of 2012, also thefigures concerning exports offabric were dropping both interms of value (-5 percent),and, above all, in quantity (-10.4 percent). Notwithstandingthis situation, the finalcommercial balance registeredby the segment was even

improving with reference tothe January-May 2012 periodcompared to the previous year,passing from 793 million Euroof the last year to 929 millionEuro (+17.2 percent), as aconsequence of the drop ofimports (-24.5 percent). “The trend of presences - statesthe President of Milano Unica,Silvio Albini - and theappreciation I personally

registered from severalexhibitors belonging to allcategories present at the show,including fabrics andaccessories, is reallysatisfactory. I must admit that,considering the trend of bothproduction and exports in thefirst part of the year, me andall the members of thePresidency Committee, we allhad many concerns. Theoutcome of these three daysreassures us and lets us lookwith increasing courage to themarkets in those Countries,where economies havebecome, by now, real drivingforce for the world economy.Such economies succeeded inthis thanks to their ability todo system, because thechallenges we have to face canbe won only if we play as ateam and not individually.

INFORMAL SPICY

FORMAL SUGARY

Omer Asim

Milano Unica_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.37 Pagina 145

Page 148: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

146

MIPELMAGAZINE

Biff&Bil 2013 celebra i ‘Ritmi’ del sud est asiatico

DAL 13 AL 15 MARZO 2013 A BANGKOK

Organizzata dalDipartimento per lapromozione del commerciointernazionale (DITP), ilMinistero del Commercio e ilGoverno tailandese,BIFF&BIL da oltre 23 annirappresenta unappuntamento imperdibileper gli operatori professionalie il pubblico degliappassionati. La prossimaedizione in particolare saràun evento speciale, che oltrea proporsi come una vetrinanazionale della moda e deiprodotti in pelle, mira apromuovere l’identità modadell’Asia. Il tema è infatti“Rhythm of ASEAN” e mira arappresentare l’identitàfashion e i differenti stili divita delle persone che vivononegli Stati del Sud-estasiatico.Organizzato come diconsueto secondo ilconcetto di ‘fiera-nella-fiera’,BIFF&BIL 2013 include leseguenti aree: Tessile,Abbigliamento, Pelletteria,Calzature, Accessori moda,

Designer. Per la prima volta,infatti, la Designer Hall èpresente all’interno diBIFF&BIL. Qui sarannoesposti i lavori di giovanidesigner tailandesi accanto aquelli proposti da designerinternazionali e in particolareasiatici e del sud est asiatico.Contrando di superare irisultato della scorsa edizione

della manifestazione,BIFF&BIL 2013 prevede lapresenza di oltre 1200 marchidell’industria della pelle edella moda inrappresentanza di circa 800aziende tailandesi einternazionali (in particolareprovenienti da Indonesia,Malesia, Vietnam, India,Giappone, Sud Corea,Turchia, Italia, USA, Cina,Pakistan, Taiwan, Cina). Sulfronte dei visitatorispecializzati e non, sonoattesi circa 33.000 persone. L’evento sarà inoltrearricchito da diverse iniziativequali: il Business Matching,che mira a creare nuoverelazioni d’affari tra leaziende tailandesi e i buyerstranieri; i Fashion Show, chemettono in scena ‘dal vivo’ leultime novità moda deimarchi leader tailandesi einternazionali; i Trend Forum,vetrina delle innovazioni edella produzione tecnologicaper il tessile e l’industria dellapelle nonché delle novità infatto di tendenze moda:Japan Connect, che mira acreare uno scambio di saperee tecnologia nell’ambitotessile e moda.Ulteriori informazioni su:www.biffandbil.com

L’appuntamento con gli operatori del settore è dal 13 al 15 marzo 2013,mentre per il pubblico si slitta al 16-17 marzo al Challenger 1-2 ImpactMuang Thong Thani di Bangkok con Biff&Bil, la manifestazione oggiriconosciuta come la vetrina privilegiata del paese per le novità in fatto di tessile e abbigliamento, calzature, pelletteria e accessori moda.

Biff&Bil_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.25 Pagina 146

Page 149: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

FROM MARCH, 13TH-15TH 2013 IN BANGKOK

Biff&Bil 2013 celebrates the "Rhythms of south-eastern Asia"

This event has been, by now,recognized as privilegedwindow of the countrydisplaying the novelties interms of textile and clothing,footwear, leather goods,including fashion accessories.Organized by the Departmentfor the promotion ofinternational trade (DITP), theMinistry of Trade and theGovernment of Thailand,BIFF&BIL has represented, forover 23 years, a not-to-missdate for both professionalsand enthusiasts. In particular,the next edition will be a veryspecial event, which, besidesproposing itself as nationalwindow of fashion andleather goods, it aims topromote the identity offashion from Asia. In fact, thetheme will be “Rhythm ofASEAN” and targets therepresentation of a fashionidentity and the differentlifestyles of people living in the

states of southeastern Asia.Organized, as usual, with theconcept of ‘fair-in-fair',BIFF&BIL 2013 will include thefollowing sections: Textile,Clothing, Leather Goods,Footwear, Fashion Accessories,Designers. In fact, for the firsttime the Designer Hall ispresent within BIFF&BIL. Here,the works of young designersfrom Thailand will bedisplayed in addition tointernational designers, inparticular from Asia and

Biff&Bil will open its doors first to sector operators, from March, 13th-15th 2013, then to thepublic, from March, 16th-17th, at the Challenger 1-2 Impact Muang Thong Thani in Bangkok.

south-eastern Asia.BIFF&BIL 2013 aims to exceedthe results recorded at thepast edition and expects thepresence of over 1200 brandsfrom the industry of leathergoods and fashionrepresenting around 800 Thaiand international companies(specifically coming fromIndonesia, Malaysia, Vietnam,India, Japan, South Korea,Turkey, Italy, USA, China,Pakistan, Taiwan). On thefront of both specialized and

147

MIPELMAGAZINE

not specialized visitors,around 33,000 presences areexpected. Furthermore, the event will beenriched by several initiatives,among which the BusinessMatching; targeting theestablishment of new businessrelations between Thaicompanies and foreignbuyers; Fashion Showsintroducing live presentationsof the last fashion noveltiesprepared by leading Thai andinternational brands. Therewill be the Trend Forums, awindow for innovations andtechnologies dedicated to thetextile and leather industry, aswell as for the novelties interms of fashion trends.Finally, Japan Connect, whichtargets the creation of anexchange of know-how andtechnology within the textileand fashion fields. More information atwww.biffandbil.com

Biff&Bil_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.25 Pagina 147

Page 150: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

148

MIPEL

MAGAZINE

“Non stop” da Comptoirdes Cotonniers

“Non-stop” by Comptoir des Cotonniers

Fino a fine giornata, fino a notte fonda, «Non stop» è la borsaindispensabile, bi-tessuto e bicolore proposta da Comptoir desCotonniers in limited edition. Un modello dal gustoretro – chic ma contemporaneo, in nabuk liscio epelle verniciata, con una grande tasca frontale euna lavorazione che ne sottolinea la forza el’eleganza.Di giorno o di notte, portata a mano o atracolla, questo modello bowling si puòabbinare a ogni stile di vita e a ognisituazione.Un’ edizione limitata di 500 pezzi, inun solo modello nelle tre versioni:scoiattolo/nero, blu anatra/nero etabacco/uva.

Until the end of the day, until the middle of the night, «Non-stop» is the essential bag realized in two-colored bi-fabric, and

proposed by Comptoir des Cotonniers in a limited edition The style is retro-chic but contemporary, in plain

nubuck and patent leather, with a big frontalpocket and workmanship which underlines itsstrength and elegance. For use during the day or at night, handheldor worn as a shoulder bag, this bowling bagmodel is suitable to all lifestyles andsituations.A limited edition of 500 pieces isavailable in one design, in threedifferent versions: squirrel/black,blue/duck/black, and tobacco/grape.

Pura Lopez: clutch day-to-night

Pura Lopez: clutch day-to-night

Un look perfetto che resista ai ritmi frenetici della donnacontemporanea e che la accompagni dalla mattina alla sera? Locompleta la stilista Pura Lopez proponendo un accessoriopoliedrico e versatile del quale non faremo più a meno: unabag in camoscio personalizzata da borchie metalliche che puòessere usata come porta mini notebook o tablet durante ilgiorno, quando bisogna spostarsi con agilità da unappuntamento all’altro, ma che di notte sitrasforma in una sofisticata clutchche sa accompagnarsi ad una misecasual così come al look più chic,reinterpretandolo in chiave urbana. Pura Lopez: day-to-night clutch, con ilplus del trasformismo.

A perfect look capable to stand the frenzied rhythms of acontemporary woman and be the right accessory from day tonight? Pura Lopez completes this look by proposing an eclecticand versatile article, indispensable to our look: a bag in chamoisleather which the designer customizes by means of metal studs.The bag can be used as mini notebook or tablet case during the

day, when a certain agility is required to move from anappointment to the other. Instead, for the

evening, it turns into a sophisticated clutchbag, perfectly suitable to both a casualoutfit and a more chic look, howeverrevamping it with a urban touch. Pura Lopez: day-to-night clutch, withthe plus of transformation.

Curiosità di modaFashion curiosities A cura di Paola Palmieri

NEWS DAL SETTORE/News from the sector

News_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.55 Pagina 148

Page 151: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

149

MIPEL

MAGAZINE

Ermanno Scervino opens a new store in DubaiThe Ermanno ScervinoMaison has just opened a newretail store in Dubai, inside thebiggest and most luxuriousshopping center in the entireworld, the Mall FashionDome."A direct presence in this cityrenowned for its excellence inluxury, represents anopportunity for expansion inthe Middle East and NorthAfrica”, said Ermanno Scervinoat the inauguration. “Markets like this areconstantly growing, dynamic,and have a demanding andelegant clientele, who arealways attentive to what isoffered by Italian excellence”. The Group will close 2012 witha +3 percent increase in sales(96 million Euros), and anexport quota equal to 66percent, with a visible increaseof the brand’s presence inEuropean, Eastern European,Middle East, and Far Eastmarkets. The new opening inDubai, together with therecent inauguration of the

Ermanno Scervino apre a Dubai

La Maison Ermanno Scervinoha aperto a Dubai all'internodel lussuoso centrocommerciale Mall FashionDome, il più grande delmondo."La presenza diretta nellacittà per eccellenza del lussorappresenta una opportuntiàdi espansione verso il MedioOriente e il Nord Africa", hadetto Ermanno Scervinodurante l'inaugurazione."Mercati che sono incontinua crescita, dinamici e

con una clientela esigente eraffinata, da sempre attentaall'eccellenza italiana".Il Gruppo ha archiviato il2012 con un incremento del+3 per cento sul fatturato(96 milioni di euro) dove hainfluito una quota exportpari al 66 per cento che havisto una crescita del brandnei mercati Europa, EstEuropa, Medio Oriente edEstremo Oriente. L'apertura aDubai, con la recenteinaugurazione anche della

boutique a Dnepropetrovsk ,porta a 41 i monomarcaErmanno Scervino nelMondo.Su un unico piano, la nuovaboutique si estende per oltre250 metriquadri suddivisi inuna prima parte dedicata allacollezione donna e accessorye, a seguire, un'area riservataalla Ermanno Scervino Juniorin un'atmosfera accogliente emoderna.Fedele al conceptprogettuale comune a tutti

gli store della Maison, ilnuovo spazio rivela unarmonioso equilibrio trainterventi artigianali edelementi all'avanguardia, cherispettano i criteri di linearitàed essenzialità.La boutique è illuminata daun perimetro di luci diffuseche incorniciano il soffitto, eda punti luce che mettono inrisalto i singoli capi, mentre ivideo delle Collezioni Donnascorrono sugli schermiverticali delle vetrine.

followed by an area reservedfor Ermanno Scervino Junior;in a welcoming and modernambient. True to the spirit of the layoutconcept common to all thestores of this Maison, the newspace reveals a harmoniousequilibrium betweenhandcrafted features andavant-garde elements,

new boutique inDnepropetrovsk, brings thenumber of Ermanno Scervinoflagship stores present in theworld to a total of 41 stores. The new boutique extends formore than 250 square meterson just one floor, and ispartitioned into a first partdedicated to the women’scollection and accessories;

respecting the criteria oflinearity and essentialism. The boutique is illuminated bya perimeter of diffuse lighting,which frames the ceiling, andby spotlights which set off theindividual articles of clothing;while the video of theWomen’s Collection plays onthe vertical screens of the storewindows.

News_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.55 Pagina 149

Page 152: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

152

MIPEL

MAGAZINE

Mandarina Duck, leading brand in the sector of leather goodsand the segment business&travel, for its product design, recentlyparticipated for the first time at the “Tfwa World Exhibition”,leading international event of Duty Free and Travel Retail, whichtook place in Cannes from October 21st to the 26th. Trade fairsspecialized in this segment – like those in Singapore and LasVegas, which have already seen the participation of the brandthis year – have shown themselves to be strategic for MandarinaDuck, which has only recently presented itself to the world ofDuty Free and Travel Retail, with, however, a decisive strategyaimed at quickly expanding on an international level. TheCompany, in fact, foresees the opening of different retail stores insome key airports over the next few months. Therefore, a globalshowcase like Cannes is ideal not only for presenting newproducts, but above all, it is a privileged location for meeting upand strengthening relations with new potential partners. At the “Tfwa World Exhibition” in Cannes, Mandarina Duckpresented seven new product lines—thanks to the research,innovation, and functional design of the brand—characterized byversatility, style and color. Among the collections dedicated to the world of travel,Mandarina Duck will present a worldwide sneak preview of“Nomad”, the all style – no limits fashion line in artificial leather.Dedicated to a constantly moving clientele, “Nomad” is made upof backpacks and shoulder bags, with dimensions carefullystudied to allow for the maximum amount of freedom, whilemoving around in the outside world. At the same time, itprovides interior spaces, which are both roomy and functional.

Mandarina Duck al Tfwa di Cannes

Mandarina Duck, marchio leader nel settore della pelletteria edel segmento business&travel per il design dei suoi prodotti, èstata presente per la prima volta al “Tfwa World Exhibition”, lamanifestazione leader internazionale del Duty Free e TravelRetail svoltasi a Cannes, dal 21 al 26 ottobre. Le fierespecializzate in questo segmento - come quelle di Singapore eLas Vegas a cui il marchio ha già partecipato quest’anno - sisono rivelate strategiche per Mandarina Duck, che si èaffacciata solo di recente al mondo del Duty Free e Travel Retailma con una strategia decisa che ha come obbiettivo una rapidaespansione internazionale. L’Azienda prevede infatti neiprossimi mesi di aprire diversi punti vendita in alcuni aeroportichiave, per cui una vetrina di livello globale come Cannes èideale non solo per presentare le novità di prodotto, masoprattutto quale luogo privilegiato per incontrare econsolidare i rapporti con potenziali nuovi partner.Al “Tfwa World Exhibition” di Cannes Mandarina Duck hapresentato sette nuove linee i cui prodotti – grazie alla ricerca,all’innovazione e per il design funzionale del marchio – sicaratterizzano per la versatilità, lo stile e il colore. Fra le collezioni dedicate al mondo del viaggio, MandarinaDuck presenterà in anteprima mondiale “Nomad” la linea allstyle – no limits in ecopelle. Dedicata a un pubblico sempre inmovimento, “Nomad” si compone di zaini e tracolle i cuivolumi sono attentamente studiati per lasciare massima libertàdi movimento all’esterno e offrire al contempo spazi internicapienti e funzionali.

News_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.55 Pagina 152

Page 153: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

153

MIPEL

MAGAZINE

Malìparmi in Anversa

Dopo le aperture di Lione eLos Cabos in Messico all’iniziodell’anno, Malìparmiprosegue lo sviluppo della suarete di distribuzionemonomarca all’estero conl’apertura di una boutique inproprietà diretta ad Anversa,prestigiosa meta europeadello shopping. Questaennesima tappa nel percorsodi crescita del marchio, giàmolto presente in Italia (17monomarca di cui 6 diproprietà) confermal’orientamento di Malìparmiverso l’estero e la volontà diaffermarsi sui mercatiinternazionali attraverso inegozi monomarca e ilrafforzamento della presenza

nei più esclusivi departmentstore e punti venditamultimarca. Le due boutiquedi Firenze e Padova,originariamente aperte infranchising, sono appenastate acquisite in proprietàdiretta da Malìparmirafforzando la sua presenzacome retailer e confermandoin questo modo la pienafiducia nel potenziale disviluppo del marchio. La boutique ad Anversa sitrova al 3 di Leopoldstraat, nelcuore della storica area delloshopping, non lontano dalfamoso Bourla Theatre. Ladecorazione di questa nuova“casa Malìparmi” riflette icodici del brand ed esprime la

volontà di accogliere laconsumatrice in un luogocapace di raccontare ilmondo e la donna Malìparmiattraverso il prodotto, inun’atmosfera confortevole efamiliare. Ogni negozio hauna propria storia e segueuna strada tutta sua; èprogettato e reso unicoattraverso una ricerca dielementi d’arredo mai uguali

l’uno all’altro, accostati concreatività. Gli abiti e gli accessori dellacollezione Malìparmi simescolano agli arredi senzaruoli troppo rigidi, in unasinergia che riesce atrasmettere alla clientel’atmosfera di un negozio-casache riceve ed accoglie nei variluoghi con creatività edoriginalità sempre rinnovata.

Malìparmi ad Anversa

After the openings in Lyonand Los Cabos, Mexico at thebeginning of the year,Malìparmi continues thedevelopment of its distributionnetwork of flagship storesabroad, with the opening of aboutique of direct ownershipin Anversa, the prestigiousEuropean destination forshopping. This is yet another

landmark in the continuinggrowth of this brand, which isalready prominently presentin Italy (17 flagship stores,with 6 of them directlyowned). It is also aconfirmation of Malìparmi’spredilection for the foreignmarket, and its desire toassert itself on aninternational level through its

flagship stores, together with areinforced presence in themost exclusive departmentstores and multi-brand retailstores. The two boutiques inFlorence and Padua, originallyopened as franchises, havejust become the exclusiveproperty of Malìparmi,thereby strengthening itspresence as a retailer andconfirming its completeconfidence in the potentialdevelopment of this brand. The boutique in Anversa islocated at No. 3 Leopoldstraat,in the heart of the historicalshopping district; not far fromthe famous Bourla Theater.The decoration of this new“Malìparmi home” reflects themessage of this brand andexpresses its desire to welcomeits clientele to a place capable

of narrating the tale of theworld and the Malìparmiwoman, through its products,in an atmosphere which isboth comfortable andfamiliar. Each store has itsvery own history and followsits very own path, through adesign and originality madeby possible by uniquefurnishings, which are neverthe same, in combination withcreativity. The clothing and accessoriesof Malìparmi blend well withthe interior design of the store,in a flexible interplay of roles.The synergy manages totransmit an atmosphere ofshop/home to customers, whoare received and welcomedinto the various locations, witha continuously renewedcreativity and originality.

News_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.55 Pagina 153

Page 154: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

154

MIPEL

MAGAZINE

The interactive universe of Giorgio Fedon 1919The new website of GiorgioFedon 1919 is now on-line.This Italian branddistinguishes itself with itsexclusive solutions, practicaland elegant, which can befound in its collections ofleather goods and personalaccessories for both personaluse and the office. With arenewed content and graphics,the new site becomes anessential instrument for thosewho would like to be updatedin real time, regarding thelatest trends available in theworld of Giorgio Fedon 1919.Designed for communicatingand conversing in a moredirect manner with differentaudiences, the new interfaceis clear and intuitive, andcharacterized by astreamlined navigation whichpresents a great number ofavailable themes. The rangeof themes includes everythingfrom the company’s history, toenvironmental issues; fromsponsorships, to itsparticipation at internationaltrade fairs. With a simple click, it’s

Universo interattivo per Giorgio Fedon 1919È on-line il nuovo sitoGiorgio Fedon 1919, branditaliano che si distingue persoluzioni esclusive, praticheed eleganti, grazie a collezionidi pelletteria e accessoripersonali e per l’ufficio.Rinnovato nei contenuti enella grafica, il nuovo sitodiventa uno strumentoindispensabile per chi vuoleessere aggiornato in temporeale sulle novità dell’ampiomondo Giorgio Fedon 1919.Progettato per dialogare ecomunicare in modo piùdiretto con pubblicidifferenti, è un’interfaccianuova, chiara ed intuitiva chesi caratterizza per lasemplicità di navigazione eper la grande ricchezza ditemi affrontati, dalla storiaaziendale alle tematicheambientali, dallesponsorizzazioni allapresenza a fiereinternazionali.Con semplici click è possibileconsultare sezioni curiose,avere dettagli sulle variecollezioni, conoscere i singoliprodotti e le numerose

iniziative nazionali einternazionali, osemplicemente lasciarsiispirare dai nuovi trend e dainumerosi prodotti propostinell’ampia sezione“Collezioni”, sia nuove checontinuative, offrendo anchel’opportunità di procedere aduna ricerca per tipologia diprodotto. Nella sezione“Regalistica Aziendale” sipossono trovaresuggerimenti per lapersonalizzazione dinumerosi prodotti GiorgioFedon 1919: dalle borse aiportadocumenti, dalleagende alle cinture e via via.Ciascun prodotto è inoltreaccompagnato da unaphotogallery esplicativa.Contattando l’azienda sipotrà poi approfondire larichiesta.Sarà dunque lanciarsi in untour virtuale completo, cheapre un dialogo importante:una finestra tecnologica conla quale esplorare, parteciparee vivere in prima persona ilmondo di Giorgio Fedon1919.

possible to check outintriguing new sections, getdetails on the variouscollections, learn more aboutthe single products availableand the numerous nationaland international on-goinginitiatives, or simply letyourself be inspired by newtrends and by the numerousproducts proposed in theextensive section called“Collections”. This sectionincludes both new andcontinuing products, andallows a search to be effectedaccording to product type. Inthe section “Corporate Gifts”,some suggestions for thepersonalization of numerousGiorgio Fedon 1919 productscan be found: from bags todocument holders; fromagendas to belts; and so on,and so forth. Each product isalso accompanied by adistinct photo gallery. Formore information, thecompany can be contacteddirectly. So, get ready to enter into thiscomplete virtual tour, whichsets the groundwork for animportant discussion: thistechnological window can beused to explore, participate in,and experience firsthand theworld of Giorgio Fedon 1919.

News_MIP 9_08-Angi 10/01/13 18.55 Pagina 154

Page 155: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

The largest sellingmagazineson the Leather Industryin the world

www.fotoshoe.com

FOTOSHOE GROUPTel. +39 02.4459091Fax +39 02.48402959e-mail: [email protected]

FOTOSHOE GROUPChina Representative

Tel. 86 - 10 - 68997989Fax 86 - 10 - 68997989e-mail: [email protected]

Page 156: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

154

MIPEL

MAGAZINE

Buon Compleanno Bric’s

Un vero e proprio spettacoloquello che si è svolto la seradel 15 settembrenell’esclusiva cornice di VillaErba a Cernobbio,sull’incantevole Lago diComo, location presceltadalla Famiglia Briccola perfesteggiare i primi 60 anni diBric’s. Rendendo omaggio aun’azienda nata come piccolabottega artigiana edevolutasi, dal 1952, a realtàimprenditoriale grazieall’audacia e alle capacità del

fondatore Mario Briccola, lafamiglia si è riunita condipendenti, amici, istituzionilocali e clienti per ricordareuna storia fatta di passione,tradizione, innovazione equalità, ingredienti speciali diun prodotto oggi amato eapprezzato in tutto il mondo.Una storia che la secondagenerazione, quellarappresentata dai figliRoberto, Mariangela,Giovanni, Attilio, Pietro eBeatrice, artefici di un

processo diinternazionalizzazioneperpetuo che ha regalato aBric’s oltre 50 monomarcadislocati tra Italia ed Estero,ha voluto raccontare aglioltre 400 ospiti attraversoricordi e aneddoti, e nonsenza qualche stima per ilfuturo: Bric’s è umanità, maanche coraggio econcretezza. Sotto un cieloilluminato da un magicospettacolo pirotecnico,davanti a una torta

monumentale su cuibrillavano 60 candeline,questi “racconti di vita e dibottega” sono statisottolineati dall’amorevoleintervento della madre, Lidia,a chiusura di un discorsodestinato a continuare perancora molto, molto, moltotempo: la terza generazione èinfatti già pronta a raccogliereil testimone di questa “familycompany” con lo stessoentusiasmo e ottimismo disempre.

FESTEGGIATO L’ANNIVERSARIO DELLA STORICA AZIENDA

Tra ricordi di famiglia e fuochi d’artificio, festeggiati a Villa Erba i 60 anni diun marchio storico della pelletteria italiana

60YEARS

COMPLEANNO BRIC'S_MIP 9_08-Angi 10/01/13 20.58 Pagina 154

Page 157: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

155

MIPEL

MAGAZINE

Happy Birthday Bric’s

A much looked forward toevent which took place onthe evening of 15 Septemberagainst the exclusivebackdrop of Villa Erba inCernobbio, on the banks of abeautiful Lake Como,location chosen by theBriccola family to celebrateBric’s 60th birthday. Payingtribute to a company whichstarted out in 1952 as a smallartisan workshop andsubsequently evolved tobecome an entrepreneurialsuccess thanks to thecourage and ability of itsfounder Mario Briccola, thefamily got together withemployees, friends, localbusinesses and clients toreminisce about a firm builton passion, tradition,innovation and quality,special ingredients of aproduct today much lovedand highly regarded aroundthe world. The secondgeneration, represented bythe founder’s children,

anecdotes, as well as someincentives for the future:Bric’s is humanity, but alsocourage and solidity. Underskies illuminated by a magicalfireworks display and a hugebirthday cake sparkling with60 candles, these “tales of lifein the workshop” werestressed by the lovingparticipation of mother, Lidia,

Roberto, Mariangela,Giovanni, Attilio, Pietro andBeatrice, creators of a processof internationalisation, whohave given Bric’s over 50mono-mark stores aroundItaly and abroad, wanted totell the story during theevening to the over 400guests present through tripsdown memory lane and

at the end of an affair whichis destined to continue formuch, much longer: the thirdgeneration is in fact alreadyprepared to take up thechallenge of this “familycompany” with the sameenthusiasm and optimism asalways.

The historic brand of Italian footwear celebrated its 60th birthday at Villa Erba, amidfamily reminiscences and fireworks

IL TAGLIO DELLA TORTA: AL CENTRO MARIO BRICCOLA E LA MOGLIE LIDIA ATTORNIATI DAI FIGLI.

THE CAKE-CUTTING: CENTRE MARIO BRICCOLA AND WIFE LIDIA SURROUNDED BY THEIR CHILDREN

Mario Briccola agliinizi della carriera.

I fratelli Briccola

COMPLEANNO BRIC'S_MIP 9_08-Angi 10/01/13 20.58 Pagina 155

Page 158: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

AAIMPES MIPELV.le Beatrice d’Este, 4320122 MilanoTel. 02.58451.1Fax [email protected]. 10, 13, 14, 160

ALMA TONUTTIVia Lombardia, 2233010, Feletto Umberto (Ud)Tel: 0432 571219Fax: 0432 [email protected]

AMARCO S.A.calle ceramica 9 / 10 08110 Montcada y Reixac(Barcelona) - SpagnaTel: 0034 93 5641012Fax: 0034 93 [email protected]. 94, 100

ANGI DESIGNERVII Strada, 3Zona Industriale, 30030 Fossò (VE)Tel. +39 0415172511Fax +39 [email protected]. 33

ANNANIABY MASSIMO TRULLILocalitolle del Signore 303012 Anagni (FR)Tel. +39 0775324309Fax +39 [email protected]. 78

APE REGINAVia delle Camelie, 3250054 Fucecchio (FI)Tel. +39 057120895Fax: +39 [email protected]. 26

BRUNO ROSSI BAGS SRLVia delle Camelie, 38Loc. S. Pierino, 50054 Fucecchio (FI)Tel. +39 057121011Fax +39 [email protected]. 57

B-DCAMOMILLA MILANOVia Bodoni, 820090 Buccinasco (MI)Tel. 02 48840405Fax 02 [email protected] : www.camomilla.itPag. 81

CAPOVERSO by PELLETTERIA L’EUROPEAVia C. Battisti, 12064011 Alba Adriatica (TE)Tel. +39 0861 710807Fax +39 0861 [email protected]. III cop.

CARRAROBy Dielle SrlVia S. Scolastica (Z.I)64013 Corropoli (TE)Tel: +39.0861.839042Fax: +39.0861.839047info@diellemanifatture.itwww.diellemanifatture.itPag. 61

CLAUDIA FIRENZEVia Lisbona 4/C50065, Pontassieve (FI)Tel : +39-055-8367368Fax : [email protected]. 60

COMPAGNIA DEL VIAGGIO Via Senna 1650019 Sesto Fiorentino (FI)Tel : 055318614Fax : [email protected]. 83

ARCADIA SRLVia Delle Industrie, 1364013 Corropoli (TE)Tel. +39 0861 83275Fax +39 0861 [email protected]. 3

ATLANTA MOCASSINCentro Empresarial Lionesa, C2 4465-671, Porto(Leça do Balio) - PortogalloTel : (+351) 229 039 950Fax : (+351) 229 022 [email protected]. 85

BBARBARA MILANOVia Della Concia 1936071 Arzignano (VI)Tel. 0444 453250Fax 0444 [email protected]. 84

BIAGINI SILVANOby ANTONY Group Via Nicolò Biondo, 208/A41126 ModenaTel. 059.821373Fax [email protected]. II cop.

BONFANTI BORSE SRLVia A. Colombo 114, 21055 Gorla Minore (VA)Tel. +39 0331600366Fax +39 [email protected]. 97

BRIC’S Via Michelangelo, 2122077 Olgiate Com. (CO)Tel. 031.994119Fax 031.947013www.brics.it - [email protected]. 1, 20, 23

CROMIA LAIPE Via W. Tobagi, 262029 Tolentino (MC)Tel. 0733.971541Fax [email protected]@cromia.bizPag. 7

DIVERSO ITALIANOVia Negrelli 4236040, Brendola (Vi)Tel: +390444400432Fax: [email protected]. 32

F-GFRANDAMI S.L.Pol. Ind. El Congost c/Albareda 2008760, Martorell (Barcelona)SpagnaTel: 00 34 937742225Fax: 00 34 [email protected]. 46

GABSVia San Carlo 2707/270947522 San Carlo Di Cesena (Fc)Tel: +39 0547 373077Fax: +390547 [email protected]. 31

GHIBLI SRLVia Palagina 45/P50054 Ponte a CappianoFucecchio (FI)Tel.+39 0571297961Fax +39 [email protected]. 30

156

MIPEL

MAGAZINE

INDIR

IZZI

Addresses

Indirizzi_MIPEL 9-08 Indirizzi 11/01/13 13.12 Pagina 156

Page 159: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

INDIR

IZZI

Addresses

GUIA’S by CHIARA srlVia Gandhi 36/B41122 Modena (MO)Tel: +39 059 253635Fax: +39 059 [email protected]. 6

J-L-MJ & C SRLVia Prov. Lucchese, 143, 50019Sesto Fiorentino (FI)Tel. +39 055317701Fax +39 [email protected]. 29

LARA BORSETTIFICIOdi Sgariglia I. & Strappa M. s.n.c.Contrada Vallone snc63812 Montegranaro (FM) Tel. +39 0734897112Fax +39 0734889298 [email protected]. 2, 55

LEU LOCATI SRLVia C. Del Fante, 1320122 Milano (MI)Tel. +39 0258310448Fax +39 [email protected]. 34, 42, 87

LE VOYAGE EN PANIERZA des Escampades114 Avenue Cugnot84170 Monteux - FranciaTel. +33 490 624437Fax : +33 490 [email protected]

LIA NUMAby BY BIOSVia N. Copernico 6/8 Zona Ind.le S. Scolastica64013 Corropoli (TE)Tel: 0039 861 839134Fax 0039 861 [email protected] - www.bybios.itPag. 25

MARINA CREAZIONIVia V. Breda - Z. I. A,62012 Civitanova M. (MC)Tel. +39 0733801545Fax: +39 [email protected]. 9, 59

MARINO ORLANDIPELLETTERIAV. Cluentina 35 35/A62100, Macerata (MC)Tel: +39 0733 281294 / 281870Fax: +39 0733 [email protected]. 58

MAXIMA SRLVia Orobia, 1120139, Milano (Mi)Tel. 02 56808740Fax 02 [email protected]. 86

MYWALIT.COM SRLVia Del Brennero, 1040 BK,55100 Lucca (LU)Tel. +39 0583471913Fax +39 [email protected]. 36, 80

O-POTTAVIA FAILLAVia Blandini, 597010 Modica (RG)Tel. +39 0932941835Fax +39 [email protected]. 44

PARMEGGIANI Via Morane, 180/18641100 ModenaTel. 059.302413Fax [email protected]. IV Cop.

MASSIMO TRULLILocalitolle del Signore 303012 Anagni (FR)Tel. +39 0775324309Fax +39 [email protected]. 79

R-SPAOLO MASI SNCVia di Soffiano, 166/A50143 Firenze (FI)Tel. +39 055710108Fax +39 [email protected]. 19

PIERO GUIDIBy PGH SpaSp 9 Feltresca, 22461029 Schieti di Urbino (PU)Tel: 0722 59086Fax: 0722 [email protected]. 56

RIPANI ITALIANAPELLETTERIE SRLVia Nazionale Adriatica 112/B64019 Tortoreto (TE)Tel. +39 0861788128Fax +39 [email protected]. 82

SALVADOR MULET S.L.Ctra. Alicante-Valencia Km. 191,503740, Gata De Gorgos (Alicante)SpagnaTel: 34 965760953Fax: 34 [email protected]

SAPAF SRLVia del Padule, 7650018 Scandicci (FI)Tel. +39 055 721023Fax +39 055 [email protected]. 28

SCHEILANVia VIII Marzo, 37, 50018 Badia a Settimo Scandicci (FI)Tel. +39 0557310287Fax +39 [email protected]. 45SORELLE D'ITALIA SRLBlocco 4/A Asta Centrale,1840050 Funo Di Argelato (Bologna)Tel: 051860695Fax: [email protected]. 98

V-WUTOPIA BY FALORVia B. Ciurini 9150051 Castelfiorentino (Fi)Tel. 0571631311Fax [email protected]. 27

VALENTINO ORLANDIPELLETTERIAVia Enrico Mattei, 2562014 Corridonia (MC)Tel. +39 0733283090Fax +39 0733281737valentinoorlandi@valentinoorlandi.itwww.valentinoorlandi.it/comPag. 39, 54

159

MIPEL

MAGAZINE

Indirizzi_MIPEL 9-08 Indirizzi 11/01/13 13.12 Pagina 159

Page 160: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

For further information: Tel. +39/02.4459091 - Fax +39/02.48402959

http://www.fotoshoe.com - e-mail: [email protected] subscription can start in any period of the year and will be current, unless other instructions, from the first available issue.

In case of any change in the address, please inform the Subscription Department at least 40 days before moving.

SUBSCRIBE TOSUBSCRIPTION FORM (FOREIGN ONLY) Please tick (x) all the boxes that applyI would like ❑ to subscribe ❑ to renew my subscription toMAGAZINES ISSUES EUROPE EXTRA-EUROPE REGISTERED

PER YEAR AIR-MAIL AIR-MAIL AIR MAIL

❑ 4 € 130 US$ 200 US$ 235

❑ 5 € 150 US$ 220 US$ 250

❑ 8 € 240 US$ 360 US$ 440

❑ 2 € 60 US$ 100 US$ 120

❑ 4

❑ 2

❑ 2 € 60 US$ 100 US$ 120

DOUBLE SUBSCRIPTION: FOTO SHOE 30 (8 ISSUES) + FOTO SHOE 15 (6 ISSUES) € 350 EUROPE - $ 520 (USA) EXTRA EUROPE

GIVEN NAME, FAMILY NAME

JOB TITLE

COMPANY NAME VAT NO.

TYPE OF BUSINESS ADDRESS

POSTCODE CITY/PROVINCE

COUNTRY PH.

FAX E.MAIL

PAYMENT:

❑ Enclosed foreign circulation bank cheque No

payable to: NUOVA EDITORIALE DI FOTO SHOE SRL, Milano, Italy

❑ VISA, MC/EC No CV2 Expires

❑ AMERICAN EXPRESS No CV2 Expires Please write the address where the cardholder receives the statement of account

❑ Bank transfer of amount/currency € Banca Intesa/San Paolo - Corsico - Milan Italy

❑ Bank transfer of amount/currency $ Banca Intesa/San Paolo - Corsico - Milan Italy

❑ Send me a pro-forma invoice.

DATE SIGNATURE

EXTRA-EUROPE

Organo Ufficiale di Aimpes-MipelOfficial Organ of Aimpes-Mipel

MM/YY

MM/YY

MASTERSTRENDS ANDFASHION

By€ 190 US$ 300 US$ 350

Page 161: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Per ulteriori informazioni: Tel. 02.4459091 - Fax 02.48402959

http://www.fotoshoe.com - e-mail: [email protected]’abbonamento andrà in corso, salvo diversa indicazione, dal primo numero raggiungibile e può avere inizio in

qualsiasi periodo dell’anno. Per il cambio di indirizzo bisogna informare il Servizio Abbonamenti almeno 20 giorniprima del trasferimento.

MODALITÀ D’ABBONAMENTO PER L’ITALIA Si prega di barrare le caselle interessate

Vorrei ❑ abbonarmi a ❑ rinnovare il mio abbonamento a

❑ 4 USCITE € 90 ABBONAMENTO ANNUALE

❑ 5 USCITE € 100 ABBONAMENTO ANNUALE

❑ 8 USCITE € 150 ABBONAMENTO ANNUALE

❑ 16 USCITE € 260 ABBONAMENTO BIENNALE

❑ 2 USCITE € 50 ABBONAMENTO ANNUALE

❑ 4 USCITE

❑ 2 USCITE

❑ 2 USCITE € 50 ABBONAMENTO ANNUALE

ABB. CUMULATIVO: FOTO SHOE 30 (8 NUMERI) + FOTO SHOE 15 (6 NUMERI) € 200 ABBONAMENTO ANNUALE

NOME, COGNOME

RUOLO DELL’INTERESSATO

AZIENDA P. IVA

ATTIVITÀ DELL’AZIENDA INDIRIZZO

C.A.P. CITTÀ PROV.

TEL. FAX

E.MAIL

SCELGO LA SEGUENTE FORMA DI PAGAMENTO:

❑ A MEZZO ALLEGATO ASSEGNO N. TRATTO SULLA BANCA

❑ A MEZZO ALLEGATO VERSAMENTO SU C.C. POSTALE N.2019728 INTESTATO A: NUOVA EDITORIALE DI FOTO SHOE SRL

❑ VISA, MC/EC, CARTASI No CV2 Data di scadenza

❑ AMERICAN EXPRESS No CV2 Data di scadenzaVogliate indicare l’indirizzo esatto dove il titolare della Carta riceve l’estratto conto

DATA FIRMA

MASTERSTRENDS ANDFASHION

Organo Ufficiale di Aimpes-MipelOfficial Organ of Aimpes-Mipel

MM/AA

MM/AA

By

€ 130 ABBONAMENTO ANNUALE

ABBONATEVI

Page 162: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

Produced and dist r ibuted by

AN T O N Y G RO U P s. r . l.V ia N ico lò B io ndo , 2 0 8 /A - 4 1 1 2 6 M o dena - I taly

T el. +3 9 .0 5 9 .8 2 1 3 7 3 - F ax +3 9 .0 5 9 .8 2 2 1 6 2

info @anto nybiagin i. it - www.silvano biagin i.co m

COPERTINA MIPEL_COPERTINA MIPEL 11/01/13 14.41 Pagina 2

Page 163: Mipel Magazine Gennaio 2013 (1)

IDEA

PELLE b

y M

IPEL T

he M

agaz

ine

- N

uova

Edi

toria

le d

i Fot

o Sh

oe s

.r.l.

- V

ia L

eona

rdo

da V

inci

, 43

- 20

090

Tre

zzan

o S/

Nav

iglio

(M

i) It

aly

- EN

GLI

SH T

EXT

- €

25

- N

. 44

Gen

naio

201

3

41100 MODENA (Italy) - Via Morane, 180/186 - Tel. +39 059.302413 - Fax +39 059.393607 - [email protected]

www.parmeggiani.com

B A G S A N D A C C E S S O R I E S C O L L E C T I O N

COPERTINA MIPEL_COPERTINA MIPEL 11/01/13 14.41 Pagina 1