MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions 1 2 3
MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall
Montagehandleiding / Instructions de montage
Montagehinweis / Mounting instructions
1 2 3
L 8.5
15
6.5
153.5 5
6.5
6.5
19.5
F
L 8.5
15
6.5
153.5
min 0.5
5
10
33
h2
h2
F
D
8
2
h1
h1
d
h2
L 60 70 80 90 100 110 120 140 160 180 200 220 240 260 280 30030 40 50 60 70 80 90 110 130 75 85 95 105 115 125 135Aantal voeten / Nombre de pieds / Anzahl Füße / Number of feet2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3
L 8.5
15
6.5
153.5 5
13
F
L 8.5
15
6.5
153.5 5
23
F
L 8.5
4.315 F
3.5
8
6.515
L 8.5
15
6.5
153.5 5
10
38
h2
F
L 8.5
15
6.5
153.5 5
28
F
Option
Option
Option
Option
Option
Option
2.5
L 8.5
4.315 F
3.5
8
6.515
Option
F ± 3 mm
5.5
5.5
5.5Option
5.5
Option5.5
* Kleinere afstanden kunnen een lichte daling van de
afgifte tot gevolg hebben.
* Des dimensions inférieures peuvent diminuer légère-
ment l’émission de chaleur.
* Kleinere Abstände verändern geringfügig die
Wärmeabgabe.
* Smaller dimensions can decrease output.
VENTIELEN_VANNES_VENTILE_VALVES
OPTIE_OPTION
code 5090.4407 code 5094.4431
code 5090.109
3/4” Eurocone
1/2” G
code 5090.405
AFMETINGEN VOOR AANSLUITING MET JAGA THERMOSTAATVENTIEL
DIMENSIONS POUR RACCORDEMENT AVEC VANNE THERMOSTATIQUE JAGA
ABMESSUNGEN FÜR ANSCHLUSS MIT JAGA-THERMOSTATVENTIL
DIMENSIONS FOR CONNECTION WITH JAGA THERMOSTATIC VALVE
1 2 3
T D d h1* h2*
05 8 4.5 5 6.5
10 13 7 7 6.5
15 18 9.5 9 6.5
20 23 12 11 6.5
T D d h1* h2*
09 13 7 5 6.5
14 18 9.5 7 6.5
19 23 12 9 6.5
T D d h1* h2*
06 8 4.5 7 10
11 13 7 9 10
16 18 9.5 11 10
21 23 12 13 10
T D d h1* h2*
06 8 4.5 7 10
11 13 7 9 10
16 18 9.5 11 10
21 23 12 13 10
code 5090.111code 5090.407
code 5095.020
M24
code 5090.1119
code 5090.1125
code 5090.1150 code 5090.1160
code 5090.1151
5.2
L 8.5
15
6.5
15
23
5
4.52.5
D
h1
h1
23
h1
h110
3323
h2
F5 3.3
2.5
L 8.5
15
6.5
15F3.8 1.2
L 60 70 80 90 100 110 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300F ± 3 mm 30 40 50 60 70 80 90 110 130 75 85 95 105 115 125 135
Aantal voeten / Nombre de pieds / Anzahl Füße / Number of feet2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3
L 8.56.5
13
D
d
52.54.5
h1
h12.5
13
3.8 1.2
Min 0.5
13
D
d
h1
h1
Min 0.5
Min 0.5Min 0.5
15 15F
d
D
d
L 8.5
15
6.5
15
28
5
4.52.5
D
Min 0.5
h1
h1
28
h1
h110
38
28
h2
F5 3.3
2.5
L 8.5
15
6.5
15F3.8 1.2 d
D
Min 0.5
d
h2
Option
Option
Option
Option
Option
Option
Option
5.2
Option
3.5
Option
3.5
Option
3.5
Option
AFMETINGEN VOOR AANSLUITING MET JAGA PRO / JAGA H THERMOSTAATVENTIEL
DIMENSIONS POUR RACCORDEMENT AVEC VANNE THERMOSTATIQUE JAGA PRO / JAGA EN H
ABMESSUNGEN FÜR ANSCHLUSS MIT JAGA PRO / JAGA H THERMOSTATVENTIL
DIMENSIONS FOR CONNECTION WITH JAGA PRO / JAGA H THERMOSTATIC VALVE
1 2 3
* Kleinere afstanden kunnen een lichte daling van de
afgifte tot gevolg hebben.
* Des dimensions inférieures peuvent diminuer légère-
ment l’émission de chaleur.
* Kleinere Abstände verändern geringfügig die
Wärmeabgabe.
* Smaller dimensions can decrease output.
T D d h1* h2*
05 8 4.5 5 6.5
10 13 7 7 6.5
15 18 9.5 9 6.5
20 23 12 11 6.5
T D d h1* h2*
06 8 4.5 7 10
11 13 7 9 10
16 18 9.5 11 10
21 23 12 13 10
T D d h1* h2*
06 8 4.5 7 10
11 13 7 9 10
16 18 9.5 11 10
21 23 12 13 10
JAGA PRO
3
JAGA H JAGA PRO JAGA H
VENTIELEN_VANNES_VENTILE_VALVES
OPTIE_OPTION
Jaga Pro M24
code 5094.4414
Jaga H 3/4” Eurocone
c ode 5094.524
Jaga H 3/4” Eurocone
Code 5094.525
code 5095.020
www.jaga.be
code 5090.1119
code 5090.1125
code 5090.1150 code 5090.1160
code 5090.1151
12
F
OK !
Niet meegeleverdNe pas fournieNicht mitgeliefertNot supplied
4
5 6 7 8 9
10 11 12 13
1
OK !
3
27
2
Optie_Option
1 NDe afdichtstop 1/2” en ontluchter 1/8” zijn bij Jaga sleutelvast ingedraaid. Tijdens het
aansluiten dienen deze verder aangedraaid te worden met een momentsleutel tot 5 Nm. Tijdens het vullen van de installatie is nazicht op lekkage aanbevolen.
Le bouchon 1/2” et le purgeur 1/8” sont montés et serrés en usine à la main. Pendant le raccordement,
ceux-ci doivent être serrés avec une clé dynamométrique jusqu’à 5 Nm. Lors de la mise en marche de l’installation il est recommandé de contrôler l’étanchéité.
Der Blindstopfen 1/2” und Entlüfterstopfen 1/8” werden werkszeitig bei der Firma Jaga Schlüsselfest angezogen. Diese müssen beim Kuppeln mit einem
Drehmomentschlüssel bis 5 Nm weiter angezogen werden. Während des Füllen der Anlage ist eine Kontrolle auf Dichtigkeit unbedingt auszuführen.
D
The drain plug 1/2” and air vent plug 1/8” are tightened up in the Jaga factory by hand. During installation, these plugs must be tightened with a
torque wrench up to 5 Nm. While filling the system, control on leaks.
E
F
F
OK !
12
Niet meegeleverdNe pas fournieNicht mitgeliefertNot supplied
4
5 6 7 8
9 10 11 12
OK !
3
27
2
Optie_Option
1 NDe afdichtstop 1/2” en ontluchter 1/8” zijn bij Jaga sleutelvast ingedraaid. Tijdens het
aansluiten dienen deze verder aangedraaid te worden met een momentsleutel tot 5 Nm. Tijdens het vullen van de installatie is nazicht op lekkage aanbevolen.
Le bouchon 1/2” et le purgeur 1/8” sont montés et serrés en usine à la main. Pendant le raccordement,
ceux-ci doivent être serrés avec une clé dynamométrique jusqu’à 5 Nm. Lors de la mise en marche de l’installation il est recommandé de contrôler l’étanchéité.
Der Blindstopfen 1/2” und Entlüfterstopfen 1/8” werden werkszeitig bei der Firma Jaga Schlüsselfest angezogen. Diese müssen beim Kuppeln mit einem
Drehmomentschlüssel bis 5 Nm weiter angezogen werden. Während des Füllen der Anlage ist eine Kontrolle auf Dichtigkeit unbedingt auszuführen.
D
The drain plug 1/2” and air vent plug 1/8” are tightened up in the Jaga factory by hand. During installation, these plugs must be tightened with a
torque wrench up to 5 Nm. While filling the system, control on leaks.
E
F
2
OK !
12
Niet meegeleverdNe pas fournieNicht mitgeliefertNot supplied
OK !
2 3
4 5 6 7
8 9 11 12
3
27200.20140001 - 300319 - Jaga N.V.
1 NDe afdichtstop 1/2” en ontluchter 1/8” zijn bij Jaga sleutelvast ingedraaid. Tijdens het
aansluiten dienen deze verder aangedraaid te worden met een momentsleutel tot 5 Nm. Tijdens het vullen van de installatie is nazicht op lekkage aanbevolen.
Le bouchon 1/2” et le purgeur 1/8” sont montés et serrés en usine à la main. Pendant le raccordement,
ceux-ci doivent être serrés avec une clé dynamométrique jusqu’à 5 Nm. Lors de la mise en marche de l’installation il est recommandé de contrôler l’étanchéité.
Der Blindstopfen 1/2” und Entlüfterstopfen 1/8” werden werkszeitig bei der Firma Jaga Schlüsselfest angezogen. Diese müssen beim Kuppeln mit einem
Drehmomentschlüssel bis 5 Nm weiter angezogen werden. Während des Füllen der Anlage ist eine Kontrolle auf Dichtigkeit unbedingt auszuführen.
D
The drain plug 1/2” and air vent plug 1/8” are tightened up in the Jaga factory by hand. During installation, these plugs must be tightened with a
torque wrench up to 5 Nm. While filling the system, control on leaks.
E
F
27
27
Optie_Option
10
ANWENDEN • USE
• TE
FLON • GEBRUIK • USER •