MIGRATING SOUND PERIPHERAL VOICES IN EUROPEAN OPERA AND MUSIC THEATRE Dr. P.M.G. Verstraete Mercator – IPC Fellow Sabancı University Istanbul (Honorary Fellow, University of Exeter) „Sound und Performance“ Kongress der Gesellschaft für Theaterwissenschaft Universität Bayreuth 5 October 2012
12
Embed
MIGRATING SOUND PERIPHERAL VOICES IN EUROPEAN OPERA AND MUSIC THEATRE Dr. P.M.G. Verstraete Mercator – IPC Fellow Sabancı University Istanbul (Honorary.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
MIGRATING SOUND
PERIPHERAL VOICES IN EUROPEAN OPERA AND MUSIC THEATRE
Dr. P.M.G. VerstraeteMercator – IPC Fellow
Sabancı University Istanbul(Honorary Fellow, University of Exeter)
„Sound und Performance“Kongress der Gesellschaft für Theaterwissenschaft
Universität Bayreuth5 October 2012
“Postmigrants are the new Germans. It would be difficult to call us New German Theatre. That would have been a step too far, and I would not know if every college of high culture would take this with the necessary doses of humor. It is a play with notions. We place ourselves in a discourse which already exists: ‘post-migrant’ appeared for the first time in Anglo-Saxon literature, when ten years ago Feridun Zaimoglu was invited to a symposium. To me post-migrant, in the understanding of the producers and recipients at Ballhaus, is the right description, to the extent that one can describe something accurately.”
(Shermin Langhoff; my translation, PV)
‘Post-migrant’‘Community’‘Aurality’
Lege Wieg / Boş Beşik (2010)
directed and produced by Cilia Hogerzeilcomposed by Seung-Ah Oh
Hollands Diep in collaboration with VocaalLAB in Het Energiehuis in Dordrecht
Tango Türk (2010)
directed by Lotte De Beercomposed by Sinem Altan
Neuköllner Oper in Berlin
The Aesthetic Argument
Acoustic Communication and Inter-Aurality
ACOUSTIC COMMUNICATION
“… how sound, in all its forms and functions, defines the relationship of the individual, the community, and ultimately a culture, to the environment and those within it.”
(Barry Truax 1984: 3)
Bebeğin beşiği çamdan The cradle of the baby is made of pine wood
Yuvarlandı düştü damdan the baby fell over the roof
Kurtulur mu gelin gamdan would the daughter-in-law (the mother) be free from sorrow?
Dere olup taşamadım I could not be a creek overflow
Kader dağin aşamadım I could not climb/pass over the mountain of destiny
Gelin olup yaşamadım I could not be a daughter-in-life (wife) and live well
Nenni nenni nenniNenni bebek hey (oy)
Bebek beni deleyledi the baby made me crazy
Yaktı yaktı kül eyledi it burnt me, it burnt me, it turned me into ashes
Her kap ya kul eyledi it made me a servant to everybody (everyone’s door)
Nenni nenni nenniNenni bebek hey (oy)
Lege Wieg / Boş Beşik: ‘Nenni Bebek’
The Social Argument
Community as Critical Concept
BI-MUSICALITY“This is the ability to function competently and with understanding within the musical practice of another culture. Hood notes that every culture’s music can be appreciated only on its own terms and he offers the example that basic western musicianship, such as having perfect pitch, actually represents a ‘conditioned prejudice to overcome’ interfering with the musician’s ability to hear ‘microtonal inflections’ (Hood 1960: 56). The needed skill set can be gained through learned sensitivity and actual musical performance experience.”
(Robert Gluck 2008: 143)
COMMUNITY
“… it may be allowed too easily to become an explanation rather than something to be explained.”