F - 33 - MIDLAND BASE CAMP PMR446 Émetteur PMR446 multifonctions Midland BASE CAMP est un émetteur PMR446 qui comprend un récepteur VHF marine et un récepteur radio AM/FM. Midland BASE CAMP a été conçu pour être multifonctions, radio et émetteur, pour communiquer avec d’autres dispositifs mis sur le même canal. Midland BASE CAMP est la solution idéale pour l’ensemble des activités de loisir en plein air, mais également pour les situations d’urgence et de sécurité. BASE CAMP possède une lampe de poche et la fonction Morse intégrés, ce qui permet à l’émetteur d’envoyer des messages codés ; le système de dynamo vous permet également de recharger la radio lors d’une panne d’électricité ou si vous ne disposez pas de prise électrique. Grâce à la prise USB, il est possible de recharger d’autres appareils (téléphone portable, iPod, lecteur MP3) avec la dynamo, l’adaptateur AC ou DC. Sa petite taille permet également à l’utilisateur de communiquer lors de ses déplacements. MIDLAND BASE CAMP est également équipé d’un micro à main pour une utilisation pratique et facile. Principales fonctions: • Emetteur PMR446 • Récepteur VHF marine • Réveil / Radio AM/FM • Signaux morse (SOS) • Micro à main • Lampe de poche • Dynamo pour recharger les batteries • Recharge prise USB • Fournit avec une batterie rechargeable de 6V NI-MH • Fonctionne avec des piles alcalines • 1 prise accessoires double jack DESCRIPTIF AFFICHAGE Votre MIDLAND BASE CAMP possède un affichage à cristaux liquides (LCD) qui vous indique à tout moment son état de fonctionnement. Symboles et paramètres correspondants de l’appareil: 1. (TX) EMISSION – apparaît lors de l’envoi d’un signal (appuyer sur le bouton PTT) 2. (RX) RECEPTION – signifie que la radio reçoit un signal. 3. (DW) – DOUBLE VEILLE – indique que la double veille est active. 4. (H)High (L) Low- PUISSANCE D’EMISSION – indique le niveau de puissance en TX (H&L) – en PMR446 uniquement. 5. AM/PM – indique si l’horloge est en AM ou PM. 6. NUMERO DU CANAL – indique le canal sélectionné (P1-P8 PMR, 1-69 LPD, et 1-88 MARI- NE). Peut être également affiché la fréquence radio AM/FM ou l’horloge. 7. AM/FM – indique le mode de réception de la radio en AM ou FM. 8. CODE PRIVE – indique le code privé CTCSS/DCS sélectionné par l’utilisateur. Peut égale- ment afficher la fréquence radio AM/FM ou l’horloge. 9. VOX – indique si le mode VOX est activé. 10. EMG – choisit le canal d’urgence en bande marine. 11. LOCK – indique le verrouillage du clavier (sauf band, batterie, éclairage et moniteur). 12. SCAN – indique que la radio est en mode scan. 13. - indique que le bip touche est activé. 14. - indique le niveau de charge de la batterie. 15. (RGB)- ROGER BEEP – indique que le bip de fin de communication est activé. 16. - indique que l’alarme du réveil est activée. 17. - indique que vous êtes en mode marine. 18. CTCSS/DCS – indique le code CTCSS/DCS est sélectionné. 1 7 10 9 11 13 14 15 12 3 2 18 17 16 6 8 4 5
11
Embed
MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIPTIF - servicedocs.com · (TX) EMISSION – apparaît lors de l’envoi d’un signal (appuyer sur le bouton PTT) 2. (RX) RECEPTION – signifie que
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
F
- 33 -
MIDLAND BASE CAMP PMR446Émetteur PMR446 multifonctions
Midland BASE CAMP est un émetteur PMR446 qui comprend un récepteur VHF marine et un récepteur radio AM/FM. Midland BASE CAMP a été conçu pour être multifonctions, radio et émetteur, pour communiquer avec d’autres dispositifs mis sur le même canal.Midland BASE CAMP est la solution idéale pour l’ensemble des activités de loisir en plein air, mais également pour les situations d’urgence et de sécurité. BASE CAMP possède une lampe de poche et la fonction Morse intégrés, ce qui permet à l’émetteur d’envoyer des messages codés ; le système de dynamo vous permet également de recharger la radio lors d’une panne d’électricité ou si vous ne disposez pas de prise électrique. Grâce à la prise USB, il est possible de recharger d’autres appareils (téléphone portable, iPod, lecteur MP3) avec la dynamo, l’adaptateur AC ou DC.Sa petite taille permet également à l’utilisateur de communiquer lors de ses déplacements.MIDLAND BASE CAMP est également équipé d’un micro à main pour une utilisation pratique et facile.
DESCRIPTIFAFFICHAGEVotreMIDLAND BASE CAMPpossèdeunaffichageàcristauxliquides(LCD)quivousindiqueàtoutmomentsonétatdefonctionnement.Symbolesetparamètrescorrespondantsdel’appareil:
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Aisensidell’art.13deldecretolegislativo25luglio2005,n.151“AttuazionedelleDirettive2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanzepericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento deirifiuti”.
• Ilsimbolodelcassonettobarrato riportatosull’apparecchiatura indicache ilprodottoallafinedellapropriavitautiledeveessere raccoltoseparatamentedaglialtri rifiuti.L’utentedovrà,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaafinevitaagli idoneicentridiraccoltadifferenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore almomentodell’acquistodiunanuovaapparecchiaturaditipoequivalente,inragionediunoauno.L’adeguataraccoltadifferenziataperl’avviosuccessivodell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,altrattamentoeallosmaltimentoambientalmentecompatibilecontribuisceadevitarepossibilieffettinegativisull’ambienteesullasaluteefavorisceilriciclodeimaterialidicuiècompostal’apparecchiatura.Losmaltimentoabusivodelprodottodapartedell’utentecomportal’applicazionedellesanzioniamministrativedicuialdlgs.n.22/1997(articolo50eseguentideldlgs.n.22/1997).
• Allarticlesdisplayingthissymbolonthebody,packagingor instructionmanualofsame,must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised wastedisposalcentres.Here,thevariousmaterialswillbedividedbycharacteristicsandrecycles,thusmakinganimportantcontributiontoenvironmentalprotection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symboltragen, dürfen nicht in den normalenMülltonnen entsorgt werden, sondernmüssen angesondertenSammelstellenabgegebenwerden.DortwerdendieMaterialienentsprechendihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern,wiederverwertet.
• Touslesarticlesprésentantcesymbolesurlecorps,l'emballageoulemanueld'utilisationde celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenésdans des centres de traitement spécialisés. Là, les différentsmatériaux seront séparéspar caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection del'environnement.
• Todososartigosqueapresentemestesímbolonoseucorpo,embalagemoumanualdeinstruções,nãodevemsereliminadosjuntamentecomolixonormalmassimconduzidosparacontentoresdeeliminaçãode resíduosespecializados.Aqui,osdiversosmateriaisserão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importantecontribuiçãoparaaprotecçãoambiental.
• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ήτο εγχειρίδιο χρήσης τους, δενπρέπει να εναποθέτονταιστους κοινούς κάδουςαπορριμάτωναλλάναπροσκομίζονταιστα ειδικά κέντρααποκομιδής.Εκεί, ταδιάφοραυλικάθαπρέπει ναδιαχωρίζονταιανάλογαμεταχαρακτηριστικάκαιταανακυκλούμεναυκλικά,συμμετέχονταςέτσιουσιαστικάστηνπροστασίατουπεριβάλλοντος.
• Alleartikelsdieditsymboolweergevenopdebehuizing,verpakkingofinstructiehandleidingervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naarspecialeafvalverwerkingscentragebrachtworden.Hierwordendeverschillendematerialenverdeeldvolgenseigenschappenenrecyclagewaardooreenbelangrijkebijdrageaandemilieubeschermingwordtgeleverd.
- 34 -
DESCRIPTION DES TOUCHES
1. ANTENNE2. MONITEUR-ALARME ON/OFF–unappuipendantquelaMIDLAND BASE CAMPestallu-
11.PTT/SELECT/SNOOZE – si la radioestenPMR, appuyer sur leboutonpourémettre,etrelâcherlepourrecevoir.LorsqueMIDLAND BASE CAMPestenmodehorlogeousynchro-nisésurtouteautrebande,appuyersurceboutonpendantquel’alarmesonne,l’alarmeestreportée
12.MANIVELLE DE LA DYNAMO–entournantdanslesensdesaiguillesd’unemontre,vouschargezlabatterieNiMH;ilestégalementpossiblederechargerdestéléphonesportables,deslecteursMP3oudesiPodgrâceàlapriseUSB.
13.BAND SWITCH –àutiliserpourchangerdemodeAM/FM/PMR/MARINE.14.BOUTON DE STATION–fairetournerpourlesajustementssuivants:
LOCK/CALL SCAN MONITOR MENU PTT/SELECTSNOOZEALARM ON/OFFMINUTEHOUR
BAND
Battery source
AM FM PMR MARINE
Alkaline Rechargeable
LIGHT
OFF ON
TUNING
TONE VOL
OFF
MORSE
1
7
10
9
11
13
14
15
12
3 2
18
6
8
4
5
19 16
17
F
- 35 -
INSTALLATION DE LA BANDOUILEREPourinstallerlabandoulière,mettreenplacelesmousquetonsdanslesanneauxenmétalsurledessusdelaMIDLAND BASE CAMPjusqu’auverrouillage.
CONTENU
N°1MIDLAND BASE CAMPN°1AdaptateurN°1Batterie800mA/hN°1BandoulièreN°1Microphone2broches
COUVERTURE/PORTEELaportéemaximaledépenddel’étatduterrainetestobtenueenutilisationenchamplibre.Lesseuleslimitesdeportéemaximumpossiblessontlesfacteursenvironnementauxtelsquelesarbres,lesimmeublesetlesconstructions.Laportéepeutêtreréduiteàl’intérieurd’unevoitureoud’uneconstructionmétallique.Normalement,lacouvertureenvilleavecconstructionouautreobstructionestd’environ1 ou 2 Km.Enpleinairavecdesarbres,desfeuillesoudesmaisons,laportéemaximumpossibleestd’environ4-6 Km.Enpleinairsansobstructionetdevisucommeparexempleenmontagne,lacouverturepeutêtrede plus de 12 Km.
OPERATIONS ET FONCTIONSON/OFF ET VOLUMETournerleboutonpower/volumedanslesensdesaiguillesd’unemontrepourallumerlaradioetaugmenterleniveauduvolume.Tournerdanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepourbaisserlevolumeetéteindrelaradio.Audémarrage,l’écranindiquetouslesicônespendant1secondeetindiqueladernièrefréquence/canalsélectionnée.
SELECTION DE FREQUENCESSélectionner lePMR à l’aidede l’interrupteur.Selon la version, vouspouvez choisir parmi les
9 p correspondaucanalP116 17 p correspondaucanalP13110 p correspondaucanalP216 18 p correspondaucanalP33111 p correspondaucanalP316 19 p correspondaucanalP53112 p correspondaucanalP416 20 p correspondaucanalP73113 p correspondaucanalP516 21 p correspondaucanalP23114 p correspondaucanalP616 22 p correspondaucanalP43115 p correspondaucanalP716 23 p correspondaucanalP63116 p correspondaucanalP816 24 p correspondaucanalP831
SELECTION DU CANALEnmodePMR,l’écranLCDafficheralenuméroducanal(ex.P1).Poursélectionnerlecanalvoulu,tournerleboutondesstationsdanslesensdesaiguillesd’unemontre.
EMISSION ET RECEPTIONPourcommuniquer,touteslesradiosdevotregroupedoiventêtresurlamêmefréquence(PMR)etlemêmecanal.Pourémettre,restezappuyésurleboutonPTTetparleznormalementdanslemicrophone.L’icône“TX”apparaîtrasurl’écranLCDpourémettre.Vouspouvezégalementcommuniquerenutilisantdesaccessoiresexternesouunmicroàmain,restezappuyésurleboutonPTTsurlecôtédumicroàmain.Pourunmaximumdeclarté,l’appa-reildoitsetrouveràenviron2/3cm.Pourrecevoirunappel,relâchezleboutonPTT.L’icône“RX”apparaîtrasurl’écranlorsquelaradiorecevrauneémission.
SCANMIDLAND BASE CAMPpeutscannertouslescanauxpourplusd’activité.Lorsquelaradioestenmoderéception,lafonctionscans’arrêteetrecommence5secondesaprèsladisparitiondusignal.Cettefonctionestutilepourcontrôlerlescanauxdisponibles.QuandvousappuyezsurleboutonPTTpourémettresuruncanalactif,lafonctionscans’arrêteetrestesurlecanalactif.Pourreprendrelebalayage,appuyezrapidementsurleboutonSCAN.CettefonctionpeutêtreexécutéeexclusivementenPMR/MARINE.
VERROUILLAGE DU CLAVIERAppuyez5secondessurleboutonLOCK/CALL;l’icôneKEY LOCKapparaîtsurl’écran.Decefait,lafonctionverrouillageestactivéeetlesboutonsMENUetSCANsontdésactivés.Cettefonctionnepeutfonctionnerqu’enPMR/MARINE.Répétezlamêmeprocédurepourdéverrouillerleclavier.
TONALITES CTCSS/DCSLes tonalitésCTCSS/DCS sont des codes qui peuvent être ajoutés aux canaux présélection-néspourencréerdenouveauxprivés.Pourchaquecanalvouspouvezchoisirjusqu’à38codesCTCSSet83codesDCS.L’additiondecescodespeutêtreréaliséeparlescanauxsuivants:PMR446-seulementsurlescanauxprincipauxPMR(deP1àP8).Lescanauxprésélectionnésde9pà24pnepeuventpasêtremodifiés.Poursélectionneruncodeprivésur lecanalencours,presserune fois leboutonMENU,puistournerleboutonTUNINGpoursélectionnerlecodechoisi.Lasélectionducodeprivéapparaîtsurl’écran.Pourconfirmerlasélection,appuyersurleboutonPTTouattendre5secondes.PouractiverlecodeDCS,appuyer2foissurleboutonMENU,puistournerleboutonTUNINGpoursélectionnerlecodechoisi.Lasélectionducodeprivéapparaîtsurl’écran.Pourconfirmerlasélection,appuyersurleboutonPTTetattendre5secondes.Pourdésactiver lesfonctionsCTCSS/DCS,sélectionner lecodeprivéetappuyersur leboutonMENU,jusqu’àvisualiserlecodeprivéCTCSSàdroitedel’écran.Sélectionnerensuite“off”,en
SELECTION DU NIVEAU D’EMISSION (TX)MIDLAND BASE CAMPa2réglagesdeniveauxdepuissance.Poursélectionnerleniveaudepuissance,laradiodoitêtreenmodePMRsurlecanalP1-P8.AppuyersurleboutonMENUju-squ’àcequel’icône“Pr”apparaissesurl’écran,puistournerleboutonTUNINGpoursélectionnerleniveaudepuissanceémisHigh (H)ouLow (L).Surl’écranapparaîtHouLselonlapuissancesélectionnée.Pourconfirmer,appuyersurleboutonPTTouattendre5secondes.Lorsque labatterieest complètement chargée, lapuissancemaximaleestde500mW(ERP),tandisquelaplusbasseestde10mW(ERP).Grâceàcettefonction,sivousn’avezpasàcouvrirunelargedistance,vouspouvezsélectionnerlemode“bassepuissance”etdoncaccroîtreladuréedeviedelabatterie.! Quand la batterie tombe à 1 bar, la puissance TX change automatiquement du niveau Hi
(H) à lo (l).
VOXMIDLAND BASE CAMPa4niveauxdeVOX(off,1,2,3et4).Cettefonctionpermetàl’utilisateurd’activerlacommunicationsansappuyersurleboutonPTT.Ilsuffitdeparleretlacommunications’établie.VouspouvezdéfinirleVOXsur3niveaux,avecousansaccessoires.Le4èmeniveauactiveleVOXaveclafonctionTalkbackquandl’undesdeuxappareilsémetplusde20secondes,leVOXTalkbackarrêtel’émissionpendant10secondes;doncl’autreutilisateuràlui-mêmel’occasiondeparler.PourdéfinirleniveauVox,appuyersurleboutonMENU,jusqu’àcequel’écranmontre“VO”.Aprèscela,tournerleboutonTUNING,vouspouvezchoisir“1”,”2”,”3”ou“4”.Pourconfirmer,appuyersurleboutonPTTouattendre5secondes.PourdésactiverlafonctionVOX,entournantleboutonTUNING,sélectionner“oF”etpousserlacommandePTT.
SELECTION D’APPEL D’ALERTEMIDLAND BASE CAMP permetd’envoyerunsignald’alerted’appelà tous lesutilisateursdumêmecanal ;sur l’écranapparaît l’icône“TX”et laconfirmationdetonalitépeutêtreentenduedanssonhautparleur.MIDLAND BASE CAMPa5appelsd’alertesélectionnables(off,1,2,3,4et5).
ROGER BEEP (Tonalité de fin de transmission)Achaquefindetransmission(PTT),le BASE CAMPémetunbipaudioindiquantaucorrespondantqu’ilpeutémettreàsontour.Cettefonctionestinhibéepardéfaut.Pouractivercettefunction:• appuyezsurlatoucheMENUjusqu’àceque“ rb of”s’affiche.• TournantleboutonTUNINGpoursélectionner“rb on”et“RGB”s’affiche;• PourconfirmervotresélectionappuyezsurPTTouattendez5secondes.Pourdésactiverlafonction,suivezlesmemeétapesqueprécédementmaissélecionnezleniveau“rb of”.
DOUBLE VEILLELa fonctionDOUBLE VEILLE permet aux utilisateurs de surveiller, seulement en réception, 2canauxchoisispourtouteactivité.PourchangerlafonctionDOUBLE VEILLE,appuyersurleboutonMENUjusqu’àcequel’écranindique“DWof”.Sélectionnerle2èmecanalentournantleboutonTUNING.Poursélectionneruncodeprivépourle2èmecanal,appuyerencoresurleboutonMENUettournerleboutonTUNING.Pourconfirmer,appuyersurleboutonPTTouattendre5secondes.L’écranmontre“DW”etindiqueparalternancelecanalutiliséetlesecondsélectionné.
PouréteindrelafonctionDOUBLE VEILLE,presserjusteleboutonSCANouMENU.Quandlaradioreçoitunappelsurundesdeuxcanauxsélectionnés,lafonctionDOUBLE VEIL-LEesttemporairementarrêtée,permettantl’émissionetlaréceptiondusignalactifsurlecanalutilisé.MIDLAND BASE CAMPresterasurlecanalactiftantquelesignalestprésentetrecommenceraunscan5secondesaprèsladisparitiondusignal.
FREQUENCE MARINESélectionnerlafréquencemarineenutilisantlechangementdebande,l’écranindiquelederniercanalsélectionnéetl’icône .LafréquenceMarinenepeutpasémettre,maisseulementrecevoirdessignaux.QuandvousêtesenmodeMARINE,l’écranindiquelenombredecanaux(ex.1d).Pour sélectionner le canal choisi, tourner le boutonTUNING dans le sens des aiguilles d’unemontreoudanslesensinverse.Enfréquencemarine,vouspouvezseulementactiverlesfonctionsSCAN,MONITEURetLOCK.
Sélectionner la fréquence sur la bande AM/FM.PoursélectionnerlafréquenceAM/FM,tournerleboutonTUNINGpendant2secondesdanslesensdesaiguillesd’unemontreoudanslesensinverse,laradioscannelesfréquencesjusqu’àcequ’ellereçoiveunsignalclairetfort;sivoustournezdanslesensdesaiguillesd’unemontreouinversependant5secondes,lafonctionscancontinuejusqu’àcequevousl’arrêtiezentournantlégèrementleboutonTUNINGouquevouspoussiezsurleboutonPTT.
Mémoriser les fréquencesBASE CAMPpeutstocker2 fréquencessélectionnéesenAM et2enFM.Pourmémoriser lapremièrefréquence,appuyer5secondessurleboutonLOCK/CALLtandisquepourlasecondecontinueràappuyersurleboutonSCAN.
REGLAGE MODE HORLOGEQuandBASE CAMPestéteint,l’écranindiquel’heure.Pourvisualiserl’heurequandlaradioestenmarcheilsuffitjustedetournerleboutonPOWER/VOLsuroff.Pour changer l’heure de l’horloge:
Pour changer les minutes de l’horloge:AppuyersurleboutonSCAN/MINUTEdanslemodehorlogeetleschiffresdesminutessemetàclignoter.TournerleboutonTUNINGpourchangerlesminutes.Pourconfirmer,appuyersurleboutonPTT/SELECTouattendre5secondes.
REGLAGE DU REVEILBASE CAMPpeutégalementavoirlesfonctionsderéveil.
Pour activer l’alarme:AppuyersurleboutonMONITOR/ALARM ON/OFFdanslemodehorloge,l’icône apparaîtsurl’écran.Pourrégler l’heurederéveil,appuyersur leboutonLOCK/CALL/HOURdans lemodehorlogeetlechiffredel’heuresemetàclignoter.TournerleboutonTUNINGpourchangerl’heure.Pourconfirmer,appuyersurleboutonPTT/SELECTouattendre5secondes.Pourprogrammerlesminutesdel’alarme,appuyersurleboutonSCAN/MINUTEdanslemodehorloge, etlechiffredesminutessemetàclignoter.TournerleboutonTUNINGpourchangerlesminutes.Pourconfirmer,appuyersurleboutonPTT/SELECTouattendre5secondes.
Pour retirer la fonction alarme:Pourdésactiverl’alarme,appuyersurleboutonMONITOR/ALARM ON/OFFdanslemodehorlogeet vadisparaître.Sinon,sivousappuyezsurleboutonMENU/MONITOR/SCAN-LOCK-CALL,l’icône seratou-joursaffiché,mais l’alarmesonnera le jourd’aprèsà lamêmeheure,donc24heuresaprès laprogrammationdel’heurederéveil.
Pour activer le report d’alarme (SNOOZE)Quand l’heured’alarmeestarrivée,vouspouvezactiver la fonctionSNOOZEenappuyantsurleboutonPTT/SNOOZE.Achaque foisque leboutonSNOOZE estenclenché l’alarmese re-déclencheraaprès8minutes.
UTILISATION DE LA LAMPE DE POCHEBASE CAMPaunelampedepocheintégrée.Pourallumerlalampedepoche,basculerl’interrupteurLIGHTsur“on”.Pouréteindrelalampedepoche,basculerl’interrupteurLIGHTsur“off”.
PRISE USBMIDLAND BASE CAMPpeutêtreutilisépourrechargeruntéléphoneportable,uniPod,unlecteurMP3aveclamanivelledeladynamo,l’adaptateurACouDCpourpriseUSB.• Connecter le câble de chargement USB (en option) à la prise USB du MIDLAND BASE
MANIVELLE DE LA DYNAMOouenbranchantl’adaptateurACouDCàlaprisedecharge-ment.
RECHARGER LES BATTERIESMIDLAND BASE CAMPestéquipéd’unebatterierechargeablede6VNiMHquipeutêtrerechar-géeavecunadaptateurAC(inclus)ouunadaptateurDC(inclus).Letempsdechargeinitialestde12heurespuis8-10heuresparlasuite.Pouruneduréedeviemaximumdelabatterie,nousrecommandonsdelachargerquandlaBASE CAMP estéteinteetquel’icônebatteriefaible estindiqué.
Pourrecharger labatterie, il fautconnecter l’adaptateursecteuràlapriseprincipaleet l’insérerdansl’adaptateurdanslaprisedechargementdelaBASECAMP.RetirerMIDLAND BASE CAMPduchargeurunefoisqueletempsdechargeestfini.VouspouvezaussichargerlabatterierechargeableNiMHenutilisantlamanivelledelaDynamo.PourrechargeraveclaDynamo,tournerrapidementlamanivelledanslesensdesaiguillesd’unemontreouensensinverse.! Ne pas surcharger les batteries ! Quand elles sont pleinement chargées, le processus
ne s’arrête pas automatiquement. Donc ne pas oublier de retirer l’émetteur du chargeur dès que les batteries sont rechargées, sinon la radio et les batteries peuvent être en-
F
- 39 -
dommagées.
! N’essayez pas de recharger des piles alcalines ou des batteries non rechargeables. Assurez-vous quand vous rechargez la radio que seules des batteries rechargeables ni-MH ou la batterie d’origine se trouve dans le compartiment et qu’ils sont rechargea-bles
! Les batteries qui ne sont pas aptes à être rechargées peuvent fuir, exploser ou causer des dommages !
! Utiliser un chargeur différent que celui spécifié peut causer des dommages à l’appareil ou causer des explosions et des dommages corporels.
! Ne jeter pas les batteries dans le feu ou près d’une source de chaleur ce qui causerait une explosion ou des dommages corporels. Manipuler les batteries selon les procédu-res fixées par la réglementation locale.
! Ne pas mélanger d’anciennes et nouvelles batteries ou des batteries de différents types.
Indicateur du niveau de batterieMIDLAND BASE CAMPaunindicateurdeniveaudebatterie quiindiqueleniveaudepuis-sancedelabatterie.Pluslenombredebarresestvisible,plusleniveaudebatterieestélevé.Quandlabatterieestfaible,l’icôneBatterie clignotesurl’écran,indiquantquelesbatteriesdoiventêtreremplacéesourechargéess’ils’agitdebatteriesrechargeables.
Sélection de la puissanceMIDLAND BASE CAMPpeututilisersoitdespilesalcalinesouunebatterierechargeableNiMH.Ilsuffitdechangerlabatteried’originepardespilesalcalinesourechargeables(pourlesbatte-riesNiMH).
UTILISATION ET PRECAUTION! Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer la radio. Ne pas utiliser d’alcool ou de
solutions nettoyantes.
! Ne pas plonger la radio dans l’eau.
! Eteindre la radio et retirer les piles si vous ne l’utilisez pas pendant un long moment.
TABLEAU DES SOLUTIONS
Problème Cause possible SolutionLa radio ne s’allume pas Labatterieestdéchargéeet/ou