MENSCHEN A1.2 · Glosario Alemán - Español Hueber Verlag Traducción: Isabel Felip Sardà, EOI Alicante A continuación se encuentran las palabras y funciones traducidas al castellano. Las palabras nuevas están organizadas primero por orden de aparición y después por orden alfabético. Indicamos también en qué página y lección aparecen por primera vez. Todas las entradas que no corresponden a la materia de examen del nivel A1, A2 o B1 se muestran en cursiva. Los sustantivos con la indicación (Sg) se utilizan (por lo general) solamente en singular mientras que los que llevan la indicación (Pl) se usan (habitualmente) en plural. Los verbos separables se distinguen por la almohadilla que acompaña al prefijo (ab#fahren). Si la forma de plural conlleva un cambio vocálico se indica con el siguiente símbolo: -“; es decir, el Plural de der Satz, -”e sería die Sätze. Un glosario sirve para comprender los textos del libro. Sólo aparece la traducción en este contexto concreto y no todas las acepciones de una entrada.
25
Embed
MENSCHEN A1.2 · Glosario Alemán - Español Hueber …€¦ · MENSCHEN A1.2 · Glosario alemán – español · Traducción: Isabel Felip 3 12 L13, Grammatik das Haus, -„er la
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
MENSCHEN A1.2 · Glosario Alemán - Español
Hueber Verlag
Traducción: Isabel Felip Sardà, EOI Alicante
A continuación se encuentran las palabras y funciones traducidas al castellano.
Las palabras nuevas están organizadas primero por orden de aparición y después por orden
alfabético. Indicamos también en qué página y lección aparecen por primera vez.
Todas las entradas que no corresponden a la materia de examen del nivel A1, A2 o B1 se muestran
en cursiva.
Los sustantivos con la indicación (Sg) se utilizan (por lo general) solamente en singular mientras
que los que llevan la indicación (Pl) se usan (habitualmente) en plural.
Los verbos separables se distinguen por la almohadilla que acompaña al prefijo (ab#fahren).
Si la forma de plural conlleva un cambio vocálico se indica con el siguiente símbolo: -“; es decir,
el Plural de der Satz, -”e sería die Sätze.
Un glosario sirve para comprender los textos del libro. Sólo aparece la traducción en este
contexto concreto y no todas las acepciones de una entrada.
MENSCHEN A1.2 · Glosario alemán – español · Traducción: Isabel Felip
2
9
Modul 5 L13, 1 ab#biegen girar, torcer
9 L13, 1 an aquí: prefijo verbal
9 L13, 1 an#machen encender
9 L13, 1 fahren ir (en vehículo)
9 L13, 1 der Kilometer, - el kilómetro
9 L13, 1 links izquierda, aquí: a la izquierda
9 L13, 1 der Navigator, Navigatoren el navegador, el GPS
9 L13, 1 rechts derecha, aquí: a la derecha
9 L13, 1 der Stadtplan, -„e el plano de la ciudad
9 L13, 1 stimmen ser cierto, estar correcto
9 L13, 1 weiter#fahren continuar (el trayecto)
9 L13, 1 wenden dar la vuelta
9 L13, 1 zurück#fahren regresar (en vehículo)
9 L13, 1 geradeaus todo recto
9 L13, 1, Überschrift im (lokal) en (lugar)
9 L13, Lernziele die Ampel, -n el semáforo
9 L13, Lernziele der Dativ, -e el dativo
9 L13, Lernziele die Institution, -en la institución
9 L13, Lernziele lokal de lugar
9 L13, Lernziele nach (lokal) a (lugar)
9 L13, Lernziele der Platz, -„e aquí: la plaza
9 L13, Lernziele vor (lokal) delante de (lugar)
9 L13, Lernziele die Wegbeschreibung, -en la descripción del camino
10 L13, 2 der Blick, -e aquí: el vistazo
10 L13, 2 die Pyramide, -n la pirámide
10 L13, 2 der Stab, -„e la barra
10 L13, 2 über (lokal) por encima de (lugar)
10 L13, 2 der Würfel, - el dado
10 L13, 3 die Bank, -en el banco
10 L13, 3 die Brücke, -n el puente
10 L13, 3 die Polizei (Sg) la policía (sing)
10 L13, 3 die Post (Sg) la oficina de correos
10 L13, 3 die Stadtmitte, -n el centro de la ciudad
10 L13, 3 das Zentrum, Zentren el centro
10 L13, 4 die Nähe: in der Nähe von la cercanía: cerca de
10 L13, BL hinter detrás de
10 L13, BL neben (lokal) al lado de (lugar)
11 L13, 5 durch#kommen aquí: cruzar
11 L13, 5 ein#tragen aquí: marcar
11 L13, 5 der Plan, -„e el plano
11 L13, 5 vorbei#fahren pasar por delante
11 L13, 8 das Gedächtnis, -se la memoria
11 L13,Grammatik am (lokal) en (lugar)
12 L13, 9 der Moment, -e el momento
12 L13, 9 nun ahora
MENSCHEN A1.2 · Glosario alemán – español · Traducción: Isabel Felip
3
12 L13, Grammatik das Haus, -„er la casa
12 L13, Kommunikation fremd aquí: forastero
12 L13, Kommunikation trotzdem no obstante, a pesar de eso
13 L14, 1 das Computerspiel, -e el juego de ordenador
13 L14, 2 das Fenster, - la ventana
13 L14, Lernziele der Eigenname, -n el nombre propio
13 L14, Lernziele der Genitiv, -e el genitivo
13 L14, Lernziele die Wohnungsanzeige, -n el anuncio de búsqueda de vivienda
14 L14, 3 das Arbeitszimmer, - el despacho de una casa
14 L14, 3 das Bad, -„er el cuarto de baño
14 L14, 3 das Erdgeschoss, -e (EG) la planta baja
14 L14, 3 der Flur, -e el pasillo
14 L14, 3 die Garage, -n el garaje
14 L14, 3 das Kinderzimmer, - la habitación de los niños
14 L14, 3 das Schlafzimmer, - el dormitorio
14 L14, 3 die Toilette, -n aquí: el cuarto de baño
14 L14, 3 die Küche, -n la cocina
14 L14, 3 das Wohnzimmer, - el salón
14 L14, 5 der Balkon, -e und -s el balcón
14 L14, 5 hinten detrás
14 L14, 5 mögen gustar
14 L14, 5 oben arriba
14 L14, 5 sein/seine (Possessivartikel) su/sus (de él) (posesivo)
14 L14, 5 unten abajo
14 L14, 5 vorn delante
14 L14, BL der Baum, -„e el árbol
14 L14, BL die Blume, -n la flor
14 L14, BL der Keller, - el sótano
14 L14, BL der Stock, -„e: erster Stock el piso, la planta: el primer piso
14 L14, BL die Treppe, -n la escalera
15 L14, 6 nicht so : nicht so gut no mucho
15 L14, 8 das Apartment, -s aquí: el apartamento-estudio
15 L14, 8 bezahlen pagar
15 L14, 8 dringend urgentemente
15 L14, 8 der Herd, -e la cocina (electrodoméstico)
15 L14, 8 inkl (inklusive) incluido
15 L14, 8 der Kontakt, -e el contacto
15 L14, 8 der Kühlschrank, -„e el frigorífico, la nevera
15 L14, 8 die Miete, -n el alquiler
15 L14, 8 mitten aquí: en el centro
15 L14, 8 möbliert amueblado
15 L14, 8 die Monatsmiete, -n el alquiler mensual
15 L14, 8 der Müll (Sg) la basura
15 L14, 8 die Nebenkosten (NK) (Pl) los gastos adicionales
15 L14, 8 plus más
15 L14, 8 die Polizistin, -nen la policía (mujer)
15 L14, 8 der Quadratmeter, - el metro cuadrado
MENSCHEN A1.2 · Glosario alemán – español · Traducción: Isabel Felip
4
15 L14, 8 der Schlafraum, -„e el dormitorio
15 L14, 8 der Stellplatz, -„e aquí: el aparcamiento
15 L14, 8 die Tiefgarage, -n el aparcamiento subterráneo
15 L14, 8 der Vermieter, - el casero, el arrendador
15 L14, 8 die Warmmiete, -n el alquiler incluidos los gastos adicionales
15 L14, 8 der Wohnraum, -„e aquí: el espacio habitable
15 L14, 8 die Wohnung, -en aquí: el piso (E), el departamento (Mex)
15 L14, 8 der Wohnungsmarkt, -„e el mercado de la vivienda
15 L14, 8 zB (zum Beispiel) por ejemplo
15 L14, 8 leer vacío
15 L14, 9 aus#sehen tener el aspecto
15 L14, 9 das Traumhaus, -„er la casa de tus sueños
15 L14, 8 die 2-Zimmer-Wohnung, -en el piso de dos habitaciones
16 L14, 10 erwähnen mencionar
16 L14, 10 die Größe, -n aquí: el tamaño
16 L14, 10 die Grußformel, -n la fórmula de despedida (en texto)
16 L14, 10 die Kosten (Pl) los costes
16 L14, 10 positiv positivo
16 L14, 10 um#ziehen mudarse
16 L14, Grammatik negativ negativo
17 L15, 2 der Hafen, -„ el puerto
17 L15, Lernziele eigentlich a decir verdad, en el fondo, en realidad
17 L15, Lernziele die Einrichtung (Sg) la instalación, aquí: servicios
17 L15, Lernziele normal normal
17 L15,2 das Meer, -e el mar
18 L 15, 4 nämlich es que
18 L15, 3 die Bibliothek, -en la biblioteca
18 L15, 3 die Jugendherberge, -n el albergue juvenil
18 L15, 4 aktuell actual
18 L15, 4 der Arbeiter, - el trabajador
18 L15, 4 der Ausländer, - el extranjero
18 L15, 4 der/die Deutsche, -n el alemán/la alemana
18 L15, 4 die Ecke, -n: um die Ecke la esquina: a la vuelta de la esquina
18 L15, 4 die Fanseite, -n la página de fans
18 L15, 4 das Geschäft, -e el comercio, la tienda
18 L15, 4 gratulieren felicitar
18 L15, 4 in: in sein aquí: de moda: estar de moda
18 L15, 4 der Kindergarten, -„ la guardería
18 L15, 4 das Kochrezept, -e la receta de cocina
18 L15, 4 die Landschaft, -en el paisaje
18 L15, 4 das Lieblingsviertel, - el barrio preferido
18 L15, 4 der Markt, -„e el mercado
18 L15, 4 das Nachbarhaus, -„er la casa de al lado
18 L15, 4 der Regen, - (Sg) la lluvia
MENSCHEN A1.2 · Glosario alemán – español · Traducción: Isabel Felip
5
18 L15, 4 das Reisebüro, -s la agencia de viajes
18 L15, 4 schon (Modalpartikel) ya (partícula modal)
18 L15, 4 die Sonne, -n el sol
18 L15, 4 der Spieler, - el jugador
18 L15, 4 die Stadtteil-Bibliothek, -en la biblioteca del barrio
18 L15, 4 das Stadtviertel, - el barrio
18 L15, 4 der Turm, -„e la torre
18 L15, 4 überall en todas partes
18 L15, 4 weit: Wie weit ist es bis zum Bahnhof? lejos: ¿A cuánto está la estación?
18 L15, 4 die Werkstatt, -„en el taller
18 L15, 4 das Wetter (Sg) el tiempo (clima)
18 L15, BL die Altstadt, -„e el casco antiguo de la ciudad
18 L15, BL die Kirche, -n la iglesia
18 L15, BL der Laden, -„ la tienda
18 L15, BL das Rathaus, -„er el ayuntamiento
18 L15, BL das Schloss, -„er aquí: el palacio
18 L18, 4 hin#kommen llegar allí
19 L15, 4 davon de ello
19 L15, 4 der Heimatort, -e el lugar de procedencia o vivienda habitual
19 L15, 4 die Ruhe (Sg) la tranquilidad (sing)
19 L15, 4 das Viertel, - (Stadtviertel) el barrio
19 L15, 5 danken dar las gracias
19 L15, 5 euch os (a vosotros/-as)
19 L15, 5 gehören pertenecer, ser de alguien
19 L15, 5 helfen ayudar
19 L15, 5 ihm le (a él)
19 L15, 5 ihnen les (a ellos/-as)
19 L15, 5 der Urlaubsort, -e el lugar de vacaciones
19 L15, BL der Spielplatz, -„e el parque infantil
19 L15,5 mir me (a mí)
21 M5, Lesemagazin bayrisch bávaro
21 M5, Lesemagazin beliebt aquí: apreciado
21 M5, Lesemagazin der Biergarten, -„ terraza típica de Baviera donde se sirve cerveza
21 M5, Lesemagazin die Blasmusik (Sg) la música con instrumentos de viento
21 M5, Lesemagazin der/die Einheimische, -n el/la nativo, -a
21 M5, Lesemagazin der Englische Garten nombre del parque más grande de Múnich
21 M5, Lesemagazin die Fläche, -n la superficie
21 M5, Lesemagazin die Freundschaft, -en la amistad
21 M5, Lesemagazin griechisch griego
21 M5, Lesemagazin die Großstadt, -„e la gran ciudad
21 M5, Lesemagazin der Hügel, - la colina
21 M5, Lesemagazin im Grünen aquí: espacio natural
21 M5, Lesemagazin das Jahrhundert, -e el siglo
21 M5, Lesemagazin die Olympiastadt, -„e la ciudad olímpica
MENSCHEN A1.2 · Glosario alemán – español · Traducción: Isabel Felip
6
21 M5, Lesemagazin das Prozent, -e el tanto por ciento
21 M5, Lesemagazin der Quadratkilometer, - el kilómetro cuadrado
21 M5, Lesemagazin die Richtung, -en la dirección, el sentido
21 M5, Lesemagazin der Sitzplatz, -„e el asiento, la plaza
21 M5, Lesemagazin die Städtepartnerschaft, -en el hermanamiento de ciudades
21 M5, Lesemagazin das Stadtzentrum, Stadtzentren el centro de la ciudad
21 M5, Lesemagazin starten aquí: comenzar
21 M5, Lesemagazin die Station, -en aquí: la parada
21 M5, Lesemagazin der Tempel, - el templo
21 M5, Lesemagazin üblich usual
21 M5, Lesemagazin die Volksnähe (Sg) al alcance del pueblo llano
21 M5, Lesemagazin woanders en otro lugar
21 M5, Lesemagazin das Zeichen, - la señal; aquí: el símbolo
21 M5, Lesemagazin, 2 der Lieblingspark, -s el parque preferido
21 M5, Lesemagazin, 2 der Lieblingsplatz, -„e el sitio preferido
22 M5, 3 der Einwohner, - el habitante
22 M5, Film- Stationen, 3 das Hochdeutsch (Sg) el alemán estándar
22 M5, Film- Stationen, 3 das Wappen, - el escudo
22 M5, Filmstationen, 2 die Superwohnung, -en el piso genial
22 M5, Film-Stationen, 3 der Bär, -en el oso
23 M5, Projekt Landeskunde der Kakao, -s el cacao
23 M5, Projekt Landeskunde der Kirchturm, -„e el campanario
23 M5, Projekt Landeskunde die Kultur, -en la cultura
23 M5, Projekt Landeskunde kulturell culturalmente
23 M5, Projekt Landeskunde die Kunst, -„e el arte
23 M5, Projekt Landeskunde lagern aquí: estar almacenado
23 M5, Projekt Landeskunde die Lesung, -en la lectura literaria
23 M5, Projekt Landeskunde das Schiff, -e el barco
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 die Atmosphäre, -n la atmósfera; aquí: el ambiente
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 das Containerschiff, -e el barco portacontenedores
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 die Elbe el (río) Elba
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 elektronisch electrónico
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 das Gewürz, -e la especia
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 irgendwann en algún / cualquier momento
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 spannend fascinante
23 M5, Projekt die Speicherstadt, -„e la ciudad-almacén
MENSCHEN A1.2 · Glosario alemán – español · Traducción: Isabel Felip
7
Landeskunde, 1
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 die Theateraufführung, -en la representación teatral
23 M5, Projekt Landeskunde, 1 das Wahrzeichen, - el símbolo
23 M5, Projekt Landeskunde, 2 die Lieblingsstadt, -„e la ciudad preferida
24 M5, Ausklang betonen aquí: realzar
24 M5, Ausklang hach! ¡Ay!
24 M5, Ausklang hin#fahren ir a allí en vehículo
24 M5, Ausklang das Schnucki, -s expresión de afecto: cariño
24 M5, Ausklang, 1 der Tanzschritt, -e el paso de baile
24 M5, Ausklang, 2 entscheiden decidir
Modul 6
25 L16, 1 fest#stecken quedarse parado
25 L16, 1 funktionieren funcionar
25 L16, 1 der Gast, -„e el cliente; el huésped (de un hotel)
25 L16, 1 kennen#lernen conocer
25 L16, 1 der Kollege, -n el compañero de trabajo
25 L16, 1 sicher seguro
25 L16, 1 stecken bleiben quedarse encerrado
25 L16, 2 die Angst, -„e: Angst haben el miedo: tener miedo
25 L16, 2 genervt (sein) estar de los nervios
25 L16, 2 rufen llamar
25 L16, 2 warten esperar
25 L16, 2 weiter#gehen continuar
25 L16, BL der Aufzug, -„e el ascensor
25 L16, Lernziele für (temporal) para (temporal)
25 L16, Lernziele die Heizung, -en la calefacción
25 L16, Lernziele nach (temporal) después de (temporal)
25 L16, Lernziele tun: Was kann ich für Sie tun? hacer: ¿Qué puedo hacer por Ud?
25 L16, Lernziele vereinbaren acordar, concertar, fijar una cita
25 M6, Lernziele verschieben aplazar
26 L16, 1 aus#machen apagar
26 L16, 3 die Aufzugfirma, -firmen la empresa de ascensores
26 L16, 3 der Hotelgast, -„e el huésped del hotel
26 L16, 3 reparieren arreglar, reparar
26 L16, 3 der Techniker, - el técnico
26 L16, 4 kalt frío
26 L16, 4 kaputt roto
26 L16, 4 kümmern: sich kümmern um encargarse de
26 L16, 4 schicken mandar
26 L16, 4 sofort en seguida
26 L16, 5 die Liste, -n la lista
26 L16, 5 mit#nehmen llevarse
26 L16, 6 zu zweit de dos en dos
MENSCHEN A1.2 · Glosario alemán – español · Traducción: Isabel Felip
8
26 L16, BL der Fernseher, - el televisor
26 L16, BL die Internetverbindung, -en la conexión a internet
26 L16, BL das Licht, -er la luz
26 L16, BL die Seife, -n el jabón
26 L16,3 die Klimaanlage, -n el aire acondicionado
27 L16, 7 ab (temporal) a partir de (temporal)
27 L16, 7 ab#sagen aquí: cancelar
27 L16, 7 Bescheid sagen avisar
27 L16, 7 erst aquí: no hasta
27 L16, 7 geehrte/geehrter estimada /o
27 L16, 7 die Geschäftsreise, -n el viaje de negocios
27 L16, 7 pünktlich puntualmente
27 L16, 7 die Sitzung, -en la reunión
27 L16, 7 so aquí: más o menos
27 L16, 7 der Tanzkurs, -e el curso de baile
27 L16, 7 das Thema, Themen el tema
27 L16, 7 überfliegen echar una ojeada
27 L16, 7 um (temporal) a las (temporal)
27 L16, 7 das Urlaub, -e las vacaciones
27 L16, 7 der Zeitpunkt, -e el momento en el tiempo
27 L16, 7 die Zukunft (Sg) el futuro
27 L16, BL der Bademantel, -„ el albornoz
27 L16, BL der Föhn, -e el secador de pelo
27 L16, BL der Wecker, - el despertador
27 L16, BL die Dusche, -n la ducha
28 L16, 9 ach wirklich? ¿Ah sí, de verdad?
28 L16, 9 dumm: Wie dumm! tonto, aquí: ¡qué mala pata!