MENU CONTACTO | CONTACT US Reservas / Reservations: +562 2611 1520 • +569 9254 2282 | [email protected]Fundo El Rosario S/N, San Antonio, Región de Valparaíso, Chile. /MateticVineyards www.matetic.com /MateticVineyards [email protected]MENÚS ESPECIALES | SPECIAL MENUS GUARNICIONES | SIDES FONDOS | MAIN COURSES POSTRES | DESSERTS EMPANADITAS DE QUESO (3 UNIDADES) HAMBURGUESA CASERA DE CARNE DE ANGUS ENSALADA DE FRUTA DE LA ESTACIÓN ENSALADA MIXTA • MIXED SALAD PAPAS FRITAS • FRENCH FRIES PURÉ DE PAPAS • MASHED POTATOES ENSALADA DE LECHUGA, CON TOMATES CHERRY Y PALTA PESCADO DEL DÍA HELADO ARTESANAL PAVO ASADO LECHE ASADA CHEESE EMPANADAS (3 UNITS) HOMEMADE ABERDEEN ANGUS BEEF BURGER SEASONAL FRUIT SALAD LETTUCE, CHERRY TOMATOES AND AVOCADO SALAD CATCH OF THE DAY HOMEMADE ICE CREAM ROAST TURKEY HOMEMADE MILK CUSTARD ENTRADAS | STARTERS $47.000 MENÚ MARIDAJE CHILENO | CHILEAN PAIRING MENU MENÚ DE NIÑOS | CHILDREN’S MENU ELEGIR UNA ENTRADA, UN FONDO, UN ACOMPAÑAMIENTO Y UN POSTRE. CHOOSE ONE STARTER, ONE MAIN COURSE, ONE SIDE AND ONE DESSERT. $12.000 HASTA LOS 11 AÑOS | UP TO 11 YEARS OLD ENTRADA | STARTER POSTRE | DESSERT FONDO | MAIN COURSE EMPANADA DE CORDERO | LAMB EMPANADA COSTILLAS DE CERDO | PORK RIBS TORTA DE HOJARASCAS | THOUSAND LAYER CAKE Corralillo Cabernet Sauvignon D.O Maipo Empanada criolla con toques auténticos, rellena de ragout de cordero del Valle del Rosario y cremosa pastelera de choclo, todo acompañado de un pebre casero con verduras de nuestra huerta. Chilean empanada with an authentic touch, filled with Rosario Valley lamb ragout and Chilean-style creamed corn, accompanied by house-made pebre salsa with vegetables from our garden. Corralillo Gewürztraminer D.O San Antonio Clásica preparación chilena, finas láminas de masas crocantes rellenas de crema pastelera de la casa, manjar y merengue. Classic Chilean dessert with thin tiers of crisp pastry layered with homemade pastry cream, dulce de leche (caramel) and meringue. Corralillo Camenere D.O Colchagua Tiernas costillas de cerdo cocinadas a baja temperatura, marinadas en canela, Syrah, ajos asados, toques de miel, servidas con puré picante de ají cacho cabra ahumado. Tender pork ribs slow-cooked in a marinade of cinnamon, syrah, roasted garlic, and a touch of honey and served with spicy smoked chili pepper mashed potatoes. PESCA DEL DÍA | CATCH OF THE DAY Corralillo Riesling D.O Casablanca Pesca del día frita y crocante, con nuestra receta de la casa, servida con papas fritas y ensalada chilena con productos de nuestro huerto. Fresh-caught fish fried crisp according to our house recipe, served with french fries and a traditional tomato-onion salad from our garden.
2
Embed
MENÚ MARIDAJE CHILENO CHILEAN PAIRING MENU · • MARIDAJE SUGERIDO - SUGGESTED PAIRING: CORRALILLO CHARDONNAY $9,900 Cremoso risotto de setas, callampas secas, champiñón parís
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
MENU
CONTACTO | CONTACT US
Reservas / Reservations: +562 2611 1520 • +569 9254 2282 | [email protected] Fundo El Rosario S/N, San Antonio, Región de Valparaíso, Chile.
HAMBURGUESA CASERA DE CARNE DE ANGUS ENSAL ADA DE FRUTA DE L A ESTACIÓN
ENSAL ADA MIXTA • MIXED SALAD
PAPAS FRITAS • FRENCH FRIES
PURÉ DE PAPAS • MASHED POTATOES
ENSAL ADA DE LECHUGA, CON TOMATES CHERRY Y PALTA
PESCADO DEL DÍA HEL ADO ARTESANAL
PAVO ASADO LECHE ASADA
CHEESE EMPANADAS (3 UNITS)
HOMEMADE ABERDEEN ANGUS BEEF BURGER SEASONAL FRUIT SALAD
LETTUCE, CHERRY TOMATOESAND AVOCADO SALAD
CATCH OF THE DAY HOMEMADE ICE CREAM
ROAST TURKEY HOMEMADE MILK CUSTARD
ENTRADAS | STARTERS
$47.000
MENÚ MARIDAJE CHILENO |CHILEAN PAIRING MENU
MENÚ DE NIÑOS | CHILDREN’S MENU
ELEGIR UNA ENTRADA, UN FONDO, UN ACOMPAÑAMIENTO Y UN POSTRE.CHOOSE ONE STARTER, ONE MAIN COURSE, ONE SIDE AND ONE DESSERT.
$12.000 HASTA LOS 11 AÑOS | UP TO 11 YEARS OLD
ENTRADA | STARTER
POSTRE | DESSERT
FONDO | MAIN COURSE
EMPANADA DE CORDERO | LAMB EMPANADA
COSTILLAS DE CERDO | PORK RIBS
TORTA DE HOJARASCAS | THOUSANDLAYER CAKE
Corralillo Cabernet Sauvignon D.O Maipo
Empanada criolla con toques auténticos, rellena de ragout de cordero del Valle del Rosario y cremosa pastelera de choclo, todo acompañado de un pebre casero con verduras de nuestra huerta.
Chilean empanada with an authentic touch, filled with Rosario Valley lamb ragout and Chilean-style creamed corn, accompanied by house-made pebre salsa with vegetables from our garden.
Corralillo Gewürztraminer D.O San Antonio
Clásica preparación chilena, finas láminas de masas crocantes rellenas de crema pastelera de la casa, manjary merengue.
Classic Chilean dessert with thin tiers of crisp pastry layered with homemade pastry cream, dulce de leche (caramel)and meringue.
Corralillo Camenere D.O Colchagua
Tiernas costillas de cerdo cocinadas a baja temperatura, marinadas en canela, Syrah, ajos asados, toques de miel, servidas con puré picante de ají cacho cabra ahumado.
Tender pork ribs slow-cooked in a marinade of cinnamon, syrah, roasted garlic, and a touch of honey and served with spicy smoked chili pepper mashed potatoes.
PESCA DEL DÍA | CATCH OF THE DAY
Corralillo Riesling D.O Casablanca
Pesca del día frita y crocante, con nuestra receta de la casa, servida con papas fritas y ensalada chilena con productos de nuestro huerto.
Fresh-caught fish fried crisp according to our house recipe, served with french fries and a traditional tomato-onion salad from our garden.
ENSAL ADAS | SALADS
SOPAS & CREMAS | SOUPS & CREAMS
ENSAL ADA ROSARIO | ROSARIO SALAD
RISOT TO DE SETAS | MUSHROOM RISOTTO
CAPPELLET TI | CAPPELLETTI
SOPA DEL DÍA | SOUP OF THE DAY
GAZPACHO | GAZPACHO
ENSAL ADA DEL CHEF | CHEF’S SALAD
Fresco mix de hojas verdes y lechugas de nuestra huerta, servida con queso de cabra ahumado de La Vinilla, crocante, almendras tostadas y pasas todo en dressing de arándanos en reducción de Syrah.
Fresh-picked greens from our organic garden, served with La Vinilla smoked goat cheese crisps, toasted almonds, and raisins, with a blueberry-Syrah reduction dressing.
Cremoso risotto de setas, callampas secas, champiñón parís y champiñón portobello cocinado lentamente en un caldo de verduras, servido con ciboulette y cebollín de la huerta, terminado con queso parmesano y toques de aceite de oliva de nuestra casa.
Creamy mushroom risotto with button and dried and fresh Portobello mushrooms, slow-cooked in vegetable broth, served with home-grown chives and green onions and finished with Parmesan cheese and a bit of our own olive oil.
Pasta fresca rellena de queso de cabra de La Vinilla y peras en reducción de Sauvignon Blanc, crema, palmitos y suaves toques de mermelada casera de peras terminada con ciboulette y queso parmesano.
Fresh pasta stuffed with La Vinilla goat cheese and pears in a Sauvignon Blanc and cream reduction, served with hearts of palm, a bit of homemade pear jam, and finished with green onion and Parmesan cheese.
Suave y delicada sopa preparada con productos de temporada de nuestra huerta orgánica y biodinámica.
Smooth and delicate soup made with seasonal ingredients from our organic and biodynamic garden.
$6,900
Fresco mix de hojas verdes y lechugas de nuestra huerta, servida con pechuga de pollo cocinada lentamente a baja temperatura macerada en aceite de perejil y ajo de nuestra huerta, servida con tomates asados con orégano fresco, maní tostado y semillas de sésamo.
Fresh-picked greens from our organic garden, served with slow-cooked chicken breast marinated in our own garden-fresh parsley-garlic oil, served with roasted tomatoes with fresh oregano, roasted peanuts and sesame seeds.
Fresca pasta cocinada al dente, servida con salsa de frescos mariscos de la zona (almejas, calamares, choritos, camarones) todo en reducción con toque de mantequilla de perejil, pimientos y tomates cherry.
Fresh pasta cooked al dente, served with fresh local seafood sauce (clams, squid, mussels, shrimp) in a reduction with a touch of parsley butter, green pepper, and cherry tomatoes.
Tradicionales empanadas de pino, brochetas de carne, quesos de cabra, maduro y ahumado de La Vinilla apanados, sopaipillas frescas con pebre hecho con productos de nuestro huerto.
Traditional beef empanadas, beef skewers, breaded La Vinilla aged and smoked goat cheeses, sopaipillas (fried pastry) with fresh pebre salsa made with ingredients from our garden.
Empanada criolla con toques auténticos, rellena de ragout de cordero del Valle del Rosario y cremosa pastelera de choclo, todo acompañado de un pebre casero con verduras de nuestra huerta.
Chilean empanada with an authentic touch, filled with Rosario Valley lamb ragout and Chilean-style creamed corn, accompanied by house-made pebre salsa with vegetables from our garden.
Médulas de vacuno, cocinadas lentamente en cocción sous- vide, servidas con ensalada de cebolla morada con perejil aderezada con limoneta y acompañadas con tostadas.
Beef bone marrow, slow-cooked sous-vide with a red onion and parsley salad with lemon vinaigrette, served with toast.
Frescos camarones de la costa de San Antonio, cocinados al vapor, aderezados con limón sutil, perejil, ajo, servidos con papas semillas cocinadas sous-vide y salteadas con cebollín y ciboulette, con suave lactonesa de ajos asados.
Fresh Chilean shrimp from San Antonio coast, steamed and served with a key lime, parsley, and garlic dressing, accompanied by sous-vide baby potatoes sautéed with green onions and chives and served with roasted garlic lactonesa (egg-free mayonnaise).
Fresco ceviche de reineta de la zona, camarones al pil-pil, tiradito de atún con tártaro de ostiones y locos frescos de Papudo en salsa verde y lactonesa de ajos asados y merkén.
Fresh local whitefish ceviche, shrimp pil-pil (in garlic butter), tuna tiradito (Peruvian-style sashimi) with scallop tartare and fresh Chilean abalone (from Papudo) in green sauce served with roasted garlic-merkén lactonesa (egg-free mayonnaise).
Clásico caldillo chileno con medallón de congrio dorado y frutos del mar de la costa de San Antonio servido con papa morada y verduras de nuestro huerto.
Classic Chilean soup with a medallion of golden conger eel and seafood from the San Antonio coast, served with purple potatoes and vegetables from our garden.
Fresco atún aderezado con paltas biodinámicas, tomates del huerto, almendras laminadas y semillas de sésamo; servidas contostadas de pan de masa madre con aceituna.
Fresh tuna with biodynamically grown avocado dressing, garden-fresh tomatoes, sliced almonds, and sesame seeds, served with olive sourdough toast.
Producido en el sur de nuestro país, en praderas de manejo sustentable, el bone-in Ribeye es un corte especialmente preparado para nuestro restaurante. Se trata de un chuletón de lomo vetado acompañado de papas asadas al romero y confit de cebollas al Pinot Noir.
From sustainably pastured animals in southern Chile, this large cut of bone-in ribeye is produced especially for our restaurant and served with rosemary roasted potatoes and Pinot Noironion confit.
Tierna plateada elaborada con la clásica cocción en horno a baja temperatura por largas horas, acompañada de papas chancadas con aceitunas, ajo y cilantro de nuestra huerta.
Tender beef braised in the classic way (cooked for hours at a low temperature) and served with potatoes mashed with olives, garlic, and coriander from our garden.
Corte de costilla de res braseado al Syrah, cocinado en método sous-vide a baja temperatura por largas horas en horno, servido con espagueti en salsa de tomates y hierbas frescas de de nuestro huerto orgánico.
Syrah-braised, slow-cooked sous-vide beef short ribs, served with spaghetti and our own organic grown tomato and fresh herb sauce.
• MARIDAJE SUGERIDO - SUGGESTED PAIRING: EQ SYRAH
$20,900
ENTRAÑA EN MANTEQUILL A DE CEBOLL AS | SKIRT STEAK WITH ONION BUTTER
Blanda y jugosa entraña grillada y servida con mantequilla de cebollas, huevo de campo frito y papas provenzales con ajoy perejil.
Tender, juicy grilled skirt steak served with onion butter, fried free-range egg, and Provençale potatoes with parsley and garlic.
Tiernas costillas de cerdo cocinadas a baja temperatura, marinadas en canela, Syrah, ajos asados, toques de miel, servidas con puré picante de ají cacho cabra ahumado.
Tender pork ribs slow-cooked in a marinade of cinnamon, Syrah, roasted garlic, and a touch of honey and served with spicy smoked chili pepper mashed potatoes.