Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014_2016_052619 P… · lugar que sea perfecto, ordenado y limpio. Hacer un hogar es una obra de amor. La creación de un hogar
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Pastoral Office Hours
Monday - Friday • Lunes - Viernes
9:00 am – 12:00 pm & 1:00 pm - 7:30 pm
Saturday • Sábado
9:00 am - 12:00 pm & 1:00 pm - 5:30 pm
Sunday • Domingo
Office Closed—Oficina Cerrada
Mass Times / Tiempos de Misa
Mon: 8:00am (Bl) Tues: 6:30pm (Sp)
Wed: 8:00am (En) Fri: 6:30pm (Bl)
Sat: 6:00pm (Bilingual/Vigil)
Sun: 7:00am (Sp), 8:30am (En),
10:00am (En/Gospel) 12:15pm (Sp)
5:30pm (En/Gospel)
Confession / Confesiones
Monday/Lunes: No Confession (Memorial Day)
Saturday/Sábado: 4:30 pm—5:30 pm
To build and foster a Christian Community that offers
the opportunity to experience God’s unconditional love
and acceptance to all who come into contact with it.
Construir y alimentar una Comunidad Cristiana que ofrece
la oportunidad de experimentar el amor incondicional de
Dios y la aceptación a todos con quienes nos encontremos.
2 Page | www.stagthas.org
Making a home is a big opportunity of love, not just for a husband and wife and a family, but for everyone. We try to make it our own. We put up pictures and memorabilia here and there that make a home out of a house. We have an interior design that reflects our personalities with furniture that feels comfortable. We want others that visit to be able to feel at home also. A home of love and peace.
We design and build our homes to reflect that which we have worked for, took time to put together and love. A place where we are at peace and feel safe. Even superheroes have homes. Super-man’s Fortress of Solitude and the Bat cave. We build a refuge. We go on vacation to beaches and exotic places to be at peace and relax, yet we find ourselves homesick. By the third day away we are ready to come home. “There is no place like home.”
There are also places that are like our second home. Places where we are welcomed with open arms. Places where we connect so deeply and want to always be there. For some it is the home of a relative, our grandmother’s house, or the home of a long time friend. For others it is the Church and getting to see our parish family each Sunday. Places where we are loved and cannot wait to return to. “Sometimes you want to go where everybody knows your name and they're always glad you came.”
The same is with Jesus. In our hearts and the depths of our person-ality he makes a home for himself and the Father. He asks for a loving and welcoming heart, not a place that is perfect, tidy and clean. To make a home is a work of love. Jesus’ making of a home in us comes through our growth and development in love. The loving marriage, the loving friendship, the heart that cares for oth-ers, the family that is open to faith and love – these are what makes Jesus feel at home in us. These are what gives us the peace Jesus left for us.
Hacer un hogar es una gran oportunidad de amor, no solo para un esposo y esposa y una familia, sino para todos. Colocamos fotos y recuerdos que hacen un hogar fuera de casa. Tenemos un diseño interior que refleja nuestras personalidades con muebles que se sienten cómodos. Queremos que otros que visiten puedan sentirse como en casa también. Un hogar de amor y paz.
Diseñamos y construimos nuestros hogares para reflejar aquello por lo que hemos trabajado, tomamos tiempo para armar y amar. Un lugar donde estamos en paz y nos sentimos seguros. Incluso los superhéroes tienen hogares. La fortaleza de la soledad de Super-man y la cueva de Batman. Construimos un refugio. Nos vamos de vacaciones a playas y lugares exóticos para estar en paz y relajarse, sin embargo, nos sentimos nostálgicos. Para el tercer día, estamos listos para volver a casa. "No hay lugar como el hogar." También hay lugares que son como nuestro segundo hogar. Lugares donde somos recibidos con los brazos abiertos. Lugares donde nos conec-tamos tan profundamente y queremos estar siempre ahí. Para algu-nos es el hogar de un pariente, el hogar de nuestra abuela o el ho-gar de un amigo de mucho tiempo. Para otros es la Iglesia y ver a nuestra familia parroquial cada domingo. Lugares donde somos amados y no podemos esperar a volver. "A veces quieres ir donde todos saben tu nombre y siempre están contentos de que hayas venido".
Lo mismo ocurre con Jesús. En nuestros corazones y en lo más profundo de nuestra personalidad, él hace un hogar para sí mismo y para el Padre. Él pide un corazón amoroso y acogedor, no un lugar que sea perfecto, ordenado y limpio. Hacer un hogar es una obra de amor. La creación de un hogar en nosotros por parte de Jesús viene a través de nuestro crecimiento y desarrollo en el amor. El matrimonio amoroso, la amistad amorosa, el corazón que se preocupa por los demás, la familia que está abierta a la fe y al amor, es lo que hace que Jesús se sienta como en casa. Esto es lo que nos da la paz que Jesús nos dejó.
Hope and Healing
POST TRAUMATIC STRESS SYNDROME (PTSD)
PTSD is a disorder in which a person has difficulty recovering after experiencing or witnessing a terrifying event. This condition is not limited to those that have served in the military. The impact of events such as financial insecurity, violence in our neighbor-hoods and family discord is unrecognized as causing PTSD, espe-cially in women. There are more than 3 million US cases per year. Untreated PTSD can result in other conditions such as: anxiety, depression, sleep difficulties, drug and alcohol addiction as well as putting one at higher risk for health problems such as: heart disease, diabetes, migraines and cancer. Follow the links below for additional information.
SÍNDROME DE ESTRÉS POSTRAUMÁTICO (TEPT) El trastorno de estrés postraumático es un trastorno en el que una persona tiene dificultades para recuperarse después de experimen-tar o presenciar un evento aterrador. Esta condición no se limita a aquellos que han servido en el ejército. El impacto de eventos como la inseguridad financiera, la violencia en nuestros vecinda-rios y la discordia familiar no se reconoce como causante de tras-torno de estrés postraumático, especialmente en las mujeres. Hay más de 3 millones de casos en Estados Unidos por año. El tras-torno de estrés postraumático no tratado puede provocar otras afecciones como: ansiedad, depresión, dificultades para dormir, adicción a las drogas y el alcohol, además de poner a una persona en mayor riesgo de problemas de salud como: enfermedades del corazón, diabetes, migrañas y cáncer. Siga los enlaces a continua-ción para obtener información adicional.
-Feliciana Escobedo -Gabriel Tahan -Giovanni Garcia -Gladys Green -Glen Arellano -Gloria Sanguillen -Guadalupe Mata -Guadalupe Centeno -Guadalupe Morales -Henre J. Dorsey III -Herman James -Irene Rodriguez -Irene Romo -James Henry -Jack Day -Jack Stokes -Jaime Rubalcava -Jessie Gomez -Joan McLaughlin -Joe Arellano -Joseph Guillian -Joseph Morales -Josephine Broehm -Josephine Galindo -Juan Madariaga -Juan Moreno -Juanita Orozco -Juanita Rubalcava -Kimberly Terry -Lillian Lumpkin -Linda Guillian -Lisa Gallardo -Lorenzo Bramon -Lucy Rodriguez -Lynette Bigalow -Juan & Manuela Montenegro -Maria E. Carrillo -Maria Gallegos -Maria Jimenez -Maria Luna -Mariana Reynoso
-Aaron Katz -Adriana Rodriguez -Alain Rivera -Alfio Mazzei -Alfred Jacques -Alfredo Cueva -Alfredo Mazariegos -Alicia Jimenez Bravo -Anchie Brown II -Andres Luna -Angelina Rubio -Arlasha Allen -Aviona Thomas -Ben Fontno -Benito Romo -Betty Stansell -Bonita Sanderlin -Brianna Katz -Camille Jones -Carrie Jones -Carlos Anton -Cristina Castillo Vasquez -Carlota Zúñiga -Carol McDuffy -Chandra Wati -Christina Paul -Cirio Lopez -David Naranjo -Dee Carlson -Della Davidson-Cade -Dulce M. E. Saviñon -Dustin, Gabriel, Carmelo, and Jorge -Devina Molette-Ford -Dominique Barksdale -Edwin Raland -Edwin Rivas -Elio Davila -Elsa Perez -Evelyn Mavis -Fabian Villalpando
-Mario Guerra -Mary Helen Urioste -Michael Lanham -Michael Stokes -Michelle Porter -Miguel Marquez -Mikhail Thomas -Miranda Tahan -Nicole Michelle -Norah Chretien -Norma Barker -Oscar Barbosa -Oscar Gonzalez -Pam Terry -Peggy Anderson -Penelope Mendez -Peter Tshimanga -Rafael Segura -Ramon Jimenez Andrade -Ramona Garcia -Raymond Almeida -Rene Jacques Hunton -Ricardo Morales -Rita N. Ashe -Robert Johnson -Rosa Diaz -Ruth Canchola -Socorro Reyes -Sophia Berkley -Sophia Demarcos -Sergio Jesus Saviñon -Sergio Villanueva -Sevarina Legaspi -Silvia Esquivel -Sylvia Smyles -Teri Lanham -Theresa Guillian -Timothy Akens -Triny Canchola -Vanessa Larios -Virginia Jordan
Saturday May 25 ╬ Sábado 25 de mayo
6:00 p.m. Maria Concepcion Jimenez † - Requested by Micaela Castro
Sunday May 26 ╬ Domingo 26 de mayo Acts 15:1-2, 22-29 / Rev 21:10-14 / Jn 14:23-29
7:00 a.m. Eloisa Ramirez † - A petición de Consuelo Lucio
7:00 a.m. Doris Santacruz (Feliz Cumpleaños) - A petición de su familia
7:00 a.m. Giovanni Romero (Acción de Gracias) - A petición de su familia
8:30 a.m. Joseph Angel Morales † - Requested by family and friends
10:00 a.m. Jessie Gomez (Healing) - Requested by Robert, Veronica and Family
10:00 a.m. Norah Marie Chretien (Healing) - Requested by Celeste R. Chretien
10:00 a.m. Geri Bazley (Healing) - Requested by Family
12:15 p.m. J. Guadalupe Centeno † - A petición de la familia Centeno
12:15 p.m. Uriel Vidals † - A petición de su familia
5:30 p.m. Fabian Villalpando (Healing) - Requested by Family and Friends
Monday, May 27 ╬ Lunes 27 de mayo Acts 16:11-15 / Jn 15:26—16:4
8:00 a.m. Our Parish Family
Tuesday, May 28 ╬ Martes 28 de mayo Acts 16:22-34 / Jn 16:5-11
6:30 p.m. Nuestra Familia Parroquial
Wednesday, May 29 ╬ Miércoles 29 de mayo Acts 17:15, 22—18:1 / Jn 16:12-15
8:00 a.m. In Loving Memory of Dean Diomedes † -Requested by Sally Turner
Thursday, May 30 ╬ Jueves 30 de mayo Acts 18:1-8 / Jn 16:16-20
6:30 p.m. Liturgia de la Palabra
Friday, May 31 ╬ Viernes 31 de mayo Zep 3:14-18 / Lk 1:39-56
6:30 p.m. Nuestra Familia Parroquial
Next Sunday Readings June 2, 2019
Seventh Sunday of Easter The Ascension of the Lord
Acts 1:1-11 / Eph 1:17-23 / Lk 24:46-53
“The Lord nurses them
when they are sick and
restores them to health.”
Psalms 41:3
“El Señor lo sostendrá en su lecho de
enfermo; en su enfermedad
restaurara su salud.”
Salmos 41:3
4 Page | www.stagthas.org
St. Agatha’s Annual Festival is on the horizon! Join the
celebration on the weekend of May 31, June 1 and 2.
There will be rides, games, food, music, fun and the
grand raffle. Drawing on Sunday, June 2, at 7:00 pm.
¡El festival anual de Santa Ágata está en el horizonte! Se
lleva a cabo el fin de semana del 31 de mayo, 1 y 2 de
junio. Habrá juegos mecánicos, comida, música, rifa y
diversión. Rifa el domingo, 2 de junio a las 7:00 pm.
Includes standard features, sales tax and registration. No cash value. Optional features not included, may be added at winner’s expense. Must be 18 to win a prize. Winner does not need to be present.
Incluye características estándar, impuesto a las ven-tas y registro. Sin valor monetario. Las característi-cas opcionales no incluidas, se pueden agregar a ex-pensas del ganador. Debe tener 18 años para ganar un premio. No necesita estar presente para ganar.
Hotel + roundtrip airfare for up to 4 people + airport transfers. No cash value.
Hotel + tarifa aérea de ida y vuelta para hasta 4 personas + traslados al aeropuerto. Sin valor monetario.
JUNE 2, 2019
WINNER / GANADOR
5,000.00
St. Agatha Catholic Church 3rd Prize Winner
YOUR NAME HERE / TU NOMBRE AQUÍ
FIVE THOUSAND AND 00/100
CINCO MIL Y 00/100
Rev. Anthony Lee
Winner will be notified through the contact information on the ticket stub.
Winner must present ticket stub and photo I.D. to receive prize.
$5.00 Per Ticket
El ganador será notificado a través de la información de contacto en el talón de boleto. El ganador debe presentar el talón del boleto y la foto I.D. para recibir el premio.
4:00 p.m. Festival Prayer / Oración 6:00 p.m. DJ Mike 7:00 p.m. Mariachi Juvenil Herencia Mexicana 8:00 p.m. Kareoke 9:00 p.m. Eterna Primavera
Saturday 3:00 p.m. to 11:00 p.m.
3:00 DJ Mike 4:00 p.m. Baile Folklorico 4:30 p.m. Baile por las Candidatas / Candidate Dance 5:00 p.m. Camacho Show 7:00 p.m. Dennis G & the Zydeco Trail Riderz 9:00 p.m. STAFF-ADORES
Sunday 10:00 a.m. to 7:00 p.m.
8:30 –11:30 a.m. DJ Mike 11:50 a.m. LaMar Lubin 2:00 p.m. Grupo Vigilante 3:00 p.m. Tropa Tropical 3:45 p.m. Baile de Candidatas / Candidate Dance 4:00 p.m. Tropa Tropical 5:00 p.m. Coronación de la Reina del Festival / Crowning of the Festival Queen 5:30 p.m. Banny y sus Tropicales 7:00 p.m. Grand Raffle! ¡Gran Rifa!
SOLAMENTE ESTACIONAMIENTO EN LA CA-LLE estará disponible durante el fin de semana del festival. Estacionamiento limitado para discapacita-dos estará disponible en la gruta el domingo 2 de junio, SOLAMENTE durante las misas de la maña-na. La Iglesia New Life LA ofrecerá estaciona-miento limitado el sábado 1 de junio y el domingo 2 de junio, de 3 a 10 pm. En el estacionamiento lateral de La Brea. Hay alrededor de 40 espacios de apar-camiento. Pueden entrar y salir de Adams.
ONLY STREET PARKING will be available dur-ing the festival weekend. LIMITED handicap parking will be available in the grotto on Sunday, June 2. ONLY during the morning Masses. New Life LA Church will offer limited parking on Sat-urday, June 1 and Sunday, June 2, from 3pm - 10pm. We are to park on the La Brea side parking lot. There are about 40 parking spots. We are to enter and exit off Adams.
6 Page | www.stagthas.org
“Nobody Can Do Everything but
Everybody Can Do Something.”
JUNE 1
NO MEAL Festival Weekend
JUNE 8 OPEN
Donations needed: 160 sand-wiches, chips and desserts for 100. Please contact the Pastoral Center office to donate any por-tion for this meal.
JUNE 9 Second Sunday
Please bring donations for the brown bag monthly giveaway and place it in the wagon near the rectory walkway.
JUNE 15 Hot Meal in Cele-bration of Father’s Day. Please bring donations of men’s cloth-ing to the Pastoral Center patio area between 10:00 am and 12:00 pm.
JUNE 22 10:00 am Choir
Contact Yvonne Shoulders to make a donation.
JUNE 29 Spanish Lectors
Contact Deacon Ricardo.
Please call the Pastoral Center office to get in contact with Margie for inquires regarding participation and donations for our Saturday Meal Program.
Our guests are grateful that you care enough to provide their need of food for their bodies and give hope to their spirit. Amen.
Father God, with your grace and mercy, please bless this day with compassion, kindness and health for those who are in phys-ical, emotional, and spiritual pain. Help us to reach out and be comfortable in passing on blessings without restrictions or reservations. Help us to include in our daily prayers the request for those we pass each day and try to avoid because they 'don't look like us" and make us un-comfortable. Guide us in our attempt to not be judgmen-tal. We ask this in the name of Jesus. Amen. Please pray con-stantly for unity and peace eve-rywhere on this earth.
Be blessed and be a blessing.
"Nadie puede hacer Todo, pero todos
puede hacer Algo."
1 ° DE JUNIO
No serviremos comida el fin de semana del Festival.
8 DE JUNIO ABIERTO
Donaciones necesarias: 160 sándwiches, papas fritas y pos-tres para 100. Comuníquese con la oficina del Centro Pastoral para donar cualquier porción.
9 DE JUNIO segundo domingo
Por favor traiga donaciones y colóquelas en el vagón cerca de la pasarela de la rectoría.
15 DE JUNIO Comida caliente en celebración del día del padre. Por favor traiga donaciones de ropa para hombres al área del patio del Centro Pastoral entre las 10:00 am y las 12:00 pm
22 DE JUNIO Coro de 10am
Contacta a Yvonne Shoulders para hacer una donación.
29 DE JUNIO Lectores
Contacto: Deacon Ricardo.
Llame a la oficina del Centro Pastoral para ponerse en contac-to con Margie si tiene preguntas sobre la participación y las do-naciones para nuestro Programa de S.H.A.R.E.
Nuestros invitados agradecen que se preocupan lo suficiente como para proporcionarles la necesidad de alimentos para sus cuerpos y dar esperanza a su espíritu. Amén.
Padre Dios, con tu gracia y mi-sericordia, por favor bendice este día con compasión, bondad y salud para aquellos que tienen dolor físico, emocional y espiri-tual. Ayúdenos a estar cómodos para transmitir bendiciones sin restricciones ni reservas. Ayúda-nos a incluir aquellos a quienes pasamos cada día y tratamos de evitarlos porque "no se parecen a nosotros" y nos hacen sentir incómodos. Guíenos en nuestro intento de no ser críticos. Nom-bre de Jesús. Amén. Por favor, oren constantemente por la uni-dad y la paz del mundo.
Sean bendecidos y sean una ben-dición.
Ministerio de S.H.A.R.E.
The Faith Formation Office ran a Nintendo Switch con-test for the child who sold more raffle tickets and the winners were: Alexandra Guzman and Adán Ramírez, they sold 17 raffle
books. Congratulations!!!!
Thank you very much for helping your parish community.
Pre– Sale Ride tickets are still available this week! Get them while they’re hot!
$12 per sheet of 20 tickets.
They are available at the Pastoral Center.
La Oficina de Formación de Fe hizo un concurso de un Nintendo Switch para el niño/a que vendieran mas
boletos de Rifa y los ganadores fueron:
Alexandra Guzman y Adán Ramírez, ellos vendieron 17 libros de Rifa.
Felicidades!!!!Muchas gracias por ayudar a su comunidad parroquial.
Los boletos para los Juegos Mecánicos to-davía están a venta esta semana!
$12 por la pagina de 20 boletos.
Puede recoger sus boletos en el Centro Pastoral.
YOGA
Due to Memorial Day, this week’s Festival
preparation schedule, and clean up next
week, there will be NO YOGA. Sessions
will resume on Monday, June 10. Thank you
for your understanding and patience.
YOGA
Debido al día festivo mañana, el horario de
preparación del Festival de esta semana y la
limpieza de la próxima semana, NO HA-
BRÁ YOGA. Las sesiones se reanudarán el
lunes 10 de junio. Gracias por su paciencia.
7 Page | www.stagthas.org
Pastoral Directory Directorio Pastoral
Pastoral Center Office / Oficina del Centro Pastoral (323) 935-8127 Faith Formation Office / Oficina de Formación de Fe (323) 935-0963
Office of Ministry and Liturgy Coordinator / Oficina de Liturgia y Ministerios (323) 935-1308 St. Agatha Website: www.stagathas.org Fax: (323) 939-3547
Fr. Anthony Lee—Parish Administrator Ext.223 email: [email protected]
If you would like to celebrate your daughter's fifteenth or sixteenth birthday, you must make an appointment at the office six months before the date you would like to celebrate. If you would like to celebrate the Sac-rament of Marriage, please call the office to make an appointment six months before the date. Thank you.
Si usted le gustaría celebrar los quince años de su hija, tiene que hacer una cita a la oficina seis meses antes de la fecha que le gustar ía celebrar . Si le gustar ía cele-brar el Sacramento del Matrimonio, por favor llame a la oficina para hacer una cita seis meses antes de la fecha. Gracias.
Blood Drive—SAVE THE DATE
Sunday, June 30, 2019 8:00 a.m. to 2:00 p.m.
St. Agatha’s Herbert Johnson Parish Hall. Make an appointment after Mass on Sunday or online:
www.redcrossblood.org and enter sponsor code: StAgatha.
GIVE BLOOD, GIVE LIFE!
Donación de Sangre
Domingo, 30 de junio 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Salón Parroquial Haga una cita después de misa el domingo o ve a la
Página de Internet www.redcrossblood.org y pon la clave: StAgatha.