Top Banner
Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331 Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: [email protected] Telephone: (818) 899-0278 Fax: (818) 890-9878 Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400-3920 Office Hours / Horario: Mon.-Fri / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM Saturday / Sábado—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 6:00PM Sunday / Domingo—8:00PM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM Misas en Español: Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM 7:30AM 11:00AM 2:00PM 4:00PM (Misa Bilingüe de Life Teen) 6:00PM 7:30PM Días de Obligación - 6:30PM * Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes) English Masses: Daily - 7:30AM Saturday - 7:00AM Sunday - 9:00AM & 12:30PM Holy Days - 7:30AM *Holy Hour - 5:30PM * - (First Friday of the month) Ministries / Ministerios Religious Education Program /Programa Educación Religiosa Raquel Arroyo, Directora del Programa Eva Peckinpaugh, Coordinadora de Catequesis Familiar Brenda Padrón, Aurora Castañón, Secretarias (818) 899-2111 Oce Hours / Horario: M-W &F (L-M & V) - 3:00PM-8:00PM Saturday (Sab) - 8:00AM - 1:00PM Youth Ministry ConrmaƟon, EDGE, LifeTeen Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators Maria Sanchez, Secretary (818) 897-6396 Oce Hours: M-Fri.: 4:00PM – 8:00PM R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish) Cecilia Barragan, Director, (English) (818) 899-0278 Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda. Marriage Coordinator Juan Garcia M-W & F: 5:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gullano, Principal (818) 834-8551 Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM English Baptisms First Saturday of each month @ 2:00PM Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM Quinceañeras Register six months in advance Quinceañeras Deben registrarse seis meses antes Parish Office Staff Romelia Preciado, Stephanie Garcia, Yuliana Mariscal, Brenda Padrón, Angelica Raya Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor Deacon Jesus & Veronica Lopez
6

Mary Immaculate Parish Bulletin...We have a unique episode in the Acts of the Apostles today. A whole roomful of people are baptized with the Holy Spirit before they are baptized with

Jul 11, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Mary Immaculate Parish Bulletin...We have a unique episode in the Acts of the Apostles today. A whole roomful of people are baptized with the Holy Spirit before they are baptized with

Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331

Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: [email protected] Telephone: (818) 899-0278 Fax: (818) 890-9878

Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400-3920

Office Hours / Horario: Mon.-Fri / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM

Saturday / Sábado—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 6:00PM Sunday / Domingo—8:00PM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM

Misas en Español: Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM 7:30AM 11:00AM 2:00PM 4:00PM (Misa Bilingüe de Life Teen) 6:00PM 7:30PM Días de Obligación - 6:30PM * Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes)

English Masses: Daily - 7:30AM Saturday - 7:00AM Sunday - 9:00AM & 12:30PM Holy Days - 7:30AM *Holy Hour - 5:30PM * - (First Friday of the month)

Ministries / Ministerios Religious Education Program /Programa Educación Religiosa

Raquel Arroyo, Directora del Programa Eva Peckinpaugh, Coordinadora de Catequesis Familiar

Brenda Padrón, Aurora Castañón, Secretarias (818) 899-2111

Office Hours / Horario: M-W &F (L-M & V) - 3:00PM-8:00PM Saturday (Sab) - 8:00AM - 1:00PM

Youth Ministry Confirma on, EDGE, LifeTeen

Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators Maria Sanchez, Secretary

(818) 897-6396 Office Hours: M-Fri.: 4:00PM – 8:00PM

R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish)

Cecilia Barragan, Director, (English)

(818) 899-0278

Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda.

Marriage Coordinator Juan Garcia

M-W & F: 5:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon

Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gullano, Principal

(818) 834-8551

Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM

Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM

English Baptisms First Saturday of each month @ 2:00PM

Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM

Confessions

Saturday: 5:00PM - 7:00PM

Confesiones

Sábados: 5:00PM - 7:00PM

Quinceañeras Register six months in advance

Quinceañeras Deben registrarse seis meses antes

Parish Office Staff Romelia Preciado, Stephanie Garcia,

Yuliana Mariscal, Brenda Padrón, Angelica Raya

Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor

Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor

Deacon Jesus & Veronica Lopez

Page 2: Mary Immaculate Parish Bulletin...We have a unique episode in the Acts of the Apostles today. A whole roomful of people are baptized with the Holy Spirit before they are baptized with

THE PRESENCE OF THE HOLY SPIRIT We have a unique episode in the Acts of the Apostles today. A whole roomful of people are baptized with the Holy Spirit before they are baptized with water! The verb used—“the Holy Spirit ‘fell’ on them” (Acts 10:44)—is characteristic of the way the Spirit works throughout the book of Acts: powerful and surprising. Though this “baptism” is not the normative way the New Testament describes baptism, it is still a good reminder today that the Holy Spirit is not controlled by whether or not we pour water, but rather that our sacramental signs reveal the presence of the Spirit at work among us. And we have a double reinforcement of how this work is accomplished from a Letter and a Gospel bearing John’s name. It is love, self-sacrificing and self-giving love, that manifests the Spirit of Jesus in our midst. It is love that is the greatest of commandments. The Spirit is manifested equally through those who live in that love.

Domingo de Pascua; La Resurrección del Señor

Easter Sunday of the Resurrection of the Lord

1 - a b r i l - 2 0 1 2 / A p r i l - 1 - 2 0 1 2

LA PRESENCIA DEL ESPÍRITU SANTO Hoy tenemos un episodio único en los Hechos de los Após-toles. ¡Un grupo de personas que llena una habitación es bautizado con el Espíritu Santo antes de que se bautizaran con agua! La palabra que se usa para describir el suceso: “el Espíritu Santo descendió sobre ellos” (Hechos 10:44), es característica de la forma en que el Espíritu obra en todo el libro de los Hechos: de manera poderosa y sorprendente. Aunque este “bautismo” no es la norma para describir el bau-tismo en el Nuevo Testamento, es sin embargo un buen re-cordatorio de que el Espíritu Santo no está controlado por si hemos vertido el agua o no, sino que nuestros signos sacra-mentales revelan al Espíritu presente y obrando entre noso-tros. Y tenemos un doble refuerzo de cómo esta obra se lle-va a cabo en la carta y el Evangelio que llevan el nombre de Juan. Es el amor, el auto sacrificio y el amor de entrega, que manifiestan al Espíritu de Jesús entre nosotros. El amor es el más grande de los mandamientos. El Espíritu se manifiesta también a través de los que viven en ese amor.

LECTURAS DE LA SEMANA READINGS FOR THE WEEK Lunes/Monday: Hch 1:15-17, 20-26; Jn 15:9-17

Martes/Tuesday: Hch 16:22-34; Jn 16:5-11

Miércoles/Wednesday: Hch 17:15, 22-18:1; Jn 16:12-15

Jueves/Thursday: Sal 47 (46); Efe 1:17-23; Hch 18:1-8; Jn 16:16-20

Viernes/Friday: Hch 18:9-18; Jn 16:20-23

Sábado/Saturday: Hch 18:23-28; Jn 16:23b-28

Domingo/Sunday: Hch 1:1-11; Ps 47 (46); Efe 1:17-23; Mc 16:15-20

Sexto Domingo de Pascua

Sixth Sunday of Easter

1 3 - m a y o - 2 0 1 2 / M a y - 1 3 - 2 0 1 2

Amonestaciones de Bodas Wedding Banns Felicitamos a las parejas que celebrarán su boda en nuestra comunidad este mayo y junio,

Congratulations to the couples, that will celebrate their wedding in our community, this May and June,

~ May 19th—Angel Martinez & Wendy Macias— &—Raymundo Clara & Rosalia Ramirez

~ June 2nd—Noe Trujillo & Gema Vazquez

Page 3: Mary Immaculate Parish Bulletin...We have a unique episode in the Acts of the Apostles today. A whole roomful of people are baptized with the Holy Spirit before they are baptized with

Parish Finances Finanzas de la Parroquia Regular Collec on on May 6th, 2012 was $13,259.00 Collec on for Cardinal McIntyre Fund was $2,940.00

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES

Sunday: Sixth Sunday of Easter; Mother’s Day Monday: St. Matthias Tuesday: St. Isidore Thursday: The Ascension of the Lord (unless transferred to Sunday)

Friday: St. John I Saturday: Armed Forces Day

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

Domingo: Sexto Domingo de Pascua; Día de las Madres Lunes: San Matías

Martes: San Isidro

Jueves: La Ascensión del Señor (a menos que sea transferida al domingo)

Viernes: San Juan I

Sábado: Día de las fuerzas armadas

CAMBIO DE HORARIO DE LAS MISAS A PARTIR

DE JULIO 2012

Para mejorar el tráfico de vehículos entrando y saliendo del esta-cionamiento entre las misas dominicales, la parroquia ha tomado la decisión de cambiar los horarios a partir del domingo, 1o de Julio del 2012:

06:00 AM—Misa Español

08:00 AM—Misa Español

10:00 AM—Misa Ingles

12:00 PM—Misa Español

02:00 PM—Misa Español

04:00 PM—Misa Ingles

06:00 PM—Misa Español

08:00 PM—Misa Español

Confiamos que al tener más tiempo entre las misas será más fácil estacionar y por supuesto contamos con su colaboración para se-guir las indicaciones de los voluntarios que cuidan el estaciona-miento.

TIME CHANGE FOR MASSES BEGINNING

JULY 2012

To improve the traffic entering and exiting the parking lot between the Sunday Masses, the parish has taken the decision to change the schedule starting Sunday, July 1st, 2012:

6:00 AM—Spanish Mass

8:00 AM—Spanish Mass

10:00 AM—English Mass

12:00 PM—Spanish Mass

2:00 PM—Spanish Mass

4:00 PM—English Mass

6:00 PM—Spanish Mass

8:00 PM—Spanish Mass

We hope that having more time between Masses it will be easier to park and of course we count on your collaboration on following the directions of the volunteers who care for the parking lot.

Ensayo Para la Primera Comunión

En preparación de su primera comunión los niños que recibirán el sacramento de la comunión el día sábado, 26 de mayo a las 8:00 AM. tendrán su ensayo el día lunes, 14 de mayo a las 7:30 PM en la Iglesia. Los niños que recibirán el sacramento de la comunión el día sábado, 26 de mayo a las 10:00 AM. tendrán su ensayo el día martes, 15 de mayo a las 7:30 PM en la Iglesia. Recuerden de llegar bien vestidos para tomarles las fotografías de la clase.

First Communion Practice

In preparation for First Communion the students that will receive the sacrament of communion on Saturday, May 26 at 8:00 AM will have their practice on Monday, May 14 at 7:30 PM in the Church. The students that will receive the sacrament of communion on Sat-urday, May 26 at 10:00 AM will have their practice on Tuesday, May 15 at 7:30 PM in the Church. Remember to come well-dressed because their class pictures will be taken.

Junta de Orientación para los Programas de Educación Religiosa: Catecismo, Confirmación y RICA Tendremos una junta de orientación para todas las personas que deseen registrarse o registrar a sus hijos para recibir la formación necesaria para cumplir con los sacramentos de Bautismo (para Jovenes y Adultos), Comunión o Confirmación. Sera el jueves, 7 de junio a las 6:00 PM en el Salón Parroquial (Padre Luciano).

Orientation Meeting for Religious Education Programs: Catechism, Confirmation and RCIA We will have an orientation meeting for anyone that would like to register yourself or your children to receive the nec-essary formation to fulfill with the sacraments of baptism (for Youth and Adults), Communion or Confirmation. The meeting will be on Thursday, June 7 at 6:00 PM in the Small Hall.

Page 4: Mary Immaculate Parish Bulletin...We have a unique episode in the Acts of the Apostles today. A whole roomful of people are baptized with the Holy Spirit before they are baptized with

EN EL DIA DE LA MADRE…. Hoy, Domingo 13 de mayo, estamos celebrando "día de la madre" y por medio de este boletín parroquial queremos saludar y felicitar a todas las madres de nuestra comunidad parroquial de María Inmaculada. De una manera muy especial queremos de-cirles "FELICIDADES, MUCHAS FELICIDADES MADRECITAS QUERIDAS", en este día y que Dios las bendiga por todo lo maravilloso y bueno que ustedes aportan a la familia, a la Iglesia y a la sociedad. También queremos agradecerles a todas las madrecitas por habernos dado el "don" maravilloso de la vida, por habernos cuidado con tanta delicadeza, cariño y ternura en sus vientres. Gracias, mil gracias madrecitas lindas, por toda su entrega, sacrificio y amor por sus hijos. Nunca podremos pagar a nuestras madres todo lo que hicieron, hacen y siguen haciendo por los hijos. Pedimos por ellas en una oración especial en este día, especialmente por las madres que ya murieron para que descansen eternamente en la paz de Dios. Finalmente, pida-mos "PERDON", a las madres por todas las ingratitudes e indiferencias que muchas veces los hi-jos tuvimos y tenemos con nuestras madres, perdón por todas las veces que no hemos respondido al amor y sacrificio de nuestras madres. ¡MADRECITAS LINDAS Y QUERIDAS, FELICIDADES Y QUE DIOS LAS BENDIGA ABUN-DANTMENTE TODOS LOS DIAS DE SU VIDA!

ON MOTHER'S DAY ....

Today, Sunday May 13th, we celebrate "Mother's Day" and through the parish bulletin we want to greet and congratulate all the mothers of our parish of Mary Immaculate. In a special way we want to say "CONGRATULATIONS, DEAR MOTHERS!" on this day and may God bless you for everything wonderful and good that you bring to the family, the Church and society. We also want to thank you for giving us the "gift" of life, for having so deli-cately, affectionately and tenderly cared for us in your wombs. Thank you mothers, for all your dedication, sacrifice and love for your children. We can never repay our mothers everything they did, do and are doing for the children. We pray for them in a special prayer on this day, especially for mothers who have passed away so they are able to rest eternally in the peace of God. Finally, ask we want to ask for "FORGIVENESS" to our mothers for all the ingratitude and indifference that often as children we have with our mothers, sorry for all the times that we have not responded to the love and sacrifice of our moth-ers. DEAR MOTHERS, CONGRATULATIONS AND MAY GOD BLESS THE DAILY ABUNDANCE OF YOUR LIFE!

Did You Know? What’s Your Plan in the Event of an Emergency? Did you know that every Catholic school in the Los Angeles Archdiocese is required to have a written plan for emergency procedures? The plan must include provisions for fire, earthquake, disaster and evacuation drills and lockdown procedures that conform to local, state and county requirements. Each school’s plan must be updated annually, and made available to parents. Does your own family have a similar plan for what to do and where to gather in the event of an emergency? City and County disaster preparedness agencies are a good resource to use for making your own emergency plan. For particular help, you may call Assistance Ministry at (213) 637-7650.

¿Sabía Usted? ¿Cuál es su plan en caso de una emergencia? ¿Sabía usted que cada escuela católica en la Arquidiócesis de Los Ángeles está obligado a tener un plan escrito para los pro-cedimientos de emergencia? El plan debe incluir disposiciones para los simulacros de incendios, terremotos, desastres y eva-cuación y los procedimientos de encierro que se ajusten a los requisitos locales, estatales y del condado. El plan de cada es-cuela debe ser actualizado anualmente y puesto a disposición de los padres. ¿Tiene su propia familia tiene un plan similar para saber qué hacer y dónde reunirse en caso de una emergencia? Ciudad y agencias del Condado de preparación para desastres son un buen recurso a utilizar para hacer su propio plan de emergencia. Para obtener ayuda, puede llamar al Ministerio de Asisten-cia al (213) 637-7650.

Segundo Año - Programa de Educación Religiosa Atención padres de familia que tienen niños en el catecismo y van a continuar su formación al Segundo Año (Año B),

tendremos una junta de orientación para ver todo lo del nuevo año. La junta será el día lunes, 21 de mayo a las 6:30 PM en el Auditorio. En esta junta se les dará las fechas para registrar.

Second Year - Religious Education Program Attention parents with children in catechism that will continue their formation to the Second Year (Year B), we will have an orientation meeting to see the new year. The meeting will be held on Monday, May 21 6:30 PM in the Auditorium. The registration dates will be given during the meeting.

Page 5: Mary Immaculate Parish Bulletin...We have a unique episode in the Acts of the Apostles today. A whole roomful of people are baptized with the Holy Spirit before they are baptized with

Gran Baile de Verano Tendremos nuestro Gran Baile de Verano el sábado, 14 de julio, 2012 y se necesitan patrocinadores para la publi-

cidad como flyers, posters, etc. Si están interesados por favor de llamar a Juan Rivera al 818-635-7367 o a Pepe Venitez al 818-577-8957. Amenizaran el baile: Los Bondadosos, Cadetes de Linares “de Chuy”, Grupo la Migra, Banda Santa María, Sonora de Siempre, Pasteles Verdes, Grupo Beagado, y Grupo la Nación.

Las personas que estén interesadas en rentar un lugar para promover su negocio o ven-der sus artículos pueden llamar a Paty Lemus al 818-421-9013. El ultimo día para ha-cer su reservación es el domingo, 8 de julio, 2012.

Grand Summer Dance We will have our Grand Summer Dance on Saturday, July 14, 2012 and sponsors are

needed for advertising in flyers, posters, etc.. If interested, please call Juan Rivera at 818-635-7367 or Pepe Venitez at 818-577-8957. Performers for the dance will be: Los Bondadosos, Cadetes de Linares “de Chuy”, Grupo la Migra, Banda Santa María, Sonora de Siempre, Pasteles Verdes, Grupo Beagado, y Grupo la Nación.

People who are interested in renting a place to promote your business or sell their items can call Paty Lemus at 818-421-9013 . The deadline for the reservations is Sunday, July 8, 2012.

»FERIA DE MINISTERIOS« La feria de ministerios será el día domingo, 27 de mayo. La próxima reunión para planear esta fiesta será el día lu-nes, 21 de mayo a las 7:30 PM en el Auditorio #1.

»MINISTRY FAIR« The Ministry Fair will be Sunday, May 27th. The next meeting to plan this event will be Monday, May 21 at 7:30 PM in the Auditorium #1.

Aplicaciones de Ciudadanía

Se llenaran aplicaciones de ciudadanía gratis el sábado, 2 de junio del 2012 en el Salón Parroquial Padre Luciano. Para mas información llame al Comité de Justicia Social al 818-890-4098, pregunte por Martha González.

Applications for Citizenship

There will be a free session to fill out citizenship applica-tions on Saturday, June 2, 2012 in the Parish Hall Father Luciano. For more information, call the Social Justice Com-mittee at 818-890-4098, ask for Martha Gonzalez.

Ministerios Trabajando en Conjunto

A todos los miembros de los Ministerios de San Vicente de Paul, Ministerio de Duelo, Justicia Restaurativa, y Justi-cia Social se les invita al Primer Retiro Anual de Crecimiento Espiritual el día 26 de mayo de 9:00 AM a 3:00 PM.

Vigilia de Pentecostés

Grupo de Oración “ Fuente de Luz” y “Jovenes Para Cristo” te invitan a una Vigilia de Pentecostés el Viernes 25 de Ma-yo en el Salón Padre Luciano de 7:30 P.M a 11:30 P.M. Cristo te espera para recibir juntos el Espíritu Santo.

"REFLECT AND RENEW OUR INNER STRENGTH"-SEPARATED, DIVORCED AND WIDOWED MINISTRY

This is a unique experience for the Separated, Divorced and Widowed to come together and join us for a tour of the Cathedral of Our Lady of the Angeles and Mass on Saturday, June 30, 2012. Reflect and renew our inner strength knowing that healing the hurts from personal loss comes from God’s love and grace. It will be held at the Cathedral of Our Lady of the Angels 555 West Temple Street Los Angeles, California 90012, on Saturday, June 30, 2012. There will be a tour at 9:00 AM & Mass at 10:00 AM. Pre-Registration: $15.00 & Parking $5.00. For registration or information, contact Julie at (626) 357-6508 or [email protected]

Page 6: Mary Immaculate Parish Bulletin...We have a unique episode in the Acts of the Apostles today. A whole roomful of people are baptized with the Holy Spirit before they are baptized with