US-DOCS\86271251.21 i VERSIONI PËR EKZEKUTIM Marrëveshja e Blerjes së Energjisë 1 Ndërmjet Republikës së Kosovës e cila vepron përmes Ministrisë së Zhvillimit Ekonomik (si NKEC) dhe ContourGlobal Terra 6 S.à r.l. (si GenCo) John J. Beardsworth, Jr. 951 E. Byrd St. Richmond, VA 23219 Telefon: +1 804 788 8637 [email protected]1 Kjo marrëveshje është përkthyer në shqip nga origjinali në Anglisht
284
Embed
Marrëveshja e Blerjes së Energjisë - mzhe-ks.net · US-DOCS\86271251.21 i VERSIONI PËR EKZEKUTIM Marrëveshja e Blerjes së Energjisë1 Ndërmjet Republikës së Kosovës e cila
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
US-DOCS\86271251.21 i
VERSIONI PËR EKZEKUTIM
Marrëveshja e Blerjes së
Energjisë1
Ndërmjet
Republikës së Kosovës e cila vepron përmes Ministrisë së Zhvillimit Ekonomik
3.4 Riafirmimi i Përfaqësimeve dhe Garancive .................................................................................... ...............56
3.5 Detyrimi për të Siguruar Kopje të Marrëveshjes së Zbatimit; Ndryshimet .................................................. 56
3.6 Standardet e Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar................................................................. ....... 56
3.7 Vlerësimi i Ndikimit Mjedisor dhe Social ............................................................................. ....................... 57
3.8 Studimet e Kërkuara për Tender .............................................................................................. ..................... 58
3.9 Tenderi për Kontraktorin e IPN-së dhe Kontraktorin e MAGJ-së; Inputet e Tenderuara të MBE-së; Zëvendësimi
i Kontraktorit të Ardhshëm të MAGJ-së ..................................................................................................... .. 59
3.10 Tenderi për Inxhinierin e Pronarit ............................................................................................ ..................... 67
3.11 Prokurimi i Kontraktorit të Sanimit të Kushteve të Specifikuara Mjedisore ................................................ 68
3.12 Prokurimi i të Gjitha Mallrave dhe Shërbimeve, përveç Inxhinierit të Pronarit, IPN-së, MAGJ-së, Sanimit të
Kushteve të Specifikuara Mjedisore, Punimeve të Kyçjes, OM-së .............................................................. 72
3.13 Aranzhimi i Financimit ...................................................................................................... .......................... 72
3.14 Kontrata e OM-së ......................................................................................................................................... 74
3.15 Marrëveshja e Shërbimeve Administrative ..................................................................................... ............ 76
3.16 Marrëveshja për Buxhetin e Projektit .......................................................................................................... 77
3.17 Marrëveshja për Buxhetin e Kostove Zhvillimore .......................................................................... ............. 78
3.18 Ndryshimet në Kontratat e Ndërtimit/Mirëmbajtjes ......................................................................... ............ 78
Neni 4 Ndërtimi i Objektit të TCKR-së ................................................................................................... 78
4.1 Ndërtimi i Objektit të TCKR-së .................................................................................................. .................. 78
4.2 Detyrat e Inxhinierit të Pavarur të Emëruar nga QK-ja ................................................................................ 79
4.3 Detyrat e Konsulentit të Pavarur të MS-së .................................................................................................... 79
4.4 Kapaciteti i Kontratës; Reduktimi i Kapacitetit dhe Dëmeve të Lidhura të Likuiduara; Rritja e Mëvonshme e
4.5 Dëmet e Likuiduara për Vonesë në Arritjen e Datës së Operacioneve Komerciale; Njoftimi i Vonesës ...... 82
4.6 Kufiri i Dëmeve të Likuiduara ............................................................................................... ......................... 83
4.7 Dorëzimi i Raporteve dhe Informacionit ...................................................................................... .................. 83
4.8 Vizitat e Vëzhgimit të NKEC-së .................................................................... ................................................ 85
4.9 Vërshimet në Lokacion ....................................................................................................... ............................ 85
Neni 5 Energjia e Stacionit ....................................................................................................................... 86
5.1 Energjia Elektrike për Përdorimin e Stacionit ............................................................................... ................ 86
Neni 6 Objektet e Kyçjes ........................................................................................................................... 86
6.1 Asetet e Kyçjes së GenCo-së ..................................................................... .................................................. 86
8.2 Vendosja e Procedurave Operative ........................................................................................ ................... 93
Neni 9 Komisionimi; Datat e Operacioneve Komerciale; Vlerësimet e Disponueshmërisë;
Testime të Tjera.................................................................................................................... 94
9.1 Kalendari i Programit të Testimit Para DOT-së ......................................................................................... 94
9.2 Testimet Para Sinkronizimit të Objektit të TCKR-së .................................................................................. 97
9.3 Testimet e Pranimit të NKEC-së; Arritja e Datës së Operacioneve Komerciale ........................................ 97
9.4 Kapaciteti i Testuar Pas Datës së Operacioneve Komerciale ................................................................... ... 98
9.5 Testimi i Normës së Nxehtësisë pas Datës së Operacioneve Komerciale ................................................... 99
9.6 Testimi i Karakteristikave Operative të Deklaruara pas Datës së Operacioneve Komerciale ................... 100
9.7 Testimi i Kërkuar Sipas Kodit të Rrjetit ..................................................................................................... 100
9.8 Njoftimi dhe Pajtueshmëria me Procedurat e Testimit ......................................................................... ...... 101
9.9 Kopjet e Rezultateve të Testimit .................................................................................................................. 101
9.10 Kalendari dhe Akomodimi i Testimeve Shtesë .................................................................................. ......... 101
9.11 Detyrimi për të Siguruar Pajisje ............................................................................................ ....................... 101
9.12 Kontestet e Testimit ..................................................................................................................................... 101
Neni 10 Detyrimet për Blerjen dhe Shitjen e Energjisë dhe Kapacitetit; Të Drejtat Ekskluzive
të NKEC-së për Energji dhe Kapacitet; Të Drejtat Ekskluzive të NKEC-së për Kreditë
e Emetimit ........................................................................................................... 101
10.1 Detyrimet për Blerjen dhe Shitjen ........................................................................................... ..................... 101
10.2 E drejta Ekskluzive e NKEC-së për Energji dhe Kapacitet .......................................................................... 102
10.3 E drejta Ekskluzive e NKEC-së për të Drejtat e Reduktimit të Emetimeve ................................................. 103
Neni 11 Ndërfaqja me KOSTT-in; Pagesat e Transmisionit dhe Pakësimit Sipas Rregullave të
Tregut; Kushtet e Agjencisë së Programimit; Ristrukturimi i Tregut
11.1 Detyrimet e Palëve për Kostot e Transmisionit dhe Ngarkesat e Nën-Dorëzimit; Detyrimet e GenCo-së . 103
11.2 NKEC-ja të Shërbejë si Agjent i Programimit për Programimin e Energjisë .............................................. 104
11.3 Ristrukturimi i Tregut ...................................................................................................... ............................. 104
Neni 12 Kontrolli dhe Operimi i Objektit të TCKR-së ..................................................................... 105
12.1 Operimi dhe Mirëmbajtja e Objektit të TCKR-së ......................................................................................... 105
12.2 Detyrimi për Mbajtjen e Furnizimeve Minimale të Linjitit dhe Stoqeve të Tjera të Caktuara ..................... 105
12.3 Kërkesat e Vlerësuara për Energji ........................................................................................... ...................... 105
12.4 Kapaciteti i Disponueshëm i Deklaruar ....................................................................................... .................. 106
12.5 Udhëzimi i Programimit të një Dite Përpara; Rishikimet .............................................................................. 107
12.6 Dispeçerimi Elektrik në Kohë Reale .......................................................................................... .................... 108
12.7 Regjistrimi i komunikimeve .................................................................................................................. ......... 108
12.8 Skema dhe Planet e Kufizimit të Emergjencave ................................................................................ ............. 108
12.9 Furnizimi me Energji në Rastin e Emergjencës në Rrjet ....................................................................... ......... 109
12.10 Njoftimi për Moskonformitet të Ujit ........................................... ...................... ............................................ 109
12.11 Punësimi i Personelit të Kualifikuar ........................................................................................ ....................... 109
12.12 Mirëmbajtja e Shënimeve Operative ............................................................................................................ .. 109
12.13 Ndalja e Operimit të Objektit të TCKR-së .............................................................................................. ....... 110
12.14 Pa Barra .................................................................................................................... ....................................... 110
12.15 Të Drejtat e Inspektimit të NKEC-së Gjatë Operacioneve Komerciale .......................................................... 110
Neni 13 Ndërprerjet e Objektit ..................................................................................................... 110
13.1 Periudhat e Ndërprerjes së Programuar ......................................................................................................... 110
13.2 Njoftimi i Muajve të Mirëmbajtjes ........................................................................................... ..................... 113
13.3 Ndërprerjet e Mirëmbajtjes .................................................................................................... ........................ 113
13.4 Njoftimi i Ndërprerjeve të Detyruara ............................................................ ................................................. 113
iiiiii
US-DOCS\86271251.21
Neni 14 Mbrojtja e Mjedisit, Shëndeti dhe Siguria .................................................................... 114
14.1 Mbrojtja e Mjedisit, Shëndeti dhe Siguria ................................................................................................... 114
15.1 Sanimi Mjedisor për Zbutjen e Kushteve Mjedisore/Arkeologjike ............................................................ 115
15.2 Sanimi Mjedisor për Zbutjen e një Kushti Specifik Mjedisor/Arkeologjik ................................................ 116
15.3 Sanimi Mjedisor për Zbutjen një Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik ................................................. 116
Neni 16 Kompensimi Për GenCo-në ............................................................................................ 120
16.1 Disponueshmëria, Produkti Elektrik Neto, dhe Pagesat Shtesë ................................................................. 120
16.2 Sasitë e Marrjes ose Pagimit ........................................................ .............................................................. 120
16.3 Pagesat e Energjisë për Testimin e Pranimit të NKEC-së .......................................................................... 120
16.4 Pagesa e Energjisë për Produktin Elektrik Neto Gjatë Testimit të Kapacitetit pas DOT-së ....................... 121
16.5 Pagesa e Energjisë gjatë Pendencës së Blerjes ............................................................................... ............. 121
16.6 Rifinancimi i Objektit të TCKR-së .............................................................................................................. 121
Neni 17 Faturimi dhe Pagesa ........................................................................................................ 122
20.2 Kufizimi i Dëmshpërblimit ...................................................................................................... ................ 127
20.3 Pohimi i Kërkesave për të Tejkaluar Shumën Minimale të Dëmshpërblimit ..........................................................
128
20.4 Dëmshpërblimi për Gjobat dhe Penalitetet .................................................................................... .......... 128
20.5 Mbrojtja e Kërkesave ...............................................................................................................................128
21.1 Mirëmbajtja e Policave të Sigurimeve .................................................................................................... 130
21.2 Ngjarja e Humbjes ........................................................................................................... .........................131
21.3 Certifikatat dhe Dëshmi të Tjera të Sigurimeve .............................................................................. ........ 131
21.4 Raportet e Sigurimeve ....................................................................... ...................................................... 132
21.5 Ndikimi i Ngjarjes së Forcës Madhore Politike ............................................................................... ........ 132
21.6 Asnjë Kufizim i Përgjegjësisë .................................................................................................................. 132
Neni 22 Përfaqësimet dhe Garancitë .................................................................................................... 132
22.1 Përfaqësimet dhe Garancitë e GenCo-së ................................................................................................... 132
22.2 Përfaqësimet dhe Garancitë e NKEC-së .................................................................................. ................. 133
24.10 Ndërprerja për Shkak të Ngjarjes së Zgjatur të Forcës Madhore Politike, Ngjarjes së Forcës Madhore të Ujit të
Papërpunuar, Ndryshimit në ligj, Ndryshimit në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar, apo Rritjes Materiale të Kostove
të Rivendosjes................................................................................................................................... ......... 143
24.11 E drejta për Ndërprerje pas një Tjetër Ngjarjeje të Forcës Madhore ....................................................... 143
24.12 E drejta për Ndërprerje pas Ngjarjes së Forcës Madhore Politike ose Ndryshimit të Ligjit ................... 144
24.13 Njoftimi i Kërkuar për Ndërprerjen; Kompensimi .................................................................................. 144
25.1 Ngjarjet e Mospërmbushjes nga GenCo-ja ............................................................................................... 145
25.2 Ngjarjet e Mospërmbushjes nga NKEC-ja ................................................................................ ......................... 147
25.3 Njoftimi për QK-në për një Ngjarje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja ................................................... 148
25.4 Njoftimi për Ndërprerje ....................................................................... ...................................................... 149
25.5 Detyrimet pas Njoftimit për Ndërprerje ...................................................................................... .............. 149
25.6 Mjetet e Tjera Juridike .............................................................................................................................. 149
25.7 E Drejta për Ndërprerje për shkak të Dështimit të Arritjes së Datës së Bartjes ........................................ 150
Neni 26 Zgjidhja e kontesteve ..................................................................................................... 150
26.1 Njoftimi i Kontestit ........................................................................................................ .......................... 150
26.2 Procedurat e Zgjidhjes së Kontesteve ........................................................................................ .............. 150
27.5 Përfituesit Palë të Treta ................................................................................................... ......................... 158
27.6 Dëmet e Likuiduara .......................................................................................................... ........................ 158
27.7 Asnjë heqje dorë ............................................................... ........................................................................ 159
27.8 Marrëdhënia e Palëve ........................................................................................................ ....................... 159
27.9 Shpenzimet e Palëve ......................................................................................................................... ........ 159
27.17 Asnjë Përgjegjësi për Shqyrtim .............................................................................................. ................... 161
27.21 Pavlefshmëria e Pjesshme ............................................................ .............................................................. 162
vv US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 Tarifa
Kalendari 2 Karakteristikat Operative të Kontraktuara
Kalendari 3 Forma e Raporteve të Ndërtimit
Kalendari 4 Procedurat e Testimit
Kalendari 5 Sigurimet
Kalendari 6 Plani i Mirëmbajtjes Afatgjatë
Kalendari 7 Kushtet e Specifikuara Mjedisore/Arkeologjike
Kalendari 8 Kushtet e Njohura Ekzistuese Mjedisore/Arkeologjike dhe Kushte të Tjera Ekzistuese
Mjedisore/Arkeologjike
Kalendari 9 Termat e Agjencisë së Programimit
Kalendari 10 Forma e Letrës së Kredisë së Ndërtimit
Kalendari 11 [I rezervuar]
Kalendari 12 Kriteret e Pranuara Jo Me Çmime
Kalendari 13 Formulari i Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së
Kalendari 14 Specifikimet Teknike të Kërkuara të Impiantit; Kriteret e Kalimit/Dështimit për t’u Përfshirë në Tender (Impianti)
Kalendari 15 Termat dhe Kushtet e IPN-së
Kalendari 16 Termat dhe Kushtet e MAGJ-së
Kalendari 17 Termat dhe Kushtet e OM-së
Kalendari 18 Termat dhe Kushtet e IPN-së së Punimeve të Kyçjes së GenCo-së
Kalendari 19 Termat dhe Kushtet e Kontratës për Sanimin e Kushteve të Specifikuara Mjedisore
Kalendari Termat dhe Kushtet e Marrëveshjes për Shërbimet Administrative
Kalendari 21 Kreditet e Mundshme Tatimore
Kalendari 22 Lista e Ekspertëve
Kalendari 23 Kushtet Paraprake
Kalendari 24 Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar
6 US-DOCS\86271251.21
KJO MARRËVESHJE PËR BLERJEN E ENERGJISË (kjo "Marrëveshje") është lidhur më janar
2018 (" Data e Ekzekutimit") nga dhe ndërmjet:
(1) Qeverisë së Kosovës që vepron përmes Ministrisë së Zhvillimit Ekonomik (“NKEC”); dhe
(2) ContourGlobal Terra 6 S.à r.l. (“GenCo”), një shoqëri me përgjegjësi të kufizuar (société à
responsabilité limitée) e organizuar sipas ligjeve të Dukatit të Madh të Luksemburgut, me zyrën e
vet të regjistruar në 35-37 Avenue de la Liberté, L-1931 Luksemburg, Dukati i Madh i
Luksemburgut, dhe e regjistruar në Regjistrin e Tregtisë dhe Kompanive të Luksemburgut me
numër B 195.738.
Veçmas, NKEC dhe GenCo janë të referuara më poshtë si "Pala" dhe, së bashku si "Palët".
PREAMBULA
A Qeveria e Kosovës (“QK”) ka njohur nevojën për kapacitete shtesë të termocentralit për t’u dhënë
zgjidhje shqetësimeve të pranishme në Kosovë rreth sigurisë afatgjatë të furnizimit.
B. QK-ja ka për qëllim të përfshijë sektorin privat në një projekt të infrastrukturës që përfshin
zhvillimin, projektimin, ndërtimin, financimin, pronësinë, funksionimin dhe mirëmbajtjen e
Objektit të TCKR-së (siç përcaktohet më poshtë) dhe rehabilitimin e Lokacionit ( siç përcaktohet
më poshtë) nga GenCo-ja ("Projekti Kosova e Re");
C. GenCo-ja ka për qëllim të formojë një entitet të ri të organizuar sipas ligjeve të Kosovës ("CG
Kosova") dhe pas formimit të CG Kosova, GenCo-ja ka për qëllim t’ia caktojë CG Kosovës të
gjitha të drejtat, titullin dhe interesin e vet dhe t'ia delegojë obligimet e veta sipas kësaj
Marrëveshjeje, dhe NKEC-ja e njeh dhe e pranon këtë caktim;
D. Në lidhje me Projektin Kosova e Re, GenCo-ja u përzgjodh në bazë të një procesi konkurrues për
të zhvilluar, projektuar, ndërtuar, financuar, poseduar, operuar dhe mirëmbajtur objektin e
prodhimit të energjisë elektrike me linjit që do të gjendet në Lokacionin në Obiliq, Kosovë, të
gjitha në përputhje me Standardet Mjedisore (siç përcaktohen më poshtë);
E. QK-ja, së bashku me ZRRE-në, e ka njohur nevojën për një marrëveshje blerjeje afatgjatë të
energjisë si e vetmja zgjidhje e përballueshme financiarisht për Kosovën për të tërhequr investimet
e sektorit privat që janë të nevojshme për të zgjidhur shqetësimet afatgjata mjedisore dhe sigurinë e
furnizimit të pranishme në vend;
F. QK-ja dhe GenCo-ja ranë dakord më parë për Cakun e Dakorduar €/MWh (siç përcaktohet këtu si
term) prej € 80/MWh, që është e barabartë me 101.78% të cakut 78.6/MWh, siç përshkruhet në një
memorandum mirëkuptimi të nëntorit 2015.
G. QK-ja ka për qëllim të formojë Kompaninë Elektrike Kosova e Re, një shoqëri aksionare e
organizuar sipas Ligjeve të Kosovës ("Ndërmarrja e Re Energjetike") dhe pas formimit të
Kompanisë Elektrike Kosova e Re, NKEC ka për qëllim t’ia caktojë Kompanisë Elektrike Kosova
e Re të gjitha të drejtat, titullin dhe interesin e vet dhe t’ia delegojë detyrimet e veta sipas kësaj
Marrëveshjeje, dhe GenCo e njeh dhe e pranon këtë caktim;
H. Në të njëjtën kohë me lidhjen nga NKEC-ja dhe GenCo të kësaj Marrëveshjeje, NKEC-ja është
duke lidhur Marrëveshjen e Blerjes së Njëpasnjëshme të Energjisë (siç përcaktohet më poshtë) për
të siguruar që kapaciteti dhe energjia elektrike e Objektit të TCKR-së të jenë në dispozicion të
furnizuesit publik;
I. GenCo-ja dëshiron të shesë dhe NKEC-ja dëshiron të blejë Kapacitetin e Disponueshëm të
Deklaruar (siç përcaktohet më poshtë) deri në Kapacitetin e Kontratës (siç përcaktohet më poshtë)
dhe të gjithë Produktin Elektrik Neto (siç përcaktohet më poshtë) sipas dhe në përputhje me termat
dhe kushtet e përmbajtura këtu; dhe
J. Në datën e mëposhtme, GenCo-ja lidh Marrëveshjen e Zbatimit me QK-në dhe Marrëveshjen për
7 US-DOCS\86271251.21
Furnizim me Linjit (siç përcaktohet më poshtë) me Mihjen e KEK-ut, midis Marrëveshjeve të tjera
të Projektit (siç përcaktohet më poshtë).
TANI, PRANDAJ, për dhe në konsideratë të premtimeve dhe marrëveshjeve të ndërsjella të përmbajtura
në këtë dokument, dhe që synojnë të jenë detyruese ligjërisht, Palët bien dakord si më poshtë:
Neni 1 Përkufizimet; Interpretimi
1.1 Përkufizimet
Sa herë që termat me shkronjë të madhe në vijim shfaqen në këtë Marrëveshje, Kalendarët ose Anekset, ato
do të kenë kuptimet e mëposhtme:
“Periudha ½ Vjetore" - Çdo periudhë prej gjysmës (1/2) së Vitit të Marrëveshjes (që në rrjedhën e
zakonshëm do të jetë gjashtë (6) muaj me radhë që fillojnë në Datën e Operacioneve Komerciale dhe çdo
herë që mbushen gjashtë muaj prej saj, dhe që përfundojnë në fund të ditës menjëherë para se të mbushet
secili gjashtëmujor nga Data e Operacioneve Komerciale).
“Kërkesa e të Ardhurave ½ Vjetore" - Kërkesa e të ardhurave të GenCo për një periudhë ½ vjeçare, e
llogaritur sipas Seksionit 3.1.1(a) të Kalendarit 1.
“Braktisja (GenCo)" - Ndalja vullnetare për një periudhë prej 30 Ditësh me radhë e ndërtimit ose
funksionimit të Objektit të TCKR-së, dhe tërheqja prej GenCo e të gjithë, ose praktikisht të gjithë
personelit nga Objekti i TCKR-së për arsye të tjera nga:
(a) një shkelje ose mospërmbushje nga NKEC-ja sipas kësaj Marrëveshjeje; (b) një Veprim ose Mosveprim i Specifikuar i NP-së ose një Ngjarje të Mospërmbushjes nga QK-ja (siç
përcaktohet në Marrëveshjen e Zbatimit) sipas Marrëveshjes së Zbatimit; ose (b) një Ngjarje e Forcës Madhore.
“Kontabilistë" - Një firmë e pavarur e kontabilistëve ndërkombëtarë të regjistruar e dakorduar midis
Palëve, e cila nuk do të kenë një pjesë të konsiderueshme të biznesit të vet ndërkombëtar në Kosovë dhe
nuk do të përfaqësojnë as GenCo, as ndonjë Palë të GenCo apo NKEC-në ose ndonjë Palë të NKEC-së.
Nëse palët nuk janë në gjendje të bien dakord brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve të Punës, secila palë mund
të kërkojë takim nga Qendra për Ekspertizë e ICC-së.
“Data e Fillimit të Përllogaritjes" - 20 dhjetor 2017.
“Borxhi Aktual" - Borxhi aktual i shkaktuar sipas Dokumenteve të Financimit (që mund të përfshijë një ose
më shumë mjete të borxhit të lartë) i aprovuar nga NKEC-ja sipas Seksionit 3.13 nga Mbyllja Financiare
dhe deri në Datën e Tërheqjes Përfundimtare, duke përfshirë: çdo IGJN Aktuale të kapitalizuar; Llogarinë e
Rezervës së Shërbimit të Borxhit, Llogarinë e Rezervës së Kapitalit Punues dhe llogaritë e tjera rezervë të
financuara nga borxhi; shumën fillestare të Shumës së Kapitalit Punues të financuar nga borxhi; dhe Kostot
e tjera të Projektit të financuara nga borxhi. Borxhi Aktual përfshin të ardhurat e borxhit që lidhen me
pagesën për GenCo-në si një shumë e plotë në Mbylljen Financiare të Kostove Zhvillimore të bëra para
Mbylljes Financiare dhe të ardhurat e borxhit të aplikuara për pagesën e Tarifave të Lejuara të Këshilltarit
të QK-së.
“Ekuiteti Aktual" - Shuma e:
(a) shuma aktuale e mjeteve monetare të dhëna GenCo-së nga Sponsori HoldCo dhe Sponsori Sipëror;
8 US-DOCS\86271251.21
dhe
(b) shumën aktuale të çdo disbursimi të bërë për GenCo-në nga Sponsori HoldCo ose nga Sponsori
Sipëror ose Filialet e Sponsorit HoldCo ose të Sponsorit Sipëror për GenCo-në në përputhje me çdo
Kredi Aksionare,
në secilin rast deri në Datën e Tërheqjes Përfundimtare për të financuar Projektin Kosova e Re.
“IGJN Aktuale" - Shuma e interesit të paguar ose kapitalizuar, në përputhje me Dokumentet e Financimit të
aprovuara nga GenCo-ja sipas Seksionit 3.13, nga GenCo mbi Borxhin Aktual gjatë periudhës që fillon në
Mbylljen Financiare dhe përfundon në Datën e Operacioneve Komerciale.
“Kushtet Aktuale të Rrjetit të KOSTT-it" - Faktori aktual i energjisë në Pikën e Kyçjes, Frekuenca aktuale
e Rrjetit të KOSTT-it dhe Tensioni aktual i Rrjetit të KOSTT-it, siç aplikohet secila gjatë një periudhe të
caktuar kohore.
“Toka Shtesë" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Bartjes së Lokacionit.
“Pagesat Shtesë" - Pagesa që lidhet me një Modalitet të Ndezjes ose Gati Nën Nxehtësi që do t’i paguhet
GenCo-së nga NKEC-ja sipas Seksionit 17.1, siç llogaritet në përputhje me Kalendarin 1.
“Prona Shtesë" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Shërbimet Administrative" - Këto shërbime kryhen në mënyrë tipike sipas një marrëveshjeje të
shërbimeve administrative që do të kryhet për GenCo-në nga Kontraktori i Shërbimeve Administrative,
duke përfshirë:
(a) sigurimin e një dizajni organizativ, rekrutimi dhe shërbimesh të personelit siç janë të nevojshme dhe
të përshtatshme për GenCo-në;
(b) ofrimin e shërbimeve organizative të zyrës dhe infrastrukturës, siç janë të nevojshme dhe të
përshtatshme për GenCo-në, duke përfshirë krijimin e një zyre biznesi dhe zyrat e nevojshme në
Lokacion;
(c) hartimin dhe zbatimin e sistemeve, politikave dhe procedurave për të adresuar ngjarjet rutinore që
kanë të bëjnë me Projektin Kosova e Re;
(d) shërbimin si pikë kontakti dhe menaxhimin e komunikimit me palët e GenCo-së sipas
Marrëveshjeve të Projektit dhe çdo Autoriteti Publik;
(e) kryerjen e të gjitha parashtresave dhe marrjen e të gjitha pëlqimeve të GenCo-së;
(f) regjistrimin, marketingun ose shitjen e të Drejtave të Reduktimit të Emetimeve; (g) monitorimin e mbulimit të kërkuar të sigurimeve nga GenCo dhe homologët e vet sipas
Marrëveshjeve të Projektit, marrjen dhe mbajtjen e të gjitha sigurimeve që kërkohet të mbahen nga
GenCo sipas Marrëveshjeve të Projektit, kryerjen e anketimeve periodike të menaxhimit të rrezikut
të veprimtarive të projektit, trajtimin e të gjitha kërkesave dhe sigurimin e arkëtimit të duhur për çdo
mbulim të sigurimeve, dhe ofrimin e kopjeve të politikave, nënshkrimeve, inspektimeve, kërkesave,
kuotimeve dhe raporteve të tjera ose dokumentacionit të GenCo-së; (h) kryerjen e detyrave të administrimit të huasë që janë të nevojshme dhe të përshtatshme për GenCo-
në, duke përfshirë llogaritjet e principalit dhe të interesit, koordinimin e pagesave, përgatitjen dhe
administrimin e listës së pajtueshmërisë dhe lëshimin e raporteve dhe njoftimeve për huadhënësit;
9 US-DOCS\86271251.21
(i) përgatitjen e buxheteve vjetore të OM-së në përputhje me Kalendarin 1;
(j) hartimin dhe zbatimin e programit të marrëdhënieve me publikun të GenCo-së dhe menaxhimin e
marrëdhënieve me Autoritetet Publike; (k) zhvillimin dhe përditësimin e modeleve financiare për Projektin Kosova e Re, duke përfshirë
modelet e përdorura për përgatitjen e faturave dhe zbatimin e tarifave; (l) ofrimin e shërbimeve administrative të tranzicionit, nga ndërtimi tek operacionet, që janë të
domosdoshme për GenCo-në deri në ardhjen e Datës së Operacioneve Komerciale;
(m) zhvillimin e Politikës së Tenderit të Amoniakut, Derivatit të Naftës, dhe Gurit Gëlqeror; (n) administrimin, zbatimin ose ndryshimin e Marrëveshjeve të Projektit, duke përfshirë (i) llogaritjen
dhe paraqitjen e faturave dhe mbledhjen e pagesave në emër të GenCo-së (ii) shqyrtimin e faturave
të marra nga GenCo-ja dhe pagesat në emër të GenCo-së; (o) mbikëqyrjen, monitorimin dhe zbatimin e pajtueshmërisë së GenCo-së dhe çdo homologu tjetër me
termat dhe kushtet e të gjitha Marrëveshjeve të Projektit sipas të cilave GenCo ka ndonjë detyrim
ose të drejtë; (p) krijimin e të gjitha politikave kontabël dhe krijimin e të gjitha sistemeve të përshtatshme dhe të
domosdoshme në lidhje me administrimin e Marrëveshjeve të Projektit, GenCo-së dhe Objektit të
TCKR-së, përfshirë të gjitha kontabilizimet që lidhen me zhvillimin dhe përditësimin e Krediteve të
Disponueshmërisë Bazë ose ndonjë aspekt tjetër të tarifës, dhe detyra të tjera të nevojshme për të
vendosur Kreditet e Disponueshmërisë Bazë të parashikuara në këtë Marrëveshje, dhe detyra të tjera
të nevojshme për të vendosur Kreditet e Disponueshmërisë Bazë të parashikuara në këtë
Marrëveshje;
(q) përgatitjen dhe parashtrimin e deklaratave dhe kryerjen e të gjitha detyrave administrative në lidhje
me pagesën e Taksave të aplikueshme për GenCo-në, Objektin e TCKR-së, dhe asetet e tjera të
GenCo-së;
(r) pagat dhe shpenzimet e lidhura me to, siç janë tatimet e pagave, pensionet dhe kompensimet e
punonjësve, së bashku me shpenzimet e udhëtimit, telefonit, postës, qirave të zyrave dhe të
mirëmbajtjes së zyrave dhe, të gjitha kostot e zyrtarëve të GenCo-së që nuk gjenden në Objektin e
TCKR-së dhe të zyrtarëve dhe punonjësve të Filialeve të GenCo-së që kryejnë, dhe për kohën dhe
në masën që ata kryejnë, funksionet që kanë të bëjnë me GenCo ose këtë Marrëveshje dhe çfarëdo
pune ose shërbimesh të ndërmarra nga çdo punonjës i GenCo-së ose Filialeve të veta i cili nuk është
i bazuar në Kosovë me orar të plotë me fokus kryesor në Projektin Kosova e Re, duke përfshirë
mbështetjen e zyrave ekzekutive, mbështetjen administrative, mbështetjen e menaxhimit të
operacioneve, mbështetjen e zhvillimit të biznesit dhe mbështetjen ligjore (duke përjashtuar
shërbimet gjyqësore jashtë dhe shërbime të tjera të jashtme ligjore), mbështetjen e financave dhe
kontabilitetit, mbështetja e shërbimeve informative të menaxhimit, mbështetja e shërbimeve teknike,
mbështetja e burimeve njerëzore dhe mbështetja e përfitimeve të dhëna nga punonjësit e Filialeve të
GenCo-së; dhe
(s) të gjitha funksionet e tjera administrative që lidhen me GenCo-në, Objektin e TCKR-së, dhe asetet e
tjera të GenCo-së.
“Marrëveshja e Shërbimeve Administrative" - Marrëveshja e lidhur ose që do të lidhet ndërmjet GenCo-së
10 US-DOCS\86271251.21
dhe Kontraktorëve të Shërbimeve Administrative sipas Seksionit 3.15, siç mund të ndryshohet marrëveshja
e tillë nga palët herë pas here.
“Kontraktori i Shërbimeve Administrative" - Një Filial i Sponsorit Sipëror që do të formohet, ose çdo
entitet pasardhës.
“AEUDC" - Një kompensim për ekuitetin i përdorur gjatë ndërtimit.
“Filiali" - Në lidhje me çdo Person, çdo Person tjetër që, drejtpërdrejt ose tërthorazi, nëpërmjet një ose më
shumë ndërmjetësve, kontrollon, kontrollohet ose është nën kontroll të përbashkët me Personin e tillë; me
kusht që "Filiali" në asnjë rast (përveçse në lidhje me detyrimin e konfidencialitetit dhe shpalosjen e
lejueshme të përcaktuar në Seksionin 27.16(c)(i)) nuk do të përfshijë asnjë Person që ka një interes ekuiteti
të drejtpërdrejtë ose të tërthortë në Sponsorin Sipëror. Për qëllime të këtij përkufizimi, "kontroll" (duke
përfshirë me kuptime korrelative, termat "kontrollues", "nën kontroll të përbashkët me" dhe "kontrolluar
nga"), siç përdoret në lidhje me cilindo Person, nënkupton posedimin, drejtpërdrejt ose tërthorazi , të
kompetencës për të drejtuar ose për të shkaktuar drejtimin e menaxhimit ose të politikave të Personit të
tillë, qoftë përmes pronësisë së aksioneve votuese ose interesave të tjerë të ekuitetit, me kontratë ose në
ndonjë mënyrë tjetër. Për qëllime të këtij përkufizimi, çdo NP e specifikuar (përveç NKEC) dhe QK-ja do
të jetë "Filial" i NKEC-së.
“Huadhënësi Filial" - Në lidhje me ndonjë Urdhër Ndryshimi të propozuar, çdo huadhënës që është ose (i)
një Filial i Kontraktorit të GenCo-së që është homologu i një Urdhri të tillë Ndryshimi (ose një Filial i një
furnizuesi të komponentëve kryesorë të tij dhe Urdhri i tillë i Ndryshimi ka të bëjë me këtë furnizues) ose
(ii) një ndërmarrje shtetërore (siç përcaktohet nga Organizata për Bashkëpunim dhe Zhvillim Ekonomik në
Udhëzimet mbi Qeverisjen Korporative të Ndërmarrjeve në Pronësi Shtetërore, në dispozicion në
http://www.oecd-ilibrary.org/docserver/download/2615061e.pdf) i vendit të njëjtë si ai i Kontraktorit të
GenCo-së që është homolog i këtij Urdhri Ndryshimi (ose të furnizuesve të komponentëve kryesorë dhe
Urdhri i tillë i Ndryshimi ka të bëjë me këta furnizues), por vetëm nëse Kontraktori i tillë i GenCo-së ose
furnizuesi, sipas rastit, është gjithashtu një ndërmarrje shtetërore.
“AGC" - Pajisja automatike e kontrollit të gjenerimit, e cila pajisje përdoret për rregullimin automatik të
prodhimit të Objektit të TCKR-së në përgjigje të një ndryshimi në Frekuencën e Rrjetit të KOSTT dhe për
të mbajtur kufizime të tjera operative, kryesisht nëpërmjet përdorimit të një guvernatori.
“Caku i Dakorduar €/MWh" - € 80/MWh.
“Marrëveshje" - Ka kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.
“Viti i Marrëveshjes" - Çdo periudhë pre dymbëdhjetë (12) muajsh me radhë që fillojnë në Datën e
Operacioneve Komerciale dhe në çdo përvjetor të saj, dhe që përfundojnë në fund të ditës menjëherë para
se të mbushet secili përvjetor nga Data e Operacioneve Komerciale.
“Kushtet Ambientale" - I referohet operacioneve së Objektit të TCKR-së sipas Kushteve Ambientale të
Lokacionit dhe Kushteve Aktuale të Rrjetit të KOSTT-it duke përdorur Linjit, Derivat të Naftës, Amoniak,
Gëlqeror dhe Ujë që realisht konsumohen nga Objekti i TCKR-së, siç aplikohet gjatë një periudhe të
caktuar kohore.
“Kushtet Ambientale të Lokacionit" - Temperatura e ambientit, presioni atmosferik dhe lagështia, siç
ekziston gjendja e tillë herë pas here në Objektin e TCKR-së, të matura dhe të regjistruara nga Stacioni
Meteorologjik.
“Amoniaku" - Amoniak i përshtatshëm për funksionimin e Objektit të TCKR-së për të arritur Produktin
Elektrik Neto dhe Karakteristikat Operative të Kontraktuara të kërkuara sipas kësaj Marrëveshjeje në
kuadër të Standardeve Mjedisore.
“Politika e Tenderit të Amoniakut, Derivatit të Naftës dhe Gurit Gëlqeror" - Politika e GenCo-së për
prokurimin e Amoniakut, Derivatit të Naftës dhe Gurit Gëlqeror që vendos mekanizmat me të cilët GenCo-
ja do të tenderojë për Amoniakun, Derivatin e Naftës dhe Gurin Gëlqeror dhe përgjegjësitë e punonjësve të
përfshirë në këtë tenderim, dokumentimi i kërkuar i procedurave dhe vendimeve të prokurimit, dokumentet
e prokurimit, dhe politikat e tjera të lidhura me prokurimin të GenCo-së, dhe kjo politikë është aprovuar
nga NKEC-ja dhe siç mund të ndryshohet herë pas here me pëlqimin e NKEC-së, dhe që si politikë mund
të parashohë një veprim të prokurimit pa tenderim në rrethana të parapara në Nenin 35 të Ligjit për
Prokurim Publik, 2011, të ndryshuar me Ligjin për Ndryshimin e Ligjit për Prokurimin Publik në Kosovë
(05/L-092), nëse QK-ja ka aprovuar veprimin e propozuar të Prokurimit të GenCo-së, me kusht që QK-ja
do të përgjigjet brenda dy (2) Ditëve të Punës për një propozim të GenCo-së dhe në rast se QK-ja dështon
të përgjigjet brenda dy (2) Ditëve të Punës pas marrjes së veprimit të propozuar së bashku me një njoftim
për heqjen dorë potenciale nga të drejtat që mund të rezultojnë nga dështimi për t'u përgjigjur brenda një
periudhe të tillë, atëherë QK-ja do të konsiderohet se e ka aprovuar një propozim të tillë. “Shërbimet Ndihmëse" - Shërbimet e ofruara nga GenCo-ja nga Objekti i TCKR-së, përveç ofrimit të
Kapacitetit të Disponueshëm të Deklaruar dhe Produktit Elektrik Neto, shërbime të tilla si Energjia
Reaktive, mbështetja e tensionit dhe rregullimi i frekuencës.
“AnnualEU28PPI" - Mesorja aritmetike e dymbëdhjetë (12) EU 28 PPI-ve Mujore për një Vit.
“Testimi Vjetor i Kapacitetit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 9.4.1. “Periudha e Zbatueshme e Kurës së Homologut" - Periudha e aplikueshme për kurimin e një ngjarjeje të
mospërmbushjes nga NKEC-ja sipas kësaj Marrëveshjeje, siç përcaktohet në këtë Marrëveshje. “Standardet e Zbatueshme" - Në mënyrë kolektive,
(a) Standardet Mjedisore;
(b) Standardet e Shëndetit dhe Sigurisë;
(c) Standardet e Zhvendosjes;
(d) Standardet Sociale; dhe (e) në masën që nuk është përshkruar më sipër, çdo ligj tjetër të Kosovës dhe çdo pëlqim që përcakton
standardet në lidhje me rreziqet mjedisore, sociale, të punës, shëndetin dhe sigurinë ose të sigurisë të
tipit të parashikuar nga Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe Sociale të IFC-së ose që
imponon përgjegjësi për shkelje e tyre. “Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedisore/Admin)" - Në mënyrë kolektive,
(a) Standardet Mjedisore;
(b) Standardet e Shëndetit dhe Sigurisë;
(c) Standardet Sociale; dhe
(d) në masën që nuk është përshkruar më sipër, çdo ligj tjetër të Kosovës dhe çdo pëlqim që përcakton
12 US-DOCS\86271251.21
standardet në lidhje me rreziqet mjedisore, sociale, të punës, shëndetin dhe sigurinë ose të sigurisë të
tipit të parashikuar nga Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe Sociale të IFC-së ose që
imponon përgjegjësi për shkelje e tyre. “Urdhri i Aprovuar Ndryshimi" -
(a) Çdo Urdhër Ndryshimi që është i domosdoshëm ose që rezulton nga arsyet e mëposhtme:
(i) kushtet e tokës që nuk janë krejtësisht të parashikueshme;
(ii) Kushtet Ekzistuese Mjedisore/Arkeologjike (por jo Kushtet e Specifikuara
Mjedisore/Arkeologjike), por vetëm, pa kufizuar Nenin 24, në lidhje me një Urdhër
Ndryshimi që siguron një ndryshim programi;
(iii) çdo Urdhër Ndryshimi i kërkuar nga kushtet e Kontratës të IPN-së (kontratë që është
aprovuar nga NKEC-ja dhe QK-ja sipas Seksionit 3.9 dhe që nuk është ndryshuar pa
aprovimin e NKEC-së dhe QK-së, përveç përmes Urdhrave të Aprovuar të Ndryshimit), Kontrata e Sanimit të Kushteve të Specifikuara Mjedisore (kontratë që është aprovuar nga
NKEC-ja dhe QK-ja sipas Seksionit 3.11 dhe që nuk është ndryshuar pa aprovimin e
NKEC-së dhe QK-së, përveç përmes Urdhrave të Aprovuar të Ndryshimit)) ose Kontrata e
IPN-së së Punimeve të Kyçjes së GenCo-së (kontratë që është aprovuar nga NKEC-ja dhe
QK-ja sipas Seksionit 6.3 dhe që nuk është ndryshuar pa aprovimin e NKEC-së dhe QK-së,
përveç përmes Urdhrave të Aprovuar të Ndryshimit);
(iv) çdo Urdhër Ndryshimi që kërkohet si rezultat i Ngjarjes së Forcës Madhore Politike,
Ndryshimit të Ligjit, Ngjarjes së Forcës Madhore të Ujit të Papërpunuar, Ndryshimit në
Cilësinë e Ujit të Papërpunuar, dështimit për të vepruar sipas kësaj Marrëveshjeje nga ana e
NKEC-së ose dështimi për të vepruar sipas ndonjë marrëveshjeje tjetër të Projektit nga
GK-ja ose NP-ja e Specifikuar;
(v) çdo Urdhër Ndryshimi që siguron zgjatjen e programit në lidhje me Kontratën e IPN-së,
Kontratën e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara, ose Kontratën e IPN-së për
Punimet e Kyçjes së GenCo-së për shkak të ndonjë ngjarjeje të forcës madhore siç
përshkruhet në Kontratën e IPN-së, Kontratën e Sanimit të Kushteve Mjedisore të
Specifikuara, ose Kontratën e IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së;
(vi) çdo Urdhër Ndryshimi i kërkuar që Objekti i TCKR-së të jetë në pajtim me Standardet e
Zbatueshme do të kualifikohet si një Urdhër i Aprovuar Ndryshimi, por vetëm për sa kohë
që as NKEC-së, as QK-së as një NP-je të Specifikuar nuk do t’i kërkohet të përballojnë
ndonjë kosto ose shpenzim sipas kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë Marrëveshjeje të
Projektit, dhe nuk do të ketë ndikim në asnjë kalendar apo datë sipas kësaj Marrëveshjeje
ose ndonjë efekt material negativ në NKEC, QK ose ndonjë NP të Specifikuar sipas
Marrëveshjes së Projektit;
(vii) Urdhrat e Ndryshimit në lidhje me vonesat që i atribuohen paaftësisë së NKEC-së për të
përshtatur programin e testimit të GenCo-së, siç parashikohet në Seksionin 9.1.3;
(c) (A) çdo Urdhër Ndryshimi i aprovuar nga Huadhënësit në përputhje me termat për aprovimin e
Dokumenteve të tilla Financiare (pa marrë parasysh aprovimin nga ndonjë Huadhënës Filial) ose i
lejueshëm sipas termave të shprehura të Dokumenteve të Financimit, të cilat të vetme ose së bashku
me Urdhrat e tjerë të Ndryshimit (me përjashtim të atyre të aprovuara shprehimisht nga NKEC-ja
dhe QK-ja sipas nën-klauzolës (c), përveç nëse përfshirja e tillë është kusht i NKEC-së për dhënien e
13 US-DOCS\86271251.21
aprovimit sipas nën-klauzolës (c)), nuk (i) do të shkaktojë një vonesë në përfundimin thelbësor sipas
Kontratës së IPN-së, Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara ose Kontratës së
IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së për më shumë se njëzet e tetë (28) ditë ose (ii) të rrisë
shumat e pagueshme sipas Kontratës së IPN-së, Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të
Specifikuara, ose Kontratës së IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së, sipas rastit, përtej Shumës
së mbetur të Kontingjencës ose (B) çdo Urdhër Ndryshimi ose seri Urdhrash Ndryshimi që të vetëm
ose së bashku me Urdhrat e tjerë të Ndryshimit të aprovuar sipas kësaj nënklauzole (b)(B) dhe kostot
e tjera të që aplikohen në Nën-Shumën e Kontingjencës së GenCo-së, nuk rritin shumat e pagueshme
sipas Kontratës së IPN-së, Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara ose Kontratës
së IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së, siç janë të zbatueshme, përtej Nën-Shumës së
Kontingjencës së GenCo-së; dhe
(d) çdo Urdhër Ndryshimi që nuk përbën një Urdhër të Aprovuar Ndryshimi sipas nënklauzolave (a) ose
(b) më lart që është në të vërtetë i aprovuar nga NKEC-ja dhe QK-ja, sipas gjykimit të tyre; me kusht
që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC-ja ose QK-ja e kundërshton një kërkesë me shkrim për të aprovuar
ndonjë Urdhër Ndryshimi brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve pas pranimit të kërkesës së tillë,
aprovimi me shkrim nga NKEC-ja ose QK-ja nuk do të jetë i nevojshëm për GenCo-në për të
vazhduar me këtë Urdhër Ndryshimi dhe do të konsiderohet i aprovuar nga NKEC-ja dhe QK-ja.
“Kushtet Arkeologjike" - Do të thotë kushtet arkeologjike në Lokacion që kërkojnë vlerësim dhe mbrojtje
në përputhje me Ligjet e Kosovës dhe Standardet Mjedisore.
“Marrëveshja për Deponimin e Hirit dhe Gipsit" - Marrëveshja me atë emër ndërmjet GenCo-së dhe Mihjes
së KEK-ut me Datën e Ekzekutimit si datë të saj.
“Sistemi i Tubacionit të Llumit të Hirit/Gipsit" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Deponimin e
Hirit dhe Gipsit.
“Faktori i Disponueshmërisë" - Një faktor që mat faktorin e disponueshmërisë (%) të Objektit të TCKR-së
gjatë një Periudhe të dhënë ½ Vjetore (siç është shpallur nga GenCo sipas Seksionit 12.4.4 të Marrëveshjes
(i përshtatur nga Kushtet Ambientale të parashikuara në Kushtet e Referimit në përputhje me
Metodologjinë e Faktorit të Korrigjimit Teknik), përveç në atë masë që ky kapacitet është dispeçeruar dhe
nuk është dorëzuar) si përqindje e totalit që Objekti i TCKR-së mund të prodhojë nëse vepron me
Kapacitetin e Kontratës për të gjitha orët e një Periudhe të dhënë ½ Vjetore (e tillë që nuk ka ndonjë
ndërprerje ose nën-vlerësim në një periudhë të tillë).
“Pagesa e Disponueshmërisë" - Shuma e pagueshme sipas Seksionit 16.1, në lidhje me çdo Muaj, siç
llogaritet sipas Seksionit 2.1 të Kalendarit 1.
“Norma Mesatare e Konsumit" - Sasia e linjitit të konsumuar për të prodhuar 1 kWh në Rastin e Ofertës 1.
“Plani i Bonifikimit të Mihjes B&M/Fushës Jugore të Mihjes në Sibovc" - Ka kuptimin e dhënë në
Marrëveshjen për Deponimin e Hirit dhe Gipsit.
“Faktori i Korrigjimit KDB" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.3.5 (b) të Kalendarit 1.
“Raporti KDB (Vjetor)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.3.5 të Kalendarit 1 dhe është ilustruar më
tej në Seksionin 3.3.1 të Kalendarit 1.
“Raporti KDB (Pajtimi në Mbyllje)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.3.7 të Kalendarit 1.
“Raporti i KDB (Fillestar)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.3.1 të Kalendarit 1 dhe ilustrohet më tej
14 US-DOCS\86271251.21
në Seksionin 3.3.1 të Kalendarit 1.
“Raporti KDB (i Dytë)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.3.3 të Kalendarit 1 dhe ilustrohet më tej në
Seksionin 3.3.1 të Kalendarit 1.
“Marrëveshja e Blerjes së Njëpasnjëshme të Energjisë" - Marrëveshja, nëse ka, me atë emër mes NKEC-
së dhe KESCO-s dhe/ose ndonjë marrëveshje e ngjashme, nëse ka, e lidhur ndërmjet NKEC-së dhe çdo
Furnizuesi tjetër, në çdo rast që mund të lidhet në çdo kohë në pajtim me Ligjin për Energjinë Elektrike,
2016 ose Ligjet e Kosovës.
“Krediti i Disponueshmërisë Bazë" ose "KDB" - Sa i përket Objektit të TCKR-së në një Periudhë të dhënë
½ Vjetore, krediti i zbatueshëm, për MW, siç përcaktohet në Kalendarin 1.
“Modeli Financiar i Rastit Bazë" - Modeli financiar i paraqitur në Excel i dërguar me email nga Cong Ta
tek Lorik Fejzullahu në Datën e Ekzekutimit (dhe konfirmuar në një email nga Lorik Fejzullahu për Cong
Ta si Modeli Financiar i Rastit Bazë) do të përdoret për të përcaktuar shumën e kostos për MWh (duke
përdorur një mesatare të thjeshtë aritmetike kundrejt Afatit të parashikuar të kësaj Marrëveshjeje), i
llogaritur:
(a) duke përfshirë të gjitha shumat (përfshirë Pagesat e Disponueshmërisë, Pagesat e Energjisë,
Pagesat Shtesë dhe pagesat e tjera të përshkruara në tarifë ose në Marrëveshjet e Projektit) që
parashikohen të jenë të pagueshme nga NKEC-ja tek GenCo-ja;
(b) përjashtuar Tarifat e Lejuara për Këshilltarin e QK-së që parashikohen të paguhen nga GenCo;
(c) bazuar në ofertën përfundimtare të nga Konsorciumi Ofertues fitues i IPN-së/MAGJ-së;
(d) bazuar në çmimin për Linjit prej 12 €/ton;
(e) pavarësisht nga kërkesat e Marrëveshjes së Zbatimit dhe Marrëveshjes për Mbështetjen e
Sponsorit, kontributet në Fondin e Zhvillimit të Komunitetit do të modelohen si €0 para Datës së
Operacioneve Komerciale;
(f) bazuar në Faktorin e Disponueshmërisë së Pritshme;
(g) duke përfshirë Shumën e Kontingjencës dhe Nën-Shumën e Kontingjencës së GenCo-së në
Buxhetin e Projektit;
(h) duke përjashtuar çdo pagesë sipas Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara dhe (pa dyfishim) të gjitha kostot dhe shpenzimet e tjera për vlerësimin, kontrollin, adresimin, sanimin
dhe/ose heqjen e Kushteve Mjedisore/Arkeologjike të Specifikuara, kosto dhe shpenzime që do të
adresohen sipas Seksionit 15.2;
(i) bazuar në një faktor ngarkese (gjenerimi total i energjisë) i barabartë me 97.76% nga koha në
dispozicion; dhe
(j) bazuar në kostot e emetimeve të CO2 dhe pa STE (skema e tregtimit të emisioneve).
“Rasti i Ofertës 1" - Një rast ofertimi që kërkohet nga Konsorciumi i Ofertuesve të IPN-së/MMAGJ-së për
të reflektuar kushtet mesatare të operimit të Objektit të TCKR-së dhe me ngarkesë të plotë.
“Rastet e Ofertës" - Pikat operative të dakorduara nga Palët dhe të përfshira në Tender (Impiant). Çdo
Rast i Ofertës do të garantojë shfrytëzimin e linjitit dhe derivatit të naftës dhe, siç është rënë dakord nga
15 US-DOCS\86271251.21
Palët në lidhje me Tenderin (Impianti), do të ofrojnë garanci të tjera lëndësh të para ose norma konsumimi
të Objektit të TCKR-së sipas kushteve specifike të operimit.
“Institucioni Financiar Përkrahës i Ofertës" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.9.5(d).
“Anketa e Vlerësimit të Bombave" - Një anketë e hollësishme e çdo bombe që mund të jetë e pranishme
në Lokacionin e ndërmarrë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja, subjekt i shqyrtimit nga GenCo.
“Kostot e Buxhetuara të Shërbimeve Administrative Mujore" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.15
(d)(ii).
“Kostot e Buxhetuara Mujore të OM-së" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.14 (e)(ii).
“Dita e Punës" - Çdo Ditë tjetër përveç një të Shtune, të Diele ose një Dite në të cilën bankat komerciale
në Prishtinë, Kosovë, legalisht lejohen të mbyllen për biznes.
“Data e Blerjes" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Testim Kapaciteti" - Testimet për të përcaktuar Kapacitetin e Testuar të Objektit të TCKR-së në kohën e
Komisionimit të Objektit të TCKR-së, i cili do të kryhet në pajtim me Seksionet 9.1 dhe 9.3 dhe siç
përshkruhet më tepër në Kalendarin 4.
“Certifikata e Testimit të Kapacitetit" - Një certifikatë që lëshohet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga
QK-ja sipas Seksionit 9.3.3(a) në lidhje me Testimin e Kapacitetit ose Seksionin 9.4.5 në lidhje me
Testimin Vjetor të Kapaciteti dhe në të dyja rastet që përmban informacionin e specifikuar në Kalendarin
4.
“Certifikata e Gatishmërisë për Komisionim" - Certifikatë që lëshohet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar
nga QK-ja për GenCo dhe NKEC sipas Seksionit 9.3.1, dhe që vërteton se Objekti i TCKR-së është gati
për kryerjen e Testimeve të Pranimit të NKEC-së.
“Certifikata e Gatishmërisë për Sinkronizim" - Certifikata që lëshohet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar
nga QK-ja për GenCo dhe NKEC sipas Seksionit 9.2 që vërteton se Objekti i TCKR-së ka kaluar testimin
e nevojshëm pa ngarkesë dhe me shpejtësi të plotë dhe se Objekti i TCKR-së është në kushte që është i
gatshëm dhe i aftë për sinkronizim me Rrjetin e KOSTT-it.
“CG Kosova" - Ka kuptimin e dhënë në preambulë.
“Ndryshimi në Ligj" -
(a) Miratimi, shpallja, shfuqizimi, modifikimi ose riinterpretimi pas Datës së Ekzekutimit nga çdo
Autoritet Publik i çdo ligji të Kosovës, duke përfshirë çdo Ndryshim në Tatime; (b) aprovimi, shpallja, shfuqizimi, modifikimi ose riinterpretimi pas Datës së Ekzekutimit të Kodit të
Rrjetit ose Kodit të Njehsimit në masën e zbatueshme për GenCo, duke përfshirë çdo ndryshim që i
bën Rregullat e Tregut të zbatueshme për GenCo përveç aderimit vullnetar nga GenCo me shkrim; (c) vendosjen nga Autoriteti Publik i çdo kushti ose afati material në lidhje me lëshimin, ripërtëritjen,
zgjerimin, zëvendësimin ose modifikimin pas Datës së Ekzekutimit të çdo Pëlqimi të GenCo-së; (d) vendosjen nga Autoriteti Publik i çdo Pëlqimi shtesë të GenCo-së; ose (e) ndonjë nga të mësipërmet që ndodh në lidhje me ndonjë homolog tjetër të ndonjë Marrëveshjeje të
16 US-DOCS\86271251.21
Projektit, Kontratës së Ndërtimit/Mirëmbajtjes, ose Dokumentit Financiar,
që në çdo rast të tillë:
(i) përcakton çdo kërkesë që ndikon në zhvillimin, projektimin, ndërtimin, financimin,
pronësinë, operacionin ose mirëmbajtjen që ka të bëjë me Projektin Kosova e Re që
ndryshon nga kërkesat ose ndikon në fitimet, kostot ose rreziqet që lidhen me të njëjtën
(A) në fuqi prej Datën së Ekzekutimit,
(B) të specifikuara në çdo aplikim ose dokumente të tjera të parashtruara në lidhje me këto
aplikacione, për çdo Pëlqim të GenCo të parashtruar nga GenCo, ose
(C) të dakorduar në ndonjë nga Marrëveshjet e Projektit, ose Kontratat e
Ndërtimit/Mirëmbajtjes; dhe
(ii) ka një Efekt Material tek GenCo.
“Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar" - Një kusht në të cilin një standard për cilësinë e ujit të Ujit
në dispozicion nga Furnizuesi me Ujë sipas Marrëveshjes për Furnizimin me Ujë është mbi ose nën një
Standard të Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar ose një Standard të Cilësisë për Pikën e
Refuzimit të Ujit të Papërpunuar që vazhdon ose pritet të vazhdojë për një periudhë të zgjatur kohore dhe
asnjë ulje e kushteve të tilla nuk pritet në mënyrë të arsyeshme për një periudhë të zgjatur kohore ose Palët
bien dakord që një kusht i tillë të trajtohet si i përhershëm. Për qartësi, Palët bien dakord që një Ngjarje e
Forcës Madhore e Ujit të Papërpunuar që plotëson përkufizimin e një Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të
Papërpunuar do të konsiderohet gjithashtu një Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar.
“Ndryshimi në Tatim" - Miratimi, shpallja, hyrja në fuqi, shfuqizimi, skadimi i ndryshëm nga sa parashikohet shprehimisht nga një dispozitë e përcaktuar në ligjet e Kosovës në fuqi në Datën e
Ekzekutimit, ndryshimi, riinterpretimi, ndryshimi në interpretim, ose ndonjë ndryshim tjetër pas Datës së
Ekzekutimit të ndonjë ligji të Kosovës nga çdo Autoritet Publik, në lidhje me çdo Tatim, detyrim, licencë,
tarifë, rentë, ose masë tjetër që prodhon të ardhura, përfshirë çdo aplikim të çdo tatimi (përfshirë tatimin në
burim për shpërndarjet për Sponsorin HoldCo ose aksionarët e GenCo-së në masën që këto tatime të
mbajtura në burim janë detyrime tatimore përfundimtare të palëve të tilla dhe nuk janë subjekt i ndonjë
kredie ose rregullimi, duke përfshirë ndonjë kredi ose rregullim kundrejt çdo detyrimi tjetër tatimor),
detyrim, licencë, tarifë, rentë, ose masë tjetër që prodhon të ardhura që është e zbatueshme ose e vendosur
ndaj GenCo-së ose ndonjë Kontraktori të GenCo-së dhe që shkakton që GenCo-ja të pësojë për vete ose në
emër të ndonjë Kontraktori të GenCo-së dhe në lidhje me Projektin Kosova e Re, çdo Tatim, duke mbajtur
çdo obligim, detyrim, licencë, tarifë, rentë ose tarifë të ngjashme që prodhon të ardhura që është më i madh
ose më i vogël se ato që do të kishte pasur GenCo sipas Ligjit e Kosovës në fuqi në Datën e Ekzekutimit.
“Ndryshimi në Njoftimin Tatimor" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 23.4.1 (a).
“Urdhër Ndryshimi" - Një urdhër ndryshimi në lidhje me Kontratën e IPN-së, Kontratën e Sanimit të
Kushteve Mjedisore të Specifikuara ose Kontratën e IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së, ose ndonjë
ndryshim ose modifikim të ngjashëm me të njëjtin efekt.
“Dokumentet e Regjistrimit" - Sa i përket ndonjë subjekti të veçantë:
(a) të gjitha dokumentet organizative dhe qeverisëse, duke përfshirë të gjitha dokumentet e aprovuara
ose të paraqitura në lidhje me krijimin, formimin ose organizimin e një subjekti të tillë; (b) të gjitha marrëveshjet e aksionarëve, marrëveshjet e votimit, marrëveshjet e besimit të votimit,
17 US-DOCS\86271251.21
marrëveshjet e kompanive, marrëveshjet operative, marrëveshjet e sipërmarrjeve të përbashkëta,
marrëveshjet për të drejtat e regjistrimit ose marrëveshje të ngjashme; dhe (c) çdo ndryshim ose shtesë në ndonjë nga të mësipërmet.
“Sistemi i Kontrollimit të Njehsimit" - Të gjithë njehsorët dhe pajisjet matëse (duke përfshirë çdo njësi
terminalesh të largët dhe një sistem elektronik të regjistrimit të të dhënave) përdoren për matjen e Produktit
Elektrik Neto dhe Energjisë Reaktive, që do të përdoret si mbështetje për Sistemin e Njehsimit.
“Ndezja e Ftohtë" - Një Ndezje që fillon brenda një numri të caktuar orësh pas pikës në kohën më të fundit
kur Objekti i TCKR-së është sinkronizuar me Rrjetin e KOSTT-it, dhe ky numër i specifikuar i orëve është
përcaktuara në Seksionin 8.1 të Kalendarit 2.
“Data e Operacioneve Komerciale" - Dita menjëherë pas datës në të cilën Komisionohet Objekti i TCKR-
së dhe kushtet e tjera të specifikuara në Seksionin 9.3.3(b) janë plotësuar ose janë hequr nga NKEC; me
kusht që, sidoqoftë, në asnjë rast Data e Operacioneve Komerciale nuk do të ndodhë më herët se
nëntëdhjetë (90) Ditë para Datës së Kërkuar të Operacioneve Komerciale, pa aprovimin paraprak me
shkrim të NKEC-së.
“I komisionuar" - Kompletimi i suksesshëm i Komisionimit të Objektit të TCKR-së për operim të vazhdueshëm dhe Dispeçerim Elektrik në Kohë Reale në përputhje me Nenin 9 dhe Kalendarin 4, dhe
certifikimi i përfundimit të suksesshëm të Komisionimit të Objektit të TCKR-së për NKEC-në dhe GenCo-
në nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruan nga QK-ja.
“Komisionim" - Ndërmarrja e Testimeve të Pranimit të NKEC-së për Objektin e TCKR-së.
“Fondi për Zhvillimin e Komunitetit" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Çmimi i Amoniakut i Tenderuar me Konkurrim" - Çmimi, siç ndryshon nga koha në kohë, që GenCo
paguan (ose do të paguante nëse Amoniaku i tillë do të ishte blerë në mënyrë të tillë) për Amoniakun e
blerë sipas një procesi konkurrues të ndërmarrë nga GenCo duke ushtruar atë shkallë aftësie, kujdesi,
maturie dhe parashikimi që do të pritej në mënyrë të arsyeshme dhe të zakonshme nga një gjenerator i
kualifikuar dhe me përvojë i energjisë elektrike i angazhuar në blerjen e Amoniakut në rrethana ose kushte
të njëjta ose të ngjashme me ato që kanë të bëjnë me blerjen e GenCo-së dhe në përputhje me (i) Politika e
Tenderit për Amoniakun, Derivatin e Naftës dhe Gurin Gëlqeror, dhe (ii) detyrimin për të përmbushur
Direktivën e Prokurimit të Shërbimeve të BE-së siç përcaktohet në Seksionin 3.12.
“Çmimi i Derivatit të Naftës i Tenderuar me Konkurrim" - Çmimi, siç ndryshon nga koha në kohë, që
GenCo paguan (ose do të paguante nëse Derivati i Naftës i tillë do të ishte blerë në mënyrë të tillë) për
Derivatin e Naftës e blerë sipas një procesi konkurrues të ndërmarrë nga GenCo duke ushtruar atë shkallë
aftësie, kujdesi, maturie dhe parashikimi që do të pritej në mënyrë të arsyeshme dhe të zakonshme nga një
gjenerator i kualifikuar dhe me përvojë i energjisë elektrike i angazhuar në blerjen e Derivatit të Naftës në
rrethana ose kushte të njëjta ose të ngjashme me ato që kanë të bëjnë me blerjen e GenCo-së dhe në
përputhje me (i) Politika e Tenderit për Amoniakun, Derivatin e Naftës dhe Gurin Gëlqeror, dhe (ii)
detyrimin për të përmbushur Direktivën e Prokurimit të Shërbimeve të BE-së siç përcaktohet në Seksionin
3.12.
“Çmimi i Gurit Gëlqeror i Tenderuar me Konkurrim" - Çmimi, siç ndryshon nga koha në kohë, që GenCo
paguan (ose do të paguante nëse Guri Gëlqeror i tillë do të ishte blerë në mënyrë të tillë) për Gurin
Gëlqeror e blerë sipas një procesi konkurrues të ndërmarrë nga GenCo duke ushtruar atë shkallë aftësie,
kujdesi, maturie dhe parashikimi që do të pritej në mënyrë të arsyeshme dhe të zakonshme nga një
gjenerator i kualifikuar dhe me përvojë i energjisë elektrike i angazhuar në blerjen e Gurit Gëlqeror në
18 US-DOCS\86271251.21
rrethana ose kushte të njëjta ose të ngjashme me ato që kanë të bëjnë me blerjen e GenCo-së dhe në
përputhje me (i) Politika e Tenderit për Amoniakun, Derivatin e Naftës dhe Gurin Gëlqeror, dhe (ii)
detyrimin për të përmbushur Direktivën e Prokurimit të Shërbimeve të BE-së siç përcaktohet në Seksionin
3.12.
“Marrëveshja e Kyçjes" - Marrëveshja me atë emër ndërmjet GenCo-së dhe KOSTT-it që mban datën e
Datës së Ekzekutimit (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Kyçjes).
“Zona e Kyçjes" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Pika e Kyçjes" - Pika ose pikat fizike ku duhet të lidhen Objekti i TCKR-së dhe Rrjeti i KOSTT-it, siç
përcaktohet në Marrëveshjen e Kyçjes.
“Izmenti i Shkallërritjes së Kyçjes" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Kyçjes.
“Pëlqimi" - Të gjitha aprovimet, pëlqimet, autorizimet, njoftimet, koncesionet, pranimet, licencat, lejet, vendimet ose gjërat e ngjashme që kërkohen nga çdo Autoritet Publik me juridiksion mbi Projektin Kosova
e Re sipas çdo ligji të Kosovës për secilin ose të gjithë nga GenCo, Huadhënësit, Sponsori HoldCo,
Sponsori Sipëror dhe Kontraktorët e GenCo-së në lidhje me Projektin Kosova e Re.
“Kontratat e Ndërtimit/Mirëmbajtjes" - Kontrata e IPN-së, Marrëveshja e MAGJ-së, Kontrata e OM-së,
Kontrata e Punimeve të Kyçjes së GenCo-së, Kontrata e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara
dhe Marrëveshja e Shërbimeve Administrative, kolektivisht.
“Depozita e Ndërtimit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.1.1(a).
“Letër Kredie e Ndërtimit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.1.1(a).
“Periudha e Ndërtimit" - Periudha që fillon në datën e Mbylljes Financiare dhe mbaron në Datën e
Operacioneve Komerciale.
“Raporti i Ndërtimit" - Një raport që do të dorëzohet nga GenCo sipas Seksionit 4.7.1, i cili do të trajtojë
çështjet e identifikuara dhe do të jetë në thelb në formën e përcaktuar në Kalendarin 3.
“Siguria e Ndërtimit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.1.
“Ngjarje e Tërheqjes për Sigurinë e Ndërtimit" - Çdo ngjarje, gjendje ose rrethanë e identifikuar në
Seksionin 3.1 që i jep të drejtë NKEC-së të tërheqë për Sigurinë e Ndërtimit.
“Data e Fillimit të Ndërtimit" - Data e lëshimit të "njoftimit të plotë për procedim" nga GenCo tek
Kontraktori i IPN-së dhe përmbushja e të gjitha kushteve të tjera që paraprijnë detyrimin e Kontraktorit të
IPN-së për të filluar ndërtimin e Objektit të TCKR-së.
“Shuma e Kontingjencës" - Shuma në Buxhetin e Projektit për të mbuluar tejkalimet e kostove, vonesat në
kalendar ose pasiguritë apo elementet e tjera të paparashikueshme të kohës/kostos në vlerësimin e Kostove
të Projektit që lidhen me zhvillimin, ndërtimin dhe komisionimin e Projektit Kosova e Re.
“Kapaciteti i Kontratës" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 4.4.1.
“Karakteristikat Operative të Kontraktuara" - Limitet dhe kufizimet në Kalendarin 2 në lidhje me operimin,
mirëmbajtjen dhe Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale të Objektit të TCKR-së.
19 US-DOCS\86271251.21
“Kontraktorët" - Kontraktorët e drejtpërdrejtë të secilës prej Palëve dhe cilido prej nënkontraktorëve të tyre
të drejtpërdrejtë, në secilin rast, që janë të përfshirë në zbatimin e kësaj Marrëveshjeje, një Kontrate të
Ndërtimit/Mirëmbajtjes ose ndonjë aktiviteti që lidhet me Projektin Kosova e Re.
“Dhoma e të Dhënave" - Një dhomë të dhënash elektronike që ka për qëllim të vërë informacione teknike
dhe të tjera në dispozicion të ofertuesve që kërkojnë të bëhen Kontraktor i GenCo-së ose Inxhinier i
Pronarit.
“Dita" - Një periudhë prej njëzet e katër (24) orësh, duke filluar në orën 00:00 të çdo dite, dhe "Ditore" do
të interpretohet njësoj.
“Udhëzimi i Rishikuar i Programimit të një Dite Përpara" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 12.5.1(b). “Udhëzimi i Programimit të një Dite Përpara" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 12.5.1(a).
“Llogaria e Rezervës për Shërbimin e Borxhit" - Çdo llogari e rezervës për shërbimin e borxhit që kërkohet
nga kushtet e Dokumenteve të Financimit.
“Afati i Deklarimit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 12.4.2(a).
“Kapaciteti i Disponueshëm i Deklaruar" - Për çdo orë të Ditës së Operimit, kapaciteti neto gjenerues i
Objektit të TCKR-së, i shprehur në MW në Kushtet e Referimit në Pika e Kyçjes, që GenCo ka deklaruar në
dispozicion të NKEC-së sipas Seksionit 12.4. 2(a) pa marrë parasysh aftësinë ose pamundësinë e NKEC-së
ose KOSTT-it për të marrë energji nga Objekti i TCKR-së në Pikën e Kyçjes (me përjashtim të masës së
shkaktuar nga një Ngjarje e Mospërmbushjes e GenCo-së). “Karakteristikat Operative të Deklaruara" - Limitet dhe kufizimet (të llojit të përshkruar në Kalendarin 2) në
lidhje me operimin, mirëmbajtjen dhe Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale të Objektit të TCKR-së, siç
mund të shpallet kohë pas kohe nga GenCo në rast se limitet dhe kufizimet aktuale janë të ndryshme nga
Karakteristikat Operative të Kontraktuara. “Periudha e Kompensimit të Konsideruar" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.5.2(b). “Faktori i Degradimit" - Një ulje e pritur e efikasitetit të Objektit të TCKR-së me kalimin e kohës. Për
qëllimet e kësaj Marrëveshjeje, Faktori i Degradimit do të jetë (a) bazuar në Ekuivalentin e atëhershëm të
Orëve të Punës, dhe (b) do të zbatohet si Kushti Operativ në Orë në Metodologjinë e Faktorit të Korrigjimit
Teknik. “Dëmet e Likuiduara të Vonesës" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 4.5 (a). “Norma e Pagesës së Vonuar" - Euribor plus pesë për qind (5%) në vit, e mbledhur çdo gjysmë viti, e
llogaritur për numrin aktual të Ditëve për të cilat shuma përkatëse mbetet e papaguar në bazë të numrit të
Ditëve në Vitin e aplikueshëm të Marrëveshjes.
“Pika e Dorëzimit (Linjiti)" - Pika e dorëzimit të linjitit e përshkruar në Marrëveshjen e Furnizimit me Linjit.
“Pika e Dorëzimit (Uji) " - Pika e dorëzimit të ujit e përshkruar në Marrëveshjen e Furnizimit me Ujë.
“Periudha e Demonstrimit" - Duke filluar në përvjetorin e parë të Datës së Operacioneve Komerciale, një periudhë prej gjashtëdhjetë (60) Ditëve pas Ditës së fundit të Muajit të fundit nga Muajt e Mirëmbajtjes në
çdo Vit, ose një periudhe tjetër gjashtëdhjetë (60) Ditore siç mund të bihet dakord midis NKEC-së dhe
GenCo-së, gjatë së cilës GenCo do të kryejë Testimin Vjetor të Kapacitetit.
GenCo do të vlerësohet për balancimin e energjisë siç është përcaktuar në Kalendarin 1
4
205
200
205-200=5
200+5=205
5
6
206
204
200
200
206-200=6 5
204-200=4
200+5=205
200+4=204
Dërgim aktual i tejkaluar
GenCo do të vlerësohet për
balancimin e energjisë siç është
përcaktuar në Kalendarin 1
7
195
195
195-195=0
195+0=195
8
9
196
194
195
194
196-195=1 0
194-194=0
195+0=195
194+0=194
Dërgim aktual i tejkaluar
GenCo do të vlerësohet për
balancimin e energjisë siç është
përcaktuar në Kalendarin 1
“Kostot Zhvillimore" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Buxheti për Kostot Zhvillimore" - Buxheti i Kostove Zhvillimore për periudhën para Mbylljes Financiare. “Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar dhe i Dorëzuar (KOSTT)" - Sasia e Produktit Elektrik të Dispeçeruar
(KOSTT) që i dorëzohet KOSTT-it gjatë periudhës përkatëse, e cila do të llogaritet pas llogaritjes së
Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC) dhe do të jetë sasia e Produktit Elektrik
Neto të dorëzuar në Pikat e Kyçjes gjatë periudhës relevante minus sasinë e Produktit Elektrik Neto të
Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC) (por jo më shumë se sasia e dispeçeruar nga KOSTT). Për një ilustrim
të llogaritjes së Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (KOSTT), shih tabelën nën
përkufizimin e Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC + KOSTT). “Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar dhe i Dorëzuar " (NKEC) - Sasia e Produktit Elektrik Neto të
Dispeçeruar (NKEC) që është dorëzuar në NKEC gjatë periudhës përkatëse (por jo më shumë se sasia e
dispeçeruar nga NKEC). Për një ilustrim të llogaritjes së Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të
Dorëzuar (NKEC), shih tabelën nën përkufizimin e Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar
(NKEC + KOSTT).
“Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar dhe i Dorëzuar (NKEC + KOSTT ) - Shuma e (a) Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC) dhe (b) Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar dhe i Dorëzuar
(KOSTT) (por jo më shumë se sasia e dispeçeruar nga NKEC dhe KOSTT). Për një ilustrim të llogaritjes së
Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC + KOSTT), shih më poshtë.
PEN i
Dispeçeruar
PEN i
Dispeçeruar
dhe i
Dorëzuar
21 US-DOCS\86271251.21
“Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar (KOSTT)" - Produkti Elektrik Neto i kërkuar për t'u gjeneruar nga
Objekti i TCKR-së gjatë periudhës përkatëse në përputhje me udhëzimet e KOSTT-it në formën e një
Udhëzimi për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale (d.m.th. mbi ose nën atë të kërkuar nga NKEC-ja).
Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar (KOSTT) për një orë përfshin Produktin Elektrik Neto të kërkuar nga
GenCo për t'u pajtuar me një Udhëzim për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale për një orë të ardhshme
për të llogaritur Normën e Rampës dhe Karakteristikat e tjera Operative të Kontraktuara të përcaktuara në Kalendarin 2. Për një ilustrim të llogaritjes së Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar (KOSTT), shih tabelën
nën përkufizimin e Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC + KOSTT).
“Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar (NKEC) " - Produkti Elektrik Neto i kërkuar për t'u gjeneruar nga
Objekti i TCKR-së gjatë periudhës përkatëse në përputhje me udhëzimet e NKEC-së, në formën e një
Udhëzimi të Programimit të një Dite Përpara ose Udhëzimi të Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara,
siç mund te jetë rasti. Për një ilustrim të llogaritjes së Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC), shih
tabelën nën përkufizimin e Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC + KOSTT).
“Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) " - Shuma e Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC) dhe Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar (KOSTT). Për një ilustrim të llogaritjes së
Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT), shih tabelën nën përkufizimin e Produktit
Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC + KOSTT). “Kontest" - Çdo kontest, mosmarrëveshje, kundërthënie ose dallim ndërmjet Palëve që rrjedhin nga, ose në
lidhje me këtë Marrëveshje, duke përfshirë çdo kontest, mosmarrëveshje, kundërthënie ose ndryshim në lidhje me ekzistencën, ligjshmërinë, vlefshmërinë ose zbatimin e kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë dispozite
të kësaj Marrëveshjeje ose performancën apo shkeljen nga një Palë sipas ndonjë dispozite të kësaj
Marrëveshje, dhe gjithashtu duke përfshirë çdo kontest, mosmarrëveshje, kundërthënie ose dallim ndërmjet
Palëve, QK-së, çdo NP-je të Specifikuar, Sponsorit HoldCo ose Sponsorit Sipëror në lidhje me detyrimet jo
kontraktuale që lindin nën, nga ose në lidhje me këtë Marrëveshje.
“Datë e Detyrimit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 17.2(a).
“Plani i Menaxhimit të MS-së " - Çdo plan menaxhimi mjedisor dhe social i përgatitur në përputhje me
standardet e zbatueshme nga ose në emër të GenCo (ose inkorporuar nga ose në emër të GenCo nga një
plan i përgatitur nga palët e tjera) sipas dhe në përputhje me VNMS-në GenCo).
“Kosto Zhvillimore Shtesë të Fazës së Hershme" - Çdo Kosto Zhvillimore të Fazës së Hershme më të
mëdha se nëntë milionë e gjashtëqind e gjashtëdhjetë e katër mijë euro (9,664,000.00 €), por jo më të
mëdha se shuma e përgjithshme e këtyre Kostove Zhvillimore Shtesë të Fazës së Hershme të treguara në
Buxhetin e Kostove Zhvillimore. Për shmangien e dyshimit, Kostot Zhvillimore Shtesë të Fazës së
Hershme nuk janë Kostot e Para-aprovuara, dhe në çdo rast, GenCo nuk do të ketë të drejtë të mbledhë një
kthim për Kostot Zhvillimore Shtesë të Fazës së Hershme para Mbylljes Financiare. “Kosto Zhvillimore të Fazës së Hershme " - Kosto Zhvillimore të përballuara nga GenCo, Sponsori
HoldCo, Sponsori Sipëror ose ndonjë nga Filialet e tyre gjatë periudhës prej 1 janarit 2016 deri në Datën e
Ekzekutimit, që përfshin Kostot e Para-aprovuara Zhvillimore të Fazës së Hershme dhe Kostot Zhvillimore
Shtesë të Fazës së Hershme.
“Kostot Zhvillimore të Para-aprovuara të Fazës së Hershme" - Një shumë fikse e Kostove Zhvillimore të
Fazës së Hershme e barabartë me nëntë milionë e gjashtëqind e gjashtëdhjetë e katër mijë euro
(9,664,000.00 euro), shuma që përbëhet nga 9 milionë euro (€ 9,000,000.00) në Kosto Zhvillimore plus një
kthim të mbledhur të ekuitetit të dakorduar në një shumë të tillë deri në Datën e Fillimit të Akrualit prej
gjashtëqind e gjashtëdhjetë e katër mijë euro (664,000.00 €). Një shumë e tillë agregate e Kostove
Zhvillimore të Para-aprovuara të Fazës së Hershme ka të drejtë të fitojë një kthim pas Datës së Fillimit të
22 US-DOCS\86271251.21
Akrualit në përputhje me kushtet e mëposhtme. “Politika Mjedisore dhe Sociale e BERZH" - Politika Mjedisore dhe Sociale e publikuar nga Banka
Evropiane për Rindërtim dhe Zhvillim, në dispozicion në Datën e Ekzekutimit (subjekt i zhvendosjes së
ardhshme) në http://www.ebrd.com/downloads/research/policies/2008policy.pdf ose versioni i tillë i
mëvonshëm që kërkohet të plotësohet nga çdo Huadhënës sipas Dokumenteve të Financimit.
“Data e Hyrjes në Fuqi" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 2.1(a).
“E Drejta e Reduktimit të Emetimeve" - Çdo kredi, e drejtë e reduktimit, zbritje, e drejtë e alokuar e ndotjes,
zbritja e reduktimit të emetimeve ose e drejta tjetër pronësore ose kontraktuale, qoftë e tregtueshme apo jo:
(a) që rezulton ose lidhet në mënyrë të ngjashme me prodhimin, blerjen ose shitjen e energjisë elektrike
sipas kësaj Marrëveshjeje;
(b) që rezulton nga zhvendosja aktuale ose e supozuar e emetimeve nga objektet gjeneruese që janë në
pronësi ose që operohen nga GenCo kundrejt emetimeve nga çdo impiant nga i cili NKEC blen
energji elektrike, kudo që ndodhet, si rezultat i blerjes nga NKEC-ja të energjisë elektrike gjatë
Afatit; ose (c) që përndryshe rezulton ose lind në çfarëdo mënyre nga blerja e energjisë elektrike nga NKEC-ja
gjatë periudhës. “Barra" - Çdo kredi hipotekare, zotim, interes i sigurisë, barrë, ngarkesë, kërkesë, kusht, interes ekuiteti,
opsion, e drejtë e rrugës, leje shërbimesh, qiramarrje, përdorim, servitut, kufizim, e drejtë e opsionit të
parë, e drejtë e refuzimit të parë, ose ndonjë barrë ose kufizim tjetër i çfarëdo lloji, ose ndonjë kontratë me
shitje të kushtëzuar, kontratë për mbajtjen e titullit, ose kontratë tjetër që zbaton ndonjë nga këto.
“Pagesa e Energjisë" - shumat e pagueshme sipas Seksionit 16.1 për Produktin Elektrik Neto të dorëzuar
nga GenCo (përfshirë në lidhje me testimet e caktuara siç përshkruhet në Seksionin 16.4), siç përcaktohet
në përputhje me Kalendarin 1.
“Kushti Mjedisor" - Çdo kusht, rrethanë ose çështje të tjera faktike që kanë të bëjnë me mjedisin ose që
ndikojnë në mjedis, të cilat shkelin ose përndryshe rezultojnë me përgjegjësi që rrjedhin nga Standardet
Mjedisore, duke përfshirë në lidhje me burimet natyrore (përfshirë florën dhe faunën), tokën, ujin
sipërfaqësor, ujin nëntokësor, çdo furnizim aktual ose potencial me ujë të pijshëm, shtresat nën sipërfaqe
ose ajrin e ambientit. Kushtet Mjedisore përfshijnë:
(a) kushtet, rrethanat ose çështje të tjera faktike që lidhen ose që rrjedhin nga prania, përdorimi,
“Vlerësimi i Kostos së Sanimit Mjedisor" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 15.3.1(a)(i).
“Kostot e Sanimit Mjedisor" - Kostot e përballuara nga GenCo në ndjekjen e një Sanimi Mjedisor. Të
gjitha kostot e tilla mund të jenë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, në masën që nuk janë
Kosto të Para-aprovuara, do të ndërmerren në mënyrë të arsyeshme dhe të kujdesshme (dhe përndryshe pa
Përjashtime Tarifore).
“Periudha e Sanimit Mjedisor" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 15.3.1(a)(ii).
“Kalendari i Sanimit Mjedisor" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 15.3.1(a)(ii).
“Standarde Mjedisore" - Lidhur me çdo Palë, kolektivisht, në lidhje me pjesëmarrjen e Palës së tillë në
Projektin Kosova e Re dhe vetëm në masën e zbatueshme për atë Palë ose Projektin Kosova e Re,
(a) komponentët mjedisorë të Planit të Menaxhimit të MS-së; (b) standardet mjedisore të përcaktuara në Politikat e Masave Mbrojtëse Mjedisore dhe Sociale të
Bankës Botërore; (c) standardet mjedisore të përcaktuara në Udhëzimet e MSHS-së së Grupit të Bankës Botërore; (d) standardet mjedisore të përcaktuara në Standardet e IFC-së për Qëndrueshmërinë Mjedisore dhe
Sociale; (e) standardet mjedisore të përcaktuara në Politikën e MIGA-s mbi Qëndrueshmërinë Sociale dhe
Mjedisore; (f) standardet mjedisore të përcaktuara në Politikën Mjedisore dhe Sociale të BERZH-it; dhe (g) kërkesat e vendosura nga çdo ligj i Kosovës në lidhje me mjedisin dhe mbrojtjen dhe ruajtjen e tij,
me përjashtim të masës që dispozitat e parashtruara në dy ose më shumë nga të mësipërme janë të tilla që
një Palë e tillë nuk mund të jetë në pajtim në të njëjtën kohë me dispozitat e tilla, dhe në këtë rast rendi i
standardeve të renditura më lart është rendi i përparësisë, dhe dispozitat përkatëse të standardit përkatës
më të ulët (ose standardeve, nëse është e nevojshme) nuk do të zbatohen në masën e nevojshme për të
mundësuar që kjo Palë të jetë në pajtim me standardin më të lartë. Për shmangien e dyshimit, asgjë këtu
nuk do të zvogëlojë detyrimin e një Pale për të përmbushur standardet më të rrepta të mësipërme.
“EOP-Viti" - Numri i Ekuivalentit të Orëve të Punës në një vit të përcaktuar nga Konsorciumi Ofertues i
IPN-së/MAGJ-së në Paragrafin (m) të Kalendarit 13.
“Opsionet e Emetimeve" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.9.2.
“Ngjarja e Blerjes e IPN-së" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 4.4.3.
“Kontrata e IPN-së" - Marrëveshja me çelësa në dorë dhe çmim fiks e lidhur ose që do të lidhet ndërmjet GenCo dhe Kontraktorit të IPN-së për projektimin, inxhinierinë, prokurimin, ndërtimin, kompletimin,
ndezjen, testimin dhe komisionimin e Objektit të TCKR-së nga Kontraktori i IPN-së, siç mund të
ndryshohet nga palët kohë pas kohe.
“Kontraktori i IPN-së" - Kontraktori ose Kontraktorët e caktuar nga GenCo për kryerjen e Punimeve të
IPN-së sipas Tenderit (Impianti).
24 US-DOCS\86271251.21
2
“Punimet e IPN-së " - Projektimi, inxhinieria, prokurimi, ndërtimi, instalimi dhe kompletimi i Objektit të
TCKR-së, dhe ndezja, testimi dhe komisionimi i Objektit të TCKR-së.
“Formulari i Dorëzimit të Ofertës të IPN-së/MAGJ-së" - Nënkupton formularin me atë emër siç është
përcaktuar në Kalendarin 13, të përditësuar sipas Seksionit 3.9.2.
“Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.9.1(a).
“Norma e Kthimit e Ekuitetit" - Norma nominale e njëzet për qind (18.5%) në vit, ose një normë më e
ulët, siç mund ta specifikojë GenCo në një njoftim me shkrim për NKEC dhe QK herë pas here (pasi
norma e tillë mund të rregullohet në përputhje me Kalendarin 1).
“Norma e Kthimit të Ekuitetit (½ Vjetore)" - Konvertimi i Normës së Kthimit të Ekuitetit (e aplikueshme
në baza vjetore) me yield-in nominal të ekuitetit për Periudhën ½ Vjetore, llogaritur në përputhje me sa
vijon, ku " EqRoR" do të thotë Norma e Kthimit të Ekuitetit në vit:
EqRoR 1 Yr (EqRoR 1)0.5 1 .
“Ekuivalenti i Orëve të Punës" ose "EOP" - Një orë pune ose orë e Ndezjes.
“ZRRE" - Zyra e Rregullatorit për Energji, dhe çdo agjenci rregullatore pasardhëse ose zëvendësuese me
autorizim dhe juridiksion mbi sektorin e energjisë në Kosovë.
“VNMS (GenCo)" - Një vlerësim i ndikimit mjedisor dhe social që ka të bëjë me Projektin Kosova e Re, i
kryer nga ose në emër të GenCo në përputhje me Ligjet e Kosovës, Standardet e Zbatueshme dhe kërkesat
e Huadhënësve.
“PMMS për Admin" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 20.
“PMMS për Mjedis" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 19.
“PMMS për IPN (Kyçje)- Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 18.
“PMMS për IPN (Impianti)" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 15.
“PMMS për OM" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 17.
“SMMS për Admin" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 20.
“SMMS për Mjedis" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 19.
“SMMS për IPN (Kyçje)" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 18.
“SMMS për IPN (Impianti)" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 15.
“SMMS për OM" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 17.
“EU 28 PPI" - Çmimet e prodhimit industrial vendor në BE 28 - industria e përgjithshme (duke përjashtuar
ndërtimin), siç publikohet çdo Muaj nga Eurostat (ose ndonjë agjenci pasardhëse ose zëvendësuese).
“Direktiva e BE-së për Prokurimin e Shërbimeve Publike" - Direktiva 2014/25/EC e Parlamentit Evropian
dhe e Këshillit e 26 Shkurtit 2014 mbi prokurimin nga subjektet që veprojnë në sektorët e ujit, energjisë,
25 US-DOCS\86271251.21
transportit dhe shërbimeve postare.
“Standardet e Emetimeve Industriale të BE-së" - Standardet e emetimeve të aplikueshme në impiantet e
mëdha me djegie të vendosura nga Komisioni Evropian në Vendimin Zbatues të Komisionit (BE)
2017/1442 të 31 korrikut 2017, të lëshuar në Direktivën 2010/75/BE të Parlamentit Evropian dhe Këshillit
të 24 nëntorit 2010.
“Euribor" - Norma e atëhershme efektive e Ofertës Ndërbankare të Federatës Evropiane të Bankave për
depozita në Euro për një periudhë të barabartë me tre (3) Muaj, e cila shfaqet në faqen e duhur të shërbimit
Reuters në ose rreth orës 11:00 sipas orës së Evropës Qendrore; në rast se shërbimi i Reuter-it, ose ndonjë
pasardhës i tij, nuk e ofron më një informacion të tillë, shërbim tjetër që ofron një normë të krahasueshme,
siç është rënë dakord nga Palët.
“Euro" ose "€" - Monedha e vetme e shteteve anëtare pjesëmarrëse të Bashkimit Evropian.
“Norma e Ndërprerjes Eksesive" - Dëmet e likuiduara të pagueshme për çdo MWh të padisponueshmërisë
gjatë periudhës përkatëse të llogaritur sipas Seksionit 2.3.2(a) të Kalendarit 1.
“Data e Ekzekutimit" - Ka kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.
“Financimi Ekzistues" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 16.6.4(b)(i).
“Faktori i Disponueshmërisë së Pritshme" - Për një Periudhë të dhënë ½ Vjetore do të thotë një Faktor i
Disponueshmërisë i përcaktuar bazuar në një rregullim proporcional të faktorit të disponueshmërisë
efektive të garantuar për Periudhën ½ Vjetore të garantuar nga Konsorciumi fitues i IPN-së/MAGJ-së (me
rregullimin e zbatueshëm pro rata që bëhet në Mbylljen Financiare në mënyrë që të gjitha Periudhat ½
Vjetore në Afatin e kësaj Marrëveshjeje të ndjekin të njëjtën kurbë si garancia e dhënë nga Konsorciumi
Ofertues fitues i IPN-së/MAGJ-së, por me mesataren e Faktorëve të Disponueshmërisë në të gjitha
periudhat e tilla të barabartë me 89.0%).
“Data e Tërheqjes Përfundimtare" - do të thotë data në të cilën GenCo bën tërheqjet përfundimtare të
Borxhit Aktual në lidhje me Projektin Kosova e Re, por jo më vonë se data e specifikuar në Dokumentet e
Financimit.
“Mbyllja Financiare" - Në lidhje me Financimin Fillestar, ekzekutimin dhe dorëzimin e Dokumenteve të
Financimit dhe përmbushjen e të gjitha kushteve paraprake për disponueshmërinë fillestare të fondeve
sipas Dokumenteve të Financimit (përveç rastit të Datës së Bartjes sipas Marrëveshjes së Bartjes së
Lokacionit), duke përfshirë të gjitha kushtet paraprake që kërkojnë prova të angazhimeve për një ekuitet të
tillë siç kërkohet nga GenCo për të përmbushur kërkesat e Huadhënësve.
“Kostot e Financimit" - Tarifat, kostot dhe shpenzimet (sidoqoftë të përcaktuara) që janë bartur nga GenCo ose Filialet e tij për të lidhur dhe në përputhje me të gjitha Dokumentet e Financimit të lidhura për
Financimin Fillestar ose Rifinancimin, respektivisht, ose ndonjë ndryshim të tyre të aprovuar ose që
konsiderohet të jetë aprovuar nga QK-ja sipas Seksionit 3.4 të Marrëveshjes së Zbatimit.
“Dokumentet të Financimit" - Marrëveshjet e huasë dhe të gjitha shënimet përkatëse, indenturat,
marrëveshjet e sigurisë, garancitë, marrëveshjet ose instrumente të tjera që ofrojnë siguri për Huadhënësit
(duke përfshirë pëlqimet dhe pranimet e caktimit dhe marrëveshjet e drejtpërdrejta në lidhje me
dokumentet e dhëna si garanci për Huadhënësit), të gjitha marrëveshjet e lidhura me garancinë e Grupit të
Bankës Botërore ose të lidhura me sigurimet, marrëveshjet e shkëmbimit të normave të interesit që kanë të
bëjnë me financimin e Projektit Kosova e Re dhe dokumentet e tjera të nënshkruara nga GenCo dhe
ndonjë nga Filialet e tij në lidhje me financimin e Projektit Kosova e Re ose ndonjë pjesë materiale të tij,
26 US-DOCS\86271251.21
duke përfshirë çdo linjë të mbështetjes së kredisë ose Linjë të Kapitalit Punues (dhe nëse ndonjë nga të
ardhurat e marrëveshjeve të huasë ose dokumente të tjera që lidhen me "Dokumentet e Financimit" janë në
huazim nga një Filial i GenCo për GenCo në lidhje me Projektin Kosova e Re, duke përfshirë çdo
dokument të tillë të lidhur nga huamarrësi dhe GenCo), siç mund të ndryshohen herë pas here
marrëveshja, instrumentet, garancitë dhe dokumentet e tilla. Për shmangien e dyshimit, Dokumentet e
Financimit përfshijnë Dokumentet e Financimit të lidhura për Financimin Fillestar dhe çdo Rifinancim, por nuk përfshijnë asnjë Kredi Aksionare.
“Ndikimet Financiare" - Pa dyfishim të Kostove të Rivendosjes ose kostove të bartura nga NKEC sipas
Seksionit 24.5 dhe në masën që nuk mbulohen nga pagesa të tjera nga NKEC në përputhje me ndonjë
dispozitë tjetër të kësaj Marrëveshjeje ose nga një NP e Specifikuar sipas ndonjë Marrëveshjeje të
Projektit, dhe duke mos përfshirë përjashtimet tarifore ose dëmet pasardhëse, të gjitha Humbjet, kostot
dhe shpenzimet e GenCo (ose Sponsorit HoldCo ose Sponsorit Sipëror) që rezultojnë nga, apo kërkohen
për pajtueshmëri ose të kapërcehen, një Ndryshim në Ligj, Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ngjarje e
Forcës Madhore e Ujit të Papërpunuar, ose Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar, duke përfshirë,
siç aplikohet, çdo rritje të Kostove të Para-aprovuara ose rritje të arsyeshme dhe të kujdesshme të Kostove
të Projektit, Taksave, Ngarkesave të Lejuara të Ndryshme dhe të Vazhdueshme Operative, Kostot e
Buxhetuara Mujore të Shërbimeve Administrative, Kostot e Buxhetuara Mujore të OM-së, Kostot e
Financimit, Kostot e MMAGJ-së, kostot e sasive shtesë ose cilësia më e lartë e materialeve të konsumit,
zbritshmëritë e sigurimeve ose kostot dhe shpenzimet e tjera. Ndikimet Financiare do të përfshijnë të
gjitha tarifat, penalitetet dhe shpenzimet (përfshirë Urdhrat e Ndryshimit) që duhet të paguhen nga GenCo
tek Kontraktorët e GenCo-së në përputhje me kushtet e ndonjë prej Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes,
Marrëveshjeve të Projektit ose ndonjë marrëveshje tjetër të aprovuar nga NKEC-ja dhe QK-ja.
“Vlerësimi i Ndikimeve Financiare" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.6.
“Letër Kredie e Financimit" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Mbështetjes së Sponsorit.
“Siguria e Financimit" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Mbështetjes së Sponsorit.
“Tarifa fikse mujore e MMAGJ-së" - Shuma e tarifës fikse mujore të paguar nga GenCo tek Kontraktori MAGJ-së në lidhje me mirëmbajtjen e Objektit të TCKR-së në një Muaj, specifikuar në Paragrafin (e) të
Formularit të Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së (në bazë të rregulluar për inflacionin), me kusht që,
sidoqoftë, një shumë e tillë e paguar aktualisht nuk do të jetë për Shërbimet Administrative.
“Studimi i Vlerësimit të Rrezikut nga Vërshimet" - Një studim i vlerësimit të rrezikut nga përmbytjet i
ndërmarrë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja, subjekt i shqyrtimit nga GenCo, për të
përcaktuar natyrën dhe rrezikun e përmbytjeve nga rrjedha e afërt e ujit, dhe për të hartuar masa mbrojtëse
nga vërshimet siç mund të jenë e nevojshme për të mbrojtur lokacionin nga një përmbytje që ndodh një
herë në një qind vjet dhe për të siguruar që projekti i kullimit të ujit të stuhisë të Objektit të TCKR-së merr
në konsideratë intensitetin e stuhive të njëzet e katër (24) orëve dhe tridhjetë (30) viteve që mbizotërojnë
në Lokacion.
“Ngjarje e Forcës Madhore" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.1.
“Ndërprerje e Detyrueshme ose Ndërprerje e Pjesshme e Detyrueshme" - Prej dhe pas Datës së
Operacioneve Komerciale të Objektit të TCKR-së, ndërprerja e plotë ose e pjesshme e aftësisë gjeneruese
të Objektit të TCKR-së (duke përjashtuar periudhat, nëse ka ndonjë, që Objekti i TCKR-së operohet nga
NKEC-ja sipas Seksionit 5.2 të Marrëveshjes së Zbatimit), duke përfshirë çdo ndërprerje totale ose të
pjesshme që nuk është rezultat i:
(a) një kërkesë nga NKEC ose KOSTT në përputhje me ose siç parashikohet nga kjo Marrëveshje;
27 US-DOCS\86271251.21
(b) një Ndërprerje të Programuar ose Ndërprerje të Mirëmbajtjes;
(c) një Ngjarje e Forcës Madhore;
(d) një gjendje e shkaktuar vetëm nga NKEC ose vetëm nga Kufizimet e Rrjetit; ose
(e) një kusht që është shkaktuar vetëm nga QK-ja.
“Ngarkesa e Derivatit të Naftës" - Ngarkesa e llogaritur sipas Seksionit 4.2 të Kalendarit 1.
“Derivati i Naftës" - Derivati i rëndë ose i lehtë i naftës, siç përcaktohet nga Konsorciumi Ofertues i IPN-
së/MAGJ-së sipas Paragrafit (c) të Kalendarit 14 si pjesë e Tenderit (Impianti), të llojit të përshtatshëm për
funksionimin e Objektit të TCKR-së për të arritur Produktin Elektrik Neto dhe Karakteristikat Operative
të Kontraktuara të kërkuara sipas kësaj Marrëveshjeje në kuadër të Standardeve Mjedisore.
“Raporti i Plotë i Sanimit Mjedisor" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 15.3.3(a)
“Raporti i Rivendosjes së Plotë" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.7.3(a).
“Modaliteti me Shpejtësi të Plotë dhe Pa Ngarkesë" - Një gjendje në të cilën Objekti i TCKR-së është:
(a) i shkëputur nga rrjeti i KOSTT-it;
(b) gati për t'u sinkronizuar menjëherë me rrjetin e KOSTT-it; dhe
(c) përdor Linjit dhe, deri në masën e kërkuar, Derivat të Naftës për ruajtjen e një gjendjeje të tillë.
“GenCo" - Ka kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.
“Veprimi ose Mosveprimi i GenCo-së" - Veprimi ose mosveprimi i GenCo-së ose i ndonjë Pale të GenCo-
së, i cili si veprim ose mosveprim përbën një shkelje materiale ose mospërmbushje të detyrimeve të
GenCo-së sipas kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë Marrëveshjeje të Projektit në të cilën ajo është palë, ose
përbën një shkelje materiale të Ligjeve të Kosovës nga GenCo ose ndonjë Palë e GenCo-së dhe që si
veprim apo mosveprim ka një efekt material negativ ndaj QK-së ose në ndonjë aftësi të NP-së të
Specifikuar për të përmbushur detyrimet e veta ose për të ushtruar të drejtat e veta sipas kësaj
Marrëveshjeje ose ndonjë Marrëveshjeje të Projektit; me kusht që, sidoqoftë, asnjë veprim ose mosveprim
i tillë nuk do të konsiderohet një veprim ose mosveprim i GenCo-së nëse veprimi ose mosveprimi i tillë
është shkaktuar pjesërisht ose për një pjesë të rëndësishme nga një Veprim apo Mosveprim i një NP-je të
Specifikuar.
“Asetet e Kyçjes së GenCo-së" - Objektet dhe pajisjet që do të projektohen, ndërtohen ose instalohen në
anën e Pikës së Kyçjes të GenCo-së, duke përfshirë çdo pajisje tele-njehsimi, linjat e transmisionit dhe
pajisjet shoqëruese, transformatorët dhe pajisjet e ndërlidhura, pajisjet rele dhe çelësa, pajisjet e
telekomunikacionit, tele-njehsimi dhe ndërfaqen e të dhënave për Sistemin SCADA, pajisjet mbrojtëse
dhe pajisjet e sigurisë.
“Punimet e Kyçjes së GenCo-së" - Ato punime dhe aktivitete të përshkruara në Marrëveshjen e Kyçjes që
do të ndërmerren nga ose në emër të GenCo për projektimin, inxhinierinë, ndërtimin, instalimin dhe
komisionimin e Aseteve të Kyçjes së GenCo, Aseteve të Kyçjes së Re të KOSTT-it ose Aseteve për
Përforcimin e Infrastrukturës.
“Kontrata e IPN-së e Punimeve të Kyçjes së GenCo-së" - Marrëveshja me çelësa në dorë dhe çmim fiks e lidhur ose që do të lidhet ndërmjet GenCo dhe Kontraktorit të IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së
28 US-DOCS\86271251.21
për, ndër të tjera, projektimin, inxhinierinë, prokurimin, ndërtimin, kompletimin, ndezjen, testimin dhe
komisionimin e Punimeve të Kyçjes së GenCo-së, siç mund të ndryshohet nga palët kohë pas kohe.
“Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së" - Kontraktori i GenCo ose Kontraktorët e
GenCo të emëruar nga GenCo për kryerjen e Punimeve të Kyçjes së GenCo-së pas tenderit të kryer sipas
Seksionit 6.3, dhe çdo pasardhës apo pasardhës të tyre.
“Pëlqimet e GenCo-së" - Të gjitha Pëlqimet (duke përfshirë Licencën e Gjenerimit) që GenCo apo ndonjë
nga Kontraktorët e GenCo-së duhet ta marrë (përveç nga NKEC) dhe më pas ta ruajë për të përmbushur
detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje; me kusht që, sidoqoftë, në asnjë rast Pëlqimet e GenCo-së nuk
do të përfshijnë ndonjë lëshim ose përjashtim nga Ligjet e Kosovës, përveç nëse ato janë dhënë
shprehimisht në pajtim me kushtet e Marrëveshjes së Zbatimit ose nga një Autoritet tjetër Publik në
përputhje me Ligjet e Kosovës.
“Nën-Shuma e Kontingjencës e GenCo-së" - Një pjesë e Shumës së Kontingjencës e barabartë me 5
milionë Euro, të cilat GenCo mund t’i përdorë sipas gjykimit të vet pa aprovimin e NKEC-së ose QK-së
për të mbuluar Urdhrat e Ndryshimit, tejkalimet e kostove, vonesat në kalendar ose pasiguritë apo
elementet e tjera të paparashikueshme të kohës/kostos në vlerësimin e Kostove të Projektit që lidhen me
zhvillimin, ndërtimin dhe komisionimin e Projektit Kosova e Re.
“Kontraktori i GenCo-së" - Kontraktori i IPN-së, kontraktori MAGJ-së, Kontraktori i OM-së, Kontraktori
i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së, Kontrata e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara, Kontraktori
i Shërbimeve Administrative dhe cilido nga Kontraktorët e tjerë të GenCo të përfshirë në Projektin
Kosova e Re, duke përjashtuar ndonjë NP të Specifikuar.
“Ngjarje e Mospërmbushjes e GenCo-së" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 25.1.
“Deponia Ekskluzive e Hirit e GenCo-së" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Deponimin e Hirit
dhe Gipsit.
“Deponia Ekskluzive e Gipsit e GenCo-së" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Deponimit të Hirit
dhe Gipsit.
“Izmenti i Dorëzimit të Linjitit të GenCo-së" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Furnizimit me
Linjit.
“Pala e GenCo-së" - Një aksionar, drejtor, zyrtar, punonjës, Kontraktor i GenCo-së, përfaqësues, agjent,
anëtar, menaxher, ose Filial i GenCo-së.
“Licenca e Gjenerimit" - Licenca e lëshuar nga ZRRE që lejon prodhimin dhe furnizimin e energjisë
elektrike nga Objekti i TCKR-së siç është parashikuar nga kjo Marrëveshje.
“Anketa Gjeologjike dhe Gjeoteknike" - Një anketë e detajuar gjeologjike dhe gjeoteknike për Lokacionin
e ndërmarrë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja, subjekt i shqyrtimit nga GenCo-ja.
“GJ" - Një miliard (1 x 10 9) Zhul.
“QK" - Republika e Kosovës, duke vepruar përmes Qeverisë së Kosovës.
“Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Pala e QK-së" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
29 US-DOCS\86271251.21
“Garancia e Qeverisë" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Praktika e Mirë Ndërkombëtare e Industrisë" ose "GIIP" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.7 (c).
“Kodi i Rrjetit" - Kodi i rrjetit i përgatitur nga KOSTT dhe aprovuar nga ZRRE në fuqi në Datën e
“Kufizimet e Rrjetit" - Kufizimet në Rrjetin e KOSTT (duke përfshirë ndryshimet në frekuencën,
tensionin ose faktorin e energjisë jashtë Karakteristikave Operative të Kontraktuara) që shkaktojnë që
GenCo të mos jetë në gjendje të përmbushë detyrimet e veta në vijim.
“Norma e Garantuar e Nxehtësisë" - Do të thotë, sa i përket Objektit të TCKR-së, sasia e Linjitit në GJ që
kërkohet për të gjeneruar një kWh të Produktit Elektrik Neto sipas rrethanave të specifikuara në Rastin e
Ofertës 1 shumëzuar me 1.05.
“Materiale të Rrezikshme" - Çdo material kontaminues, mbetje të ngurta, produkt hidrokarburesh,
substancë ose mbetje toksike ose të rrezikshme, çdo material i ndezshëm, eksploziv ose radioaktiv i
rregulluar sipas, ose subjekt i çdo Standardi Mjedisor.
“Standardet e Shëndetit dhe Sigurisë" - Në mënyrë kolektive, në lidhje me pjesëmarrjen e GenCo-së në
Projektin Kosova e Re, vetëm dhe në masën e zbatueshme për Projektin Kosova e Re, kërkesat e
vendosura nga:
(c) standardet e shëndetit dhe sigurisë të përcaktuara në Udhëzimet e MSHS-së së Grupit të Bankës
Botërore; (b) standardet e shëndetit dhe sigurisë të përcaktuara në Standardet e IFC-së për Qëndrueshmërinë
Mjedisore dhe Sociale; (c) standardet e shëndetit dhe sigurisë të përcaktuara në Politikën Mjedisore dhe Sociale të BERZH-
it; dhe (d) çdo ligj i Kosovës në lidhje me sigurinë dhe shëndetin në punë, me përjashtim të masës që dispozitat e parashtruara në dy ose më shumë nga të mësipërme janë të tilla që
GenCo nuk mund të jetë në pajtim në të njëjtën kohë me dispozitat e tilla, dhe në këtë rast rendi i
standardeve të renditura më lart është rendi i përparësisë, dhe dispozitat përkatëse të standardit përkatës
më të ulët (ose standardeve, nëse është e nevojshme) nuk do të zbatohen në masën e nevojshme për të
mundësuar që kjo Palë të jetë në pajtim me standardin më të lartë. Për shmangien e dyshimit, asgjë këtu
nuk do të zvogëlojë detyrimin e një Pale për të përmbushur standardet më të rrepta të mësipërme.
“Norma e Nxehtësisë" - Një matje e efikasitetit termik të stacionit gjenerues, zakonisht (por jo
ekskluzivisht) e shprehur në kJ/kWh.
“Testimi i Normës së Nxehtësisë" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 9.5(a).
“HFO" - Do të thotë derivat i rëndë nafte me vlerë kalorifike siç përcaktohet në Tabelën 1 në Kalendarin
13.
“HMT" - Thesari i Madhërisë së Saj (i Mbretërisë së Bashkuar).
së KEK-ut dhe Furnizuesi i Ujit ose Palët e Furnizuesit të Ujit dhe çdo NP e Specifikuar ose Palëve të saja
të lidhura, shumën e Humbjeve të barabartë me 250,000 € si një shumë e kombinuar e zbatueshme për të
gjitha palët e tilla në lidhje me të gjitha Marrëveshjet e Projektit.
“Konsulent i Pavarur i MS-së" - Një konsulent mjedisor dhe social i punësuar sipas Seksionit 3.10 të
Marrëveshjes së Zbatimit dhe me detyrat e përcaktuara në Seksionin 4.3 të kësaj Marrëveshjeje.
“Faktori i Rregullimit të Indeksit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 7.1(a) të Kalendarit 1.
“Data e Referencës së Indeksimit" - 1 janar 2018.
“Asetet për Përforcimin e Infrastrukturës" - Shkallërritjet e kryera nga GenCo në Rrjetin e KOSTT sipas
Marrëveshjes së Kyçjes, duke përfshirë shkallërritjet ose modifikimet e tjera të pjesëve ekzistuese të Rrjetit
të KOSTT dhe ndërtimin e pjesëve të reja të Rrjetit të KOSTT (përjashtuar Asetet e Kyçjes së Re të
KOSTT).
“Financimi Fillestar" - Do të thotë borxhi financiar i bartur nga GenCo ose Filialet e veta në datën e
Mbylljes Financiare në lidhje me Projektin Kosova e Re. “Pronë Fillestare" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar" - Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar
të shpallura nga Bordi i Standardeve Ndërkombëtare të Kontabilitetit, siç mund të ndryshohen ose
modifikohen standardet e tilla gjatë periudhës së Marrëveshjes. “Njoftim për Kontestin e Faturës" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 17.3.1.
“Modaliteti i Ishullit" - Do të thotë një modalitet operimi në të cilën Objekti i TCKR-së që ka qenë i kyçur
në Rrjetin e KOSTT dhe papritmas është shkyçur nga Rrjeti i KOSTT-it redukton me sukses gjenerimin e
energjisë elektrike në një nivel në të cilin gjeneron energji elektrike të mjaftueshme për kërkesat e veta
ndihmëse, duke operuar me bojlerin e vet, dhe duke konsumuar Linjit sipas kërkesës, ose në të cilën
Objekti i TCKR-së mbetet në lidhje me një ishull të vogël të Rrjetit të KOSTT që është shkyçur nga pjesa e
mbetur e Rrjetit të KOSTT dhe me sukses redukton gjenerimin e energjisë elektrike në një nivelin në të
cilin furnizon vetëm brenda asaj pjesë të reduktuar të Rrjetit të KOSTT dhe gjenerojë energji elektrike të
mjaftueshme për kërkesat e veta ndihmëse, duke operuar me bojlerin e vet, dhe duke konsumuar Linjit
sipas kërkesës.
“Zhul" - Energjia e ushtruar nga forca e një (1) Njutoni që vepron për të lëvizur një objekt në një distancë
prej një (1) metri.
“Gjenerimi i KEK-ut" - Korporata Energjetike e Kosovës, SH.A., një shoqëri aksionare e organizuar sipas
ligjeve të Kosovës, me zyrën e vet kryesore në Nënë Tereza nr. 36, Prishtinë, Kosovë, dhe numër
regjistrimi të biznesit 70325399, që vepron përmes njësisë së saj të biznesit përgjegjëse për kapacitetin
gjenerues. “Pala e Gjenerimit të KEK-ut" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Bartjes së Lokacionit.
"Mihja e KEK-ut” - Korporata Energjetike e Kosovës, SH.A., një shoqëri aksionare e organizuar sipas
ligjeve të Kosovës, me zyrën e vet kryesore në Nënë Tereza nr. 36, Prishtinë, Kosovë, dhe numër
regjistrimi të biznesit 70325399, që vepron përmes njësisë së saj të biznesit përgjegjëse për mihjen. “Pala e Mihjes së KEK-ut" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Furnizimit me Linjit.
32 US-DOCS\86271251.21
“KESCO" - Kompania Kosovare e Furnizimit me Energji Elektrike SH.A., një shoqëri aksionare e
organizuar sipas ligjeve të Kosovës, me zyrën e vet kryesore në Bulevardi Bill Clinton Nr. 3, Prishtinë,
Kosovë, dhe numër regjistrimi të biznesit 70606119.
“kJ" - Njëmijë (1,000) zhul.
“Kosova” – Republike e Kosovës.
“Objekti i Kosova B" - Objekti ekzistues i gjenerimit përafërsisht 530 MW (neto) me linjit i vendosur në
Obiliq, Kosovë, i njohur zakonisht si "Kosova B."
“IÇK e Kosovës" - Indeksi i çmimeve të konsumit të Kosovës (IÇK), i publikuar çdo muaj nga Agjencia e
Statistikave të Kosovës (ose ndonjë agjenci pasardhëse apo zëvendësuese e saj).
“Projekti Kosova e Re" - Ka kuptimin e dhënë në preambulë.
“KOSTT" - "OPERATOR SISTEMI, TRANSMISIONI DHE TREGU - KOSTT" SH.A., një shoqëri
aksionare e organizuar sipas ligjeve të Kosovës, me zyrën e vet kryesore në Rr. Isa Boletini Nr. 39, 1000,
Prishtinë, Kosovë, dhe numrin e regjistrimit të biznesit 70325350, ose pasardhësi i tij në interes në rast se
KOSTT pushon të kryejë ndonjë nga funksionet e OSTT sipas Kodit të Rrjetit.
“Asetet e Kyçjes së Re të KOSTT" - Objektet dhe pajisjet që do të projektohen, ndërtohen ose instalohen
në anën e Pikës së Kyçjes të KOSTT për të lehtësuar lidhjen e Objektit të TCKR-së me Rrjetin e KOSTT,
duke përfshirë çdo pajisje tele-njehsimi, linjat e transmisionit dhe pajisjet shoqëruese, transformatorët dhe
pajisjet e ndërlidhura, pajisjet rele dhe çelësa, pajisjet e telekomunikacionit, tele-njehsimi dhe ndërfaqen e
të dhënave për Sistemin SCADA, pajisjet mbrojtëse dhe pajisjet e sigurisë.
“Rrjeti i KOSTT-it" - Objektet e transmisionit të operuara nga KOSTT (duke përjashtuar Asetet e Kyçjes
së GenCo-së) përmes të cilave:
(a) Produkti Elektrik Neto do të merret dhe do të transmetohet në NKEC; dhe
(b) energjia elektrike do të dorëzohet në Objektin e TCKR-së, siç kërkohet.
“Frekuenca e Rrjetit të KOSTT-it" - Frekuenca e Rrjetit të KOSTT-it herë pas here, e matur në hertz.
“Objekti i TCKR-së" - Stacioni i gjenerimit të energjisë elektrike me linjit i përbërë nga një njësi
gjeneruese e energjisë elektrike dhe objektet e lidhura të vendosura në Lokacion dhe Asetet e Kyçjes së
GenCo-së që kanë një kapacitet të projektuar prej 450 MW (+/- 20 MW) (neto) të përcaktuara në bazë të Tenderit (Impianti), të cilat duhet të zhvillohen, projektohen, ndërtohen, financohen, mbahen në zotërim,
operohen dhe mirëmbahen nga GenCo gjatë Afatit, qoftë i përfunduar ose në cilëndo fazë të ndërtimit të tij,
duke përfshirë pa kufizim ose lidhje me nivelin e dokumenteve të zhvillimit, inxhinierisë dhe projektimit,
të gjitha pajisjet për prodhimin e energjisë dhe pajisjet ndihmëse, objektet dhe pajisjet për manipulimin e
derivatit, sistemet e transportit dhe trajtimit të Ujit, të gjitha pjesët rezervë të ruajtura në Lokacion ose të
blera përndryshe nga GenCo, Sistemi i Tubacionit të Llumit të Hirit/Gipsit dhe pajisje të tjera të përdorura
për të hequr dhe deponuar Hirin (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Deponimit të Hirit dhe Gipsit) dhe
Gipsin (siç përcaktohet në Marrëveshjen për Deponimin e Hirit dhe Gipsit) nga Lokacioni, të gjitha Asetet
e Kyçjes së GenCo-së dhe të gjitha pajisjet e tjera të nevojshme për dorëzimin e energjisë elektrike në
NKEC tek Pika e Kyçjes, dhe ky Objekti i TCKR-së është përshkruar në Specifikimet Teknike.
“KWh" - Një njësi e energjisë elektrike e barabartë me 1 kilovat orë energji elektrike ose 1,000 vat-orë energji elektrike.
33 US-DOCS\86271251.21
“Kostot e Blerjes së Tokës" - Ato kosto që janë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, deri në
masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të bartura në mënyrë të arsyeshme dhe të
kujdesshme nga GenCo (dhe jo përndryshe Përjashtime nga Tarifa) në lidhje me tokën dhe të drejtat e
tokës të nevojshme për kryerjen e punimeve në Zonën e Kyçjes sipas Seksionit 3.5 (Blerja e Tokës) të
Marrëveshjes së Zbatimit, duke përfshirë kostot e zbatimit të çdo Plani Veprimi të Zhvendosjes (siç
përcaktohet në Marrëveshjen e Zbatimit) të aprovuar sipas Seksionit 3.5 të Marrëveshjes së Zbatimit.
“Skadimi i Pëlqimit" - Çdo Pëlqim i GenCo ose Pëlqimi i NKEC:
(a) që nuk është lëshuar, ripërtërirë, zëvendësuar ose, pasi ka skaduar, nuk është ripërtërirë ose
zëvendësuar (brenda një periudhe të caktuar nëse kërkohet sipas ligjeve të Kosovës) pas aplikimit
të duhur, në kohë dhe të zbatuar me zell nga GenCo ose NKEC (secili për Pëlqimet e veta) për atë
Pëlqim që do të lëshohet, ripërtërihet ose zëvendësohet, sipas rastit, dhe si rezultat i kësaj dhe sipas
rastit, aftësia e GenCo ose NKEC për të realizuar detyrimet e veta sipas Marrëveshjeve të Projektit
ose Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes, ndikohet materialisht dhe negativisht;
(b) që i nënshtrohet, pas ripërtëritjes, rilëshimit ose zëvendësimit, çdo termi ose kushti që ndikon
materialisht dhe negativisht në aftësinë e Palës për të përmbushur detyrimet e veta sipas
Marrëveshjeve të Projektit ose Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes; ose
(c) që tërhiqet, anulohet, modifikohet ose pezullohet ndryshe nga sa parashikohet në ligjet
jodiskriminuese të Kosovës dhe për rrjedhojë aftësia e GenCo-së për të përmbushur detyrimet e veta, sipas Marrëveshjeve të Projektit ose Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes, preket
materialisht dhe negativisht,
në secilin nga rastet e mësipërme, pavarësisht nga pajtueshmëria e Palës së tillë me kërkesat procedurale
dhe thelbësore të zbatueshme mënyrë jo-diskriminuese (siç parashikohet në Marrëveshjen e Zbatimit).
“Ligjet e Kosovës" - Ligjet e Kosovës, si dhe të gjitha statutet, traktatet, kodet, urdhëresat, urdhrat,
nënligjore, apo direktivat e tjera të ngjashme të lëshuara nga çdo Autoritet Publik në përputhje me to, në
çdo rast të zbatueshme për Palët, Projektin Kosova e Re, ose në lidhje me Marrëveshjen e Projektit, një
Dokument Financimi ose një Kontratë të Ndërtimit/Mirëmbajtjes, dhe siç mund të ndryshohet, plotësohet,
zëvendësohet, riinterpretohet ose modifikohet secila prej tyre nga Autoriteti Publik i Kosovës, herë pas
here.
“Huadhënës" - Çdo institucion financiar, trust, fond apo subjekt tjetër që merr pjesë në financimin e
Projektit Kosova e Re dhe çdo agjent i tyre që është palë në Dokumentet e Financimit, apo ndonjë
institucion financiar, trust, fond ose subjekt tjetër pjesëmarrës në financimin e Projektit Kosova e Re ose
ndonjë nga agjentët e tyre që më pas bëhet palë në Dokumentet e Financimit, së bashku me pasardhësit dhe
të caktuarit e tyre përkatës.
“LFO" - Do të thotë derivat nafte i lehtë me vlerë kalorike siç është paraqitur në Tabelën 1 të Kalendarit
13.
“Pasardhësi i Licencuar i NKEC" - Një Person i licencuar sipas ligjeve të Kosovës për të kryer funksionet e
tregtimit të energjisë elektrike në sektorin e energjisë elektrike të Kosovës.
“Linjiti" - Linjiti i furnizuar për GenCo në përputhje me kushtet e Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit.
“Çmimi i Linjitit" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Furnizimit me Linjit.
34 US-DOCS\86271251.21
“Marrëveshja për Furnizim me Linjit" - Marrëveshja me atë emër mes Mihjes së KEK-ut dhe GenCo-së
datuar në ose afër Datës së Ekzekutimit.
“Gur Gëlqeror" - Gur gëlqeror (ose gëlqere, në varësi të dizajnit të Objektit të TCKR-së) e llojit të
përshtatshëm për funksionimin e Objektit të TCKR-së për të arritur Produktin Elektrik Neto dhe
Karakteristikat Operative të Kontraktuara të kërkuara sipas kësaj Marrëveshjeje në kuadër të Standardeve
Mjedisore.
“Kufiri i Dëmeve të Likuiduara" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 4.6(a).
“Përqindja e Ngarkesës" - Përqindja, e cila llogaritet duke pjesëtuar (i) Produktin Elektrik Neto të
Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC + KOSTT) në një Orë Përdorimi (dhe kështu ekuivalent me energjinë
mesatare në fuqi në Orën Operative) me (ii ) Kapacitetin fillestar të Kontratës, siç përshkruhet në Seksionin
4.4.1 në Datën e Ekzekutimit dhe para çdo rregullimi të tyre në lidhje me ndërtimin.
“Plani i Mirëmbajtjes Afatgjatë" - Plani i mirëmbajtjes afatgjatë i përcaktuar në Kalendarin 6 bazuar në
udhëzimet e rekomanduara të mirëmbajtjes të prodhuesit, dhe ky plan përshkruan planin e programuar të
mirëmbajtjes dhe inspektimit, duke përfshirë të gjitha Remontet Madhore dhe mirëmbajtje të tjera.
“Humbje" - Çdo humbje, dëmtim, përgjegjësi, pagesë ose detyrim (duke përjashtuar ndonjë humbje, dëmtim, përgjegjësi, pagesë ose detyrim të tërthortë ose konsekuencial, përveç në rast se ndonjë nga të
njëjtat lind nga ndonjë neglizhencë e madhe ose sjellje e keqe e qëllimshme e Palës dëmshpërblyese) dhe të
gjitha kostot dhe shpenzimet (përfshirë tarifat e arsyeshme ligjore) që lidhen me to.
“Vlera më e Ulët e Nxehjes" ose "VUN" - Sasia e nxehtësisë e lëshuar nga djegia e një derivati ku çdo
përbërës ujor i derivatit të naftës mbetet në gjendje të avullit në fund të procesit të djegies kështu që
nxehtësia latente e avullimit nuk është rikuperuar.
“Marrëveshja e MAGJ-së" ose "MMAGJ" - Marrëveshja që duhet të lidhet nga GenCo dhe Kontraktori i
MAGJ-së sipas Seksionit 3.9.5(b), siç mund të ndryshohet nga palët herë pas here marrëveshja e tillë.
“Kontraktori i MAGJ-së" - Kontraktori ose Kontraktorët e emëruar nga GenCo në bazë të Tenderit
(Impianti) për të kryer shërbime të mirëmbajtjes afatgjatë sipas Marrëveshjes së MAGJ-së.
“DL-të e Disponueshmërisë së MMAGJ-së" - Detyrimet e pagueshme tek GenCo sipas MMAGJ-së për
mungesën e disponueshmërisë së Objektit të TCKR-së deri në disponueshmërinë e garantuar nga
Kontraktori i MAGJ-së.
“Kostot e MMAGJ" - Kostot dhe shpenzimet e bartura nga GenCo në pajtim me Marrëveshjen e MAGJ-së
në lidhje me Konsorciumin Ofertues fitues të IPN-së/MAGJ-së ose ofertuesin fitues të Zëvendësimit të
MMAGJ-së.
“Shtimi i MMAGJ-së" - Sasia (nëse ka) me të cilën reduktohet mesatarja e pagesave mujore të tarifave dhe
shpenzimeve të GenCo sipas Marrëveshjes së MAGJ-së si rezultat i çdo Zëvendësimi të MMAGJ-së.
“Bonuset e Besueshmërisë së MMAGJ-s" - Kompensim shtesë bonus i pagueshëm Kontraktorit të MAGJ-
së sipas MMAGJ-së për disponueshmërinë e Objektit të TCKR-së që tejkalon disponueshmërinë e
garantuar nga Kontraktori i MAGJ-së.
“Zëvendësimi i MMAGJ-së" - Çdo zëvendësim i të gjithë ose një pjese të Marrëveshjes së MAGJ-së, duke
përfshirë nëse mbahet ndonjë Kontraktor i ri i MAGJ-së ose rinegociohet Marrëveshja ekzistuese e MAGJ-
së.
35 US-DOCS\86271251.21
“Raporti i Kostos së Zëvendësimit të MMAGJ-së" - Për çdo Zëvendësim të MMAGJ-së, një raport me
shkrim i përgatitur nga GenCo që përcakton:
(a) Projektimin e GenCo-së për mesataren e pagesave mujore të tarifave dhe shpenzimeve që duhet të
paguhen nga GenCo në përputhje me Zëvendësimin e MMAGJ-së dhe bazën për një projektim të
tillë; dhe
(b) Projektimin e GenCo për Shtimin e MMAGJ-së, nëse ka, dhe baza për një projektim të tillë.
“Muajt e Mirëmbajtjes" - Muajt Qershor, Korrik dhe Gusht ose çdo Periudhë tjetër tre (3) Mujore (ose nëse
nuk fillon në Ditën e Parë (1) të Muajit, çdo periudhë afërsisht nëntëdhjetë (90) Ditëshe) në një vit, të
paktën dy (2) Muaj apo afërsisht gjashtëdhjetë (60) Ditë të të cilave duhet të jenë të njëpasnjëshme, të
përcaktuara nga NKEC sipas Seksionit 13.2. “Ndërprerja e Mirëmbajtjes" - Ndërprerja ose reduktimi i aftësisë gjeneruese të Objektit të TCKR-së që: (a)
nuk është një Ndërprerje e Programuar;
(b) është programuar sipas Seksionit 13.3; dhe
(d) është me qëllim të kryerjes së punimeve në komponentë specifikë, të cilët, duke marrë parasysh
Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, nuk duhet, sipas mendimit të arsyeshëm të GenCo, të
shtyhen deri në Ndërprerjen e ardhshme të Programuar. “Dështim Madhor i Pajisjeve" - Dështimi i ndonjë pajisje, sistemi ose objekti madhor që është pjesë e
Objektit të TCKR-së që ndërpret materialisht ose ndikon materialisht dhe negativisht në funksionimin e
vazhdueshëm të Objektit të TCKR-së.
“Shpenzime të Mirëmbajtjes Madhore" - Shumat e pagueshme nga GenCo sipas MMAGJ-së.
“Shuma e Rezervës për Mirëmbajtje Madhore" - Një shumë e barabartë me 1,000,000 €.
“Fondi i Rezervës për Mirëmbajtje Madhore" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 18.1.1(a).
“Remont Madhor", - një remont madhor i Objektit të TCKR-së, fushëveprimi dhe shpeshtësia e të cilit
është përcaktuar në Planin e Mirëmbajtjes Afatgjatë. “Nënkontraktor Madhor" - Çdo nënkontraktor ose furnizues i ndonjë Kontraktori të GenCo, vlera e
nënkontratës ose e furnizimit të së cilit në lidhje me Projektin Kosova e Re e Re tejkalon ose
(a) një vlerë totale të kontratës prej njëzet milionë eurosh (€ 20,000,000), ose
(b) një vlerë mesatare vjetore të kontratës prej katër milionë eurosh (€ 4,000,000) në Vit për pesë Vjet
ose më shumë. “Rregullat e Tregut" - Rregullat e tregut të përgatitura nga KOSTT dhe të aprovuara nga ZRRE në fuqi në
Datën e Ekzekutimit, në dispozicion në http://www.kostt.com/website/images/stories/PO-MO-001-
The_market_rules_transition_1.pdf, ose ndonjë kod, rregulla ose instrumente të ngjashme që rregullojnë
funksionimin e tregut të energjisë elektrike të Kosovës, për të cilat Palët bien dakord se nuk janë të
zbatueshme për GenCo ose Projektin Kosova e Re sipas kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë prej
“Efekti Material për GenCo" - Një efekt material dhe negativ për: (a) GenCo ose aftësinë e tij për të përmbushur detyrimet e veta ose për të ushtruar të drejtat e veta ose
për të realizuar përfitimet e plota (ekonomike ose jo) sipas ndonjë Marrëveshjeje të Projektit,
Kontratës së Ndërtimit/Mirëmbajtjes ose Dokumentit të Financimit; (b) zhvillimin, projektimin, ndërtimin, financimin, përdorimin, operimin, mirëmbajtjen ose
performancën e Objektit të TCKR-së; (c) interesat e Sponsorit HoldCo ose Sponsorit Sipëror ose kthimi në ose i investimit të tyre në lidhje
me pjesëmarrjen e GenCo në Projektin Kosova e Re; ose
(d) aftësinë e çdo homologu të ndonjë Marrëveshjeje të Projektit, Kontratës së Ndërtimit/Mirëmbajtjes,
ose Dokumentit të Financimit, për të përmbushur detyrimet e veta. “Anketa Meteorologjike" - Një studim i detajuar meteorologjik për Lokacionin e Impiantit (TCKR) i
ndërmarrë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja, subjekt i shqyrtimit nga GenCo.
“Kodi i Njehsimit" - Kodi i njehsimit i përgatitur nga KOSTT dhe i aprovuar nga ZRRE në fuqi në Datën
e Ekzekutimit, në dispozicion në
http://www.kostt.com/website/images/stories/dokumente/tjera/Metering_Code.pdf. “Sistemi i Njehsimit" - Të gjithë njehsorët dhe pajisjet matëse (duke përfshirë çdo njësi terminalesh të
largët dhe një sistem elektronik të regjistrimit të të dhënave) përdoren për matjen e Produktit Elektrik Neto
dhe Energjisë Reaktive nga Objekti i TCKR-së.
“MIGA" - Agjencia e Garancisë së Investimeve Multilaterale, anëtare e Grupit të Bankës Botërore.
“Politika e MIGA mbi Qëndrueshmërinë Sociale dhe Mjedisore" - Politikat për Qëndrueshmërinë Sociale
dhe Mjedisore të publikuara nga MIGA, të disponueshme në Datën e Ekzekutimit (subjekt i zhvendosjes
së ardhshme) në http://www.miga.org/documents/environ_social_review_021507.pdfose versioni i tillë i
mëvonshëm që kërkohet të plotësohet nga çdo Huadhënës sipas Dokumenteve të Financimit.
“Faktori i Disponueshmërisë Minimale" - Për një Periudhë të dhënë ½ Vjetore do të thotë një Faktor i
Disponueshmërisë i përcaktuar bazuar në një rregullim proporcional të faktorit të disponueshmërisë
efektive të garantuar për Periudhën ½ Vjetore të garantuar nga Konsorciumi fitues i IPN-së/MAGJ-së (me
rregullimin e zbatueshëm pro rata që bëhet në Mbylljen Financiare në mënyrë që të gjitha Periudhat ½
Vjetore në Afatin e kësaj Marrëveshjeje të ndjekin të njëjtën kurbë si garancia e dhënë nga Konsorciumi
Ofertues fitues i IPN-së/MAGJ-së, por me mesataren e Faktorëve të Disponueshmërisë në të gjitha
periudhat e tilla të barabartë me 83.2%). “Gjenerimi Minimal" - Produkti Elektrik Neto më i ulët që Objekti i TCKR-së është në gjendje të mbajë
në një bazë të qëndrueshme dhe të vazhdueshme, duke respektuar Karakteristikat Operative të
Kontraktuara dhe duke mbetur plotësisht në përputhje me Standardet përkatëse Mjedisore. Në varësi të sa
më lart, nëse kërkohet, Derivati i Naftës mund të përdoret për të arritur Gjenerimin Minimal.
“Muaji" - Një muaj kalendarik sipas kalendarit gregorian.
“MW" - Një njësi e kapacitetit gjenerues elektrik e barabartë me 1 megavat elektrike ose 1,000,000 Watt
elektrike.
“MWh" - Një njësi e energjisë elektrike e barabartë me 1 megavat orë.
“Produkti Elektrik Neto" - Energjia elektrike neto e shprehur në kWh që gjenerohet nga Objekti i TCKR-
së dhe dorëzuar në Pikën e Kyçjes, siç matet nga Sistemi i Njehsimit ose Sistemi i Kontrollimit të
Njehsimit, sipas rastit.
“Emergjenca e Rrjetit" - Një ngjarje apo rrethanë që ndikon në rrjetin e KOSTT-it që:
(a) ndikon materialisht dhe negativisht në aftësinë e NKEC për të mbajtur shërbimin e sigurt, adekuat
dhe të vazhdueshëm elektrik për klientët e vet, duke pasur parasysh standardet aktuale të shërbimit
elektrik të ofruar klientëve të vet; dhe/ose
(b) paraqet një kërcënim fizik për personat ose pronën ose sigurinë, integritetin ose besueshmërinë e
Rrjetit të KOSTT-it,
ose që NKEC pret në mënyrë të arsyeshme të ketë efektet e përcaktuara në klauzolën (a) ose klauzolën (b).
“Ndërmarrja e Re Energjetike e Kosovës " - Ka kuptimin e dhënë në preambulë.
“NKEC” - Ka kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.
“Testimet e Pranimit të NKEC-së" - Testimet që do të kryhen sipas Seksionit 9.3.1(b) dhe Kalendarin 4.
“Energjia e Testimit të Pranimit e NKEC" - Produkti Elektrik Neto i gjeneruar gjatë Komisionimit të
Objektit të TCKR-së.
“Pagesa e Energjisë së Testimit të Pranimit të NKEC-së" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 16.3(a).
“Pëlqimi i NKEC" - Të gjitha Pëlqimet që NKEC-ja duhet të marrë dhe më pas të mbajë për të
përmbushur detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje.
“Ngjarje e Mospërmbushjes e NKEC" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 25.2.
“Pala e NKEC" - Një aksionar, drejtor, zyrtar, punonjës, përfaqësues, agjent, anëtar, menaxher, ose Filial i
NKEC ose ndonjë Kontraktor i drejtpërdrejtë i NKEC i përfshirë në Projektin Kosova e Re.
“Riorganizimi ose Privatizimi i NKEC" - Secili nga:
(a) riorganizimi i NKEC në mënyrë të tillë që operacionet e tregtimit të energjisë elektrike të NKEC të
transferohen në një Ndërmarrje Publike të Ndarë;
(b) transferimi i aksioneve të NKEC nga GK-ja në një Person tjetër përveç një Autoriteti Publik të tillë
që NKEC nuk kualifikohet më si Ndërmarrje Publike, ose shitja nga NKEC e të gjitha ose
substancialisht të gjitha aseteve të NKEC tek një Pasardhësi i Licencuar i NKEC, ose ndodhja e një
transaksioni të ngjashëm që rezulton në një Pasardhës të Licencuar të NKEC duke supozuar
detyrimin e NKEC për të kryer tregtinë e energjisë elektrike në Kosovë; ose
(c) ndodhja e një ndryshimi në Ligjet e Kosovës që ka efektin e lehtësimit të NKEC-së nga detyrimi
për të kryer tregtinë e energjisë elektrike në Kosovë dhe caktimin e një detyrimi të tillë për një
Pasardhës të licencuar të NKEC.
“Ujë me Moskonformitet" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Furnizimit me Ujë.
“Muaj pa Mirëmbajtje" - Çdo Muaj (ose pjesë e tij) që nuk është Muaj i Mirëmbajtjes (ose pjesë e tij).
38 US-DOCS\86271251.21
“Kontrata e OM-së" - Marrëveshja e lidhur ose që do të lidhet mes GenCo-së dhe Kontraktorit të OM-së
sipas Seksionit 3.13, siç mund të ndryshohet marrëveshja e tillë nga palët herë pas here.
“Kontraktori i OM-së" - Një Filial i Sponsorit Sipëror që do të formohet, ose ndonjë entitet pasardhës.
“OFAC" - Zyra e Kontrollit të Aseteve të Huaj të Departamentit Amerikan të Thesarit.
“Objekti në Lokacion i Ruajtjes së Ujit" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Furnizimit me Ujë.
“Dëmet e Likuiduara të Karakteristikave Operative" - Dëmet e likuiduara që rezultojnë nga dështimi i
Objektit të TCKR-së për të performuar në përputhje me Karakteristikat Operative të Kontraktuara të
Objektit të TCKR-së, siç përshkruhet në Seksionin 4.4 të Kalendarit 1.
“Dita e Operimit" - Çdo periudhë prej njëzet e katër (24) orësh që fillon në orën 00:00, periudha e parë e
tillë që fillon në 00:00 në Datën e Operacioneve Komerciale.
“Orë e Operimit" - Çdo periudhë prej gjashtëdhjetë (60) minutash rresht që fillon në ora 00:00.
“Procedurat e Operimit" - Procedurat për ndërfaqet operacionale ndërmjet Objektit të TCKR-së dhe Rrjetit
të KOSTT-it që duhet të dakordohet ose finalizohet sipas Seksionit 8.2.
“Tatime të Tjera (Jo në të Ardhura)" - Të gjitha taksat dhe ngarkesat e ngjashme që prodhojnë të ardhura,
përfshirë tatimet mbi vlerën e shtuar të vendosura nga një Autoritet Publik, përveç:
(a) ato tatime që nxirren në përputhje me dispozitat e Kalendarit 1, përveçse nëpërmjet Seksionit 3.1.4
të Kalendarit 1 ose nxirren ndryshe sipas kësaj Marrëveshjeje;
(b) çdo tatim që mund të bëhet i pagueshëm në lidhje me:
(i) dividendët e paguar nga GenCo për aksionarët në GenCo; ose
(iii) interesi i paguar mbi Kreditë Aksionare.
“Ngjarje tjetër e Forcës Madhore" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.1.2(d).
“Furnizues të Tjerë" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Bartjes së Lokacionit.
“Kapaciteti i Mbingarkesës" - Produkti Elektrik Neto më i I lartë që Objekti i TCKR-së është në gjendje të
mbajë në një bazë të qëndrueshme dhe të vazhdueshme për një periudhë prej katër (4) orësh të
njëpasnjëshme, duke respektuar Karakteristikat Operative të Kontraktuara dhe duke mbetur plotësisht në
përputhje me Standardet përkatëse Mjedisore. Në varësi të sa më lart, nëse kërkohet, Derivati i Naftës
mund të përdoret për të arritur Kapacitetin e Mbingarkesës.
“Inxhinier i Pronarit" - Kontraktori i GenCo-së ose Kontraktorët e GenCo-së të emëruar nga GenCo sipas
një tenderi sipas Seksionit 3.10, me qëllim të ofrimit të (a) mbështetjes teknike dhe inxhinierike dhe
ndihmës me negociatat gjatë përzgjedhjes së Kontraktorit të IPN-së dhe Kontraktorit të MAGJ-së dhe (b)
përkrahje për të siguruar që Kontraktorët e GenCo-së që punojnë në Kontratën e IPN-së dhe Marrëveshjen
e MAGJ-së po kryejnë punën në përputhje me kërkesat e këtyre kontratave dhe Specifikimeve Teknike,
sipas rastit.
“Pala" dhe "Palët" - Kanë kuptimet e dhëna në paragrafin hyrës.
“Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik" - Çdo Kusht Mjedisor/Arkeologjik ekzistues në Lokacion në ose para Datës së Bartjes, pavarësisht nëse Kushti i tillë Mjedisor/Arkeologjik është i njohur nga Data e
Bartjes ose zbulohet ndryshe pas Datës së Bartjes, që nuk është një Kusht Mjedisor/Arkeologjik i
39 US-DOCS\86271251.21
specifikuar, duke përfshirë ato Kushte Mjedisore/Arkeologjike të renditura në Kalendarin 8.
“Kontesti i Pagesës" - Kontest që lidhet me ndonjë detyrim të pagesës aktuale ose kontingjente (përveç
atyre që lindin drejtpërdrejt nga një ndërprerje e kësaj Marrëveshjeje) që mund të lindin ndërmjet Palëve
të lidhura me këtë Marrëveshje, që në çdo rast është lloji i problemit ose çështjes që është në mënyrë të
arsyeshme e ndjeshme ndaj shqyrtimit dhe zgjidhjes nga një ekspert me përvojë përkatëse.
“Barrat e lejuara" - Nënkupton:
(a) Barrat Ligjore për Tatimet ose ngarkesat e tjera qeveritare ose vlerësimet që nuk janë ende të
pagueshme ose me vonesë ose vlefshmëria e të cilave po kontestohet në mirëbesim me procedura të
përshtatshme;
(b) zonimi, të drejtat, kufizimet mjedisore ose të konservimit dhe përdorime të tjera të tokës dhe
rregulloret mjedisore të vendosura në Lokacion që ose janë në fuqi në Mbylljen Financiare ose nuk
përbëjnë ose nuk kanë gjasa të arsyeshme të kenë një efekt material në secilën Palë ose GK-në; (c) izmentet e regjistruara ose të paregjistruara, të drejtat e rrugës, kufizimet, konventat, e drejta e
përdorimit, licencat dhe çështje të tjera që prekin Lokacionin e parashikuar në Marrëveshjet e
Projektit; (d) marrëveshjet dhe kufizimet e përcaktuara në çdo Marrëveshje të Projektit; (e) çdo Barrë në favor të një Autoriteti Publik që lind në rrjedhën e zakonshme të biznesit me veprimin
e Ligjeve të Kosovës në lidhje me një detyrim që nuk është ende i pagueshëm ose që kontestohet në
mirëbesim që janë (i) shënime publike ose të shpalosura për GenCo me shkrim nga QK-ja para
Mbylljes Financiare, ose (ii) nuk përbëjnë ose nuk kanë gjasa të arsyeshme të kenë një efekt
material në secilën Palë ose GK-në; dhe (f) ato papërsosmëritë e vogla të titullit dhe Barrave që në tërësi nuk janë substanciale në shumë, nuk e
zvogëlojnë vlerën e pronës që i nënshtrohet atyre, ose dëmtojnë Lokacionin ose operacionet që janë
të listuara në Kalendarin 2 të Marrëveshjes së Bartjes së Lokacionit, as nuk përbëjnë ose nuk kanë
gjasa të arsyeshme të kenë një efekt material në secilën Palë ose GK-në.
“Tarifat e Lejuara të Këshilltarit të QK-së" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Ngarkesat e Lejuara të Ndryshme dhe të Vazhdueshme Operative”, - Kostot dhe shpenzimet (duke përjashtuar Përjashtimet nga Tarifat) të bartura ose rimbursuara nga GenCo, Sponsori HoldCo, Sponsori
Sipëror ose cilido nga Filialet e tyre në dhe pas Datës së Tërheqjes Përfundimtare në lidhje me Projektin
Kosova e Re, duke përfshirë (pa dyfishim) si vijon:
(a) Kostot e Para-aprovuara të bartura pas Datës së Tërheqjes Përfundimtare;
(b) fondet e depozituara në Fondin e Zhvillimit të Komunitetit sipas Marrëveshjes së Zbatimit;
(c) Kostot e bartura të Blerjes së Tokës;
(d) të gjitha shpenzimet e sigurimeve (duke përfshirë premitë, ndërmjetësit e sigurimeve dhe tarifat e
konsulentëve të sigurimeve) të kërkuara ose të specifikuara sipas kushteve të Marrëveshjeve të
Projektit, Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes ose Dokumenteve të Financimit, përveç zbritjeve,
bashkëpagesave ose shumave të ngjashme ;
(e) Kostot e Financimit;
40 US-DOCS\86271251.21
(f) çdo kosto, tarifë dhe shpenzim që lidhet me një garanci të lëshuar nga një anëtar i Grupit të Bankës
Botërore në lidhje me Projektin Kosova e Re;
(g) çdo prim i sigurimeve që i paguhen Grupit të Bankës Botërore në lidhje me ndonjë politikë të
rrezikut politik të lëshuar nga MIGA (ose ndonjë policë tjetër e sigurimit të rrezikut politik e
aprovuar nga NKEC dhe QK); (h) të gjitha kostot për operimin dhe mirëmbajtjen e Aseteve të Kyçjes së GenCo-së, Aseteve të Kyçjes
së Re të KOSTT-it ose Aseteve të Përforcimit të Infrastrukturës që i paguhen KOSTT-it dhe, deri
në atë masë që nuk përfshihen si Asete për Kyçje të GenCo ose Asete të Kyçjes së Re të KOSTT
ose Asete për Përforcimin e Infrastrukturës sipas Marrëveshjes së Kyçjes, të gjitha kostot për
funksionimin dhe mirëmbajtjen e sistemeve elektronike të regjistrimit të të dhënave, pajisjeve të
telekomunikacionit dhe tele-mbrojtjes, njësisë së komunikimit në përputhje me sistemin e
komunikimit të KOSTT-it dhe sistemin e tele-njehsimit dhe ndërfaqes së të dhënave; (i) Pjesa e GenCo-së për të gjitha kostot për pastrimin e shtratit të lumit të Sitnicës në përputhje me
Marrëveshjen e Bartjes së Lokacionit; (j) në masën që Standardet Mjedisore kërkojnë që llumi i trajtimit të ujit të gjeneruara nga Objekti i
TCKR-së të deponohen në një mënyrë tjetër nga deponimi i llumit të tillë në Deponinë Ekskluzive
të Hirit të GenCo, çdo kosto dhe shpenzim që lidhet me deponimin e këtyre llumi; (k) të gjitha Tarifat e Lejuara për Këshilltarin e QK-së; (l) të gjitha taksat, tarifat dhe vlerësimet e ngjashme të vendosura nga çdo Autoritet Publik për
gjenerimin dhe shitjen e energjisë elektrike nga Objekti i TCKR-së; (m) të gjitha kostot dhe shpenzimet që lidhen me marrjen e kampioneve, analizën dhe përgatitjen e
raporteve të cilësisë për Linjitin sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit, duke përfshirë kostot
dhe shpenzimet që lidhen me analizat e bëra nga laboratorët alternativë; (n) të gjitha kostot dhe shpenzimet që rrjedhin nga bashkëpunimi ose ofrimi i shërbimeve të
konsulencës ose asistencës së ngjashme të GenCo-së për QK-në ose Mihjen e KEK-ut në lidhje me
përpjekjet e QK-së ose Mihjes së KEK-ut për të ndërmarrë ndonjë veprim korrigjues në lidhje me
pajtueshmërinë e Mihjes së KEK-ut me Standardet e Zbatueshme në lidhje me pronësinë e Mihjes
së KEK-ut, zhvillimin (duke përfshirë edhe zhvendosjen) dhe operimi i Fushës Jugore të Mihjes së
Sibovcit dhe i Aseteve të Mihjes (secila siç përcaktohet në Marrëveshjen e Furnizimit me Linjit);
me kusht që, sidoqoftë, asnjë nga këto ngarkesa nuk duhet (x) të ndërlidhet me periudhën para Datës së
Tërheqjes Përfundimtare ose (y) të jetë për Shërbime Administrative.
“Personi" - Çdo individ, korporatë, partneritet, sipërmarrje e përbashkët, asociacion, trust biznesi,
organizatë e pa inkorporuar, Autoritet Publik, shoqëri me përgjegjësi të kufizuar ose subjekt tjetër.
“Modeli i Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2" - Versioni përfundimtar i modelit të vlerësimit të ofertave i
rënë dakord ndërmjet QK-së dhe GenCo sipas Seksionit 3.9.2(e)(iv), ose siç zgjidhet si Kontest Teknik
sipas Seksionit 3.9.2(e)(iv).
“Lokacioni i Impiantit (TCKR)" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Bartjes së Lokacionit.
“Ngjarje e Forcës Madhore Politike" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.1.2(a).
“Standardet e Cilësisë së Ujit të Termocentralit" - Nënkupton kërkesat e cilësisë së ujit të specifikuara në
41 US-DOCS\86271251.21
"Udhëzimet për Cilësinë e Ujit për Ushqim, Ujit për Bojler dhe Avull për Impiante Energjetike/Impiante
Industriale" të botuara nga VGB PowerTech eV në 2004, dhe sipas kësaj cilësie të ujit do të ndërtohet
Objekti i TCKR-së.
“Kostot e Para-aprovuara" - Nënkupton ndonjë nga kostot apo shpenzimet e mëposhtme:
(a) çdo kosto ose shpenzim i aprovuar nga NKEC, QK ose një NP e Specifikuar ose që ka ndodhur në
përputhje me buxhetet ose vlerësimet e aprovuara nga NKEC, QK ose një NP e Specifikuar
(përfshirë Buxhetin e Kostove Zhvillimore dhe çdo buxhet të aprovuar për Kontraktorin e OM-së
ose Kontraktorin e Shërbimeve Administrative) (duke përfshirë buxhetet ose vlerësimet që
konsiderohen të aprovuara për shkak se NKEC, QK ose një NP e Specifikuar, sipas rastit, nuk e
kundërshton një buxhet ose vlerësim të tillë brenda një periudhe të caktuar kohore);
(b) të gjitha Kostot Zhvillimore të Para-aprovuara të Fazës së Hershme dhe të gjitha Kostot e Para-
aprovuara të Projektit;
(c) çdo kosto ose shpenzim të specifikuar shprehimisht në Marrëveshjet e Projektit;
(d) çdo kosto ose shpenzim të bartur sipas Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes dhe çdo kontrate
tjetër të aprovuar më parë apo që konsiderohet e aprovuar nga NKEC, QK ose një NP e
Specifikuar;
(e) çdo kosto e aprovuar ose të parashikuar sipas Dokumenteve të Financimit;
(f) çdo kosto dhe shpenzim të shkaktuar në lidhje me një Urdhër të Aprovuar të Ndryshimit të
identifikuar në pikën (a) në përkufizimin e "Urdhrit të Aprovuar të Ndryshimit" për të cilat ose:
(i) GenCo ka paraqitur një kërkesë tek NKEC dhe QK që kostot e ndërlidhura me një Urdhër
të Aprovuar të Ndryshimit të konsiderohen Kosto të Para-aprovuara së bashku me
arsyetimin e kostos së tyre, dhe NKEC dhe QK kanë aprovuar me shkrim kostot e
ndërlidhura me Urdhrin e Aprovuar të Ndryshimit; ose (ii) GenCo ka paraqitur një kërkesë për NKEC dhe QK që kostot që lidhen me një Urdhër të
Aprovuar të Ndryshimit të konsiderohen Kosto të Para-aprovuara së bashku me arsyetimin
e kostos së tyre dhe NKEC nuk përgjigjet brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve; ose
(g) çdo kosto dhe shpenzim të shkaktuar në lidhje me një Urdhër të Aprovuar të Ndryshimit të
identifikuar në pikën (b) ose pikën (c) në përkufizimin e "Urdhrit të Aprovuar të Ndryshimit".
“Kostot e Para-aprovuara të Projektit" - Do të thotë Kostot e Projektit të aprovuara paraprakisht nga
NKEC dhe QK sipas Seksionit 3.16.
“Vlerësimi Paraprak i Sanimit Mjedisor" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 15.3.1(a). “VNMS
Paraprake (QK)" - versioni 6 (me titull "draft") i dokumentit të vlerësimit të ndikimit mjedisor dhe social
që lidhet me Projektin Kosova e Re i kryer nga QK-ja në pajtim me ligjet e Kosovës.
“Vlerësimi Paraprak i Rivendosjes" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.7.1(a).
“Udhëzimet e Prokurimit" - Procedurat e prokurimit që:
(a) janë në përputhje me Udhëzimet e Bankës Botërore për Prokurimin e Mallrave, Punimeve dhe
Shërbimeve Jo-Konsulente, në dispozicion nga Data e Ekzekutimit në
0060840~pagePK:84269~piPK:60001558~theSitePK:84266,00.html dhe çdo udhëzim tjetër në
lidhje me prokurimin e mallrave ose shërbimeve që do të zbatoheshin në rast se (i) një anëtar i
Grupit të Bankës Botërore lëshon një garanci të pjesshme të rrezikut në lidhje me Projektin Kosova
e Re ose (ii) Agjencia e Garancisë Shumëpalëshe të Investimeve lëshon një garanci investimi ose
formë tjetër të sigurimit të rrezikut politik në lidhje me Projektin Kosova e Re;
(b) janë në përputhje me kërkesat e parashtruara në këtë Marrëveshje; dhe (c) janë në përputhje me të gjitha ligjet në fuqi të Kosovës; (d) janë zhvilluar nga GenCo dhe janë aprovuar nga NKEC dhe QK me shkrim, dhe (e) i kushtojnë vëmendje të duhur ekonomisë
dhe efikasitetit; me përjashtim të masës që dispozitat e parashtruara në dy ose më shumë nga të mësipërme janë të tilla që
një Palë e tillë nuk mund të jetë në pajtim në të njëjtën kohë me dispozitat e tilla, dhe në këtë rast rendi i
standardeve të renditura më lart është rendi i përparësisë, dhe dispozitat përkatëse të standardit përkatës më
të ulët (ose standardeve, nëse është e nevojshme) nuk do të zbatohen në masën e nevojshme për të
mundësuar që kjo Palë të jetë në pajtim me standardin më të lartë. Për shmangien e dyshimit, asgjë këtu
nuk do të zvogëlojë detyrimin e një Pale për të përmbushur standardet më të rrepta të mësipërme. “Marrëveshjet e Projektit" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Buxheti i Projektit" - Buxheti për periudhën nga Mbyllja Financiare deri në Datën e Tërheqjes Përfundimtare të aprovuar nga Huadhënësit, që do të përfshijë kostot e ndërtimit, fondet për rimbursimin e
Kostove Zhvillimore të GenCo-së të pagueshme në Mbylljen Financiare, pagesën për QK në Mbylljen
Financiare për Tarifat e Lejuara për Këshilltarin e QK-së, Buxhetin e Kostove Zhvillimore, Buxhetin e
Kostove të Buta, Kosto të tjera të Projektit dhe Shumën e Kontingjencës.
“Kosto e Projektit" - Çdo kosto ose shpenzim (duke përfshirë, nëse është e aplikueshme, një Kosto të Para-aprovuar të Projektit) që është bërë përpara Datës së Tërheqjes Përfundimtare për zhvillimin (përfshirë
Kostot Zhvillimore dhe Kostot e Buta), projektimin, inxhinierinë, financimin, sigurimin, ndërtimin,
komisionin, testimin, ndezjen dhe kompletimin (përfshirë kompletimin e artikujve të listës së kontrollit) e
Objektit të TCKR-së, duke përfshirë pa dyfishim: (a) E rezervuar; (b) Kostot e Financimit dhe IGJN-në Aktuale; (c) kostot ose shpenzimet për të krijuar Llogarinë e Rezervës së Shërbimit të Borxhit dhe/ose llogaritë e
tjera rezervë; (d) kostot ose shpenzimet për financimin e Llogarisë së Rezervës së Kapitalit Punues, në masën që
kërkohet nga Huadhënësit sipas Dokumenteve të Financimit; (e) shumat e pagueshme sipas Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes para Datës së Tërheqjes
Përfundimtare (përfshirë të gjitha kostot dhe shpenzimet për të kontrolluar, adresuar, sanuar ose
hequr Kushtet Mjedisore/Arkeologjike të Specifikuara), kostot dhe shpenzimet e kryerjes së VNMS-
së (GenCo), dhe kostot për ndërtimin e Aseteve për Përforcimin e Infrastrukturës (siç përcaktohet në
(f) çdo shumë që duhet paguar për Kontraktorin e OM-së ose Kontraktorin e MAGJ-së para Datës së
Operacioneve Komerciale dhe çdo shpenzim tjetër të operimit dhe mirëmbajtjes (duke përfshirë
shpenzimet afatgjata të mirëmbajtjes) që kanë ndodhur gjatë ndërtimit, instalimit, komisionimit dhe
ndezjes së Objektit të TCKR-së (pa dyfishimin e kostove të përfshira në Pagesën e Energjisë së
Testimit të Pranimit të NKEC-së);
(g) çdo sasi për mallrat (duke përfshirë Derivatin e Naftës, Ujin dhe Linjitin) të nevojshëm për
Komisionimin e Objektit të TCKR-së, por që nuk përdoren për të prodhuar Energjinë e Testimit të
Pranimit të NKEC-së ose të rikuperueshme nga Kontraktori i IPN-së;
(h) primet e sigurimit në lidhje me sigurimet e kërkuara sipas Marrëveshjeve të Projektit ose
Dokumenteve të Financimit dhe që kanë ndodhur gjatë ndërtimit, instalimit, Komisionimit dhe
ndezjes së Objektit të TCKR-së dhe çdo zbritje të sigurimeve të pagueshme nga GenCo para Datës
së Tërheqjes Përfundimtare (përveç të zbritshmeve të pagueshme në lidhje me ngjarjet me viktima të
shkaktuara nga neglizhenca e rëndë ose sjellje të pahijshme me dashje të GenCo); (i) Tatimet e bartura nga GenCo ose ndonjë Filial i GenCo, përfshirë tatimet mbi të ardhurat dhe asetet,
taksat mbi vlerën e shtuar dhe detyrimet e importit, të bartura gjatë ndërtimit, instalimit,
komisionimit dhe ndezjes së Objektit të TCKR-së; (j) kostot e çdo letre kredie të lëshuar në pajtim me Dokumentet e Financimit ose Marrëveshjet e
Projektit; (k) në masën që Standardet Mjedisore kërkojnë që llumi i trajtimit të ujit të gjeneruara nga Objekti i
TCKR-së të deponohen në një mënyrë tjetër nga deponimi i llumit të tillë në Deponinë Ekskluzive
të Hirit të GenCo, çdo kosto dhe shpenzim që lidhet me deponimin e këtyre llumi; dhe (l) kostot e një autotransformatori rezervë, në masën që kërkohet një autotransformator rezervë sipas
kushteve të Tenderit (Impianti) dhe Kontratës së IPN-së;
por, në çdo rast, duke përjashtuar Përjashtimet Tarifore. Për të shmangur dyshimet, "Kostot e Projektit"
mund të përfshijnë rimbursimin e GenCo dhe/ose Filialeve të veta për ndonjë nga kostot e mësipërme,
përfshirë Kostot e Zhvillimit të bartura dhe të paguara nga ndonjë prej këtyre Personave, si dhe gjithashtu
për shmangien e dyshimit, Kostot Zhvillimore Shtesë të Fazës së Hershme nuk do të fitojnë kthim përpara
Mbylljes Financiare dhe do të konsiderohen si Kostot e Projektit vetëm nëse ato janë të arsyeshme dhe të
kujdesshme, të bartura realisht dhe në mënyrë të dukshme, dhe jo përndryshe Përjashtime Tarifore.
“Kostoja Totale e Projektit" - Shuma totale e Kostove të Projektit.
“Praktikat Prudente Elektrike" - Përdorimi i pajisjeve, praktikave ose metodave, siç kërkohet në përputhje
me kodet, standardet dhe rregulloret e industrisë në Kosovë, duke përfshirë Kodin e Rrjetit dhe Kodin e
Njehsimit, për të mbrojtur:
(a) Rrjetin e KOSTT-it, punonjësit, agjentët dhe klientët nga keqfunksionimet që ndodhin në Objektin
e TCKR-së; dhe
(b) Objektin e TCKR-së dhe punonjësit dhe agjentët e GenCo-së në Objektin e TCKR-së nga
keqfunksionimet që ndodhin në Rrjetin e KOSTT-it.
Praktikat Prudente Elektrike nuk janë të kufizuara në praktikat, metodat ose aktet optimale duke
përjashtuar të të tjerat, por janë një spektër praktikash, metodash dhe aktesh të mundshme që mund të
ishin pritur për të arritur rezultatin e dëshiruar me kosto të arsyeshme në përputhje me besueshmërinë dhe
sigurinë.
44 US-DOCS\86271251.21
“Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike" - Ato praktika, metoda dhe procedura që përputhen me
kërkesat e sigurisë dhe ligjore që arrihen duke ushtruar atë shkallë aftësie, zelli, maturie dhe parashikimi
që do të pritej në mënyrë të arsyeshme dhe të zakonshme nga një gjenerator i aftë dhe i kualifikuar i
energjisë elektrike i angazhuar në të njëjtën ose në një lloj ndërmarrjeje ose aktiviteti të njëjtë ose të
ngjashëm me rrethanat dhe kushtet e ngjashme me ato që i përkasin Kosovës dhe duke përmbushur
standardet e shëndetit, sigurisë dhe mjedisit të kompanive të njohura ndërkombëtare të gjenerimit të
energjisë elektrike. Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike nuk janë të kufizuara në praktikat, metodat
ose aktet optimale duke përjashtuar të të tjerat, por janë një spektër praktikash, metodash dhe aktesh të
mundshme që mund të ishin pritur për të arritur rezultatin e dëshiruar me kosto të arsyeshme në përputhje
me besueshmërinë dhe sigurinë.
“Autoriteti Publik" - Secili nga të mëposhtmit me juridiksion mbi GenCo, NKEC, Projektin Kosova e Re,
ose ndonjë pjesë të tij:
(a) QK, çdo nënndarje e saj, ose ndonjë autoritet i pushtetit lokal; (b) çdo departament, autoritet, instrument, agjenci ose organ gjyqësor i ndonjë Autoriteti Publik të
përshkruar në Seksionin (a) më lart; (c) gjykatat dhe tribunalet në Kosovë; (d) çdo agjenci e pavarur rregullatore që ka juridiksion mbi GenCo, NKEC, Projektin Kosova e Re, ose
ndonjë pjesë të tij; ose (e) çdo autoritet kombëtar, qyteti, provincial, komunal, lokal ose rajonal, departament, organ, zyrë,
gjyqësore, organet legjislative, organet e administratës, organet rregullatore, organet administrative,
organet rregullatore, subjekte autonome ose kuazi-autonome ose autoritete tatimore ose ndonjë
departament, komunë ose nënndarje të tjera politike, duke përfshirë, por pa u kufizuar në, çdo
Person (qoftë autonom apo jo) që ushtron funksionet ekzekutive, legjislative, gjyqësore,
rregullatore ose administrative të ndonjë e subjekteve të lartpërmendura ose që kanë të bëjnë me të.
“Ndërmarrje Publike" - Një "ndërmarrje publike", siç përcaktohet në Ligjin për Ndërmarrjet Publike,
2008, ndryshuar me Ligjin për ndryshimin dhe plotësimin e Ligjit për Ndërmarrjet Publike (nr. 05/L-009).
“Banka e Kualifikuar" - Një bankë komerciale me obligacione borxhi të pasiguruar senior afatgjatë dhe të
emetuara në euro, e cila vlerësohet me A ose më shumë nga S&P ose me ekuivalentin e këtij vlerësimi nga
një institucion tjetër i i njohur ndërkombëtarisht për vlerësimin e kreditit dhe që, kur lëshon fillimisht një
Letër Kredi të Ndërtimit ose Letër Financimi të Kredisë, (i) në diskrecionin e vetëm të QK-së, nuk do të
ishte e pafavorshme ndaj interesave të sigurisë kombëtare të Kosovës dhe (ii) nuk është e përfshirë në
asnjë proces gjyqësor me QK-në ose ndonjë Autoritet Publik.
“Norma e Rampës" - Shkalla, e shprehur në MW për minutë, e ndryshimit në Produktin Elektrik Neto.
“Analiza e Ujit të Papërpunuar" - Një analizë e ujit të papërpunuar në dispozicion për Objektin e TCKR-së
e ndërmarrë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja, subjekt i shqyrtimit nga GenCo, dhe që ka për
qëllim të shqyrtojë të gjitha të dhënat historike të cilësisë së ujit dhe të kryejë marrjen e arsyeshme të mostrave të ujit gjatë një periudhe kohore jo më të shkurtër se gjashtë (6) Muaj për t’u ndihmuar Palëve në
përcaktimin e Standardeve të Cilësisë së Specifikuar të Ujit të Papërpunuar sipas Seksionit 3.6.
“Ngjarje e Forcës Madhore e Ujit të Papërpunuar" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.1.2(c).
45 US-DOCS\86271251.21
“Energjia Reaktive" - Komponenti pa watt i produktit të tensionit dhe rrymës.
“Dispeçerim Elektrik në Kohë Reale" - Ushtrimi nga KOSTT (ose NKEC), sipas Seksionit 12.6, i së
drejtës së vet për të specifikuar Produktin Elektrik Neto dhe Shërbimet Ndihmëse që do të gjenerohen nga
Objekti i TCKR-së ose për të udhëzuar GenCo të vendosë Objektin e TCKR-së në Modalitetin Gati nën
Nxehtësi ose modalitet tjetër.
“Udhëzimi për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 12.6.
“Kushtet e Referencës" - i referohet operimit të Objektit të TCKR-së sipas kushteve të referencës, siç
zbatohen, siç është paraqitur në Tabelën 3 të Aneksit 2 të Kalendarit 1.
“Rifinancim" - Në çdo kohë, çdo rifinancim i të gjithë ose një pjese të ndonjë borxhi financiar ekzistues
(duke përfshirë një rifinancim që synon të rrisë normën e borxhit ndaj ekuitetit) të GenCo ose të Filialeve
të veta në lidhje me Projektin Kosova e Re në atë kohë.
“Raporti i Kostove të Rifinancimit" - Në lidhje me çdo rifinancim, një raport me shkrim i përgatitur nga
GenCo që përcakton:
(a) mesataren e pagesave Mujore të principalit, interesit dhe tarifave dhe shpenzimeve që duhet të
paguhen nga GenCo në përputhje me Rifinancimin;
(b) për çdo Muaj pas datës së propozuar të Rifinancimit deri në Muajin në të cilin nuk janë programuar
të mbeten shuma të pagueshme sipas Rifinancimit, diferenca midis mesatares së pagesave mujore të
principalit, interesit dhe tarifave dhe shpenzimeve që do të paguhen sipas:
(i) Financimit Fillestar; dhe
(ii) Rifinancimit; dhe
(c) Shtimit të Rifinancimit.
“Shtimi i Rifinancimit" - Ose:
(a) në masën që Rifinancim rezulton në një reduktim të principalit, interesit, tarifave dhe shpenzimeve,
shuma (nëse ka) me të cilën mesatarja e pagesave mujore të principalit, interesit, dhe tarifat dhe
shpenzimet e GenCo ose Filialit të vet gjatë afatit të linjës së kredisë të vënë në dispozicion sipas
Dokumenteve të Financimit përkatëse, zvogëlohet si rezultat i çdo Rifinancimi; dhe/ose (b) në masën që Rifinancim nuk rezulton me një reduktim të principalit, interesit dhe tarifave dhe
shpenzimeve, por rezulton në një reduktim tjetër të Kredive të Disponueshmërisë Bazë (siç është
zvogëlimi i kërkesave të rezervës), atëherë shuma e reduktimit të Kredive të Disponueshmërisë
Bazë që do të rezultojnë nga Rifinancimi i tillë.
“Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar" - Standardet minimale dhe/ose
maksimale të cilësisë së ujit të përcaktuara në Kalendarin 24.
“Testimi i Besueshmërisë " - Testimi që do të kryhet sipas Seksionit 9.3.1(a) dhe siç përshkruhet në Kalendarin 4.
“Eksperti i Sanimit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 15.3.1.
“Ngjarje e Tërheqjes për Dështimin e Zëvendësimit" - Çdo ngjarje, gjendje ose rrethanë e identifikuar në
Seksionin 3,1. 3.1 që i jep të drejtë NKEC-së të tërheqë për Sigurinë e Ndërtimit.
46 US-DOCS\86271251.21
“Data e Kërkuar e Operacioneve Komerciale" - Më e hershmja nga: (a) data që ndodh pesëdhjetë e gjashtë (56) muaj pasi ndodh Data e Bartjes; dhe
(b) çdo datë e mëparshme e specifikuar në Formularin e Dorëzimit të Ofertës të IPN-së/MAGJ-së ose
që është paraqitur si data e përfundimit substancial në Kontratën e IPN-së, siç mund të zgjatet një datë e tillë:
(i) sipas Seksionit 9.1.3;
(ii) për shkak të një Ngjarjeje të Forcës Madhore;
(iii) për shkak të një Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik që pengon ose e bën jo praktike apo
të pamundur përmbushjen e detyrimeve nga GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje;
(iv) për shkak të dështimit nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja për të përmbushur
detyrimet e tij sipas kësaj Marrëveshjeje;
(v) për shkak të dështimit të NKEC-së për të përmbushur detyrimet e veta sipas kësaj
Marrëveshjeje; ose
(vi) për shkak të dështimit nga ana e QK-së ose një NP-je të Specifikuar për të përmbushur
detyrimet e veta sipas ndonjë prej Marrëveshjeve të Projektit; ose
(vii) për shkak të një Urdhri të Aprovuar të Ndryshimit. “Informacion i Kërkuar i Shlyerjes" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 1.
“Standardet e Zhvendosjes" - Në mënyrë kolektive, në lidhje me Projektin Kosova e Re dhe vetëm në
masën e zbatueshme për Projektin Kosova e Re:
(a) standardet e zhvendosjes të përcaktuara në Politikat e Masave Mbrojtëse Mjedisore dhe Sociale të
Bankës Botërore;
(b) standardet e zhvendosjes të përcaktuara në Standardet e IFC-së për Qëndrueshmërinë Mjedisore dhe
Sociale;
(c) standardet e zhvendosjes të përcaktuara në Politikën e MIGA-s mbi Qëndrueshmërinë Sociale dhe
Mjedisore;
(d) standardet e zhvendosjes të përcaktuara në Politikën Mjedisore dhe Sociale të BERZH-it; dhe
(e) kërkesat e vendosura nga ndonjë ligj i Kosovës në lidhje me zhvendosjen e pavullnetshme, me përjashtim të masës që dispozitat e parashtruara në dy ose më shumë nga të mësipërme janë të tilla që
Personi që kryen zhvendosjen e tillë nuk mund të jetë në pajtim në të njëjtën kohë me dispozitat e tilla, dhe
në këtë rast rendi i standardeve të renditura më lart është rendi i përparësisë, dhe dispozitat përkatëse të
standardit përkatës më të ulët (ose standardeve, nëse është e nevojshme) nuk do të zbatohen në masën e
nevojshme për të mundësuar që ky Person të jetë në pajtim me standardin më të lartë. Për shmangien e
47 US-DOCS\86271251.21
dyshimit, asgjë këtu nuk do të zvogëlojë detyrimin e një Pale për të përmbushur standardet më të rrepta të
mësipërme. “Rivendosja" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.7.1(a).
“Vlerësimi i Kostos së Rivendosjes" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.7.1 (a) (i).
“Kostot e Rivendosjes" - Kostot e dokumentuara që janë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose,
deri në masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të bartura ose që do të barten në mënyrë të
arsyeshme dhe të kujdesshme nga GenCo (dhe jo përndryshe Përjashtime Tarifore) për të realizuar një
Rivendosje, duke përfshirë: koston e çdo modifikimi material ose shtesave të kapitalit material në Objektin
e TCKR-së që janë të nevojshme që GenCo të jetë në përputhje me një Ndryshim në Ligj ose për të
kapërcyer një Ngjarje të Forcës Madhore Politike, Ngjarje të Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të
Papërpunuar ose Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar, në përputhje me kërkesat e ligjeve të
zbatueshme të Kosovës dhe Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike.
“Eksperti i Rivendosjes" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.7.1.
“Periudha e Rivendosjes" - Periudha e Rivendosjes e vendosur në Kalendarin e Rivendosjes dhe siç
përcaktohet në Seksionin 24.7.1(a)(ii).
“Kalendari i Rivendosjes" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.7.1(a)(ii).
“Palë e Kufizuar" - Një person që është:
(a) i listuara në ndonjë Listë të Sanksioneve;
(b) me një vend kryesor të biznesit, të inkorporuar ose të organizuar sipas ligjeve të një vendi ose
territori që është objekt i Sanksioneve të gjera në nivel vendi ose territori; ose
(c) përndryshe cak i sanksioneve ("cak i sanksioneve" nënkupton një person me të cilin një person i
Shteteve të Bashkuara ose një shtetasi tjetër i një Autoriteti të Sanksioneve, do ta kishte të ndaluar
ose do të kufizohej me ligj nga angazhimi në tregti, biznes ose aktivitete të tjera).
“Komponenti i KA-së i Tatimit mbi të Ardhurat e Korporatës" - Komponenti i Kërkesës së të Ardhurave ½
Vjetore i llogaritur sipas Seksionit 3.1.4 të Kalendarit 1.
“Komponenti i KA-së Administrativ i Fiksuar" - Komponenti i Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore i
llogaritur sipas Seksionit 3.1.7 të Kalendarit 1.
“Komponenti i KA-së i Fiksuar i MMAGJ-së" - Komponenti i Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore i
llogaritur sipas Seksionit 3.1.8 të Kalendarit 1.
“Komponenti i KA-së i Fiksuar i OM-së" - Komponenti i Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore i llogaritur
sipas Seksionit 3.1.6 të Kalendarit 1.
“Komponenti i KA-së i Ngarkesave të Ndryshme Operative" - Komponenti i Kërkesës së të Ardhurave ½
Vjetore i llogaritur sipas Seksionit 3.1.9 (a) të Kalendarit 1.
“Komponenti i KA-së i Taksave të Tjera (Jo-të Ardhura)" - Komponenti i Kërkesës së të Ardhurave ½
Vjetore i llogaritur sipas Seksionit 3.1.5 të Kalendarit 1.
“Komponenti i KA-së i Shlyerjes së Borxhit të Tarifës/Interesit" - Komponenti i Kërkesës së të Ardhurave
48 US-DOCS\86271251.21
½ Vjetore i llogaritur sipas Seksionit 3.1.2 të Kalendarit 1. “Komponenti i KA-së i Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit të Tarifave" - Komponenti i Kërkesës së të
Ardhurave ½ Vjetore i llogaritur sipas Seksionit 3.1.3 të Kalendarit 1.
“Komponenti i KA-së i Kapitalit Punues" - Komponenti i Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore i llogaritur
sipas Seksionit 3.1.9 të Kalendarit 1.
“Sanksionet" - Sanksionet ekonomike, ligjet, rregulloret, embargot ose masat kufizuese të administruara,
të aprovuara ose të zbatuara nga çdo Autoritet Sanksionues.
“Autoritetet Sanksionuese" - Secili nga:
(a) qeveria e Shteteve të Bashkuara;
(b) Kombet e Bashkuara;
(c) Bashkimi Evropian;
(d) Mbretëria e Bashkuar;
(e) Franca;
(f) Japonia; ose (f) institucionet përkatëse qeveritare dhe agjencitë e cilësdo nga sa më sipër, duke përfshirë, pa
kufizime, OFAC, Departamentin e Shtetit të Shteteve të Bashkuara dhe/ose Thesarin e Madhërisë
së Saj.
“ Lista e Sanksioneve" - “Listën e Shtetasve Veçanërisht të Përcaktuar dhe Personave të Bllokua” e
mbajtur nga OFAC, Lista e Konsoliduar e Caqeve të Sanksioneve Financiare dhe Lista e Ndalimit të
Investimeve të mbajtura nga HMT, ose ndonjë listë të ngjashme ose shpallje publike të sanksioneve nga
secili prej Autoriteteve Sanksionuese.
“Sistemi SCADA" - Një sistem mbikëqyrës dhe sistem për mbledhjen e të dhënave.
“Data e Programuar e Operacioneve Komerciale" - Data e vlerësuar në bazë të kalendarit të ndërtimit të
Kontraktorit të IPN-së, e përcaktuar në Kontratën e IPN-së, siç mund të modifikohet data e tillë nga
GenCo herë pas here në Raportet e Ndërtimit ose në njoftimet tjera me shkrim nga GenCo për NKEC.
“Ndërprerje e Programuar" - Një ndërprerje e planifikuar e aftësisë gjeneruese të Objektit të TCKR-së ose
ndonjë pjese materiale të tij, e cila:
(a) është programuar nga GenCo sipas Seksionit 13.1; dhe (b) është për inspektimin, testimin, mirëmbajtjen preventive, mirëmbajtjen korrigjuese, riparimin,
zëvendësimin ose përmirësimin e Objektit të TCKR-së ose ndonjë pjese materiale të tij.
“Kushtet e Agjencisë së Programimit" - Termat sipas të cilave GenCo emëron NKEC, ose, në zgjedhjen e
NKEC, KESCO, si agjent i vet me qëllim programimin me KOSTT të kapacitetit elektrik, Produktit
Elektrik Neto dhe Shërbimeve Ndihmëse të Objektit të TCKR-së, të përcaktuara në Kalendarin 9.
“Studim Sizmik" - Një studim i detajuar sizmik dhe gjeoteknik i ndërmarrë nga Inxhinieri i Pavarur i
Emëruar nga QK-ja, subjekt i shqyrtimit nga GenCo, për të përcaktuar qasjen dhe faktorët e dizajnit
49 US-DOCS\86271251.21
sizmik që do të përdoren në dizajnin e propozimeve të themeleve dhe strukturës civile të Objektit të
TCKR-së dhe të gjitha strukturave të tjera në Lokacion (përveç strukturave që ekzistojnë në Datën e
Bartjes, nëse ka).
“Kreditë e Aksionarëve" - Huatë që i jepen GenCo nga Sponsori HoldCo ose Sponsori Sipëror ose Filialet
e Sponsorit HoldCo ose Sponsorit Sipëror para Datës së Tërheqjes Përfundimtare për të financuar Projektin Kosova e Re; me kusht që, sidoqoftë, çdo kredi e tillë do të varet nga borxhi sipas Dokumenteve
të Financimit me kushte që janë në mënyrë të arsyeshme të kënaqshme për NKEC.
“Lokacion" - Toka, izmentet, leja e rrugës, licencat dhe të drejtat e tjera në tokë, duke përfshirë të gjitha të
drejtat për rrugët ujore, rrugët, puset dhe sendet e tjera që i përkasin këtyre të drejtave në tokë, në çdo rast
siç merret apo do të merret nga GenCo, në të cilën duhet ndërtuar i gjithë ose ndonjë pjesë e Objektit të
TCKR-së. Lokacion përfshin Deponinë Ekskluzive të Hirit të GenCo, Deponinë Ekskluzive të Gipsit të
GenCo, Lokacionin e Impiantit (TCKR), Tokën Shtesë, Pronën Fillestare, Pronën Shtesë, Izmentin e
Dorëzimit të Linjitit të GenCo, dhe Izmentin e Shkallërritjes së Kyçjes.
“Marrëveshja e Bartjes së Lokacionit" - Marrëveshja me atë emër ndërmjet Gjenerimit të KEK-ut dhe
GenCo datuar në ose afër Datës së Ekzekutimit.
“Standardet Sociale" - Në mënyrë kolektive, në lidhje me pjesëmarrjen e GenCo-së në Projektin Kosova e
Re dhe vetëm në masën e zbatueshme për GenCo ose Projektin Kosova e Re,
(a) komponentët socialë të Planit të Menaxhimit të MS-së; (b) standardet sociale të përcaktuara në Politikat e Masave Mbrojtëse Mjedisore dhe Sociale të Bankës
Botërore;
(c) standardet sociale të përcaktuara në Standardet e IFC-së për Qëndrueshmërinë Mjedisore dhe
Sociale;
(d) standardet sociale të përcaktuara në Politikën e MIGA mbi Qëndrueshmërinë Sociale dhe
Mjedisore;
(e) standardet sociale të përcaktuara në Politikën Mjedisore dhe Sociale të BERZH-it; dhe
(f) kërkesat e vendosura nga ndonjë ligj i Kosovës në lidhje me masat mbrojtëse dhe qëndrueshmërinë
sociale,
me përjashtim të masës që dispozitat e parashtruara në dy ose më shumë nga të mësipërme janë të tilla që
GenCo nuk mund të jetë në pajtim në të njëjtën kohë me dispozitat e tilla, dhe në këtë rast rendi i
standardeve të renditura më lart është rendi i përparësisë, dhe dispozitat përkatëse të standardit përkatës
më të ulët (ose standardeve, nëse është e nevojshme) nuk do të zbatohen në masën e nevojshme për të
mundësuar që kjo Palë të jetë në pajtim me standardin më të lartë. Për shmangien e dyshimit, asgjë këtu
nuk do të zvogëlojë detyrimin e një Pale për të përmbushur standardet më të rrepta të mësipërme.
“Kosto të Buta" - Çdo kosto ose shpenzim që do të kualifikohej si Kosto Zhvillimi, por për faktin se kostot
dhe shpenzimet e tilla lindin pas Mbylljes Financiare dhe para Datës së Tërheqjes Përfundimtare.
“Buxheti i Kostove të Buta" - Një kategori e Buxhetit të Projektit (duke përfshirë çdo kontingjencë të
arsyeshme për Kostot e Buta të përfshira në Buxhetin e Projektit).
“Njoftimi i Posaçëm i Mospërmbushjes për QK-në" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 25.3.
50 US-DOCS\86271251.21
“Kushti i Specifikuar Mjedisor/Arkeologjik" - Çdo gjendje mjedisore/arkeologjike e njohur se ekziston në
Lokacion nga Data e Ekzekutimit dhe e identifikuar në Kalendarin 7.
“Sanimi i Kushteve Mjedisore të Specifikuara" - Veprimet e nevojshme për vlerësimin, kontrollin,
adresimin, sanimin dhe heqjen e Kushteve Mjedisore/Arkeologjike të Specifikuara.
“Kontrata e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara" - Marrëveshja e lidhur ose që do të lidhet
ndërmjet GenCo dhe Kontraktorit të Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara, ndër të tjera, për
kryerjen e sanimit të kushteve të specifikuara mjedisore, siç mund të ndryshohet marrëveshja e tillë nga
palët kohë pas kohe.
“Kontraktori i Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara" - Kontraktori i GenCo ose Kontraktorët e
GenCo të emëruar nga GenCo për të kryer Sanimin e Kushteve Mjedisore të Specifikuara pas tenderit të
kryer sipas Seksionit 3.11 dhe çdo pasardhës të tij.
“NP e Specifikuara" dhe "NP-të e Specifikuara" - Secila ose të gjitha prej Mihjes së KEK-ut, Gjenerimit të
KEK-ut, NKEC-së, KOSTT-it, Furnizuesit të Ujit dhe çdo Ndërmarrje tjetër Publike që është palë në
Marrëveshjen e Projektit, siç kërkon konteksti. Pavarësisht nga çdo gjë që është në kundërshtim me këtë,
çdo Person që nuk është Ndërmarrje Publike, që suksedon në interesin e një NP-je të Specifikuar sipas
Marrëveshjes së Projektit, do të konsiderohet si NP e Specifikuar.
“Veprim ose mosveprim i NP-së së Specifikuar" - Veprimi ose mosveprimi i ndonjë NP-je të Specifikuar, përveç një Ndryshimi në Ligj, dhe ky veprim ose mosveprim përbën një shkelje materiale ose
mospërmbushje të detyrimeve përkatëse të NP-së së Specifikuar sipas ndonjë prej Marrëveshjeve të
Projektit në të cilën NP-ja e Specifikuar është palë, ose përbën shkelje të ligjeve të Kosovës, dhe ky veprim
ose mosveprim i NP-së së tillë të Specifikuar ka një efekt material tek GenCo; me kusht që, sidoqoftë,
asnjë veprim ose mosveprim i tillë nuk do të konsiderohet Veprimi apo Mosveprimi i NP-së të Specifikuar
në qoftë se veprimi ose mosveprimi i tillë është shkaktuar tërësisht ose në pjesë të rëndësishme nga një
veprim ose mosveprim i GenCo.
“Ngjarje e Forcës Madhore të NP-së të Specifikuar" - Çdo ngjarje e forcës madhore (sidoqoftë e
përcaktuar) që ndikon, vonon ose pengon performancën e një NP-je të Specifikuar sipas Marrëveshjes së
Projektit (përveç Ngjarjeve të Forcës Madhore Politike).
“Standardet e Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.6.
“Sponsori HoldCo" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Mbështetjen e Sponsorit.
“Pala e Sponsorit HoldCo" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Mbështetjes së Sponsorit.
“Marrëveshja për Mbështetjen e Sponsorit" - Marrëveshja me atë emër ndërmjet QK-së, Sponsorit HoldCo
dhe GenCo, datuar në ose afër Datës së Ekzekutimit.
“Ndezja" - Pas Datës së Operacioneve Komerciale të Objektit të TCKR-së, çdo ndezje e Objektit të TCKR-
së e nevojshme për GenCo-në që të jetë në pajtim me Udhëzimin e Programimit të një Dite Përpara (ose
Udhëzimin e Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara) ose Udhëzimin për Dispeçerimin Elektrik në
Kohë Reale dhe që konsiderohet se është përfunduar me sukses në Objektin e TCKR-së:
(a) ndezja, sinkronizimi me rrjetin e KOSTT dhe ngarkimi i plotë në nivelin e Udhëzimit të
Programimit të një Dite Përpara ose Udhëzimit të Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara ose
Udhëzimit për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale brenda kohës së specifikuar në Seksionin 8.2 të
Kalendarit 2;
51 US-DOCS\86271251.21
(b) ndezja, sinkronizimi me rrjetin e KOSTT, dhe mbajtja në Modalitet me Shpejtësi të Plotë dhe Pa
Ngarkesë në mënyrë që ngarkimi i plotë në nivelin e Udhëzimit të Programimit të një Dite Përpara
ose Udhëzimit të Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara ose Udhëzimit për Dispeçerimin
Elektrik në Kohë Reale nuk arrihet brenda kohës së specifikuar në Seksionin 8.2 të Kalendarit 2; ose
(c) ndalja në përputhje me një Udhëzimi për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale në çdo pikë që është më shumë se pesëdhjetë për qind (50%) e kohës së nevojshme për një Ndezje, siç përcaktohet në
Seksionin 8.2 të Kalendarit 2. Një Ndezje do të përfshijë të gjitha aktivitetet e nevojshme për të filluar, sinkronizuar dhe ngarkuar
Objektin e TCKR-së. “Norma e Synuar e Borxhit ndaj Ekuitetit" - Jo më pak se shtatëdhjetë për qind (70%) borxh deri në
tridhjetë për qind (30%) ekuitet, me përqindjen e ekuitetit që përfshin çdo hua të aksionarëve, siç mund të
rregullohet norma e tillë me marrëveshje reciproke të palëve.
“Norma e Synuar e Ekuitetit" - Komponenti i ekuitetit i Normës së Synuar të Borxhit ndaj Ekuitetit,
shprehur në përqindje. “Rregullimet e Tarifave" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 24.8.
“AEUDC-ja e Tarifës" - AEUDC-ja e aplikueshme mbi Ekuitetin Tarifor. AEUDC-ja e Tarifës do të
përcaktohet, që nga Data e Tërheqjes Përfundimtare si më poshtë:
n
TfAEUDC {SemiAnnEqCtrbi CmpdIntFactori } i 1
ku:
TfAEUDC do të thotë shuma e AEUDC-së të Tarifës;
CmpdIntFactori nënkupton faktorin që përdoret për të llogaritur shumën e kthimit që konsiderohet i fituar mbi shumat që Ekuiteti Tarifor ka kontribuar gjatë periudhës gjashtëmujore të‘itë’(ku çdo periudhë gjysmë vjetore përbëhet prej gjashtë muajve nga Data e Fillimit të Akrualit dhe çdo periudhë gjashtëmujore pas kësaj dhe çdo periudhë gjashtëmujore e pjesshme deri në më të hershem mes Datës së Operacioneve Komerciale ose Datës së Kërkuar të Operacioneve Komerciale), llogaritur si më poshtë:
[(1 EqRoR)Mi / 12 1]
ku:
EqRoR nënkupton Normën e Kthimit të Ekuitetit.
Mi nënkupton numrin e muajve nga fundi i periudhës gjashtëmujore të itë duke
filluar nga data e Data e Fillimit të Akrualit deri në më të hershem mes
Datës së Operacioneve Komerciale ose Datës së Kërkuar të Operacioneve
Komerciale.
SemiAnnEqCtrbi do të thotë shuma e sasive që Ekuiteti Tarifor ka kontribuar gjatë periudhës gjashtëmujore të ‘itë duke filluar nga data e Data e Fillimit të Akrualit deri në më të hershem mes Datës së Operacioneve Komerciale ose Datës së Kërkuar të Operacioneve Komerciale, e llogaritur si më poshtë:
[mungon formula - formula në origjinal e papërdorshme]
52 US-DOCS\86271251.21
ku:
SemiAnnActEqCtrbi do të thotë në rastin e çdo periudhe gjashtëmujore 'i' (ku secila periudhë gjashtëmujore përbëhet nga gjashtë muaj nga Data e Fillimit të Akrualit dhe çdo periudhë gjashtëmujore pas kësaj dhe çdo periudhë gjashtëmujore e pjesshme deri në më të hershem mes Datës së Operacioneve Komerciale ose Datës së Kërkuar të Operacioneve Komerciale), shuma e kontributeve që Ekuiteti Aktual ka bërë gjatë periudhës gjashtëmujore të itë;
TfEq nënkupton shumën e Ekuitetit Tarifor;
ActEq nënkupton shumën e Ekuitetit Aktual.
“Borxhi Tarifor" - Borxhi Aktual i bartur sipas Dokumenteve të Financimit për të financuar Kostot e
Projektit, por duke përjashtuar ndonjë borxh që lidhet me Përjashtimet Tarifore.
“Ekuiteti Tarifor" - Ekuiteti i kontribuar nga Sponsori HoldCo dhe Sponsori Sipëror (qoftë përmes
kontributeve të ekuitetit ose kontributeve nëpërmjet Kredisë së Aksionarëve) për të financuar Kostot e
Projektit, por duke përjashtuar çdo ekuitet të lidhur me Përjashtimet Tarifore. Për shmangien e dyshimit,
(i) Kostot Zhvillimore Shtesë të Fazës së Hershme nuk do të krijojnë një kthim përpara Mbylljes
Financiare dhe (ii) Kostot Zhvillimore të Para-aprovuara të Fazës së Hershme do të konsiderohen se kontribuohen në Datën e Fillimit të Akrualit.
“Ekuiteti Tarifor duke përfshirë AEUDC" - Shuma e Ekuitetit Tarifor dhe AEUDC-së të Tarifave.
“Përjashtimet Tarifore" nënkupton një nga të mëposhtmet:
(a) kostot ose shpenzimet e bëra për çështje që nuk janë drejtpërdrejtë, tërthorazi ose të lidhur ndryshe
me Projektin Kosova e Re;
(b) kostot ose shpenzimet që nuk janë të arsyeshme dhe të kujdesshme dhe të bartura në të vërtetë dhe
në mënyrë të dukshme (me kusht që të gjitha Kostot e Para-aprovuara të konsiderohen të arsyeshme
dhe të kujdesshme);
(c) kostot ose shpenzimet (përveç Kostove Zhvillimore, Kostove të Buta ose, deri në masën e
zbatueshme, Kostove të Para-aprovuara deri në masën që përcaktohet qartë si të siguruar nga
Filialet) në lidhje me mallrat ose shërbimet e ofruara nga Filialet e GenCo, përveç nëse puna e tillë
është siguruar sipas termave në përputhje me një transaksion të kujdesshëm ose sipas Kontratës së
OM-së, Marrëveshjes për Shërbimet Administrative ose MMAGJ-së, në masën që një Filial i
GenCo ofron mallra ose shërbime sipas MMAGJ-së;
(d) të ardhurat e rikuperuara nga sigurimet e mbajtura nga GenCo ose që GenCo është i detyruar të
mbajë në përputhje me ndonjë prej Marrëveshjeve të Projektit ose çdo shumë materiale që mund të
rikuperohet nga një sigurues;
(e) kostot ose shpenzimet e shkaktuara si pasojë e ndodhjes së një Ngjarjeje Tjetër të Forcës Madhore
(përveç rastit të Ngjarjes së Forcës Madhore të NP-së të Specifikuar), duke përfshirë çdo zbritje në
lidhje me rrezikun e ndërtuesit ose vonimin e kërkesave të sigurimit të ndezjes që dalin nga kjo
Ngjarje Tjetër e Forcës Madhore (por pa ndonjë premium sigurimi);
(f) të zbritshmet e sigurimeve, bashkëpagesat ose shumat e ngjashme (me përjashtim të premive të
sigurimit dhe të tjera përveç shumave për të cilat NKEC është përgjegjës sipas Nenit 24 të
Marrëveshjes);
53 US-DOCS\86271251.21
(g) përveç kur parashikohet ndryshe me një urdhër ose aktgjykim përfundimtar dhe të detyrueshëm ose
në përputhje me kushtet e shprehura të kësaj Marrëveshjeje ose të ndonjë Marrëveshjeje të
Projektit, kostot ose shpenzimet e bëra në lidhje me proceset gjyqësore ose arbitrazhe ose zgjidhjen
e kontesteve sipas kësaj Marrëveshjeje ose sipas çfarëdo Marrëveshja e Projektit;
(h) kostot ose shpenzimet e bëra në lidhje me procedurën gjyqësore ose arbitrazh ose zgjidhjen e
kontesteve me një palë të tretë, përveç GK-së ose një NP-je të Specifikuar, ose ndonjë Humbje në
lidhje me to (përveç shumave për të cilat NKEC është përgjegjës sipas Marrëveshjeve të Projektit);
(i) kostot ose shpenzimet në lidhje me kërkesat nga GenCo ose Filialet e vet kundër ndonjë pale të
tretë, përveç QK-së ose një NP-je të Specifikuar sipas një Marrëveshjeje të Projektit;
(j) Humbjet e paguara ose të pagueshme nga GenCo sipas Seksionit 20.1.2 (Dëmshpërblimi i GenCo-
së) të Marrëveshjes ose Humbjet e tjera të paguara ose të pagueshme për lëndime personale ose
vdekje të personave ose dëmtim të pronës që rrjedhin nga çdo neglizhencë ose sjellje e keqe e
qëllimshme nga GenCo ose çdo Palë e GenCo-së në lidhje me këtë Marrëveshje;
(k) Humbjet e paguara ose të pagueshme nga GenCo sipas Seksionit 20.1.2 (Dëmshpërblimi i GenCo-
së) të Marrëveshjes ose Humbjet e tjera të paguara ose të pagueshme nga GenCo në lidhje me çdo
kërkesë ose veprim nga një palë e tretë që rezulton, që rrjedh nga ose që lidhen me shkeljen e
GenCo-së të ndonjë ligji të mosdiskriminimit të Kosovës (siç përshkruhet në Marrëveshjen e
Zbatimit) që duhet të përmbushet nga GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje;
(l) Humbjet e paguara ose të pagueshme nga GenCo sipas Seksionit 20.1.2 (Dëmshpërblimi i GenCo-
së) të Marrëveshjes ose Humbjet e tjera të paguara ose të pagueshme nga GenCo në lidhje me çdo
kërkesë ose veprim nga një palë e tretë që rezulton, që rrjedh ose që lidhet me shkeljen ose
mospërmbushjen nga GenCo të ndonjë prej zotimeve ose përfaqësimeve dhe garancive të veta sipas
kësaj Marrëveshjeje;
(m) kostot ose shpenzimet e bëra për gjenerimin e të ardhurave inkrementale për GenCo nga kreditë e
papritura ose të hyrat e paparashikuara që duhet të paguhen për GenCo-n të grumbulluara si OICp
sipas Kalendarit 1;
(n) kostot ose shpenzimet që janë identifikuar në ndonjë nga Marrëveshjet e Projektit si kosto vetjake
të GenCo ose të ngjashme dhe në lidhje me të cilat GenCo nuk është rimbursuar ndryshe ose ka të
drejtë për rimbursim sipas marrëveshjes së tillë ose kompensohet përmes Kalendarit 1;
(o) pagesa për të mbuluar shumat e tërhequra nga Siguria e Financimit ose Siguria e Ndërtimit që
kërkohet të postohen nga GenCo ose Filialet e veta ose ndonjë kosto ose shpenzim i shkaktuar në
lidhje me një tërheqje të tillë;
(p) kostot ose shpenzimet që rrjedhin ose që rezultojnë nga shkelja e detyrimeve të veta sipas çdo
Marrëveshje të Projektit, çdo Kontrate Ndërtimi/Mirëmbajtjeje, ose ndonjë kontratë tjetër me palë
të tretë;
(q) gjobat ose penalitetet e vendosura ndaj GenCo-së për shkelje të çdo ligji jo-diskriminues të
Kosovës (siç përshkruhet në Marrëveshjen e Zbatimit) nga çdo Autoritet Publik, me përjashtim të
atyre të shkaktuara nga NKEC, çdo NP e Specifikuar ose ndonjë homolog i Marrëveshjes së
Projektit;
(r) donacionet për qëllime bamirësie ose të ngjashme, përveç shumave të tilla që kontribuojnë në
Fondin e Zhvillimit të Komunitetit në përputhje me Marrëveshjet e Projektit;
(s) detyrimet, tarifat ose pagesat e ngjashme të organizatave tregtare ose të tjera profesionale, përveç
nëse kërkohet ose lejohet nga Marrëveshja e Projektit ose Ligjet e Kosovës;
(t) çdo shpenzim argëtimi (të cilat nuk përfshijnë shumat e paguara në bazë të Kontratave të
Ndërtimit/Mirëmbajtjes ose kosto të tjera të udhëtimit, strehimit, ushqimit dhe artikujve të lidhur
54 US-DOCS\86271251.21
për punonjësit dhe kontraktorët të shkaktuara si rezultat i Projektit Kosova e Re);
(u) çdo Kosto e Butë që tejkalon Buxhetin e Kostove të Buta përveç me aprovimin me shkrim të
NKEC dhe QK;
(v) kostot ose shpenzimet në çdo shumë mbi Shumën e Kontingjencës të lidhur me ndonjë Urdhër
Ndryshimi, ndryshe nga një Urdhër i Aprovuar Ndryshimi;
(w) çdo kosto ose shpenzim që rrjedh nga mashtrimi ose sjellja e keqe e qëllimshme e GenCo ose e
Filialeve të veta, ose që rrjedh nga çdo veprim me të cilin GenCo shkakton qëllimisht dhe pa arsye
humbjen e fondeve materiale që janë jashtë kufijve të praktikës së zakonshme që lidhen me
ndërtimin e projekteve të ngjashme;
(x) me përjashtim të rasteve të parashikuara shprehimisht ndryshe në cilëndo Marrëveshje të Projektit,
çdo kosto ose shpenzim që shoqërohet me një vonesë të pajustifikueshme në ndërtimin e Objektit të
TCKR-së dhe për të cilat janë pranuar ose janë marrë dëmet e likuiduara ose kompensime, ose janë
detyrim nga Kontraktori i GenCo-së; ose
(y) përveç kur parashikohet shprehimisht ndryshe në cilëndo Marrëveshje të Projektit, çdo kosto ose
shpenzim që lidhet me defekte të pajustifikueshme dhe të papritura në pajisje pas Datës së
Operacioneve Komerciale (përveç shumave të pagueshme sipas MMAGJ-së, Kontratës së OM-së
dhe Kontratës së Ndërtimit/Mirëmbajtjes).
Pavarësisht nga çdo gjë e kundërt e përcaktuar këtu, kostot, shpenzimet, pagesat dhe shumat e përshkruara
në nën-paragrafët (e), (f), (h), (i) dhe (x) mund të paguhen ose rimbursohen (i) nga Nën-Shuma e
Kontingjencës e GenCo-së (ii) deri në masën që pagesa ose rimbursimi i tillë lejohet nga Huadhënësit (ose
lejohet ndryshe në bazë të Dokumenteve të Financimit) dhe NKEC dhe QK i aprovojnë kostot,
shpenzimet, pagesat dhe/ose shumat e tilla (dhe ky aprovim nuk duhet të mbahet ose të vonohet në mënyrë
të paarsyeshme nga NKEC dhe QK-ja nëse kostot ose shpenzimet e tilla duhet të lindin në përputhje me
Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike), nga Shuma e Kontingjencës; me kusht që, sidoqoftë, në lidhje
me kostot, shpenzimet, tarifat, pagesat dhe shumat e përshkruara në nënparagrafët (h) dhe (i) më lart,
rimbursimi ose pagesa nga Shuma e Kontingjencës do të kufizohet në 50% të këtyre shumave dhe
aprovimi i NKEC dhe QK nuk do të kërkohet për një rimbursim ose pagesë nga Shuma e Kontingjencës.
Shumat e tilla të paguara ose të rimbursuara nga Nën-Shuma e Kontingjencës ose Shuma e Kontingjencës
të GenCo-së nuk do të konsiderohen të jetë një Përjashtim Tarifor për çdo qëllim sipas Marrëveshjeve të
Projektit.
“Tatim" - Çdo taksë, ngarkesë, detyrim, tarifë bazë për vlerësimin e tatimeve (duke përfshirë normat ose
periudhat për amortizimin e aseteve për qëllime të vlerësimit tatimor), koncesion fiskal ose kompensim,
përfshirë çdo tatim mbi të ardhurat korporatave, tatimin mbi vlerën e shtuar, taksën e shitjes, taksën e ujit
ose të mjedisit ose energjisë, detyrimet doganore, tatimin në burim, akcizën, tatimin mbi transaksionet në
valutë ose tatimin në pronë. Termi "Tatim" nuk do të përfshijë asnjë tarifë ose pagesë që duhet t'i paguhet
një Autoriteti Publik si shpërblim për mallrat ose shërbimet e ofruara nga Autoriteti i tillë Publik në lidhje
me një aktivitet komercial të kryer nga Autoriteti i tillë Publik. “Metodologjia e Faktorit të Korrigjimit Teknik" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 1.
“Kontest Teknike" - Kontest që ka të bëjë me një çështje teknike, inxhinierike, operacionale ose të
kontabilitetit ose çështje që ka të bëjë me këtë Marrëveshje, që në çdo rast është lloji i problemit ose
çështjes që mund të shtrohet në mënyrë të arsyeshme ndaj shqyrtimit dhe zgjidhjes nga një ekspert në
fushën ose fushat përkatëse, duke përfshirë edhe nëse një Urdhër i Ndryshimit është apo jo një Urdhër i
Aprovuar Ndryshimi. “Specifikimet Teknike" - Specifikimet teknike për ndërtimin, operimin dhe mirëmbajtjen e Objektit të
TCKR-së që do të sigurohet nga Konsorciumi fitues Ofertues i IPN-së/MAGJ-së të Tenderit (Impianti) të
kryer nga GenCo, përshkrimi i të cilit do të përfshijë të gjitha karakteristikat e kërkuara të Objektit të
55 US-DOCS\86271251.21
TCKR-së të përshkruara në Specifikimet Teknike të Tenderit (Impianti).
“Tenderi (Kyçja)" - Ka kuptimin e dhënë në Pjesën 6.3.1, dhe ky tender është sipas Seksionit 13 të
Marrëveshjes së Kyçjes. “Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Kyçja)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 6.3.2(d).
“Tenderi (Mjedisor) "- Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.11.1(a).
“Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Mjedisor)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.11.2(d).
“Tender (IP)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.10.
“Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (IP)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.10(h).
“Tender (Impianti)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.9.1.
“Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Impianti)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.9.2. “Kriteret e Parakualifikimit të Tenderit (Impianti)" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.9.1(b).
“Specifikimet Teknike të Tenderit (Impianti)" - Kërkesat dhe standardet e specifikuara në Kalendarin 14,
të përditësuara sipas Seksionit 3.9.2(b). “Inpute të tenderuara të MBE-së" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.9.8.
“Afat" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 2.1 (a). “Njoftimi i Ndërprerjes" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 25.4.
“Termokos" - Ngrohtorja Banesore Termokos, SH.A., një shoqëri aksionare e organizuar sipas ligjeve të
Kosovës.
“Kapaciteti i Testuar" - Fillimisht, kapaciteti i gjenerimit neto të Objektit të TCKR-së siç është
demonstruar nga Testimet e Pranimit të NKEC-së, të certifikuara nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga
QK-ja në Certifikatën e Testimit të Kapacitetit, që do të jetë e zbatueshme në dhe nga Dita pas datës së
përfundimit të Komisionimit derisa të rishikohet nga Testimi Vjetor i Kapacitetit sipas Seksionit 9.1. Më
pas, kapaciteti i gjenerimit neto të Objektit të TCKR-së, siç është demonstruar në Testimin Vjetor më të
fundit të Kapacitetit, sipas Seksionit 9.4.
“Efikasiteti Termik dhe Studimi i TMD-së" - Një analizë e detajuar e ndërmarrë nga Inxhinieri i Pavarur i
Emëruar nga QK-ja për të përcaktuar nëse dizajni i Objektit të TCKR-së, siç është përcaktuar në kontratën
e IPN-së, përmbush standardet e zbatueshme mjedisore që lidhen me efikasitetin termik dhe teknologjinë
më të mirë në dispozicion.
“Shuma e Pragut" - Një shumë e barabartë me:
(a) para Datës së Operacioneve Komerciale, 200 milionë euro; ose
(b) në dhe pas Datës së Operacioneve Komerciale, më e madhe se:
(i) njëzet për qind (20%) e Borxhit Aktual dhe Ekuitetit Aktual të pambledhur atëherë; dhe
56 US-DOCS\86271251.21
(ii) Pesë milionë euro (€ 5,000,000). “Ton" ose "t" - Njëmijë (1 x 103) kilogram.
“Anketa Topografike" - Një studim i detajuar topografik për Lokacionin e ndërmarrë nga Inxhinieri i
Pavarur i Emëruar nga QK-ja, subjekt i shqyrtimit nga GenCo.
“Data e Bartjes" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Bartjes së Lokacionit.
“Studimi i Transportimit" - Një studim i detajuar i infrastrukturës së transportit në dispozicion në Kosovë, i
ndërmarra nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja, subjekt i shqyrtimit nga GenCo, i cili do t’u lejojë
Konsorciumeve të Ofertuesve të IPN-së/MAGJ-së të llogarisin kostot dhe kohën e transportit.
“TSMO" - Operatori i sistemit, pronari i rrjetit të transmisionit dhe operatori i tregut, siç përcaktohet në
Kodin e Rrjetit.
“Sponsori Sipëror" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Mbështetjes së Sponsorit.
“Pala e Sponsorit Sipëror" - Një aksionar, drejtor, zyrtar, punonjës, përfaqësues, agjent, anëtar, menaxher,
ose Filial i Sponsorit Sipëror.
“Anketa e Pengesave Nëntokësore" - Një studim i hollësishëm për Lokacionin që identifikon çdo pengesë
nëntokësore të tilla si tuba dhe kabllo, e ndërmarrë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja, subjekt i
shqyrtimit nga GenCo.
“Ngjarje e Pasigurueshme" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Ngarkesa e Ndryshueshme e MMAGJ-së" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 4.2 të Kalendarit 1.
“Ngarkesë e Ndryshueshme e OM-së" - Ngarkesa e përcaktuar sipas Seksionit 4.2 të Kalendarit 1. “Ndezje e Ngrohtë" - Një Ndezje që, bazuar në kohën që nga sinkronizimi i fundit me Rrjetin e KOSTT-it,
nuk është as një Ndezje e Ftohtë as një Ndezje e Nxehtë. “Uji" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Furnizimit me Ujë.
“Furnizuesi i Ujit" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Furnizimit me Ujë.
“Pala e Furnizuesit me Ujë" - Ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Furnizimit me Ujë.
“Marrëveshja për Furnizim me Ujë" - Marrëveshja me atë emër mes Furnizuesit me Ujë dhe GenCo-së,
datuar në ose afër Datës së Ekzekutimit. “Stacion Meteorologjik" - Pajisjet e specifikuara në Specifikimet Teknike të blera, instaluar, në pronësi dhe
mirëmbajtje nga GenCo në Lokacionin e Impiantit (TCKR) me qëllim të matjes së Kushteve Ambientale të
Lokacionit, pajisjet të cilat do t'i nënshtrohen inspektimit nga NKEC dhe testimit me kërkesën e NKEC,
duke dhënë njoftim paraprak në kohë të arsyeshme.
“Java" - Çdo periudhë prej shtatë (7) Ditësh të njëpasnjëshme duke filluar nga ora 12:00 në mesnatën mes
të shtunës dhe të dielës. “Banka Botërore" dhe "Grupi i Bankës Botërore" - kanë kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Zbatimit.
“Politikat e Masave Mbrojtëse Mjedisore dhe Sociale të Bankës Botërore" - Politikat e Masave Mbrojtëse
57 US-DOCS\86271251.21
Mjedisore dhe Sociale të botuara nga Banka Botërore, të disponueshme në Datën e Ekzekutimit (subjekt i
zhvendosjes së ardhshme) në http://go.worldbank.org/WTA1ODE7T0ose versioni i tillë i mëvonshëm që
kërkohet të plotësohet nga çdo Huadhënës sipas Dokumenteve të Financimit.
“ Udhëzimet e Grupit të Bankës Botërore për MSHS" - Udhëzimet e Grupit të Bankës Botërore për
Mjedisin, Shëndetin dhe Sigurinë, të disponueshme në Datën e Ekzekutimit (në varësi të zhvendosjes së
ardhshme) në http://www.ifc.org/ehsguidelines ose versioni i mëvonshëm i kërkuar që duhet të plotësohet
nga çdo Huadhënës në bazë të Dokumenteve të Financimit, duke përfshirë seksionet e aplikueshme të: (i)
Udhëzimet e Mjedisit, Shëndetit dhe Sigurisë për Termocentralet (2008), Minierat (2007) dhe Objektet e
Menaxhimit të Mbeturinave (2007), dhe (ii) Seksioni 2.0 i Udhëzimeve të Mjedisit, Shëndetit dhe Sigurisë
(MSHS) Shëndeti dhe Siguria në Punë (30 prill 2007). “Shuma e Kapitalit Punues" - Shuma aktuale e Kapitalit Punues që GenCo ruan herë pas here në formën e
parave dhe ekuivalentëve të mjeteve monetare për qëllimet e mbulimit të detyrimeve në afat të shkurtër.
Vlera e Kapitalit Punues do të jetë e barabartë në çdo kohë deri në shumën e (i) kapitalit fillestar të punës të
kërkuar nga Huadhënësit që do të financohet përmes Borxhit Aktual dhe Ekuitetit Aktual para Datës së
Tërheqjes Përfundimtare; (ii) kapitalit punues të nxjerrë nga Instrumenti i Kapitalit Punues; dhe (iii)
kapitali punues i vetëfinancuar nga pagesat KDB në përputhje me Kalendarin 1. “Instrumenti i Kapitalit Punues" - Do të thotë një hua, linjë kreditore, letër kredie, linjë kredie rrotulluese
ose një strukturë tjetër që përdoret për të financuar kërkesat e kapitalit të punës të GenCo sipas
Dokumenteve të Financimit. “Llogaria e Rezervës së Kapitalit Punues" - Çdo llogari rezervë e kapitalit punues të financuar nga Borxhi
Tarifor dhe Ekuiteti Tarifor në Mbylljen Financiare siç kërkohet nga Huadhënësit.
“Viti" - Çdo periudhë dymbëdhjetë (12) Mujore që fillon më 1 janar dhe vazhdon deri në fund të këtij viti
kalendarik. 1.2 Interpretimi
(a) Në këtë Marrëveshje, përveç nëse shfaqet një synim i qartë kundërthënës:
(i) numri njëjës përfshin numrin shumës, dhe anasjelltas;
(ii) llogaritjet e tjera nga çmimet të kërkuara që të bëhen në vijim do të shprehen me saktësi deri
në katër shifra pas presjes dhjetore;
(iii) referenca ndaj çdo Personi përfshin trashëgimtarët dhe të caktuarit e lejuar të atij Personi,
por, nëse është e aplikueshme, vetëm nëse trashëgimtarët dhe të caktuarit e tillë nuk janë të
ndaluar nga kjo Marrëveshje dhe referimi ndaj një Personi në një cilësi të veçantë e
përjashton Personin e tillë në çdo kapacitet tjetër ose individualisht;
(iv) referenca për çdo gjini përfshin çdo gjini tjetër;
(v) referenca për çdo marrëveshje, dokument ose instrument nënkupton marrëveshjen,
dokumentin ose instrumentin e ndryshuar ose të modifikuar dhe në fuqi herë pas here në
përputhje me kushtet e veta; me kusht që, sidoqoftë, referimi ndaj Standardeve të
Zbatueshme (përveç Ligjeve të Kosovës) nënkupton Standardet e Zbatueshme (përveç
Ligjeve të Kosovës) në fuqi në Datën e Ekzekutimit dhe, pas ekzekutimit të Dokumenteve të
Financimit, versionet e Standardeve të Zbatueshme (përveç Ligjeve të Kosovës) që kërkohet
të përmbushen nga çdo Huadhënës sipas Dokumenteve të Financimit.
(vi) referencat ndaj ndonjë legjislacioni ose dispozite legjislative përfshijnë referenca për çdo
modifikim ligjor ose rivendosjen e një legjislacioni ose dispozitave të tilla ligjore dhe çdo
legjislacion ose dispozitë legjislative që zëvendëson atë legjislacion ose dispozitë ligjore,
me kusht që asgjë në këtë Seksion 1.2(a)(vi) nuk do ta parandalojë një Palë që të kërkojë
lehtësim për një Ndryshim në Ligj siç parashikohet në çdo Marrëveshje të Projektit;
(vii) “si më poshtë", "si këtu", "këtu" dhe fjalë të ngjashme dhe do të konsiderohen si referenca
në këtë Marrëveshje si tërësi dhe jo në ndonjë Seksion, Kalendar ose dispozitë tjetër, përveç
nëse është shprehur ndryshe;
(viii) “duke përfshirë "(dhe me kuptimin korrelativ "përfshiu” ose "përfshin") do të thotë duke
përfshirë pa kufizuar përgjithësinë e ndonjë përshkrim që paraprin termin e tillë;
(ix) një letër, dokument, ose instrument tjetër që parashikon që QK-ja nuk ka "asnjë
kundërshtim" (ose "nuk kundërshton" ose fjalë të tjera të ngjashme) në lidhje me një çështje
të veçantë do të konsiderohet pëlqim i QK-së në lidhje me këtë çështje;
(x) në lidhje me përcaktimin e çdo periudhe kohore, "nga" do të thotë "nga dhe duke përfshirë"
dhe "deri" do të thotë "deri por duke përjashtuar";
(xi) referencat ndaj dokumenteve, instrumenteve ose marrëveshjeve do të konsiderohet se u
referohen edhe në të gjitha shtojcave, eksponateve, kalendarëve ose ndryshimeve të tyre;
dhe
(xii) referencat për një Palë që bëhet e vetëdijshme ose që ka njohuri për një ngjarje ose rrethana,
do të konsiderohen t'i referohen personelit të një Pale të tillë që ka përgjegjësi për çështjet
që kanë të bëjnë me një ngjarje ose rrethana të tillë, ose ndonjë drejtues ose zyrtar aktual ose
i shkuar që bëhet i vetëdijshëm ose që ka njohuri.
(b) Emërtimet dhe titujt në këtë Marrëveshje janë vetëm referencë dhe nuk përbëjnë një pjesë të
përmbajtjes së kësaj Marrëveshjeje dhe nuk do të merren parasysh në interpretimin e kësaj
Marrëveshjeje.
(c) Referencat në trupin e kësaj Marrëveshjeje për Nenet, Seksionet dhe Kalendarët (dhe Anekset e
tyre) janë për Nenet dhe Seksionet dhe Seksionet (dhe Anekset e tyre) te kësaj Marrëveshjeje,
përveç nëse përcaktohet ndryshe. Referencat në çdo Kalendar për Nene, Seksione dhe Anekse janë
referenca për Nenet, Seksionet dhe Anekset e atij Kalendari, nëse nuk shprehet ndryshe. Referencat
në çdo Kalendar (ose Aneksin e tij) për Nene dhe Seksione të Marrëveshjes janë referenca për
trupin e kësaj Marrëveshjeje, nëse nuk shprehet ndryshe.
(d) Gjatë kryerjes së obligimeve dhe detyrave të veta, si dhe në sigurimin e vlerësimeve sipas kësaj
Marrëveshjeje, secila Palë do të ketë një detyrim të nënkuptuar të mirëbesimit.
(e) Me përjashtim të rasteve kur tregohet ndryshe në këtë Marrëveshje, referencat për kohën janë
referencat për orën standarde të Evropës Qendrore ose Ora Verore e Evropës Qendrore, siç është e
aplikueshme në Lokacion.
(f) Kjo Marrëveshje u negociua nga Palët përmes përfaqësimit ligjor dhe, në përputhje me rrethanat,
çdo rregull ndërtimi ose interpretimi që kërkon që kjo Marrëveshje të ndërtohet ose interpretohet
kundër çdo Pale si palë hartuese, nuk zbatohet për asnjë ndërtim ose interpretim të tyre.
(g) Me përjashtim të sa është paraparë në seksionin 1.2(b) të kalendarit 1, në masën që ekziston një
konflikt ndërmjet ndonjë dispozite të kësaj Marrëveshjeje dhe çdo Kalendari ose Aneksi, dispozitat
e kësaj Marrëveshjeje do të mbizotërojnë, por mungesa e një dispozite në një Kalendar ose Aneks
ose në këtë Marrëveshje (sipas rastit) nuk do të përbëjë një konflikt.
Neni 2 Data e Hyrjes në Fuqi; Afati
2.1 Hyrja në Fuqi; Afati
(a) Sipas Seksionit 2.1(b) dhe kënaqësisë ose heqjes dorë nga kushtet e parashikuara në Kalendarin 23,
59 US-DOCS\86271251.21
kjo Marrëveshje do të fillojë dhe do të jetë efektive pas ekzekutimit të saj nga Palët në këtë (dhe kjo datë e efektivitetit që është "Data e Hyrjes në Fuqi"). Përveç nëse ndërpritet më herët, në përputhje me kushtet e saj, kjo Marrëveshje do të mbetet në fuqi dhe efekt të plotë deri në fund të Vitit të njëzetë (20të) të Marrëveshjes (periudha e tillë, "Afati").
(b) Pavarësisht nga Seksioni 2.1(a), do të jetë një kusht precedent për efektivitetin e kësaj
Marrëveshjeje që secila nga pikat e paraqitura në Kalendarin 23 ose ka ndodhur ose është hequr nga
të dy Palët me shkrim. Nëse asnjë nga artikujt e përcaktuar në Kalendarin 23 nuk ka ndodhur dhe të
dy Palët nuk kanë hequr dorë nga një artikull i tillë me shkrim brenda 60 ditëve pas ekzekutimit të
kësaj Marrëveshjeje, kjo Marrëveshje do të ndërpritet automatikisht dhe do të konsiderohet se nuk
ka qenë kurrë efektive.
Neni 3
Detyrimet e Para-Ndërtimit
3.1 Siguria e Ndërtimit
3.1.1 Lëshimi dhe Mirëmbajtja e Sigurisë së Ndërtimit
(a) Në Datën e Bartjes, GenCo do t'i dorëzojë NKEC-së (i) një letër kredie të parevokueshme të
gatishmërisë ("Letra e Kredisë së Ndërtimit") e lëshuar nga një Bankë e Kualifikuar, që ka
kushtet e përcaktuara në Kalendarin 10 dhe më pas mban në mënyrë të vazhdueshme Letrën e
Kredisë së Ndërtimit, ose një zëvendësim të saj, në fuqi dhe efekt të plotë në shumën e kërkuar
deri në më të hershmin prej afatit prej tridhjetë (30) ditësh pas Datës së Operacioneve Komerciale
dhe datës së tërheqjes së plotë të kësaj Letre të Kredisë së Ndërtimit; (ii) një transferim të parave
të gatshme në fondet menjëherë të disponueshme ose një çek i arkëtarit ose i certifikuar në
shumën e kërkuar dhe i depozituar në një llogari të veçantë të NKEC (një "Depozitë Ndërtimi,"
dhe së bashku me Letrën e Kredisë së Ndërtimit, "Sigurinë e Ndërtimit") ose (iii) çdo kombinim
të Letrës së Ndërtimit dhe Depozitës së Ndërtimit. Në rast se Dëmet e Likuiduara të Vonesës
bëhen të pagueshme sipas kësaj Marrëveshjeje dhe janë të pakontestuara dhe nuk paguhen nga
GenCo brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas datës në të cilën pagesa pritet nga GenCo sipas
kërkesës nga NKEC (ose janë të të kontestuara dhe janë përcaktuar si të pagueshme në bazë të
zgjidhjes së Kontestit të Pagesës), atëherë do të ketë ndodhur një Ngjarje e Tërheqjes për Sigurinë
e Ndërtimit dhe NKEC mund të tërheqë nga Siguria e Ndërtimit në shumën e dëmeve të
pakontestuara dhe të papaguara të Dëmeve të Likuiduara të Vonesës.
(b) Brenda tridhjetë (30) Ditësh pas Datës së Operacioneve Komerciale, NKEC do ta kthejë Sigurinë
e Ndërtimit te GenCo pasi të ketë bërë ndonjë tërheqje që NKEC e ka të lejuar ta bëjë në përputhje
me këtë Seksion 3.1.
(c) Nëse Siguria e Ndërtimit është në formë të çekut të parave të gatshme ose të arkëtarit, ajo
depozitohet në një llogari të veçantë të NKEC në emër të NKEC, e cila nuk duhet të shkëmbehet
me fonde të tjera të NKEC ose zbatohet ndryshe nga NKEC, përveç nëse dhe deri kur ndodh një
Ngjarje e Tërheqjes për Sigurinë e Ndërtimit.
3.1.2 Detyrimet e GenCo
GenCo:
(a) jo më pak se tridhjetë (30) Ditë para datës së skadimit të Letrës së vlefshme të Kredisë së Ndërtimit
(nëse aplikohet) do të dorëzojë në NKEC:
(i) një Letër Kredi të Ndërtimit zëvendësuese në fuqi në datën e dorëzimit të tillë, një Depozitë
Ndërtimi ose një kombinim të tyre; dhe
(ii) nëse është dhënë Letra e Kredisë së Ndërtimit zëvendësuese, një certifikatë nga një zyrtar i GenCo, që daton nga dita e dërgesës, që vërteton se lëshuesi i Letrës së Kredisë së Ndërtimit
60 US-DOCS\86271251.21
të tillë i plotëson kërkesat e një Banke të Kualifikuar dhe se ajo Letër e Kredisë së Ndërtimit
plotëson kërkesat e Kalendarit 10; dhe
(b) do të dorëzojë në NKEC brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës njoftimin për një reduktim të
vlerësimit afatgjatë nga ana e S&P ose një institucion tjetër të njohur ndërkombëtar të vlerësimit
të kreditit, të borxhit të pasiguruar senior të bankës lëshuese të ndonjë Letër Kredie të Ndërtimit;
(c), në rast se është siguruar një Letër Kredi e Ndërtimit dhe lëshuesi i Letrës së Kredisë së Ndërtimit,
pushon të plotësojë kualifikimet e një Banke të Kualifikuar, brenda njëzet (20) Ditëve të Punës
pas datës në të cilën GenCo bëhet i vetëdijshëm ose duhet të ketë kuptuar në mënyrë të arsyeshme
se emetuesi nuk i plotëson kualifikimet e një Banke të Kualifikuar, do të dorëzojë në NKEC
zëvendësimin e Letrës së Kredisë për Ndërtim, Depozitën e Ndërtimit ose kombinimin e tyre, dhe
nëse është dhënë Letër Kredie për Ndërtim së bashku me një certifikim nga një zyrtar i GenCo, i
datuar nga data e dorëzimit, duke vërtetuar se:
(i) lëshuesi i kësaj Letre të Kredisë së Ndërtimit plotëson kërkesat e një Banke të Kualifikuar;
dhe
(ii) kjo Letër Kredi e Ndërtimit plotëson kërkesat e Kalendarit 10.
3.1.3 Anulimi i Sigurisë së Zëvendësuar ose Tërheqjes
(a) Brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas dorëzimit të çfarëdo zëvendësimi të Sigurisë së Ndërtimit
sipas Seksionit 3.1.2, NKEC do të dorëzojë çdo Letër Kredi të Ndërtimit të zëvendësuar me një
zëvendësim të tillë të Sigurisë së Ndërtimit tek emetuesi i Sigurisë së Ndërtimit të zëvendësuar dhe
njoftojë GenCo për ofrimin e tillë.
(b) Në rast se GenCo nuk dorëzon një zëvendësim të Sigurisë së Ndërtimit siç kërkohet nga Seksioni
3.1.2 (a) ose Seksioni 3.1.2(b), do të ketë ndodhur një Ngjarje e Tërheqjes për Dështimin e
Zëvendësimit dhe NKEC mundet, sipas gjykimit të vet, të tërheqë nga Siguria e Ndërtimit shumën
e plotë të kësaj; me kusht që, sidoqoftë, NKEC, përveç rastit kur ka ndodhur një Ngjarje e
Tërheqjes për Sigurinë e Ndërtimit (në të cilën rast NKEC mund të aplikojë shumat e tërhequra si
të tërhequra pas ndodhjes së Ngjarjes së Tërheqjes për Sigurinë e Ndërtimit), me dorëzimin e
zëvendësimit të Sigurisë së Ndërtimit të GenCo, sipas Seksionit 3.1.2, do të rimbursojë GenCo-në
për shumën e tërhequr (pa interes ose penalitet).
3.2 Detyrimi për të Marrë Miratimet Rregullatore
(a) Menjëherë pas marrjes nga GenCo të të gjitha Pëlqimeve të GenCo që kërkohen sipas Ligjit të
Kosovës për t'u marrë si kusht për aplikimin për fazën e parë të Licencës së Gjenerimit, GenCo do
të përdorë përpjekjet e veta të arsyeshme komerciale për të përgatitur dhe paraqitur me ZRRE
aplikimin e vet për fazën e parë të Licencës së Gjenerimit.
(b) GenCo do t'i japë menjëherë NKEC njoftimin për lëshimin nga ZRRE të Licencës së Gjenerimit.
3.3 Pëlqimet
3.3.1 Pëlqimet e GenCo
Nga Data e Ekzekutimit, GenCo, me kostot dhe shpenzimet e veta (duke njohur që GenCo do të mbulojë
shpenzimet e tilla në përputhje me Kalendarin 1), do të bëjë aplikime, do të sigurojë, do të ndjekë me zell
dhe, pas pranimit, do të mbajë (dhe, kur është e mundur, do të shkaktojë që Kontraktorët e GenCo të
prokurojnë dhe mbajnë) të gjitha Pëlqimet e GenCo që kërkohet të prokurohen dhe mbahen nga çdo datë e
veçantë.
3.3.2 Prokurimi dhe Ripërtëritja e Pëlqimeve të GenCo
Pas marrjes së një kërkese me shkrim për këtë gjë nga GenCo, NKEC do të ndërmarrë veprime të tilla
komerciale të arsyeshme sipas rrethanave për të ndihmuar GenCo-në në përpjekjet e veta për të siguruar
ose ripërtërirë pëlqimet e GenCo (duke përfshirë shqyrtimin e përshpejtuar të saj) që nuk ka marrë pas
61 US-DOCS\86271251.21
aplikimit të duhur për këtë, me kusht që, sidoqoftë, kur GenCo bën çdo kërkesë të tillë nga NKEC, GenCo:
(a) para datës në të cilën është paraqitur kërkesa e vet për NKEC, do të ketë bërë të gjitha gjërat siç
është e arsyeshme që GenCo të ketë bërë dhe sipas nevojës të prokurojë ose ripërtërijë çdo Pëlqim
të GenCo që është subjekt i një kërkese të tillë;
(b) pavarësisht nga bërja e ndonjë kërkese të tillë, do të vazhdojë të ndjekë me zell dhënien ose
ripërtëritjen e Pëlqimit të GenCo që është subjekt i një kërkese të tillë;
(c) në të njëjtën kohë që paraqet kërkesën e vet, i zbulon NKEC-së detajet e plota të veprimeve që
GenCo ka para datës së kërkesës, të ndërmarra për të siguruar ose ripërtërirë Pëlqimin e tillë të
GenCo, si dhe veprimet që po vazhdon të ndërmarrë në lidhje me sigurimin ose ripërtëritjen e një
Pëlqimi të tillë të GenCo;
(d) do t’i sigurojë NKEC-së asistencë dhe informacion të tillë që NKEC-ja të mund të kërkojë në
mënyrë të arsyeshme në lidhje me kërkesën e GenCo; dhe
(e) do të bartë të gjitha kostot dhe shpenzimet e arsyeshme nga xhepi, përfshirë kostot e udhëtimit, të
shkaktuara nga NKEC (përveç pagave të personelit të zakonshëm të NKEC dhe kostove të
përgjithshme, përveç nëse shpenzimet e tilla janë të rikuperueshme nga GenCo) në lidhje me
kërkesën e tillë nga GenCo (duke u njohur se GenCo do të mbulojë kostot e tilla në përputhje me
Kalendarin 1).
3.3.3 Pëlqimet e NKEC-së
NKEC, me kostot dhe shpenzimet e veta, do të sigurojë, do të ndjekë me zell, dhe më pas do të mbajë të
gjitha Pëlqimet e NKEC.
3.4 Riafirmimi i Përfaqësimeve dhe Garancive
Në secilën prej Datës së Hyrjes në Fuqi dhe Datës së Bartjes, GenCo do të dorëzojë një certifikatë në
NKEC duke konfirmuar se përfaqësimet në Seksionin 22.1 janë të vërteta dhe të sakta në ato data, dhe
NKEC duhet të dorëzojë një certifikatë në GenCo që konfirmon se përfaqësimet në Seksionin 22.2 janë të
vërteta dhe të sakta në ato data.
3.5 Detyrimi për të Siguruar Kopje të Marrëveshjes së Zbatimit; Ndryshimet
Brenda dhjetë (10) Ditësh pas Datës së Ekzekutimit, nëse kërkohet nga NKEC, GenCo do të dorëzojë në
NKEC një kopje të Marrëveshjes së Zbatimit të ekzekutuar. GenCo do të dorëzojë në NKEC një kopje të
çdo ndryshimi në Marrëveshjen e Zbatimit brenda dhjetë (10) Ditëve pas ekzekutimit të ndonjë ndryshimi
të tillë.
3.6 Standardet e Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar
(a) Para lëshimit të Tenderit sipas Seksionit 3.9 ose afate të tjera të përcaktuara nga Palët, NKEC dhe
QK-ja do të përgatisin dhe dorëzojnë për aprovimin e GenCo, së paku gjashtëdhjetë (60) Ditë para
lëshimit të parashikuar të Tenderit (Impianti) një draft të standardeve minimale dhe/ose maksimale
të cilësisë së ujit (tjetër nga Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar) që
(i) rrjedhin nga Analiza e Ujit të Papërpunuar, (ii) janë të arsyeshme dhe të përshtatshme për
Tenderin (Impianti), (iii) janë vendosura në nivele që mund të arsyetohen të ndikojnë në Objektin e
TCKR-së, (iv) përfshijnë një tolerancë të arsyeshme në mënyrë që të përfshijë brenda gamës së
tyre standardet e cilësisë së ujit që mund të parashikohen të ndodhin herë pas here në ujin e
papërpunuar që do të jetë i disponueshëm në Objektin e TCKR-së sipas Marrëveshjes së Furnizimit
me Ujë dhe (v) përfshijnë periudhat kohore të zbatueshme mbi të cilat duhet të matet secili
standard i cilësisë së ujit ("Standardet e Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar").
Para lëshimit të Tenderit (Impianti) sipas Seksionit 3.9 ose afate të tjera të përcaktuara nga palët,
NKEC dhe QK-ja do të përgatisin dhe dorëzojnë për aprovimin e GenCo, së paku 60 ditë para
lëshimit të parashikuar të Tenderit (Impianti), një draft të Standardet e Cilësisë për Pikën e
62 US-DOCS\86271251.21
Refuzimit të Ujit të Papërpunuar.
(b) Sa më poshtë do të vlejë për qëllimet e pajtimit për Standardet përfundimtare të Specifikuara të
Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar:
(i) GenCo do të japë çdo koment me shkrim mbi draftin e Standardeve të Specifikuara të
Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe Standardeve të Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të
Papërpunuar brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve nga data e marrjes nga GenCo të
Standardeve të Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe Standardeve të Cilësisë
për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar, dhe secili palë do të bëjë një përfaqësues të
disponueshëm për t'u takuar menjëherë brenda pesë (5) Ditëve pas përfundimit të
periudhës së tillë prej pesëmbëdhjetë (15) Ditësh për të shqyrtuar komentet e secilës Palë
mbi draftin e Standardeve të Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe
Standardeve të Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar dhe ndryshimet e
propozuara dhe çdo kundërshtim ndaj ndryshimeve të propozuara të një Pale;
(ii) sa më shpejt që të jetë e mundur pas takimit të përmendur në Seksionin 3.6(b)(i), por në
çdo rast brenda dhjetë (10) Ditëve pas përfundimit të takimit të tillë, NKEC do t'i japë
GenCo-së draftin final të propozuar për Standardet e Specifikuara të Cilësisë së Ujit të
Papërpunuar dhe Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar, duke
përfshirë në masën e dakorduar secilin nga ndryshimet e propozuara të Palëve;
(iii) GenCo do të japë komentet përfundimtare mbi draftin përfundimtar të Standardeve të
Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe Standardeve të Cilësisë për Pikën e
Refuzimit të Ujit të Papërpunuar brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas pranimit të tij nga
GenCo dhe brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas një kërkese nga NKEC, GenCo do t'i bëjë
përfaqësuesit e vet të disponueshëm në Prishtinë, Kosovë, për të përmbushur dhe
shqyrtuar komentet dhe ndryshimet e veta të propozuara me NKEC; dhe
(c) NKEC do të rishikojë draftin e Standardeve të Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe
Standardeve të Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar për të përfshirë shtesat ose
modifikimet e pakontestuara të kërkuara nga GenCo dhe do të ofrojë një draft përfundimtar për
GenCo sa më shpejt të jetë e mundur dhe në çdo rast brenda pesë 5) Ditë pas pranimit të
komenteve dhe ndryshimeve të propozuara të GenCo në draftin për Standardet e Specifikuara të
Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të
Papërpunuar. Çdo Kontest midis palëve në lidhje me atë nëse ndonjë çështje duhet të përfshihet
ose të përjashtohet ose modifikohet në mënyrën si trajtohet në draftin për Standardet e
Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të
Ujit të Papërpunuar, do të kualifikohet si një Kontest Teknik për qëllimet e procedurave për
zgjidhjen e Kontesteve sipas Nenit 26 dhe, nëse është e nevojshme, NKEC duhet të rishikojë
draftin për Standardet e Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe Standardet e Cilësisë
për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar për të pasqyruar zgjidhjen e çdo Kontesti të tillë
Teknik.
3.7 Vlerësimi i Ndikimit Mjedisor dhe Social
(a) QK-ja, brenda gjashtëdhjetë (60) Ditëve pas Datës së Hyrjes në Fuqi, deri në masën që nuk është
plotësuar dhe dorëzuar para Datës së Ekzekutimit, do të dorëzojë një kopje të VNMS-së Paraprake
(QK) në GenCo.
(b) Me përfundimin e VNMS-së paraprake (QK), GenCo do të përgatisë ose shkaktojë të përgatitet
VNMS-ja (GenCo), që do të përfshijë një studim për të përcaktuar lartësinë e kërkuar të oxhakut,
duke marrë parasysh projektimin e kullave të ftohjes, të dhënat për erën, emetimet dhe
përqendrimet e lejueshme të tokës, dhe që duhet të përfshijë një anketë që është në përputhje me
Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike dhe Standardet e Zbatueshme të Kushteve
Mjedisore/Arkeologjike të pranishme në Lokacion në kohën e kryerjes së VNMS-së (GenCo), dhe
63 US-DOCS\86271251.21
që do të përfshijë një studim të çdo problemi të zhurmës dhe vibrimeve. Përveç kësaj, VNMS-ja
(GenCo) do të mbulojë zhvillimin e Mihjes Jugore të Sibovcit (siç përcaktohet në Marrëveshjen e
Furnizimit me Linjit) si një "objekt shoqërues" (siç është përcaktuar termi i tillë në Standardet e
Zbatueshme të IFC-së për Qëndrueshmërinë Mjedisore dhe Sociale, Politikat për Masat Mbrojtëse
Mjedisore dhe Sociale të Bankës Botërore, dhe Politika e MIGA-s për Qëndrueshmërinë
Mjedisore dhe Sociale) dhe do të përfshijë vlerësimin kumulativ të ndikimit që tregon ndikimet e mundshme kumulative të lidhura me Projektin Kosova e Re, duke marrë parasysh renovimin e
Objektit të Kosovës B, Objektit të TCKR-së, dhe zhvillimin shtesë të parashikueshëm të një
objekti shtesë prej 450 MW. Si pjesë e VNMS-së (GenCo), GenCo do të (i) vlerësojë cilësinë e
ajrit dhe do ta klasifikojë si të degraduar dhe/ose jo të degraduar; dhe (ii) do të realizojë modele të
shpërndarjes së emetimeve në radhë kundrejt receptorëve më të afërt. Asgjë në këtë rast nuk do të
kërkojë që GenCo të mbështetet në VNMS-në Paraprake (QK) në përgatitjen e VNMS-së
(GenCo).
(c) Si pjesë e VNMS-së (GenCo), GenCo do të kryejë një hetim të lokacionit të fazës I dhe II. Hetimi
i lokacionit i fazës I dhe II do të bëhet në përputhje me ligjet e Kosovës, Standardet e Zbatueshme
dhe Praktikën e Mirë Ndërkombëtare të Industrisë ("GIIP") siç është përcaktuar në Standardet e
Shoqatës Amerikane për Testim dhe Materiale (ASTM) “Faza I e Procesit të Vlerësimit Mjedisor
të Lokacionit,” E1527-13 dhe ASTM "Faza II e Procesit të Vlerësimit Mjedisor të Lokacionit,”
E1903-11 dhe ASTM "Udhëzuesi Standard për Veprimet Korrigjuese të Bazuara në Rrezik",
E2081-00 (2015), siç janë të zbatueshme, në mënyrë që të të vlerësojë prezencën e mundshme të
kontaminimit të mundshëm (duke përfshirë siç tregohet në seksionet 1.6.6, 7.6 dhe seksionet e
tjera relevante të VNMS-së Paraprake (QK) dhe, në vazhdim, në rast dyshimi të kontaminimit, të
përcaktojë prezencën dhe shtrirjen e kontaminimit të mundshëm në raport në nivelet e shqyrtimit,
bazuar në ligjet e aplikueshme dhe në GIIP, siç është niveli i shqyrtimit bazë të përcaktuar nga
USEPA Rajoni 3 dhe i disponueshëm në http://www2.epa.gov/risk/regional-screening-table-
frequent-questions-june-2015. Përveç kësaj, nëse nivelet e shqyrtimit janë tejkaluar, në mungesë
të një detyrimi ligjor për ndërmarrjen e veprimeve korrigjuese sipas ligjeve të Kosovës në lidhje
me ndonjë kontaminim të tillë, GenCo do të vlerësojë rrezikun e paraqitur për shëndetin e njeriut,
sigurinë dhe mjedisin nëpërmjet analizave specifike në lokacion të shëndetit të njeriut dhe të
rrezikut ekologjik, të cilat do të përcaktojnë pragjet e pranueshme të rrezikut të ndotësve dhe, në
rast të tejkalimit të çdo pragu të tillë, nevojën për veprime korrigjuese. Një kopje e të gjithë
materialit dhe dokumentacionit që lidhet me studimet e kontaminimit mjedisor do t'i ofrohet QK-së brenda tridhjetë (30) ditëve pas lëshimit të drafteve përfundimtare të këtyre studimeve.
(d) GenCo do të ndërmarrë një plan angazhimi të palëve të interesit dhe do të kryejë aktivitete të
angazhimit të palëve të interesit që mund të pritet në mënyrë të arsyeshme të lehtësojnë
përfundimin e VNMS-së (GenCo). Më tej, GenCo do të zhvillojë takime me komunitetet e prekura
dhe do të zbatojë një mekanizëm të ankesave për të marrë dhe adresuar ankesat e palëve të
interesit.
(e) Si pjesë e VNMS-së (GenCo), GenCo do të instalojë, në një mënyrë të pajtueshme me Praktikat
Prudente të Shërbimeve Publike, duke monitoruar puse në lidhje me Lokacion (duke përfshirë
Deponinë Ekskluzive të Hirit të GenCo, dhe Deponinë Ekskluzive të Gipsit të GenCo) në atë
mënyrë që lokacionet e tyre të lejojnë vlerësimin adekuat të ujërave nëntokësore (me kuptimin se
duke instaluar këto puset, GenCo nuk do të ketë asnjë detyrim për të trajtuar ose për të ndrequr
ndotjen e ujërave nëntokësore që ekzistojnë në Lokacion, por që kanë origjinën në një
vendndodhje në rrjedhën e sipërme dhe jo në Lokacion).
(f) Si pjesë e VNMS-së (GenCo), GenCo do të ndërmarrë një vlerësim arkeologjik.
Palët pranojnë se vlerësimi i referuar në këtë Seksion 3.6(c) është i nevojshëm për të finalizuar fazën 2 të
NKEC do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale, sa më shpejt që të jetë e mundur pas Datës së
Hyrjes në Fuqi, që të shkaktojë Inxhinierin e Pavarur të emëruar nga QK-i që të kryejë:
(a) ndërmarrjen e Studimit Sizmik;
(b) ndërmarrjen e Anketës Meteorologjike;
(c) ndërmarrjen e Anketës Topografike;
(d) ndërmarrjen e Studimit të Vlerësimit të Rrezikut nga Përmbytjet;
(e) ndërmarrjen e Anketës Gjeologjike dhe Gjeoteknike;
(f) ndërmarrjen e një Ankete për Vlerësimin e Bombave;
(g) ndërmarrjen e një Ankete për Pengesat Nëntokësore;
(h) ndërmarrjen e një Analize të Ujit të Papërpunuar;
(i) ndërmarrjen e një Studimi të Transportit;
(j) E REZERVUAR; dhe
(k) ndërmarrjen e ndonjë studimi apo ankete tjetër të arsyeshme dhe të nevojshme për Kontraktorët e
IPN-së që të pranojnë rrezikun për kushte të ndryshme tokësore.
Palët pranojnë që studimet e referuara në këtë Seksion 3.8 janë të nevojshme për të finalizuar fazën 2 të
Tenderit (Impianti).
3.9 Tenderi për Kontraktorin e IPN-së dhe Kontraktorin e MAGJ-së; Inputet e tenderuara të
MBE-së; Zëvendësimi i Kontraktorit të Ardhshëm të MAGJ-së
3.9.1 Tenderi i Vetëm Konkurrues Ndërkombëtar Dyfazësh (Impianti)
(a) GenCo do të kryejë një tender të vetëm ndërkombëtar konkurrues ("Tenderi (Impianti)") për të
siguruar, brenda një Tenderi (Impianti) të tillë të vetëm, Kontraktorin e IPN-së dhe Kontraktorin e
MAGJ-së nga Konsorciumet e kombinuara të Kontraktorit të IPN-së dhe Kontraktorit të MAGJ-së
që dorëzojnë oferta nën këtë Tender (Impianti) (“Konsorciume Ofertues të IPN-së/MAGJ-së").
(b) GenCo do të realizojë Tenderin (Impianti) në dy (2) faza, me lëshimin e:
(i) një kërkesë për kualifikime (faza 1) e dizajnuar për të vendosur aftësinë e secilit
Konsorcium Ofertues të IPN-së/MAGJ-së për të përmbushur kërkesat e arsyeshme dhe
kërkesat e kalendarit ("Kriteret e Kualifikimit të Tenderit") bazuar në performancën e
mëparshme të Konsorciumit Ofertues të IPN-së/MAGJ-së në projekte që janë në mënyrë
të arsyeshme të ngjashme në natyrë me Projektin Kosova e Re; dhe
(ii) një kërkesë me dy faza për propozime (faza 2) nga Konsorciumet Ofertuese të IPN-
së/MAGJ-së siç janë kualifikuar përmes kërkesës për kualifikime (faza 1) (me kuptimin
që GenCo do të ketë të drejtën e kryerjes së Tenderit (Impianti) duke përdorur teknikat e
"dialogut konkurrues" në masën që përputhet me Udhëzimet e Prokurimit).
(c) Tenderi (Impianti) duhet të përgatitet dhe të kryhet në përputhje me kërkesat materiale të
Udhëzimeve të Prokurimit.
3.9.2 Koordinimi; Dizajni i Tenderit (Impianti); Kriteret e Vlerësimit
(a) GenCo-ja:
(i) në mënyrë rutinore, do të konsultohet dhe angazhohet rregullisht me NKEC dhe QK-në
për përgatitjen e Tenderit (Impianti) dhe zhvillimin e dokumenteve të Tenderit (Impianti);
dhe
(ii) do t’i mbajë QK-në dhe NKEC të informuar për të gjitha takimet e planifikuara kyçe, dhe
65 US-DOCS\86271251.21
GenCo do t’i lejojë QK-së të marrë pjesë në të gjitha diskutimet materiale me
Konsorciumet potenciale Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së, negociata materiale me
Konsorciumin Ofertues fitues të IPN-së/MAGJ-së, ose çdo negociatë materiale për termat
dhe kushtet e Tenderit (Impianti) të mbajtura me Konsorciumet potenciale Ofertuese të
IPN-së/MAGJ-së, huadhënësit dhe huadhënësit e mundshëm në lidhje me Tenderin
(Impianti), si dhe çdo diskutim me ndonjë institucion financiar ndërkombëtar në lidhje me
Tenderin (Impianti).
(b) GenCo do të dorëzojë në NKEC dhe QK sa më shpejt që të jetë e mundur dhe në çdo rast të
paktën tridhjetë (30) ditë para lëshimit të parashikuar të çdo kërkese për kualifikime ose ndonjë
kërkesë për propozime, një kopje të dokumenteve të Tenderit (Impianti) të tillë që do të përdoren
nga GenCo për kryerjen e Tenderit (Impianti), duke përfshirë:
(i) kriteret e para-kualifikimit të Tenderit (Impianti);
(ii) Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Impianti) që do të përdoren nga GenCo;
(iii) Specifikimet Teknike të Tenderit (Impianti) (të cilat duhet të jenë të parashikuara në
Kalendarin 14, të përditësuara sipas nevojës për të përfshirë specifikimet që kanë të bëjnë
me një dizajn siç është paraqitur në Kalendarin 14 dhe një dizajn siç është paraqitur në
Kalendarin 14, të modifikuara që specifikimet të përputheshin me Standardet e
Emetimeve Industriale të BE-së ("Opsioni i Emetimeve"));
(iii) Formulari i Dorëzimit të Ofertës të IPN-së/MAGJ-së (i cili gjithashtu do të përditësohet
sipas nevojës për të përfshirë specifikimet që lidhen me Opsionin e Emetimeve); dhe
(iv) formën e Kontratës së IPN-së dhe Marrëveshjes së MAGJ-së që do të lidhet nga
Konsorciumi fitues i IPN-së/MAGJ-së.
(c) Para lëshimit të ndonjë kërkese për kualifikime ose ndonjë kërkese për propozime, GenCo do të
konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose moskundërshtimin e tyre me
shkrim për formën dhe substancën e dokumenteve të Tenderit (Impianti) që do të përdoren nga
GenCo për të kryer Tenderin (Impianti), duke përfshirë:
(i) formën e kërkesës për kualifikime ose kërkesës për propozime, sipas rastit, që do të
lëshohet nga GenCo;
(ii) formën e Kritereve të Para-kualifikimit të Tenderit (Impianti) që do të përdoren nga
GenCo;
(iii) Specifikimet Teknike të Tenderit (Impianti), të përditësuara sipas nën-klauzolës (b) të
këtij seksioni;
(iv) Formularin e Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së, e përditësuar sipas nën-klauzolës
(b) të këtij seksioni;
(v) formën e Kontratës së IPN-së që do të lidhet nga Konsorciumi fitues i IPN-së/MAGJ-së, e
cila do të jetë siç përshkruhet në Kalendarin 15; dhe
(vi) formën e Marrëveshjes së MAGJ-së që duhet të nënshkruhet nga Konsorciumi fitues i
IPN-së/MAGJ-së, e cila do të jetë siç përshkruhet në Kalendarin 16;
me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK e kundërshton me shkrim brenda njëzet (20)
Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i
nevojshëm që GenCo të vazhdojë të lëshojë kërkesën e vet për kualifikime ose kërkesën për
propozime, me kusht që, duke mos iu kundërvënë ndonjë kërkese për kualifikime ose ndonjë
kërkesë për propozime, sipas rastit, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë lehtësuar
66 US-DOCS\86271251.21
GenCo-në prej detyrimeve të veta sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit
(Impianti).
(d) Para lëshimit të Tenderit, NKEC dhe QK-ja do të përgatisin dhe dorëzojnë aprovimin e GenCo-së
dhe QK-së së paku gjashtëdhjetë (60) Ditë para lëshimit të parashikuar të Tenderit (Impianti) një
draft të Modelit të Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2, i cili:
(i) do të jetë në përputhje me kushtet e kësaj Marrëveshjeje
(ii) do të përdoret për të përcaktuar koston neto të vlerës aktuale (e rregulluar për të pasqyruar
numrin e MW-ve të Objektit të TCKR-së të propozuar nga secili Konsorcium Ofertues i
IPN-së/MAGJ-së pa ndonjë inflacion) për Projektin Kosova e Re (me ose pa Opsionet e
Emetimit siç është vendosur nga Palët) bazuar në ofertat nga një Konsorcium Ofertues i
IPN-së/MAGJ-së; dhe
(iii) do të përfshijë një variabël për një vlerësim të arsyeshëm të kostove të arsyeshme dhe të
kujdesshme të GenCo, duke vepruar përmes Inxhinierit të Pronarit, për të mbikëqyrur dhe
monitoruar pajtueshmërinë e Kontraktorit të IPN-së me kushtet e Kontratës së IPN-së dhe
praktikën e industrisë, bazuar në eksperiencën dhe reputacioni e ofertuesit të IPN-
së/MAGJ-së dhe faktorë të tjerë të aplikueshëm.
(e) Sa më poshtë do të vlejë për qëllimet e pajtimit për qëllimet e pajtimit për një Model përfundimtar
të Vlerësimit të Ofertave të Fazës 2:
(i) GenCo do të japë komentet me shkrim për Modelin e Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2
brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditësh nga data e marrjes së Modelit të Vlerësimit të Ofertës
së Fazës 2 nga GenCo, dhe secila Palë do ta bëjë një përfaqësues të disponueshëm për të
përmbushur menjëherë brenda pesë (5) Ditëve pas përfundimit të kësaj periudhe prej
pesëmbëdhjetë (15) Ditësh për të shqyrtuar komentet e secilës Palë mbi draftin e Modelit
të Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2 dhe mbi ndryshimet e propozuara dhe çdo kundërshtim
ndaj ndryshimeve të propozuara të një Pale;
(ii) sa më shpejt të jetë e mundur pas takimit të përmendur në Seksionin 3.9.2 (e)(i), por në çdo rast brenda dhjetë (10) Ditëve pas përfundimit të takimit të tillë, NKEC do t'i japë
GenCo-së një draft final të propozuar të Modelit të Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2, duke
përfshirë në masën e dakorduar secilin nga ndryshimet e propozuara të Palëve;
(iii) GenCo do të japë komentet përfundimtare mbi draftin përfundimtar të Modelit të
Vlerësimit të Ofertave të Fazës 2 brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas pranimit të tij nga
GenCo dhe brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas një kërkese nga NKEC, GenCo do t’i bëjë
përfaqësuesit e vet të disponueshëm në Prishtinë, Kosovë, për t’u takuar dhe shqyrtuar
komentet dhe ndryshimet e veta të propozuara me NKEC; dhe
(iv) NKEC do të rishikojë draftin e Modelit të Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2 për të
inkorporuar këto shtesa ose modifikime të pakontestuara të kërkuara nga GenCo dhe do të
ofrojë një draft përfundimtar për GenCo sa më shpejt të jetë e mundur dhe në çdo rast
brenda pesë (5) Ditëve nga marrja e komenteve dhe ndryshimeve të propozuara në draftin
e Modelit të Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2. Çdo Kontest ndërmjet palëve në lidhje me
atë nëse ndonjë çështje duhet të përfshihet ose të përjashtohet ose të modifikohet në
mënyrën si trajtohet në draftin e Modelit të Vlerësimit të Ofertave të Fazës 2 do të
kualifikohet si një Kontest Teknik për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve
sipas Nenit 26 dhe, nëse është e nevojshme, NKEC do të rishikojë draftin e Modelit të
Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2 për të pasqyruar zgjidhjen e çfarëdo Kontesti të tillë
Teknik.
(f) GenCo do të konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose mos-kundërshtim e
tyre me shkrim para se të përcaktojë në mesin e të gjithë Konsorciumeve Ofertuese të para-
67 US-DOCS\86271251.21
kualifikuara të IPN-së/MAGJ-së, ofertën e Konsorciumeve Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së:
(i) që, përveç nëse është aprovuar ndryshe nga QK dhe NKEC, i plotëson të gjitha
Specifikimet Teknike të Tenderit (Impianti) dhe kriteret e kalimit/dështimit të
specifikuara në Kalendarin 14;
(ii) që nuk përmban përjashtime materiale në formën e Kontratës së IPN-së dhe Marrëveshjes
së MAGJ-së, ose nëse përmban përjashtime materiale, atëherë përjashtime të tilla
materiale janë aprovuar nga GenCo, NKEC dhe QK, ose janë përcaktuar nga GenCo,
NKEC dhe QK si të pranueshme për negociata të mëtejshme;
(iii) që rezulton në rezultatin më të lartë, duke marrë parasysh (A) koston më të ulët neto të
vlerës aktuale (të rregulluar për të pasqyruar numrin e MW-ve të Objektit të TCKR-së të
propozuar nga secili Konsorcium Ofertues i IPN-së/MAGJ-së) bazuar në Modelin e
Vlerësimin e Ofertës së Fazës 2, dhe në bazë të çmimeve dhe inputeve të tjera të
parashikuara në Formularin e Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së dhe (B) çdo
atribut jo të çmimit (x) të përcaktuar në Kalendarin 12 (nëse ka) ose (y) përndryshe i
aprovuar nga NKEC dhe QK (duke u pranuar nga Palët se aprovimi i QK-së i nënshtrohet
inputeve të duhura nga Banka Botërore) si në përputhje me Udhëzimet e Prokurimit,
atributet jo të çmimit të të cilave do të shprehen në terma monetare ose do të vlerësohen
me pikë meritash kur përfitimet nuk mund të maten në terma monetarë, por në çdo rast,
atributet e tilla jo-çmim nuk do të përbëjnë më shumë se një përqindje të metodologjisë së
vlerësimit siç është paraqitur në Kalendarin 12
(së bashku me "Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Impianti)"), me kuptimin se GenCo, NKEC
dhe QK do të jenë të detyruar të zgjedhin Konsorciumin Ofertues të IPN-së/MAGJ-së që, pasi ka
kaluar kriteret e kalueshmërisë dhe të mos ketë përjashtime materiale që GenCo, NKEC ose QK
tregojnë se nuk janë të pranueshme për bisedime të mëtejshme, ka propozimin me rezultatin më të
lartë (duke marrë parasysh koston më të ulët neto të vlerës së tashme dhe çdo atribut të
zbatueshëm jo të çmimit (nëse ka) të përcaktuar në Kalendarin 12 ose të aprovuar ndryshe nga
NKEC dhe QK); me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK kundërshton me shkrim
brenda njëzet (20) Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk
do të jetë i nevojshme që GenCo të vazhdojë dhe ta bëjë një përcaktim të tillë, me kusht që, duke
mos kundërshtuar çdo përcaktim, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë lehtësuar
GenCo-në prej detyrimeve të veta sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit
(Impianti).
3.9.3 Ndërfaqja me Konsorciumet Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së
(a) GenCo do të mbajë një Dhomë të të Dhënave në mënyrë që informacion, duke përfshirë
dokumentet e arsyeshme në dispozicion të GenCo në lidhje me detyrimet mjedisore dhe sociale, të
jetë i disponueshëm për të gjitha Konsorciumet Ofertues të IPN-së/MAGJ-së në baza të barabarta.
(b) Në varësi të pajtueshmërisë së NKEC me Seksionin 3.8, Konsorciumeve Ofertuese të IPN-
së/MAGJ-së do t’u sigurohet informacioni i nevojshëm për t’u mundësuar Konsorciumeve
Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së dorëzimin e ofertave, GenCo do t’u ofrojë Konsorciumeve
Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së kopjet e mëposhtme:
(i) Studimi sizmik;
(ii) Anketa Meteorologjike;
(iii) Anketa Topografike;
(iv) Studimi i Vlerësimit të Rrezikut nga Përmbytjet;
(v) Anketa Gjeologjike dhe Gjeoteknike;
68 US-DOCS\86271251.21
(vi) Anketa e Vlerësimit të Bombave;
(vii) Anketa e Pengesave Nëntokësore;
(vii) Analiza e Ujit të Papërpunuar dhe Standardet e Specifikuara të Cilësisë së Ujit të
Papërpunuar;
(ix) VNMS (GenCo); dhe
(x) çdo hetim tjetër që rekomandohet të kryhet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja
dhe që pranohet nga GenCo,
secili prej të cilëve do të kryhet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja dhe në të cilën çdo
Konsorcium Ofertues i IPN-së/MAGJ-së do të ketë të drejtë të mbështetet.
(c) Për t’u siguruar Konsorciumeve Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së informacionin e nevojshëm për të
mundësuar që Konsorciumet Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së të dorëzojnë oferta, GenCo përveç
kësaj do t’u sigurojë Konsorciumeve Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së kopjet e Planin e Bonifikimit
të Mihjes B&M/Fushës Jugore të Mihjes në Sibovc përgatitur nga Mihja e KEK-ut në pajtim me
Marrëveshjen për Deponimin e Hirit dhe Gipsit.
(d) GenCo do të njoftojë secilin Konsorcium Ofertues të IPN-së/MAGJ-së që Konsulenti Ofertues i
IPN-së/MAGJ-së mund të kërkojë një letër të mos-kundërshtimit nga QK-ja, duke deklaruar se
QK-ja nuk e kundërshton një Konsorcium Ofertues të tillë të IPN-së/MAGJ-së për arsye të
specifikuara në Seksionin 5.1. 2(b) të Marrëveshjes së Zbatimit.
(e) GenCo do të konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose mos-kundërshtimin e
tyre me shkrim para se të japë ndonjë përgjigje në pyetjet e paraqitura nga Konsorciumet Ofertuese
të IPN-së/MAGJ-së; me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK e kundërshton me shkrim
brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-
ja nuk do të jetë i nevojshëm për GenCo për të vazhduar dhe për të siguruar përgjigje të tillë, me
kusht që, duke mos kundërshtuar asnjë përgjigje të tillë, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet
se e kanë liruar GenCo-në prej detyrimeve të veta saj sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me
kërkesat e Tenderit (Impianti)
3.9.4 Përbërja e Konsorciumeve Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së
(a) Asnjë Konsorcium Ofertues i IPN-së/MAGJ-së në të cilin çdo anëtar ka një marrëdhënie si Filial
me GenCo nuk mund të marrë pjesë në Tender (Impiant).
(b) Asnjë Kontraktor i IPN-së nuk mund të bashkohet me më shumë se një konsorcium ofertues që
merr pjesë në Tender (Impiant).
(c) Çdo Kontraktor i mundshëm i MAGJ-së ose Nënkontraktori Madhor mund të dorëzojë një ofertë
me më shumë se një Kontraktor të IPN-së që merr pjesë në Tender (Impianti) me kusht që
Kontraktori i MAGJ-së ose Nënkontraktori Madhor ka marrë së pari lejen me shkrim të NKEC dhe
QK-së.
3.9.5 Kërkesat për Konsorciumet Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së
(a) GenCo do të kërkojë që Konsorciumet Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së të paraqesin me propozimet e
tyre Formularin e Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së, që përditësohet sipas Seksionit 3.9.2
(b).
(b) GenCo do t’i kërkojë çdo Konsorciumi Ofertues të IPN-së/MAGJ-së të sigurojë një listë të çdo
përjashtimi që Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së dëshiron të marrë në formën e Kontratës
së IPN-së dhe Marrëveshjes së MAGJ-së që do të lidhet nga Konsorciumi Ofertues fitues i IPN-
së/MAGJ-së, që mund të jetë në formën e drafteve të rishikuara të Kontratës së IPN-së dhe
Marrëveshjes së MAGJ-së.
69 US-DOCS\86271251.21
(c) GenCo do t’i kërkojë Konsorciumit Ofertues të IPN-së/MAGJ-së të paraqesë me propozimet e veta
një obligacion oferte në përputhje me praktikat e industrisë. Nëse ndonjë obligacion i tillë ofertues
bëhet i tërheqshëm, GenCo dhe NKEC secili do të ndajnë një pjesë të të ardhurave nga një
obligacion i tillë oferte (pjesët e të cilit do të bazohen në kostot aktuale të transaksionit të secilës
Palë nga 1 janari 2016, llogaritur pro rata) si një mbrojtje e përbashkët për punën që secila Palë ka
bërë në Projektin Kosova e Re para zgjedhjes së Konsorciumit Ofertues të IPN-së/MAGJ-së.
(d) GenCo do t’i mundësojë secilit Konsorcium Ofertues të IPN-së/MAGJ-së ta përmirësojë ofertën e
vet duke vënë në dispozicion financimin nga agjencia e kredive të eksportit ose agjenci të tjera
ndërkombëtare të zhvillimit, institucionet e financimit të zhvillimit ose institucione të ngjashme
("Institucioni Financiar Përkrahës i Ofertës") në përputhje me kushtet e dokumenteve të
Tenderit (Impianti), të cilat do të sigurojnë si më poshtë:
(i) nëse një Konsorcium Ofertues i IPN-së/MAGJ-së përfaqëson se është në gjendje të marrë
financim për të mirën e Projektit Kosova e Re, me kushte të vendosura me firmë të
dëshmuar me një letër të shkruar nga një Institucion Financiar Përkrahës i Ofertës që është
kontingjent që Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së të bëhet Kontraktor i IPN-së dhe
Kontraktor i MAGJ-së, Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së do të përfshijë një letër
nga Institucioni Financiar Përkrahës i Ofertës duke deklaruar shumën e financimit,
amortizimin e financimit dhe normat e interesit të zbatueshme për këtë financim;
(ii) nëse kushtet e financimit të tillë janë në përputhje me ato të përcaktuara në Seksionin
3.13(d), atëherë termat e Institucionit Financiar Përkrahës të Ofertës do të pasqyrohen në
Modelin e Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2 në vend të financimit më të shtrenjtë të
pasqyruar përndryshe në Modelin e Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2; dhe
(iii) në Mbylljen Financiare, nëse financimi i tillë i Institucionit Financiar Përkrahës të Ofertës
nuk është vënë në dispozicion të Projektit Kosova e Re për këto kushte të vëna, atëherë
Kontraktori i IPN-së do të jetë subjekt i ndërprerjes dhe/ose reduktimit të çmimit të
kontratës në një shumë të caktuar për të pasqyruar, në terma neto të vlerës aktuale,
diferencën në financimin e Institucionit Financiar Përkrahës të Ofertës faktikisht të vënë në
dispozicion (nëse ka) dhe financimin e reflektuar në Modelin e Vlerësimit të Ofertës së
Fazës 2 që financimi i Institucionit Financiar Përkrahës të Ofertës zëvendësoi për qëllimet
e vlerësimit të ofertave në Seksionin 3.9.5 (d)(ii), dhe kjo shumë do të llogaritet në
përputhje me Modelin e Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2 ose një penalitet tjetër financiar
siç mund të pajtohen Palët gjatë përgatitjeve të Tenderit (Impianti).
(e) Siç është përcaktuar në Formularin e Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së, GenCo do të
kërkojë që çdo Konsorcium Ofertues i IPN-së/MAGJ-së të specifikojë shumat e çfarëdo pagesash
që GenCo do të kërkohet të bëjë sipas Kontratës së IPN-së gjatë çdo tremujori kalendarik të
periudhës që fillon në datën e Mbylljes Financiare dhe skadon në datën e pagesës së fundit për
GenCo-në (shuma të tilla të specifikuara të cilat pastaj i nënshtrohen mbajtjes prej pesë për qind
(5%) në dhjetë për qind (10%), siç është përcaktuar në Tender ( Impianti), të pagueshme pas
arritjes së përfundimit substancial). Modeli i Vlerësimit të Ofertës së Fazës 2 do t’u mundësojë
Konsorciumeve Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së të përmirësojnë ofertën e tyre duke i shtyrë këto
pagesa.
(f) GenCo do t’u kërkojë Konsorciumeve Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së të dorëzojnë Specifikimet
Teknike të Propozuara për Objektin e TCKR-së që plotësojnë kërkesat e projektimit të specifikuara
në Specifikimet Teknike të Tenderit (Impianti), të përditësuara sipas Seksionit 3.9.2(b).
(g) GenCo-ja, sipas zgjedhjes së vet, ose (i) do të përfshijë në fushëveprimin e punës në kuadër të
Tenderit (Impianti) dhe do të kërkojë nga Konsorciumet Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së që të
përfshijë në ofertën e tyre (dhe përfundimisht në Kontratën e IPN-së) sanimin e Kushteve
Mjedisore/Arkeologjike të Specifikuara, ose (ii) do të tenderojë për sanimin e tillë që do të kryhet
nga Kontraktori i Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara veçmas përmes Tenderit
70 US-DOCS\86271251.21
(Mjedisor) të përcaktuar në Seksionin 3.11.
(h) GenCo do të kërkojë nga Konsorciumet Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së që të përfshijë në ofertën e
tyre (dhe përfundimisht në Kontratën e IPN-së) ndërtimin e çdo objekti të nevojshëm për trajtimin
e Ujit që do të merret nga GenCo sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Ujë për përdorim në
Objektin e TCKR-së, i tillë që është në gjendje të përpunojë ujin brenda Standardeve të
Specifikuara të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar.
(i) Siç është rënë dakord me NKEC dhe QK, GenCo do t'i specifikojë Konsorciumit Ofertues të IPN-
së/MAGJ-së nëse Objekti i TCKR-së që duhet të projektohet dhe ndërtohet nga Kontraktori i IPN-
së duhet të përfshijë një impiant për bluarjen e Gurit Gëlqeror.
(j) GenCo do t’u kërkojë Konsorciumeve Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së ta ndërtojnë Objektin e
TCKR-së deri në anën e tensionit të lartë të transformatorit të ngritjes së gjeneratorëve, por të mos
jenë përgjegjës për Punimet e Kyçjes së GenCo-së.
(k) Çdo papajtueshmëri nga një Konsorcium Ofertues i IPN-së/MAGJ-së me kërkesat e parashtruara
në këtë Seksion 3.9.5 nuk do të konsiderohet si shkelje e asnjë Pale ose një Ngjarje Dështimi për
secilën Palë sipas kësaj Marrëveshjeje, por nuk do të ketë asnjë detyrim të GenCo ose të Filialeve
të veta, ose të QK-së, NKEC ose ndonjë NP-je të Specifikuar për të pranuar ndonjë ndryshim
material nga kushtet e kësaj Marrëveshjeje ose për të arritur Datën e Bartjes në masën që ka një
ndryshim material nga kushtet e kësaj Marrëveshjeje.
3.9.6 Përzgjedhja e Konsorciumit Ofertues fitues të IPN-së/MAGJ-së
(a) Duke përdorur Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike dhe në përputhje me Udhëzimet e
Prokurimit, GenCo (në konsultim me Inxhinierin e Pronarit), në konsultim me NKEC dhe QK,
vlerëson propozimet e dorëzuara në përgjigje të Tenderit (Impianti) duke përdorur Kriteret e
Vlerësimit të Tenderit (Impianti).
(b) Së paku dhjetë (10) Ditë para përzgjedhjes së Konsorciumit Ofertues fitues të IPN-së/MAGJ-së në
përputhje me Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Impianti), GenCo do të dorëzojë tek NKEC dhe QK
një raport që detajon rezultatet e Tenderit (Impianti), duke përfshirë:
(i) arsyet që secili propozim konsiderohej se i plotësonte apo jo specifikimet teknike të
Tenderit (Impianti) dhe kriteret e kalimit/dështimit të specifikuara në Kalendarin 14;
(ii) një vlerësim të çdo përjashtimi të marrë në ofertë, i cili mbetet subjekt i aprovimit të
GenCo, NKEC dhe QK sipas Seksionit 3.9.2(f)(ii)
(iii) një kopje të secilës ofertë; dhe
(iv) llogaritjet e përdorura për përcaktimin e vlerës aktuale neto (mbi një bazë MWh) të çdo
propozimi të tillë.
(c) Përpara njoftimit të përzgjedhjes nga GenCo të Konsorciumit Ofertues fitues të IPN-së/MAGJ-së,
GenCo do të ketë marrë aprovimin paraprak me shkrim të NKEC dhe QK-së për Kontraktorin
fitues të IPN-së dhe Kontraktorin fitues të MAGJ-së si pjesë e Konsorciumit Ofertues të IPN-
së/MAGJ-së.
(d) Nëse një ofertë përmban përjashtime materiale në formën e Kontratës së IPN-së dhe Marrëveshjes
së MAGJ-së, atëherë përjashtime të tilla materiale që janë aprovuar nga GenCo, NKEC dhe QK-ja
ose të përcaktuara nga GenCo, NKEC dhe QK-ja si të pranueshme për negociata të mëtejshme në
përputhje me Seksioni 3.9.2(f)(ii), do të negociohet ndërmjet palëve, me aprovimin e GenCo,
NKEC dhe QK-së.
3.9.7 Certifikimi
Si një kusht precedent për Datën e Bartjes dhe Mbylljen Financiare, NKEC dhe QK-ja do t'i dorëzojnë
Huadhënësve një certifikatë të ekzekutuar në mënyrë të duhur, duke vërtetuar se (i) përveç në lidhje me
71 US-DOCS\86271251.21
faktet që NKEC ose QK-ja, sipas rastit, nuk i njihte në kohën e certifikatës së tillë, Tenderi (Impianti)
është kryer nga GenCo në përputhje me kërkesat e përcaktuara në këtë Marrëveshje dhe në Marrëveshjen e
Zbatimit dhe (ii) përveç në lidhje me faktet që NKEC ose QK-ja, sipas rastit, nuk i njihte në kohën e një
certifikate të tillë, duke hequr dorë nga ndonjë e drejtë e NKEC ose QK-së, sipas rastit, për të ndjekur një
kërkesë për ndonjë papajtueshmëri nga GenCo me këto detyrime në lidhje me Tenderin (Impianti) në
pajtim me këtë Seksion 3.9 dhe Seksionin 3.3 të Marrëveshjes së Zbatimit.
3.9.8 Përfshirja e Inputeve të Tenderuara të MBE-së
(a) Inputet dhe karakteristikat operative të parashikuara në këtë Marrëveshje në lidhje me Objektin e
TCKR-së, duke përfshirë ato të përcaktuara në Kalendarin 2, do të përfshihen në dokumentet e
Tenderit (Impianti). Sipas Seksionit 3.9.8(b), pas zgjedhjes së Konsorciumit Ofertues fitues të
IPN-së/MAGJ-së sipas Seksionit 3.9.6, inputet (përfshirë karakteristikat operative të paraqitura në
Kalendarin 2) të ofruara nga Konsorciumi Ofertues fitues i IPN-së/MAGJ-së në Formularin e
Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së ("Inputet e Tenderuara të MBE-së") do të
konsiderohen të përfshirë në këtë Marrëveshje siç parashikohet këtu. Për lehtësi, Palët do ta
amendojnë këtë Marrëveshje për të bashkangjitur Formularin e Dorëzimit të Ofertës së IPN-
së/MAGJ-së dhe, siç do të jetë e nevojshme do të bëjnë ndryshimet në këtë Marrëveshje, duke
përfshirë ndryshimin e Kalendarit 2, çmimet specifike dhe vlerat e tjera të dorëzuara nga
Konsorciumi Ofertues fitues i IPN-së/MAGJ-së në Formularin e Dorëzimit të Ofertës së IPN-
së/MAGJ-së.
(b) Pavarësisht nga sa më sipër, deri në atë masë që GenCo, NKEC dhe QK-ja kanë aprovuar me
shkrim një ndryshim në një numër të ofertës ose një variabël tjetër të ofertës dhe kjo është
pasqyruar në Kontratën përfundimtare të IPN siç është aprovuar ose kushtet e Kontratës së IPN-së
janë përndryshe në mënyrë të dukshme në kundërshtim me karakteristikat operative të përcaktuara
në Kalendarin 2, numri ose ndonjë dispozitë tjetër e zbatueshme e përcaktuar në Kontratën e IPN-
së (dhe që nuk është përcaktuar në Formularin e Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së) do të
jetë i zbatueshëm për qëllimet e kësaj Marrëveshjeje, dhe dispozitat e kësaj Marrëveshjeje që
parashikojnë përfshirjen e informacionit në Formularin e Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-
së, në raste të tilla do të interpretohet se kërkojnë përfshirjen nga ose në bazë të Kontratës së IPN-
së. Për lehtësi, Palët do të amendojnë këtë Marrëveshje për të pasqyruar ndonjë ndryshim të tillë.
3.9.9 Përmirësimi i Kushteve të Zëvendësimit të MMAGJ-së
(a) GenCo do të marrë aprovimin me shkrim nga QK-ka dhe NKEC para çdo ndërprerjeje të
Marrëveshjes ekzistuese të MAGJ-së.
(b) Çdo Zëvendësim i MMAGJ-së do të bëhet në bazë të një procesi riofertimi substancialisht të
ngjashëm me atë të parashikuar në këtë Seksion 3.9, përveç kur autorizohet ndryshe me shkrim
nga NKEC dhe QK-ja; me kusht që, sidoqoftë , një Filiali të GenCo-së t’i lejohet (i) të performojë
"Fushëveprimin C të MAGJ-së" në përputhje me kushtet e përcaktuara në Kalendarin 16, dhe (ii)
të marrë pjesë në ndonjë tender të Zëvendësimit të MMAGJ-së nëse aprovohet me shkrim nga
IDA.
3.9.10 Zëvendësimi i MMAGJ-së i Propozuar nga GenCo
(a) GenCo mund të përcaktojë nga koha në kohë nëse një Zëvendësim i MMAGJ-së ka të ngjarë të
rezultojë në një Shtim material të MMAGJ-së.
(b) Nëse GenCo dëshiron të ndërmarrë një Zëvendësim të MMAGJ-së, përpara se të ndërmarrë
zëvendësimin e MMAGJ-së GenCo do të dorëzojë në NKEC një Raport të Kostove të
Zëvendësimit të MMAGJ-së. GenCo do të përballojë të gjitha kostot dhe shpenzimet e përgatitjes
së Raportit të Kostove për Zëvendësimin e MMAGJ-së.
3.9.11 Zëvendësimi i Propozuar nga NKEC
(a) Kur NKEC arsyeton se mund të ekzistojë një Shtim material i MMAGJ-së, NKEC mund të kërkojë
72 US-DOCS\86271251.21
nga GenCo me njoftim me shkrim që GenCo të përcaktojë nëse një zëvendësim i MMAGJ-së ka të
ngjarë të rezultojë në një Shtim material të MMAGJ-së. GenCo do të marrë parasysh në
mirëbesim kërkesën e tillë kohë pas kohe.
(b) Pas marrjes nga GenCo të njoftimit nga NKEC, GenCo do të dorëzojë një Raport të Kostove për
Zëvendësimin e MMAGJ-së në NKEC sa më shpejt që të jetë e mundur, dhe NKEC do të
rimbursojë GenCo-në për shpenzimet e bëra nga GenCo në përgatitjen e Raportit të Kostos së
Zëvendësimit të MMAGJ-së. Të gjitha kostot e tilla mund të jenë para-aprovuar si Kosto të Para-
aprovuara ose, në masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, do të ndërmerren në mënyrë të
arsyeshme dhe të kujdesshme (dhe përndryshe pa Përjashtime Tarifore).
3.9.12 Ndarja e Shtimeve të MMAGJ-së
(a) Nëse zëvendësimi i MMAGJ-së rezulton në një Shtim material të MMAGJ-së që justifikon
ndërmarrjen e një Zëvendësimi të MMAGJ-së në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve
Publike, GenCo duhet në mirëbesim të ndjekë Zëvendësimin e tillë të MMAGJ-së dhe NKEC do të
ketë pjesën prej pesëdhjetë për qind (50%) të Shtimit të tillë të MMAGJ-së.
(b) Komponentët e Marrëveshjes së MAGJ-së të përdorur në llogaritjet në Kalendarin 1 duhet të
rregullohen siç duhet për të pasqyruar pjesën prej pesëdhjetë për qind (50%) të Shtimit të
MMAGJ-së të NKEC. Rregullime të tilla do të llogariten duke përcaktuar diferencën në çdo
komponent të zbatueshëm që do të paguhej sipas:
(i) Marrëveshjen së atëhershme të MAGJ-së; dhe
(ii) Zëvendësimit të MMAGJ-së.
3.9.13 Metodologjitë
Për sa i përket çdo Zëvendësimi të MMAGJ-së, do të përdoren metodologjitë e mëposhtme:
(a) secili Raport i Kostos së Zëvendësimit të MMAGJ-së do të jetë:
(i) i përgatitur në përputhje me Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar, të zbatuara
në mënyrë konsistente;
(ii) i shoqëruar nga një certifikatë e auditorëve të GenCo-së se llogaritja është e saktë dhe që
Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar janë aplikuar siç duhet; dhe
(iii) i shoqëruar nga një raport i një kompanie inxhinierike me reputacion ndërkombëtar, që
mbështet bazën për çdo Zëvendësim të pohuar të MMAGJ-së; dhe
(b) Shtimi i MMAGJ-së llogaritet pas marrjes në konsideratë të çfarëdo kosto dhe shpenzimi që është
para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara, ose në masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara,
përndryshe të bartura në mënyrë të arsyeshme dhe të kujdesshme nga GenCo (dhe jo përndryshe
Përjashtime Tarifore) në lidhje me Zëvendësimin e MMAGJ-së duke përfshirë:
(i) çdo kosto dhe shpenzim të parapagimit, anulimit, ndalimit ose ndërprerjes (sido qofshin të
përshkruara) që kanë ndodhur në lidhje me zëvendësimin e Marrëveshjes së MAGJ-së që
është objekt i Zëvendësimit të MMAGJ-së;
(ii) kostot dhe shpenzimet që janë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, deri në
masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të bartura në mënyrë të
arsyeshme dhe të kujdesshme për të kryer ndonjë tender të ri në lidhje me Zëvendësimin e
MMAGJ-së; dhe
(iii) kostot dhe shpenzimet që janë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, deri në
masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të bartura në mënyrë të
arsyeshme dhe të kujdesshme nga GenCo për të përgatitur Raportin e Kostos së
Zëvendësimit të MMAGJ-së;
73 US-DOCS\86271251.21
me synimin që Shtimi i MMAGJ-së të jetë neto nga kostot apo shpenzimet që janë para-aprovuar
si Kosto të Para-aprovuara ose, deri në masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të
bartura në mënyrë të arsyeshme dhe të kujdesshme nga GenCo në ndërmarrjen e Zëvendësimit të
MMAGJ-së dhe parapagimit, shlyerjes, anulimit ose ndërprerjes së Marrëveshjes së atëhershme të
MAGJ-së.
3.10 Tenderi për Inxhinierin e Pronarit
GenCo do të kryejë një tender ndërkombëtar konkurrues ("Tender (IP)" për të prokuruar Inxhinierin e
Pronarit. GenCo-ja:
(a) do të realizojë Tenderin (IP) në përputhje me kërkesat materiale të Udhëzimeve për Përzgjedhjen
dhe Punësimin e Konsulentëve të Bankës Botërore;
(b) do të mbajë një Dhomë të Dhënash për të bërë të disponueshme informata për të gjithë ofertuesit e
Inxhinierit të Pronarit mbi baza të barabarta;
(c) do të kërkojë nga ofertuesit e Inxhinierit të Pronarit, përmes një letre të interesit, që të përcaktojnë (i) aftësinë e ofertuesit të Inxhinierit të Pronarit për të përmbushur kërkesat e arsyeshme të
performancës dhe planit në bazë të performancës së mëparshme të ofertuesve në projekte që janë
të ngjashme me natyrën e Projektit Kosova e Re; (ii) disponueshmërinë e burimeve të nevojshme
për plotësimin e detyrave që Inxhinieri i Pronarit duhet të ndërmarrë në përputhje me këtë
Marrëveshje; dhe (iii) mungesën e kritereve të konfliktit të interesit dhe përparësisë konkurruese
siç përcaktohet në Udhëzimet për Përzgjedhjen dhe Punësimin e Konsulentëve të Bankës
Botërore;
(d) do të hartojë kriteret e vlerësimit të ofertave dhe terma dhe kushte të tjera të dokumenteve të
tenderit për të mundësuar që GenCo të zgjedhë, nga të gjithë ofertuesit e kualifikuar që paraqesin
propozime për Inxhinierin e Pronarit, propozimin fitues bazuar në një vlerësim të kombinuar të
cilësisë dhe kostos të rënë dakord midis GenCo, QK-së, dhe NKEC, dhe do të marrë aprovimin
ose mos-kundërshtimin me shkrim të QK-së dhe NKEC-së para aprovimit të kritereve të
vlerësimit të ofertave; me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK-ja e kundërshton me
shkrim brenda njëzet (20) Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-
ja nuk do të jetë e nevojshme për GenCo për të vazhduar dhe për të aprovuar kritere të tilla të
vlerësimit të ofertave, me kusht që, duke mos kundërshtuar ndonjë kërkesë për kualifikime ose
ndonjë kërkesë për propozime, siç mund të jetë rasti, as NKEC, as QK-ja nuk do të interpretohet
se e kanë liruar GenCo-në prej detyrimeve të veta sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat
e Tenderit (IP);
(e) do të bashkëpunojë me GenCo dhe NKEC, duke përfshirë:
(i) në mënyrë rutinore, do të konsultohet dhe angazhohet rregullisht me NKEC dhe QK-në
për Dizajn e Tenderit (IP) dhe zhvillimin e dokumenteve të Tenderit (IP); dhe
(ii) do t’i ofrojë QK-së dhe NKEC një plan të të gjitha takimeve kyçe të planifikuara dhe
përditësime të rregullta, dhe GenCo do të lejojë që QK-ja të marrë pjesë në të gjitha
diskutimet materiale me ofertuesit potencialë të Inxhinierit të Pronarit, negociatat
materiale me ofertuesin fitues të Inxhinierit të Pronarit ose ndonjë negociatë materiale për
afatet dhe kushtet e Tenderit (IP) të mbajtur me ofertuesit potencialë të Inxhinierit të
Pronarit;
(f) do të dorëzojë në NKEC dhe QK sa më shpejt të jetë e mundur dhe në çdo rast së paku tridhjetë
(30) ditë para lëshimit të parashikuar të çdo kërkese për propozime, një kopje të dokumenteve të
tilla të Tenderit (IP) që do të përdoren nga GenCo për të kryer Tenderin (IP), duke përfshirë
Kriteret e Vlerësimit të Ofertës (IP) që do të përdoren nga GenCo;
(g) para se të lëshojë ndonjë kërkesë për kualifikime ose ndonjë kërkesë për propozime, do të
konsultohet me NKEC dhe QK-në dhe të marrë aprovimin ose mos-kundërshtimin e tyre me
74 US-DOCS\86271251.21
shkrim për formën dhe përmbajtjen e dokumenteve të Tenderit (IP) që do të përdoren nga GenCo
për të kryer Tenderi (IP), duke përfshirë Kriteret e Vlerësimit të Ofertës (IP) që do të përdoren nga
GenCo; me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK-ja kundërshton me shkrim brenda
njëzet (20) Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të
jetë i nevojshëm për GenCo për të vazhduar të lëshojë kërkesën e vet për kualifikime ose kërkesën
për propozime, me kusht që, duke mos kundërshtuar ndonjë kërkesë për kualifikime ose ndonjë kërkesë për propozime, sipas rastit, as NKEC, as QK-ja nuk do të interpretohet se e kanë liruar
GenCo nga detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit (IP);
(e) do të konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose mos-kundërshtimin e tyre me
shkrim para se të japë ndonjë përgjigje në pyetjet e paraqitura nga ofertuesit e Inxhinierit të
programit; me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK e kundërshton me shkrim brenda
pesëmbëdhjetë (20) Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk
do të jetë i nevojshëm për GenCo për të vazhduar dhe për të siguruar përgjigje të tillë, me kusht
që, duke mos kundërshtuar asnjë përgjigje të tillë, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e
kanë liruar GenCo-në prej detyrimeve të veta saj sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e
Tenderit (IP);
(i) do të hartojë kriteret e vlerësimit të ofertave dhe kushtet e tjera të dokumenteve të Tenderit (IP),
do të konsultohet me NKEC dhe QK-në dhe do të marrë aprovimin ose mos-kundërshtimin e tyre
me shkrim para se të përzgjedhë, nga të gjithë ofertuesit e para-kualifikuar të Inxhinierit të
Pronarit, Ofertën e ofertuesit të Inxhinierit të Pronarit që, përveç nëse është aprovuar ndryshe nga
QK-ja dhe NKEC, plotëson kriteret e mëposhtme:
(i) përvojën përkatëse teknike;
(ii) kualifikimin e ekspertëve kyç të propozuar;
(iii) faktorë të tjerë teknikë siç janë dakorduar nga NKEC, QK dhe GenCo; dhe
(iv) çmimin total të propozuar për shërbimet,
(së bashku me "Kriteret e Vlerësimit të Ofertës"), me kuptimin që GenCo, NKEC dhe QK-ja do
të jenë të detyruar të zgjedhin ofertuesin e Inxhinierit të Pronarit që, duke pasur përvojën e
nevojshme teknike, kualifikimet e ekspertëve kryesorë dhe plotësimin e faktorëve të tjerë teknikë,
propozon çmimin më të ulët total të propozuar për shërbimet; me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse
NKEC ose QK-ja kundërshton me shkrim brenda njëzet (20) ditë, aprovimi ose mos-kundërshtimi
me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i nevojshëm për GenCo për të vazhduar dhe për të
bërë një përcaktim të tillë, me kusht që, duke mos kundërshtuar çdo përzgjedhje e tillë, as NKEC,
as QK-ja nuk do të interpretohet se e kanë liruar GenCo-në nga detyrimet e veta sipas kësaj
Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit (IP).
3.11 Prokurimi i Kontraktorit të Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara
3.11.1 Tenderi i Vetëm Konkurrues Ndërkombëtar Dyfazësh (Mjedisor)
(a) Nëse GenCo ka zgjedhur të prokurojë Kontraktorin e Sanimit të Kushteve Mjedisore të
Specifikuara në përputhje me Seksionet 3.9.5(g) dhe 15.2 (a), atëherë GenCo do të kryejë një
tender ndërkombëtar konkurrues ("Tenderi (Mjedisor)" për të prokuruar Kontratën e Sanimit të
Kushteve Mjedisore të Specifikuara.
(b) GenCo do të realizojë Tenderin (Mjedisor) në dy (2) faza, me lëshimin e:
(i) një kërkesë për kualifikime (faza 1) e dizajnuar për të përcaktuar aftësinë e secilit ofertues
për të përmbushur kërkesat e arsyeshme të performancës dhe programit në bazë të
performancës së mëparshme të ofertuesit në projekte që janë në mënyrë të arsyeshme të
ngjashme me natyrën e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara; dhe
75 US-DOCS\86271251.21
(ii) një kërkesë me dy faza për propozime (faza 2) nga ofertues siç janë kualifikuar përmes
kërkesës për kualifikime (faza 1) (me kuptimin që GenCo do të ketë të drejtën e kryerjes
së Tenderit (Impianti) duke përdorur teknikat e "dialogut konkurrues" në masën që
përputhet me Udhëzimet e Prokurimit).
(c) Tenderi (Mjedisor) do të dizajnohet dhe kryhet në përputhje me kërkesat materiale të Udhëzimeve të
Prokurimit.
3.11.2 Koordinimi; Dizajni i Tenderit (Mjedisor)
(a) GenCo-ja:
(i) në mënyrë rutinore, do të konsultohet dhe angazhohet rregullisht me NKEC dhe QK-në
për përgatitjen e Tenderit (Mjedisor) dhe zhvillimin e dokumenteve të Tenderit
(Mjedisor); dhe
(ii) do t’i mbajë QK-në dhe NKEC të informuar për të gjitha takimet e planifikuara kyçe, dhe
GenCo do t’i lejojë QK-së të marrë pjesë në të gjitha diskutimet materiale me ofertuesit
potencialë, negociata materiale me ofertuesin fitues, ose çdo negociatë materiale për
termat dhe kushtet e Tenderit (Mjedisor) të mbajtura me ofertuesit potencialë, huadhënësit
dhe huadhënësit e mundshëm në lidhje me Tenderin (Mjedisor), si dhe çdo diskutim me
ndonjë institucion financiar ndërkombëtar në lidhje me Tenderin (Mjedisor).
(b) GenCo do të dorëzojë NKEC dhe QK-ja sa më shpejt të jetë e mundur dhe në çdo rast të paktën
tridhjetë (30) Ditë para lëshimit të parashikuar të çdo kërkese për kualifikime ose ndonjë kërkesë
për propozime, një kopje të dokumenteve të Tenderit të tillë ( Mjedisor) që do të përdoren nga
GenCo për të kryer Tenderin (Mjedisor), duke përfshirë Kriteret e Vlerësimit të Tenderit
(Mjedisor) që do të përdoren nga GenCo dhe formën e Kontratës së Sanimit të Kushteve
Mjedisore të Specifikuara që duhet të lidhë me ofertuesin fitues.
(c) Para lëshimit të ndonjë kërkese për kualifikime ose ndonjë kërkese për propozime, GenCo do të
konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose moskundërshtimin e tyre me
shkrim për formën dhe substancën e dokumenteve të Tenderit (Mjedisor) që do të përdoren nga
GenCo për të kryer Tenderin (Mjedisor), duke përfshirë:
(i) formën e kërkesës për kualifikime ose kërkesës për propozime, sipas rastit, që do të
lëshohet nga GenCo;
(ii) Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Mjedisor) që do të përdoren nga GenCo; dhe
(iii) formën e Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara që duhet të lidhet
nga ofertuesi fitues, e cila do të jetë siç përshkruhet në Kalendarin 19;
me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK e kundërshton me shkrim brenda njëzet (20)
Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i
nevojshëm që GenCo të vazhdojë të lëshojë kërkesën e vet për kualifikime ose kërkesën për
propozime, me kusht që, duke mos iu kundërvënë ndonjë kërkese për kualifikime ose ndonjë
kërkesë për propozime, sipas rastit, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë lehtësuar
GenCo-në prej detyrimeve të veta sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit
(Mjedisor).
(d) GenCo do të konsultohet me NKEC dhe QK-në dhe do të marrë aprovimin ose mos-
kundërshtimin e tyre me shkrim para se të përcaktojë, mes të gjithë ofertuesve të parakualifikuar,
ofertën e ofertuesit që, përveç nëse është aprovuar ndryshe nga QK-ja dhe NKEC, plotëson
kriteret e mëposhtme:
(i) përvojën përkatëse teknike;
(ii) që nuk përmban përjashtime materiale në formën e Kontratës së Sanimit të Kushteve
76 US-DOCS\86271251.21
Mjedisore të Specifikuara, ose nëse përmban përjashtime materiale, atëherë përjashtime të
tilla materiale janë aprovuar nga GenCo, NKEC dhe QK-ja, ose janë përcaktuar nga
GenCo, NKEC dhe QK-ja si të pranueshme për negociata të mëtejshme;
(iii) faktorë të tjerë teknikë siç janë dakorduar nga NKEC, QK dhe GenCo; dhe
(iv) që rezulton në rezultatin më të lartë, duke marrë parasysh (A) koston më të ulët dhe (B)
çdo atribut jo të çmimit (x) të përcaktuar në Kalendarin 12 (nëse ka) ose (y) përndryshe i
aprovuar nga NKEC dhe QK (duke u pranuar nga Palët se aprovimi i QK-së i nënshtrohet
inputeve të duhura nga Banka Botërore) si në përputhje me Udhëzimet e Prokurimit,
atributet jo-çmim të të cilave do të shprehen në terma monetare ose do të vlerësohen me
pikë meritash kur përfitimet nuk mund të maten në terma monetarë, por në çdo rast,
atributet e tilla jo të çmimit nuk do të përbëjnë më shumë se një përqindje të
metodologjisë së vlerësimit siç është paraqitur në Kalendarin 12:
(së bashku me "Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Mjedisor"), me të kuptuarit se GenCo, NKEC
dhe QK-ja do të jenë të detyruar të zgjedhin ofertuesin që, pasi ka kaluar kriteret e kalueshmërisë
dhe të mos ketë përjashtime materiale që GenCo, NKEC ose QK-ja tregojnë se nuk janë të
pranueshme për negociata të mëtejshme, që paraqet propozimin me rezultatin më të lartë (duke
marrë parasysh koston më të ulët dhe çdo atributet jo të çmimit (nëse ka ndonjë) të përcaktuara në
Kalendarin 12 ose të aprovuar ndryshe nga NKEC dhe QK-ja, me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse
NKEC ose QK kundërshton me shkrim brenda njëzet (20) Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi
me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i nevojshme që GenCo të vazhdojë dhe ta bëjë një
përcaktim të tillë, me kusht që, duke mos kundërshtuar ndonjë përzgjedhje, as NKEC, duke mos
kundërshtuar çdo përcaktim, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë lehtësuar GenCo-
në prej detyrimeve të veta sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit (Mjedisor).
3.11.3 Ndërfaqja me Ofertuesit
(a) GenCo do të mbajë një Dhomë të Dhënash për të bërë të disponueshme informata për të gjithë
Ofertuesit mbi baza të barabarta;
(b) Për t’u siguruar ofertuesve informacionin e nevojshëm për të mundësuar që ofertuesit të dorëzojnë
oferta, GenCo do t'u ofrojë ofertuesve kopje të VNMS-së (GenCo) dhe Studimin e Fazës II të
ndërmarrë në lidhje me VNMS-në (GenCo), mbi të cilën secili ofertues do të ketë të drejtë të
mbështetet.
(c) GenCo do të njoftojë çdo ofertues se ofertuesi mund të kërkojë një letër të mos-kundërshtim nga
QK-ja, duke deklaruar se QK-ja nuk e kundërshton ofertuesin e tillë për shkaqet e specifikuara në
Seksionin 5.1.2 (b) të Marrëveshjes së Zbatimit.
(d) GenCo do të konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose mos-kundërshtimin e
tyre me shkrim para se të japë ndonjë përgjigje në pyetjet e paraqitura nga ofertuesit; me kusht që,
sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK e kundërshton me shkrim brenda pesëmbëdhjetë (15)
Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i
nevojshëm për GenCo për të vazhduar dhe për të siguruar përgjigje të tillë, me kusht që, duke mos
kundërshtuar asnjë përgjigje të tillë, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë liruar
GenCo-në prej detyrimeve të veta saj sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit
(Impianti)
3.11.4 Kërkesat për Ofertuesit
(a) GenCo do të kërkojë nga secili ofertues të sigurojë një listë të çdo përjashtimi që ofertuesi
dëshiron të marrë në formën e Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara që
duhet të lidhet nga ofertuesi fitues, e cila mund të jetë në formën e një drafti të rishikuar të
Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara.
(b) GenCo do t’i kërkojë ofertuesit të paraqesë me propozimet e veta një obligacion oferte në
77 US-DOCS\86271251.21
përputhje me praktikat e industrisë. Nëse ndonjë obligacion i tillë ofertues bëhet i tërheqshëm,
GenCo dhe NKEC secili do të ndajnë një pjesë të të ardhurave nga një obligacion i tillë oferte
(pjesët e të cilit do të bazohen në kostot aktuale të transaksionit të secilës Palë nga 1 janari 2016,
llogaritur pro rata) si një mbrojtje e përbashkët për punën që secila Palë ka bërë në Projektin
Kosova e Re para zgjedhjes së ofertuesit.
(c) GenCo do të kërkojë që secili ofertues të specifikojë shumat e çfarëdo pagesa që GenCo do të
kërkohet të bëjë sipas Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara (shumat e tilla
të specifikuara pastaj i nënshtrohen një mbajtje prej pesë për qind (5%) deri në dhjetë për qind
(10%), siç është përcaktuar në Tenderin (Mjedisor), që duhet të paguhet me përfundimin e
Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara).
(d) Çdo papajtueshmëri nga një ofertues me kërkesat e parashtruara në këtë Seksion 3.11.4 nuk do të
konsiderohet si shkelje e asnjë Pale ose një Ngjarje Dështimi për secilën Palë sipas kësaj
Marrëveshjeje, por nuk do të ketë asnjë detyrim të GenCo ose të Filialeve të veta, ose të QK-së,
NKEC ose ndonjë NP-je të Specifikuar për të pranuar ndonjë ndryshim material nga kushtet e
kësaj Marrëveshjeje ose për të arritur Datën e Bartjes në masën që ka një ndryshim material nga
kushtet e kësaj Marrëveshjeje.
3.11.5 Përzgjedhja e Ofertuesit Fitues
(a) Duke përdorur Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike dhe në përputhje me Udhëzimet e
Prokurimit, GenCo (në konsultim me Inxhinierin e Pronarit), në konsultim me NKEC dhe QK,
vlerëson propozimet e dorëzuara në përgjigje të Tenderit (Mjedisor) duke përdorur Kriteret e
Vlerësimit të Tenderit (Mjedisor).
(b) Së paku dhjetë (10) Ditë para përzgjedhjes së ofertuesit fitues në përputhje me Kriteret e
Vlerësimit të Tenderit (Mjedisor), GenCo do të dorëzojë tek NKEC dhe QK një raport që detajon
rezultatet e Tenderit (Mjedisor), duke përfshirë:
(i) arsyet që secili propozim konsiderohej se i plotësonte apo jo specifikimet teknike të
Tenderit (Mjedisor) dhe kriteret e kalimit/dështimit të specifikuara në dokumentet e
Tenderit (Mjedisor);
(ii) një vlerësim të çdo përjashtimi të marrë në ofertë, i cili mbetet subjekt i aprovimit të
GenCo, NKEC dhe QK sipas Seksionit 3.11.2(d)(ii)
(iii) një kopje të secilës ofertë; dhe
(v) llogaritjet e përdorura për të vlerësuar, renditur dhe zgjedhur çdo propozim të tillë.
(c) Para njoftimit nga GenCo të përzgjedhjes s; ofertuesit fitues, GenCo do të ketë marrë aprovimin
ose mos-kundërshtimin me shkrim të NKEC dhe QK për ofertuesin fitues; me kusht që, sidoqoftë,
përveç nëse NKEC ose QK kundërshton me shkrim brenda njëzet (20) Ditësh, aprovimi ose mos-
kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK nuk do të jetë i nevojshëm për GenCo për të
proceduar me zgjedhjen e ofertuesit fitues; me kusht që, duke mos kundërshtuar ndonjë
përzgjedhje, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë liruar GenCo-në prej detyrimeve
të veta saj sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit (Mjedisor).
(d) Nëse një ofertë përmban përjashtime materiale në formën e Kontratës së Sanimit të Kushteve
Mjedisore të Specifikuara, atëherë përjashtime të tilla materiale që janë aprovuar nga GenCo,
NKEC dhe QK-ja ose të përcaktuara nga GenCo, NKEC dhe QK-ja si të pranueshme për
negociata të mëtejshme në përputhje me Seksioni 3.11.2(d)(ii), do të negociohet ndërmjet palëve,
me aprovimin e GenCo, NKEC dhe QK-së.
(e) Menjëherë pas kërkesës, NKEC dhe QK-ja secila do t'u dorëzojnë huadhënësve një certifikatë të
ekzekutuar në mënyrë të duhur, duke vërtetuar se (i) përveç në lidhje me faktet që NKEC ose QK-
a, sipas rastit, nuk i njihte në kohën e kësaj certifikate, Tenderi (Mjedisor) është kryer nga GenCo
78 US-DOCS\86271251.21
në përputhje me kërkesat e parashtruara në këtë Seksion 3.11 dhe (ii) përveç në lidhje me faktet që
NKEC ose QK-ja, sipas rastit, nuk i njihte në kohën e një certifikate të tillë, duke hequr dorë nga
ndonjë e drejtë e NKEC ose QK-së, sipas rastit, për të ndjekur një kërkesë për ndonjë
papajtueshmëri nga GenCo me këto detyrime në lidhje me Tenderin (Mjedisor) në pajtim me këtë
Seksion 3.11.
3.12 Prokurimi i të Gjitha Mallrave dhe Shërbimeve, përveç Inxhinierit të Pronarit, IPN-së,
MAGJ-së, Sanimit të Kushteve të Specifikuara Mjedisore, Punimeve të Kyçjes, OM-së
(a) Përveç në lidhje me prokurimin e Inxhinierit të Pronarit të përshkruar në Seksionin 3.10, Tenderi
(Impianti) për Kontraktorin e IPN-së dhe Kontraktorin e MAGJ-së të përshkruar në Seksionin 3.9,
Tenderi (Mjedisor) për Kontraktorin e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara të
përcaktuar në Seksionin 3.11, Tenderi (Kyçje) për Punimet e Kyçjes së GenCo-së të përshkruara
në Seksionin 6.3, dhe prokurimin e Kontraktorit të OM-së të përshkruar në Seksionin 3.14,
GenCo, kur të blejë mallra dhe shërbime që do të kenë ndikim në shumën e pagueshme nga
NKEC sipas këtë Marrëveshje, do të përdorin metoda dhe procedura të prokurimit që:
(i) respektojnë të gjitha aspektet materiale të çdo kërkese të prokurimit të përcaktuar
shprehimisht në këtë Marrëveshje; dhe
(ii) respektojnë Direktivën e Prokurimit të Shërbimeve Publike të BE-së; me kusht që,
sidoqoftë, pragu mbi të cilin zbatohen procedurat e caktuara të prokurimit sipas Direktivës
së Prokurimit të Shërbimeve Publike të BE-së që do të ndryshohet për qëllime të kësaj
Marrëveshjeje duhet të jetë i barabartë me pragun për kontratat me vlerë të madhe të
përcaktuara në Ligjin për Prokurimin Publik në Kosovë, 2011, i ndryshuar me Ligjin për
ndryshimin dhe plotësimin e Ligjit për Prokurimin Publik në Kosovë (05/L-092),
dhe do të përfshijë në Pagesën e Disponueshmërisë, Pagesën e Energjisë, çdo Pagese të Energjisë
për Testimin e Pranimit të NKEC-së, dhe në pagesat dhe ngarkesat e tjera, vetëm kostot që janë
para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara, ose deri në masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara,
përndryshe të bartura në mënyrë të arsyeshme dhe të kujdesshme (dhe jo përndryshe Përjashtime Tarifore).
(b) Për qëllimet e Seksionit 3.12(a), kostoja e mallrave dhe shërbimeve do të ketë ndikim në shumën
e pagueshme nga NKEC sipas kësaj Marrëveshjeje nëse kostoja e këtyre mallrave dhe shërbimeve
do të përbëjë bazën, ose do të shkaktojë një rregullim, të shumave të pagueshme nga NKEC në
përputhje me kushtet e kësaj Marrëveshjeje.
3.13 Aranzhimi i Financimit
(a) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të aranzhuar financimin për Projektin
Kosova e Re në bazë të normës së borxhit ndaj ekuitetit prej jo më pak se Norma e Synuar e
Borxhit ndaj Ekuitetit, ose një normë tjetër e tillë e dakorduar reciprokisht me shkrim nga Palët.
(b) në mënyrë rutinore, do të konsultohet dhe angazhohet rregullisht me NKEC dhe QK-në për
aranzhimin e financimit për Projektin Kosova e Re. Pa kufizuar përgjithësinë e mësipërme,
GenCo do të dorëzojë në NKEC dhe QK sa më shpejt të jetë e mundur, dhe në çdo rast të paktën
shtatëdhjetë e pesë (75) Ditë para datës së parashikuar të Mbylljes Financiare, një fletë termesh,
që përmbledh termat materiale të financimit, duke përfshirë:
(i) identitetin e Huadhënësve dhe angazhimin që secili Huadhënës do të bëjë;
(ii) normat e interesit dhe marzhet e ngarkuara në lidhje me secilin objekt, dhe nëse këto norma
interesi janë fikse ose të ndryshueshme;
(iii) periudhën e amortizimit dhe profilin e çdo objekti;
(iv) shumën e tarifave të angazhimit dhe tarifave të ngjashme (nëse ka) që janë të pagueshme në
lidhje me çdo strukturë dhe çdo transh të tyre;
79 US-DOCS\86271251.21
(v) një përmbledhje e kushteve për çdo barazim;
(vi) një përmbledhje të ngjarjeve të mospërmbushjes;
(vii) një përmbledhje të kushteve të çdo marrëveshjeje të drejtpërdrejtë, marrëveshjeve të
pëlqimit ose marrëveshjeve të tjera që Huadhënësit do të kërkojnë që NKEC-ja të lidhë;
(viii) një përmbledhje të kushteve të çdo marrëveshjeje ndërmjet Huadhënësve, duke përfshirë në
lidhje me procesin e aprovimit të Huadhënësit për Urdhrat e Ndryshimit dhe ndryshimet në
këtë Marrëveshje në lidhje me furnizimin e nxehtësisë sipas Seksionit 3.12 (a) të
Marrëveshjes së Zbatimit;
(ix) politikat mbrojtëse që GenCo duhet të ndjekë;
(x) norma e synuar e borxhit ndaj ekuitetit;
(xi) një përmbledhje të llogarisë së rezervës së shërbimit të borxhit të kërkuar, llogarisë së
rezervës së mirëmbajtjes, llogarisë së rezervës së kapitalit punues dhe të gjitha llogarive të
tjera rezervë që kërkohet të mbahen;
(xiii) shuma që Huadhënësit do të kërkojnë të depozitohen dhe mbahen në çdo rezervë të
shërbimit të borxhit ose në llogaritë e ngjashme dhe mekanizmat sipas të cilave shuma të
tilla do të reduktohen me rënien e principalit të papaguar;
(xiv) profili i kontributeve të kërkuara të ekuitetit nga Sponsori HoldCo dhe Sponsori Sipëror dhe
mbështetjen e kredisë që do të kërkohet për të mbështetur detyrimet e Sponsorit HoldCo ose
Sponsorit Sipëror për të kontribuar me ekuitet (nëse ka); dhe
(xv) Instrumenti i Kapitalit Punues në dispozicion.
(c) NKEC dhe GenCo do të paraqesin çdo koment mbi kushtet e financimit sa më shpejt që është e
arsyeshme praktikisht, me kusht që, sidoqoftë, NKEC dhe QK-ja të kenë tridhjetë (30) Ditë gjatë të
cilave të komentojnë fletën fillestare të termave.
(d) GenCo do të përdorë përpjekje komerciale të arsyeshme për të shkaktuar që termat e financimit:
(i) të sigurojnë kthimin e principalit dhe të interesave në mënyrë të tillë që komponenti
agregat i Borxhit Aktual të Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore të GenCo-së për një
Periudhë të dhënë ½ Vjetore nuk është më shumë se 125% e agregatit mesatar të Borxhit
Aktual të Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore të GenCo-së për një Periudhë të dhënë ½
Vjetore;
(ii) të sigurojë kthimin e principalit dhe të interesit në mënyrë të tillë që maturimi në asnjë
kredi individuale të mos jetë më pak se 30% e kohëzgjatjes së maturimit për huanë me
maturim më të gjatë;
(iii) të mos kërkojë kontribute të ekuitetit që do të rezultonin në normën e borxhit ndaj ekuitetit
në kohën kur kontributi është më i vogël sesa kërkohet nga Dokumentet e Financimit ose
do të shkaktonte, në çdo kohë (duke përfshirë në çdo kohë gjatë Periudhës së Ndërtimit) që
kontributet e ekuitetit të tejkalojnë Normën e Synuar të Ekuitetit;
(iv) të mos kërkojë më shumë se gjashtë muaj të principalit të projektuar dhe që pagesat e
interesit të depozitohen ose mbahen në Llogarinë e Rezervës së Shërbimit të Borxhit;
(v) të sigurojë që Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja të shërbejë si inxhinier i pavarur i
Huadhënësve për të shmangur monitorimin e dyfishuar dhe kostot e inxhinierisë;
(vi) [E REZERVUAR;]
(vii) të sigurojë një Instrument të veçantë të Kapitalit Punues;
80 US-DOCS\86271251.21
(viii) të minimizojë shumat që duhet të depozitohen në llogari rezervë ose të mbahen në një
llogari rezervë dhe çdo Shumë fillestare të Kapitalit Punues të financuar nga Borxhi
Aktual dhe Ekuiteti Aktual; dhe
(ix) të sigurojë rimbursimin në një shumë të plotë nga të ardhurat nga kreditë e Kostove
Zhvillimore të GenCo-së dhe Tarifat e Lejuara të Këshilltarit të QK-së të bartura deri në
datën e Mbylljes Financiare (në përputhje me normën e borxhit ndaj ekuitetit).
(e) GenCo do të dorëzojë një përditësim të fletës së termave të tillë në intervale të rregullta dhe sipas
nevojës për të mbajtur NKEC dhe QK të informuar për çdo ndryshim material të kushteve të
financimit.
(f) GenCo do të përdorë përpjekjet e arsyeshme komerciale për të bërë që kushtet e financimit të jenë
në përputhje me fletët e termave për financimin që janë dorëzuar nga GenCo tek NKEC dhe QK
sipas Seksionit 3.13(b) dhe më pas të aprovuara nga NKEC dhe QK.
(g) Termat materiale të financimit do t'i nënshtrohen aprovimit të NKEC dhe QK-së (duke përfshirë
në lidhje me procesin për aprovimin e Huadhënësve të Urdhër Ndryshimit), aprovim i tillë nuk
duhet të mbahet, të kushtëzohet apo të vonohet pa arsye, me kusht që, sidoqoftë, NKEC dhe QK
do të kenë tridhjetë (30) Ditë gjatë të cilave do të komentojnë termat fillestare të financimit dhe
njëzet (20) Ditë gjatë të cilave do të komentojnë mbi çdo draft të përditësuar dhe përfundimtar të
termave të financimit. GenCo nuk do të lëshojë ndonjë Dokument të Financimit që nuk është
aprovuar nga NKEC dhe QK, në varësi të kufizimeve të periudhës së shqyrtimit.
(h) GenCo do t'i dërgojë NKEC dhe QK-së një kopje (i) të të gjitha Dokumenteve të Financimit të
ekzekutuara nga GenCo menjëherë pas Mbylljes Financiare, ose nëse ekzekutohen pas Mbylljes
Financiare, menjëherë pas ekzekutimit të tyre dhe (ii) të gjitha Kontratat e Ndërtimit/Mirëmbajtjes
të ekzekutuara nga GenCo menjëherë pas ekzekutimit të tyre, në çdo rast, jo më shumë se dhjetë
(10) Ditë pune pasi kopjet e të gjitha dokumenteve të tilla janë dorëzuar tek Huadhënësit, por në
çdo rast jo më shumë se 45 ditë pas Mbylljes Financiare.
(i) GenCo nuk do të kundërshtojë ndonjë përpjekje të arsyeshme komerciale nga NKEC ose QK për
të bërë që kushtet e financimit të mos kërkojnë pëlqimin e Huadhënësve për një ndryshim të kësaj
Marrëveshjeje në lidhje me furnizimin e nxehtësisë sipas Seksionit 3.13(a) të Marrëveshja e
Zbatimit nëse një ndryshim i tillë nuk mund të përcaktohet në mënyrë të arsyeshme se është në
kundërshtim me interesat e Huadhënësve në çdo aspekt material ose nuk mund të shkaktojë një
efekt Material tek GenCo.
3.14 Kontrata e OM-së
(a) GenCo do të lidhë Kontratën e OM-së me Kontraktorin e OM-së në ose para Datës së Bartjes dhe
kontrata e tillë do të përfshijë termat dhe kushtet e përcaktuara në Kalendarin 17.
(b) Kontrata e OM-së do të jetë në përputhje me standardet e zakonshme për kontratat e operacioneve
dhe mirëmbajtjes dhe do të sigurojë pagesa të barabarta me pagesat e parashikuara në këtë
Marrëveshje për GenCo.
(c) GenCo ka të drejtë të rikuperojë shumat e paguara tek Kontraktori i OM-së në përputhje me
Kalendarin 1, dhe shpenzimet e stafit të Kontraktorit të OM-së dhe shpenzimet e palëve të treta do
të jenë pa fitim ose shtesë.
(d) GenCo do të shkaktojë që Kontraktori i OM-së të sigurojë për NKEC dhe QK-në planin e
personelit që demonstron kapacitetin e nevojshëm teknik për të përfunduar detyrat që i janë
caktuar në nivel të arsyeshëm për kënaqësinë e NKEC dhe QK-së, përfshirë këtu:
(i) identifikimin e një menaxheri të impiantit për Objektin e TCKR-së dhe personelin tjetër;
(ii) përshkrimin në detaje të strukturës organizative të Kontraktorit të OM-së dhe planet e
hollësishme të stafit;
81 US-DOCS\86271251.21
(iii) përshkrimin e numrit, llojit dhe përgjegjësive të personelit të ndërrimit operativ;
(iv) përshkrimin e numrit, llojit dhe përgjegjësive të personelit të përhershëm të mirëmbajtjes
në lokacion;
(v) përshkrimin në detaje të planeve të propozuara të rekrutimit të Kontraktorit të OM-së,
duke përfshirë zhvendosjen e personelit të kualifikuar nga lokacionet e tjera të
Kontraktorit të OM-së në Objektin e TCKR-së ose rekrutimin e personelit të tillë;
(vi) përshkrimin në detaje të planeve të propozuara të Kontraktorit të OM-së për trajnimin e të
gjithë personelit për detyrat e tyre përkatëse;
(vii) përshkrimin e procedurave të shëndetit dhe sigurisë në lidhje me Objektin e TCKR-së;
dhe
(viii) përshkrimin në detaje të marrëveshjes së propozuar të shërbimeve me ofruesit e njohur të
shërbimeve, dhe shpjegimin se si do të programohen aktivitetet e planifikuara dhe të
paplanifikuara të mirëmbajtjes për të maksimizuar disponueshmërinë e Objektit të
TCKR-së.
(e) Buxheti i detyrueshëm pesë vjeçar për Kontraktorin e OM-së, me pagesa mujore të buxhetuara në
vlera të barabarta, do të vendoset në përputhje me sa vijon:
(i) një buxhet i dakorduar për pesë (5) Vite të Marrëveshjes (pa shpenzime që përndryshe do
të ishin Përjashtim Tarifor) për shpenzimet e listës së pagave të personelit të Kontraktorit
të OM-së dhe kostot e palëve të treta (p.sh., kontraktorë të pavarura, materialet dhe blerjet
e furnizimeve nga palët e treta, pajisjet, blerjet nga palët e treta), të parashikuara për t'u
kërkuar në rrjedhën e zakonshme për operimin dhe mirëmbajtjen e Objektit të TCKR-së
nga Kontraktori i OM-së, do të dakordohen nga Palët, dhe gjithmonë pesë (5) Vitet më të
afërta të Marrëveshjes janë të detyrueshme, dhe nuk reflektojnë asnjë rritje ose ulje për
shkak të inflacionit ose deflacionit të parashikuar; me kusht që, sidoqoftë, çdo Kontest
ndërmjet Palëve në lidhje me këtë buxhet të jetë një Kontest Teknik;
(ii) shuma e "Kostove të Buxhetuara Mujore të OM-së" për të gjithë Muajte Vitit të
Marrëveshjes do të jetë një e dymbëdhjeta e shumës së përcaktuar në buxhetin obligues
për Vitin e zbatueshëm të Marrëveshjes;
(iii) sipas Seksionit 3.14(c), Kostot e Buxhetuara Mujore të OM-së do të buxhetohen në
mënyrë që (A) të përfshijnë të gjitha kostot e stafit dhe të pagave dhe kostot e palëve të
treta, duke përfshirë kontingjencat e përshtatshme, dhe (B) të mos mbulojnë Shërbimet
Administrative.
(iv) në llogaritjen e çdo Faktori Korrigjimi KDB në lidhje me Kostot e Buxhetuara Mujore të
OM-së, Faktori i tillë i Korrigjimit KDB duhet të përcaktohet në mënyrë që (A) të
përfshijë të gjitha kostot e stafit dhe të listës së pagave dhe shpenzimet e palëve të treta,
përfshirë kontigjencat e përshtatshme, (B) të mos mbulojë Shërbimet Administrative (C)
të pasqyrojë vetëm kostot që nuk janë Përjashtime Tarifore, (D) të parashikojë që çdo
kosto për një Vit Marrëveshjeje që është nën Kostot e Buxhetuara Mujor të OM-së për një
Vit të tillë Marrëveshje, do të rezultojë në një ndarje pesëdhjetë për qind me pesëdhjetë
për qind (50%/50%) të kursimeve (ku pesëdhjetë për qind (50%) e kursimeve të kostove
duhet të përfshihen në Faktorin e Korrigjimit KDB dhe pesëdhjetë përqindshi (50%) i
mbetur nuk do të përfshihet dhe kështu do të mbeten si përfitim për GenCo), dhe (E) nuk
do të përfshijë shuma për Ujë, Linjit, Derivat Nafte, Amoniak apo Gur Gëlqeror;
(v) buxheti i parë do të dakordohet nga Palët para Datës së Bartjes, dhe secili plan i ardhshëm
i buxhetit do të dakordohet nga Palët gjashtë (6) muaj para fillimit të secilës periudhë
pesëvjeçare vijuese, gjithmonë me një buxhet pesëvjeçar, sipas Seksionit 3.14(e)(i), me
82 US-DOCS\86271251.21
kusht që, sidoqoftë, nëse Palët nuk mund të dakordohen për një plan buxhetor të
mëpasshëm para fillimit të periudhës së tillë pesëvjeçare, plani i buxhetit që është në fuqi
menjëherë para periudhës pesëvjeçare të rregulluar në përputhje me Faktorin e Rregullimit
të Indeksit, do të jetë në kontroll derisa të jetë dakorduar ose të përcaktohet një buxhet i
mëpasshëm pas zgjidhjes së një Kontesti në lidhje me buxhetin;
(vi) NKEC do të kenë qasje në të gjitha informatat e nevojshme dhe të drejta auditimi për të
verifikuar kostot e bëra nga Kontraktori i OM-së. Çdo auditim i tillë do të kryhet me
shpenzimet e vetme të NKEC-së, në varësi të gjetjeve të papërshtatshmërisë materiale.
NKEC do t’i trajtojë të dhënat e tilla të auditimit si konfidenciale dhe nuk do t'i lirojë të
dhënat e tilla audituese tek Persona të tjerë përveç (A) agjentëve dhe të emëruarve të
NKEC ose (B) gjatë çdo procedure ligjore që rrjedh nga kjo Marrëveshje që lidhet me
kostot e shkaktuara nga Kontraktori i OM-së; dhe
(vii) buxheti i OM-së nuk do të përfshijë shpenzimet për ndonjë punë që do të kryhet nga
ndonjë Kontraktor tjetër që kryen punë sipas ndonjë Kontrate Ndërtimi/Mirëmbajtje,
përveç Kontratës së OM-së.
(f) Në lidhje me procesin e përcaktimit të buxhetit pesëvjeçar të detyrueshëm sipas Seksionit 3.14(e),
Ngarkesa Variabël e OM-së do të përcaktohet për çdo vit dhe përcaktimi i Ngarkesës së tillë
Variabël të OM-së do të përfshijë:
(i) kostot e lidhura me kimikatet që ndryshojnë në bazë të niveleve të operimit;
(ii) kostot që lidhen me kostot e deponimit të hirit që ndryshojnë në bazë të niveleve të
operimit; dhe
(iii) kostot e lidhura me artikujt e tjerë që ndryshojnë në bazë të niveleve të operimit.
(g) Buxheti i detyrueshëm pesëvjeçar për Kontraktorin e OM-së i përcaktuar në Seksionin 3.14(e) do
të përfshijë të gjitha artikujt e paraqitur në "Fushëveprimin C të MAGJ-së" në Kalendarin 16, të
cilët duhet të përfshihen direkt në fushëveprimin e Kontraktorit të OM-së dhe të jenë subjekt i
mbikëqyrjes së Kontraktorit të MAGJ-së. Në masën që çdo artikull i paraqitur në "Fushëveprimin
C të MAGJ-së" në Kalendarin 16 ishte fillimisht direkt brenda fushëveprimit të Kontraktorit të
MAGJ-së, por ky artikull është transferuar në fushëveprimin e Kontraktorit të OM-së në përputhje
me kushtet e përcaktuara në Kalendarin 16 përpara përfundimit të buxhetit të detyrueshëm
pesëvjeçar në fuqi atëherë për Kontraktorin e OM-së, buxheti i detyrueshëm pesë vjeçar për
Kontraktorin e OM-së do të ndryshohet nga Palët për të pasqyruar rritjen e kostove të pagave të
personelit të Kontraktorit të OM-së dhe kostot e palëve të treta që parashikohen të kërkohen për
artikuj të tillë shtesë në fushëveprim nga Kontraktori i OM siç është rënë dakord nga palët. Nëse
Palët nuk mund të bien dakord për ndryshimin e planit buxhetor brenda një (1) Muaji, vitet e
mbetura të planit të buxhetit do të rriten automatikisht për të reflektuar kuotën e dhënë nga
Kontraktori i OM-së për ofrimin e shërbimeve të tilla, deri kur të dakordohet një ndryshim në
buxhet ose të përcaktohet pas zgjidhjes së një Kontesti Teknik në lidhje me ndryshimin e tillë të
buxhetit.
3.15 Marrëveshja e Shërbimeve Administrative
(a) GenCo do të lidhë Marrëveshjen e Shërbimeve Administrative me Kontraktorin e Shërbimeve
Administrative në ose para Datës së Bartjes dhe kjo kontratë duhet të përfshijë termat dhe kushtet
e paraqitura në Kalendarin 19.
(b) Marrëveshja e Shërbimeve Administrative do të jetë në përputhje me standardet e zakonshme për
shërbimet administrative.
(c) GenCo ka të drejtë të rikuperojë shumat e paguara për Kontraktorin e Shërbimeve Administrative
në përputhje me Kalendarin 1.
83 US-DOCS\86271251.21
(d) Buxheti i detyrueshëm vjetor për Kontraktorin e Shërbimeve Administrative me pagesa mujore të
buxhetuara në vlera të barabarta, do të vendoset në përputhje me sa vijon:
(i) një buxhet vjetor i dakorduar (duke përjashtuar kostot që përndryshe do të ishin
Përjashtim Tarifor) për Shërbimet Administrative të parashikuara për t'u kërkuar në
rrjedhën normale të punës nga GenCo për detyrimet e veta sipas Marrëveshjeve të
Projektit, do të dakordohet nga Palët çdo Vit të Marrëveshjes; me kusht që, sidoqoftë, çdo
Kontest ndërmjet Palëve në lidhje me këtë buxhet të jetë një Kontest Teknik;
(ii) shuma e "Kostove të Buxhetuara Mujore të Shërbimeve Administrative" për të gjithë
Muajte Vitit të Marrëveshjes do të jetë një e dymbëdhjeta e shumës së përcaktuar në
buxhetin obligues për Vitin e zbatueshëm të Marrëveshjes;
(iii) sipas Seksionit 3.15 (d)(iv), Kostot e Buxhetuara Mujore të Shërbimeve Administrative
buxhetohen në mënyrë që të përfshijnë të gjitha kostot e personelit dhe të listës së pagave
dhe kostot e palëve të treta, duke përfshirë kontingjencat e përshtatshme;
(iv) në llogaritjen e çdo Faktori Korrigjimi KDB në lidhje me Kostot e Buxhetuara Mujore të
Shërbimeve Administrative, ky Faktori i Korrigjimit të KDB duhet të përcaktohet në
mënyrë që (A) të jetë pa fitim ose shtesë për ndonjë kosto të personelit të Kontraktorit të
Shërbimeve Administrative ose kosto të palëve të treta, (B) përfshijnë të gjitha kostot e
personelit dhe pagave dhe kostot e palëve të treta, duke përfshirë edhe të kontingjencat e
duhura, (C) pasqyrojnë vetëm kostot që nuk janë një Përjashtim Tarifor, dhe (D) sigurojë
se çdo kosto për një Vit të Marrëveshjes që është nën Kostot e Buxhetuara Mujore të
Shërbimeve Administrative për një Vit të tillë të Marrëveshjes do të rezultojë në një
ndarje pesëdhjetë për qind me pesëdhjetë për qind (50%/50%) të kursimeve (ku
pesëdhjetë për qind (50%) e kursimeve të kostove duhet të përfshihen në Faktorin e
Korrigjimit KDB dhe pesëdhjetë përqindshi (50%) i mbetur nuk do të përfshihet dhe
kështu do të mbeten si përfitim për GenCo);
(v) buxheti i parë do të dakordohet nga Palët para Datës së Bartjes dhe nuk duhet të kalojë një
milion Euro (1,000,000 €), dhe çdo plan buxheti pasardhëse duhet të dakordohet nga Palët
tre (3) muaj para fillimit të çdo periudhe vjetore të njëpasnjëshme sipas Seksionit
3.15(d)(i) dhe nuk do të pasqyrojë një rritje prej më shumë se dy (2%) për qind në
krahasim me buxhetin vjetor të Marrëveshjes; me kusht që, sidoqoftë, nëse palët nuk
mund të pajtohen për një plan pasardhës buxhetor para fillimit të kësaj periudhe vjetore,
plani i buxhetit në fuqi për periudhën vjetore pararendëse, siç rregullohet në përputhje me
Faktorin e Rregullimit të Indeksi, do të jetë në kontroll derisa të jetë dakorduar ose të
përcaktohet një buxhet i mëpasshëm pas zgjidhjes së një Kontesti në lidhje me buxhetin;
(vi) NKEC do të ketë qasje në të gjitha informatat e nevojshme dhe të drejta auditimi për të
verifikuar kostot e bartura nga Kontraktori i Shërbimeve Administrative në ofrimin e
Shërbimeve Administrative. Çdo auditim i tillë do të kryhet me shpenzimet e vetme të
NKEC-së, në varësi të gjetjeve të papërshtatshmërisë materiale. NKEC do t’i trajtojë të
dhënat e tilla të auditimit si konfidenciale dhe nuk do t'i lirojë të dhënat e tilla audituese
tek Persona të tjerë përveç (A) agjentëve dhe të emëruarve të NKEC ose (ii) gjatë çdo
procedure ligjore që rrjedh nga kjo Marrëveshje që lidhet me kostot e bartura nga
Kontraktori i Shërbimeve Administrative; dhe
(vii) buxheti i Shërbimeve Administrative nuk do të përfshijë shpenzimet për ndonjë punë që
do të kryhet nga ndonjë Kontraktor tjetër që kryen punë sipas ndonjë Kontrate
Ndërtimi/Mirëmbajtje.
3.16 Marrëveshja për Buxhetin e Projektit
(a) Përpara Mbylljes Financiare, GenCo do të përgatisë dhe dorëzojë për shqyrtimin dhe aprovimin e
NKEC dhe QK-së kur ndodh, ose përpara së mbrames nga (i) përfundimi i Tenderit (Impianti) dhe
84 US-DOCS\86271251.21
të gjitha çështjet materiale që lidhen me të dhe të Tenderit (Mjedisor) nëse është ndërmarrë, dhe të
gjitha çështjet materiale që lidhen me të, dhe (ii) data që është të paktën shtatëdhjetë e pesë (75)
Ditë përpara Mbylljes Financiare të parashikuar më parë, një draft të Buxhetit të Projektit, i cili
duhet të jetë në përputhje me kushtet e kësaj Marrëveshjeje.
(b) Sa më poshtë do të vlejë për qëllimet e pajtimit për qëllimet e pajtimit për një Buxhet përfundimtar
të Projektit:
(i) NKEC dhe QK-ja do të japin komentet me shkrim për draft buxhetin e Projektit brenda
tridhjetë (30) Ditëve pas datës së pranimit të draft Buxhetit të Projektit nga NKEC dhe
QK-ja, dhe secila Palë do ta bëjë një përfaqësues të disponueshëm për t'u takuar
menjëherë brenda pesë (5) Ditëve pas përfundimit të kësaj periudhe tridhjetë (30) Ditëshe
për të shqyrtuar komentet e secilës Palë mbi draft Buxhetin e Projektit dhe për ndryshimet
e propozuara dhe çdo kundërshtim ndaj ndryshimeve të propozuara të një Pale;
(ii) sa më shpejt që të jetë e mundur pas takimit të përmendur në Seksionin 3.16 (b)(i), por në çdo rast brenda dhjetë (10) Ditëve pas përfundimit të këtij takimi, GenCo do t’i ofrojë
NKEC dhe QK-së një propozim përfundimtar të Buxhetit të Projektit, duke përfshirë deri
në masën e dakordimit secilin nga ndryshimet e propozuara të Palëve;
(iii) NKEC dhe QK-ja do të shqyrtojnë draftin e propozuar final të Buxhetit të Projektit brenda
dhjetë (10) Ditëve të Punës pas marrjes së tij nga NKEC dhe QK-ja.
3.17 Marrëveshja për Buxhetin e Kostove Zhvillimore
(a) Në Datën e Hyrjes në Fuqi ose para Datës së Hyrjes në Fuqi, GenCo do të përgatisë dhe dorëzojë
për shqyrtimin dhe aprovimin e NKEC dhe QK-së një draft të Buxhetit të Kostove Zhvillimore, i
cili duhet të jetë në përputhje me kushtet e kësaj Marrëveshjeje.
(b) Sa më poshtë do të vlejë për qëllimet e pajtimit për qëllimet e pajtimit për një Buxhet përfundimtar
të Kostove Zhvillimore:
(i) NKEC dhe QK-ja do të japin komentet me shkrim për draftin e Buxhetit të Kostove
Zhvillimore brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve pas datës që draft Buxheti i Kostove
Zhvillimore është marrë nga NKEC dhe QK-ja, por në asnjë rast më pak se njëqind e
njëzet (120) Ditë pas Datës së Ekzekutimit, dhe secila palë do ta bëjë një përfaqësues të
disponueshëm për t'u takuar menjëherë brenda pesë (5) Ditëve nga mbarimi i periudhës
gjashtëdhjetë (60) Ditëshe për të shqyrtuar komentet e secilës palë mbi draftin e Buxhetit
të Kostove Zhvillimore dhe ndryshimet e propozuara dhe çdo kundërshtim ndaj
ndryshimeve të propozuara të një Pale;
(ii) sa më shpejt të jetë e mundur pas takimit të përmendur në Seksionin 3.17 (b)(i), por në
çdo rast brenda dhjetë (10) Ditëve pas përfundimit të këtij takimi, GenCo do t’i ofrojë
NKEC dhe QK-së një propozim përfundimtar të Buxhetit të Kostove Zhvillimore, duke
përfshirë deri në masën e dakorduar secilin nga ndryshimet e propozuara të Palëve; dhe
(iii) NKEC dhe QK-ja do të shqyrtojnë draftin e propozuar final të Buxhetit të Kostove
Zhvillimore brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas marrjes së tij nga NKEC dhe QK-ja.
3.18 Ndryshimet në Kontratat e Ndërtimit/Mirëmbajtjes
GenCo nuk do të ndryshojë në asnjë aspekt material pa aprovimin e NKEC dhe QK ndonjë Kontratë
Ndërtimi/Mirëmbajtjeje, përveç Urdhrave të Ndryshimit të aprovuar sipas nën-klauzolës (b) në
përkufizimin e "Urdhrit të Aprovuar të Ndryshimit"; me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK e
kundërshton me shkrim një kërkesë për të aprovuar çdo ndryshim ose Urdhër Ndryshimi brenda
pesëmbëdhjetë (15) Ditësh pas pranimit të kërkesës së tillë, aprovimin me shkrim nga NKEC ose QK-ja
nuk do të jetë i nevojshëm për GenCo për të vazhduar me ndryshimin ose Urdhrin e tillë të Ndryshimit
dhe do të konsiderohet i aprovuar nga NKEC dhe QK-ja.
85 US-DOCS\86271251.21
Neni 4 Ndërtimi i Objektit të TCKR-së
4.1 Ndërtimi i Objektit të TCKR-së
(a) GenCo do t'i sigurojë NKEC-së një kopje të njoftimit për të vazhduar të lëshuar sipas Kontratës së
IPN-së brenda tre (3) Ditëve të Punës pas Datës së Fillimit të Ndërtimit së bashku me një
certifikatë që tregon se Data e Fillimit të Ndërtimit është arritur.
(b) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të zbatuar të drejtat e veta sipas
Kontratës së IPN-së me qëllim që të sigurojë që projektimi dhe ndërtimi i Punimeve të IPN-së të
kryhet me të gjitha aftësitë dhe kujdesin e duhur dhe në të gjitha aspektet materiale në përputhje
me këtë Marrëveshje, duke përfshirë Specifikimet Teknike të Tenderit (Impianti), Ligjet e
Kosovës, Standardet e Zbatueshme, Pëlqimet e GenCo-së, Licencën e Gjenerimit dhe Praktikat
Prudente të Shërbimeve Publike.
(c) GenCo, si pjesë e procesit të ndërtimit, pas pranimit të vizatimeve dhe specifikimeve materiale
nga Kontraktori i IPN-së për aprovim nga GenCo, do të dorëzojë kopje të tilla në NKEC, duke
përfshirë postimin e kopjeve në një dhomë elektronike të dhënash dhe duke i siguruar NKEC-së
njoftimin e një postimi të tillë së bashku me një njoftim të qartë dhe të dukshëm se dështimi për ta
kundërshtuar brenda shtatë (7) Ditëve të Punës do të çojë në heqje dorë nga e drejtat e
kundërshtimit dhe në marrjen e mos-kundërshtimin të NKEC para se të procedohet, me kusht që
nëse NKEC nuk e ka kundërshtuar dorëzimin e tillë brenda shtatë (7) Ditëve të Punës pas marrjes
së dorëzimit të tillë ose njoftimit për postim në dhomën e të dhënave së bashku me njoftimin për
heqjen dorë, atëherë GenCo mund të vazhdojë me procesin e ndërtimit, siç kërkohet nga dhe në
përputhje me këtë Marrëveshje. Të gjitha vizatimet dhe detajet e tjera teknike do të miratohen nga
GenCo.
(d) GenCo do të shkaktojë që të gjitha pajisjet, që janë instaluar në mënyrë të përhershme nga
Kontraktori i IPN-së si pjesë e Objektit të TCKR-së, të jenë të reja dhe të papërdorura në kohën e
instalimit të tillë dhe të përmbushin kërkesat e tjera të Tenderit (Impianti) ose, në masën që cilado
pajisje përcaktohet se nuk ka qenë e re dhe e papërdorur në kohën e instalimit të saj fillestar ose
nuk do të ketë përmbushur kërkesat e Tenderit (Impianti) në atë kohë, ta zëvendësojë menjëherë
pajisjen e tillë.
(e) Përveç nëse parashikohet ndryshe në Marrëveshjet e Projektit, GenCo nuk do të bëjë, pa pëlqimin
paraprak të NKEC, ndonjë modifikim ose shtim të Objektit të TCKR-së që mund të parashikohet
në mënyrë të arsyeshme të ketë një efekt të dëmshëm material mbi cilësinë ose besueshmërinë e
dërgesave në NKEC të Produktit Elektrik Neto dhe Shërbimeve Ndihmëse, aftësisë së GenCo-së
për të vënë në dispozicion kapacitetin gjenerues deri në Kapacitetin e Kontratës, performancën e
Objektit të TCKR-së ose aftësinë e GenCo për të përmbushur detyrimet e veta sipas kësaj
Marrëveshjeje.
4.2 Detyrat e Inxhinierit të Pavarur të Emëruar nga QK-ja
Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja i emëruar në pajtim me Marrëveshjen e Zbatimit do të kryejë
detyrat e Inxhinierit të Pavarur të Emëruar nga QK-ja të parashikuara në këtë Marrëveshje, duke përfshirë:
(a) ndërmarrjen e Studimit të Efikasitetit Termik dhe TMD-së;
(b) konfirmimin e saktësisë së Raportit të Ndërtimit;
(c) dëshmimin e Testimeve të Kapacitetit dhe çdo ritestim të tyre;
(d) lëshimin e Certifikatave të Testimit të Kapacitetit;
(e) inspektimin e Punimeve të Kyçjes së GenCo-së herë pas here sipas kërkesës së secilës Palë;
(f) lëshimin e Certifikatave të Gatishmërisë për Sinkronizim;
86 US-DOCS\86271251.21
(g) lëshimin e Certifikatave të Gatishmërisë për Komisionim;
(h) dëshmimin e Testimeve të Pranimit të NKEC-së dhe çdo ritestim të tyre;
(i) dëshmimin e Testimeve të Normës së Nxehtësisë dhe çdo ritestim të tyre;
(j) dëshmimin e Testimeve të Besueshmërisë dhe çdo ritestim të tyre;
(k) dëshmimin e Testimit Vjetor të Kapaciteteve dhe çdo ritestim të tij;
(l) ndërmarrjen e çdo aktiviteti tjetër që kërkohet të ndërmerret nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar
nga QK-ja në pajtim me këtë Marrëveshje; dhe
(m) ndërmarrjen e ndonjë aktiviteti tjetër të drejtuar nga NKEC në lidhje me Projektin Kosova e Re, të
gjitha në përputhje me këtë Marrëveshje.
4.3 Detyrat e Konsulentit të Pavarur të MS-së
(a) Konsulenti i Pavarur i MS-së i emëruar sipas Seksionit 3.11 të Marrëveshjes së Zbatimit do të kryejë
detyrat e Konsulentit të Pavarur të MS-së të parashikuara në këtë Marrëveshje, duke përfshirë
raportimin tek GenCo dhe QK-ja (dhe, sipas rastit, Huadhënësit) të rezultateve të punimeve dhe
prezantimin e të gjitha fushave të pajtueshmërisë dhe mospajtueshmërisë, këshillimin për masat
korrigjuese që duhet të ndërmerren, aty ku është e mundur, dhe sigurimin e të dhënave në lidhje
me afatin kohor për përfundimin e tyre dhe raportimin kur të përfundohen.
(b) Detyrat e Konsulentit të Pavarur të MS-së përfshijnë:
(i) përpara Datës së Bartjes dhe vetëm nëse GenCo zgjedh të prokurojë veçmas Kontraktorin
e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara në pajtim me Seksionet 3.9.5(g) dhe
15.2(a), shqyrtimi i SMMS-së për Mjedisin dhe i të gjitha PMMS-ve për Mjedisin dhe i
procedurave kundrejt Standardeve të Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin), identifikimi i
hendekëve ose mangësive në plane të tilla (krahasuar me standardet e tilla) dhe
mekanizmat e propozuar për të adresuar hendekët apo mangësitë e tilla;
(ii) para se të fillojë puna e ndërtimit, shqyrtimi i SMMS-së për IPN-në (Impianti) dhe
SMMS-së për IPN (Kyçje) dhe i të gjitha PMMS-ve për IPN-në (Impianti) dhe PMMS-ve
për IPN-në (Kyçje) dhe i procedurave kundrejt Standardeve të Zbatueshme
(IPN/OM/Mjedis/Admin), identifikimi i hendekëve ose mangësive në plane të tilla
(krahasuar me standardet e tilla), dhe mekanizmat e propozuar për të adresuar hendekët
apo mangësitë e tilla;
(iii) para përfundimit të programuar të ndërtimit, shqyrtimi e SMMS për OM dhe SMMS për
Admin dhe i të gjitha PMMS-ve për OM dhe PMMS-ve për Admin dhe i procedurave
kundrejt Standardeve të Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin), identifikimi i hendekëve
ose mangësive në plane të tilla (krahasuar me standardet e tilla), dhe mekanizmat e
propozuar për të adresuar hendekët apo mangësitë e tilla;
(iv) shqyrtimin e marrjes së tokës, zhvendosjes së pavullnetshme dhe aktiviteteve të
rivendosjes së jetesës të planifikuara dhe të ndërmarra nga Mihja e KEK-ut në lidhje me
Fushën Jugore të Mihjes në Sibovc (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Furnizimit me
Linjit) kundrejt Standardeve të Zbatueshme, identifikimi i hendekëve ose mangësive në
plane të tilla (krahasuar me standardet e tilla), dhe mekanizmat e propozuar për të
adresuar hendekët apo mangësitë e tilla;
(v) Gjatë fazës së ndërtimit të projektit, Konsulenti i Pavarur i MS-së, në baza gjysmë vjetore
(ose më shpesh (duke përfshirë rezidentin në lokacion) nëse kërkohet nga QK-ja për
qëllime të mbikëqyrjes së pajtueshmërisë dhe për të mbrojtur interesat e QK-së në lidhje
me Kushtet Mjedisore/Arkeologjike):
87 US-DOCS\86271251.21
(A) do të inspektojë lokacionet e Projektit Kosova e Re për të verifikuar që aktivitetet janë
zbatuar në një mënyrë që është në përputhje me detyrimet mjedisore dhe sociale
të Palëve siç përcaktohet në Marrëveshjet e Projektit;
(B) do të shqyrtojë dhe raportojë mbi menaxhimin mjedisor dhe social, monitorimin
dhe raportimin e ndërmarrë nga GenCo, duke përfshirë zbatimin e masave
zbutëse të përcaktuara në Planin e Menaxhimit të MS-së;
(C) do të ndërmarrë monitorimin e pavarur në terren për verifikimin e pajtueshmërisë
së GenCo me Standardet e veta të Aplikueshme siç përcaktohet në Marrëveshjet e
Projektit;
(D) do të takohet me përfaqësuesit e çdo personi të prekur në afërsi të Lokacionit të
Projektit Kosova e Re dhe/ose "objekteve shoqëruese" (siç përcaktohet në
Standardet e zbatueshme të IFC-së për Qëndrueshmërinë Mjedisore dhe Sociale,
Politikat e Masave Mbrojtëse Mjedisore dhe Sociale të Bankës Botërore, dhe
Politikat e MIGA mbi Qëndrueshmërinë Sociale dhe Mjedisore) siç kërkohet; dhe
(E) do të monitorojë pajtueshmërinë e zhvillimit të Fushës Jugore të Mihjes në
Sibovc (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Furnizimit me Linjit) me Standardet e
Zbatueshme, duke përfshirë në lidhje me kërkesat e zbutjes në lidhje me blerjen e
tokës dhe zhvendosjen;
(vi) në vijim të Datës së Operacioneve Komerciale dhe për tre (3) Vitet e para të Marrëveshjes,
Konsulenti i Pavarur i MS-së, çdo vit:
(A) do të shqyrtojë PMMS për IPN (Impianti), PMMS për IPN (Kyçje). Efektiviteti i
PMMS-ve për OM dhe i PMMS-ve për Admin, monitorimi, dhe raportimi të
ndërmarra nga Kontraktori i IPN-së dhe Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes
së GenCo-së, sipas rastit;
(B) do të shqyrtojë në mënyrë specifike zbatimin e Planit të Menaxhimit të MS-së,
duke përfshirë edhe monitorimin e pavarur në terren për verifikim sipas nevojës;
dhe
(C) do të shqyrtojë regjistrat e ankesave; dhe
(D) pas përfundimit të tre (3) Viteve të para të Marrëveshjes, do të verifikojë
pajtueshmërinë në të gjitha aspektet materiale të Projektit Kosova e Re me
Standardet e Zbatueshme.
(vii) Konsulenti i Pavarur i MS-së do të vlerësojë çdo vit dhe do të lëshojë një raport që tregon
nëse:
(A) përmbushen kërkesat mjedisore dhe sociale të përcaktuara në Marrëveshjet e
Projektit dhe nëse GenCo ka procedura dhe praktika adekuate për menaxhimin e
rreziqeve dhe ndikimeve mjedisore dhe sociale;
(B) monitorimi/zbatimi nga autoritetet kompetente të Kosovës mbulon mjaftueshëm
aspektet mjedisore dhe sociale të Projektit Kosova e Re;
(C) plani i veprimit të zhvendosjes dhe programi i rivendosjes së mjeteve të jetesës në
lidhje me Fushën Jugore të Mihjes në Sibovc (siç përcaktohet në Marrëveshjen e
Zbatimit) është në atë kohë në përputhje me Standardet e Zbatueshme; dhe
(D) Projekti Kosova e Re përputhet në të gjitha aspektet materiale me Standardet e
Zbatueshme.
(c) Nëse të gjitha kushtet e renditura në Seksionin 4.3(b)(vii) janë plotësuar, nuk do të ketë nevojë për
shqyrtim të mëtejshëm vjetor. Nëse asnjë nga këto kushte nuk është plotësuar, QK-ja do të
88 US-DOCS\86271251.21
specifikojë një plan shqyrtimi për pjesën e mbetur të Afatit, duke iu nënshtruar shqyrtimit dhe
aprovimit të Huadhënësve bazuar në rreziqet e projektit dhe përcaktimin se cila Pala është
përgjegjëse për të siguruar pajtueshmërinë sipas shpërndarjes së dakorduar të rrezikut në
Marrëveshjet e Projektit.
(d) Konsulenti i Pavarur i MS-së nuk do të ketë asnjë autorizim për të liruar asnjë nga Palët nga ndonjë
nga detyrat e tyre ose për të vendosur detyrime shtesë përveç atyre të parashikuara shprehimisht në
Marrëveshjet e Projektit.
4.4 Kapaciteti i Kontratës; Reduktimi i Kapacitetit dhe Dëmeve të Lidhura të Likuiduara; Rritja
e Mëvonshme e Kapacitetit
4.4.1 Specifikimi i Kapacitetit të Kontratës
Palët bien dakord që kapaciteti i kontratës i Objektit të TCKR-së ("Kapaciteti i Kontratës") është
kapaciteti i kontratës i Objektit të TCKR-së në MW (neto, në Kushtet e Referimit) siç është specifikuar në
Paragrafin (a) të Formularit të Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së të përfshirë në këtë Marrëveshje
(por në asnjë rast më të madhe se 470
MW, neto në Kushtet e Referimit), që përfaqëson vlerësimin maksimal të vazhdueshëm të Objektit të
TCKR-së.
4.4.2 Reduktimi i Kapacitetit në Lidhje me Ndërtimin
(a) Sipas Seksionit 4.4.3, në çdo kohë (dhe herë pas here, pa kufizime në numrin e zgjedhjeve të tilla)
pas Datës së Ekzekutimit, por para se të ndodhë Data e Operacioneve Komerciale të Objektit të
TCKR-së, GenCo mund zgjedhë të zvogëlojë kapacitetin e Objektit të TCKR-së;
me kusht që, sidoqoftë, pa aprovimin e NKEC, GenCo nuk mund të zvogëlojë asnjë kapacitet në
më pak se nëntëdhjetë e pesë për qind (95%) të vlerës së specifikuar në Seksionin 4.4.1 për
Kapacitetin e Kontratës.
(b) Çdo zvogëlim i tillë do të hyjë në fuqi pas dhënies së njoftimit të zvogëlimit nga GenCo për
NKEC.
4.4.3 Dëmet e Likuiduara të Lidhura me një Reduktim të Kapacitetit ose të Ngjashme
Në rast se Objekti i TCKR-së nuk i plotëson garancitë e plota të testimit të performancës sipas Kontratës
së IPN-së, duke përfshirë garancitë e kapacitetit dhe të normës së nxehtësisë, por pranohet me standarde
më të ulëta të performancës dhe dëmet e blerjes paguhen ose janë të pagueshme nga Kontraktori i IPN-së,
duke përfshirë dëmet e blerjes të referuara në Seksionin 4.4 të kësaj Marrëveshjeje, të gjitha në pajtim me
Kontratën e IPN-së (një "Ngjarje e Blerjes së IPN-së"), atëherë:
(a) ashtu si ndërmjet NKEC dhe GenCo, dëmet e blerjes do të ishin në llogarinë e GenCo-së, dhe
GenCo nuk do të ketë asnjë detyrim për të bërë ndonjë pagesë për NKEC;
(b) deri në masën që dëmet e blerjes do të aplikohen për kreditë e parapaguara sipas Dokumenteve të
Financimit, një rregullim i tillë i Borxhit Aktual nuk do të pasqyrohet në Pagesën e
Disponueshmërisë (e cila do mbetet e pandryshuar për çdo pagesë të borxhit);
(c) standardet e performancës dhe kërkesat e kësaj Marrëveshjeje, duke përfshirë Faktorin e
Disponueshmërisë së Pritshme për Objektin e TCKR-së dhe Kapacitetin e Kontratës, nuk do të
rregullohen për të pasqyruar nivelet më të ulëta të performancës të Objektit të TCKR-së.
4.4.4 Ndikimi në Arritjen e Operacioneve Komerciale
Me efektivitetin e një reduktimi të kapacitetit sipas Seksionit 4.4.2, kapaciteti i tillë i reduktuar zbatohet
për qëllimet e deklarimit të Datës së Operacioneve Komerciale të aplikueshme, siç përcaktohet në
Seksionin 9.3.
4.4.5 Rritja e Kapacitetit pas DOK-së
89 US-DOCS\86271251.21
(a) Gjatë periudhës së dy (2) Viteve të Marrëveshjes pas Datës së Operacioneve Komerciale, GenCo
mund të zgjedhë të rrisë kapacitetin; me kusht që, sidoqoftë, GenCo nuk mundet në asnjë rast të
rrisë kapacitetin për një sasi më të madhe se njëqind për qind (100%) e Kapacitetit të Kontratës të
përcaktuar në Seksionin 4.4.1.
(b) Çdo rritje e tillë e kapacitetit do të ketë efekt pas shfaqjes së të dyja të mëposhtme:
(i) arritja e rritjes së kapacitetit nga GenCo; dhe
(ii) Kapacitetet e Testuara të demonstruara gjatë Testimit Vjetor të Kapaciteti tregojnë se
kapacitetet e testuara janë të barabarta ose tejkalojnë kapacitetet e rritura përkatëse të
propozuara.
4.5 Dëmet e Likuiduara për Vonesë në Arritjen e Datës së Operacioneve Komerciale; Njoftimi i
Vonesës
(a) Në varësi të Kufirit të Dëmeve të Likuiduara, nëse GenCo dështon të arrijë Datën e Operacioneve
Komerciale deri në Datën e Kërkuar të Operacioneve Komerciale (siç mund të zgjatet një datë e
tillë në përputhje me termat dhe kushtet e kësaj Marrëveshjeje dhe Marrëveshjeve të tjera të Projektit), atëherë GenCo do t’i paguajë NKEC-së Dëmet e Likuiduara të Vonesës, të cilat do të
llogariten në përputhje me formulën e mëposhtme:
DelayLD DelayLDFactor DelayD
ku:
DelayLD do të thotë “Dëmet e Likuiduara të Vonesës", siç llogaritet në përputhje
me këtë Seksion 4.5(a)
DelayLDFacto do të thotë një faktor në lidhje me Objektin e TCKR-së, në Euro për MW,
i cili do të llogaritet në përputhje me formulën e mëposhtme (me kusht që,
sidoqoftë, në rast se formula rezulton në llogaritjen e një numri negativ,
faktori konsiderohet se është i barabartë me zero):
DelayLDFactor KCapacity 24 LD Price
ku:
KCapacity do të thotë Kapaciteti i kontratës i përcaktuar në Seksionin
4.4.1;
LDPrice do të thotë çmimi i dakorduar për orë (për MW) prej 6.25
€; dhe
DelayD nënkupton numrin e Ditëve ndërmjet Datës së Kërkuar të
Operacioneve Komerciale dhe Datës aktuale të Operacioneve Komerciale.
(b) Brenda pesë (5) Ditëve të Punës pasi të mësohet ndonjë informacion që sugjeron se Data e
Operacioneve Komerciale do të ndodhë më vonë se Data e Programuar e Operacioneve
Komerciale, GenCo do të njoftojë NKEC për një vonesë të tillë.
4.6 Kufiri i Dëmeve të Likuiduara
(a) Kufiri i Dëmeve të Likuiduara do të përcaktohet në përputhje me formulën e mëposhtme:
Cap = 0.1
ku:
LDCap do të thotë "Kufi i Dëmeve të Likuiduara"; dhe
90 US-DOCS\86271251.21
EPCCost do të thotë një shumë, në euro, e barabartë me çmimin e kontratës totale të
pagueshme sipas Kontratës së IPN-së.
(b) Pavarësisht nga Seksioni 4.3 dhe Seksioni 4.5, shuma e Dëmeve të Likuiduara të Vonesës të
pagueshme sipas kësaj Marrëveshjeje nuk duhet të tejkalojë Kufirin e Dëmeve të Likuiduara.
4.7 Dorëzimi i Raporteve dhe Informacionit
4.7.1 Dorëzimi nga GenCo i Raporteve dhe Informacionit
(a) GenCo do t'i dorëzojë NKEC-së dokumentet e mëposhtme në ose para datave të specifikuara:
(i) para Datës së Bartjes, një certifikatë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja e
adresuar GenCo-së dhe NKEC-së, në atë mënyrë që, bazuar në Studimin e Efikasitetit
Termik dhe TMD-në, Objekti i TCKR-së, siç është përcaktuar në Kontratën e IPN-së,
plotëson në të gjitha aspektet materiale kërkesat e zbatueshme të përcaktuara në këtë
Marrëveshje në lidhje me efikasitetin termik;
(ii) në ose para datës që ndodh dyzet e pesë (45) Ditë pas përfundimit të çdo tremujori
kalendarik që ndodh pas Datës së Hyrjes në Fuqi dhe para Datës së Tërheqjes
Përfundimtare, një deklaratë nga GenCo që tregon në detaje të arsyeshme shumat e
paguara nga GenCo, së bashku me datën e pagesës, për sa vijon:
(A) Kostot Zhvillimore, Kostot e Buta dhe Kostot e tjera të
Projektit;
(B) shumat e paguara realisht nga GenCo tek Kontraktori i IPN në lidhje me
ndërtimin e Objektit të TCKR-së dhe të gjitha Urdhrat e Ndryshimit;
(C) shumat e paguara realisht nga GenCo tek Kontraktori i Sanimit të Kushteve
Mjedisore të Specifikuara (nëse është prokuruar) në lidhje me Sanimin e
Kushteve Mjedisore të Specifikuara dhe të gjitha Urdhrat e Ndryshimit; dhe
(D) shumat e paguara realisht nga GenCo tek Kontraktori i IPN-së i Punimeve të
Kyçjes së GenCo-së në lidhje me ndërtimin e Punimeve të Kyçjes së GenCo dhe
të gjitha Urdhrat e Ndryshimit;
(iii) duke filluar brenda tridhjetë (30) Ditësh pas Datës së Bartjes dhe duke përfunduar në
Datën e Operacioneve Komerciale:
(A) Raportet e Ndërtimit të arsyeshme të detajuara (duke përfshirë çdo përditësim të
planit të ndërtimit të përfshirë në të) dorëzohen në NKEC jo më vonë se cilado
nga të mëposhtmet, siç mund të jetë rasti:
(1) para datës që është dymbëdhjetë (12) Muaj para Datës së
Programuar të Operacioneve Komerciale, Ditën e fundit të muajit
mars, qershor, shtator dhe dhjetor,
(2) pas datës që është dymbëdhjetë (12) Muaj para Datës së
Programuar të Operacioneve Komerciale, ditën e fundit të çdo Muaji;
(B) raporte të tilla, siç mundet GenCo të përgatisë ose të shkaktojë që përgatiten herë
pas here nga inxhinierët e vet në lidhje me ndërtimin e Objektit të TCKR-së; dhe
(C) raportet, kur dhe sapo GenCo bëhet i vetëdijshëm për çdo kusht ose ngjarje
dhe/ose çdo ndryshim në gjendje apo ngjarje të tillë që GenCo arsyeton se do të
ketë një efekt material dhe negativ në përfundimin në kohë të ndërtimit të Objektit
të TCKR-së;
(iv) jo më vonë se nëntëdhjetë (90) ditë pas Datës së Bartjes:
91 US-DOCS\86271251.21
(A) dëshmi që tregojnë se GenCo ka marrë të gjitha Pëlqimet e GenCo të kërkuara të
merren për zhvillimin, projektimin, ndërtimin, financimin, pronësinë, operimin
dhe mirëmbajtjen, si dhe furnizimin dhe shpërndarjen e Produktit Elektrik Neto
nga Objekti i TCKR-së;
(B) listën e identifikimit të pëlqimeve të GenCo që ende nuk kërkohet të merren për
operimin dhe mirëmbajtjen, dhe furnizimin dhe dorëzimin e Produktit Elektrik
Neto nga Objekti i TCKR-së; dhe
(C) një listë që identifikon Pëlqimet e GenCo për të cilat kanë aplikuar GenCo ose
Kontraktorët e GenCo, por ende nuk janë lëshuar ose pranuar, së bashku me një
plan për marrjen e Pëlqimeve të tilla të GenCo dhe një vlerësim të kohës brenda
së cilës do të merren pëlqimet e tilla të GenCo;
(v) sapo dhe kur është e mundur, kopjet e Marrëveshjes së Furnizimit të Linjitit dhe
Marrëveshjes së Furnizimit me Ujë dhe çdo ndryshim të tyre menjëherë pas datës së
ekzekutimit të këtyre marrëveshjeve dhe çdo ndryshimi të tillë;
(vi) të paktën gjashtëdhjetë (60) Ditë para fillimit të programuar të testimit dhe Komisionimit
të Objektit të TCKR-së, një plan fillestar për ndezjen dhe testimin e Objektit të TCKR-së;
(vii) në ose para Datës së Operacioneve Komerciale, një certifikatë nga Inxhinieri i Pronarit i
adresohet GenCo-së dhe NKEC-së, e cila, bazuar në monitorimin dhe shqyrtimin e
ndërtimit, vërteton se ndërtimi i Objektit të TCKR-së është kryer në të gjitha aspektet
materiale në përputhje me kushtet e kësaj Marrëveshjeje; dhe
(viii) sa më shpejt që të jetë e mundur, por jo më vonë se tridhjetë (30) Ditë pas Testimeve të
Pranimit të NKEC-së, do t'i sigurohen NKEC-së dy kopje të të gjitha rezultateve të
Testimeve të Pranimit të NKEC-së, duke përfshirë testimet e pajisjeve kryesore të
përfshira në Objektin e TCKR-së, testimet e pajisjeve përkatëse të njehsimit të energjisë
elektrike, dhe një certifikatë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja që konfirmon
çdo testim të suksesshëm të pranimit të NKEC.
(b) Kur dorëzon në NKEC dokumentacionin e kërkuar sipas Seksionit 4.7.1(a), GenCo do të dorëzojë
një kopje të këtij tek Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja në atë masë që Inxhinieri i Pavarur
i Emëruar nga QK-ja nuk e ka tashmë dokumentacionin e tillë.
4.7.2 Kërkesat për Dokumentin e GenCo-së
NKEC do t'i sigurojë GenCo-së brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve të Punës pas marrjes së një kërkese me
shkrim nga GenCo, dokumentet dhe të dhënat e tilla në posedimin dhe kontrollin e NKEC, si dhe do të
kontrollojë që GenCo ka kërkuar në mënyrë të arsyeshme në mënyrë që GenCo të ndërmarrë Punimet e
Kyçjes së GenCo-së dhe Punimet e IPN-së.
4.7.3 Njoftimet
(a) GenCo-ja do ta njoftojë NKEC-në menjëherë, kohë pas kohe, kurdo që përcakton se data e
pritshme e pritshme për Komisionim është e pamundur ose e papërshtatshme, dhe do të
specifikojë një datë të pritur të ndryshuar për Komisionim, e cila në asnjë rast nuk do të jetë më
herët se tre (3) Ditë të Punës pas datës së dorëzimit të njoftimit të tillë tek NKEC. Për shmangien
e dyshimit, dorëzimi i një njoftimi të tillë, siç kërkohet sipas këtij Seksioni 4.7.3, nuk do të
justifikojë detyrimin e GenCo-së për të paguar çdo dëmtim të likuiduar që mund t’i detyrohet
NKEC-së sipas Seksionit 4.5.
(b) Çdo Palë do të njoftojë Palën tjetër në kohën e duhur sapo të bëhen të vetëdijshëm për çdo
ndryshim në informacionin e dhënë Palës tjetër sipas këtij Seksioni 4.7.3.
4.8 Vizitat e Vëzhgimit të NKEC-së
92 US-DOCS\86271251.21
NKEC-ja do të ketë të drejtën, në baza të përsëritura dhe me njoftim të arsyeshëm paraprak me shkrim
për GenCo-në, që zyrtarët, punonjësit dhe përfaqësuesit e NKEC-së të vëzhgojnë ecurinë e Punimeve të
IPN-së, Punimeve të Kyçjes së GenCo-së dhe të Objektit të TCKR-së. GenCo do të përmbushë të gjitha
kërkesat e arsyeshme të NKEC-së për çdo vizitë të tillë vëzhgimi, dhe të ndihmojë në aranzhimin e tyre.
Vizitat e NKEC-së duhet të jenë të arsyeshme si në lidhje me frekuencën e vizitave të tilla ashtu edhe me
numrin e personave. Të gjithë personat që vizitojnë Objektin e TCKR-së ose Lokacionin në emër të
NKEC-së duhet të jenë në pajtim me rregulloret dhe procedurat e përgjithshme të zbatueshme të sigurisë
të GenCo dhe Kontraktorëve të GenCo në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, Ligjet
e Kosovës dhe Standardet e Zbatueshme të vëna në dispozicion të këtyre personave, dhe duhet të
respektojë udhëzimet dhe drejtimet e Kontraktorëve të GenCo dhe GenCo dhe nuk do të shkaktojë ndonjë
ndërhyrje ose ndërprerje të aktiviteteve të Kontraktorëve të GenCo ose GenCo në Lokacion. Rregulloret
dhe procedurat e tilla të sigurisë mund të ndryshojnë herë pas here. Pavarësisht nga sa më sipër, NKEC ka
të drejtë të propozojë përshtatje të arsyeshme të rregullave dhe procedurave të mësipërme të sigurisë, dhe
GenCo do t’i marrë parasysh rregullimet e propozuara.
4.9 Vërshimet në Lokacion
GenCo-ja:
(a) do të ndërmarrë ose do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të bërë që të ndërmerren,
veprime komerciale të arsyeshme brenda kufijve të Lokacionit për ta mbrojtur Lokacionin nga
përmbytjet; dhe
(b) do të sigurojë një sistem të përshtatshëm të menaxhimit të ujit të stuhisë në Lokacion;
në secilin rast në pajtim me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, Standardet Mjedisore dhe Ligjet e
Kosovës.
Neni 5 Energjia e Stacionit
5.1 Energjia Elektrike për Përdorimin e Stacionit
(a) Për aq sa GenCo nuk mund të sigurojë nevojat e veta për energji elektrike, GenCo do të jetë
përgjegjës për aranzhimin e blerjes së energjisë elektrike për shfrytëzimin e stacionit (si kur
TCKR nuk është në gjendje të ofrojë energji elektrike për shfrytëzimin e stacionit) nga një
furnizues i licencuar që shërben në zonën në të cilën gjendet Objekti i TCKR.
(b) Përveç nëse është ndryshe e ndaluar me ligj, dhe pa kufizuar të drejtat e GenCo-së sipas Seksionit
5.1(a), NKEC është i detyruar të kërkojë në bazë të ndonjë Marrëveshje të Blerjes së
Njëpasnjëshme të Energjisë ndërmjet NKEC dhe KESCO, që KESCO të sigurojë energji elektrike
për përdorimin e stacionit të GenCo në përputhje me termat dhe kushtet standarde të shërbimit
sipas të cilave KESCO do të furnizonte konsumatorët.
Neni 6
Objektet e Kyçjes
6.1 Asetet e Kyçjes së GenCo-së
(a) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të shkaktuar që Kontraktori i IPN-së i
Punimeve të Kyçjes së GenCo-së të kryejë ose të bëjë që të kryhen Punimet e Kyçjes së GenCo-së
me të gjitha aftësitë dhe kujdesin e duhur dhe në të gjitha aspektet materiale në përputhje me:
(i) Marrëveshjen e Kyçjes;
(ii) Kodin e Rrjetit;
(iii) ligjet e Kosovës dhe Pëlqimet e aplikueshme të GenCo-së dhe Pëlqimet e NKEC;
93 US-DOCS\86271251.21
(iv) Licencën e Gjenerimit; dhe
(v) Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike dhe Praktikat Prudente Elektrike.
(b) GenCo do t'i japë njoftim paraprak NKEC-së dhe KOSTT-it, jo më pak se tridhjetë (30) Ditë
përpara, për datën nga e cila Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të fillojë
Punimet e Kyçjes së GenCo-së.
(c) Kontrata e IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së do të kërkojë që Kontraktori i IPN-së për
Punimet e Kyçjes së GenCo të përfundojë Punimet e Kyçjes së GenCo-së në kohën e duhur në
mënyrë që të mundësojë që GenCo të përfundojë Komisionimin nga Data e Operacioneve
Komerciale e zbatueshme.
(d) Palët pranojnë që Punimet e Kyçjes së GenCo-së, përfshirë pajisjet mbrojtëse të parashikuara në
Seksionin 6.2 dhe kostot e GenCo-së të bëra sipas Marrëveshjes së Kyçjes para Datës së
Tërheqjes Përfundimtare do të financohen si Kosto të Projektit përmes pagesës së Pagesave të
Disponueshmërisë të NKEC, dhe çdo rimbursim ose pagesa të tjera që paguhen ose janë të
pagueshme nga GenCo në lidhje me Asetet e Kyçjes së GenCo-së, Asetet e Kyçjes së Re të
KOSTT ose Asetet e Përforcimit të Infrastrukturës për përdorimin e këtyre aseteve nga një palë e
tretë do të paguhet nga GenCo tek NKEC brenda tridhjetë (30) Ditësh pas pranimit të këtij
rimbursimi ose pagese nga GenCo.
6.2 Pajisjet Mbrojtëse
(a) Kontrata e IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së do të kërkojë që, si pjesë e Punimeve të
Kyçjes së GenCo-së, Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së duhet të instalojë
dhe mbajë reletë mbrojtëse në përputhje me Nenin 2 të Kalendarit 4, Marrëveshjen e Kyçjes dhe
Kodin e Rrjetit.
(b) Në masën që KOSTT kërkon që GenCo të modifikojë ose të zgjerojë kërkesat për pajisjet
mbrojtëse ose të bëjë ndryshime të tjera në Asetet e Kyçjes së GenCo-së në pajtim me Kodin e
Rrjetit ose Marrëveshjen e Kyçjes, NKEC duhet të njoftohet paraprakisht për fillimin e kësaj pune
dhe kanë të drejtë të respektojnë, të gjitha këto punë.
(c) Pas fillimit të punës së modifikimit ose zgjerimit të Aseteve të Kyçjes së GenCo-së, GenCo do të
faturojë NKEC për kostot e veta në baza mujore të kaluara, së bashku me dokumentacionin
mbështetës në lidhje me to, për pagesë nga NKEC në përputhje me Nenin 17. Të gjitha kostot e
tilla mund të jenë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, në masën që nuk janë Kosto të
Para-aprovuara, do të ndërmerren në mënyrë të arsyeshme dhe të kujdesshme (dhe përndryshe pa
Përjashtime Tarifore).
6.3 Prokurimi i Kontratës së IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo
6.3.1 Tenderi Konkurrues i Dyfishtë Ndërkombëtar (Kyçja)
(a) GenCo, në përputhje me detyrimet e veta sipas Marrëveshjes së Kyçjes, kryen një tender
konkurrues ndërkombëtar ("Tenderi (Kyçja)") për të siguruar Kontratën e IPN-së për Punimet e
Kyçjes së GenCo-së.
(b) GenCo do të realizojë Tenderin (Kyçja) në dy (2) faza përmes lëshimit të:
(i) një kërkesë për kualifikime (faza 1) e dizajnuar për të përcaktuar aftësinë e secilit ofertues
për të përmbushur kërkesat e arsyeshme dhe kërkesat e programit në bazë të performancës
së mëparshme të ofertuesit në projekte që janë në mënyrë të arsyeshme të ngjashme në
natyrë me Projektin Kosova e Re; dhe
(ii) një kërkesë me dy faza për propozime (faza 2) nga ofertuesit e tillë që janë kualifikuar përmes
kërkesës për kualifikime (faza 1) (me kuptimin që GenCo do të ketë të drejtën për të kryer
Tenderin (Kyçja) duke përdorur teknikat e "dialogut konkurrues" në masën që përputhet
94 US-DOCS\86271251.21
me Udhëzimet e Prokurimit).
(c) Tenderi (Kyçja) duhet të projektohet dhe kryhet në përputhje me kërkesat materiale të
Udhëzimeve të Prokurimit.
6.3.2 Koordinimi; Dizajni i Tenderit (Kyçja)
(a) GenCo-ja:
(i) në mënyrë rutinore, do të konsultohet dhe angazhohet rregullisht me NKEC dhe QK-në
për përgatitjen e Tenderit (Kyçja) dhe zhvillimin e dokumenteve të Tenderit (Kyçja); dhe
(ii) do t’i mbajë QK-në dhe NKEC të informuar për të gjitha takimet e planifikuara kyçe, dhe
GenCo do t’i lejojë QK-së të marrë pjesë në të gjitha diskutimet materiale me ofertuesit
potencialë, negociata materiale me ofertuesin fitues, ose çdo negociatë materiale për
termat dhe kushtet e Tenderit (Kyçja) të mbajtura me ofertuesit potencialë, huadhënësit
dhe huadhënësit e mundshëm në lidhje me Tenderin (Kyçja), si dhe çdo diskutim me
ndonjë institucion financiar ndërkombëtar në lidhje me Tenderin (Kyçja).
(b) GenCo do të dorëzojë NKEC dhe QK-ja sa më shpejt të jetë e mundur dhe në çdo rast të paktën
tridhjetë (30) Ditë para lëshimit të parashikuar të çdo kërkese për kualifikime ose ndonjë kërkesë
për propozime, një kopje të dokumenteve të Tenderit të tillë (Kyçja) që do të përdoren nga GenCo
për të kryer Tenderin (Kyçja), duke përfshirë Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Kyçja) që do të
përdoren nga GenCo dhe formën e Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara që
duhet të lidhë me ofertuesin fitues.
(c) Para lëshimit të ndonjë kërkese për kualifikime ose ndonjë kërkese për propozime, GenCo do të
konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose moskundërshtimin e tyre me
shkrim për formën dhe substancën e dokumenteve të Tenderit (Kyçja) që do të përdoren nga
GenCo për të kryer Tenderin (Kyçja), duke përfshirë:
(i) formën e kërkesës për kualifikime ose kërkesës për propozime, sipas rastit, që do të
lëshohet nga GenCo;
(ii) Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Kyçja) që do të përdoren nga GenCo; dhe
(iii) formën e Kontratës së IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së që duhet të lidhet nga
ofertuesi fitues, e cila do të jetë siç përshkruhet në Kalendarin 18;
me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK e kundërshton me shkrim brenda njëzet (20)
Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i
nevojshëm që GenCo të vazhdojë të lëshojë kërkesën e vet për kualifikime ose kërkesën për
propozime, me kusht që, duke mos iu kundërvënë ndonjë kërkese për kualifikime ose ndonjë
kërkesë për propozime, sipas rastit, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë lehtësuar
GenCo-në prej detyrimeve të veta sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit
(Kyçja).
(d) GenCo do të konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose mos-kundërshtimin e
tyre me shkrim para se të përcaktojë, midis të gjithë ofertuesve të para-kualifikuar, ofertën e
ofertuesit:
(i) që, përveç nëse është aprovuar ndryshe nga QK dhe NKEC, i plotëson të gjitha
specifikimet teknike dhe kriteret e kalimit/dështimit të Tenderit (Kyçja) të specifikuara në
studimin e lidhjeve të kryer sipas Seksionit 13.1 të Marrëveshjes së Kyçjes;
(ii) që nuk përmban përjashtime materiale në formën e Kontratës së IPN-së të Punimeve të
Kyçjes së GenCo-së, ose nëse përmban përjashtime materiale, atëherë përjashtime të tilla
materiale janë aprovuar nga GenCo, NKEC dhe QK, ose janë përcaktuar nga GenCo,
NKEC dhe QK si të pranueshme për negociata të mëtejshme; dhe
95 US-DOCS\86271251.21
(iv) që rezulton në rezultatin më të lartë, duke marrë parasysh (A) koston më të ulët dhe (B)
çdo atribut jo të çmimit (x) të përcaktuar në Kalendarin 12 (nëse ka) ose (y) përndryshe i
aprovuar nga NKEC dhe QK (duke u pranuar nga Palët se aprovimi i QK-së i nënshtrohet
inputeve të duhura nga Banka Botërore) si në përputhje me Udhëzimet e Prokurimit,
atributet jo-çmim të të cilave do të shprehen në terma monetare ose do të vlerësohen me
pikë meritash kur përfitimet nuk mund të maten në terma monetarë, por në çdo rast,
atributet e tilla jo të çmimit nuk do të përbëjnë më shumë se një përqindje të
metodologjisë së vlerësimit siç është paraqitur në Kalendarin 12:
(së bashku me "Kriteret e Vlerësimit të Tenderit (Kyçja"), me të kuptuarit se GenCo, NKEC
dhe QK-ja do të jenë të detyruar të zgjedhin ofertuesin që, pasi ka kaluar kriteret e kalueshmërisë
dhe të mos ketë përjashtime materiale që GenCo, NKEC ose QK-ja tregojnë se nuk janë të
pranueshme për negociata të mëtejshme, që paraqet propozimin me rezultatin më të lartë (duke
marrë parasysh koston më të ulët dhe çdo atributet jo të çmimit (nëse ka ndonjë) të përcaktuara në
Kalendarin 12 ose të aprovuar ndryshe nga NKEC dhe QK-ja, me kusht që, sidoqoftë, përveç nëse
NKEC ose QK kundërshton me shkrim brenda njëzet (15) Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi
me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i nevojshme që GenCo të vazhdojë dhe ta bëjë një
përcaktim të tillë, me kusht që, duke mos kundërshtuar ndonjë përzgjedhje, as NKEC, duke mos
kundërshtuar çdo përcaktim, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë lehtësuar GenCo-
në prej detyrimeve të veta sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit (Kyçja).
6.3.3 Ndërfaqja me Ofertuesit
(a) GenCo do të mbajë një Dhomë të Dhënash për të bërë të disponueshme informata për të gjithë
Ofertuesit mbi baza të barabarta;
(b) Që t’u ofrojë ofertuesve informacionin e nevojshëm për të mundësuar që ofertuesit të dorëzojnë
oferta, GenCo do t'i sigurojë ofertuesve kopjet të çdo hetimi të rekomanduar që do të kryhet nga
Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja dhe të dakorduar nga GenCo, secili prej të cilëve do të
kryhet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja dhe në të cilin çdo ofertues do të ketë të
drejtë të mbështetet.
(c) GenCo do të njoftojë çdo ofertues se ofertuesi mund të kërkojë një letër të mos-kundërshtim nga
QK-ja, duke deklaruar se QK-ja nuk e kundërshton ofertuesin e tillë për shkaqet e specifikuara në
Seksionin 5.1.2 (b) të Marrëveshjes së Zbatimit.
(d) GenCo do të konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose mos-kundërshtimin e
tyre me shkrim para se të japë ndonjë përgjigje në pyetjet e paraqitura nga ofertuesit; me kusht që,
sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK e kundërshton me shkrim brenda pesëmbëdhjetë (15)
Ditësh, aprovimi ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i
nevojshëm për GenCo për të vazhduar dhe për të siguruar përgjigje të tillë, me kusht që, duke mos
kundërshtuar asnjë përgjigje të tillë, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë liruar
GenCo-në prej detyrimeve të veta saj sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit
(Kyçja).
6.3.4 Kërkesat për Ofertuesit
(a) GenCo do të kërkojë nga secili ofertues të sigurojë një listë të çdo përjashtimi që ofertuesi dëshiron të
marrë në formën e Kontratës së IPN-së Punimeve të Kyçjes së GenCo-së që duhet të lidhet nga
ofertuesi fitues, e cila mund të jetë në formën e një drafti të rishikuar të Kontratës së IPN-së
Punimeve të Kyçjes së GenCo-së.
(b) GenCo do t’i kërkojë ofertuesit të paraqesë me propozimet e veta një obligacion oferte në
përputhje me praktikat e industrisë. Nëse ndonjë obligacion i tillë ofertues bëhet i tërheqshëm,
GenCo dhe NKEC secili do të ndajnë një pjesë të të ardhurave nga një obligacion i tillë oferte
(pjesët e të cilit do të bazohen në kostot aktuale të transaksionit të secilës Palë nga 1 janari 2016,
llogaritur pro rata) si një mbrojtje e përbashkët për punën që secila Palë ka bërë në Projektin
96 US-DOCS\86271251.21
Kosova e Re para zgjedhjes së ofertuesit.
(c) GenCo do të kërkojë që secili ofertues të specifikojë shumat e çfarëdo pagese që GenCo do të kërkohet
të bëjë në bazë të Kontratës së IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së (shumat e tilla të
specifikuara më pas i nënshtrohen mbajtjes prej pesë për qind (5%) deri në dhjetë për qind (10%),
siç përcaktohet në Tender (Kyçja), e pagueshme me përfundimin e Punimeve të Kyçjes së GenCo-
së, përveç nëse Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së siguron një letër kredie në
përputhje me Kalendarin 18).
(d) GenCo do të kërkojë nga ofertuesit të paraqesin specifikimet teknike të propozuara për Asetet e
Kyçjes së GenCo që plotësojnë kërkesat e projektimit të specifikuara në studimin e kyçjes të kryer
sipas Seksionit 13.1 të Marrëveshjes së Kyçjes.
(e) GenCo do të kërkojë nga ofertuesit të zbërthejnë si vija të veçantë kostot totale të lidhura me
Asetet për Përforcimin e Infrastrukturës.
(f) GenCo do të kërkojë nga ofertuesit të ndërtojnë Asetet e Kyçjes së GenCo-së nga ana e tensionit
të lartë të transformatorit rritës të gjeneratorit.
(g) Çdo papajtueshmëri nga një ofertues me kërkesat e parashtruara në këtë Seksion 6.3.4 nuk do të
konsiderohet si shkelje e asnjë Pale ose një Ngjarje Dështimi për secilën Palë sipas kësaj
Marrëveshjeje, por nuk do të ketë asnjë detyrim të GenCo ose të Filialeve të veta, ose të QK-së,
NKEC ose ndonjë NP-je të Specifikuar për të pranuar ndonjë ndryshim material nga kushtet e
kësaj Marrëveshjeje ose për të arritur Datën e Bartjes në masën që ka një ndryshim material nga
kushtet e kësaj Marrëveshjeje.
6.3.5 Përzgjedhja e Ofertuesit Fitues
(a) Duke përdorur Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike dhe në përputhje me Udhëzimet e
Prokurimit, GenCo (në konsultim me Inxhinierin e Pronarit), në konsultim me NKEC dhe QK,
vlerëson propozimet e dorëzuara në përgjigje të Tenderit (Kyçja) duke përdorur Kriteret e
Vlerësimit të Tenderit (Kyçja).
(b) Së paku dhjetë (10) Ditë para përzgjedhjes së ofertuesit fitues në përputhje me Kriteret e
Vlerësimit të Tenderit (Kyçja), GenCo do të dorëzojë tek NKEC dhe QK një raport që detajon
rezultatet e Tenderit (Kyçja), duke përfshirë:
(i) arsyet që secili propozim konsiderohej se i plotësonte apo jo specifikimet teknike të
Tenderit (Kyçja) dhe kriteret e kalimit/dështimit të specifikuara në studimin e kyçjes të
kryer sipas Seksionit 13.1 të Marrëveshjes së Kyçjes;
(ii) një vlerësim të çdo përjashtimi të marrë në ofertë, i cili mbetet subjekt i aprovimit të
GenCo, NKEC dhe QK sipas Seksionit 6.3.2(d)(ii)
(iii) një kopje të secilës ofertë; dhe
(iv) llogaritjet e përdorura për të vlerësuar, renditur dhe zgjedhur çdo propozim të tillë.
(c) Para njoftimit nga GenCo të përzgjedhjes s; ofertuesit fitues, GenCo do të ketë marrë aprovimin
ose mos-kundërshtimin me shkrim të NKEC dhe QK për ofertuesin fitues; me kusht që, sidoqoftë,
përveç nëse NKEC ose QK kundërshton me shkrim brenda njëzet (20) Ditësh, aprovimi ose mos-
kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK nuk do të jetë i nevojshëm për GenCo për të
proceduar me zgjedhjen e ofertuesit fitues; me kusht që, duke mos kundërshtuar ndonjë
përzgjedhje, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë liruar GenCo-në prej detyrimeve
të veta saj sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e Tenderit (Mjedisor).
(d) Nëse një ofertë përmban përjashtime materiale në formën e Kontratës së IPN-së për Punimet e
Kyçjes së GenCo-së, atëherë përjashtime të tilla materiale që janë aprovuar nga GenCo, NKEC
dhe QK-ja ose të përcaktuara nga GenCo, NKEC dhe QK-ja si të pranueshme për negociata të
97 US-DOCS\86271251.21
mëtejshme në përputhje me Seksioni 6.3.2(d)(ii), do të negociohet ndërmjet palëve, me aprovimin
e GenCo, NKEC dhe QK-së.
(e) Menjëherë pas kërkesës, NKEC dhe QK-ja secila do t'i dorëzojnë Huadhënësve një certifikatë të
ekzekutuar në mënyrë të duhur, duke vërtetuar se (i) përveç në lidhje me faktet që NKEC ose QK-
ja, sipas rastit, nuk i njihte në kohën e certifikatës së tillë, Tenderi (Kyçja) është kryer nga GenCo
në përputhje me kërkesat e parashtruara në këtë Seksion 6.3 dhe (ii) përveç në lidhje me faktet që
NKEC ose QK-ja, sipas rastit, nuk i njihte në kohën e një certifikate të tillë, duke hequr dorë nga
ndonjë e drejtë e NKEC ose QK-së, sipas rastit, për të ndjekur një kërkesë për ndonjë
papajtueshmëri nga GenCo me këto detyrime në lidhje me Tenderin (Kyçja) sipas kësaj Seksioni
6.3.
Neni 7
Njehsimi; Komunikimet 7.1. Instalimi fillestar
(a) Sistemi i Njehsimit dhe Sistemi i Kontrollimit të Njehsimit duhet të instalohen secili në përputhje
me ligjet e Kosovës, Kodin e Rrjetit, Marrëveshjen e Kyçjes dhe Kodin e Njehsimit.
(b) Me instalimin e Sistemit të Njehsimit dhe të Sistemit të Kontrollimit të Njehsimit, GenCo do të
përdorë përpjekjet e arsyeshme komerciale për të marrë dhe për t’i siguruar NKEC-së kopje
elektronike të udhëzimeve dhe manualeve të operimit për Sistemin e Njehsimit dhe Sistemin e
Kontrollimit të Njehsimit, duke përfshirë për çdo komponent pjesë e Sistemit të Njehsimit dhe
Sistemit të Kontrollimit të Njehsimit.
7.2 Standardet dhe Detyrimet e Njehsimit
(a) Sistemi i Njehsimit dhe Sistemi i Kontrollimit të Njehsimit duhet të operohen, mirëmbahen dhe testohen
në përputhje me Kodin e Rrjetit, Kodin e Njehsimit, Marrëveshjen e Kyçjes, Praktikat Prudente të
Shërbimeve Publike, Praktikat Prudente Elektrike dhe Ligjet e Kosovës.
(b) Për qëllime të shlyerjes, do të zbatohet leximi i Sistemit të Njehsimit për çdo Orë Operative (në
krahasim me periudhat e tjera të kohës).
(c) Përveç çdo testimi të ndërmarrë sipas Seksionit 7.2(a), GenCo do të përdorë gjithashtu përpjekje
komerciale të arsyeshme për të bërë që KOSTT të ndërmarrë testimin e Sistemit të Njehsimit dhe
Sistemit të Kontrollimit të Njehsimit në çdo kohë tjetër të kërkuar në mënyrë të arsyeshme nga
NKEC, por në asnjë rast më shpesh se çdo tre muaj.
(d) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për t'i dhënë NKEC-së njoftim paraprak,
jo më pak se 24 (katër) orë përpara ndonjë testimi të Sistemit të Njehsimit ose Sistemit të Kontrollimit të Njehsimit. Në varësi të rregullave dhe procedurave të sigurisë së GenCo-së,
NKEC mund të ketë një përfaqësues të pranishëm gjatë testimeve të tilla, si dhe gjatë çdo
inspektimi të Sistemit të Njehsimit ose Sistemit të Kontrollimit të Njehsimit, ose ndonjë rregullimi
të tyre.
(e) GenCo do të marrë dhe mbajë shënimet e testimeve të Sistemit të Njehsimit dhe Sistemit të
Kontrollimit të Njehsimit, duke përfshirë çdo raport të inxhinierëve që lidhen me to, për pesë (5)
Vite pas datës së testimit.
7.3 Sistemet e Regjistrimit të të Dhënave
GenCo do të blejë, me kostot dhe shpenzimet e veta (duke pranuar që GenCo do të mbulojë kostot e tilla
sipas Kalendarit 1), do të prokurojë dhe instalojë sisteme elektronike të regjistrimit të të dhënave të aftë
për regjistrimin e Produktit Elektrik Neto të matur nga Sistemi i Njehsimit dhe Sistemi i Kontrollimit të
Njehsimit në baza të vazhdueshme dhe për ruajtjen e regjistrimeve të tilla për jo më pak se nëntëdhjetë
(90) Ditë.
7.4 Njehsorët
98 US-DOCS\86271251.21
(a) Në varësi të dispozitave të Seksionit 7.4(d) dhe verifikimit të sistemit të regjistrimit të të dhënave sipas Seksionit 7.4(b), Palët bien dakord që informatat e përmbajtura ose të marra nga sisteme
elektronike regjistrimi të të dhënave do të përdoren për të përcaktuar Produktin Elektrik Neto të
Objektit të TCKR-së.
(b) Informacioni i përfshirë në sistemin elektronik të regjistrimit të të dhënave duhet të verifikohet
duke kontrolluar se shuma e leximeve sipas orëve në sistemin elektronik të regjistrimit të të
dhënave gjatë një periudhe të caktuar është në përputhje me leximet e totalizuara lokale për
Sistemin e Njehsimit (ose, nëse aplikohet, Sistemi i Kontrollimit të Njehsimit) gjatë së njëjtës
periudhë (e përcaktuar duke zbritur leximin e totalizuar lokal në fillim të periudhës nga leximi i
totalizuar lokal në fund të periudhës). Në lidhje me verifikimin e informacionit të përfshirë në
sistemin elektronik të regjistrimit të të dhënave, zbatohen procedurat e mëposhtme:
(i) leximet e totalizuara lokale të Sistemit të Njehsimit dhe të Sistemit të Kontrollit të
Njehsimit do të lexohen në Datën e Operacioneve Komerciale dhe më pas çdo Muaj në
Ditën e Fundit të Punës të çdo Muaji ose një Dite tjetër të tillë që mund të rregullohet
reciprokisht nga Palët;
(ii) GenCo do të marrë një lexim të tillë gjatë orëve normale të punës nëse nuk është rënë
dakord ndryshe nga palët;
(iii) GenCo do t'i japë NKEC-së njoftim të paktën 48 orë (48) përpara kohës kur GenCo ka
ndërmend të bëjë një lexim të tillë dhe, sipas rregullave dhe procedurave të sigurisë së
GenCo-së, NKEC-ja ka të drejtë të dëshmojë çdo lexim të tillë;
(iv) nëse një përfaqësues i NKEC-së është i pranishëm në një lexim të tillë, atëherë leximi i
tillë do të merret dhe regjistrohet bashkërisht;
(v) nëse një përfaqësues i NKEC-së nuk është i pranishëm në një lexim të tillë, atëherë
përfaqësuesi i GenCo do të marrë dhe regjistrojë një lexim të tillë dhe do të bëjë një
regjistrim fotografik të tij;
(vi) GenCo do të mbajë një regjistër të të gjitha leximeve të tilla të njehsorëve; dhe
(vii) matjet e regjistruara për secilën orë gjatë periudhës përkatëse dhe matjet lokale të
regjistruara të totalizuara duhet të dorëzohen nga GenCo tek NKEC brenda dy (2) Ditëve
të Punës pas marrjes së leximeve.
(c) Sistemi i Njehsimit do të përdoret për matjen e Produktit Elektrik Neto dhe prodhimit tjetër; me kusht që, sidoqoftë, gjatë çdo periudhe kur Sistemi i Njehsimit është jashtë shërbimit, si pasojë e
mirëmbajtjes, riparimeve ose testimit, atëherë për të matur Produktin Elektrik Neto dhe rezultate
të tjera do të përdoret informacioni më i mirë në dispozicion, që mund të përfshijë Sistemin e
Kontrollimit të Njehsimit.
(d) Në qoftë se në ndonjë testim të kryer në Sistemin e Njehsimit konstatohet se Sistemi i Njehsimit
është i pasaktë me më shumë sesa është e lejuar në Kodin e Njehsimit, ose është ndryshe i
padisponueshëm ose funksionon në mënyrë jo të duhur, atëherë sasia e saktë e Produktit Elektrik
Neto të dorëzuar në NKEC për periudhën aktuale gjatë së cilës janë bërë matje të pasakta, nëse ka,
do të përcaktohet si vijon:
(i) leximet e Sistemit të Kontrollimit të Njehsimit do të përdoren për të llogaritur sasinë
korrekte të Produktit Elektrik Neto, përveç nëse një testim i Sistemit të Kontrollimit të
Njehsimit zbulon se Sistemi i Kontrollimit të Njehsimit është i pasaktë për më shumë se
shuma e lejuar në Kodin e Njehsimit ose ndryshe funksionon në mënyrë jo të duhur;
(ii) nëse Sistemi i Kontrollimit të Njehsimit është i pasaktë me më shumë se shuma e lejuar
në Kodin e Njehsimit ose është ndryshe i padisponueshëm ose funksionon në mënyrë jo të
duhur, atëherë GenCo dhe NKEC së bashku do të përgatisin një vlerësim të leximit të
99 US-DOCS\86271251.21
saktë në bazë të të gjithë informacionit dhe udhëzime të tilla që mund të jenë rënë dakord
ndërmjet GenCo dhe NKEC; dhe
(iii) nëse NKEC dhe GenCo nuk arrijnë të bien dakord për një vlerësim për leximin korrekt,
GenCo do të vlerësojë leximin dhe çdo Kontest do të përcaktohet nga secila Palë për
zgjidhje në përputhje me Nenin 26,
dhe diferenca midis pagesave të mëparshme nga NKEC për periudhën e pasaktësisë dhe shuma e
rillogaritur duhet të kompensohen ose të zbriten në pagesën e ardhshme të GenCo sipas kësaj
Marrëveshjeje, sipas rastit, me interes sipas Normës së Pagesës së Vonuar. Nëse periudha e
pasaktësisë nuk mund të përcaktohet me saktësi, do të konsiderohet se ka filluar në datën e cila
është mes datës kur njehsori është konstatuar i pasaktë dhe datës së leximit të fundit të njehsorit të
pranuar si i saktë nga Palët. Sidoqoftë, asnjë rregullim i tillë nuk do të bëhet për asnjë periudhë
para datës në të cilën Sistemit i Njehsimit është testuar së fundi dhe është konstatuar se është i saktë brenda shumës së lejuar në Kodin e Njehsimit dhe që nuk funksionon ndryshe në mënyrë të
gabuar.
7.5 Komunikimet
(a) Jo më vonë se Data e Operacioneve Komerciale dhe në çdo rast para se të jetë dërguar çfarëdo
Produkti Elektrik Neto nga Objekti i TCKR-së, GenCo me kostot dhe shpenzimet e veta (duke u
njohur që GenCo do të mbulojë këto shpenzime sipas Kalendarit 1) do të prokurojë dhe duhet të
ketë instaluar dhe të ketë pajisje operacionale në vijim:
(i) pajisjet e telekomunikacionit dhe tele-mbrojtjes në Objektin e TCKR-së dhe në përputhje
me kërkesat e Kodit të Rrjetit dhe Marrëveshjes së Kyçjes;
(ii) një njësi komunikimi në dhomën e kontrollit të Objektit të TCKR-së-së në përputhje me
sistemin e komunikimit të KOSTT-it për të lejuar komunikimin zanor ndërmjet Objektit
të TCKR-së dhe KOSTT-it; dhe
(iii) tele-njehsim dhe ndërfaqe të dhënash që plotësojnë kërkesat e arsyeshme të NKEC-së.
(b) Zgjedhja e artikujve që do të ofrohen nga GenCo në përputhje me këtë Seksion 7.5 do të jetë
subjekt i aprovimit ose mos-kundërshtimit paraprak me shkrim nga NKEC; me kusht që,
sidoqoftë, përveç nëse NKEC ose QK kundërshton me shkrim brenda njëzet (20) Ditësh, aprovimi
ose mos-kundërshtimi me shkrim nga NKEC ose QK-ja nuk do të jetë i nevojshme që GenCo të
vazhdojë dhe ta bëjë një përzgjedhje të tillë; me kusht që, duke mos kundërshtuar asnjë
përzgjedhje, as NKEC, as QK nuk do të interpretohet se e kanë liruar GenCo-në prej detyrimeve
të veta saj sipas kësaj Marrëveshjeje në lidhje me kërkesat e këtij Seksioni 7.5.
(c) Komunikimet dhe pajisjet përkatëse të instaluara sipas këtij Seksioni 7.5 do të operohen,
mirëmbahen dhe testohen në përputhje me Kodin e Rrjetit, Kodin e Njehsimit, Praktikat Prudente
të Shërbimeve Publike, Praktikat Prudente Elektrike dhe Ligjet e Kosovës.
Neni 8 Procedurat Operative
8.1 Standardet Operative
Palët do të zhvillojnë Procedurat Operative sipas Seksionit 8.2 në lidhje me çështjet e mëposhtme:
(a) Rivendosja i sistemit - sqarimi i planeve emergjente për rikuperim nga një ndërprerje elektrike
lokale ose e përhapur;
(b) Komunikimi i kërkesave të parashikuara të Produktit Elektrik Neto - mjete të pranueshme të
komunikimit për kërkesat e parashikuara të Produktit Elektrik Neto;
(c) Komunikimi i Udhëzimeve të Rezervave të Ditës Përpara dhe Udhëzimeve të Rishikuara të
100 US-DOCS\86271251.21
Rezervave të Ditës Përpara -mjete të pranueshme për komunikim me GenCo të çdo Udhëzimi të
Programimit të një Dite Përpara dhe Udhëzimi të Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara, dhe
për GenCo për të komunikuar konfirmimin e çdo Udhëzimi të Programimit të një Dite Përpara dhe
Udhëzimi të Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara;
(d) Parashikimi i Kushteve të Lokacionit - Një metodologji për parashikimin e Kushteve Ambientale të
Lokacionit që parashikohet të aplikohet për çdo orë të ditës, duke përfshirë siç parashikohet në
Seksionin 12.4.3;
(e) Kushtet e Lokacionit - Një metodologji për të matur, regjistruar dhe vënë në dispozicion të Palëve
në kohë reale, në mënyrë të besueshme, dhe në regjistrat e shënimeve kushtet e Ambientit dhe të
gjitha informacionet e tjera të lidhura me motin, që arsyeshëm lidhet me zbatimin e kësaj
Marrëveshjeje;
(f) Të tjera - çështje të tjera që mund të jenë të nevojshme ose të dëshirueshme për të lehtësuar
funksionimin, komunikimin, sigurinë ose çështje të tjera të shqetësimit të ndërsjellë.
8.2 Vendosja e Procedurave Operative
8.2.1 Vendosja e Procedurave Operative
Procedurat Operative duhet:
(a) të marrin parasysh si duhet dizajnin e Objektit të TCKR-së, Sistemeve të Njehsimit dhe Rrjetit të
KOSTT-it;
(b) të jenë në përputhje me Praktikat Prudente Elektrike, Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike dhe
Karakteristikat Operative të Kontraktuara; dhe
(c) të jenë të shkruara në gjuhën angleze, të shoqëruar nga një përkthim të saktë dhe korrekt në gjuhën
shqipe; me kusht që, sidoqoftë, versioni në gjuhën angleze do të mbizotërojë mbi çdo përkthim.
8.2.2 Zhvillimi dhe Finalizimi i Procedurave Operative
Procedura për zhvillimin dhe finalizimin e Procedurave Operative do të jetë si vijon:
(a) Të paktën njëzet e një (21) muaj para Datës së parashikuar të Operacioneve Komerciale, GenCo do
t'i dorëzojë NKEC-së me shkrim draftin e propozuar të Procedurave Operative;
(b) NKEC do të japë komentet me shkrim për draftin e procedurave operative brenda pesëmbëdhjetë
(15) Ditëve nga data e dorëzimit të Procedurave Operative nga GenCo tek NKEC dhe secila palë
do ta bëjë një përfaqësues të disponueshëm për t'u takuar brenda pesë (5) Ditëve pas përfundimit
të kësaj periudhe pesëmbëdhjetë (15) Ditësh për të shqyrtuar komentet e secilës Palë mbi draftin e
Procedurave Operative dhe mbi ndryshimet e propozuara dhe çdo kundërshtim ndaj ndryshimeve
të propozuara të një Pale;
(c) sa më shpejt të jetë e mundur pas takimit të përmendur në Seksionin 8.2.2 (a), por në çdo rast
brenda dhjetë (10) Ditëve pas përfundimit të takimit të tillë, GenCo do t'i ofrojë NKEC-së draftin
final të propozimit të Procedurave Operative, duke përfshirë në masën e dakorduar secilin nga
ndryshimet e propozuara të Palëve;
(d) NKEC do të japë komentet përfundimtare mbi draftin përfundimtar të Procedurave Operative
brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas marrjes së tij nga NKEC-ja, dhe brenda pesë (5) Ditëve të
Punës pas kërkesës nga GenCo, NKEC do t'i bëjë përfaqësuesit e vet të disponueshëm në
Prishtinë, Kosovë, për t’u takuar dhe shqyrtuar komentet dhe ndryshimet e propozuara me GenCo;
dhe
(e) GenCo do të rishikojë draftin e Procedurave Operative për të inkorporuar këto shtesa ose
ndryshime të pakontestuara të kërkuara nga NKEC dhe do të ofrojë një draft përfundimtar për
NKEC sa më shpejt të jetë e mundur dhe në çdo rast brenda pesë (5) Ditëve pas marrjes së
101 US-DOCS\86271251.21
komenteve dhe ndryshimeve të propozuara të NKEC në draftin e Procedurave Operative. Çdo
Kontest ndërmjet palëve në lidhje me atë nëse ndonjë çështje duhet të përfshihet ose të
përjashtohet ose modifikohet në mënyrën si trajtohet në draftin e Procedurave Operative do të
kualifikohet si një Kontest Teknik për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas
Nenit 26. Në asnjë rast Palët nuk do të kërkojnë ose nuk do t’u kërkohet pas ndonjë zgjidhjeje të
Kontesteve, të ndërmarrin ndryshime në Procedurat Operative që nuk janë në përputhje me Ligjet
e Kosovës, Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, kushtet e Marrëveshjeve të Projektit ose
kushtet e Dokumenteve të Financimit.
(f) Palët do të konsultohen me KOSTT-in, sipas rastit, për qëllimet e zhvillimit dhe finalizimit të
Procedurave Operative.
8.2.3 Ndryshimet në Procedurave Operative
(a) Pas finalizimit të Procedurave Operative sipas Seksionit 8.2.2, secila Palë mund të propozojë herë
pas here ndryshime në Procedurat Operative, siç mund ta kërkojnë ndryshimet në ngjarje dhe
rrethana. Palët do të takohen dhe do të diskutojnë ndryshimet e tilla të propozuara në mirëbesim dhe do të inkorporojnë ndryshime të tilla siç janë pajtuar nga Palët.
(b) Çdo Kontest ndërmjet palëve në lidhje me atë nëse ndonjë çështje duhet të përfshihet ose të hiqet
ose modifikohet në mënyrën e trajtimit të saj në Procedurat Operative do të kualifikohet si një
Kontest Teknik për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit 26.
Pavarësisht nga çdo gjë që është e kundërta e përcaktuar këtu, Palët nuk do të kërkojnë ose nuk do
t’u kërkohet pas ndonjë zgjidhjeje të Kontesteve, të ndërmarrin ndryshime në Procedurat
Operative që nuk janë në përputhje me Ligjet e Kosovës, Praktikat Prudente të Shërbimeve
Publike, kushtet e Marrëveshjeve të Projektit ose kushtet e Dokumenteve të Financimit.
Neni 9
Komisionimi; Datat e Operacioneve Komerciale; Vlerësimet e Disponueshmërisë; Testime të Tjera
9.1 Kalendari i Programit të Testimit Para DOT-së
9.1 Kalendari i Programit të Testimit
(a) GenCo do t’i sigurojë NKEC-së informacionin përkatës në lidhje me programin e vet për testimin
e Objektit të TCKR-së dhe kalendarin përkatës.
(b) Procedurat e testimit për testimin e Objektit të TCKR-së të paraqitura në Kalendarin 4 në Datën e
Ekzekutimit do të përfshihen në dokumentet e Tenderit (Impianti) dhe një skemë e tillë do të jetë
subjekt i ndryshimit nga Palët, siç përcaktohet më tej në këtë Seksion 9.1.1(b). Jo më vonë se Data
e Bartjes, Palët do të shqyrtojnë Kalendarin 4 për çdo shqyrtim të duhur të Testimeve të Pranimit
të NKEC-së që janë të nevojshme për të pasqyruar Kontratën përfundimtare të IPN-së dhe/ose
karakteristikat e Objektit të TCKR-së të propozuara nga Konsorciumi Ofertuesi fitues i IPN-
së/MAGJ-së në përputhje me kriteret e vlerësimit të Tenderit (Impianti) dhe karakteristikat
operacionale të kontraktuara të dakorduara nga Palët, dhe do ta ndryshojnë Kalendarin 4 në
përputhje me rrethanat.
(c) Jo më pak se tre (3) Muaj para fillimit të programit të tillë të testimit, GenCo do t'i dërgojë
NKEC-së me shkrim programin përfundimtar për testimin e Objektit të TCKR-së, duke përfshirë
kohëzgjatjen e pritshme të programit të testimit të GenCo-së dhe një kalendar tentativ për kryerjen
të gjitha testimeve të kërkuara nga Seksioni 9.2 dhe Seksioni 9.3.
9.1.2 Ndryshimet e GenCo në Kalendarin e Programeve të Testimit
(a) GenCo do të njoftojë menjëherë NKEC-në me shkrim për çdo ndryshim në kalendarin e vet
përfundimtar për programin e testimit dhe duhet të përdorë përpjekje të arsyeshme për të siguruar
një njoftim të tillë jo më pak se shtatë (7) Ditë, por në asnjë rast më pak se tre (3) Ditë, para
fillimit të testimeve të kërkuara nga Seksioni
102 US-DOCS\86271251.21
9.2. Një skemë e tillë përfundimtare nuk do të rrisë materialisht ose do të avancojë kohën e
obligimeve të NKEC-së sipas kësaj Marrëveshjeje pa pëlqimin paraprak me shkrim të NKEC-së.
(b) Nëse GenCo përshtat kalendarin për çdo testim të kërkuar nga Seksioni 9.2 ose Seksioni 9.3 pasi
GenCo i ka ofruar NKEC-së kalendarin e programit përfundimtar të testimit, atëherë GenCo do të
njoftojë menjëherë NKEC-në për rregullimin e tillë të kalendarit dhe do të përdorë përpjekjet e
arsyeshme për të siguruar një njoftim të tillë jo më pak se dyzet e tetë (48) orë, por në asnjë rast
më pak se dymbëdhjetë (12) orë, para fillimit të çdo testimi të tillë.
(c) Në çdo Ditë që fillon me Ditën para të cilës fillon testimi, GenCo do t'i ofrojë NKEC-së një
kalendar të testimeve që do të kryhen në Ditën apo Ditët në vijim (nëse ky testim do të vazhdojë
për më shumë se një (1) ditë).
9.1.3 Akomodimi i Kalendarit të NKEC-së
(a) Nëse NKEC nuk është në gjendje të akomodojë kalendarin e testimeve ose testimet e tilla të
parashikuara nga GenCo në kalendarin përfundimtar të programit të testimeve sipas Seksionit
9.1.1 (të përditësuar sipas Seksionit 9.1.2), NKEC do të njoftojë GenCo, brenda 48 ditëve nga
marrja e kalendarit përfundimtar për testimin, në lidhje me kërkesat e veta sa i përket shtyrjes ose
vonesës së Testimeve të Pranimit të NKEC-së, dhe Palët do të pajtohen në mënyrë reciproke për
një datë për çdo testim ose program testimesh të shtyrë. NKEC do të konsiderohet se nuk është në
gjendje të akomodojë testimin për shkak të:
(i) paaftësisë së GenCo për të marrë energji për ndezjen pas përdorimit të përpjekjeve
komerciale të arsyeshme për të marrë një energji të tillë siç kërkohet nga Seksioni 5.1,
(ii) nëse Asetet e Kyçjes së GenCo, Asetet e Kyçjes së Re të KOSTT ose Asetet për
Përforcimin e Infrastrukturës nuk janë ndërtuar plotësisht dhe testuar për shkak të një
Ngjarje të Mospërmbushjes së KOSTT-it (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Kyçjes)
sipas Marrëveshjes së Kyçjes,
(iii) dështimit në realizim nga NKEC sipas kësaj Marrëveshjeje ose dështimi në realizim nga
QK-ja ose një NP e Specifikuar, sipas ndonjë Marrëveshjeje tjetër të Projektit; një Ngjarje
e Mospërmbushjes së NKEC-së; një ngjarje e Mospërmbushjes së QK-së (siç përcaktohet
në Marrëveshjen e Zbatimit) sipas Marrëveshjes së Zbatimit; një Ngjarje e
Mospërmbushjes së Furnizuesit të Ujit (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Furnizimit me
Ujë) sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Ujë; një Ngjarje e Mospërmbushjes së Mihjes
së KEK-ut (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Furnizimit me Linjit) sipas Marrëveshjes
së Furnizimit me Linjit; një Ngjarje e Mospërmbushjes e Mihjes së KEK-ut (siç
përcaktohet në Marrëveshjen për Deponimin e Hirit dhe Gipsit) sipas Marrëveshjes për
Deponimin e Hirit dhe Gipsit; ose një Ngjarje e Mospërmbushjes së KOSTT-it e
paracaktuar sipas Marrëveshjes së Kyçjes që pengon ndërmarrjen e Testimeve të Pranimit
të NKEC-së.
(b) Në qoftë se zbatohet Seksioni 9.1.3(a), atëherë Data e Kërkuar e Operacioneve Komerciale do të
zgjatet Ditë për Ditë deri në datën në të cilën kalendari për testim ose testimet e tilla siç janë dhënë
nga GenCo në kalendarin përfundimtar të programit të testimeve sipas Seksionit 9.1.1 (të
përditësuar sipas Seksionit 9.1.2); me kusht që, sidoqoftë, nuk do të bëhet zgjatja e Datës së
Kërkuar të Operacioneve Komerciale në masën që një vonesë në këto testime do të ketë ndodhur
sidoqoftë pa marrë parasysh paaftësinë e NKEC-së për të përshtatur kalendarin për këto testime.
NKEC do të jetë përgjegjës për pagesën e kostove dhe shpenzimeve shtesë të bëra nga GenCo si
rezultat i një vonese të tillë, duke përfshirë edhe sipas Urdhrave të Ndryshimit.
9.1.4 Pagesat nga NKEC për Vonesën Materiale në Testimin e Pranimit të NKEC-së; Pagesa e
Komisionimit të Konsideruar
103 US-DOCS\86271251.21
(a) Nëse:
(i) secili nga:
(A) Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja ka lëshuar Certifikatën e Gatishmërisë
për Sinkronizim, siç parashikohet në Seksionin 9.2 (ose Inxhinieri i Pavarur i
Emëruar nga QK-ja shtyn ose vonon në mënyrë të paarsyeshme lëshimin e
Certifikatës së Gatishmërisë për Sinkronizim);
(B) sipas Seksionit 9.1.3, NKEC, ose ndonjë NP e Specifikuar, shtyn ose vonon çdo
Testimi të Pranimit të NKEC-së përtej pesëmbëdhjetë (15) Ditësh nga data në të
cilën ishin programuar testimet përfundimisht, në përputhje me këtë Seksion 9.1,
ose veprimet e Inxhinierit të Pavarur të Emëruar nga QK-ja shtyjnë ose vonojnë
në mënyrë të paarsyeshme çdo Testim të Pranimit të NKEC-së nga data në të
cilën ishin programuar testimet përfundimisht, në përputhje me këtë Seksion 9.1;
dhe
(C) vonesa apo shtyrja e tillë shkakton vonesën ose shtyrjen e Datës së Programuar të
Operacioneve Komerciale, siç certifikohet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga
QK-ja (përveç se certifikimi i tillë nuk do të kërkohet nëse vonesa apo shtyrja e
tillë është shkaktuar nga veprimet ose mosveprimet e Inxhinierit të Pavarur të
Emëruar nga QK-ja); ose
(ii) një ngjarje e mospërmbushjes nga KOSTT sipas kushteve të Marrëveshjes së Kyçjes
shkakton vonesën e çdo Testimi të Pranimit të NKEC-së;
atëherë, Viti i parë i Marrëveshjes do të konsiderohet se ka filluar dhe NKEC do t'i paguajë çdo Muaj GenCo-së (dhe pro rata për çdo pjesë të muajit) duke filluar nga data në të cilën Certifikata e Gatishmërisë për Sinkronizim tregon se Objekti i TCKR-së ishte gati të sinkronizohej, Pagesat e Disponueshmërisë të llogaritura sipas Nenit 16, ku AvCapi, siç paraqitet në Seksionin 2.1 të Kalendarit 1, do të konsiderohet të jetë e barabartë me Kapacitetin e Kontratës së Objektit të TCKR-së. Pagesat e detyruara sipas këtij Seksioni 9.1.4(a) do të vazhdojnë deri në më hershmen ndërmjet:
(A) fundit të një periudhe të barabartë me periudhën e vonesës ose shtyrjes së çdo
Testim të Pranimit të NKEC-së ose Testime të Pranimit të NKEC-së; dhe
(B) përfundimit të Testimeve të para të provuara të Pranimit të NKEC-së (nëse janë
përfunduar me sukses ose jo);
me kusht që, sidoqoftë, NKEC nuk do të ketë asnjë detyrim të bëjë pagesat e parashikuara në këtë
Seksion 9.1 deri në masën që vonesa në Testimet e Pranimit të NKEC-së gjithsesi do të kishte
ndodhur pavarësisht vonesës në programin e testimit.
(b) Nëse pagesat nga NKEC sipas kësaj Seksioni 9.1 do të fillojnë (ose detyrimi për pagesa të tilla do
të jetë i mbledhur), Objekti i TCKR-së do të testohet në rastin e parë të disponueshëm më pas.
(c) Në rast se NKEC bën pagesa për GenCo sipas Seksionit 9.1.4(a), dhe Kapaciteti i Testuar të
Objektit të TCKR-së, siç përcaktohet kur kryhet Testimi i Pranimit të NKEC-së, përcaktohet të
jetë më i vogël se Kapaciteti i Kontratës, atëherë çdo pagesë e marrë nga GenCo që i atribuohet
dallimit mes Kapacitetit të Kontratës dhe Kapacitetit të Testuar të zbatueshëm duhet të
kompensohet me faturën e ardhshme mujore të dorëzuar nga GenCo në vijim.
(d) Përveç siç parashikohet në këtë Seksion 9.1 dhe Nenin 25, GenCo nuk ka të drejtë për asnjë
kompensim apo kërkesë tjetër për dëmet sipas kësaj Marrëveshjeje si rezultat i shtyrjes së
Testimeve të Pranimit të NKEC-së nga NKEC, Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja,
KOSTT.
104 US-DOCS\86271251.21
9.2 Testimet Para Sinkronizimit të Objektit të TCKR-së
(a) Para sinkronizimit të parë të Objektit të TCKR-së-së me Rrjetin e KOSTT-it, Inxhinieri i Pavarur i
Emëruar nga QK-ja do t'i dorëzojë GenCo dhe NKEC një Certifikatë të Gatishmërisë për
Sinkronizim.
(b) Para dorëzimit të Certifikatës së Gatishmërisë për Sinkronizim për Objektin e TCKR-së dhe
sinkronizimit të parë, GenCo do të kryejë secilin prej testimeve të para sinkronizimit të përshkruar
në Nenin 2 të Kalendarit 4 në praninë e Inxhinierit të Pavarur të Emëruar nga QK-ja. Para lëshimit
të Certifikatës së Gatishmërisë për Sinkronizim, Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja do të
dëshmojë kryerjen e testimeve të para sinkronizimit të përshkruara në Nenin 2 të Kalendarit 4.
9.3 Testimet e Pranimit të NKEC-së; Arritja e Datës së Operacioneve Komerciale
9.3.1 Procedurat e Testimit
(a) Pas sinkronizimit të parë të Objektit të TCKR-së, GenCo do të kryejë testimin fillestar operacional
të Objektit të TCKR-së. Pasi GenCo të jetë i kënaqur që Objekti i TCKR-së është në gjendje të
vazhdojë punën e besueshme, GenCo do të kërkojë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja
që të lëshojë Certifikatën e Gatishmërisë për Komisionim për Objektin e TCKR-së.
(b) Me lëshimin nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja të Certifikatës së Gatishmërisë për
Komisionim, GenCo do të njoftojë NKEC dhe do të kryejë testimet e specifikuara në Nenin 3 të
Kalendarit 4 ("Testimet e Pranimit të NKEC-së"), të cilat nëse Objekti i TCKR-së i përmbush
kriteret minimale të performancës për to, do të rezultojnë në Komisionimin e TCKR-së dhe
vendosjen e Datës së Operacioneve Komerciale për Objektin e TCKR-së sipas Seksionit 9.3.3.
(c) Këto testime do të ndërmerren në përputhje me procedurat e përcaktuara në Kalendarin 4 dhe
procedurat e tjera të testimit që mund të negociohen nga Palët me kërkesën e secilës Palë.
(d) Kriteret minimale të performancës për Testimet e Pranimit të NKEC-së janë të përfshira në
Kalendarin 4.
(e) Secili Testimi i Pranimit i NKEC-së do të llogarisë çdo korrigjim të nevojshëm për mbingarkimin e
Objektit të TCKR-së dhe korrigjimin e ngarkesës ndihmëse.
9.3.2 Testimet shtesë të Pranimit të NKEC-së
(a) GenCo do t'i japë NKEC-së njoftim jo më pak se tre (3) Ditë përpara për çdo Testim të Pranimit të
NKEC-së që dëshiron të provojë pas Testimit fillestar të Pranimit të NKEC-së.
(b) Kur Objekti i TCKR-së të ketë përmbushur Testimet e Pranimit të NKEC-së për të vendosur
Datën e Operacioneve Komerciale, GenCo ka të drejtë të caktojë testime të tilla si Testimet e
Pranimit të NKEC-së për qëllime të deklarimit të ndodhjes së Datës së Operacioneve Komerciale.
9.3.3 Ndodhja e Datave të Operacioneve Komerciale
(a) Me përfundimin e suksesshëm të Testimeve të Pranimit të NKEC-së, Kapaciteti fillestar i Testuar
(i përshtatur me Kushtet Referuese) duhet të vërtetohet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga
QK-ja në një certifikatë (një "Certifikatë e Testimit të Kapacitetit") të dorëzuar tek GenCo dhe
NKEC;
me kusht që, sidoqoftë Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja nuk do ta lëshojë një certifikim të
tillë nëse GenCo kundërshton lëshimin e tillë para ose brenda 24 orëve pas lëshimit të një
certifikimi të tillë nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja.
(b) Data e Operacioneve Komerciale do të ndodhë dhe Pagesat e Shitjes do të fillojnë nga ora e parë e
Ditës së parë pasi kushtet e mëposhtme të jenë përmbushur nga GenCo ose të jenë hequr nga
105 US-DOCS\86271251.21
NKEC:
(i) Dita kur Objekti i TCKR-së Komisionohet është kur shpallet nga GenCo dhe më pas
vërtetohet me shkrim nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja në Certifikatën e
Testimit të Kapacitetit;
(ii) GenCo i ka paguar NKEC-së çdo dëmshpërblim të vonuar dhe të pakontestuar të Dëmeve
të Likuiduara të Vonesës që GenCo është i detyruar t'i paguajë NKEC-së në pajtim me këtë
Marrëveshje;
(iii) GenCo ka marrë të gjitha sigurimet e kërkuara sipas Nenit 21;
(iv) GenCo i ka ofruar KOSTT-it një version të ndryshuar të Shtojcës B të Marrëveshjes së
Kyçjes duke përfshirë të gjitha vlerat e matura të kërkuara të Objektit të TCKR-së, siç
kërkohet në Seksionin 5.4 të Marrëveshjes së Kyçjes;
(v) Metodologjia e Faktorit të Korrigjimit Teknik është plotësuar sipas Seksionit 8.1 të
Kalendarit 1; dhe
(vi) GenCo ka dorëzuar tek NKEC një certifikatë të një zyrtari të GenCo-së të njohur me
Objektin e TCKR-së, pas hetimit të duhur, duke deklaruar se Licenca e Gjenerimit dhe të
gjitha pëlqimet e tjera të nevojshme të kërkuara nga GenCo janë marrë dhe janë në fuqi dhe efekt të plotë dhe GenCo nuk është në mospërmbushje në lidhje me ndonjë nga
Pëlqimet e tilla të GenCo, GenCo është në gjendje të përmbushë termat dhe kushtet e
kësaj Marrëveshjeje në të gjitha aspektet materiale (përfshirë në lidhje me aranzhimet e
furnizimit të nevojshëm me derivat të naftës dhe ujë), dhe GenCo nuk është në
mospërmbushje sipas ndonjë prej Marrëveshjeve të Projektit në mënyrë që aftësia e vet
për të përmbushur detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje të jetë ose të ketë gjasa të
dëmtohet materialisht.
(c) Brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas një kërkese nga GenCo, NKEC do t'i japë GenCo-së
konfirmimin me shkrim se ka ndodhur Data e Operacioneve Komerciale.
9.4 Kapaciteti i Testuar Pas Datës së Operacioneve Komerciale
9.4.1 Përcaktimi i Kapacitetit të Testuar në Testimin Vjetor të Kapacitetit
Gjatë secilës periudhë demonstruese, GenCo do të kryejë një testim për të përcaktuar Kapacitetet e
Testuara (një "Testimi Vjetor të Kapacitetit") në përputhje me procedurat e përcaktuara në Nenin 4 të
Kalendarit 4.
9.4.2 Deklarimi i Testimit Vjetor të Kapaciteteve
(a) GenCo mundet, në çdo kohë pas operimit për të paktën shtatëdhjetë e dy (72) orë rresht me gradim
maksimal të vazhdueshëm gjatë një periudhe demonstruese, të deklarojë që një periudhë prej
gjashtë (6) orësh, duke filluar së paku tre (3) orë më pas, është periudhë e Testimit Vjetor të
Kapacitetit, me kusht që NKEC ka programuar më shumë se nëntëdhjetë e pesë për qind (95%) të
Kapacitetit të Testuar për atë periudhë shtatëdhjetë e dy (72) orëshe në njoftimin e kërkesave që
do t'i jepen GenCo-së sipas Seksionit 12.3(a).
(b) Palët do të programojnë Objektin e TCKR-së (dhe do të kërkojnë Dispeçerim Elektrik në Kohë
Reale nga KOSTT) në mënyrë që, kur GenCo të deklarojë një periudhë të Testimit Vjetor të
Kapacitetit, niveli i Dispeçerimit Elektrik në Kohë Reale gjatë periudhës së Testimit Vjetor të
Kapacitetit do të jetë në aftësinë maksimale të Objektit të TCKR-së pa kaluar limitet teknike të
specifikuara në Kalendarin 2, dhe Objekti i TCKR-së nuk do të kontrollohet nga AGC-ja.
(c) Çdo Testim Vjetor të Kapacitetit administrohet në mënyrë që të jetë neto nga ngarkesat ndihmëse.
9.4.3 Kërkesat për Testimin Vjetor të Kapacitetit
106 US-DOCS\86271251.21
(a) Në rast se GenCo nuk ka deklaruar një periudhë Testimi Vjetor të Kapacitetit brenda dyzet e dy
(42) Ditëve pas fillimit të një Periudhe Demonstrimi, atëherë nëse:
(i) NKEC nuk ka programuar nivelin dhe kohëzgjatjen e kërkuar të gjenerimit sipas Seksionit
9.4.1 gjatë dyzet e dy (42) ditëve, në mënyrë që GenCo të jetë në gjendje të deklarojë një
periudhë testimi vjetor të kapacitetit, atëherë GenCo mund të kërkojë një Testim Vjetor të
Kapacitetit; ose
(ii) NKEC ka caktuar nivelin dhe kohëzgjatjen e kërkuar të gjenerimit sipas Seksionit 9.4.1
gjatë dyzet e dy (42) Ditëve, në mënyrë që GenCo të jetë në gjendje të deklarojë Testimin
Vjetor të Kapaciteti, por pastaj ka zgjedhur të mos deklarojë një Testim Vjetor të
Kapaciteti, atëherë NKEC mund të kërkojë një Testim Vjetor të Kapacitetit.
(b) Nëse secila Palë kërkon një testim sipas Seksionit 9.4.3(a), atëherë një testim i tillë do të kryhet
sipas Seksionit 9.4.2 brenda shtatë (7) Ditëve pas kërkesës së tillë, me kusht që kërkesa të tilla të
bëhen së paku katërmbëdhjetë (14) Ditë para përfundimit të Periudhës së Demonstrimit. GenCo do
t'i japë NKEC-së njoftim, jo më pak se dyzet e tetë (48) orë përpara, për qëllimin e vet për të kryer
testimin, dhe NKEC do të ketë të drejtë të ketë një përfaqësues të pranishëm gjatë testimeve të tilla.
9.4.4 Refuzimi i Rezultateve të Testimit Vjetor të Kapacitetit
(a) Secila Palë, brenda njëzetekatër (24) orëve nga përfundimi i çdo Testimi Vjetor të Kapaciteti, mund
të refuzojë Testimin Vjetor të Kapacitetit dhe mund të kryejë një ri-testim të Testimit Vjetor të
Kapaciteti; me kusht që, sidoqoftë, një Palë nuk mund të kërkojë më shumë se dy (2) ri-testime të
Testimit Vjetor të Kapacitetit në një Periudhë Demonstrimi (ose kryerjen e një tjetër Testimi Vjetor
të Kapacitetit).
(b) GenCo do t'i japë NKEC-së njoftimin, të paktën njëzet e katër (24) orë përpara, për ri-testimin e
Testimit Vjetor të Kapacitetit dhe ri-testimi i Testimit Vjetor të Kapacitetit do të bëhet brenda
gjashtë (6) Ditëve pas përfundimit të Testimin të refuzuar Vjetor të Kapacitetit.
9.4. 5 Certifikimi nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja
Në përfundimin me sukses të Testimit Vjetor të Kapacitetit të Objektit të TCKR-së, Kapaciteti i Testuar (i
përshtatur me Kushtet e Referimit) duhet të certifikohet nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja në
një certifikatë të dorëzuar në GenCo dhe NKEC.
9.4.6 Ri-testimi Mes Periudhave të Demonstrimit
Secila Palë do të ketë të drejtë të kërkojë një testim të Kapaciteteve të Testuara midis dy (2) Periudhave të
njëpasnjëshme të Demonstrimit. Secila Palë do të ketë të drejtën e një ri-testimi të çdo testim të tillë me
kusht që ta refuzojë testimin brenda njëzetekatër (24) orëve pas përfundimit të testimit. Testimi dhe, sipas
rastit, ri-testimi do të kryhet sipas Seksionit 9.4.2, brenda gjashtë (6) Ditëve pasi është kërkuar ose refuzuar,
sipas rastit, dhe GenCo do t'i japë NKEC-së njoftim, jo më pak se dyzet e tetë (48) orë më herët, për
synimin për të kryer testimin. Rezultatet e një testimi ose ri-testimi të tillë, siç mund të jetë rasti, do të
përdoren për të vendosur Kapacitetet e Testuara deri në testimin tjetër të kërkuar të Kapaciteteve të
Testuara.
9.5 Testimi i Normës së Nxehtësisë pas Datës së Operacioneve Komerciale
(a) Gjatë secilës Periudhë Demonstruese, GenCo do të ndërmarrë një testim për të përcaktuar Normën
e Nxehtësisë së Objektit të TCKR-së ("Testimin e Normës së Nxehtësisë") në përputhje me
procedurat e përcaktuara në Seksionin
4.2 të Kalendarit 4.
(b) Testimi i Normës së Nxehtësisë do të administrohet gjatë periudhës së njëjtë gjashtë (6) orëshe në të
cilën administrohet Testimi Vjetor të Kapacitetit (duke përfshirë, nëse është e zbatueshme, çdo ri-
testim të Kapaciteteve të Testuara pas refuzimit të rezultateve të Testimit Vjetor të Kapaciteti dhe
ri-testim në pajtim me Seksioni 9.4.4 dhe, nëse është e zbatueshme, çdo ri-testim të Kapaciteteve të
107 US-DOCS\86271251.21
Testuara midis Periudhave Demonstruese sipas Seksionit 9.4.6).
9.6 Testimi i Karakteristikave Operative të Deklaruara pas Datës së Operacioneve Komerciale
Në çdo kohë pas Datës së Operacioneve Komerciale, nëse GenCo dështon gjatë operacioneve të përmbushë
një Udhëzim të Programimit të një Dite Përpara, Udhëzim të Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara,
ose Udhëzim për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale, në mënyrë që Objekti i TCKR-së nuk arrijë një
Ndezje të Nxehtë, Ndezje të Ngrohtë, Ndezje të Ftohtë, Norma e Rampës, Niveli Minimum i Gjenerimit,
koha minimale e funksionimit ose Karakteristika Operative të Tjera të Kontraktuara siç specifikohet në
Kalendarin 2 dhe dështimi i tillë nuk justifikohet si rezultat i një Event Forcash Madhështor, atëherë NKEC
do të ketë të drejtë:
(a) të kërkojë që GenCo të sigurojë brenda një periudhe të arsyeshme kohore në bazë të rrethanave një
shpjegim me shkrim të arsyeve për dështimin e vet dhe çfarëdo hapi të ndërmarrë ose që do të
merret për të zbutur mospajtueshmërinë vijuese; dhe
(b) në masën që NKEC nuk është i kënaqur në mënyrë të arsyeshme me një shpjegim të tillë, të
kërkojë një testim të Karakteristikave Operative të Kontraktuara në çdo kohë brenda 6 muajve pas
dështimit të tillë, në përputhje me Udhëzimin për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale. Pas një
kërkese të tillë, GenCo do të ndërmarrë menjëherë (por në çdo rast, brenda dhjetë (10) Ditëve të
Punës) një testim për standardet e zbatueshme në një Testimi të Besueshmërisë të kryer në
përputhje me Kalendarin 4.
9.6.2 Testimi i Modalitetit Ishull
(a) GenCo duhet të realizojë dhe të kryejë me sukses testimin e Modalitetit Ishull (i) gjatë
Komisionimit; (ii) nëse në çdo kohë gjatë Afatit, Objekti i TCKR-së nuk operon në Modalitetin
Ishull në përputhje me kërkesat e kësaj Marrëveshjeje, brenda 45 ditëve pas dështimit të tillë; dhe
(iii) në përputhje me Kalendarin 4.
(b) GenCo do të dorëzojë një certifikim tek QK-ja dhe NKEC që tregon nëse Objekti i TCKR-së ka
përfunduar me sukses testimin e Modalitetit Ishull, nëse testimi i tillë kërkohet sipas kësaj
Marrëveshjeje, në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike.
(c) GenCo do të sigurojë që i gjithë personeli i duhur të trajnohen në operacionet e kërkuara për
mirëmbajtjen e Modalitetit Ishull.
9.6.3 Testimi i Modalitetit me Shpejtësi të Plotë dhe Pa Ngarkesë
(a) GenCo duhet të realizojë dhe të kryejë me sukses testimin e Modalitetit me Shpejtësi të Plotë dhe
Pa Ngarkesë (i) gjatë Komisionimit, (ii) nëse në çdo kohë gjatë Afatit, Objekti i TCKR-së nuk
operon në Modalitet me Shpejtësi të Plotë dhe Pa Ngarkesë në përputhje me kërkesat e kësaj
Marrëveshjeje, brenda 45 ditëve pas dështimit të tillë, dhe (iii) në përputhje me Kalendarin 4.
(b) GenCo do të dorëzojë një certifikim tek QK-ja dhe NKEC që tregon nëse Objekti i TCKR-së ka
përfunduar me sukses testimin e Modalitetit me Shpejtësi të Plotë dhe Pa Ngarkesë, nëse testimi i
tillë kërkohet sipas kësaj Marrëveshjeje, në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve
Publike.
(c) GenCo do të sigurojë që i gjithë personeli i duhur të trajnohen në operacionet e kërkuara për
mirëmbajtjen e Modalitetit me Shpejtësi të Plotë dhe Pa Ngarkesë.
9.7 Testimi i Kërkuar Sipas Kodit të Rrjetit
Në masën që kërkohet ndonjë testim tjetër i Objektit të TCKR-së sipas Kodit të Rrjetit ose Marrëveshjes së
Kyçjes në lidhje me sigurinë ose besueshmërinë ose çështje të tjera që lidhen me operacionet e Rrjetit të
KOSTT dhe nuk imponohen në mënyrë diskriminuese, GenCo do të kryejë testime të tilla si dhe kur
kërkohet (duke u njohur se GenCo do të mbulojë kostot e testimit të tillë në përputhje me Kalendarin 1).
108 US-DOCS\86271251.21
9.8 Njoftimi dhe Pajtueshmëria me Procedurat e Testimit
(a) NKEC do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të përmbushur menjëherë kërkesat e
arsyeshme të GenCo për ndihmën në kryerjen e testimit dhe Komisionimit.
(b) GenCo do t'i japë NKEC-së njoftim me shkrim, jo më vonë se njëzet e katër (24) orë përpara, për
çdo testim ose Komisionim në përputhje me këtë Nen 9 dhe ka të drejtë të jetë prezent dhe të
vëzhgojë çdo testim dhe Komisionim të tillë për të verifikuar që testimi ose Komisionimi kryhet në
përputhje me kërkesat e kësaj Marrëveshjeje.
(c) NKEC mund të kundërshtojë rezultatet e çdo testimi ose Komisionimi që nuk kryhet në përputhje
me këtë Nen 9 dhe Kalendarin 4 brenda pesë (5) Ditëve të Punës nga data e marrjes së rezultateve
të tilla ose një kornize kohore tjetër siç mund të përcaktohet më poshtë.
9.9 Kopjet e Rezultateve të Testimit
(a) GenCo do t’i sigurojë NKEC-së kopjet e rezultateve të testimit të të gjitha testimeve të kryera në
përputhje me këtë Nen 9 dhe pas remonti gjeneral të Objektit të TCKR-së.
(b) NKEC nuk do të përdorë dhe as nuk do të zbulojë rezultate të tilla përveçse në lidhje me
administrimin dhe zbatimin e kësaj Marrëveshjeje.
9.10 Programimi dhe Akomodimi i Testimeve Shtesë
Nëse kërkohet që GenCo të ndërmarrë testime shtesë të Objektit të TCKR-së që nuk kërkohen sipas këtij
Neni 9 dhe që kërkojnë që energjia elektrike të dorëzohet në Rrjetin e KOSTT-it, NKEC do të akomodojë
në mënyrë të arsyeshme testime të tilla sa më parë që është e arsyeshme, pas kërkesës për këtë nga GenCo.
9.11 Detyrimi për të Siguruar Pajisje
GenCo do të blejë me kostot dhe shpenzimet e veta (duke u njohur që GenCo do të mbulojë kostot e tilla në
përputhje me Kalendarin 1), do të prokurojë të gjitha instrumentet e nevojshme, softuerët dhe pajisjet e
nevojshme për të matur dhe regjistruar të dhënat e nevojshme të kërkuara për qëllime të testimit sipas kësaj
Marrëveshjeje.
9.12 Kontestet e Testimit
Çdo Kontest ndërmjet GenCo dhe NKEC që rrjedh sipas këtij Neni 9 do të zgjidhet në përputhje me
dispozitat e Nenit 26; me kusht që, sidoqoftë, në rast të një Kontesti në lidhje me përfundimin e suksesshëm
të Testimeve të Pranimit të NKEC-së, siç certifikohen nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja,
Kontesti i tillë do të kualifikohet si një Kontest Teknik për qëllime të procedurave për zgjidhjen e
Kontesteve sipas Nenit 26.
Neni 10 Detyrimet për Blerjen dhe Shitjen e Energjisë dhe Kapacitetit; Të Drejtat Ekskluzive të NKEC-së për
Energji dhe Kapacitet; Të Drejtat Ekskluzive të NKEC-së për Kreditë e Emetimit
10.1 Detyrimet për Blerjen dhe Shitjen
10.1.1 Detyrimet e GenCo-së
Në varësi të kushteve të kësaj Marrëveshjeje dhe Karakteristikave Operative të Deklaruara, nga dhe pas
Datës së Operacioneve Komerciale, GenCo:
(a) do ta vendosë Kapacitetin e Kontratës në dispozicion të NKEC-së;
(b) do t’i dorëzojë dhe shesë NKEC-së, në Pikën e Kyçjes, Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar
(NKEC + KOSTT); dhe
(c) do të ofrojë Shërbimet Ndihmëse,
me kusht që, sidoqoftë, në varësi të kushteve të çdo Pëlqimi, pas shfaqjes dhe gjatë vazhdimit të një
Ngjarjeje të Mospërmbushjes të NKEC-së, dhe pas dërgimit në QK të një Njoftim të Posaçëm të
109 US-DOCS\86271251.21
Mospërmbushjes për QK-në dhe skadimit të periudhave të kurës të përcaktuara në Seksionin 25.3, GenCo
mundet të shesë, në baza ditore ose në kohë reale, të gjitha ose ndonjë pjesë të ndonjë prej të mësipërmeve
për blerësit palë e tretë, siç mund ta përcaktojë sipas gjykimit të vet. Për aq sa GenCo fiton të ardhura nga
shitja e kapacitetit, produktit elektrik ose shërbimeve ndihmëse ndaj palëve të treta, të gjitha të ardhurat
(neto pa kostot e arsyeshme të transaksionit të bartura nga GenCo) të fituara nga GenCo në bazë të shitjeve
të tilla do të zbatohen nga GenCo së pari për të reduktuar shumën e Pagesave të Disponueshmërisë, Pagesave të Energjisë ose Pagesave Shtese që bëhen të pagueshme nga NKEC-ja gjatë vazhdimit të
Ngjarjes së zbatueshme të Mospërmbushjes së NKEC-së, dhe së dyti, në masën që ka të ardhura shtesë
pasi të reduktohet shuma e pagueshme nga NKEC në përputhje me sa më sipër, këto të ardhura do të
zbatohen nga GenCo për të reduktuar çdo shumë tjetër që duhet paguar nga NKEC tek GenCo gjatë
vazhdimit të Ngjarjes së Mospërmbushjes së NKEC-së.
10.1.2 Detyrimet e NKEC-së
Në varësi dhe në përputhje me termat e kësaj Marrëveshjeje dhe Karakteristikat Operative të Deklaruara,
NKEC-ja:
(a) nga dhe pas Datës së Operacioneve Komerciale, do të paguajë për Kapacitetin e Disponueshëm të
Deklaruar, në përputhje me Nenin 16 dhe Kalendarin 1;
(b) gjatë çdo Viti të Marrëveshjes, do të marrë dorëzimin dhe do të paguajë për Produktin Elektrik
Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar (NKEC) në përputhje me Nenin 16 dhe Kalendarin 1;
(c) do të rimbursojë GenCo-në për të marrë ose paguar pagesat për Mihjen e KEK-ut në lidhje me
sasinë e Linjitit të kontraktuar sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit sipas Seksionit 16.2; dhe
(d) para Datës së Operacioneve Komerciale, do të marrë dorëzimin dhe do të paguajë Energjinë e
Testimit të Pranimit të NKEC-së në përputhje me Nenin 16 dhe Kalendarin 1.
10.2 E drejta Ekskluzive e NKEC-së për Energji dhe Kapacitet
(a) Sipas Seksionit 10.1, përveç në masën që kërkohet energjia elektrike për funksionimin e ndonjë
pjese të Objektit të TCKR-së, pa aprovimin paraprak me shkrim të NKEC-së GenCo nuk:
(i) do të shesë ose të japë energji elektrike të prodhuar në Objektin e TCKR-së asnjë Personi
tjetër përveç NKEC-së; ose
(ii) do t'i japë asnjë Personi tjetër përveç NKEC-së ndonjë të drejtë në ose për Kapacitetin e
Disponueshëm të Deklaruar.
(b) NKEC do të jetë i lirë ta rishesë kapacitetin elektrik, Produktin Elektrik Neto dhe Shërbimet
Ndihmëse, siç mund të lejohet sipas ligjeve të Kosovës (dhe pa kufizuar efektin e kushteve të
kësaj Marrëveshjeje). Palët pranojnë që Objekti i TCKR-së do të programohet në përputhje me
Nenin 12, por NKEC-ja do të jetë i lirë në kuadër të këtyre parametrave për të programuar
Objektin e TCKR-së në mënyrë që të koordinojë me rishitjen e NKEC-së të kapacitetit elektrik,
Produktit Elektrik Neto dhe Shërbimeve Ndihmëse.
(c) Për shmangien e dyshimit, Palët njohin dhe pranojnë që NKEC-ja mbetet i detyruar të përmbushë
detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje, dhe çdo dhënie e të drejtave për KESCO-në ose çdo
Furnizues tjetër sipas ndonjë Marrëveshje të Blerjes së Njëpasnjëshme të Energjisë, nuk do të
ndikojë në të drejtat ose detyrimet e GenCo ose NKEC sipas kësaj Marrëveshjeje. Çdo dështim i
KESCO-së ose i ndonjë Furnizuesi tjetër për të përmbushur detyrimet e veta sipas ndonjë
Marrëveshje të Blerjes së Njëpasnjëshme të Energjisë nuk do ta justifikojë NKEC-në nga detyrimi
i vet për të performuar sipas kësaj Marrëveshjeje.
10.3 E drejta Ekskluzive e NKEC-së për të Drejtat e Reduktimit të Emetimeve
GenCo pranon që NKEC ka të drejtë për çdo të Drejtë të Reduktimit të Emetimeve që lind në lidhje me
110 US-DOCS\86271251.21
funksionimin e Objektit të TCKR-së, duke përfshirë çdo të Drejtë të Reduktimit të Emetimeve që lindin në
lidhje me energjinë elektrike ose avullin që prodhohet nga Objekti i TCKR-së dhe të blera ose të përdorura
nga përdorues fundorë përveç NKEC-së sipas Seksionit 10.1.1, duke përjashtuar deri në masën që çdo e
Drejtë për Reduktimin e Emetimeve që kërkohen që GenCo të përmbushë kushtet e çdo Pëlqimi të
aplikueshëm në lidhje me emetimet e lidhura me Projektin Kosova e Re. GenCo, me kërkesë të arsyeshme
të NKEC, do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të bërë, nënshkruar ose shkaktuar të bëhen
ose të nënshkruhen të gjitha aktet, veprat, dokumentet dhe garancitë e mëtejshme që kërkohen, dhe
përndryshe do të bashkëpunojë në mënyrë të arsyeshme me NKEC-në për t’i dhënë efekt këtij Seksion
10.3, duke përfshirë shitjen e të Drejtave të Reduktimit të Emetimeve në lidhje me Objektin e TCKR-së,
sipas udhëzimeve të NKEC-së dhe në dobi të NKEC-së (duke pranuar që GenCo do të mbulojë çdo kosto
të shkaktuar sipas Kalendarit 1).
Neni 11
Ndërfaqja me KOSTT-in; Pagesat e Transmisionit dhe Pakësimit Sipas Rregullave të Tregut;
Kushtet e Agjencisë së Programimit; Ristrukturimi i Tregut
11.1 Detyrimet e Palëve për Kostot e Transmisionit dhe Ngarkesat e Nën-Dorëzimit; Detyrimet e
GenCo-së
11.1.1 Ngarkesat e Lidhura me Transmisionin; Pagesat e Pakësimit Sipas Rregullit të Tregut
(a) Palët pranojnë se ofrimi i kapacitetit elektrik, Produktit Elektrik Neto dhe Shërbimeve Ndihmëse sipas
kësaj Marrëveshjeje, bëhet në Pikën e Kyçjes. Të gjitha programimet e shërbimit të transmisionit
të kërkuara nga NKEC për të ofruar kapacitete të tilla elektrike, Produkti Elektrik Neto dhe
Shërbimet Ndihmëse do të jenë përgjegjësi e NKEC, dhe GenCo nuk do të ketë asnjë detyrim
sipas kësaj Marrëveshjeje për të ndërmarrë aktivitete të tilla. NKEC do të jetë përgjegjës për
pagesën e të gjitha tarifave, duke përfshirë Përdorimin e Ngarkesës së Sistemit për Transmisionin,
Ngarkesën e Operimit të Sistemit dhe Ngarkesën e Operimit të Tregut (siç përcaktohen në
Marrëveshjen e Kyçjes), të vendosura nga KOSTT për përdorimin e Rrjetit të KOSTT në lidhje
me çdo transmision të kërkuar nga NKEC. NKEC do t'ia bëjë pagesat e tilla drejtpërdrejt
KOSTT-it. Në rast se NKEC nuk arrin t’i bëjë pagesa të tilla në kohën e duhur, GenCo ka të
drejtë të bëjë pagesa të tilla dhe GenCo do ta faturojë NKEC-në për kostot e tyre, së bashku me
dokumentacionin mbështetës në lidhje me to, për pagesë nga NKEC në pajtim me Nenin 17. Çdo
rimbursim i tarifave të tilla për të cilat NKEC ka rimbursuar GenCo, që më pas është marrë nga
GenCo, do t'i paguhet NKEC-së brenda tridhjetë (30) Ditëve pas pranimit nga GenCo.
(b) NKEC është përgjegjës për pagimin e:
(i) të gjitha ngarkesave të vendosura nga KOSTT për secilën Palë sipas Kodit të Rrjetit,
Rregullave të Tregut, Kodit të Njehsimit ose përndryshe në lidhje me dështimin për të
siguruar kapacitetin elektrik, Produktin Elektrik Neto dhe Shërbimet Ndihmëse (përfshirë
ngarkesat e vendosura nga KOSTT në lidhje me balancimin e energjisë si rezultat i
dështimit të GenCo-së për të përmbushur udhëzimet e dispeçerimit dhe ngarkesat e
vendosura nga KOSTT në lidhje me mbi-gjenerimin e GenCo mbi udhëzimet e
dispeçerimit); dhe
(ii) çdo detyrim tjetër të vendosur ndaj një pale që programon kapacitetin elektrik, Produktin
Elektrik Neto ose Shërbimet Ndihmëse sipas Kodit të Rrjetit, Rregullave të Tregut ose
Kodit të Njehsimit.
Në rast se GenCo paguan për këto ngarkesa, GenCo do të faturojë NKEC-në për kostot e veta, së
bashku me dokumentacionin mbështetës në lidhje me të, për pagesë nga NKEC në përputhje me
Nenin 17. NKEC do të marrë (dhe në masën që merr GenCo, atëherë do t'i paguajë NKEC-së
brenda tridhjetë (30) ditëve pas pranimit të tyre) çdo pagesë që duhet paguar nga KOSTT sipas
Kodit të Rrjetit, Rregullave të Tregut, Kodit të Njehsimit ose çdo marrëveshjeje tjetër në lidhje me
bërjen e këtij kapacitet të disponueshëm ose me dërgimin e këtij Produkti Elektrik Neto ose
111 US-DOCS\86271251.21
Shërbimeve Ndihmëse.
11.1.2 GenCo Përgjegjës për të gjitha Detyrimet e tjera të Marrëveshjes së Kyçjes
(a) Pavarësisht nga çdo gjë që është e kundërta e përfshirë këtu, GenCo do të jetë përgjegjës për
kryerjen e të gjitha detyrimeve të veta sipas Marrëveshjes së Kyçjes, duke përfshirë çdo detyrim
për të bërë çdo pagesë sipas kësaj në KOSTT (duke marrë parasysh që GenCo do të mbulojë çdo
pagesë të tillë sipas Kalendarit 1).
11.2 NKEC-ja të Shërbejë si Agjent i Programimit për Programimin e Energjisë
(a) Sipas termave të Agjencisë së programimit, GenCo do të emërojë NKEC, ose me zgjedhjen e
NKEC-së, KESCO-n, si agjent të GenCo-së për qëllimin e programimit me KOSTT kapacitetin
elektrik, Produktin Elektrik Neto dhe Shërbimet Ndihmëse të Objektit të TCKR-së. Emërimi i
NKEC (ose KESCO) si agjent i GenCo-së do të kufizohet në të shërbyerit si agjent i programimit
të GenCo-së.
(b) NKEC do të dëmshpërblejë dhe mbrojë GenCo-në nga secila dhe të gjitha Humbjet e bëra ose të
kërkuara për t'u paguar, drejtpërdrejt ose tërthorazi, ose që kërkohet të imponohen ndaj GenCo
dhe që dalin në lidhje me dështimin e NKEC-së (ose të KESCO-së, siç mund të jetë rasti) për të
programuar siç duhet Objektin e TCKR në përputhje me këtë Marrëveshje duke përfshirë Termat e
Agjencisë së Programimit ose për të përmbushur detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje duke
përfshirë Termat e Agjencisë së Programimit.
11.3 Ristrukturimi i Tregut
Palët pranojnë dhe pajtohen që QK-ja synon të ristrukturojë tregun e energjisë elektrike në Kosovë. Në
rast se struktura e re e tregut kërkon që operatori i sistemit, operatori i tregut ose pjesëmarrësi tjetër i
licencuar në strukturën e re të tregut, të programojë kapacitetin që do të vihet në dispozicion, ose
Produktin Elektrik Neto ose Shërbimet Ndihmëse që do të gjenerohen nga Objekti i TCKR-së, atëherë:
(a) NKEC ka të drejtë të emërojë një pjesëmarrës të licencuar për të vepruar si agjent për qëllimin e
ushtrimit të të drejtave të veta për programimin dhe dispeçerimin e gjenerimit të Produktit Elektrik
Neto;
(b) GenCo, gjatë efektivitetit të një caktimi të tillë, duhet të njohë dhe të zbatojë udhëzimet e
programimit dhe dispeçerimit të lëshuara nga pjesëmarrësi i tillë i licencuar;
(c) NKEC do të vazhdojë të paguajë të gjitha Pagesat e Disponueshmërisë, Pagesat e Energjisë,
pagesat e tjera sipas Nenit 11 dhe Pagesat Shtesë që rrjedhin në përputhje me këtë Marrëveshje, të
llogaritura në përputhje me Kalendarin 1, bazuar në udhëzimet e programimit dhe dispeçerimit të
lëshuara nga pjesëmarrësi i tillë i licencuar;
(d) programimi dhe dispeçerimi do të kryhet në përputhje me dispozitat e Kodit të Rrjetit, të cilat
pastaj merren me programimin dhe dispeçerimin në vend të dispozitave të kësaj Marrëveshjeje;
dhe
(e) GenCo dhe NKEC, në pajtim me aprovimin e Huadhënësve, do të negociojnë në mirëbesim çdo
modifikim të kësaj Marrëveshjeje dhe çdo Marrëveshjeje të Projektit dhe çdo marrëveshje,
dokumenti ose instrumenti tjetër dhe të ri që mund të kërkohen të nënshkruhen me qëllim që të
zbatohet sa më sipër, por pa i dëmtuar materialisht të drejtat dhe përfitimet ekonomike të GenCo-
së sipas kësaj Marrëveshjeje dhe çdo marrëveshje tjetër të Projektit; me kusht që, sidoqoftë, çdo
modifikim i tillë në këtë Marrëveshje ose në Marrëveshjet e tjera të Projektit për këtë qëllim do t'i
nënshtrohet aprovimit të Huadhënësit në masën e kërkuar nga Dokumentet e Financimit.
Neni 12
Kontrolli dhe Operimi i Objektit të TCKR-së
112 US-DOCS\86271251.21
12.1 Operimi dhe Mirëmbajtja e Objektit të TCKR-së
(a) GenCo do të operojë dhe mirëmbajë ose do të bëjë që operimi dhe mirëmbajtja e Objektit të
TCKR-së të jenë në përputhje me kushtet e kësaj Marrëveshjeje, Procedurat Operative të
zhvilluara sipas Seksionit 8.2, Ligjet e Kosovës, Kodin e Njehsimit, Praktikat Prudente të
Shërbimeve Publike, dhe Praktikat Prudente Elektrike; me kusht që, sidoqoftë, pavarësisht nga
ndonjë dispozitë tjetër për të kundërtën në këtë Marrëveshje ose Marrëveshjeve të tjera të
Projektit, GenCo nuk do të ketë asnjë përgjegjësi në vijim për mosrespektimin e kushteve të kësaj
Marrëveshjeje, Procedurave Operative të zhvilluara sipas Seksionit 8.2, Ligjet e Kosovës,
Pëlqimet e GenCo-së, Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike dhe Praktikat Prudente Elektrike,
nëse një dështim i tillë i atribuohet Kufizimeve të Rrjetit.
(b) GenCo do ta mbajë Objektin e TCKR-së në një gjendje të tillë që të jetë i aftë për operim brenda
Karakteristikave Operative të Kontraktuara dhe menjëherë (por në çdo rast brenda tri (3) Ditëve të
Punës) do të informojë NKEC dhe KOSTT për çdo pamundësi për të operuar në përputhje me
Karakteristikat Operative të Kontraktuara.
(c) GenCo do ta operojë Objektin e TCKR-së brenda rrezes së Karakteristikave Operative të
Kontraktuara (duke përfshirë nivelin e tensionit) të specifikuar në Seksionin 1.1 të Kalendarit 2.
12.2 Detyrimi për Mbajtjen e Furnizimeve Minimale të Linjitit dhe Stoqeve të Tjera të Caktuara
(a) Nga Data e Operacioneve Komerciale dhe gjatë gjithë Afatit, GenCo do të mbajë ose do të bëjë që
Mihja e KEK-ut të mbajë tek ose në afërsi të Lokacionit të Impiantit (TCKR) rezerva të linjitit të
mjaftueshme për të mundësuar që Objekti i TCKR-së të operohet vazhdimisht në prodhimin e
plotë për një periudhë minimale prej pesëmbëdhjetë (15) Ditësh në kushte normale të punës.
(b) Nga Data e Operacioneve Komerciale dhe gjatë gjithë Afatit, GenCo do të përdorë përpjekjet e
arsyeshme komerciale për të bërë që Mihja e KEK-ut të mbajnë një inventar të linjitit që është i
mjaftueshëm për të mundësuar që Objekti i TCKR-së të operohet vazhdimisht në prodhim të plotë
për një periudhë minimale prej tre (3) muajsh nën kushte normale operative dhe në kushte të
Dispeçerimit Elektrik në Kohë Reale.
(c) Në masën që GenCo zbaton të drejtat e veta sipas Seksionit 3.7 (Rezervat e Fushës së Thëngjillit
dhe Inventarin në Gropë) të Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit, GenCo do të konsiderohet se
ka përmbushur detyrimet e veta sipas Seksioneve 12.2(a) dhe 12.2(b).
(d) Nga Data e Operacioneve Komerciale dhe gjatë gjithë Afatit, GenCo do të përdorë përpjekje të
arsyeshme komerciale për të mbajtur në Lokacionin e Impiantit (TCKR) një inventar të Ujit që
është i mjaftueshëm për të mundësuar që Objekti i TCKR-së të operohet vazhdimisht në prodhim
të plotë për një periudhë minimale prej një (1) Dite nën kushte normale operative dhe në kushte të
Dispeçerimit Elektrik në Kohë Reale; me kusht që, në rast se GenCo nuk e bën këtë, nuk do të
ketë pretendime dhe asnjë lehtësim në lidhje me periudhën një (1) Ditore në lidhje me ndonjë
dështim të Furnizuesit të Ujërave për të ofruar Ujë ose ndonjë Ngjarje të Forcës Madhore të
Cilësisë së Ujit të Papërpunuar.
12.3 Kërkesat e Vlerësuara për Energji
(a) Jo më vonë se treqind (300) Ditë përpara Datës së Programuar të Operacioneve Komerciale (siç mund
të përditësohet herë pas here) dhe jo më vonë se treqind (300) Ditë para përfundimit të çdo Viti të
Marrëveshjes më pas, NKEC do të njoftojë GenCo-në për kërkesat e veta, të vlerësuara në
mirëbesim, për Produktin Elektrik Neto nga Objekti i TCKR-së në baza mujore (ose çdo pjesë
Muaji, sipas rastit) për Vitin e Marrëveshjes në vijim.
(b) Jo më vonë se gjashtëdhjetë (60) Ditë para Datës së Programuar të Operacioneve Komerciale dhe
jo më vonë se gjashtëdhjetë (60) Ditë para fillimit të secilës periudhë ½ Vjetore më pas, NKEC do
të njoftojë GenCo-në për kërkesat e veta, të vlerësuara në mirëbesim, për Produktin Elektrik Neto
nga Objekti i TCKR-së në baza mujore (ose çdo pjesë Muaji, sipas rastit) për gjashtë (6) Muajt e
113 US-DOCS\86271251.21
ardhshëm.
(c) Jo më vonë se pesëmbëdhjetë (15) Ditë para Datës së Programuar të Operacioneve Komerciale
dhe jo më vonë se pesëmbëdhjetë (15) ditë para fillimit të çdo Muaji pas kësaj, NKEC do të
njoftojë më tutje GenCo-në për kërkesat e veta, të vlerësuara në mirëbesim, për Produktin Elektrik
Neto nga Objekti i TCKR-së në baza ditore për Muajin e ardhshëm ose, nëse Data e Programuar e
Operacioneve Komerciale ndodh brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve pas fundit të Muajit, kërkesat
e veta për pjesën e mbetur të Muajit dhe për Muajin vijues, sipas rastit.
(d) Jo më vonë se tre (3) Ditë Pune para Datës së Programuar të Operacioneve Komerciale dhe jo më vonë
se tre (3) Ditë Pune para fillimit të çdo jave pas kësaj, NKEC do të njoftojë GenCo-në për
kërkesat e veta, të vlerësuara në mirëbesim, për Produktin Elektrik Neto nga Objekti i TCKR-së
në baza ore për Javën në vijim, ose nëse Data e Programuar e Operacioneve Komerciale ndodh
brenda tre (3) Ditëve të Punës pas përfundimit të një Jave, kërkesat e veta për pjesën e mbetur të
Javës dhe Javën vijuese, sipas rastit.
(e) NKEC, sa më shpejt të jetë e mundur pasi të jetë në dijeni për ndonjë ndryshim material të
kërkesave të veta për Produktin Elektrik Neto të specifikuar në çdo njoftim të tillë, do ta njoftojë
GenCo-në për ndryshimin e tillë.
(f) Çdo njoftim i lëshuar nga NKEC sipas këtij Seksioni 12.3 nuk do të jetë i detyrueshëm dhe asnjë
njoftim i tillë nuk do ta pengojë NKEC-në që nga koha në kohë të ndryshojë kërkesat e veta për
Produktin Elektrik Neto.
12.4 Kapaciteti i Disponueshëm i Deklaruar
12.4.1 Parashikimet
(a) GenCo do t'i ofrojë NKEC dhe KOSTT, si dhe kur kërkohet nga Kodi i Rrjetit, parashikimet e
disponueshmërisë së gjenerimit, kufizimeve dhe kushteve të tjera përkatëse të impiantit Mujore
(në lidhje me dymbëdhjetë (12) Muajt vijues), Javore (në lidhje me tetë (8) Javët vijuese), dhe
Ditore në lidhje me shtatë (7) Ditët vijuese.
(b) Çdo njoftim i lëshuar nga GenCo për NKEC-në sipas këtij Seksioni 12.4.1 nuk do të jetë detyrues,
dhe asnjë njoftim i tillë nuk do të pengojë më pas GenCo-në të ndryshojë disponueshmërinë e vet
kohë pas kohe.
12.4.2 Deklaratat e GenCo-së Ditës Përpara; Afatet e Njoftimit
(a) Jo më vonë se ora 9:00 në Ditën para çdo Dite Operative (një "Afati i Deklarimit") pas Datës së
Operacioneve Komerciale, GenCo do të njoftojë NKEC-në (me një kopje për KOSTT) për
Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar për çdo orë të Ditës së tillë Operative, në varësi të
shumës maksimale të përcaktuar në Seksionin 12.4.4. Nëse GenCo nuk jep një njoftim të tillë në
ose para Afatit të Deklarimit, Kapaciteti i Disponueshëm i Deklaruar për çdo orë të kësaj Dite
Operative do të konsiderohet i barabarta me Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar për çdo orë
të deklaruar nga GenCo për Ditën Operative menjëherë përpara.
(b) Palët pranojnë që afatet e përcaktuara në Seksionin 12.4.2(a) kanë për qëllim të jenë përafërsisht
katër (4) orë para dorëzimit të një kalendari në KOSTT. Në masën që afati kohor për dorëzimin e
një kalendari të tillë në KOSTT rishikohet sipas praktikave në Kosovë, afatet kohore do të
përshtaten në përputhje me rrethanat.
(c) Pas Afatit të Deklarimit, GenCo nuk mund ta rishikojë Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar
për çdo orë të Ditës Operative të zbatueshme, por do të njoftojë menjëherë NKEC-në për çdo
ndryshim në kapacitetin gjenerues në dispozicion të Objektit të TCKR-së, në mënyrë që NKEC të
mund të njoftojë KOSTT në rast se një rishikim i kalendarit të Objektit të TCKR-së është i
autorizuar në përputhje me Kodin e Rrjetit. NKEC, sipas Seksionit 11.1, do të jetë përgjegjës për
sigurimin për KOSTT (me një kopje për GenCo) të njoftimit për rishikimin e propozuar.
114 US-DOCS\86271251.21
12.4.3 Kërkesat e Njoftimeve të GenCo-së
(a) Gjatë bërjes së njoftimeve për Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar, sipas Praktikave
Prudente të Shërbimeve Publike GenCo nuk do të dështojë të vërë në dispozicion (vetëm për
qëllime ekonomike ose strategjike) kapacitetin gjenerues të Objektit të TCKR-së; me kusht që,
sidoqoftë, Palët të bien dakord që mos-disponueshmëria e Objektit të TCKR-së si rezultat i një
Ndërprerjeje të Programuar, një Ndërprerjeje të Detyruar ose një Ndërprerjeje të Pjesshme të
Detyruar, një Ndërprerjeje të Mirëmbajtjes ose një Ngjarjeje të Forcës Madhore nuk do të jetë një
dështim për të vënë në dispozicion kapacitetin gjenerues.
(b) Njoftimi nga GenCo për çdo Kapaciteti të Disponueshëm të Deklaruar do të bëhet në Kushtet e
parashikuara të Ambientit të Lokacionit për orën e zbatueshme. Palët do të bien dakord mbi një
metodë parashikimi si pjesë e Procedurave Operative sipas Seksionit 8.2.
(c) GenCo do ta informojë NKEC-në për Kushtet e Ambientit të Lokacionit, siç është e përshtatshme
për qëllimet e administrimit të kësaj Marrëveshjeje.
(d) Gjatë marrjes së njoftimeve për Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar, GenCo do të përdorë
përpjekje të arsyeshme komerciale për të njoftuar NKEC-në për çfarëdo Ndezje që pritet të jetë e
nevojshme që GenCo të jetë në pajtim me një Udhëzim të Programimit të një Dite Përpara ose
Udhëzim të Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara, dhe GenCo do të përdorë përpjekjet e
arsyeshme komerciale për të njoftuar më pas NKEC-në për çdo ndryshim në kërkesat e
parashikuara të Ndezjes.
12.4.4 Kapaciteti Maksimal i Disponueshëm i Deklaruar
(a) Kapaciteti i Disponueshëm i Deklaruar në asnjë rast nuk do ta kalojë më të voglin prej:
(i) Kapacitetit përkatës të Testuar (përshtatur me Kushtet e parashikuara të Ambientit); dhe
(ii) Kapacitetit përkatës të Kontratës (përshtatur me Kushtet e parashikuara të Ambientit), në
çdo rast në fuqi në kohën përkatëse.
12.5 Udhëzimi i Programimit të një Dite Përpara; Rishikimet
12.5.1 Njoftimet e Udhëzimit të Programimit të një Dite Përpara dhe Udhëzimit të Rishikuar të
Programimit të një Dite Përpara
(a) Jo më vonë se ora 17:00 në Ditën para çdo Dite Operative, sipas Seksionit 12.5.1(b), NKEC do të
njoftojë GenCo-në për kërkesat e NKEC-së për Produktin Elektrik Neto dhe Shërbimet Ndihmëse
nga Objekti i TCKR-së për çdo orë për Ditën e Operimit (një “Udhëzim i Programimit të një
Dite Përpara").
(b) Sipas Seksionit 12.5.2, NKEC mund të njoftojë GenCo-në (me një kopje për KOSTT-in) për çdo
rishikim në rritje ose në ulje të çdo Udhëzim të Programimit të një Dite Përpara (një "Udhëzim i
Rishikuar i Programimit të një Dite Përpara") herë pas here. Në mungesë të Udhëzimit të
Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara, në pajtim me sa më sipër, duhet të zbatohet
Udhëzimi i Programimit të një Dite Përpara.
12.5.2 Kërkesat e Njoftimit të Udhëzimit të Programimit të një Dite Përpara dhe Udhëzimit të
Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara
GenCo do të jetë në përputhje me Udhëzimin e Programimit të një Dite Përpara dhe Udhëzimin e
Rishikuar të Programimit të një Dite Përpara që mbizotërojnë në fillim të orës përkatëse, me kusht që
Udhëzimi i Programimit të një Dite Përpara dhe Udhëzimi i Rishikuar i Programimit të një Dite Përpara:
(a) janë lëshuar sipas Seksionit 12.5.1 pasi NKEC ka marrë aprovimin e nevojshëm nga KOSTT;
(b) janë në përputhje me Karakteristikat Operative të Deklaruara;
(c) janë dhënë sipas Seksionit 12.5.1 ose përndryshe jepen me njoftim të arsyeshëm;
115 US-DOCS\86271251.21
(d) janë në të afta të jenë në përputhje me kufizimet e dhëna të Rrjetit; dhe
(e) nuk kërkojnë që GenCo ta operojë Objektin e TCKR-së në një nivel që tejkalon Kapacitetin e
Disponueshëm të Deklaruar që mbizotëron për atë orë.
12.6 Dispeçerimi Elektrik në Kohë Reale
KOSTT mundet, manualisht ose përmes kontrollit të automatizuar të gjenerimit, të dispeçerojë (duke
përfshirë edhe në lidhje me cilëndo prej Karakteristikave Operative të Deklaruara) Objektin e TCKR-së në
kohë reale në masën që kërkohet nga Kodi i Rrjetit dhe në masën që kërkohet për të siguruar mbështetje të
tensionit ose ndonjë Shërbim Ndihmës tjetër në pajtim me çdo marrëveshje ndërmjet NKEC dhe KOSTT
që autorizon përdorimin e Objektit të TCKR-së për ofrimin e këtyre Shërbimeve Ndihmëse, në secilin rast
duke njoftuar GenCo-në (me një kopje për NKEC) për çdo kërkesë të rishikuar për Produktin Elektrik
Neto dhe Shërbimet Ndihmëse nga Objekti i TCKR-së, dhe NKEC mund ta dispeçerojë Objektin e TCKR-
së në çfarëdo mënyre të lejuar nga Kodi i Rrjetit dhe jo në kundërshtim me udhëzimet e KOSTT (secili
njoftim i tillë quhet "Udhëzimi për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale") dhe GenCo do të veprojë në
përputhje me Udhëzimin për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale; me kusht që, sidoqoftë, GenCo-së nuk
do t’i kërkohet që të jetë në pajtim me Udhëzimin për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale në masën që:
(a) Udhëzimet për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale kërkojnë që GenCo ta operojë Objektin e
TCKR-së në një nivel që tejkalon Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar që mbizotëron për atë
orë;
(b) Udhëzimet për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale janë në kundërshtim me Kodin e Rrjetit;
(c) Udhëzimet për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale nuk mund të jenë në përputhje me Kufizimet
e dhëna të Rrjetit; ose
(d) Udhëzimet për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale nuk janë në përputhje me Karakteristikat
Operative të Deklaruara.
12.7 Regjistrimi i Komunikimeve
Secila Palë me këtë rast autorizon Palën tjetër të regjistrojë çdo komunikim në lidhje me:
(a) Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar,
(b) Udhëzimin e Programimit të një Dite Përpara dhe Udhëzimin e Rishikuar të Programimit të një
Dite Përpara, dhe
(c) çdo Udhëzim për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale,
dhe bie dakord të sigurojë, me kërkesën e Palës tjetër, një kopje ose transkript të çdo regjistrimi të tillë.
12.8 Skema dhe Planet e Kufizimit të Emergjencave
(a) GenCo do të zhvillojë procedurat e Emergjencave të Rrjetit për Objektin e TCKR-së, duke
përfshirë rikuperimin nga një ndërprerje elektrike lokale ose e përhapur dhe zvogëlimin e tensionit
për të bërë shkurtimin e ngarkesës dhe, në masën që është në përputhje me Karakteristikat
Operative të Deklaruara, do të jetë në pajtim me procedurat e Emergjencës së Rrjetit.
(b) Në masën që nuk është adresuar plotësisht në Karakteristikat Operative të Kontraktuara, GenCo
do t’i vërë referenca teknike në dispozicion të NKEC-së në lidhje me kohërat e kërkuara për
aftësitë e Ndezjes dhe Gjenerimit Minimal.
12.9 Furnizimi me Energji në Rastin e Emergjencës në Rrjet
(a) Sipas Seksionit 12.9(c) dhe pa kufizuar detyrimin e NKEC për të bërë pagesa për këtë sipas
Seksionit 12.9(b), në rast të Emergjencës së Rrjetit, GenCo do të përdorë përpjekje komerciale të
arsyeshme, në përputhje me Karakteristikat Operative të Deklaruara , për të furnizuar Produktin
Elektrik Neto dhe Shërbimet Ndihmëse në përputhje me udhëzimet e lëshuara nga KOSTT për
116 US-DOCS\86271251.21
GenCo për të parandaluar ose korrigjuar një emergjencë të rrjetit.
(b) Për qëllime të llogaritjes së Pagesave të Disponueshmërisë, Pagesave të Energjisë dhe Pagesave
Shtesë të pagueshme sipas kësaj Marrëveshjeje, Produkti Elektrik Neto dhe Shërbimet Ndihmëse
të dorëzuara në përputhje me udhëzimet e lëshuara nga KOSTT sipas Seksionit 12.9(a) do të
trajtohen si Produkti Elektrik Neto dhe Shërbimet Ndihmëse të cilat janë programuar nga NKEC-
ja në bazë të një Udhëzimi të Programimit të një Dite Përpara në përputhje me kushtet e kësaj
Marrëveshjeje, por vetëm deri në shumën e Kapacitetit të Kontratës (në lidhje me Pagesat e
Disponueshmërisë) dhe sasinë e Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) (në
lidhje me Pagesat e Energjisë), dhe në bazë të Pagesave Shtesë që lidhen me dispeçerimin.
(c) Asgjë në këtë Seksion 12.9 nuk do të kërkojë që GenCo ta operojë Objektin e TCKR-së në çfarëdo
mënyre që nuk është në përputhje me Karakteristikat Operative të Deklaruara, Kodin e Rrjetit ose
Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike.
12.10 Njoftimi për Moskonformitet të Ujit
Menjëherë, por në çdo rast, brenda gjashtëdhjetë (60) minutash (ose sa më shpejt të jetë e mundur në rast
emergjence) me t’u bërë të vetëdijshëm për ndonjë Ujë Jo Konform ose çfarëdo përcaktimi që çdo ujë të
dorëzuar më parë nga Furnizuesi i Ujërave ishte Ujë Jo Konform, GenCo do të njoftojë NKEC dhe QK-në
me telefon për këtë, pasuar me njoftim me shkrim.
12.11 Punësimi i Personelit të Kualifikuar
Prej dhe pas datës së parë që çdo energji elektrike të dorëzohet nga Objekti i TCKR-së në Pikën e Kyçjes,
GenCo do të sigurojë që personeli i tij dhe/ose i personeli i Kontraktorëve të GenCo-së janë në detyrë në
Objektin e TCKR-së gjatë gjithë kohës, dhe se personeli i tillë janë të kualifikuar dhe të trajnuar në
mënyrë adekuate, dhe kanë përvojë të nevojshme dhe të përshtatshme për të ndërmarrë detyrat për të cilat
ata janë të angazhuar në Objektin e TCKR-së.
12.12 Mirëmbajtja e Shënimeve Operative
(a) Secila Palë do të mbajë shënime të plota dhe të sakta dhe të gjitha të dhënat e tjera të nevojshme
në mënyrë të arsyeshme për administrimin e duhur të kësaj Marrëveshjeje. GenCo do të mbajë
një regjistër operativ të saktë dhe të përditësuar, në një format të rënë dakord reciprokisht nga
palët, në Lokacionin e Impiantit (TCKR) me shënimet dhe të dhënat e:
(i) Produktit Elektrik Neto të prodhuar nga Objekti i TCKR-së dhe derivatet e konsumuara në
lidhje me çdo orë nga Objekti i TCKR-së;
(ii) Energjisë Reaktive;
(iii) ndryshimet në statusin e operimit, Ndërprerjet e Programuara, Ndërprerjet e Mirëmbajtjes
dhe Ndezjet;
(iv) Kushtet Ambientale;
(v) Kapaciteti i Disponueshëm i Deklaruar për çdo Orë Operative;
(vi) Udhëzimi i Programimit të një Dite Përpara dhe Udhëzimi i Rishikuar i Programimit të një
Dite Përpara për çdo orë pune;
(vii) të gjitha Udhëzimet për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale; dhe
(viii) çështje të tjera të rëna dakord nga Palët.
(b) Të gjitha këto shënime dhe të dhëna do të mbahen për një periudhë minimale prej gjashtëdhjetë
(60) Muajsh pas krijimit të shënimeve ose të dhënave dhe për çdo periudhë shtesë të kërkuar nga
çdo Autoritet Publik me juridiksion mbi secilën Palë, dhe asnjëra Palë nuk do t’i eliminojë ose
shkatërrojë këto shënime ose të dhëna pas kësaj periudhe prej (60) Muajsh, përveç nëse Pala që
117 US-DOCS\86271251.21
dëshiron t’i eliminojë ose shkatërrojë këto shënime ose të dhëna, i ka dhënë së pari palës tjetër një
njoftim paraprak me shkrim tridhjetë (30) Ditë përpara, duke përshkruar përgjithësisht shënimet
ose të dhënat që do të eliminohen ose shkatërrohen, dhe Pala që merr njoftimin e tillë nuk e ka
kundërshtuar atë me shkrim brenda dhjetë (10) Ditëve.
(c) Secila Palë ka të drejtë, pasi ka marrë njoftim me shkrim paraprak dhjetë (10) Ditë përpara nga
Pala tjetër, të shqyrtojë shënimet dhe të dhënat e mbajtura nga Pala tjetër sipas Seksionit 12.12 (a),
në çdo kohë gjatë orëve normale të punës gjatë periudha që këto shënime dhe të dhëna janë të
kërkuara për t'u mbajtur.
12.13 Ndalja e Operimit të Objektit të TCKR-së
12.13.1 Bartja e Operacioneve
Palët pranojnë që QK-ja ka të drejtë të operojë Objektin e TCKR-së në rrethana të caktuara siç përshkruhet
në Seksionin 5.2 (Ndalja e Operimit të Objektit të TCKR-së) të Marrëveshjes së Zbatimit. Në masën që
QK-ja i ushtron këto të drejta, GenCo nuk do të ketë asnjë detyrim në lidhje me operimin e Objektit të
TCKR-së dhe NKEC-ja nuk do të ketë detyrime pagesash ndaj GenCo-së në lidhje me këto operacione.
12.14 `Pa Barra
GenCo do të mbajë në çdo kohë Objektin e TCKR-së të lirë dhe të pastër nga të gjitha Barrat e tjera përveç
Barrave të Lejuara ose Barrave të krijuara nga ndonjë interes i sigurisë ose interesa të ngjashme që u jepen
Huadhënësve në lidhje me Financimin Fillestar dhe çdo Rifinancim të lejuar sipas Marrëveshjeve të
Projektit dhe në lidhje me ndonjë financim që lidhet me Rivendosjen ose Sanimin Mjedisor (dhe në
mënyrë specifike duke përjashtuar, pa kufizime, çdo Kredi të Aksionarëve).
12.15 Të Drejtat e Inspektimit të NKEC-së Gjatë Operacioneve Komerciale
(a) Pas Datës së Operacioneve Komerciale, përfaqësuesit e NKEC-së dhe Inxhinieri i Pavarur i
Emëruar nga QK-ja, në çdo kohë të arsyeshme, duke përfshirë fundjavat dhe netët, kanë qasje në
Objektin e TCKR-së për të shqyrtuar regjistrat operative dhe për të kryer të gjitha inspektimet,
mirëmbajtjen, shërbimet dhe shqyrtimet operacionale që mund të jenë të përshtatshme për të
lehtësuar përmbushjen e kësaj Marrëveshjeje.
(b) Ndërkohë që janë në Objektin e TCKR-së, NKEC do të bëjë që përfaqësuesit e tillë të respektojnë
masat e tilla të sigurisë që mund të kërkohen nga GenCo dhe do të bëjë që përfaqësuesit e tillë të
sillen në një mënyrë që nuk do të ndërhyjë në funksionimin e Objektit të TCKR-së.
(c) Çdo vizitë në Objektin e TCKR-së nga NKEC ose përfaqësuesit e vet nuk do të interpretohet si
një aprovim nga NKEC për procedurat e operimit, mirëmbajtjes, modifikimit dhe riparimit të
përdorura nga GenCo në Objektin e TCKR-së.
Neni 13 Ndërprerjet e Objektit
13.1 Periudhat e Ndërprerjes së Programuar
13.1.1 Marrja e Ndërprerjeve të Programuara
GenCo mund të ndërmarrë Ndërprerjet e Programuara vetëm sipas një kalendari që është propozuar nga
GenCo dhe i pranuar nga NKEC sipas procedurave në këtë Seksion 13.1 dhe i aprovuar nga KOSTT në
përputhje me Kodin e Rrjetit.
13.1.2 Ndërprerja e Programuar e Propozuar nga GenCo
Propozimet e GenCo për periudhat e Ndërprerjeve të Programuara do të bëhen si më poshtë:
(a) Sa më shpejt të jetë e mundur, por në çdo rast brenda njëzetekatër (24) orëve pas Datës së Operacioneve Komerciale, GenCo do të njoftojë NKEC-në për kalendarin e propozuar për Ndërprerjet e Programuara për periudhën nga Data e tillë e Operacioneve Komerciale deri në 1
118 US-DOCS\86271251.21
gushtin e ardhshëm. Pas kësaj, nga 1 gushti që vjen menjëherë pas dhe në çdo përvjetor të tillë të saj, GenCo njofton NKEC për kalendarin e vet të propozuar të periudhave të Ndërprerjeve të Programuara për vitin e ardhshëm.
(b) Përveç rasteve kur është rënë dakord ndryshe, periudhat e Ndërprerjeve të Programuara nuk duhet
të kalojnë numrin e Ditëve në çdo Vit të Marrëveshjes të specifikuar në Planin e Mirëmbajtjes
Afatgjatë ose më shumë sesa më poshtë:
(i) njëzet e katër (24) Ditë në çdo Vit të Marrëveshjes për të cilat nuk kryhet mirëmbajtja
përveç mirëmbajtjes vjetore;
(ii) dyzetepesë (45) Ditë në çdo Vit të Marrëveshjes për të cilat është programuar mirëmbajtja
jo vjetore, por nuk ka Remont Madhor; ose
(iii) gjashtëdhjetë e nëntë (69) Ditë nëse kërkohet Remont Madhor.
(c) GenCo mund të propozojë periudhat e Ndërprerjeve të Programuara vetëm gjatë Muajve të
Mirëmbajtjes dhe në asnjë rast GenCo nuk do të propozojë ose ndërmarrë ndonjë Ndërprerje të
Programuar gjatë Muajve jo të Mirëmbajtjes, nëse nuk kërkohet nga NKEC. Përveç kësaj, GenCo
nuk duhet të programojë një Remont Madhor, përveç siç parashikohet në Planin e Mirëmbajtjes
Afatgjatë.
(d) Palët pranojnë se data e 1 gusht, kur përdoret në këtë Seksion 13.1.2, ka për qëllim të jetë
përafërsisht një (1) muaj para dorëzimit të një kalendari të Ndërprerjeve të Programuara të KOSTT
për Vitin e ardhshëm sipas Kodit të Rrjetit. Në masën që afati kohor për dorëzimin e një kalendari
të tillë në KOSTT rishikohet sipas praktikave në Kosovë, afatet kohore do të përshtaten në
përputhje me rrethanat.
13.1.3 Përgjigja e NKEC-së ndaj Ndërprerjes së Programuar të Propozuar
(a) Brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pasi NKEC merr nga GenCo periudhat e propozuara të
Ndërprerjeve të Programuara sipas Seksionit 13.1.2, NKEC do të njoftojë GenCo nëse pajtohet me
periudhat e propozuara të Ndërprerjeve të Programuara.
(b) Brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas kësaj, Palët do të takohen për të diskutuar çdo Kontest në
lidhje me periudhat e Ndërprerjeve të Programuara.
(c) Brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas takimit të tillë, dhe duke marrë në konsideratë kërkesat e
GenCo për Ndërprerjet e Programuara, duke përfshirë kërkesat e Planit të Mirëmbajtjes Afatgjatë,
NKEC do të njoftojë GenCo-në për periudhat gjatë Muajve të Mirëmbajtjes kur GenCo mund t'i
ndërmarrë ato Ndërprerje të Programuara, dhe periudhat e tilla duhet të jenë të së njëjtës
kohëzgjatje dhe sa më afër që është praktikisht e mundur me periudhat e propozuara nga GenCo
dhe të jenë në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike.
13.1.4 Koordinimi i GenCo-së me KOSTT-in
(a) Në përputhje me Kodin e Rrjetit, GenCo është përgjegjës që t’i propozojë KOSTT-it Ndërprerjet e
Programuara të Propozuara për Objektin e TCKR-së, të aprovuara sipas Seksionit 13.1.3, duke
përfshirë dorëzimin në KOSTT të sa më poshtë vijon:
(i) deri në Ditën e katërmbëdhjetë (14të) të çdo Muaji, parashikimet mujore e
disponueshmërisë së Objektit të TCKR-së, duke përfshirë ndikimet nga çdo Ndërprerje e
Programuar e propozuara, për tri (3) vitet e ardhshme në baza javore;
(ii) deri të Premten e çdo Jave, parashikimet javore për disponueshmërinë e Objektit të TCKR-
së, duke përfshirë ndikimet nga ndonjë Ndërprerje e Programuar e propozuar, për tetë (8)
javë në baza ditore; dhe
(iii) dy (2) Ditë para kësaj periudhe, parashikimet ditore të disponueshmërisë së Objektit të
TCKR-së, duke përfshirë ndikimet nga ndonjë Ndërprerje e Programuar e propozuar, për
119 US-DOCS\86271251.21
periudhën shtatë (7) Ditore në vijim.
NKEC nuk do të jetë përgjegjës për komunikimin e këtyre me KOSTT-in.
(b) GenCo do të njoftojë NKEC-në për çdo komunikim nga KOSTT-i në lidhje me programimin e
Ndërprerjeve të Programuara, dhe NKEC do të marrë pjesë në çfarëdo diskutimi me KOSTT-in në
lidhje me programimin e Ndërprerjeve të Programuara.
(c) Kalendari përfundimtar i Ndërprerjeve të Programuara do të përcaktohet në përputhje me Kodin e
Rrjetit.
(d) GenCo do t'i sigurojë NKEC-së kopje të njoftimeve të dhëna sipas Seksionit 13.1.4 (a).
13.1.5 Kërkesa e NKEC për Riprogramim të Ndërprerjes së Programuar
(a) Me kusht që NKEC nuk do të kërkojë që periudha e Ndërprerjeve të Programuara të
riprogramohet në një mënyrë ose në një kohë të papërputhshme me Praktikat Prudente të
Shërbimeve Publike ose rekomandimet e prodhuesit, NKEC, pas dhënies së njoftimit paraprak
tridhjetë (30) Ditë përpara për GenCo, mundet t’i kërkojë GenCo-së ta riprogramojë një periudha
të Ndërprerjeve të Programuara paraprakisht sipas Seksionit 13.1.2(a) dhe/ose 13.1.2(b). GenCo
do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të përmbushur këtë kërkesë dhe do të njoftojë
NKEC brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve pas marrjes të kërkesës së NKEC nëse GenCo është në
gjendje ta përmbushë këtë kërkesë.
(b) Nëse GenCo nuk është në gjendje ta përmbushë këtë kërkesë, duhet të japë arsyet për këtë dhe,
kur është e arsyeshme, të propozojë periudhën ose periudhat, nëse ka, për të cilat mund të
riprogramohet Ndërprerja e Programuar, së bashku me një vlerësim të kostove që pret se do të
rezultojnë në mënyrë të arsyeshme si rezultat i një riprogramimi të tillë. Në këtë rast, Palët do të
diskutojnë në mirëbesim një periudhë alternative në të cilën mund të ndërmerret Ndërprerja e
Programuar. Nëse palët nuk kanë arritur marrëveshje brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas
njoftimit të GenCo-së sipas Seksionit 13.1.5(a), NKEC do ta njoftojë GenCo-në jo më vonë se
dhjetë (10) Ditë të Punës për periudhën ose periudhat gjatë të cilave Ndërprerja e Programuar do
të ndodhë, duke qenë secila prej:
(i) periudha ose periudhat e programuara fillimisht sipas Seksionit 13.1.2 dhe/ose këtij
Seksioni 13.1.5; ose
(ii) periudha të tilla alternative që mund të jenë propozuar nga GenCo në përgjigjen e vet
ndaj kërkesës së NKEC për një periudhë alternative.
(c) Çdo ndryshim në kalendarin e Ndërprerjeve të Programuara do të jetë subjekt i aprovimit të
KOSTT-it në masën e kërkuar sipas Kodit të Rrjetit. GenCo do të jetë përgjegjës për të kërkuar
menjëherë aprovimin e KOSTT-it për çdo ndryshim të Ndërprerjeve të Programuara dhe NKEC
do të marrë pjesë në çdo diskutim me KOSTT-in në lidhje me programimin e Ndërprerjeve të
Programuara.
(d) Çdo shpenzim i bartur nga GenCo si rezultat i riprogramimit të një Ndërprerjeje të Programuar do
të përfshihet në Ngarkesat e Lejuara të Ndryshme dhe të Vazhdueshme Operative dhe do të
rikuperohet përmes Kalendarit 1 në masën që kostot shtesë nuk mund të shmangen në mënyrë të
arsyeshme në përputhje me kushtet e Marrëveshjes së MAGJ-së, dhe me kërkesë të NKEC-së,
GenCo ka njoftuar në mënyrë të arsyeshme NKEC-në për kostot e parashikuara që do të lindin në
lidhje me riprogramimin e propozuar të Ndërprerjes së Programuar. GenCo do të përdorë
përpjekje të arsyeshme komerciale për të zbutur çdo kosto që lidhet me riprogramimin e një
Ndërprerjeje të Programuar.
13.1.6 Kërkesa e KOSTT-it për Riprogramim të Ndërprerjes së Programuar
Në rast se KOSTT kërkon një ndryshim në kalendarin e Ndërprerjeve të Programuara, GenCo do të
120 US-DOCS\86271251.21
njoftojë NKEC brenda dy (2) Ditëve të Punës, dhe NKEC do të marrë pjesë në çdo diskutim me KOSTT
në lidhje me programimin e Ndërprerjeve të Programuara.
13.1.7 Kryerja e Ndërprerjeve të Programuara
GenCo, në varësi të Kodit të Rrjetit, dhe Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, duhet të përdorë
përpjekje të arsyeshme për të kryer Ndërprerjet e Programuara gjatë kohës së parashikuar në përputhje me
këtë Seksion 13.1.7.
13.2 Njoftimi i Muajve të Mirëmbajtjes
NKEC do të njoftojë GenCo-në jo më vonë se gjashtë (6) Muaj para fillimit të Muajit të parë të
Mirëmbajtjes në një Vit të Marrëveshjes, të Muajve të Mirëmbajtjes dhe të Muajve Jo të Mirëmbajtjes që
zbatohen në atë vit të Marrëveshjes; me kusht që, sidoqoftë, aty ku NKEC nuk i përcakton Muajt e
Mirëmbajtjes ose Muajt Jo të Mirëmbajtjes, sipas rastit, përcaktimi më i fundit do të mbetet në fuqi.
13.3 Ndërprerjet e Mirëmbajtjes
13.3.1 Programimi i Ndërprerjeve të Mirëmbajtjes
GenCo do të këshillojë NKEC-në për nevojën e Ndërprerjeve të Mirëmbajtjes, së bashku me datën e
propozuar të fillimit dhe kohëzgjatjen e parashikuar të punës që do të ndërmerret. NKEC do të këshillojë
GenCo-në për periudhat gjatë të cilave mund të ndërmerret një Ndërprerje e tillë e Mirëmbajtjes, periudhat
e tilla të jenë të arsyeshme nën dritën e kërkesave të NKEC-së për Produktin Elektrik Neto dhe Shërbimet
Ndihmëse dhe domosdoshmërinë e Ndërprerjes së Mirëmbajtjes.
13.3.2 Koordinimi i NKEC-së me KOSTT-in
(a) (a) Në përputhje me Kodin e Rrjetit, GenCo është përgjegjës që t’i propozojë KOSTT-it
Ndërprerjet e Mirëmbajtjes të propozuara për Objektin e TCKR-së, të aprovuar sipas Seksionit
13.3.1.
(b) GenCo do të njoftojë NKEC-në për çdo komunikim nga KOSTT-i në lidhje me programimin e
Ndërprerjeve të Mirëmbajtjes dhe NKEC mund të marrë pjesë në çfarëdo diskutimi me KOSTT-in
në lidhje me programimin e Ndërprerjeve të Mirëmbajtjes.
(c) Kalendari përfundimtar i Ndërprerjeve të Mirëmbajtjes përcaktohet në përputhje me Kodin e
Rrjetit.
13.3.3 Kryerja e Ndërprerjeve të Mirëmbajtjes
GenCo, në varësi të Kodit të Rrjetit, dhe Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, duhet të përdorë
përpjekje të arsyeshme për të kryer Ndërprerjet e Mirëmbajtjes gjatë kohës së parashikuar në përputhje me
këtë Seksion 13.3.3.
13.4 Njoftimi i Ndërprerjeve të Detyruara
(a) GenCo do të këshillojë NKEC-së për çdo Ndërprerje të Detyruar ose Ndërprerje të Pjesshme të
Detyruar dhe, pasi që informacioni i tillë të jetë i disponueshëm dhe të përditësohet kohë pas kohe,
do ta mbajë NKEC-në të informuar në lidhje me kohëzgjatjen e parashikuar të punës që do të
ndërmerret dhe përfundimin e vlerësuar të Ndërprerjes së Detyruar ose Ndërprerjes së Pjesshme të
Detyruar.
(b) GenCo do të jetë përgjegjës për njoftimin e KOSTT-it për çdo Ndërprerje të Detyruar ose
Ndërprerje të Pjesshme të Detyruar, siç kërkohet me Kodin e Rrjetit.
Neni 14
Mbrojtja e Mjedisit, Shëndeti, dhe Siguria
14.1 Mbrojtja e Mjedisit, Shëndeti dhe Siguria.
(a) Për sa i përket Lokacionit dhe çdo aspekti tjetër të Projektit Kosova e Re nën kontrollin e vet,
121 US-DOCS\86271251.21
GenCo do të ndërmarrë hapat e nevojshëm dhe adekuat në përputhje me Praktikat Prudente të
Shërbimeve Publike që:
(i) të respektojë në të gjitha aspektet materiale Standardet e Zbatueshme; dhe
(ii) të parandalojë ndodhjen e Kushteve Mjedisore brenda kontrollit të vet të arsyeshëm.
(b) Nëse GenCo shkakton një Kushti Mjedisor, GenCo do të ndërmarrë menjëherë, me kostot e veta,
të gjitha veprimet korrigjuese siç kërkohet nga Standardet Mjedisore në masën që lidhen me
Kushtin e tillë Mjedisor/Arkeologjik; me kusht që, sidoqoftë, ky Seksioni 14.1 nuk do të pakësojë
në çfarëdo mënyre të drejtat e GenCo-së për dëmshpërblim sipas ndonjë prej Marrëveshjeve të
Projektit (duke përfshirë të drejtat e veta për të mbuluar kostot sipas Seksionit 15.3.8 ose
Kalendarin 1) në lidhje me Kushtet Mjedisore ekzistuese në Lokacion ose në lidhje me Projektin
Kosova e Re në ose para Datës së Bartjes.
(c) GenCo do ta njoftojë menjëherë Autoritetin përkatës Publik për një aksident të tillë material
mjedisor, ose emergjencë, ose aksident material të lidhur me shëndetin dhe sigurinë e punonjësve
(dhe do të përdorë përpjekje komerciale të arsyeshme për ta njoftuar verbalisht Autoritetin
përkatës Publik jo më vonë se katër (4) orë pasi të jetë në dijeni për një aksident të tillë material
ose emergjencë), dhe sa më shpejt që të jetë praktikisht e mundur (por në asnjë rast më vonë se
katër (4) Ditë të Punës pas marrjes në dijeni të një aksidenti material apo emergjence) duhet të
japë një raport të shkruar për shkakun dhe rezultatet e ngjarjes dhe masat e ndërmarra deri në atë
pikë, dhe veprimet e planifikuara për ta sanuar një aksident të tillë material ose emergjencë, dhe
do të raportojë në mënyrë periodike, por në asnjë rast më rrallë se çdo Muaj deri në përfundimin e
çdo sanimi të kërkuar pas një aksidenti të tillë mjedisor ose emergjence, për programet e sanimit
dhe planet e reagimit ndaj emergjencave për Kushtet Mjedisore/Arkeologjike që lidhen me
Objektin e TCKR-së.
(d) GenCo do të zbatojë Planin e Menaxhimit të MS-së.
(e) GenCo, në lidhje me detyrimet e përcaktuara në Seksionin 3.7(e)
(i) në kohët e kërkuara në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, do të
kryejë një analizë të ujërave nëntokësore në një mënyrë të arsyeshme të pranueshme për
NKEC dhe QK dhe në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, e cila
duhet të përfshijë të paktën sa më poshtë:
(A) BTEX;
(B) PAH-të;
(C) fenole; dhe
(D) metale me referencë të veçantë ndaj metaleve të rënda (Pb, Cd, Zn, Cu, Cr, Ni,
As, Hg); dhe
(ii) do të dorëzojë të gjitha analizat e ujërave nëntokësore në QK dhe NKEC brenda dhjetë
(10) Ditëve pas lëshimit të drafteve përfundimtare të analizave të tilla.
14.2 PMMS-të
GenCo-ja:
(a) do të kërkojë nga Kontraktori i IPN-së që të jetë në pajtim me PMMS për IPN-në (Impianti) sipas
Kalendarit 15;
(b) do të kërkojë nga Kontraktori i OM-së që të jetë në pajtim me PMMS për OM në përputhje me
Kalendarin 17;
122 US-DOCS\86271251.21
(c) nëse GenCo zgjedh të prokurojë veçmas Kontraktorin e Sanimit të Kushteve Mjedisore të
Specifikuara në përputhje me Nenet 3.9.5(g) dhe 15.2(a), do të kërkojë që Kontraktori i Sanimit
të Kushteve Mjedisore të Specifikuara të jetë në pajtim me PMMS për Mjedis në përputhje me
Kalendarin 19;
(d) do të kërkojë nga Kontraktori i Shërbimeve Administrative që të jetë në pajtim me PMMS për
Admin në përputhje me Kalendarin 19;
(e) do të kërkojë nga Kontraktori i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së që të jetë në pajtim me PMMS
për IPN (Kyçje) sipas Kalendarit 18; dhe
(f) do të kërkojë nga çdo Kontraktor tjetër i angazhuar nga GenCo në lidhje me ndërtimin e Projektit
Kosova e Re për të përmbushur planet e menaxhimit mjedisor dhe social në thelb të ngjashëm me
ato të përshkruara në Kalendarin 15.
14.3 Supozimet për Kushtet Mjedisore/Arkeologjike
(a) Palët pranojnë dhe pajtohen se çdo Kusht Mjedisor/Arkeologjik i zbuluar në Lokacion para datës
tetëmbëdhjetë (18) Muaj pas Datës së Operacioneve Komerciale, do të supozohet se lidhet me
kushtet që ekzistojnë në ose para Datës së Bartjes, dhe jo të ketë të bëjë me aktivitetet e GenCo-së,
pa dëshmi se një Kusht i tillë Mjedisor/Arkeologjik është shkaktuar nga GenCo ose ndonjë Person
nën kontrollin e GenCo-së.
(b) Pavarësisht nga çdo gjë në të kundërtën në Seksionin 14.3(a), Palët pranojnë dhe pajtohen që, pas
Datës së Operacioneve Komerciale, çdo Kusht Mjedisor në Deponinë Ekskluzive të Hirit të
GenCo-së, në Deponinë Ekskluzive të Gipsit të GenCo-së ose në ndonjë deponi tjetër që mbahet
nga GenCo, nëse ka, që është zbuluar dhe lidhet drejtpërdrejt me mbetjet që janë deponuar nga
GenCo, do të supozohet të lidhen me aktivitetet e GenCo-së, dhe të mos lidhet me kushtet që
ekzistojnë në ose para Datës së Bartjes.
(c) Pavarësisht nga ndonjë dispozitë tjetër që është e kundërta në ndonjë prej Marrëveshjeve të
Projektit, (i) në asnjë rrethanë, GenCo ose ndonjë Person nën kontrollin e GenCo-së nuk mund të
supozohet në çdo kohë që të ketë shkaktuar Kushte Arkeologjike në Lokacion (përfshirë Deponinë
Ekskluzive të Hirit të GenCo, Deponinë Ekskluzive të Gipsit të GenCo ose ndonjë deponi tjetër që
mbahet nga GenCo), dhe (ii) çdo Kusht i tillë Arkeologjik do të konsiderohet si një Kusht
Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik pavarësisht nga data në të cilën është zbuluar ndonjë kusht i tillë.
Neni 15
Sanimi Mjedisor
15.1 Sanimi Mjedisor për Zbutjen e Kushteve Mjedisore/Arkeologjike
(a) Sa më shpejt që të jetë e mundur pas Datës së Bartjes, pa kufizuar efektin e detyrimit të
dëmshpërblimit të QK-së sipas Seksionit 8.2 (Dëmshpërblimi për Standardet Mjedisore) të
Marrëveshjes së Zbatimit, GenCo do të bëjë që Lokacioni të jetë dhe të mbetet në përputhje në çdo
kohë pas kësaj me Standardet Mjedisore të zbatueshme për Lokacionin, duke përfshirë sanimin e
plotë të të gjitha Kushteve Mjedisore/Arkeologjike të Specifikuara dhe Kushteve Ekzistuese
Mjedisore/Arkeologjike (i) në përputhje me rezultatet e një vlerësimi të rrezikut specifik për
lokacionin, të kryer duke përdorur të dhëna specifike për lokacionin për të vlerësuar rrezikun dhe
zhvilluar plane të përshtatshme sanimi, si dhe duke njohur përdorimin industrial të Lokacionit, dhe
(ii) duke përdorur kontrolle institucionale aty ku është e përshtatshme; me kusht që, sidoqoftë, të
kryhen masa plotësuese sanimi nëse kërkohet nga Standardet Mjedisore.
(b) Detyrimi i GenCo-së sipas Seksionit 15.1(a) (por pa kufizuar ndonjë detyrim që mund të ketë
GenCo sipas Ligjeve të Kosovës ose Dokumenteve të Financimit) është i zbatueshëm vetëm në atë
masë që:
(i) në lidhje me një Kusht të Specifikuar Mjedisor/Arkeologjik, kostot që lidhen me të janë
123 US-DOCS\86271251.21
rimbursuar për GenCo si Kosto e Projektit sipas Kalendarit 1 të kësaj Marrëveshjeje; ose
(ii) në lidhje me një Kusht Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik,
(A) kontrata me firmën e prokuruar për ndërmarrjen e Sanimit Mjedisor për këtë
Kusht Ekzistues Mjedisore/Arkeologjik është aprovuar nga GenCo, NKEC dhe
QK sipas Seksionit 15.3.6 (b)
(B) kostot e lidhura me të i rimbursohen GenCo-së sipas Seksionit 15.3.8;
(C) sanimi që do të kryhet nga GenCo sipas Seksionit 15.1(a) është përcaktuar të jetë
teknikisht i realizueshëm dhe komercialisht i arsyeshëm nga Eksperti i Sanimit
sipas Seksionit 15.3 më poshtë; dhe
(D) Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik nuk ka të bëjë me ndotjen e ujërave
nëntokësore që ekzistojnë në Lokacion, por që e ka origjinën në një lokacion në
rrjedhën e sipërme ose jo në Lokacion.
(c) Për të shmangur dyshimet, në masën që GenCo ka ndonjë kosto në lidhje me sanimin e ndotjes së
ujërave nëntokësore që ekziston në Lokacion, por me origjinë nga një lokacion jashtë (dhe jo
përndryshe të shkaktuar nga GenCo ose ndonjë Person nën kontrollin e GenCo-së), qoftë para ose
pas Datës së Bartjes, kostot e tilla do të trajtohen si kosto për Sanimin Mjedisor që rrjedhin nga
një Kusht Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik, dhe GenCo ka të drejtë të rikuperojë kostot e tilla sipas
Seksionit 15.3.8 të kësaj Marrëveshjeje.
15.2 Sanimi Mjedisor për Zbutjen e një Kushti Specifik Mjedisor/Arkeologjik
(a) GenCo, në opsionin e vet, ose (i) do të përfshijë në Tender (Impianti) si pjesë të fushëveprimit të
punës për Kontraktorin e IPN-së (Impianti) detyrimin që Kontraktori i IPN-së të sanojë Kushtet
Mjedisore/Arkeologjike të Specifikuara dhe të përfshijë një punë të tillë në Kontratën e IPN-së,
ose (ii) tenderin për sanimin e tillë që do të kryhet nga Kontraktori i Sanimit të Kushteve
Mjedisore të Specifikuara do të prokurojë veçmas përmes Tenderit (Mjedisor) të përcaktuar në
Seksionin 3.11.
(b) Është qëllimi i Palëve që kostot e një sanimi të tillë do të përfshihen si Kosto e Projektit e paguar
nga Borxhi Aktual dhe Ekuiteti Vjetor dhe do t’i rimbursohen GenCo-së sipas Kalendarit 1 të
kësaj Marrëveshjeje.
15.3 Sanimi Mjedisor për Zbutjen e një Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik
15.3.1 Përgatitja e Vlerësimit Paraprak të Sanimit Mjedisor
(a) Në rast se një Kusht Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik kërkon që GenCo (në përputhje me detyrimet e
veta sipas kësaj Marrëveshjeje ose Standardet Mjedisore) duhet të ndërmarrë kontrollin, sanimin
ose heqjen e Materialeve të Rrezikshme ose veprime të tjera për të sanuar një Kusht Ekzistues
Mjedisor/Arkeologjik (secila ndërmarrje e tillë e referuara në këtë dokument si një “Sanim
Mjedisor"), GenCo do, me kostot e GenCo-së (në varësi të rikuperimit sipas Seksionit 15.3.8), do
të angazhojë një firmë inxhinierike të pavarur të konsulencës të pranueshme për NKEC-në nga
lista e firmave të përcaktuara në Kalendarin 22 të kësaj (dhe, në masën që Palët nuk mund të bien
dakord, atëherë një ekspert i caktuar nga Qendra Ndërkombëtare e Ekspertizës e ICC-së në
përputhje me Rregullat e ICC-së për Ekspertizë) ("Eksperti i Sanimit"). Nëse GenCo nuk është
në gjendje të emërojë ose Palët nuk janë në gjendje të bien dakord për një firmë nga lista në
Kalendarin 22, Palët do të kërkojnë nga Qendra e ICC-së për Ekspertizë të emërojë një firmë të
pavarur konsulence inxhinierike për procedurat ad hoc në pajtim me Rregullat për Emërimin e
Ekspertëve dhe Neutralëve të Dhomës Ndërkombëtare të Tregtisë, me kërkesë që Qendra e
Ekspertizës e ICC-së ta caktojë brenda pesë (5) Ditëve të Punës ose sa më shpejt të jetë e mundur
pas kësaj, dhe Personi i emëruar kështu do të jetë Eksperti i Sanimit. Eksperti i Sanimit do të
zhvillojë dhe do të dorëzojë në NKEC një vlerësim paraprak me shkrim ("Vlerësim Paraprak të
124 US-DOCS\86271251.21
Sanimit Mjedisor") të:
(i) Kostove të projektuara të Sanimit Mjedisor ("Paramasa e Kostos së Sanimit
Mjedisor"); dhe
(ii) një përshkrim të punës së kërkuar për kompletimin e Sanimit Mjedisor dhe një kalendar
paraprak (dhe ky kalendar, ashtu si çdo kalendar i tillë, përfshihet në Raportin e Sanimit
të Plotë Mjedisor, një "Kalendar për Sanimin Mjedisor"), koha e parashikuar në
mënyrë të arsyeshme për të kompletuar Sanimin Mjedisor (periudhë që do të referohet
këtu si "Periudha e Sanimit Mjedisor"), për aktivitetet e nevojshme për të përfunduar
Sanimin Mjedisor, duke përfshirë një periudhë të arsyeshme për NKEC për të rregulluar
financimin sipas rrethanave.
(b) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të siguruar që Vlerësimi Paraprak i
Sanimit Mjedisor nga Eksperti i Sanimit të jetë sa më gjithëpërfshirës dhe sa më i plotë në
rrethanat e dhëna.
15.3.2 Përcaktimi i Përgatitjes së Raportit të Plotë të Sanimit Mjedisor
NKEC dhe GenCo do të takohen brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve pas dorëzimit të Vlerësimit Paraprak
të Sanimit Mjedisor për të diskutuar përfundimet e parashtruara aty. Nëse NKEC autorizon GenCo të
vazhdojë në bazë të Vlerësimit Paraprak të Sanimit Mjedisor, atëherë GenCo do të vazhdojë me Sanimin
Mjedisor sipas Seksionit 15.3.6. Përndryshe, GenCo do të vazhdojë me përgatitjen e një Raporti të Plotë
të Sanimit Mjedisor me kostot e GenCo-së (subjekt i rikuperimit sipas Seksionit 15.3.8) dhe do të
zbatohen dispozitat e Seksioneve 15.3.3 deri 15.3.5.
15.3.3 Përgatitja e Raportit të Plotë të Sanimit Mjedisor
(a) Kur kërkohet nga Seksioni 15.3.2, GenCo do të angazhojë Ekspertin i Sanimit për të filluar përgatitjen
e një raporti vlerësimi (një "Raport i Plotë i Sanimit Mjedisor") brenda pesëmbëdhjetë (15)
Ditësh pas datës kur është përcaktuar se një Raport i Plotë i Sanimit Mjedisor do të jetë i
nevojshëm, dhe do të dorëzojë një kopje të Raportit të Plotë të Sanimit Mjedisor në NKEC sa më
shpejt të jetë e mundur, por në çdo rast jo më vonë se nëntëdhjetë (90) Ditë pas kësaj. Raporti i Plotë i Sanimit Mjedisor do të pasqyrojë komentet e arsyeshme të Palëve dhe do të adresojë në
mirëbesim dhe në detaje të hollësishme, siç është praktike në rrethanat e dhëna, çështjet e
mëposhtme (në masën e zbatueshme):
(i) një përshkrim të Kushtit Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik;
(ii) një vlerësim të kohës që do të duhet për të sanuar Kushtin Ekzistues
Mjedisor/Arkeologjik;
(iii) një Plan të Sanimit Mjedisor;
(iv) një deklaratë dhe shpjegim në lidhje me atë nëse Sanimi Mjedisor është teknikisht i
realizueshëm;
(v) koston e nevojshme për ndërmarrjen e Sanimit Mjedisor bazuar në qasjen e sanimit që
synon të sanojë në mënyrë të arsyeshme Lokacionin në një mënyrë me kosto efektive
dhe me kosto më të ulët duke marrë në konsideratë përdorimin industrial të Lokacionit;
(vi) të ardhurat e sigurimit, nëse ka, që mund të rikuperohen, data ose datat në të cilat mund
të merren këto të ardhura dhe qëllimet e veçanta për të cilat kërkohet zbatimi i këtyre të
ardhurave;
(vii) ndikimi i projektuar mbi shumat e pagueshme sipas kësaj Marrëveshjeje.
(b) GenCo do të ofrojë të dhëna të arsyeshme mbështetëse për informacionin e përfshirë në Raportin e
Plotë të Sanimit Mjedisor dhe do të sigurojë kopjet e të gjitha certifikatave dhe raporteve të
125 US-DOCS\86271251.21
këshilltarëve financiarë dhe teknikë të GenCo-së, sipas nevojës ose siç kërkohet në mënyrë të
arsyeshme nga NKEC, në mbështetje të çështjeve të aplikueshme të referuara në këtë Seksion
15.3.3.
15.3.4 Konsultimi në lidhje me Raportin e Plotë të Sanimit Mjedisor; Kontestet
(a) Brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditësh pas dorëzimit tek një Palë e Raportit të Plotë të Sanimit
Mjedisor, Palët do të takohen për të diskutuar Raportin e Plotë të Sanimit Mjedisor dhe çdo
veprim që do të ndërmerret. Në lidhje me shqyrtimin nga ana e NKEC-së të një Raporti të Plotë
të Sanimit Mjedisor të përgatitur nga Eksperti i Sanimit në emër të GenCo-së, GenCo-ja do t’i
sigurojë menjëherë NKEC-së informacione të tjera shtesë që kanë të bëjnë me Raportin e Plotë të
Sanimit Mjedisor dhe çështjet e përshkruara aty, siç mund të kërkojë në mënyrë të arsyeshme
NKEC-ja.
(b) Kontestet në lidhje me ndonjë çështje të përcaktuar në Raportin e Plotë të Sanimit Mjedisor do të
kualifikohen si Kontest Teknike për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit
26.
15.3.5 Përcaktimi pas Raportit të Plotë të Sanimit Mjedisor
(a) Sipas Seksionit 15.3.5(c), NKEC-ja rezervon të drejtën të përcaktojë nëse do të vazhdojë me
Rregullimin Mjedisor, në varësi të detyrimit të vet për të paguar për Sanimin Mjedisor të tillë ose
të përfundojë këtë Marrëveshje pas dorëzimit të Raport i Plotë i Sanimit Mjedisor.
(b) Sipas Seksionit 15.3.5 (c), NKEC, brenda tridhjetë (30) ditëve nga lëshimi i Raport i Plotë i Sanimit
Mjedisor, duhet t'i japë GenCo-së një njoftim me shkrim për zgjedhjen e vet në:
(i) ta ndërpresë këtë Marrëveshje sipas Seksionit 15.3.5 (a), ose
(ii) të autorizojë GenCo-në që të vazhdojë me Sanimin Mjedisor;
me kusht që, sidoqoftë, asnjë njoftim për ndërprerjen nuk do të jetë efektive nëse nuk është lejuar
me shkrim nga QK-ja.
(c) NKEC-ja do të bëjë përcaktimin e përshkruar në Seksionet 15.3.5(a) dhe 15.3.5(b) duke vepruar
në mënyrë të arsyeshme dhe me mirëbesim. NKEC-ja do të ketë të drejtën ta ndërpresë këtë
Marrëveshje dhe të mos e autorizojë GenCo-në të vazhdojë me Sanimin Mjedisor vetëm nëse
përcakton në mënyrë të arsyeshme që Kostot e Sanimit Mjedisor do të tejkalojnë Shuma e Pragut.
(d) NKEC-ja do të ushtrojë të drejtën për të ndërprerë këtë Marrëveshje sipas Seksionit 15.3.5 (a) duke i GenCo-së një njoftim për ndërprerje të kontratës në përputhje me këtë Marrëveshje. Ndërprerja e kësaj Marrëveshjeje do të jetë efektive në ora 17:00 në Ditën e tridhjetë (30të) pas datës së dorëzimit të njoftimit të tillë.
(e) Nëse NKEC-ja e ndërpret këtë Marrëveshje sipas Seksionit 15.3.5 (a), atëherë do të zbatohen
dispozitat e Seksionit 20.5 (Ndërprerja pas Zgjedhjes në Lidhje me Sanimin Mjedisor) të
Marrëveshjes së Zbatimit për të përcaktuar nëse kompensimi duhet t'i paguhet GenCo-së dhe
shumën e kompensimit të tillë.
15.3.6 Zbatimi i Sanimit Mjedisor
Dispozitat e mëposhtme do të zbatohen për Sanimin Mjedisor që rrjedh nga një Kusht Ekzistues
Mjedisor/Arkeologjik:
(a) NKEC-ja (duke punuar së bashku me QK-në) është përgjegjës për sigurimin e fondeve për koston
e një Sanimi Mjedisor (ose do të kërkojë ndonjë sigurim mjedisor që mund të ketë në lidhje me
të), dhe do ta bëjë këtë brenda tre (3) Muajve të ndodhja e ngjarjes. Nëse NKEC-ja nuk është në
gjendje të marrë fonde adekuate për Sanimin Mjedisor brenda nëntëdhjetë (90) Ditëve, dështimi
për të siguruar fonde do të trajtohet si zgjedhje nga NKEC-ja për ta ndërprerë këtë Marrëveshje
sipas Seksionit 15.3.5(a)
126 US-DOCS\86271251.21
(b) nëse është siguruar financimi për Sanimin Mjedisor, atëherë GenCo do të veprojë sa më shpejt që
të jetë e mundur, pa kufizuar efektin e dëmshpërblimit sipas Seksionit 8.2 (Dëmshpërblimi për
Standardet Mjedisore) të Marrëveshjes së Zbatimit, me Rregullimin Mjedisor në përputhje me sa
më poshtë:
(i) GenCo do të zhvillojë një tender konkurrues sipas Seksionit 3.11 për të prokuruar një
firmë midis firmave të renditura në Kalendarin 22 të kësaj Marrëveshjeje, ose kur Palët
mund të bien dakord ndryshe, për të ndërmarrë Sanimin Mjedisor;
(ii) GenCo do të konsultohet me NKEC dhe QK dhe do të marrë aprovimin ose mos-
kundërshtimin e tyre me shkrim në lidhje me dizajnin e një tenderi të tillë;
(iii) GenCo do të konsultohet me NKEC dhe QK-në dhe do të marrë aprovimin e tyre me
shkrim përpara se të zgjedhë ofertuesin fitues dhe të ekzekutojë një kontratë me ofertuesin
e tillë për Sanimin Mjedisor; dhe
(iv) Sanimi Mjedisor do të kryhet në përputhje me Planin e Sanimit Mjedisor dhe bazuar në
qasjen e sanimit që ka për qëllim të sanojë në mënyrë të arsyeshme Lokacionin në një
mënyrë me kosto efektive dhe me kosto më të ulët duke marrë në konsideratë përdorimin
industrial të këtij Lokacioni;
(c) GenCo do të rimbursohet për Kostot e veta të Sanimit Mjedisor, siç janë bartur sipas Seksionit
15.3.8;
(d) GenCo do t’i sigurojë NKEC-së një përmbledhje të të gjitha kostove që janë bartur në zbatimin e
Sanimit Mjedisor, së bashku me kopjet e të gjitha faturave për këto punime; dhe
(e) GenCo do të jetë krejtësisht përgjegjës për ekzekutimin, administrimin, menaxhimin dhe zbatimin
e kontratës me firmën e prokuruar për të ndërmarrë Sanimin Mjedisor për një Kusht Ekzistues
Mjedisor/Arkeologjik në pajtim me këtë Seksion 15.3.6. GenCo do të jetë përgjegjës, kurse QK
dhe çdo NP e Specifikuar do të lirohen nga përgjegjësia ose obligimi, në lidhje me kostot shtesë
në masën që rezultojnë nga dështimi i vet për të menaxhuar dhe zbatuar kontratën në përputhje me
Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike.
15.3.7 Ndërprerja për shkak të Vazhdimit të Kushtit Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik ose Rritjes së
Kostos
(a) Pavarësisht nga çdo gjë që është e kundërta, në rast të:
(i) ekzistencës së një Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik pas Datës së Operacioneve
Komerciale që ka një efekt të dëmshëm material mbi aftësinë e GenCo-së për të operuar
Objektin e TCKR-së, dhe ky Kusht i tillë Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik vazhdon të ketë
efekt të tillë për një periudhë që i tejkalon dyqind e shtatëdhjetë (270) Ditë; ose
(ii) një seri Kushtesh ti tilla Ekzistuese Mjedisore/Arkeologjike që vazhdojnë në tërësi të kenë
një efekt të tillë për një periudhë që i tejkalon dyqind e shtatëdhjetë (270) Ditë gjatë çdo
Viti të Marrëveshjes,
GenCo dhe NKEC kanë secili opsionin ta ndërpresin menjëherë këtë Marrëveshje, por vetëm deri
në atë masë që ngjarja apo ngjarjet e tilla janë në vazhdim.
(b) Nëse nuk është pritur ose nuk pritet në formë të arsyeshme që Sanimi Mjedisor të plotësohet
brenda Vlerësimit të Kostos së Sanimit Mjedisor, atëherë GenCo do të përpilojë një vlerësim të
rishikuar të kostove sa më shpejt që të jetë e mundur dhe do t’i japë NKEC-së një shpjegim të
kostos së rishikuar. Nëse Vlerësimi i Rishikuar i Kostos së Sanimit Mjedisor është (i) më shumë
se njëqind e tridhjetë për qind (130%) e Vlerësimit të Kostos së Sanimit Mjedisor dhe (ii) rritja e
Vlerësimit të Rishikuar të Kostos së Sanimit Mjedisor është më e madhe se dhjetë milionë euro),
atëherë NKEC mund të zgjedhë ta ndërpresë këtë Marrëveshje menjëherë, por vetëm deri në
masën që është në vazhdim Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik i cili kërkon Sanimin
127 US-DOCS\86271251.21
Mjedisor.
(c) Nëse NKEC e ndërpret këtë Marrëveshje sipas Seksionit 15.3.5, Seksionit 15.3.6 ose Seksionit
15.3.7, ose nëse GenCo e ndërpret këtë Marrëveshje sipas këtij Seksioni 15.3.7, atëherë do të
zbatohen dispozitat e Seksionit 20.5 (Ndërprerja pas Zgjedhjes në Lidhje me Sanimin Mjedisor) të
Marrëveshjes së Zbatimit për të përcaktuar nëse kompensimi duhet t'i paguhet GenCo-së dhe
shumën e kompensimit të tillë.
15.3.8 E Drejta për Rikuperimin e Kostos
Në rastin e një Sanimi Mjedisor që rezulton nga një Kush Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik, GenCo do t’ia
faturojë NKEC-së të gjitha Kostot e Sanimit Mjedisor, përfshirë në lidhje me përgatitjen e Vlerësimit
Paraprak të Sanimit Mjedisor dhe Raportit të Plotë të Sanimit Mjedisor, në baza Mujore pasuese, për
pagesë nga NKEC në përputhje me Nenin 17.
Neni 16
Kompensimi Për GenCo
16.1 Disponueshmëria, Prodhimi Elektrik Neto, dhe Pagesat Shtesë
(a) Prej dhe pas Datës së Operacioneve Komerciale, NKEC do t'i paguajë GenCo-së, çdo Muaj
pasues, të gjitha shumat e pagueshme nga NKEC sipas kësaj Marrëveshjeje, duke përfshirë çdo
shumë të faturuar veçmas, Pagesën e Disponueshmërisë, Pagesën e Energjisë dhe Pagesat Shtesë
të përcaktuara dhe përshtatura në përputhje me Kalendarin 1.
(b) As Pagesa e Disponueshmërisë, as Pagesa për Energji, as Pagesat Shtesë nuk përfshijnë shumën e
tatimit mbi vlerën e shtuar që do të paguhet nga GenCo në lidhje me këtë Marrëveshje, dhe
NKEC-ja do ta rimbursojë GenCo-në për shumën e tatimit të tillë të paguar realisht nga GenCo në
lidhje me këtë Marrëveshje. GenCo do të faturojë NKEC-në për kostot e veta, së bashku me
dokumentacionin mbështetës në lidhje me të, për pagesë nga NKEC në përputhje me Nenin 17.
16.2 Sasitë e Marrjes ose Pagimit
NKEC do të rimbursojë GenCo-në për çdo pagesë të marrjes ose pagimit të GenoCo-së për Mihjen e
KEK-ut në lidhje me sasinë e Linjitit të kontraktuar sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit; me kusht
që, sidoqoftë, NKEC nuk do të jetë përgjegjës për pagesat e çdo pagese të tilla për Mihjen e KEK-ut në
lidhje me sasinë e Linjitit që nuk është marrë në masën që shumat e tilla janë të pagueshme si rezultat i
dështimit të GenCo-së për të arritur Faktorët e Disponueshmërisë së Pritur të aplikueshme në atë Vit të
Marrëveshjes në Kapacitetin e Kontratës (përveçse si rezultat i Kufizimeve të Rrjetit ose Veprimit ose
Mosveprimit të një NP-ja të Specifikuar) ose përndryshe për shkak të ngjarjeve ose rrethanave që
rezultojnë nga një Veprim ose Mosveprim nga GenCo.
16.3 Pagesat e Energjisë për Testimin e Pranimit të NKEC-së
(a) NKEC do t’i paguajë GenCo-së një pagesë për Energjinë për Testimin e Pranimit të NKEC-së
("Pagesa e Energjisë për Testimin e Pranimit të NKEC-së") e llogaritur në përputhje me Nenin
6 të Kalendarit 1. Pagesa e Energjisë për Testimin e Pranimit të NKEC-së do të llogaritet një
herë pas Datës së Operacioneve Komerciale dhe do të paguhet në përputhje me procedurat e
përshkruara në Seksionin 17.2.
(b) NKEC nuk do të ketë detyrim të veçantë për të paguar për çdo energji elektrike të prodhuar nga
Objekti i TCKR-së (nëse është dorëzuar ose jo tek Pika e Kyçjes) gjatë testimit të kryer para Datës
së Operacioneve Komerciale në atë masë që testimi i tillë nuk është një Testimi i Pranimit të
NKEC-së i parashikuar në Nenin 9, pasi që kostot e tilla do të konsiderohen Kostot e Projektit për
qëllime të rikuperimit sipas Kalendarit 1.
16.4 Pagesa e Energjisë për Produktin Elektrik Neto Gjatë Testimit të Kapacitetit pas DOT-së
Pas Datës së Operacioneve Komerciale, Pagesa e Disponueshmërisë, Pagesa e Energjisë dhe Pagesat
128 US-DOCS\86271251.21
Shtesë për çdo Muaj gjatë të cilit është kryer një Testimi Vjetor të Kapacitetit, llogariten sikur Produkti
Elektrik Neto i gjeneruar gjatë Testimit të tillë Vjetor të Kapacitetit të ishte Kapaciteti i Disponueshëm i
Deklaruar ( deri në shumën e Kapacitetit të Kontratës), Produkti Elektrik Neto i gjeneruar gjatë Testimit të
tillë Vjetor të Kapacitetit të ishte Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar dhe i Dorëzuar (NKEC + KOSTT) i
lidhur me atë periudhë, dhe secila Ndezje ose operacion në modalitetin Gati Nën Nxehtësi për testimet të
jetë dispeçeruar.
16.5 Pagesa e Energjisë gjatë Pendencës së Blerjes
Pas ndërprerjes së kësaj Marrëveshjeje dhe deri në Datën e Blerjes, NKEC do të vazhdojë të paguajë
Pagesën e Energjisë për çdo Muaj gjatë të cilit prodhohet Produkti Elektrik Neto, por asnjë pagesë nuk
duhet të bëhet sipas ndonjë dispozite tjetër të këtij Neni 16.
16.6 Rifinancimi i Objektit të TCKR-së
16.6.1 Rifinancimet e Propozuara nga GenCo
(a) GenCo mund të përcaktojë herë pas here nëse një rifinancim ka të ngjarë të rezultojë në një Shtim
material të Rifinancimit.
(b) Nëse GenCo dëshiron të lidhë një Rifinancim, përpara se të hyjë në atë Rifinancim GenCo do të
dorëzojë një Raport të Kostove të Rifinancimit në NKEC. GenCo do të përballojë të gjitha kostot
dhe shpenzimet e përgatitjes së Raportit të Kostove të Rifinancimit.
16.6.2 Rifinancimet e propozuara nga NKEC
(a) Në rastet kur KKEK-ja në mënyrë të arsyeshme përcakton se mund të ekzistojë një Shtim material
i Rifinancimit (duke përfshirë deri në masën që QK-ja ka identifikuar terma më tërheqës të
financimit ose është në gjendje të ofrojë financim me kushte komerciale tërheqëse), NKEC-ja
mund të kërkojë që GenCo të përcaktojë nëse një rifinancim ka të ngjarë të rezultojë në një Shtim
material të Rifinancimit. GenCo do të marrë parasysh në mirëbesim kërkesën e tillë kohë pas
kohe.
(b) Me marrjen e njoftimit sipas Seksionit 16.6.2(a), GenCo do të dorëzojë një Raport të Kostove të
Rifinancimit në NKEC sa më shpejt që të jetë e mundur, dhe NKEC do të rimbursojë GenCo për
kostot e bartura nga GenCo në përgatitjen e Raportit të Kostove të Rifinancimit. Të gjitha kostot e
tilla mund të jenë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, në masën që nuk janë Kosto të
Para-aprovuara, do të ndërmerren në mënyrë të arsyeshme dhe të kujdesshme (dhe përndryshe pa
Përjashtime Tarifore).
16.6.3 Ndarja e Shtimeve të Rifinancimit
(a) Nëse një rifinancim do të rezultojë në një Shtim material të Rifinancimit që justifikon ndërmarrjen
e një rifinancimi në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike, GenCo do ta ndjekë
me mirëbesim këtë Rifinancim dhe NKEC do të ketë pjesë prek pesëdhjetë për qind (50%) të këtij
Shtimi të Rifinancimit përmes reduktime të Kredive të Disponueshmërisë Bazë që janë më pas të
zbatueshme gjatë pjesës së mbetur të Afatit nga data e Rifinancimit.
(b) Kreditet e Disponueshmërisë Bazë që do të zbatohen më pas do të reduktohen për të pasqyruar
pjesën prej pesëdhjetë për qind (50%) të NKEC-së në Shtimin e Rifinancimit. Reduktime të tilla
do të llogariten duke përcaktuar diferencën në Kreditet e Disponueshmërisë Bazë që janë më
pastaj të zbatueshme dhe që do të ishin të pagueshme sipas:
(i) Financimit Fillestar ose ndonjë Rifinancim ekzistues; dhe
(ii) Rifinancimit.
16.6.4 Metodologjitë
Në këtë Seksion 16.6, do të përdoren metodologjitë e mëposhtme:
129 US-DOCS\86271251.21
(a) Çdo Raport i Kostove të Rifinancimit do të jetë:
(i) i përgatitur në përputhje me Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar, të
zbatuara në mënyrë konsistente;
(ii) i shoqëruar nga një certifikatë e auditorëve të GenCo-së se llogaritja është e saktë dhe që
Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar janë aplikuar siç duhet; dhe
(b) Shtimi i Rifinancimit llogaritet pas marrjes në konsideratë të çfarëdo kosto dhe shpenzimi që është
para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara, ose në masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara,
përndryshe të bartura në mënyrë të arsyeshme dhe të kujdesshme nga GenCo (dhe jo përndryshe
Përjashtime Tarifore) në lidhje me Rifinancimin, duke përfshirë:
(i) çdo kosto dhe shpenzim të parapagesës, anulimit, defektit ose ndërprerjes (sido qofshin të
përshkruara) të bartura në përputhje me Dokumentet e Financimit të lidhura për
financimin që është subjekt i Rifinancimit ("Financimi Ekzistues");
(ii) kostot dhe shpenzimet që janë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, deri në
masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të bartura në mënyrë të
arsyeshme dhe të kujdesshme nga GenCo për të përgatitur Raportin e Kostove të
Rifinancimit nëse rezulton në një Rifinancim, ose është kërkuar nga NKEC;
(iii) kostot dhe shpenzimet që janë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, deri në masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të bartura në mënyrë të
arsyeshme dhe të kujdesshme dhe në përputhje me Dokumentet e Financimit të lidhura
për Rifinancimin (përfshirë marrëveshjen, nënshkrimin, tarifat e agjencisë dhe
bashkërendimit, si dhe kostot dhe shpenzimet (sido që përshkruhen)); dhe
(iv) kostot dhe shpenzimet që janë para-aprovuar si Kosto të Para-aprovuara ose, deri në
masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të bartura në mënyrë të
arsyeshme dhe të kujdesshme në lidhje me Rifinancimin ose parapagimin, shlyerjen,
anulimin ose ndërprerjen e Financimit Ekzistues,
me synimin që Shtimi i Rifinancimit të jetë neto nga kostot apo shpenzimet që janë para-aprovuar si Kosto
të Para-aprovuara ose, deri në masën që nuk janë Kosto të Para-aprovuara, përndryshe të bartura në
mënyrë të arsyeshme dhe të kujdesshme nga GenCo në lidhjen dhe bartjen e borxhit financiar në përputhje
me Rifinancimin dhe parapagimin, shlyerjen, anulimin ose ndërprerjen e Financimit Ekzistues.
Neni 17 Faturimi dhe Pagesa
17.1 Faturimi
17.1.1 Faturat e GenCo-së
Në çdo kohë në ose pas e Ditës së parë (1rë) të punës të çdo muaji, GenCo duhet të dorëzojë në NKEC një
faturë të deklaruar në euro për çdo shumë te detyruar nga NKEC për GenCo në pajtim me këtë
Marrëveshje. Fatura e tillë duhet të përfshijë (pa kufizim) informacionin e mëposhtëm (në masën e
zbatueshme):
(a) Pagesën e detyruar të Disponueshmërisë në lidhje me Muajin e mëparshëm (ose një pjesë Muaji);
(b) Pagesën e detyruar të Energjisë në lidhje me Muajin e mëparshëm (ose pjesë Muaji);
(c) çdo Pagesë të detyruar Shtesë për Muajin e mëparshëm;
(d) çdo interes të pagueshëm si në vijim për një shumë të papaguar në lidhje me një faturë të
mëparshme deri në Datën e Detyrimit, duke treguar llogaritjen e interesit të kërkuar në detaje të
arsyeshme;
(e) çfarëdo shume të parashikuara si e faturuar veçmas sipas kësaj Marrëveshjeje;
130 US-DOCS\86271251.21
(f) pagesat për pagesat e marrjes ose pagesës për Mihjen e KEK-ut në lidhje me sasinë e Linjitit të
kontraktuar sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit, të detyruara për Muajin e mëparshëm (ose
pjesë Muaj); dhe
(g) në rast se Faktori i Disponueshmërisë tejkalon Faktorin e Disponueshmërisë së Pritshme në çdo
Periudhë ½ Vjetore, çdo bonus që lidhet me tejkalimin e Faktorit të Disponueshmërisë së Pritshme
siç është specifikuar në Seksionin 2.3.1 të Kalendarit 1,
së bashku me informatat e tilla mbështetëse që mund të jenë të nevojshme për të vërtetuar shumat e
kërkuara në faturë.
Faturat llogariten në shumën më të afërt të Eurocent-it (€ 0.01).
17.1.2 Faturat e NKEC-së
Në çdo kohë në ose pas e Ditës së parë (1rë) të punës të çdo muaji, NKEC duhet të dorëzojë në GenCo një
faturë të deklaruar në euro për çdo shumë te detyruar nga GenCo për NKEC në pajtim me këtë
Marrëveshje. Fatura e tillë do të përfshijë (pa kufizim) informacionin e mëposhtëm:
(a) shumën e çdo Dëmi të Likuiduar të Vonesës të detyruar ndaj NKEC-së sipas kësaj Marrëveshjeje
për një Muaj të mëparshëm (ose pjesë Muaji); dhe
(b) çdo interes të pagueshëm si në vijim për një shumë të papaguar në lidhje me një faturë të
mëparshme deri në Datën e Detyrimit, duke treguar llogaritjen e interesit të kërkuar në detaje të
arsyeshme;
(c) në rast se Faktori i Disponueshmërisë është më i vogël se Faktori i Disponueshmërisë së Pritshme
në çdo periudhë ½ Vjetore, çdo penalitet që lidhet me dështimin për të plotësuar Faktorin e
Disponueshmërisë së Pritshme siç është specifikuar në Seksionin 2.3.2 të Kalendarit 1; dhe
(d) çfarëdo shume të parashikuara si e faturuar veçmas sipas kësaj Marrëveshjeje;
së bashku me informatat e tilla mbështetëse që mund të jenë të nevojshme për të vërtetuar shumat e
kërkuara në faturë.
Faturat llogariten në shumën më të afërt të Eurocent-it (€ 0.01).
17.2 Pagesa
(a) Sipas Seksionit 17.3:
(i) NKEC-ja do t’i paguajë GenCo-së shumën e treguar në një faturë të dorëzuar sipas Seksionit 17.1.1, minus zbritjet për çdo shumë ose pjesëve të shumave të kontestuara të paraqitura në faturë, në ose para Ditës së tridhjetë (30të) pas Ditës kur fatura është marrë nga NKEC-ja (ose, në rast se Dita e tillë nuk është ditë pune, Ditën e ardhshme të Punës pas kësaj); dhe
(ii) GenCo-ja do t’i paguajë NKEC-së shumën e treguar në një faturë të dorëzuar sipas Seksionit 17.1.2, minus zbritjet për çdo shumë ose pjesëve të shumave të kontestuara të paraqitura në faturë, në ose para Ditës së tridhjetë (30të) pas Ditës kur fatura është marrë nga GenCo-ja (ose, në rast se Dita e tillë nuk është ditë pune, Ditën e ardhshme të Punës pas kësaj),
(në çdo rast, "Data e Detyrimit").
(b) Çdo faturë e dorëzuar sipas këtij Neni 17 paguhet në euro.
(c) Me përjashtim të rasteve kur parashikohet ndryshe në këtë Marrëveshje dhe pa kufizuar të drejtat e
nxjerrjes jashtë shtetit të përcaktuara në Marrëveshjet e Projektit dhe sipas ligjeve të Kosovës,
pagesat e detyruara sipas kësaj Marrëveshjeje do të paguhen me transfertë elektronike të fondeve
në llogarinë në Kosovë (e cila mund të jetë në një degë në Kosovë të një banke të huaj) të treguar
131 US-DOCS\86271251.21
nga Pala për të marrë pagesa.
(d) Secila Palë do të ketë të drejtën të kompensojë çdo shumë të detyruar dhe të pagueshme ndaj Palës
tjetër sipas kësaj Marrëveshjeje kundrejt çdo dhe të gjitha shumave që i detyrohen dhe janë të
pagueshme nga Pala tjetër sipas kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë Marrëveshjeje të Projektit. Të
drejtat e tilla të kompensimit duhet të lidhen vetëm me shumat që janë të detyruara dhe të
pagueshme ndaj dhe nga një Palë dhe janë të pakontestueshme ose janë përcaktuar të jenë të
pagueshme në përputhje me Nenin 26.
(e) Pagesat e vonuara nga secila Palë të shumave të detyruara dhe të pagueshme sipas kësaj
Marrëveshjeje do të mbajnë interes me një normë vjetore të barabartë me Normën e Pagesave të
Vonuara.
(f) Detyrimi i NKEC-së për të paguar çdo shumë sipas kësaj Marrëveshjeje do të mbetet në fuqi të
plotë dhe nuk do të ndikohet nga dispozitat e Garancisë Qeveritare, me përjashtim të rasteve kur
detyrimi i NKEC-së ndaj GenCo-së është shkarkuar në përputhje me Garancinë Qeveritare.
(g) Pagesat e marra nga secila Palë do të zbatohen ndaj faturave të papaguara sipas parimit "a para në
hyrje, e para në dalje", në mënyrë që të paguhen të parat faturat që nuk janë subjekt i kontesteve që
kanë qenë në pritje për kohën më të gjatë (tërësisht ose pjesërisht).
(h) Çdo palë do të ketë qasje në të gjitha informacionet e nevojshme dhe të drejtat e auditimit për të
verifikuar shumat e kërkuara nga Pala tjetër. Çdo auditim i tillë do të kryhet me shpenzimet e
vetme të Palës që ushtron këto të drejta, në varësi të gjetjeve të papërshtatshmërisë materiale.
17.3 Kontestet për Pagesat
17.3.1 Njoftimi i Kontestit të Faturës
Në çdo kohë brenda treqind e gjashtëdhjetë (360) Ditëve pas pranimit të një fature, një Palë mund të
njoftojë Palën tjetër me një njoftim (një "Njoftim për Kontestin e Faturës") se shuma e faturës (ose një
pjese e saj) është në kontest. Secili Njoftim për Kontestin e Faturës duhet të specifikojë faturën në fjalë
dhe shumën në kontest, duke dhënë arsye të plota dhe të detajuara sa të jetë e mundur. Një Palë do të ketë
të drejtë të dorëzojë çdo Kontest në lidhje me një faturë për Zgjidhje të Kontesteve në përputhje me Nenin
26, për sa kohë që ka dërguar një Njoftim për Kontestin e Faturës tek Pala tjetër në përputhje me këtë
Seksion 17.3.1. Çdo Kontest që lidhet me një faturë do të kualifikohet si një Kontest Pagesash për
qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit 26.
17.3 Procedurat e Zgjidhjes së Kontesteve
Pas zgjidhjes së Kontestit në përputhje me Nenin 26 dhe pa paragjykuar të drejtën e secilës Palë për ta
referuar një Kontest në arbitrazh, shumat e kontestuara dhe jo të paguara, por të përcaktuara si borxhe të
njërës Palë, ose shumat e paguara dhe të përcaktuara që nuk duhet të jenë detyrim, do t’i paguhen ose
rripaguhen Palës tjetër, sipas rastit, brenda shtatë (7) Ditëve të Punës pas zgjidhjes apo përcaktimit të tillë,
së bashku me interesin për shumën, por duke përjashtuar datën e detyrimit ose pagesës fillestare dhe deri
në, duke përfshirë, datën e pagesës ose të ripagesës, sipas rastit, me Normën e Pagesës të Vonuar.
17.4 Të Dhënat Mbështetëse
(a) GenCo do të mbajë shënime dhe të dhëna të sakta dhe të plota, siç do të jetë arsyeshme dhe e
nevojshme për të llogaritur ose konfirmuar korrektësinë e çdo shume të faturuar nga GenCo sipas
kësaj Marrëveshjeje. Të gjitha shënimet dhe të dhënat e tilla do të mbahen për një periudhë jo më
të shkurtër se gjashtëdhjetë (60) Muaj pas datës së fundit në të cilën të dhënat dhe informatat e tilla
janë relevante për kërkesat e GenCo-së për pagesë nga NKEC.
(b) NKEC do të mbajë shënime dhe të dhëna të sakta dhe të plota, siç do të jetë arsyeshme dhe e
nevojshme për të llogaritur ose konfirmuar korrektësinë e çdo shume të faturuar nga NKEC sipas
kësaj Marrëveshjeje. Të gjitha shënimet dhe të dhënat e tilla do të mbahen për një periudhë jo më
të shkurtër se gjashtëdhjetë (60) Muaj pas datës së fundit në të cilën të dhënat dhe informatat e
132 US-DOCS\86271251.21
tilla janë relevante për kërkesat e NKEC-së për pagesë nga GenCo.
Neni 18
Fondet Rezervë për Mirëmbajtje
18.1 Fondi Rezervë për Mirëmbajtje Madhore
18.1.1 Themelimi i Fondit Rezervë për Mirëmbajtje Madhore
(a) Më ose para Datës së Operacioneve Komerciale, GenCo, sipas Seksionit 18.1.1 (b), do të themelojë
dhe mirëmbajë për pjesën e mbetur të Afatit një fond të veçantë rezervë për pagesën e
shpenzimeve të përshkruara në Seksionin 18.1.4 ("Fondi Rezervë për Mirëmbajtje Madhore")
me një institucion depozitar dhe sipas marrëveshjeve depozituese të arsyeshme dhe të kënaqshme
për NKEC-në.
(b) Secila nga:
(i) çdo llogari e veçantë të krijuar me kërkesë të Huadhënësve në pajtim me Dokumentet e
Financimit me qëllim të pagesës së mirëmbajtjes dhe shpenzimeve operative të lidhura që
në të gjitha aspektet materiale i plotësojnë dispozitat e këtij Neni 18; ose
(ii) çdo llogari në shumën e Rezervës së mirëmbajtjes Madhore që synon të financojë
marrëveshjen e mirëmbajtjes afatgjatë që siguron mirëmbajtje vjetore dhe Remonte Madhore kundrejt kësteve Mujore të pranuara dhe në thelb të barabarta, dhe kjo
marrëveshje, së bashku me identitetin dhe aftësinë kreditore të palës tjetër, është e
arsyeshme dhe e pranueshme për NKEC-në,
(për sa kohë që këto llogari ose marrëveshje të tilla janë në fuqi), do t’i përmbushë detyrimet e
GenCo-së për mbajtjen e një Fondi të Rezervës për Mirëmbajtje Madhore sipas sa në vijim, dhe
Seksionet e mëposhtme 18.1.2 deri 18.1.7 nuk do të zbatohen për aq kohë sa ky detyrim është i
plotësuar.
18.1.2 Depozitat e Fondit të Rezervës për Mirëmbajtje Madhore
(a) GenCo do të financojë Fondin e Rezervës për Mirëmbajtje Madhore përpara ndarjes së ndonjë
dividendi për aksionarët.
(b) Brenda tre (3) Ditëve pas marrjes nga GenCo të ndonjë pagese nga NKEC në lidhje me Pagesën e
Disponueshmërisë, GenCo do të depozitojë një të dyzetë e tetën (1/48) e Shumës së Rezervës për
Mirëmbajtje Madhore në Fondin e Rezervës për Mirëmbajtje Madhore derisa të krijohet një
rezervë e barabartë me njëzet e katër (24) depozita të tilla.
(c) Pas Vitit të dytë të Marrëveshjes dhe në çdo kohë pas kësaj, Fondi i Rezervës për Mirëmbajtje
Madhore mund të ri-themelohet në atë nivel tjetër që Palët dakordohen se është i përshtatshëm për
një strukturë të kësaj madhësie dhe tipi, duke marrë parasysh Praktikat Prudente të Shërbimeve
Publike, dizajnin, teknologjinë dhe historikun e operimit të Objektit të TCKR-së, shuma e
tërheqjeve të parashikuara nga Fondi i Rezervës për Mirëmbajtje Madhore gjatë tri (3) Viteve të
ardhshme të Marrëveshjes (duke qenë synimi i Palëve që bilanci në Fondin e Rezervës për
Mirëmbajtje Madhore të jetë i mjaftueshëm për të paguar për të gjitha Shpenzimet e Mirëmbajtjes
Madhore që GenCo arsyeton se do të pësojë gjatë një periudhë vijuese prej gjashtë (6) Muajsh të
paktën gjashtë (6) Muaj para fillimit të çdo periudhe të tillë) dhe informacione të tjera përkatëse.
(d) NKEC-ja ka të drejtë në çdo kohë për dokumentacionin e arsyeshëm për qëllime të verifikimit të
Fondit të Rezervës për Mirëmbajtje Madhore në pajtim me këtë Nen 18.
18.1.3 Trajtimi i Interesit në Fondin e Rezervës për Mirëmbajtje Madhore
Çdo e hyrë nga investimet që rezulton nga aranzhimet depozituese të Fondit të Rezervës për Mirëmbajtje
Madhore do të mbetet në Fondin e Rezervës për Mirëmbajtje Madhore; me kusht që, sidoqoftë, për aq
kohë sa nuk ekziston asnjë Ngjarje e Mospërmbushjes e GenCo-së, të gjitha mjetet që tejkalojnë
133 US-DOCS\86271251.21
investimin minimal të kërkuar sipas Seksionit 18.1.2 mund t’i paguhen GenCo-së sipas kërkesës së vet.
18.1.4 Tërheqjet nga Fondi i Rezervës për Mirëmbajtje Madhore
Mjetet në Fondin e Rezervës për Mirëmbajtje Madhore mund të tërhiqen dhe të përdoren nga GenCo për
të paguar
Shpenzimet e Mirëmbajtjes Madhore.
18.1.5 Rimbushja e Fondit të Rezervës për Mirëmbajtje Madhore
Nëse pas tërheqjes së ndonjë fondi nga Fondi i Rezervës për Mirëmbajtje Madhore për pagesën e
Shpenzimeve të Mirëmbajtjes Madhore siç përshkruhet në Seksionin 18.1.4, shuma në Fondin e Rezervës
për Mirëmbajtje Madhore është më e vogël se shuma e kërkuar sipas Seksionit 18.1.2, GenCo do ta
rimbushë Fondin e Rezervës për Mirëmbajtje Madhore duke depozituar fonde sipas Seksionit 18.1.2.
18.1.6 Menaxhimi dhe Shënimet e Fondit të Rezervës për Mirëmbajtje Madhore
GenCo do të mbajë shënime të sakta në lidhje me Fondin e Rezervës për Mirëmbajtje Madhore dhe të
gjitha lëvrimet prej tij dhe, pas kërkesës së arsyeshme të NKEC-së, do të sigurojë një kontabilitet të plotë
ose auditim të pavarur për NKEC.
18.1.7 Fondet e Pagueshme GenCo-së
Me ndërprerjen e kësaj Marrëveshjeje, të gjitha shumat në Fondi i Rezervës për Mirëmbajtje Madhore
duhet të paguhen në përputhje me Kalendarin 3 të Marrëveshjes së Zbatimit.
Neni 19 Kufizimi i Përgjegjësisë
19.1 Kufizimi i Përgjegjësisë
(a) Përveçse siç parashikohet shprehimisht në të kundërt në këtë Marrëveshje, asnjëra Palë nuk do të
jetë përgjegjëse ndaj Palës tjetër në kontratë, padi, përgjegjësi strikte ose ndonjë teori tjetër ligjore
për çfarëdo dëmesh të tërthorta, konsekuenciale, incidentale, ndëshkues apo shembullore. Pagesat
që një Palë i ka detyrim ndaj Palës së tretë do të konsiderohen si dëme të drejtpërdrejta dhe nuk do
të përjashtohen nga dispozitat e mësipërme të këtij Seksioni 19.1, përveç në lidhje me kontratat
(përveç Kontratës së OM-së dhe Marrëveshjeve të Shërbimeve Administrative dhe çdo
Marrëveshjeje të MAGJ-së të aprovuar nga NKEC sipas Nenit 3) ndërmjet GenCo-së si njëra palë
dhe çdo Filiali të Sponsorit Sipëror si palë tjetër e GenCo (që do të përjashtohet nga dispozitat e
mësipërme të këtij Seksioni 19.1(a)).
(b) Asnjëra Palë nuk do të ketë asnjë përgjegjësi ndaj Palës tjetër përveç sipas, ose për shkelje të kësaj
Marrëveshjeje ose të një Marrëveshjeje Projekti në të cilën është palë; me kusht që, sidoqoftë, kjo
dispozitë nuk ka për qëllim të përbëj[ heqje dorë nga të drejtat e një Pale kundrejt tjetrës në lidhje
me çështjet që nuk kanë lidhje me këtë Marrëveshje ose ndonjë aktivitet jo të parashikuar nga kjo
Marrëveshje, dhe kjo dispozitë nuk ka për qëllim të kufizojë ose t’i mohojë GenCo-së të drejtën që
(i) të kërkojë dhe të rikuperojë të gjitha të ardhurat e humbura të parashikuara në mënyrë
eksplicite në Nenin 20 të Marrëveshjes së Zbatimit ose sipas ndonjë Marrëveshjeje të Projektit që
lejon një rikuperim të tillë, ose (ii) për dëmshpërblim dhe/ose rikuperim të kostos në lidhje me
Kushtet Mjedisore/Arkeologjike, siç janë parashikuar në çfarëdo Marrëveshjeje të Projektit.
Neni 20 Dëmshpërblimi
20.1 Dëmshpërblimi
20.1.1 Dëmshpërblimi i NKEC-së Përveç siç parashikohet në mënyrë specifike më poshtë ose diku tjetër në këtë Marrëveshje ose në
134 US-DOCS\86271251.21
Marrëveshjet e Projektit, NKEC-ja do të dëmshpërblejë dhe mbrojë GenCo-në dhe çdo Palë të GenCo-së,
në çdo kohë pas Datës së Hyrjes në Fuqi, nga secila dhe të gjitha Humbjet e bartura ose të kërkuara për t'u
paguar, në mënyrë direkte ose indirekte, nga, ose që kërkohet të vendosen ndaj, GenCo-së ose ndonjë Pale
të GenCo-së:
(a) për lëndime personale ose vdekje të personave ose dëmtim të pronës që lindin nga çdo neglizhencë
ose sjellje e keqe e qëllimshme nga NKEC ose ndonjë palë e NKEC-së në lidhje me këtë
Marrëveshje;
(b) në lidhje me ndonjë kërkesë ose veprim nga një palë e tretë që rezulton, që rrjedh nga ose ka të bëjë
me shkeljen nga NKEC-ja të ndonjë ligji të Kosovës; ose
(c) në lidhje me ndonjë kërkesë ose veprim nga një palë e tretë që rezulton, që rrjedh nga ose ka të bëjë
shkeljen ose mospërmbushjen nga NKEC-ja të ndonjë prej kushteve ose përfaqësimeve dhe
garancive të veta sipas kësaj Marrëveshjeje, duke përfshirë, pa kufizim, dështimin e NKEC-së (ose
KESCO-s, sipas rastit) për të respektuar kufizimet e autoritetit të NKEC-së (ose KESCO-s, sipas
rastit) si agjenti i GenCo-së i përcaktuar në Seksionin 2.3 të Kalendarit 9.
20.1.2 Dëmshpërblimi i GenCo-së
Përveç siç parashikohet në mënyrë specifike më poshtë ose diku tjetër në këtë Marrëveshje ose në
Marrëveshjet e Projektit, GenCo-ja do të dëmshpërblejë dhe mbrojë NKEC-në dhe çdo Palë të NKEC-së,
në çdo kohë pas Datës së Hyrjes në Fuqi, nga secila dhe të gjitha Humbjet e bartura ose të kërkuara për t'u
paguar, në mënyrë direkte ose indirekte, nga, ose që kërkohet të vendosen ndaj, NKEC-së ose ndonjë Pale
të NKEC-së:
(a) për lëndime personale ose vdekje të personave ose dëmtim të pronës që lindin nga çdo neglizhencë
ose sjellje e keqe e qëllimshme nga GenCo ose ndonjë palë e GenCo-së në lidhje me këtë
Marrëveshje;
(b) në lidhje me ndonjë kërkesë ose veprim nga një palë e tretë që rezulton, që rrjedh nga ose ka të bëjë
me shkeljen nga GenCo-ja të ndonjë ligji të Kosovës; ose
(c) në lidhje me ndonjë kërkesë ose veprim nga një palë e tretë që rezulton, që rrjedh nga ose ka të bëjë
shkeljen ose mospërmbushjen nga GenCo-ja të ndonjë prej kushteve ose përfaqësimeve dhe
garancive të veta sipas kësaj Marrëveshjeje.
20.1.3 Përgjegjësia e Përbashkët
Në rastet kur lëndimi ose dëmtimi rezulton nga neglizhenca e përbashkët ose e njëkohshme, ose nga sjelljet
e pahijshme të Palëve, secila Palë do të jetë përgjegjëse sipas këtij Neni 20 në përpjesëtim me shkallën
relative të fajit.
20.2 Kufizimi i Dëmshpërblimit
Pavarësisht nga ndonjë dispozitë tjetër e kësaj Marrëveshjeje, NKEC ose GenCo ose ndonjë Palë e NKEC-
së ose ndonjë Palë e GenCo-së nuk do të dëmshpërblehen në atë masë që Humbjet janë shkaktuar nga
neglizhenca e tyre ose nga sjelljet e pahijshme ose shkelja e kushteve të kësaj Marrëveshjeje ose çdo
Marrëveshje të Projektit, dhe në asnjë rast NKEC-ja ose GenCo-ja ose ndonjë Palë e NKEC-së ose ndonjë
Palë e GenCo-së nuk do të dëmshpërblehen për asnjë Humbje deri në masën që kjo Palë ka marrë tashmë të
ardhura nga sigurimet ose të ardhurat nga një palë e tretë për këtë, ose ka marrë apo ka pasur të drejtë për
pagesa nga QK-ja ose një NP e Specifikuar sipas një Marrëveshje tjetër të Projektit për të.
Detyrimet e dëmshpërblimit të çdo Pale në vijim do të zvogëlohen në shumën dhe në lidhje me çdo
rikuperim të sigurimeve ose rikuperime të tjera të palëve të tretë nga një Palë e dëmshpërblyer për Humbjet
e dëmshpërblyera sipas kësaj Marrëveshjeje. Nëse një palë bën pagesa në përputhje me detyrimet e veta të
dëmshpërblimit në lidhje me shumat për të cilat një sigurues ose një palë tjetër e tretë mund të jetë ligjërisht
përgjegjëse, kjo Palë do të konsiderohet, në masën e duhur, subrogati me ekuitet i Palës së dëmshpërblyer
dhe/ose i caktuari kontraktual ose ligjor në lidhje me të drejtën për të ndjekur rikuperimin e shumave të tilla
135 US-DOCS\86271251.21
nga siguruesi ose pala e tretë, deri në masën e këtyre të drejtave.
Për shmangien e dyshimit, kushtet e kësaj Marrëveshjeje nuk do të interpretohen për të zvogëluar,
dëmtuar, mohuar, modifikuar ose zëvendësuar kushtet e çdo police të sigurimit të aplikueshme që
gjithashtu siguron mbulim për Humbjet e dëmshpërblyera. Pavarësisht nga sa më sipër, zbatueshmëria e
ndonjë police sigurimi ose dështimi i një siguruesi për të përmbushur detyrimet e veta në lidhje me
Humbjen e dëmshpërblyer nuk do të justifikojë, shtyjë ose zvogëlojë detyrimet e Palës dëmshpërblyese në
asnjë aspekt, as nuk do të justifikojnë mospërmbushjen e detyrimeve të dëmshpërblimit të Palës së tillë;
megjithatë, në përcaktimin e detyrimeve përkatëse ndërmjet Palës dëmshpërblyese dhe çdo siguruesi, pas
pagesave të një Pale në përputhje me detyrimet e veta të dëmshpërblimit, si dhe në lidhje me çdo kontest
ndërmjet Palës së tillë dëmshpërblyese dhe siguruesit të tillë, sa i përket detyrimit të siguruesit për të
rimbursuar Palën dëmshpërblyese ose përndryshe të sigurojë mbulim për Humbje të dëmshpërblyer, çdo
sigurim i aplikueshëm (me përjashtim të të gjitha zbritjeve ose mbajtjeve të zbatueshme) do të
konsiderohet primar ndaj detyrimeve të dëmshpërblimit të përcaktuar këtu, dhe detyrimet e
dëmshpërblimit të përcaktuara këtu do të konsiderohen në mënyrë specifike si teprica nga çdo sigurim i
tillë i aplikueshëm, por vetëm në masën e shumave të paguara në të vërtetë për të siguruarin sipas këtij
sigurimi, dhe me kuptimin e mëtejshëm se Pala dëmshpërblyese do të jetë në të gjitha rastet përgjegjëse
për humbjen e dëmshpërblyer, në masën e detyrimeve të veta të dëmshpërblimit, më çdo të zbritshme dhe
mbajtje të parashtruar në çdo sigurim të tillë të aplikueshëm.
20.3 Pohimi i Kërkesave për të Tejkaluar Shumën Minimale të Dëmshpërblimit
Secila palë do të jetë përgjegjëse e vetme dhe nuk do të ketë të drejtë të paraqesë ndonjë kërkesë për
dëmshpërblim ndaj Palës tjetër sipas këtij Neni 20, për çdo Humbje që përndryshe do të ishte lëndë e
dëmshpërblimit sipas kësaj Marrëveshjeje, derisa, sipas rastit, (i) të gjitha Humbjet e Palëve të GenCo-së
ose të gjitha Humbjet e Sponsorit HoldCo ose të Palëve të Sponsorit HoldCo dhe të Sponsorit Sipëror ose
të Palëve të Sponsorit Sipëror, në tërësi, në të gjitha Marrëveshjet e Projektit e tejkalojnë Shportën e
Dëmshpërblimit të zbatueshëm për to, ose (ii) të gjitha Humbjet e QK-së ose të Palëve të QK-së dhe NKEC-së ose Palëve të NKEC-së dhe Gjenerimit të KEK-ut ose të Palëve të Gjenerimit të KEK-ut dhe të
Mihjes së KEK-ut ose të Palëve të Mihjes së KEK-ut dhe të Furnizuesit të Ujit ose të Palëve të Furnizuesit
të Ujit dhe të NP-ve të Specifikuara ose palëve të lidhura, në tërësi, në të gjitha Marrëveshjet e Projektit e
tejkalojnë Shportën e Dëmshpërblimit në fuqi.
20.4 Dëmshpërblimi për Gjobat dhe Penalitetet
Përveç siç parashikohet në Seksionin 8.2 të Marrëveshjes së Zbatimit në lidhje me detyrën e QK-së për të
dëmshpërblyer GenCo-në në lidhje me mospajtueshmërinë që rrjedh nga Kushtet Mjedisore/Arkeologjisë,
gjobat ose penalitetet e tjera të bartura nga NKEC ose GenCo ose ndonjë Palë e NKEC-së ose ndonjë Palë
e GenCo-së për mospajtueshmëri me ligjet e aplikueshme të Kosovës, përveç nëse ato rezultojnë
drejtpërdrejt nga një veprim ose mosveprim i Palës tjetër (dhe në këtë rast ato do të rimbursohen nga Pala
tjetër), nuk do të rimbursohen nga Pala tjetër, por do të jenë përgjegjësi e vetme e Palës që nuk është në
pajtueshmëri.
20.5 Mbrojtja e Kërkesave
20.5.1 Njoftimi i Kërkesave
(a) Një Palë do ta njoftojë menjëherë Palën tjetër, me shkrim, për çdo Humbje ose procedurë në lidhje me
të cilën Pala e tillë njoftuese ka ose mund të ketë të drejtën e dëmshpërblimit sipas këtij Neni 20
(një "Njoftim për Dëmshpërblim").
(b) Vonesa ose dështimi i Palës së tillë të dëmshpërblyer për të siguruar një Njoftim për
Dëmshpërblim për Palën tjetër, të kërkuar sipas këtij Seksioni 20.5, nuk do ta lirojë Palën
dëmshpërblyese nga çdo detyrim dëmshpërblimi që mund t'i ketë ndaj Palës së dëmshpërblyer,
përveç në atë masë që dështimi apo vonesa e tille ka ndikuar në mënyrë materiale dhe negative në
aftësinë e Palës dëmshpërblyese për të mbrojtur një veprim të tillë ose ka rritur shumën e
Humbjes.
136 US-DOCS\86271251.21
(c) Pala, të cilës i dërgohet Njoftimi për Dëmshpërblim, duhet ta njohë Njoftimin për Dëmshpërblim,
me shkrim, brenda shtatë (7) Ditëve të Punës pas marrjes së Njoftimit për Dëmshpërblim ("Njohja
e Dëmshpërblimit").
20.5.2 Mbrojtja e Kërkesave
(a) Pas marrjes së Njoftimit për Dëmshpërblim dhe me kusht që Njohja e Dëmshpërblimit të
konfirmojë detyrimin e vet për të dëmshpërblyer një Palë të dëmshpërblyer në masën e kërkuar
sipas këtij Neni 20, Pala dëmshpërblyese ka të drejtë, sipas zgjedhjes së vet, të drejtojë dhe
kontrollojë mbrojtjen e një kërkese, veprimi, padie ose procedure të tillë me shpenzimet e veta dhe
me avokatin e përzgjedhur vetë, me aprovimin paraprak të Palës së dëmshpërblyer, dhe ky
aprovim nuk duhet të mohohet, kushtëzohet, shtyhet ose refuzohet në mënyrë të paarsyeshme.
Nëse Pala dëmshpërblyese zgjedh të marrë dhe kontrollojë mbrojtjen e një kërkese, padie, apo
procedimi të tillë, ajo do të njoftojë Palën e dëmshpërblyer për këtë zgjedhje në Njohjen e
Dëmshpërblimit.
(b) Përveç nëse dhe derisa Pala dëmshpërblyese e pranon detyrimin e vet për të dëmshpërblyer Palën
e dëmshpërblyer në masën e kërkuar sipas këtij Neni 20 në Njohjen e Dëmshpërblimit dhe merr
kontrollin e mbrojtjes së kërkesës, padisë, veprimit ose procedimit, Pala e dëmshpërblyer do të
ketë të drejtën, por jo detyrimin, të kundërshtojë, të mbrojë dhe padisë, me avokatin e përzgjedhjes
së vet, çdo kërkesë, veprim, padi ose procedim nga ndonjë palë e tretë, të pretenduar ose pohuar
kundër Palës së tillë në lidhje me, që rezulton nga, ose që rrjedh nga çdo çështje për të cilën ka të
drejtë të dëmshpërblehet në bazë të kësaj, dhe kostot dhe shpenzimet e dokumentuara, të
arsyeshme dhe të kujdesshme të tyre, do t'i nënshtrohen detyrimeve të dëmshpërblimit dhe do të
rimbursohen menjëherë nga Pala dëmshpërblyese.
(c) As Palë dëmshpërblyese dhe as Pala e dëmshpërblyer nuk kanë të drejtë të zgjidhin ndonjë
kërkesë, veprim, padi ose procedim të tillë pa pëlqimin paraprak të palës tjetër (pëlqimi i tillë nuk
duhet të mohohet, kushtëzohet, shtyhet ose refuzohet në mënyrë të paarsyeshme); me kusht që,
sidoqoftë, pas dakordimit me shkrim për të dëmshpërblyer Palën e dëmshpërblyer, nëse Pala
dëmshpërblyese merr edhe një zgjidhje të plotë dhe komplete të çështjeve që përfshijnë Palën e
dëmshpërblyer (duke përfshirë, pa kufizim, një lirim të plotë të Palës të dëmshpërblyer nga të
gjitha përgjegjësitë ose obligimet e mëtejshme në lidhje me çdo pretendim të pohuar) dhe çdo
aprovim të domosdoshëm gjyqësor të një zgjidhjeje, Pala dëmshpërblyese mund të zgjidhë çdo
kërkesë pa pëlqimin e Palës së dëmshpërblyer.
(d) Nëse Pala dëmshpërblyese zgjedh të marrë dhe kontrollojë mbrojtjen e kërkesës, veprimit, padisë,
ose procedimit, Pala e dëmshpërblyer do t'i sigurojë Palës dëmshpërblyese informacione të tilla,
siç mund të kërkohet në mënyrë të arsyeshme nga Pala dëmshpërblyese në lidhje me kërkesën,
padinë ose procedimin, dhe duhet (në masën e duhur) ta mbajë Palën dëmshpërblyese plotësisht të
informuar për çdo zhvillim material në kryerjen e padisë, veprimit, padisë ose procedimit.
20.5.3 Shpenzimet e Avokatit Mbrojtës
(a) Pas marrjes së Njohjes së Dëmshpërblimit dhe marrjes së mbrojtjes nga Pala dëmshpërblyese,
Pala e dëmshpërblyer ka të drejtë të punësojë avokatin e vet dhe avokati i tillë mund të marrë pjesë
në një veprim të tillë, por tarifat dhe shpenzimet e një avokati të tillë do të jenë me shpenzimet e
vetme të një Pale të tillë të dëmshpërblyer, kur dhe siç ndodhin, përveç nëse:
(i) punësimi i avokatit nga një Palë e tillë e dëmshpërblyer është autorizuar me shkrim nga
Pala dëmshpërblyese dhe Pala dëmshpërblyese ka rënë dakord të paguajë tarifat dhe
shpenzimet e avokatit të tillë;
(ii) Pala e dëmshpërblyer do të ketë konkluduar në mënyrë të arsyeshme dhe në mënyrë
specifike do ta njoftojë Palën dëmshpërblyese se mund të ketë një konflikt interesi mes
Palën dëmshpërblyese dhe Palës së dëmshpërblyer në kryerjen e mbrojtjes së një veprimi
137 US-DOCS\86271251.21
të tillë;
(iii) Pala dëmshpërblyese nuk do të ketë punësuar në fakt një avokat të pavarur të pranueshëm
në mënyrë të arsyeshme për Palën e dëmshpërblyer për të marrë përsipër mbrojtjen e një
veprimi të tillë, dhe do të jetë njoftuar nga Pala e dëmshpërblyer; ose
(iv) Pala e dëmshpërblyer do të ketë konkluduar në mënyrë të arsyeshme dhe në mënyrë
specifike do ta njoftojë Palën dëmshpërblyese që mund të ketë mbrojtje specifike të
disponueshme për të që janë të ndryshme nga ato që janë në dispozicion të Palës
dëmshpërblyese ose që një kërkesë, veprim, padi ose procedim i tillë përfshin ose mund të
ketë një efekt të dëmshëm material mbi Palën e dëmshpërblyer përtej fushëveprimit të
kësaj Marrëveshjeje.
(b) Nëse do të jenë të zbatueshëm Seksioni 20.5.3(a)(i), 20.5.3(a)(ii), 20.5.3(a)(iii) ose 20.5.3(a)(iv),
atëherë Pala e dëmshpërblyer ka të drejtën të drejtojë mbrojtjen e një kërkese, veprimi, padie ose
procedimi të tillë në emër të vet dhe pagesat e arsyeshme dhe të dokumentuara të avokatit të
pavarur të mbajtur nga Pala e dëmshpërblyer përbëjnë shpenzime ligjore ose të tjera të
dëmshpërblyera dhe të rimbursueshme.
Neni 21 Sigurimet
21.1 Mirëmbajtja e Policave të Sigurimeve
21.1.1 Kërkesat e Sigurimit
(a) Me koston dhe shpenzimet e veta, GenCo do të marrë dhe mbajë ose do të bëjë të merren dhe
mbahen policat e sigurimit:
(i) jo më pak se policat e përcaktuara në Seksionin 1.1 të Kalendarit 5 (dhe q[ përmbushin
kushtet e përgjithshme të përcaktuara në Seksionin 1.2 të Kalendarit 5); ose
(ii) nëse më të mëdha, duhet të mbahen në bazë të Praktikave Prudente të Shërbimeve
Publike.
(b) Sigurimi që duhet të merret dhe mirëmbahet nga GenCo sipas këtij Seksioni 21.1.1, do të merret
nga siguruesit nga të cilët GenCo e ka të lejuar të blejë polica sipas Ligjeve të Kosovës.
(c) Deri në masën në dispozicion, secila policë e sigurimit lëshohet nga një sigurues (ose risigurues,
deri në masën që merret risigurimi) me status të shëndoshë financiar. Siguruesit (ose ndonjë
risigurues) me të cilët GenCo ka policat e sigurimit do të konsiderohet të jetë "me gjendje të
shëndoshë financiare" nëse siguruesit (ose ndonjë risigurues) kanë "Vlerësim të Aftësisë Paguese
të Kërkesave" së paku A- sipas S&P, ose një Vlerësim të paktën A/VIII të "Vlerësimit të Fuqisë
Financiare” sipas A.M.. Nëse sistemet e tilla të klasifikimit ndërpriten, siguruesit e tillë duhet të
kenë një vlerësim thelbësisht të ngjashëm, dhe nëse Palët nuk janë në gjendje të bien dakord për
një vlerësim zëvendësues të pranueshëm, dështimi i tillë do të kualifikohet si një Kontest Teknik
për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit 26.
21.1.2 Përjashtimet nga Kërkesat e Sigurimit
Kuptohet që GenCo nuk do të bëjë shkelje të detyrimeve të veta sipas Seksionit 21.1.1 deri në masën që
dhe për aq kohë sa:
(a) një nga të dyja:
(i) çdo sigurim i veçantë (ose ndonjë aprovim i kërkuar) nuk është i disponueshëm për
GenCo në kushte komerciale të arsyeshme për shkaqe të tjera nga ndonjë neglizhencë ose
mospërmbushje nga GenCo, me kusht që GenCo të ketë njoftuar NKEC-në (me një kopje
për QK-në), të shoqëruar nga raporti i shkruar i përgatitur nga një (1) konsulent i pavarur i
sigurimeve ose një (1) broker i sigurimeve që vepron në mënyrë të pavarur, në secilin rast
138 US-DOCS\86271251.21
me reputacion të njohur ndërkombëtar, duke vërtetuar që sigurimi i tillë nuk është i
arsyeshëm dhe komercialisht i realizueshëm në tregun e sigurimeve komerciale, duke
shpjeguar në detaje bazën për përfundime të tilla; ose
(ii) çdo sigurim i veçantë (ose ndonjë aprovim i kërkuar) nuk është i disponueshëm për
siguruesit nga të cilët GenCo e ka të lejuar të blejë polica sipas ligjeve të Kosovës, në
pajtim me Seksionin 21.1.1 (b), me kusht që GenCo të ketë njoftuar NKEC-në (me një
kopje për QK-në), të shoqëruar nga raporti i shkruar i përgatitur nga një (1) konsulent i
pavarur i sigurimeve ose një (1) broker i sigurimeve që vepron në mënyrë të pavarur, në
secilin rast me reputacion të njohur ndërkombëtar, duke vërtetuar që sigurimi i tillë nuk
është i disponueshëm nga siguruesit nga të cilët GenCo është e lejuar sipas ligjeve të
Kosovës të blejë polica; dhe
(b) GenCo përdor përpjekje të arsyeshme komerciale për të siguruar, me kostot dhe shpenzimet e
veta, sigurime të tjera që sigurojnë, deri në masën maksimale të arritshme, mbrojtje të
krahasueshme kundrejt rrezikut që duhet të sigurohet dhe GenCo dërgon një njoftim për NKEC të
kushteve të atij sigurimi, i shoqëruar nga një raport i shkruar i përgatitur nga një (1) konsulent i
pavarur i sigurimeve me reputacion të njohur ndërkombëtar që vërteton se sigurimi i tillë siguron
mbrojtje të krahasueshme kundrejt rrezikut që duhet të sigurohet nga GenCo, deri në masën
maksimale të arritshme.
21.2 Ngjarja e Humbjes
21.2.1 Njoftimi i Dëmeve ose Humbjes
Nëse ndonjë pjesë thelbësore ose e rëndësishme e Objektit të TCKR-së-së do të pësojë një humbje ose
ndodh një ngjarje që nuk e lejon GenCo-në të veprojë sipas kësaj Marrëveshjeje për shkak të dëmtimit fizik të një pjese thelbësore të Objektit të TCKR-së, GenCo menjëherë, dhe në çdo rast brenda pesë ( 5)
Ditëve pas njohjes së një ngjarjeje të tillë, do ta njoftojë NKEC-në.
21.2.2 Ngjarja e Humbjes
Nëse ndodh një ngjarje e siguruar që nuk e lejon GenCo-në të veprojë sipas kësaj Marrëveshjeje për shkak
të dëmtimit fizik të një pjese thelbësore të Objektit të TCKR-së, të ardhurat nga sigurimet (sipas kushteve
të Marrëveshjes së Zbatimit, që parashikojnë që këto të ardhura do t’i kalohen QK-së në lidhje me një
blerje të Objektit të TCKR-së) do të përdoren për të riparuar ose restauruar pajisjet, materialet dhe pajisjet
e aplikueshme në gjendjen e tyre para ngjarjes, përveç nëse është rënë dakord ndryshe nga Palët ose nëse
nuk kërkohet ndryshe nga Dokumentet e Financimit.
21.3 Certifikatat dhe Dëshmi të Tjera të Sigurimeve
21.3.1 Detyrimi për Dorëzim
(a) Prej Datës së Bartjes, dhe në çdo ripërtëritje të policës më pas (por, në çdo rast, të paktën një herë
në vit), GenCo do të shkaktojë që siguruesit ose agjentët e vet t’i dorëzojnë NKEC-së (me një
kopje për QK-në) certifikatat e sigurimit që vërtetojnë policat dhe aprovimet e marra sipas
Seksionit 21.1, duke përfshirë emrin dhe adresën e siguruesit, llojin, mbulimin bazë dhe emrin e të
siguruarit dhe "të siguruarit shtesë" dhe çdo dëshmi tjetër të arsyeshme të sigurimit të nevojshëm
për të përmbushur detyrimet e kësaj Marrëveshjeje.
(b) Brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve të Punës pas marrjes së tij nga GenCo, GenCo do të sigurojë
një kopje të të gjitha policave të sigurimit të nxjerra sipas Seksionit 21.1. GenCo do të përdorë
përpjekje të arsyeshme komerciale për të marrë këto polica menjëherë pas Datës së Bartjes.
(c) GenCo do të ofrojë, siç janë dhe kur të përditësohen, kopjet e të gjitha policave të sigurimit të
nxjerra në bazë të
Seksionit 21.1.
21.3.2 Dështimi në Dorëzimin e Dëshmive të Sigurimit
139 US-DOCS\86271251.21
(a) Nëse GenCo nuk siguron dëshmi të sigurimit siç kërkohet në Seksionin 21.3.1, NKEC-ja mundet,
përveç nëse kurohet menjëherë nga GenCo pas njoftimit nga NKEC, që vetë ta marrë këtë sigurim
dhe të paguajë premi të tilla që mund të jenë të nevojshme për ta mbajtur në fuqi.
(b) NKEC mund të rikuperojë nga GenCo çdo shumë të paguar nga NKEC për të marrë sigurimin siç
parashikohet në Seksionin 21.3.2(a).
(c) Dështimi nga ana e NKEC-së për të siguruar mbulimin e sigurimit të lejuar sipas Seksionit
21.3.2(a) nuk do ta lirojë GenCo-në nga detyrimet e veta të sigurimit sipas këtij Neni 21, ose
përndryshe të kufizojë obligimet ose detyrimet e GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje.
21.4 Raportet e Sigurimeve
GenCo do t’i sigurojë NKEC-së (me një kopje për QK-në) kopjet e raporteve të siguruesve teknikë ose
raporte të tjera teknike të marra nga GenCo nga çdo sigurues.
21.5 Ndikimi i Ngjarjes së Forcës Madhore Politike
Pas një Ngjarjeje të Forcës Madhore Politike ose një Ndryshimi në Ligj, në masën që sigurimi i kërkuar
nga kjo Marrëveshje nuk është në dispozicion të GenCo-së me norma të arsyeshme komerciale për shkak
të ndodhjes së Ngjarjes së Forcës Madhore Politike ose Ndryshimit në Ligj, atëherë këto kosto do të jenë
të rikuperueshme për GenCo nga NKEC-ja dhe do të bëhen rishikimet e përshtatshme për llogaritjen e
Pagesës së Disponueshmërisë të përcaktuar në Nenin 2 të Kalendarit 1. Kompensimi shtesë i parashikuar
në këtë Seksion 21.5 do të pushojë sapo normat e sigurimit të GenCo-së të mos jenë më të prekura nga
Ngjarja e Forcës Madhore Politike ose Ndryshimi në Ligj.
21.6 Asnjë Kufizim i Përgjegjësisë
Mirëmbajtja ose dështimi në mbajtjen e mbulimit të sigurimit nga GenCo sipas këtij Neni 21 nuk do t’i
heqë ose kufizojë detyrimet dhe përgjegjësitë e GenCo-së sipas ndonjë dispozite të kësaj Marrëveshjeje.
Neni 22
Përfaqësimet dhe Garancitë
22.1 Përfaqësimet dhe Garancitë e GenCo-së
GenCo përfaqëson dhe i garanton NKEC-së se që nga Data e Ekzekutimit:
(a) GenCo është organizuar siç duhet, ekziston në mënyrë të vlefshme dhe në gjendje të mirë sipas
ligjeve të Luksemburgut; me kusht që, sidoqoftë, në riafirmimet e ofruara nga GenCo sipas
Seksionit 3.4, GenCo do të përfaqësojë dhe do t’i garantojë NKEC-së se GenCo organizohet siç
duhet, ekziston në mënyrë të vlefshme, dhe në gjendje të mirë sipas ligjeve të Kosovës;
(b) ekzekutimi, realizimi dhe zbatimi i kësaj Marrëveshjeje nga GenCo janë autorizuar siç duhet nga
të gjitha veprimet e nevojshme korporative dhe GenCo ka fuqi dhe autoritet të plotë korporativ për
të ekzekutuar, realizuar dhe kryer të gjitha detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje;
(c) kjo Marrëveshje përbën detyrimin ligjor, të vlefshëm dhe të detyrueshëm të GenCo-së, i
zbatueshëm kundër tij në pajtim me kushtet e kësaj Marrëveshjeje, me zbatueshmërinë e mjeteve
juridike në varësi të kufizimeve të vendosura nga falimentimi, insolvenca, riorganizimi,
moratoriumi ose ligje të tjera të ngjashme në fuqi që lidhen me ose ndikojnë në zbatimin e të
drejtave të kreditorëve në përgjithësi dhe në parimet e përgjithshme të ekuitetit;
(d) ekzekutimi dhe dorëzimi i kësaj Marrëveshjeje nuk bie në kundërshtim me asnjë dispozitë dhe as
nuk përbën një mospërmbushje sipas asnjë indenture, kredie hipotekare ose ndonjë marrëveshjeje
tjetër materiale që lidhet me GenCo, ose ndonjë urdhri të vlefshëm të ndonjë gjykate, apo të
ndonjë agjencie rregullatore ose organi tjetër që ka autoritet nga i cili varet GenCo-ja; dhe
(e) asgjë nga ekzekutimi, dorëzimi ose realizimi nga GenCo i kësaj Marrëveshjeje, pajtueshmëria me
termat dhe dispozitat e kësaj Marrëveshjeje, dhe kryerja e transaksioneve të parashikuara me këtë,
140 US-DOCS\86271251.21
nuk është në konflikte ose nuk bie ndesh, ose nuk do të rezultojë në thyerje ose shkelje të
Dokumenteve Statutore të veta ose ndonjë prej termave, kushteve ose dispozitave të ndonjë ligji të
Kosovës ose ndonjë lejeje, apo ndonjë urdhri, urdhërese, mese, gjykimi ose dekreti të ndonjë
Autoriteti Publik kundër GenCo-së.
22.2 Përfaqësimet dhe Garancitë e NKEC-së
NKEC me këtë rast përfaqëson dhe i garanton GenCo-së që nga Data e Ekzekutimit:
(c) kjo Marrëveshje përbën detyrimin ligjor, të vlefshëm dhe të detyrueshëm të NKEC-së, i
zbatueshëm kundër tij në pajtim me kushtet e kësaj Marrëveshjeje, me zbatueshmërinë e mjeteve
juridike në varësi të kufizimeve të vendosura nga falimentimi, insolvenca, riorganizimi,
moratoriumi ose ligje të tjera të ngjashme në fuqi që lidhen me ose ndikojnë në zbatimin e të
drejtave të kreditorëve në përgjithësi dhe në parimet e përgjithshme të ekuitetit;
(b) ekzekutimi dhe dorëzimi i kësaj Marrëveshjeje nuk bie në kundërshtim me asnjë dispozitë dhe as
nuk përbën një mospërmbushje sipas asnjë indenture, kredie hipotekare ose ndonjë marrëveshjeje
tjetër materiale që lidhet me NKEC-në, ose ndonjë urdhri të vlefshëm të ndonjë gjykate, apo të
ndonjë agjencie rregullatore ose organi tjetër që ka autoritet nga i cili varet NKEC-ja;
(c) nuk ka asnjë veprim, padi, procedim ose hetim në gjykim ose që, sipas njohurive të NKEC,
kërcënon:
(i) për shpërbërjen e NKEC-së; ose
(ii) përndryshe kundër NKEC-së,
që, nëse përcaktohet negativisht, do të kishte një efekt material negativ në aftësinë e vet për të
përmbushur detyrimet e veta në vijim, ose vlefshmërinë ose zbatueshmërinë e kësaj
Marrëveshjeje;
(e) asgjë nga ekzekutimi, dorëzimi ose realizimi nga NKEC-ja i kësaj Marrëveshjeje, pajtueshmëria
me termat dhe dispozitat e kësaj Marrëveshjeje, dhe kryerja e transaksioneve të parashikuara me
këtë, nuk është në konflikte ose nuk bie ndesh, ose nuk do të rezultojë në thyerje ose shkelje të
Dokumenteve Statutore të veta (nëse janë të aplikueshme) ose ndonjë prej termave, kushteve ose
dispozitave të ndonjë ligji të Kosovës ose ndonjë lejeje, apo ndonjë urdhri, urdhërese, mese,
gjykimi ose dekreti të ndonjë Autoriteti Publik kundër NKEC-së.
(e) NKEC nuk është në mospërmbushje të asnjë marrëveshjeje ose instrumenti të çfarëdo natyre në të
cilën është Palë ose me të cilën është i detyruar, në çfarëdo mënyre që do të kishte një efekt
material negativ në aftësinë e vet për të përmbushur detyrimet e veta në vijim, vlefshmërinë ose
zbatueshmërinë e kësaj Marrëveshjeje.
Me kusht që, sidoqoftë, në riafirmimet e dhëna nga NKEC sipas Seksionit 3.4, NKEC-ja do të përfaqësojë
dhe do t’i garantojë më tutje GenCo-së se:
(f) NKEC-ja është organizuar siç duhet, ekziston në mënyrë të vlefshme dhe në gjendje të mirë sipas
ligjeve të Kosovës; dhe
(G) ekzekutimi, realizimi dhe zbatimi i kësaj Marrëveshjeje nga NKEC-ja janë autorizuar siç duhet
nga të gjitha veprimet e nevojshme korporative dhe NKEC-ja ka fuqi dhe autoritet të plotë
korporativ për të ekzekutuar, realizuar dhe kryer të gjitha detyrimet e veta sipas kësaj
Marrëveshjeje.
Neni 23 Tatimet; Ndryshimet Tatimore
23.1 Tatimet e Aplikueshme për GenCo-në
141 US-DOCS\86271251.21
(a) Sipas Seksionit 23.4, të gjitha tatimet aktuale dhe të ardhshme qendrore, komunale ose të tjera të
ligjshme të zbatueshme për GenCo, Objektin e TCKR-së, dhe asetet e tjera të GenCo-së, do të
paguhen nga GenCo si dhe kur kërkohet sipas Ligjeve të Kosovës.
(b) Asgjë në këtë rast nuk duhet të limitojë ose kufizojë dispozitat e Kalendarit 1, të cilat i lejojnë
GenCo-së të rikuperojë tatimet e paguara prej tij.
23.2 Tatimet e Aplikueshme për NKEC-në
Të gjitha tatimet aktuale dhe të ardhshme qendrore, komunale ose të tjera të ligjshme të zbatueshme për
NKEC që rrjedhin nga ose në lidhje me të drejtat dhe detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje, do të
paguhen nga NKEC si dhe kur kërkohet sipas ligjeve të Kosovës.
23.3 Kreditë dhe Koncesionet e Aplikueshme Tatimore
GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të ndjekur dhe për të marrë përfitimet nga
kreditet dhe koncesionet tatimore të TVSH-së dhe detyrimeve të importit siç përshkruhet në Kalendarin 1
të Marrëveshjes së Zbatimit, dhe të gjitha kreditë dhe koncesionet e tjera tatimore për të cilat mund të
kualifikohen Projekti Kosova e Re dhe/ose GenCo, duke përfshirë kreditet dhe përjashtimet e mundshme
tatimore të paraqitura në Kalendarin 21. Të gjitha përfitimet e marra nga kreditë dhe koncesionet tatimore
duhet të përfshihen në Tabelën 1.
23.4 Ndryshimet në Tatime
23.4.1 Ndryshimi i Ndodhjes Tatimore
(a) Nëse ndodh një Ndryshim në Tatim ose nëse njëra Palë beson në mënyrë të arsyeshme se ka
ndodhur Ndryshimi në Tatim që në secilin rast:
(i) zbatohet për Objektin e TCKR-së ose shitjen e Kapacitetit të Disponueshëm të Deklaruar
ose të Produktit Elektrik Neto ose të çdo pagese tjetër të detyruar sipas kësaj
Marrëveshjeje; dhe
(ii) shkakton që GenCo ose Sponsori HoldCo (në lidhje me interesin e tyre në GenCo dhe në
masën që Sponsori HoldCo nuk mbulohet nga dispozitat e Ndryshimeve në Tatim të çdo
Marrëveshjeje të Projektit) në lidhje me Projektin Kosova e re, të bartë rritje materiale në
detyrimet e veta të përgjithshme Tatimore, ose realizimin e çfarëdo kursimi material në
këto detyrime të përgjithshme Tatimore,
atëherë secila Palë mund t'i japë njoftim Palës tjetër për këtë Ndryshim në Tatimit (njoftimi i tillë,
një “Njoftim për Ndryshim në Tatim) me detaje të arsyeshme për cilëndo nga rrethanat që
lidhen me Ndryshimin e tillë në Tatim.
(b) GenCo do të njoftojë NKEC brenda tridhjetë (30) Ditëve pasi të jetë në dijeni të Ndryshimit në
Tatim që rezulton në ndonjë kursim Tatimor material nga GenCo ose nga Sponsori HoldCo.
23.4.2 Pasojat e Ndryshimit në Tatim
(a) Me ndodhjen e një Ndryshimi në Tatim që është subjekti i një Njoftimi për Ndryshim në Tatim, do të
bëhen një ose më shumë rregullime në Pagesën e aplikueshme të Energjisë, Pagesën e
Disponueshmërisë ose pagesa të tjera të bëra sipas kësaj Marrëveshjeje, për të rritur ose për të
zvogëluar (siç mund të jetë rasti) pagesat e bëra nga NKEC tek GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje,
në mënyrë që GenCo dhe/ose Sponsori HoldCo (sipas rastit) të jenë në të njëjtën pozitë të
përgjithshme financiare dhe ekonomike siç ishin në lidhje me këtë Marrëveshje para se të ndodhte
Ndryshimi në Tatim në fuqi, dhe pavarësisht nga sa më lart, deri në masën që Ndryshimi në Tatim
gjithashtu kualifikohet si Ndryshim në Ligj, atëherë deri në masën që Ndryshimi në Tatim mund
të zbutet në përputhje me këtë Seksion 23.4.2, atëherë nuk zbatohen dispozitat e tjera të kësaj
Marrëveshjeje në lidhje me ndryshimet në ligj.
(b) Palët do të takohen brenda tridhjetë (30) Ditëve pas lëshimit të çdo Njoftimi për Ndryshim në
142 US-DOCS\86271251.21
Tatim, për të diskutuar dhe të përpiqen të bien dakord për rregullimet e parashikuara nga Seksioni
23.4.2(a). Në rast se palët nuk janë pajtuar me rregullimet e tilla brenda nëntëdhjetë (90) Ditëve
pas lëshimit të çdo Njoftimi për Ndryshim në Tatim, atëherë kontesti do të kualifikohet si një
Kontest Teknik për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit 26.
Neni 24
Forca Madhore
24.1 Forca Madhore
24.1.1 Përkufizimi i Forcës Madhore Një "Ngjarje e Forcës Madhore" nënkupton çdo ngjarje ose rrethanë ose kombinim të ngjarjeve ose
rrethanave (përfshirë efektet e saj) që është përtej kontrollit të arsyeshëm të një Pale dhe që, në ose pas
Datës së Ekzekutimit, pengon ose vonon përmbushjen nga kjo Palë (për qëllimet e këtij Neni 24, një "Palë
e prekur") të detyrimeve të veta sipas ose në përputhje me këtë Marrëveshje (duke përfshirë aftësinë e një
Pale për të dorëzuar ose marrë energji nga Objekti i TCKR-së); me kusht që, sidoqoftë, ndalesa ose vonesa
e tillë nuk mund të ishte parandaluar, kapërcyer ose të ndreqej tërësisht ose pjesërisht nga Pala e prekur
përmes ushtrimit të kujdesit dhe vëmendjes së arsyeshme.
24.1.2 Ngjarjet që Shprehimisht Kualifikohen si Ngjarje të Forcës Madhore
Pa kufizim ndaj Seksionit 24.1.1, "Ngjarjet e Forcës Madhore" shprehimisht përfshijnë secilën nga
ngjarjet dhe rrethanat e mëposhtme (përfshirë efektet e tyre), por vetëm në masën që secila përmbush
kërkesat e parashtruara në Seksionin 24.1.1:
(a) në lidhje me GenCo ose një Palë të GenCo-së sipas kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë prej
Marrëveshjeve të Projektit ose ndonjë Kontrate Ndërtimi/Mirëmbajtjeje, ngjarjet ose rrethanat e
mëposhtme që ndodhin brenda ose që përfshijnë drejtpërdrejt Kosovën (secila "Ngjarje e Forcës
Madhore Politike"):
(i) çdo akt lufte (nëse është i deklaruar apo i padeklaruar), pushtimi, konflikti i armatosur ose
akti i armikut të huaj, bllokada, embargoja, revolucioni, trazira, kryengritje, trazira civile
ose akt apo fushata terrorizmi ose sabotimi politik;
(ii) Çdo Skadim i Pëlqimit;
(iii) me përjashtim të rasteve kur GenCo ushtron të drejtat që ka në lidhje me Seksionin
19.2(e) të Marrëveshjes së Zbatimit, çdo veprim i ndonjë Autoriteti Publik që shkakton
një humbje të përhershme ose të përkohshme që rezulton nga konfiskimi, komandimi ose
sekuestrimi i të gjithës ose një pjese materiale të Lokacion, aseteve të GenCo-së ose
(ii) çdo Ngjarje e Forcës Madhore të NP-së të Specifikuar;
(iii) çdo grevë, punë për sundim, punë e ngadaltë ose veprim analog i sindikatave që është i
motivuar politikisht;
(iv) zjarri, shpërthimi ose kontaminimi kimik që nuk lidhen me një Kusht Ekzistues
Mjedisor/Arkeologjik; ose
(v) epidemi ose murtajë.
24.1.3 Ngjarjet që Shprehimisht Nuk Kualifikohen si Ngjarje të Forcës Madhore
Ngjarjet e Forcës Madhore shprehimisht nuk do të përfshijnë kushtet e mëposhtme, përveç dhe në atë
masë që ngjarjet ose rrethanat e tilla ndodhin drejtpërsëdrejti si pasojë e një Ngjarjeje të Forcës Madhore:
(a) konsumimi normal i materialeve dhe pajisjeve;
(b) defektet në pajisje;
(c) mungesa e fondeve për shkak të ndonjë arsyeje komerciale, ekonomike ose financiare, duke
përfshirë paaftësinë e një Pale për të bërë një fitim ose për të arritur një normë të kënaqshme
kthimi;
(d) ndryshimet në kushtet e tregut që ndikojnë në:
(i) koston e linjitit; ose
(ii) kërkesën ose çmimin për cilindo nga produktet e NKEC-së ose GenCo-së;
(e) përveç siç parashikohet në Seksionin 24.1.2(d)(ii), vonesa në përmbushjen e detyrimeve të çdo
Kontraktori ose furnizuesi (duke përfshirë dorëzimin e vonuar të pajisjeve) që rezulton në
dështimin e Palës së prekur për të përmbushur detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje;
(f) rezultatet ose pasojat e ndonjë shkeljeje të Ligjeve të Kosovës nga një Palë, kushtet e ndonjë
Pëlqimi ose të ndonjë prej Marrëveshjeve të Projektit;
(g) rezultatet ose pasojat e ndonjë veprimi ose mosveprimi të qëllimshëm ose të pakujdesshëm nga
një Palë ose ndonjë dështim nga një Palë për të ndjekur Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike;
ose
(h) vetëm në lidhje me NKEC-në, një Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ndryshimi në Ligj, Ngjarje
e Forcës Madhore të Ujit të Papërpunuar, ose Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar.
24.2 Detyrimet e Njoftimit
(a) Nëse për shkak të një Ngjarjeje të Forcës Madhore, një Palë është tërësisht ose pjesërisht e paaftë
për të përmbushur detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje, Pala e prekur:
144 US-DOCS\86271251.21
(i) do të njoftojë Palën tjetër për Ngjarjen e Forcës Madhore sa më shpejt të jetë e mundur,
por në çdo rast jo më vonë se pesë (5) Ditë Pune pasi Pala e prekur të jetë në dijeni për
Ngjarjen e Forcës Madhore, ose nëse Ngjarja e Forcës Madhore nuk lejon që një Palë të
njoftojë Palën tjetër, njëzet e katër (24) orë pas rifillimit të çdo mjeti njoftimi ndërmjet
GenCo-së dhe NKEC-së; dhe
(ii) do t'i japë Palës tjetër një njoftim të dytë, që përshkruan Ngjarjen e Forcës Madhore në
detaje të arsyeshme dhe, në masën që mund të përcaktohet në kohën e njoftimit të tillë,
duke dhënë një vlerësim paraprak të detyrimeve të prekura, një vlerësim paraprak të
periudhës kohore në të cilën Pala e prekur nuk do të jetë në gjendje të përmbushë
detyrime të tilla dhe çështje të tjera të rëndësishme sa më shpejt të jetë e mundur, por në
çdo rast jo më vonë se shtatë (7) Ditë pas njoftimit fillestar për ngjarjen e Forcës Madhore
nga Pala e prekur.
(b) Kur është e përshtatshme ose kur kërkohet në mënyrë të arsyeshme për ta bërë këtë nga Pala
tjetër, Pala e prekur do të njoftojë më tej Palën tjetër, duke përshkruar më plotësisht Ngjarjen e
Forcës Madhore dhe shkakun ose shkaqet e saj, duke ofruar ose përditësuar informacionin në
lidhje me përpjekjet e Palës së prekur për të shmangur dhe/ose zbutur efektin ose efektet e tyre,
dhe vlerësimet, deri në masën e zbatueshme, të kohës që Pala e prekur pret në mënyrë të
arsyeshme që të jetë e paaftë të kryejë ndonjë nga detyrimet e veta të prekura për shkak të
Ngjarjes së Forcës Madhore.
(c) Pala e prekur do të njoftojë Palën tjetër:
(i) në lidhje me një Ngjarje të Forcës Madhore në vazhdim, për ndaljen e ngjarjes së Forcës
Madhore; dhe
(ii) për aftësinë e vet për të rifilluar përmbushjen e detyrimeve të veta sipas kësaj
Marrëveshjeje,
sa më shpejt të jetë e mundur dhe në çdo rast jo më vonë se shtatë (7) Ditë pas paraqitjes së secilës
nga klauzolat (i) dhe (ii) më sipër.
(d) Dështimi i Palës së prekur për t’i dhënë Palës tjetër njoftim me shkrim për një Ngjarje të Forcës
Madhore brenda periudhës pesë (5) Ditëve të Punës ose njëzetekatër (24) orëve që kërkohet sipas
Seksionit 24.2(a), nuk do të pengojë Palën e prekur nga njoftimi i tillë në një kohë të mëvonshme;
me kusht që, sidoqoftë, në këtë rast pala e prekur nuk do të lirohet sipas Seksionit 24.4 për ndonjë
dështim ose vonesë në përputhje me detyrimet e veta sipas ose në përputhje me këtë Marrëveshje
deri kur të jepet një njoftim i tillë. Nëse njoftimi jepet brenda periudhës prej pesë (5) Ditë Pune
ose njëzetekatër (24) orësh të kërkuar nga Seksioni 24.2(a), Pala e prekur do të shfajësohet për
dështimin apo vonesën e tillë sipas Seksionit 24.4 nga koha e fillimit të Ngjarjes relevante të
Forcës Madhore.
24.3 Detyrimi për Zbutje
Pala e prekur do të përdorë të gjitha përpjekjet e arsyeshme (dhe do të sigurojë që Kontraktorët e vet të
përdorin të gjitha përpjekjet e arsyeshme) për të zbutur efektet e një Ngjarjeje të Forcës Madhore, duke
përfshirë, por pa u kufizuar në, pagesën e shumave të arsyeshme të parave nga ose në emër të Palës së
prekur (ose Kontraktorit të tillë), dhe këto shuma janë të arsyeshme nën dritën e efikasitetit të mundshëm
të masave zbutëse.
24.4 Dështimet ose Vonesat e Shkaktuara nga Forca Madhore
Pas një Ngjarjeje të Forcës Madhore:
(a) Pala e prekur nuk do të jetë përgjegjëse për ndonjë dështim ose vonesë në kryerjen e detyrimeve të
veta (përveç detyrimit për të bërë një pagesë ose për të garantuar siguri) sipas ose në bazë të kësaj
Marrëveshjeje gjatë ekzistencës së një Ngjarjeje të Forcës Madhore, duke përfshirë edhe për
145 US-DOCS\86271251.21
llogaritjen e Faktorit të Disponueshmërisë, Faktorit të Disponueshmërisë së Pritshme dhe Faktorit
të Disponueshmërisë Minimale, por vetëm në masën që Pala e prekur ka përmbushur detyrimet e
veta sipas Seksionit 24.3; dhe
(b) çdo afat i përmbushjes që Pala e prekur është e detyruar ta përmbushë në bazë të kësaj
Marrëveshjeje do të zgjatet ditë pas dite me numrin e ditëve gjatë të cilave Pala e prekur është
penguar nga përmbushja si rezultat i Ngjarjes së Forcës Madhore, por vetëm në masën që Pala e
prekur i ka përmbushur detyrimet e veta sipas Seksionit 24.3,
me kusht që, sidoqoftë, asnjë lehtësim, duke përfshirë zgjatjen e afatit të ekzekutimit, nuk do t'i jepet Palës
së prekur në pajtim me këtë Seksion 24.4 në atë masë që dështimi apo vonesa e tillë do të ishte përjetuar
sidoqoftë nga Pala e prekur, edhe sikur të mos ndodhte Ngjarja e Forcës Madhore.
24.5 Pagesa Gjatë Ngjarjes së Forcës Madhore
24.5.1 Pagesa për Kapacitetin dhe Energjinë e Dorëzuar Realisht
(a) Gjatë pendencës të çdo Ngjarjeje të Forcës Madhore që ndodh pas Datës së Operacioneve
Komerciale, NKEC do t'i paguajë GenCo-së
(i) Pagesat e Energjisë për Produktin Elektrik Neto të dorëzuar aktualisht gjatë pendencës së
Ngjarjes së tillë të Forcës Madhore, plus
(ii) Pagesa e Disponueshmërisë për Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar që GenCo është
në gjendje të ofrojë gjatë Pendencës së Ngjarjes së Forcës Madhore,
të gjitha siç llogariten në përputhje me Kalendarin 1.
(b) Me rastin e dhe në çdo kohë gjatë pendencës së një Ngjarjeje të Forcës Madhore të ndodhur pas Datës
së Operacioneve Komerciale, secila Palë mund të kërkojë që të kryhet një testim për të përcaktuar
Kapacitetet e Testuara atëherë të disponueshme në përputhje me dispozitat e Seksionit 9.1; me
kusht që, sidoqoftë , nuk mund të kërkohen më shumë se dy (2) testime nga një Palë brenda një
periudhe prej tridhjetë (30) Ditësh gjatë pendencës së ngjarjes së Forcës Madhore.
24.5.2 Pagesa për Kapacitetet e Reduktuara gjatë një Ngjarjeje të Forcës Madhore Politike, Ndryshimi
në Ligj, Ngjarjeje të Forcës Madhore e Ujit të Papërpunuar, ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të
Papërpunuar ose Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik që kërkon Sanim Mjedisor
(a) Në qoftë se ndodh një Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ndryshim në Ligj, Ngjarje e Forcës
Madhore të Ujit të Papërpunuar, ose Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar ose e një Kushti
Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik që kërkon Sanim Mjedisor që në mënyrë të arsyeshme pengon ose
vonon ndërtimin e Objektit të TCKR-së ose që shkakton në mënyrë të arsyeshme një zvogëlim të
Kapacitetit të Disponueshëm të Deklaruar që GenCo do të jetë në gjendje të ofrojë, GenCo do të
faturojë dhe NKEC do të paguajë, sipas Nenit 17, për çdo Muaj (pro rata për pjesën e vet) të
Periudhës së Kompensimit të Konsideruar, një shumë e barabartë me:
(i) në qoftë se një Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ndryshim në Ligj, Ngjarje e Forcës
Madhore të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar ose Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar
ose e një Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik që kërkon Sanim Mjedisor, ndodh pas
Datës së Bartjes, por para Datës së Operacioneve Komerciale, (A) të gjitha interesat që
duhet të paguhen ose të krijohen në shumën e detyruar të principalit të borxhit në lidhje me
Objektin e TCKR-së, plus (B) të gjitha pagesat, penalitetet dhe shpenzimet (përfshirë
Urdhrat e Ndryshimit) të pagueshme nga GenCo tek Kontraktorët e GenCo-së sipas
termave të çdo Kontrate të Ndërtimit/Mirëmbajtjes ose ndonjë marrëveshjeje tjetër të
aprovuar nga NKEC dhe QK, në çdo rast, gjatë periudhës së ndikuar nga Ngjarja e Forcës
Madhore Politike, Ndryshimi në Ligj, Ngjarja e Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të
Papërpunuar ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar (por vetëm në masën që
146 US-DOCS\86271251.21
ngarkesat e tilla (x) nuk janë dyfishim i pagesave që duhet të bëhen nga NKEC tek GenCo
në përputhje me ndonjë dispozitë tjetër të kësaj Marrëveshjeje ose (y) paguhen ose janë të
pagueshme tek GenCo nga një NP e Specifikuar sipas çdo Marrëveshjeje të Projektit); ose
(ii) në qoftë se një Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ndryshim në Ligj, Ngjarje e Forcës
Madhore të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar ose Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar
ose e një Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik që kërkon Sanim Mjedisor, ndodh në ose
pas Datës së Operacioneve Komerciale, shuma e llogaritur në bazë të 100% të Pagesës për
Disponueshmërinë për Orë që do të paguhej për një orë në bazë të mesatares së Kapacitetit
të Disponueshëm të Deklaruar gjatë periudhës tre mujore (ose nëse ngjarja ndodh para
datës që është tre muaj pas Datës së Operacioneve Komerciale, pas një vlerësimi të
arsyeshëm të atij që do të ishte kapaciteti i disponueshëm i Objektit të TCKR-së në atë
periudhë) përpara ngjarjes së Forcës Madhore, plus (B) të gjitha tarifat, penalitetet dhe
shpenzimet (përfshirë Urdhrat e Ndryshimit) të pagueshme nga GenCo tek Kontraktorët e
GenCo-së sipas kushteve të ndonjë prej Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes ose ndonjë
marrëveshje tjetër të aprovuar nga NKEC-ja dhe QK-ja, në çdo rast, gjatë periudhës së
ndikuar nga Ngjarja e Forcës Madhore Politike, Ngjarja e Forcës Madhore të Cilësisë së
Ujit të Papërpunuar (por vetëm në masën që ngarkesat e tilla (x) nuk janë dyfishim i
pagesave që duhet të bëhen nga NKEC tek GenCo në përputhje me ndonjë dispozitë tjetër
të kësaj Marrëveshjeje ose (y) paguhen ose janë të pagueshme tek GenCo nga një NP e
Specifikuar sipas çdo Marrëveshjeje të Projektit.
Për qëllimet e interpretimit të termit "në mënyrë të arsyeshme" siç është përdorur më lart në lidhje
me një Ngjarje të Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar ose një Ndryshim në Cilësinë
e Ujit të Papërpunuar, Palët do të marrin në konsideratë kostot e pritshme për secilën Palë, duke
përfshirë (1) humbjen e pritshme të disponueshmërisë së Objektit të TCKR-së të shkaktuar nga
reduktimi i Kapacitetit të Disponueshëm të Deklaruar, (2) Ndikimet e pritura Financiare nga
reduktimi i Kapacitetit të Disponueshëm të Deklaruar ose vonimi i ndërtimit të Objektit të TCKR-
së dhe (3) koston e përdorimit të burimeve alternative të uji (si uji i pijshëm) për të shmangur një
zvogëlim të tillë në Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar ose vonesa në ndërtimin e Objektit
të TCKR-së. Pavarësisht nga sa më lart, do të konsiderohet e arsyeshme që Kapaciteti i
Disponueshëm i Deklaruar të zvogëlohet në 0 MW në rast se ekziston një Ngjarje e Forcës
Madhore të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar ose Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar të
shkaktuar nga Uji, që vihet në dispozicion nga Furnizuesi me Ujë sipas Marrëveshjes së
Furnizimit me Ujë dhe që është jashtë Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të
Papërpunuar për një periudhë më të gjatë se ajo e specifikuar në Tabelën 24 për secilin nga
Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të Ujit të Papërpunuar dhe GenCo ka shfrytëzuar të
gjitha ujërat e disponueshme nga Depoja e Ujit në Lokacion.
(b) Termi " Periudha e Kompensimit të Konsideruar" nënkupton periudhën që fillon me fillimin e
një Ngjarjeje të Forcës Madh Politike, Ndryshimi në Ligj, Ngjarjeje të Forcës Madhore të Cilësisë
së Ujit të Papërpunuar ose Ndryshimit në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar (përveç nëse nuk është
dhënë njoftim me kohë sipas Seksionit 24.2, në të cilin rast nga data e njoftimit të tillë) ose një
Kushti Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik që kërkon Sanim Mjedisor dhe që përfundon në më të
hershmen mes:
(i) datës që GenCo është në gjendje të rifillojë përmbushjen e detyrimeve të veta sipas kësaj
Marrëveshjeje dhe të operojë Objektin e TCKR-së në përputhje me Praktikat Prudente të
Shërbimeve Publike;
(ii) Ditës së fundit të Periudhës së Rivendosjes ose të përfundimit të Sanimit Mjedisor, siç
është e zbatueshme në masën që pengon ose vonon ndërtimin; ose
(iii) Ditës së ndërprerjes së kësaj Marrëveshjeje sipas Seksionit 24.10 ose Seksionit 25 ose
ndonjë dispozite tjetër.
147 US-DOCS\86271251.21
(c) Për shmangien e dyshimit, GenCo do të jetë përgjegjës, kurse QK-ja dhe çdo NP e Specifikuar do
të lirohen nga detyrimi ose përgjegjësia, në lidhje me çdo shpenzim shtesë që lidhet me çdo Sanim
Mjedisor sipas Seksioneve 24.5.2(a) dhe 24.5.2(b) deri në masën që rezulton nga dështimi i
GenCo-së për të vepruar në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike për të
administruar, menaxhuar dhe zbatuar kontratën me firmën e prokuruar për të ndërmarrë Sanimin
Mjedisor për një Kusht Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik.
24.6 Ndikimet Financiare të Ngjarjes së Forcës Madhore Politike, Ngjarjes së Forcës Madhore të
Ujit të Papërpunuar, Ndryshimit në Ligj ose Ndryshimit në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar
që nuk kërkon Rivendosje
(a) Në rast se një Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar, Ngjarje
e Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar ose Ndryshimi në Ligj nuk kërkon
Rivendosje, por rezulton në ndikime financiare, atëherë GenCo me kostot e veta (duke pranuar që
GenCo do t’i rikuperojë kostot e tilla sipas një Rregullimi të Tarifave sipas Seksionit 24.8), do të
zhvillojë dhe do t’i dorëzojë NKEC-së një vlerësim me shkrim të Ndikimeve Financiare të
parashikuara që rezultojnë nga çdo Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ngjarje e Forcës Madhore
të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar, Ndryshim në Ligj ose Ndryshim në Cilësinë e Ujit të
Papërpunuar (kolektivisht, "Vlerësimi i Ndikimeve Financiare"); dhe
(b) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të siguruar që Vlerësimi i Ndikimeve
Financiare të jetë sa më gjithëpërfshirës dhe sa më i plotë në rrethanat e dhëna.
(c) GenCo do të dorëzojë Vlerësimin e Ndikimeve Financiare brenda tridhjetë (30) Ditëve pas datës
në të cilën është kërkuar së pari që të njoftojë NKEC-në sipas Seksionit 24.2(a); me kusht që,
sidoqoftë, nëse Ngjarja e Forcës Madhore Politike, Ndryshimi në Ligj, Ngjarja e Forcës Madhore
të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar, apo Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të papërpunuar nuk ka
përfunduar deri në kohën e njoftimit të tillë, GenCo do të japë Vlerësimin Paraprak të Rivendosjes
brenda tridhjetë (30) Ditësh pas datës në të cilën është kërkuar të japë njoftimin sipas Seksionit
24.2(c);
(d) Brenda dhjetë (10) Ditëve pas dorëzimit të Vlerësimit të Ndikimeve Financiare në NKEC, Palët
do të takohen për të diskutuar Vlerësimin e Ndikimeve Financiare dhe çdo veprim që do të
ndërmerret. Në lidhje me shqyrtimin, GenCo do t’i ofrojë menjëherë NKEC-së informata shtesë
që kanë të bëjnë me Vlerësimin e Ndikimeve Financiare dhe çështjet e përshkruara aty, siç mund
të kërkojë NKEC në mënyrë të arsyeshme.
(e) Kontestet në lidhje me ndonjë çështje të përcaktuar në Vlerësimin e Ndikimeve Financiare do të
kualifikohen si Konteste Teknike për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit 26.
24.7 Rivendosja e Objektit të TCKR-së pas Ngjarjes së Forcës Madhore Politike, Ndryshimit të
Ligjit, Ngjarjes së Forcës Madhore e Ujit të Papërpunuar, ose Ndryshimit në Cilësinë e Ujit të
Papërpunuar
24.7.1 Përgatitja e Vlerësimit Paraprak të Rivendosjes pas Ngjarjes së Forcës Madhore Politike,
Ndryshimit të Ligjit, Ngjarjes së Forcës Madhore të Ujit të Papërpunuar, ose Ndryshimit në
Cilësinë e Ujit të Papërpunuar
(a) Në rast se një Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar ose
një Ngjarje e Forcës Madhore e Cilësisë së Ujit të Papërpunuar rezulton me dëm material në
Objektin e TCKR-së ose nëse pajtueshmëria nga GenCo me një Ndryshim në Ligj kërkon një
modifikim material ose një shtesë materiale të kapitalit në Objektin e TCKR-së ose që një
Ndryshim në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar ose në Ngjarje e Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të
Papërpunuar kërkon një modifikim material ose një shtesë materiale të kapitalit në objektet e
trajtimit të ujit në Objektin e TCKR-së (secili riparim i tillë i dëmtimeve, modifikim material ose
shtim i kapitalit të referuar këtu si "Rivendosje"), GenCo-ja, me kostot e GenCo-së (duke u
njohur që GenCo do të mbulojë kostot e tilla sipas një Rregullimi të Tarifave sipas Seksionit
148 US-DOCS\86271251.21
24.8), do të angazhojë një firmë të pavarur konsulence inxhinierike të pranueshme në mënyrë të
arsyeshme për të dy Palët (dhe, në atë masë që Palët nuk mund të bien dakord, atëherë një ekspert
i emëruar nga Qendra Ndërkombëtare e ICC-së për Ekspertizë për procedurat ad hoc në përputhje
me Rregulloren e ICC-së për ekspertizë për procedurat ad hoc) ("Eksperti i Rivendosjes") për të
zhvilluar dhe dorëzuar në NKEC një vlerësim paraprak me shkrim ("Vlerësimi Paraprak i
Rivendosjes") të:
(i) Kostove të projektuara të Rivendosjes dhe çdo Ndikim Financiar shtesë që rezulton nga
çdo Ngjarje e tillë e Forcës Madhore Politike, Ngjarje e Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit
të Papërpunuar, Ndryshimi të Ligjit ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar
(kolektivisht, "Vlerësimi i Kostos së Rivendosjes"); dhe
(ii) një përshkrim të punës së nevojshme për të përfunduar Rivendosjen dhe një kalendar
paraprak (dhe ky kalendar, ashtu si çdo kalendar i tillë, përfshihet në Raportin e
Rivendosjes së Plotë, një "Kalendar i Rivendosjes", dhe ky Kalendar i Rivendosjes do të
përfshijë periudhën kohore të vlerësuar në mënyrë të arsyeshme për të përfunduar
Rivendosjen, dhe kjo periudhë do të referohet këtu si "Periudha e Rivendosjes") për
aktivitetet e nevojshme për të përfunduar Rivendosjen.
(b) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të siguruar që Vlerësimi Paraprak i
Rivendosjes i Ekspertit të Rivendosjes të jetë sa më gjithëpërfshirës dhe sa më i plotë në rrethanat
e dhëna.
(c) GenCo do të dorëzojë Vlerësimin Paraprak të rivendosjes brenda tridhjetë (30) Ditëve pas datës në
të cilën është kërkuar së pari që të njoftojë NKEC-në sipas Seksionit 24.2(a); me kusht që,
sidoqoftë, nëse Ngjarja e Forcës Madhore Politike, Ndryshimi në Ligj, Ngjarja e Forcës Madhore
të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar, apo Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të papërpunuar nuk ka
përfunduar deri në kohën e njoftimit të tillë, GenCo do të japë Vlerësimin Paraprak të Rivendosjes
brenda tridhjetë (30) Ditësh pas datës në të cilën është kërkuar të japë njoftimin sipas Seksionit
24.2(c);
24.7.2 Përcaktimi në lidhje me Përgatitjen e Raportit të Rivendosjes së Plotë
NKEC dhe GenCo do të takohen brenda dhjetë (10) ditëve pas dorëzimit të Vlerësimit Paraprak të
Rivendosjes për të diskutuar konkluzionet e përcaktuara aty. Nëse Vlerësimi i Kostos së Rivendosjes
është më i vogël se Shuma e Pragut dhe NKEC pajtohet me Vlerësimin e Kostos së Rivendosjes (dhe në
këtë rast Vlerësimi i Kostos së Rivendosjes do të jenë Kostot e Para-aprovuara) dhe me Planin e Rivendosjes, atëherë GenCo dhe NKEC do të vazhdojnë të bëjnë Rregullimet e Tarifave sipas Seksionit
24.9 dhe GenCo do të vazhdojnë me Rivendosjen sipas Seksionit 24.5. Nëse Vlerësimi i Kostos së
Rivendosjes nuk është më i vogël se Shuma e Pragut ose nëse NKEC nuk pajtohet me Vlerësimin e
Kostos së Rivendosjes ose me Planin e Rivendosjes, GenCo do të vazhdojë me përgatitjen e një Raporti të
Sanimit të Plotë dhe do të zbatohen dispozitat e Seksionit 24.7.3.
24.7.3 Përgatitja e Raportit të Rivendosjes së Plotë
(a) Kur kërkohet sipas Seksionit 24.7.2, GenCo do të angazhojë Ekspertin e Rivendosjes për të filluar
përgatitjen e një raporti vlerësimi (një " Raport i Rivendosjes së Plotë") brenda pesë (5) Ditëve
pas datës kur është konstatuar se një Raport i Rivendosjes së Plotë do të jetë i domosdoshëm
(duke u njohur që GenCo do të mbulojë kostot e aplikueshme për Ekspertin e Rivendosjes në
pajtim me Rregullimin e Tarifave sipas Seksionit 24.9) dhe do të dorëzojë një kopje të Raportit të
Rivendosjes së Plotë në NKEC menjëherë pasi të jetë përgatitur nga Eksperti i Rivendosjes.
Raporti i Rivendosjes së Plotë duhet të adresojë në mirëbesim dhe në detaje, siç është e arsyeshme
dhe praktike në rrethanat e dhëna, çështjet e mëposhtme (në masën që është e zbatueshme):
(i) një përshkrim të ngjarjes precipituese dhe dëmtimin ose modifikimet e kërkuara në
Objektin e TCKR-së, dhe/ose efektet e tjera ose ndikimet në Objektin e TCKR-së;
149 US-DOCS\86271251.21
(ii) një Plan të Rivendosjes;
(iii) një deklaratë dhe shpjegim në lidhje me atë nëse Rivendosja është teknikisht e
realizueshme;
(iv) Kostot e Rivendosjes të nevojshme për të rivendosur Objektin e TCKR-së në gjendjen e
vet menjëherë para ngjarjes precipituese, Ndikimet Financiare për të adresuar ngjarjen
precipituese dhe kostot e pritura të lidhura sipas Seksionit 24.5;
(v) një parashikim të rishikuar të rrjedhës së parasë për Objektin e TCKR-së; dhe
(vi) të ardhurat e sigurimit, nëse ka, që mund të rikuperohen, data ose datat në të cilat mund
të merren këto të ardhura dhe qëllimet e veçanta për të cilat kërkohet zbatimi i këtyre të
ardhurave.
(b) GenCo do të ofrojë të dhëna të arsyeshme mbështetëse për informacionin e përfshirë në Raportin e
Rivendosjes së Plotë dhe do të sigurojë kopjet e të gjitha certifikatave dhe raporteve të
këshilltarëve financiarë dhe teknikë të GenCo-së, sipas nevojës ose siç kërkohet në mënyrë të
arsyeshme nga NKEC, në mbështetje të çështjeve të aplikueshme të referuara në këtë Seksion
24.7.3.
24.7.4 Kontestet e Raportit të Rivendosjes së Plotë
(a) Brenda dhjetë (10) Ditëve pas dorëzimit të Raportit të Rivendosjes së Plotë në NKEC, Palët do të
takohen për të diskutuar Raportin e Rivendosjes së Plotë dhe çdo veprim që do të ndërmerret. Në
lidhje me shqyrtimin, GenCo do t’i ofrojë menjëherë NKEC-së informata shtesë që kanë të bëjnë
me Raportin e Rivendosjes së Plotë dhe çështjet e përshkruara aty, siç mund të kërkojë NKEC në
mënyrë të arsyeshme.
(b) Kontestet në lidhje me ndonjë çështje të parashtruar në Raportin e Rivendosjes së Plotë do të
kualifikohen si Konteste Teknike për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit 26.
24.7.5 Përcaktimi Pas Raportit të Rivendosjes së Plotë
(a) Sipas Seksionit 24.7.5 (b), nëse NKEC ka të drejtë ta ndërpresë këtë Marrëveshje sipas Seksionit
24.9, NKEC rezervon të drejtën të përcaktojë nëse do të vazhdojë me Rivendosjen (duke iu
nënshtruar detyrimit të vet për të paguar për Rivendosjen nëpërmjet një Rregullimi Tarifor) apo do
ta ndërpresë këtë Marrëveshje pas dorëzimit të Raportit të Rivendosjes së Plotë.
(b) NKEC do të bëjë përcaktimin e përshkruar në Seksionet 24.7.5 (a) dhe 24.7.5 (c) duke vepruar në
mënyrë të arsyeshme dhe në mirëbesim duke marrë parasysh ndikimin tarifor.
(c) Sipas Seksionit 24.7.5(b), NKEC, brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditëve pas lëshimit të Raportit të
Rivendosjes së Plotë, do t'i japë GenCo-së një njoftim me shkrim për zgjedhjen e vet që ose:
(i) ta ndërpresë këtë Marrëveshje nëse ka të drejtë sipas Seksionit 24.9; ose
(ii) të autorizojë GenCo-në të vazhdojë me Rivendosjen (dhe në këtë rast vlerësimet në
Raportin e Rivendosjes së Plotë, në Kostot e Rivendosjes dhe Ndikimet Financiare do të
jenë Kostot e Para-aprovuara).
24.8 Rregullimet e Tarifave
(a) Në lidhje me çdo Ngjarje të Forcës Madhore Politike, Ngjarje të Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit
të Papërpunuar, Ndryshimi në Ligj ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar që çon në një
Rivendosje ose që nuk kërkon Rivendosje, por që rezulton në Ndikime Financiare, NKEC do të
rrisë ose do të ulë tarifa në Kalendarin 1 në mënyrë të barabartë, sipas rrethanave, për ta mbajtur
GenCo (dhe Sponsorin HoldCo dhe Sponsorin Sipëror) në të njëjtin pozicion financiar, në baza
pas-tatimore, siç do të ishin nëse Ngjarja e Forcës Madhore Politike, Ndryshimi në Ligj, Ngjarja e
150 US-DOCS\86271251.21
Forcës Madhore e Ujit të Papërpunuar ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar nuk do të
kishte ndodhur (kolektivisht, "Rregullimet e Tarifave"). Rregullimet e Tarifave do të marrin
parasysh të gjitha rrethanat relevante dhe do të kompensojnë GenCo ose NKEC, sipas rastit, për të
gjitha Kostot e Rivendosjes dhe Ndikimet e tjera Financiare.
(b) GenCo do t'i sigurojë NKEC-së një përmbledhje të të gjitha kostove që janë realizuar në zbatimin e
Rivendosjes, së bashku me kopjet e të gjitha faturave për këtë punë dhe/ose të gjitha dokumentet
mbështetëse për të gjitha Ndikimet Financiare, sipas rastit.
(c) Pas përfundimit të një Rivendosja dhe të gjitha punimeve të lidhura, nëse Ndikimet Financiare
dhe/ose Kostot e Rivendosjes reale ndryshojnë nga parashikimet dhe vlerësimet e aprovuara para
Rivendosjes, Rregullimet e Tarifave do të rishikohen dhe korrigjohen në llogari të këtyre
dallimeve, përjashtuar çdo Përjashtim Tarifor.
(d) Kontesti ndërmjet palëve në lidhje me Rregullimet e Tarifave do të kualifikohet si një Kontest
Teknik për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit 26.
(e) Në asnjë rast, GenCo nuk do të jetë i detyruar të fillojë ose të zbatojë një Rivendosje derisa Palët të
kenë arritur marrëveshje (ose zgjidhjen e një Kontesti Teknik sipas Seksionit 24.7.4(b)) mbi (i)
kostot e përcaktuara në Vlerësimin Paraprak të Rivendosjes ose Raportin e Rivendosjes së Plotë,
sipas rastit, dhe (ii) Rregullimet e Tarifave.
24.9 Sigurimet
Detyrimet e NKEC-së sipas Seksioneve 24.5 deri në 24.8 do të reduktohen në shumën dhe në lidhje me të
gjitha të ardhurat në të vërtetë të rikuperuara nga sigurimet ose palët e tjera të treta nga GenCo për shumat e
detyruara sipas Seksioneve 24.5 deri në 24.8. Nëse NKEC-ja duhet të bëjë pagesa në pajtim me detyrimet e
veta sipas Seksioneve 24.5 deri 24.8 në lidhje me shumat për të cilat një sigurues ose një palë tjetër e tretë
mund të jetë ligjërisht përgjegjëse, NKEC do të konsiderohet, në masën e duhur, subrogat i barabartë i
GenCo-së në lidhje me, dhe/ose i caktuar kontraktual ose ligjor për, të drejtën për të vazhduar rikuperimin e
shumave të tilla nga siguruesi ose pala e tretë, deri në masën e këtyre të drejtave.
Për shmangien e dyshimit, kushtet e kësaj Marrëveshjeje nuk do të interpretohen për të zvogëluar,
dëmtuar, mohuar, modifikuar ose zëvendësuar kushtet e çdo police të sigurimit të aplikueshme që
gjithashtu siguron mbulim për shumat e pagueshme sipas Seksioneve 24.5 deri në 24.8. Pavarësisht nga
sa më lart, zbatueshmëria e çdo police sigurimi ose dështimi i një siguruesi për të përmbushur detyrimet e
veta në lidhje me shumat e pagueshme sipas Seksioneve 24.5 deri në 24.8, nuk do të justifikojë, vonojë
ose zvogëlojë detyrimet e NKEC-së në asnjë aspekt, as nuk do të justifikojë mospërmbushjen e
detyrimeve të NKEC-së sipas Seksionet 24.5 deri 24.8; megjithatë, në përcaktimin e detyrimeve përkatëse
midis NKEC dhe çdo siguruesi, pas pagesave të NKEC-së në përputhje me detyrimet e veta sipas
Seksioneve 24.5 deri në 24.8 dhe në lidhje me ndonjë kontest ndërmjet NKEC dhe siguruesit të tillë sa i
përket detyrimit të siguruesit për të rimbursuar NKEC-në ose përndryshe për të siguruar mbulim në lidhje
me to, çdo sigurim i aplikueshëm (me përjashtim të të gjitha të zbritshmeve ose mbajtjeve në fuqi) do të
konsiderohet primare ndaj detyrimeve të përcaktuara në Seksionet 24.5 deri 24.8, dhe detyrimet e
përcaktuara në Seksionet 24.5 deri 24.8 do të konsiderohen në mënyrë specifike si tepricë e çdo sigurimi
të tillë i aplikueshëm, por vetëm në masën që çdo shumë reale e paguar të siguruarit nën këtë sigurim, dhe
me të kuptuarit e mëtejshëm që NKEC në të gjitha rastet do të jetë përgjegjës për shumat e pagueshme
sipas Seksioneve 24.5 deri në 24.8, në masën e detyrimeve të veta, brenda çdo zbritjeje ose mbajtjeje të
zbatueshme të përcaktuar në çdo sigurim të tillë.
24.10 Ndërprerja për Shkak të Zgjatjes së Ngjarjes së Forcës Madhore Politike, Ngjarjes së
Forcës Madhore e Ujit të Papërpunuar, Ndryshimit në Ligj ose Ndryshimit në Cilësinë e
Ujit të Papërpunuar, ose Rritjes Materiale të Kostove të Rivendosjes
Pavarësisht nga çdo gjë që është e kundërt, në rast të:
24.6 ndodhjes së Ngjarjes së Forcës Madhore Politike, Ngjarjes së Forcës Madhore e Ujit të
151 US-DOCS\86271251.21
Papërpunuar, Ndryshimit në Ligj ose Ndryshimit në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar (ose serisë së
ngjarjeve të tilla):
(i) para Datës së Operacioneve Komerciale që ka një efekt material negativ në aftësinë e
GenCo-së për të arritur Datën e Operacioneve Komerciale, ose
(ii) pas Datës së Operacioneve Komerciale që materialisht zvogëlon aftësinë e GenCo-së për
të deklaruar Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar të Objektit të TCKR-së
dhe kjo ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ngjarje e Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të
Papërpunuar, Ndryshimi në Ligj ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar (ose seri e
ngjarjeve të tilla) vazhdon të ketë efekt të tillë për një periudhë që kalon gjashtë (6) Muaj; me
kusht që, sidoqoftë, nëse NKEC ose QK fillon të marrë veprimet e duhura për t’i kuruar efektet e
tillë brenda periudhës gjashtë (6) Mujore, dhe më pas me zell vazhdon të ndjekë kurë të tillë,
periudha e kurës duhet të zgjatet me gjashtë (6) Muaj shtesë për aq kohë sa një efekt i tillë është i
aftë të kurohet brenda një periudhe të tillë të zgjeruar të kurimit; ose
24.6 një Ngjarje e Forcës Madhore Politike, Ngjarje e Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të
Papërpunuar, Ndryshimi në Ligj ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar, pas së cilës:
(i) palët bien dakord ose rezultati i procesit të zgjidhjes së Kontesteve sipas Nenit 26 është që
një Rivendosje nuk është e realizueshme; ose
(ii) Kostot e Rivendosjes dhe/ose Ndikimet Financiare, tejkalojnë Shumën e Pragut,
atëherë, në secilin rast, GenCo dhe NKEC do të kenë secili mundësi ta ndërpresin menjëherë këtë
Marrëveshje.
24.11 E drejta për Ndërprerje pas një Tjetër Ngjarjeje të Forcës Madhore
(a) Secila Palë, sipas opsionit të vet, mund ta ndërpresë këtë Marrëveshje pas Datës së Operacioneve
Komerciale nëse:
(i) Objekti i TCKR-së ose ndonjë pjesë e tij është dëmtuar si rezultat i një Ngjarjeje Tjetër të
Forcës Madhore (ose një serie ngjarjesh të tilla);
(ii) efektet e Ngjarjes Tjetër të Forcës Madhore (ose seri të ngjarjeve të tilla) vazhdojnë për
një periudhë prej gjashtë (6) Muajsh ose më shumë; me kusht që, sidoqoftë, nëse GenCo
ose NKEC ose QK f fillon të marrë veprimet e duhura për t’i kuruar efektet e tillë brenda
periudhës gjashtë (6) Mujore, dhe më pas me zell vazhdon të ndjekë kurë të tillë, periudha
e kurës duhet të zgjatet me gjashtë (6) Muaj shtesë për aq kohë sa një efekt i tillë është i
aftë të kurohet brenda një periudhe të tillë të zgjeruar të kurimit; dhe
(iii) Objekti i TCKR-së nuk është në gjendje të gjenerojë energji ose GenCo është përndryshe
i paaftë për të operuar Objektin e TCKR-së, gjatë një periudhe të tillë gjashtë (6) Mujore
ose dymbëdhjetë (12) Mujore siç është specifikuar në Seksionin 24.11(a)(ii), më së paku
dyzet për qind (40%) e Kapacitetit të Kontratës si rezultat i kësaj Ngjarjeje Tjetër të
Forcës Madhore (ose seri të ngjarjeve të tilla).
(b) Nëse Objekti i TCKR-së është dëmtuar si rezultat i një Ngjarje Tjetër të Forcës Madhore dhe
është qartë e qartë se Objekti i TCKR-së nuk mund të rindërtohet brenda një periudhe prej
dymbëdhjetë (12) Muajsh ose Objekti i TCKR-së nuk mund të riparohet ose zëvendësohet në
mënyrë që të jetë në gjendje të plotësojnë në mënyrë thelbësore dhe materiale të gjitha kërkesat e
Objektit të TCKR-së sipas kësaj Marrëveshjeje, secila Palë, sipas opsionit të vet, mund ta
ndërpresë këtë Marrëveshje.
(c) Nëse ndodh ndonjë Ngjarje Tjetër e Forcës Madhore dhe ekzistojnë (ose pritet të ketë) kosto që
kërkohen të paguhen për të riparuar ose zëvendësuar Objektin e TCKR-së që rezultojnë nga një
Ngjarje e tillë Tjetër e Forcës Madhore që tejkalon të ardhurat e sigurimit të disponueshëm,
152 US-DOCS\86271251.21
atëherë GenCo mundet, sipas gjykimit të vet të vetëm, (i) të zbatojë të gjitha të ardhurat e
sigurimit në dispozicion dhe më pas të bartë në shpenzimet e veta (pa rimbursim sipas Kalendarit
1) të gjitha kostot e nevojshme për të riparuar ose zëvendësuar Objektin e TCKR-së që tejkalojnë
të ardhurat e sigurimit në dispozicion dhe pa përshtatje për çdo standard të performancës në vijim
ose (ii) ta ndërpresë këtë Marrëveshje dhe QK do të kërkohet që të marrë të gjitha të drejtat,
titullin dhe interesin e GenCo në Objektin e TCKR-së sipas Seksionit 20.4 të Marrëveshjes së Zbatimit.
24.12 E drejta për Ndërprerje pas Ngjarjes së Forcës Madhore Politike ose Ndryshimit të Ligjit
Në rast se Marrëveshja e Zbatimit ndërpritet nga QK ose GenCo sipas Seksionit 20.3 (Ndërprerja pas një
Ngjarje të Forcës Madhore Politike, Ndryshimi në Ligj, Ngjarje të Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të
Papërpunuar, ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar) të Marrëveshjes së Zbatimit, secila Palë
mund ta ndërpresë këtë Marrëveshje me njoftim për Palën tjetër.
24.13 Njoftimi i Kërkuar për Ndërprerjen; Kompensimi
(a) Një Palë do të ushtrojë të drejtën për ta ndërprerë këtë Marrëveshje sipas këtij Neni 24 duke i dorëzuar një njoftim për ndërprerjen Palës tjetër sipas Seksionit 27.1. Çdo njoftim i tillë nga
NKEC do të dërgohet si kopje tek një përfaqësues i autorizuar i QK-së. Një kopje e çdo njoftimi të tillë nga GenCo do të dorëzohet në QK në të njëjtën kohë që njoftimi i dorëzohet NKEC në përputhje me dispozitat e Seksionit 23.1 (Njoftimet) të Marrëveshjes së Zbatimit. Njoftimi i tillë do të identifikojë në detaje të arsyeshme Ngjarjen e Forcës Madhore Politike, Ndryshimin në Ligj, Ngjarjen e Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar, Ndryshimin në Cilësinë e ujit të Papërpunuar ose Ngjarje Tjetër të Forcës Madhore, si dhe bazën për ndërprerjen. Ndërprerja e kësaj Marrëveshjeje do të jetë efektive në ora 17:00 në Ditën e tridhjetë (30të) pas datës së dorëzimit të njoftimit të tillë.
(b) Nëse kjo Marrëveshje ndërpritet si rezultat i një Ngjarjeje të Forcës Madhore të Forcës Politike,
Ndryshimit në Ligj, Ngjarjeje të Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar ose
Ndryshimit në Cilësinë e Ujit të Papërpunuar sipas këtij Neni 24, atëherë do të zbatohen dispozitat
e Seksionit 20.3 (Ndërprerja pas një Ngjarje të Forcës Madhore Politike, Ndryshimi në Ligj,
Ngjarje të Forcës Madhore të Cilësisë së Ujit të Papërpunuar, ose Ndryshimi në Cilësinë e Ujit të
Papërpunuar) të Marrëveshjes së Zbatimit.
(c) Nëse kjo Marrëveshje ndërpritet si rezultat i një Ngjarjeje Tjetër të Forcës Madhore sipas këtij
Neni 24, atëherë do të zbatohen dispozitat e Seksionit 20.4 (Ndërprerja pas një Ngjarjeje Tjetër të
Forcës Madhore) të Marrëveshjes së Zbatimit.
Neni 25
Mospërmbushja; Ndërprerja
25.1 Ngjarjet e Mospërmbushjes nga GenCo-ja
Secila nga të mëposhtmet do të përbëjë një ngjarje të mospërmbushjes nga GenCo-ja (secila ngjarje e tillë
është një "Ngjarje e Mospërmbushjes nga GenCo-ja"):
(a) dështimi nga GenCo për të bërë ndonjë pagesë për çdo shumë që i takon NKEC-së, brenda
pesëmbëdhjetë (15) Ditëve pasi GenCo ka marrë njoftimin me shkrim nga NKEC-ja se pagesa e
tillë është e vonuar, dhe ky njoftim do të specifikojë dështimin e pagesës në detaje të arsyeshme;
me kusht që, sidoqoftë, asnjë pagesë që është e detyruar si rezultat i zgjidhjes së një Kontesti të
Pagesave, një Kontesti Teknik, apo ndonjë Kontesti tjetër, do të konsiderohet si detyrim për
qëllimet e këtij Seksioni 25.1(a) deri në pesëmbëdhjetë (15) Ditëve të Punës pas zgjidhjes së
Kontestit të tillë;
(b) caktimi i një kujdestari, marrësi, të besuari ose likuiduesi të GenCo, ose i të gjitha apo në thelb të gjitha aseteve të GenCo, në çdo procedim të ndërmarrë nga GenCo, sipas rastit, ose caktimi i
ndonjë kujdestari, marrësi, të besuari, ose likuiduesi në çdo procedurë të ndërmarrë kundër GenCo
153 US-DOCS\86271251.21
që nuk shkarkohet brenda nëntëdhjetë (90) Ditëve pas caktimit të tillë, ose nëse GenCo jep
pëlqimin ose pranon caktimin e tillë;
(c) ndonjë përfaqësim ose garanci e bërë nga GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje dëshmohet se ka qenë
i pasaktë në çdo aspekt material nga data e bërë ose riafirmuar, dhe një keqpërfaqësim i tillë ka
ose do të pritej me arsye që të ketë një efekt material negativ në NKEC ose Projektin Kosova e
Re, dhe një defekt i tillë nuk është e mundur të kurohet ose nuk kurohet brenda dyzetepesë (45)
Ditëve pasi Genco ka marrë njoftimin me shkrim nga NKEC, i cili do të specifikojë
keqinterpretimin në detaje të arsyeshme; me kusht që, sidoqoftë nëse GenCo fillon marrjen e
masave të duhura për të kuruar defektin e tillë brenda tillë brenda periudhës dyzet e pesë (45)
Ditore, dhe më pas me zell vazhdon të ndjekë kurën e tillë, periudha e kurës do të zgjatet me
nëntëdhjetë (90) Ditë shtesë për aq që një defekt i tillë mund të kurohet brenda një periudhe të tillë
kuruese të zgjatur;
(d) dështimi i GenCo-së në çdo aspekt në respektimin ose kryerjen e ndonjë detyrimi tjetër material të
GenCo-së që përfshihet këtu, duke përfshirë çdo shkelje materiale ose mospërmbushje në
përmbushjen e detyrimit të vet për të vepruar në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve
Publike, që GenCo nuk e kuron brenda tridhjetë (30) Ditëve pas marrjes së njoftimit me shkrim
nga NKEC-ja, ku specifikohet dështimi në detaje të arsyeshme dhe kërkohet që të përmirësohet;
me kusht që, sidoqoftë, nëse se GenCo fillon marrjen e masave të duhura për të kuruar dështimin e
tillë brenda tridhjetë (30) Ditëve, dhe më pas me zell vazhdon të kurojë dështimin e tillë, periudha
e kurës do të zgjatet me nëntëdhjetë (90) Ditë shtesë;
(e) dështimi i GenCo-së për të arritur Datën e Operimit Komercial jo më vonë se pesëmbëdhjetë (15)
Muaj pas Datës së Kërkuar të Operacioneve Komerciale;
(f) pas Datës së Bartjes, ndodhja e një Braktisjeje (GenCo) që vazhdon për një periudhë prej tridhjetë
(30) Ditëve të njëpasnjëshme pa pëlqimin me shkrim të NKEC dhe QK;
(g) ndodhja e ndonjë shkeljeje nga GenCo të detyrimeve të veta sipas Seksionit 27.14;
(h) pas Datës së Operacioneve Komerciale, dështimi nga GenCo për të ruajtur një Kapacitet të Disponueshëm të Deklaruar (duke përjashtuar, për llogaritjen e një mesatareje të tillë, (i) çdo periudhë të Ndërprerjeve të Programuara ose Ngjarjeve të Forcës Madhore; (ii) hera e parë (1rë) që ndodh një dështim i gjeneratorit gjatë afatit të kësaj Marrëveshjeje, çdo periudhë deri në dymbëdhjetë (12) Muaj, gjatë së cilës dështimi gjenerator është në vazhdim; (iii) hera e parë (1rë) që ndodh një dështim i turbinës gjatë kohëzgjatjes së kësaj Marrëveshjeje, çdo periudhë deri në dymbëdhjetë (12) Muaj, gjatë së cilës dështimi në turbinë është në vazhdim, dhe (iv) hera e parë (1rë) që ndodh një dështim i autotransformatorit gjatë afatit të kësaj Marrëveshjeje, çdo periudhë deri në dymbëdhjetë (12) Muaj gjatë të cilave dështimi i autotransformatorëve është në vazhdim, por vetëm në atë masë që një autotransformator rezervë nuk është përfshirë në Tender (Impianti)) prej (80%) ose më të shumë prej Kapacitetit të Kontratës gjatë çdo periudhe prej tetëmbëdhjetë (18) Muajsh të njëpasnjëshëm; me kusht që, sidoqoftë, nëse dështimi i tillë është edhe për shkak të Dështimit Madhor të Pajisjeve dhe GenCo ka filluar dhe me zell vazhdon të sanojë Dështimin e tillë Madhor të Pajisjeve gjatë kësaj periudhe, atëherë kjo periudhë prej tetëmbëdhjetë (18) Muajsh të njëpasnjëshëm do të zgjatet në tridhjetë e gjashtë ( 36) Muaj të njëpasnjëshëm;
(i) pas Datës së Operacioneve Komerciale, dështimi nga GenCo për të përmbushur çdo
Karakteristikë Operative të Kontraktuar për një periudhë prej tetëmbëdhjetë (18) Muajve të
njëpasnjëshëm; me kusht që, sidoqoftë nëse dështimi i tillë është edhe për shkak të Dështimit
Madhor të Pajisjeve dhe GenCo ka filluar dhe po me zell vazhdon të sanojë Dështimin e tillë
Madhor të Pajisjeve gjatë kësaj periudhe, atëherë kjo periudhë prej tetëmbëdhjetë (18) Muajsh të
njëpasnjëshëm do të zgjatet në tridhjetë e gjashtë ( 36) Muaj të njëpasnjëshëm;
(j) dështimi i GenCo-së për të ofruar ose mbajtur në mënyrë të vazhdueshme Sigurinë e Ndërtimit,
siç kërkohet në vijim, që GenCo nuk e ka kuruar brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas marrjes
nga GenCo të njoftimit me shkrim nga NKEC për ndodhjen e dështimit të tillë;
154 US-DOCS\86271251.21
(k) ndodhja (pas marrjes në konsideratë të çdo periudhe të kurimit të aplikueshëm) e një Ngjarjeje të
Mospërmbushjes nga GenCo-jo (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Zbatimit) sipas Marrëveshjes
së Zbatimit; ose
(l) përveç nëse parashikohet në Marrëveshjet e Projektit, shitja nga GenCo tek një palë e tretë ose
devijimi nga GenCo për çdo përdorim (përveç humbjeve të pashmangshme dhe përdorimit në lokacion) të Kapacitetit të Kontratës, Kapacitetit të Disponueshëm të Deklaruar, ose ndonjë të
drejtë tjetër të lidhur, përfshirë të Drejtat për Reduktimin e Emetimeve;
me kusht që, sidoqoftë, asnjë ngjarje e tillë të mos jetë Ngjarje e Mospërmbushjes nga GenCo-ja dhe
GenCo do të lirohet nga performanca sipas kësaj Marrëveshjeje (duke përfshirë edhe llogaritjen e Faktorit
të Disponueshmërisë dhe Pagesës së Disponueshmërisë) deri në atë masë që Ngjarje e tillë e
Mospërmbushjes nga GenCo-jo ose dështimi për performancë, sipas rastit, shkaktohet pjesërisht ose
tërësisht nga:
(i) një shkelje nga NKEC ose një vonesë nga NKEC sipas kësaj Marrëveshjeje (duke
përfshirë çdo Ngjarje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja);
(ii) Veprimi ose mosveprimi i një NP-je të Specifikuar;
(iii) një shkelje nga QK-ja ose një mospërmbushje nga QK-ja sipas Marrëveshjes së Zbatimit
(duke përfshirë çdo Ngjarje të Mospërmbushjes nga QK-ja, siç përcaktohet në vijim); ose
(iv) një Ngjarje e Forcës Madhore (përveç në rastin e një mospërmbushje të pagesës sipas
Seksionit 25.1(a)); dhe
me kusht që, më tej:
(A) nëse GenCo nuk është në gjendje të ofrojë Kapacitetin e Kontratës, Produktin Elektrik Neto
të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) ose Shërbimet Ndihmëse për shkak të një Ngjarje të
Mospërmbushjes nga NKEC-ja, Veprimi apo Mosveprimi të një NP-je të Specifikuar, një shkelje
nga QK-ja ose një mospërmbushje nga QK-ja sipas Marrëveshjes së Zbatimit (duke përfshirë çdo
Ngjarje të Mospërmbushjes nga QK-ja, siç përcaktohet në vijim) ose Ngjarje të Forcës Madhore,
GenCo nuk është i detyruar të sigurojë lëndë djegëse zëvendësuese ose inpute të tjera mallrash ose
të ofrojë kapacitete zëvendësuese, energji apo shërbime ndihmëse; dhe
(B) nëse Data e Operacioneve Komerciale është vonuar ose GenCo nuk është në gjendje të
ofrojë Kapacitetin e Kontratës, Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) ose
Shërbimet Ndihmëse, në secilin rast, për shkak të një Ngjarje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja,
Veprimi apo Mosveprimi të një NP-je të Specifikuar ose një shkelje nga QK-ja ose një
mospërmbushje nga QK-ja sipas Marrëveshjes së Zbatimit (duke përfshirë çdo Ngjarje të
Mospërmbushjes nga QK-ja, siç përcaktohet në vijim), atëherë:
(x) nëse ndodh një ngjarje e tillë ndodh para Datës së Operacioneve Komerciale, NKEC
do t'i paguajë GenCo-së (1) të gjitha interesat që duhet të paguhen ose të grumbullohen
për shumën e principalit të borxhit që ka të bëjë me Objektin e TCKR-së, plus (2) të gjitha
pagesat, penalitetet dhe shpenzimet (përfshirë Urdhrat e Ndryshimit) të pagueshme nga
GenCo tek Kontraktorët e GenCo-së në përputhje me kushtet e ndonjë prej Kontratave të
Ndërtimit/Mirëmbajtjes ose ndonjë marrëveshje tjetër të aprovuar nga NKEC dhe QK, në
çdo rast, gjatë periudhës së ndikuar nga ngjarja e defektit por vetëm në atë masë që
pagesat e tilla nuk i paguhen GenCo-së nga NKEC-ja në përputhje me ndonjë dispozitë
tjetër të kësaj Marrëveshjeje ose nga një NP e Specifikuar sipas një Marrëveshjeje të
Projektit); dhe
(y) nëse ngjarja e tillë e defektit ndodh në ose pas Datës së Operacioneve Komerciale,
NKEC-ja do t’i paguajë GenCo-së (1) një shumë të llogaritur bazuar në 100% të Pagesës
për Disponueshmërinë për Orë që do të paguhej për një orë në bazë të mesatares së
155 US-DOCS\86271251.21
Kapacitetit të Disponueshëm të Deklaruar gjatë periudhës tre mujore (ose nëse ngjarja
ndodh para datës që është tre muaj pas Datës së Operacioneve Komerciale, pas një
vlerësimi të arsyeshëm të atij që do të ishte kapaciteti i disponueshëm i Objektit të TCKR-
së në atë periudhë) përpara ngjarjes së Forcës Madhore, plus (2) të gjitha tarifat,
penalitetet dhe shpenzimet (përfshirë Urdhrat e Ndryshimit) të pagueshme nga GenCo tek
Kontraktorët e GenCo-së sipas kushteve të ndonjë prej Kontratave të
Ndërtimit/Mirëmbajtjes ose ndonjë marrëveshje tjetër të aprovuar nga NKEC dhe QK, në
çdo rast, gjatë periudhës të prekura nga ngjarja e defektit (por vetëm në atë masë që
pagesat e tilla nuk i paguhen GenCo-së nga NKEC në përputhje me ndonjë dispozitë tjetër
të kësaj Marrëveshjeje ose nga një NP e Specifikuar sipas një marrëveshje tjetër të
projektit).
Në masën që çdo detyrim i GenCo-së sipas kësaj Marrëveshjeje është gjithashtu një detyrim i GenCo-së
sipas ndonjë Marrëveshjeje të Projektit, atëherë çdo kurim, shlyerje ose heqje dorë nga një shkelje e këtij
detyrimi sipas Marrëveshjes së zbatueshme të Projektit do të përbëjë një kurë, zgjidhje ose heqje dorë
sipas kësaj Marrëveshjeje, nëse NKEC ka njoftuar paraprakisht për këtë kurim, shlyerje ose heqje dorë nga
një detyrim i tillë sipas Marrëveshjes së zbatueshme të Projektit dhe nuk ka arritur në mënyrë të arsyeshme
ta kundërshtojë një kurë, shlyerje apo heqje të tillë brenda një periudhe të arsyeshme kohore.
GenCo mund të kurojë një Ngjarje të Mospërmbushjes nga GenCo-ja duke shkaktuar që një Kontraktor i
GenCo-së të kurojë Ngjarjen e tillë të Mospërmbushjes nga GenCo-ja.
25.2 Ngjarjet e Mospërmbushjes nga NKEC-ja
Secila nga të mëposhtmet do të përbëjë një Ngjarje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja (secila ngjarje e tillë
është një "Ngjarje e Mospërmbushjes nga NKEC-ja"):
(a) dështimi nga NKEC për të bërë ndonjë pagesë për çdo shumë që i takon GenCo-së, brenda
pesëmbëdhjetë (15) Ditëve pasi NKEC ka marrë njoftimin me shkrim nga GenCo-ja se pagesa e
tillë është e vonuar, dhe ky njoftim do të specifikojë dështimin e pagesës në detaje të arsyeshme;
me kusht që, sidoqoftë, asnjë pagesë që është e detyruar si rezultat i zgjidhjes së një Kontesti të
Pagesave, një Kontesti Teknik, apo ndonjë Kontesti tjetër, do të konsiderohet si detyrim për
qëllimet e këtij Seksioni 25.2(a) deri në pesëmbëdhjetë (15) Ditëve të Punës pas zgjidhjes së
Kontestit të tillë;
(b) caktimi i një kujdestari, marrësi, të besuari ose likuiduesi të NKEC, ose i të gjitha apo në thelb të
gjitha aseteve të NKEC, në çdo procedim të ndërmarrë nga NKEC, sipas rastit, ose caktimi i
ndonjë kujdestari, marrësi, të besuari, ose likuiduesi në çdo procedurë të ndërmarrë kundër NKEC
që nuk shkarkohet brenda nëntëdhjetë (90) Ditëve pas caktimit të tillë, ose nëse GenCo jep
pëlqimin ose pranon caktimin e tillë;
(c) ndonjë përfaqësim ose garanci e bërë nga NKEC sipas kësaj Marrëveshjeje dëshmohet se ka qenë
i pasaktë në çdo aspekt material nga data e bërë ose riafirmuar, dhe një keqpërfaqësim i tillë ka
ose do të pritej me arsye që të ketë një efekt material negativ në GenCo ose Projektin Kosova e
Re, dhe një defekt i tillë nuk është e mundur të kurohet ose nuk kurohet brenda dyzetepesë (45)
Ditëve pasi NKEC ka marrë njoftimin me shkrim nga GenCo, i cili do të specifikojë
keqinterpretimin në detaje të arsyeshme; me kusht që, sidoqoftë nëse NKEC fillon marrjen e
masave të duhura për të kuruar defektin e tillë brenda tillë brenda periudhës dyzet e pesë (45)
Ditore, dhe më pas me zell vazhdon të ndjekë kurën e tillë, periudha e kurës do të zgjatet me
nëntëdhjetë (90) Ditë shtesë për aq që një defekt i tillë mund të kurohet brenda një periudhe të tillë
kuruese të zgjatur;
(d) dështimi nga ana e NKEC-së në çdo aspekt në respektimin ose kryerjen e ndonjë detyrimi tjetër
material të NKEC-së që përmbahet këtu dhe që NKEC nuk ka kuruar brenda tridhjetë (30) Ditëve
pasi NKEC ka marrë njoftimin me shkrim nga GenCo, ku specifikohet dështimi në detaje të
arsyeshme dhe kërkohet që të përmirësohet; me kusht që, sidoqoftë, nëse NKEC fillon marrjen e
156 US-DOCS\86271251.21
masave të duhura për të kuruar dështimin e tillë brenda tridhjetë të tillë (30) Ditëve, dhe më pas
me zell vazhdon të kurojë dështimin e tillë, periudha e kurës do të zgjatet me nëntëdhjetë (90)
Ditë shtesë;
(e) ndodhja (pas marrjes në konsideratë të çdo periudhe të kurimit të aplikueshëm) e një Ngjarjeje të
Mospërmbushjes nga GK-ja (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Zbatimit) sipas Marrëveshjes së
Zbatimit; ose
(f) ndodhja e ndonjë shkelje nga ana e NKEC-së për detyrimet e veta sipas Seksionit 27.14;
me kusht që, sidoqoftë, asnjë ngjarje e tillë nuk do të jetë një Ngjarje e Mospërmbushjes nga NKEC-ja,
dhe NKEC do të lirohet nga performanca sipas kësaj Marrëveshjeje, nëse është shkaktuar tërësisht ose në
pjesë materiale nga:
(i) një shkelje nga GenCo ose një vonesë nga GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje (duke
përfshirë çdo Ngjarje të Mospërmbushjes nga GenCo-ja);
(ii) një Veprim ose Mosveprim i GenCo-së; ose
(iii) një Ngjarje e Forcës Madhore (përveç në rastin e një mospërmbushje të pagesës sipas
Seksionit 25.2(a)); dhe
me kusht që, më tej në masën që çdo detyrim i NKEC-së sipas kësaj Marrëveshjeje është gjithashtu një
detyrim i KEK-së sipas ndonjë Marrëveshjeje të Projektit, atëherë çdo kurim, shlyerje ose heqje dorë nga
një shkelje e këtij detyrimi sipas Marrëveshjes së zbatueshme të Projektit do të përbëjë një kurë, zgjidhje
ose heqje dorë sipas kësaj Marrëveshjeje, nëse NKEC ka njoftuar paraprakisht për këtë kurim, shlyerje ose
heqje dorë nga një detyrim i tillë sipas Marrëveshjes së zbatueshme të Projektit dhe nuk ka arritur në
mënyrë të arsyeshme ta kundërshtojë një kurë, shlyerje apo heqje të tillë brenda një periudhe të arsyeshme
kohore.
NKEC mund ta kuruar një Ngjarje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja duke shkaktuar që një Kontraktor i
NKEC-së ta kurojë këtë Ngjarje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja.
Pavarësisht nga ndonjë dispozitë e kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë Marrëveshjeje tjetër të Projektit,
dështimi i NKEC-së për të përmbushur ose përndryshe për të ndërmarrë ndonjë veprim në lidhje me
Standardet e Zbatueshme ose Ligjet e Kosovës nuk do të jetë një Ngjarje e Mospërmbushjes nga NKEC-ja dhe nuk do të ketë mjete juridike të GenCo në lidhje me këtë, përveç siç parashikohet nga Seksioni 19.2(i)
i Marrëveshjes së Zbatimit (dhe të gjitha dispozitat përkatëse (në të gjitha Marrëveshjet e Projektit) që
parashikojnë të drejtat dhe/ose mjetet juridike të GenCo në lidhje me një Ngjarje të Mospërmbushjes nga
QK-ja (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Zbatimit) ose në lidhje me mbrojtjen për të mirën e GenCo-së
në lidhje me ndonjë Veprim ose Mosveprim të NP-së së Specifikuar.
25.3 Njoftimi për QK-në për një Ngjarje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja
Në rast se ndodh një Ngjarje e Mospërmbushjes nga NKEC-ja, GenCo do t’i dërgojë QK-së një njoftim
(një "Njoftim i Posaçëm i Mospërmbushjes për QK-në") për ndodhjen e Ngjarjes së tillë të
Mospërmbushjes nga NKEC-ja në adresën e specifikuar në Marrëveshjen e Zbatimit. NKEC-ja do të ketë
Periudhën e Aplikueshme të Kurës së Homologut pas marrjes së Njoftimit të Posaçëm të Mospërmbushjes
për QK-në, gjatë së cilës do të bëjë çdo pagesë ose do të kryejë çdo veprim të kërkuar nga NKEC-ja në
vijim për të kuruar Ngjarjen e Mospërmbushjes nga NKEC-ja, me të njëjtin efekt sikur kjo pagesë ose
veprim të ishte bërë ose kryer nga NKEC-ja.
25.4 Njoftimi për Ndërprerje
(a) Sipas Seksionit 25.4(c) dhe Seksionit 25.5, nëse ndodh dhe po vazhdon ndonjë Ngjarje e
Mospërmbushjes nga GenCo-ja ose Ngjarje e Mospërmbushjes nga NKEC-ja, sipas rastit, Pala që
nuk është në mospërmbushje mund ta ndërpresë këtë Marrëveshje duke dërguar një njoftim (një
"Njoftim për Ndërprerje") Palës në mospërmbushje, dhe ky njoftim duhet të specifikojë në detaje
të arsyeshme Ngjarjen e Mospërmbushjes nga GenCo-ja ose Ngjarjen e Mospërmbushjes nga
157 US-DOCS\86271251.21
NKEC-ja, sipas rastit, e cila ka shkaktuar Njoftimin për Ndërprerje; me kusht që, sidoqoftë, GenCo
nuk mund të japë një Njoftim për Ndërprerje, përveç pasi ka dorëzuar një Njoftim të Posaçëm të
Mospërmbushjes për QK-në dhe periudha e kurës e përcaktuar në Seksionin 25.3 ka skaduar pa u
kryer kura nga QK-ja
(b) Sipas Seksionit 25.4(c) dhe Seksionit 25.5, nëse ndonjë Marrëveshje tjetër e Projektit ndërpritet në
përputhje me kushtet e veta, atëherë secila Palë mund ta ndërpresë këtë Marrëveshje duke i
dorëzuar Palës tjetër Njoftimin për Ndërprerjen, dhe ky njoftim do të specifikojë Marrëveshjen
tjetër të Projektit që është ndërprerë; me kusht që, sidoqoftë, në rast se (i) ka ndodhur një Blerje
(siç përcaktohet në Marrëveshjen e Zbatimit) sipas Marrëveshjes së Zbatimit, dhe (ii) kjo
marrëveshje duhet të rinovohet në përputhje me Kalendarin 4 (Aranzhimet e Blerjes) të
Marrëveshjes së Zbatimit, atëherë asnjëra Palë nuk mund të dorëzojë një Njoftim për Ndërprerje.
(c) Kjo Marrëveshje do të ndërpritet në datën e specifikuar në Njoftimin për Ndërprerje, dhe kjo datë
nuk duhet të jetë më herët se dita që është dhjetë (10) Ditë Pune pas datës në të cilën Njoftimi i
Ndërprerjes i dorëzohet Palës tjetër ose më vonë se tridhjetë (30) Ditë pas datës së dorëzimit të
tillë.
25.5 Detyrimet pas Njoftimit për Ndërprerje
Palët do të vazhdojnë të kryejnë obligimet e tyre përkatëse sipas kësaj Marrëveshjeje në pritje të zgjidhjes
përfundimtare të çdo Kontesti në lidhje me ose që rrjedh nga një Njoftim për Ndërprerje.
25.6 Mjetet e Tjera Juridike
(a) Përveçse siç parashikohet në këtë Marrëveshje dhe në përputhje me Seksionet 25.6(b) dhe 25.6(c),
ushtrimi i të drejtës së një Pale për ta ndërprerë këtë Marrëveshje, siç parashikohet këtu, nuk
përjashton Palën e tillë nga ushtrimi i të drejtave të tjera ose mjeteve juridike që janë dhënë në këtë
Marrëveshje ose janë të disponueshme sipas ligjit ose në ekuitet; kusht që, sidoqoftë, asnjë palë do
të ketë të drejtën për të ndërprerë apo trajtuar detyrimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje si të
mohuar, përveç në përputhje me dispozitat e kësaj Marrëveshjeje. Në varësi të dispozitave të
Nenit 19 dhe me përjashtim të rasteve kur parashikohet ndryshe në këtë Marrëveshje, mjetet
juridike janë kumulative dhe ushtrimi ose moszbatimi i një ose më shumë të drejtave ose mjeteve
të tilla nga një Palë nuk do të kufizojë ose përjashtojë ushtrimin ose heqjen dorë nga të drejtat ose
mjete të tjera nga një Palë e tillë.
(b) Pavarësisht nga dispozitat e mësipërme ose ndonjë dispozitë tjetër e kësaj Marrëveshjeje, Palët
bien dakord që, në rast se GenCo ndërpret Marrëveshjen e Zbatimit sipas kushteve të Marrëveshjes
së Zbatimit, QK-ja e blen Objektin e TCKR-së dhe GenCo ia bart QK-së Objektin e TCKR-së
sipas kushteve të Marrëveshjes së Zbatimit, dhe secilës Palë i janë paguar të gjitha shumat e
duhura dhe që rrjedhin nga kjo Marrëveshje dhe Marrëveshjet e Projektit si pjesë e kompensimit të
blerjes, atëherë, pas bartjes dhe pagesës, çdo kërkesë ose përgjegjësi e Palëve sipas kësaj
Marrëveshjeje do të shuhet plotësisht dhe asnjë Palë nuk do të ketë ndonjë kërkesë ose rekurs të
mëtejshëm kundër Palës tjetër sipas kësaj Marrëveshjeje, përveçse siç parashikohet në Seksionin 27.4.
(b) Pavarësisht nga dispozitat e mësipërme ose ndonjë dispozitë tjetër e kësaj Marrëveshjeje, Palët
bien dakord që, në rast se QK-ja ndërpret Marrëveshjen e Zbatimit sipas kushteve të Marrëveshjes
së Zbatimit, QK-ja e blen Objektin e TCKR-së dhe GenCo ia bart QK-së Objektin e TCKR-së
sipas kushteve të Marrëveshjes së Zbatimit, dhe secilës Palë i janë paguar të gjitha shumat e
duhura dhe që rrjedhin nga kjo Marrëveshje dhe Marrëveshjet e Projektit si pjesë e kompensimit të
blerjes, atëherë, pas bartjes dhe pagesës, çdo kërkesë ose përgjegjësi e Palëve sipas kësaj
Marrëveshjeje do të shuhet plotësisht dhe asnjë Palë nuk do të ketë ndonjë kërkesë ose rekurs të
mëtejshëm kundër Palës tjetër sipas kësaj Marrëveshjeje, përveçse siç parashikohet në Seksionin
27.4.
25.7 E Drejta për Ndërprerje për shkak të Dështimit të Arritjes së Datës së Bartjes
158 US-DOCS\86271251.21
(a) Pavarësisht nga çdo kusht tjetër i kësaj Marrëveshjeje, nëse GenCo e ndërpret Marrëveshjen për Bartjen e Lokacionit sipas Seksionit 5.4 (Ndërprerje për Precedentin e Dështimit në Përmbushjen e
Kushteve), atëherë GenCo ose NKEC do të kenë të drejtën ta ndërpresin këtë Marrëveshje duke
njoftuar Palën tjetër.
(b) Pavarësisht nga çdo kusht tjetër i kësaj Marrëveshjeje, nëse Gjenerimi i KEK-ut e ndërpret
Marrëveshjen e Bartjes së Lokacionit sipas Seksionit 5.4 (Ndërprerje për Precedentin e Dështimit
në Përmbushjen e Kushteve), atëherë NKEC ose GenCo do të kenë të drejtën ta zgjidhin këtë
Marrëveshje duke njoftuar Palën tjetër.
Neni 26
Zgjidhja e kontesteve
26.1 Njoftimi i Kontestit Në rast se ndërmjet Palëve lind ndonjë Kontest, kundërthënie ose pretendim që rrjedh nga ose që ka të bëjë
me këtë Marrëveshjen ose shkeljen, ndërprerjen ose vlefshmërinë e saj, Pala që dëshiron të deklarojë një
Kontest do t'i dorëzojë Palës tjetër një njoftim me shkrim duke identifikuar çështjen e kontestuar në detaje
të arsyeshme.
26.2 Procedurat e Zgjidhjes së Kontesteve
26.2.1 Zgjidhja Informale e Kontesteve nga Palët
Me marrjen nga një Palë të një njoftimi nga Pala tjetër për një Kontest sipas Seksionit 26.1 që identifikon
Kontestin në detaje të arsyeshme, Palët do të përpiqen në mirëbesim për një periudhë prej njëzet (20)
Ditësh nga data e dorëzimit të njoftimit të tillë që ta zgjidhin Kontestin e tilla nëpërmjet diskutimeve midis
përfaqësuesve të secilës Palë. Në rast se palët nuk janë në gjendje të arrijnë marrëveshje brenda një
periudhe të tillë prej njëzet (20) Ditësh ose një periudhe më të gjatë, siç mund të bien dakord, atëherë
Kontesti do të zgjidhet në përputhje me procedurat zyrtare të zgjidhjes së kontesteve të përshkruara në
Seksionin 26.2.2.
26.2.2 Procedurat Formale të Zgjidhjes së Kontesteve - Forumi i Duhur
(a) Në rast se Palët nuk janë në gjendje ta zgjidhin një Kontest me anë të diskutimeve informale sipas
Seksionit 26.2.1 dhe ky Kontest është një Kontest Teknik ose një Kontest Pagesash, atëherë
Kontesti do të zgjidhet me referimin tek një ekspert sipas Seksionit 26.3 (në rastin e një Kontesti
Teknik) ose sipas Seksionit 26.4 (në rastin e Kontestit të Pagesës), siç mund të jetë rasti, në secilin
rast subjekt sipas Seksionit 26.2.2(g).
(b) E REZERVUAR.
(c) Në rast se një Kontest mund të konsiderohet si një Kontest Pagesash dhe një Kontest Teknik,
Kontesti do t'i referohet Seksionit 26.4 dhe eksperti i emëruar në bazë të kësaj përcakton, sipas
Seksionit 26.4 (c), nëse kontesti i tillë mund të zgjidhet, në tërësi ose pjesërisht, si një Kontest
Pagesash. Nëse eksperti përcakton se Kontesti mund të zgjidhet, i gjithë ose një pjesë e këtij
Kontesti që mund të zgjidhet si Kontest i Pagesës do të zgjidhet sipas Seksionit 26.4 dhe pjesa e
mbetur (nëse ka) do të referohet dhe do të zgjidhet sipas Seksionit 26.3.
(d) Nëse Palët nuk mund të bien dakord në mënyrë të arsyeshme brenda pesë (5) Ditëve të Punës në
lidhje me përcaktimin nëse një Kontest është një Kontest Teknik, përcaktimi nëse Kontesti është
një Kontest Teknik do të zgjidhet sipas Seksionit 26.3.
(e) Nëse ndonjëra Palë nuk e pranon rekomandimin e ekspertit në lidhje me një Kontest Teknik ose
Kontest të Pagesës, mund ta referojë Kontestin për zgjidhje në përputhje me procedurat e
përshkruara në Seksionin 26.5; me kusht që, sidoqoftë, nëse Pala e tillë nuk e ka referuar
Kontestin për zgjidhje në përputhje me procedurat e përshkruara në Seksionin 26.5 brenda
nëntëdhjetë (90) Ditëve pas dorëzimit të rekomandimit nga ana e ekspertit, rekomandimi i tillë do
159 US-DOCS\86271251.21
të bëhet një përcaktim detyrues për Palët në masën më të plotë të lejuar sipas ligjit. Nëse eksperti
nuk ia ka dorëzuar rekomandimet e veta Palëve brenda afatit të parashikuar në Seksionin 26.3(f)
(në rastin e Kontestit Teknik) ose në Seksionin 26.4(f) (në rastin e Kontestit të Pagesës) atëherë
secila Palë mund ta referojë Kontestin për zgjidhjen në përputhje me procedurat e përshkruara në
Seksionin 26.5.
(f) Në rast se Palët nuk janë në gjendje ta zgjidhin një Kontest me anë të diskutimeve informale sipas
Seksionit 26.2.1 dhe Kontesti e tillë nuk është një Kontest Teknik ose Kontest Pagesash, atëherë
Kontesti do të zgjidhet sipas Seksionit 26.5.
(g) Palët, nëpërmjet marrëveshjes së përbashkët, mund të zgjedhin që ta zgjidhin çdo Kontest (duke
përfshirë një Kontest
Teknik dhe Kontest të Pagesës) sipas Seksionit 26.5.
26.3 Kontestet teknike
Çdo Kontest Teknik që i nënshtrohet këtij Seksioni 26.3 do të zgjidhet në përputhje me dispozitat e
mëposhtme:
(a) Eksperti duhet të ketë demonstruar ekspertizë në fushën me të cilën ka lidhje ky Kontest Teknik
dhe nuk mund të jetë agjent, punonjës ose Kontraktor ose një ish-agjent, punonjës ose Kontraktor
i secilës Palë të përfshirë në të, dhe përndryshe nuk do të ketë interes në Kontestin Teknik.
(b) Pala që fillon paraqitjen e Kontestit Teknik tek eksperti duhet ta njoftojë Palës tjetër me një
njoftim për këtë gjë dhe të emërojë personin që propozon të jetë eksperti nga lista e ekspertëve të
përcaktuar në Kalendarin 22 të mëposhtëm. Nëse palët nuk janë në gjendje të emërojnë një
ekspert nga lista në Kalendarin 22 ose nuk mund të bien dakord për një ekspert nga lista në
Kalendarin 22, ose nëse Kontesti Teknik përfshin çështje që kërkojnë një ekspert që nuk është i
listuar në Kalendarin 22, Pala që fillon paraqitjen e Kontestit Teknik tek eksperti i siguron Palës
tjetër njoftimin për personin që propozon të jetë eksperti. Pala tjetër, brenda pesë (5) Ditëve të
Punës nga marrja e njoftimit të tillë, njofton Palën iniciuese nëse personi i tillë është i
pranueshëm. Nëse Pala që merr një njoftim të tillë nuk përgjigjet gjatë kësaj periudhe ose njofton
Palën iniciuese se personi nuk është i pranueshëm, atëherë nëse eksperti i propozuar nga Pala
tjetër është i listuar në Kalendarin 22, personi i tillë do të bëhet ekspert për qëllimin e zgjidhjes së
Kontestit Teknik. Përndryshe, Palët, sa më shpejt të jetë e mundur, do të takohen dhe diskutojnë
në mirëbesim për një periudhë prej pesë (5) Ditëve të Punës për të rënë dakord mbi një person që
të jetë ekspert. Nëse palët nuk arrijnë të takohen brenda një periudhe të arsyeshme kohore ose
nuk janë në gjendje të bien dakord për një ekspert në fund të periudhës së tillë prej pesë (5) Ditë
Pune, Pala që fillon dorëzimin e Kontestit Teknik do të kërkojë nga Qendra e ICC-së për
Ekspertizë të caktojë ekspertin për procedurat ad hoc në pajtim me Rregullat për Emërimin e
Ekspertëve dhe Neutraleve të Dhomës Ndërkombëtare të Tregtisë, me kërkesë që Qendra e
Ekspertëve të ICC-së ta caktojë brenda pesë (5) Ditëve të Punës ose sa më shpejt të jetë e mundur
pas kësaj, dhe personi i tillë i emëruar në këtë mënyrë është eksperti për qëllimet e zgjidhjes së
Kontestit Teknik.
(c) Brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas marrjes së materialeve të shkruara të përshkruara në
Seksionin 26.3(d) ose sa më shpejt të jetë e mundur pas kësaj, eksperti do të përcaktojë nëse
Kontesti mund të zgjidhet si Kontest Teknik nëpërmjet përcaktimit të ekspertit të përcaktuar në
këtë Seksion 26.3. Nëse eksperti përcakton se Kontesti nuk mund të arrihet me një zgjidhje të tillë,
Kontesti do të zgjidhet sipas Seksionit 26.5.
(d) Pala që fillon parashtrimin e Kontestit Teknik nga eksperti duhet të dorëzojë brenda dhjetë (10)
Ditëve të Punës pas caktimit të ekspertit, si për ekspertin ashtu edhe për Palën tjetër, materiale me
shkrim që përcaktojnë:
(i) përshkrimin e vet të Kontestit Teknik në detaje të arsyeshme; dhe
160 US-DOCS\86271251.21
(ii) një zgjidhje të propozuar të hollësishme me shkrim të Kontestit Teknik.
(e) Brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas datës kur një Palë ka dorëzuar materialet e përshkruara në
fjalinë e mësipërme, Pala tjetër do t'i paraqesë ekspertit dhe Palës iniciuese:
(i) përshkrimin e vet të Kontestit Teknik në detaje të arsyeshme; dhe
(ii) një zgjidhje të propozuar të hollësishme me shkrim të Kontestit Teknik.
(f) Secila palë do të caktojë një Person të informuar për çështjet në Kontest që do të jetë në
dispozicion të ekspertit për t'iu përgjigjur pyetjeve dhe për të ofruar çdo informacion shtesë të
kërkuar nga eksperti. Përveç një Personi të tillë, një Palë nuk do t'i kërkohet, por mund të japë
deklarata me gojë ose prezantime tek eksperti ose të vërë ndonjë individ të veçantë në dispozicion
të ekspertit.
(g) Eksperti do të ketë një periudhë prej dhjetë (10) Ditëve të Punës pas marrjes së kundër propozimit
të Palës që nuk është iniciuese për të zgjedhur ose zgjidhjen e propozuar të Palës iniciuese ose të
Palës jo-iniciuese si rezolutë përfundimtare dhe detyruese të këtij Kontesti Teknik që i nënshtrohet
të drejtave të Palëve sipas Seksionit 26.2.2(e) dhe Seksionit 26.3(h).
(h) Përveçse siç parashikohet në Seksionin 26.3(i) në lidhje me pagesën e shpenzimeve, procedurat
sipas këtij Seksioni 26.3 nuk do të cenojnë asnjë Palë dhe çdo dëshmi e dhënë ose deklaratat e
bëra gjatë këtij procesi nuk mund të përdoren kundër një Pale në çdo procedurë tjetër, duke
përfshirë një procedurë arbitrazhi sipas Seksionit 26.5. Procesi sipas këtij Seksioni 26.3 nuk do të
konsiderohet si arbitrazh por si zgjidhjen e kontesteve dhe nuk do të zbatohen ligjet që lidhen me
arbitrazhin komercial.
(i) Kostot e angazhimit të një eksperti do të barten në mënyrë të barabartë nga Palët dhe secila Palë
do të bartë kostot e veta në përgatitjen e materialeve për dhënien e prezantimeve tek eksperti.
26.4 Kontestet për Pagesa
Çdo Kontest për Pagesa që i nënshtrohet këtij Seksioni 26.4 do të zgjidhet në përputhje me dispozitat e
mëposhtme:
(a) Eksperti duhet të ketë demonstruar ekspertizë në fushën me të cilën ka lidhje ky Kontest i Pagesës
dhe nuk mund të jetë agjent, punonjës ose Kontraktor ose një ish-agjent, punonjës ose Kontraktor
i secilës Palë të përfshirë në të, dhe përndryshe nuk do të ketë interes në Kontestin Teknik.
(b) Pala që fillon paraqitjen e Kontestit të Pagesës tek eksperti duhet ta njoftojë Palës tjetër me një
njoftim për këtë gjë dhe të emërojë personin që propozon të jetë eksperti nga lista e ekspertëve të
përcaktuar në Kalendarin 22 të mëposhtëm. Nëse palët nuk janë në gjendje të emërojnë një
ekspert nga lista në Kalendarin 22 ose nuk mund të bien dakord për një ekspert nga lista në
Kalendarin 22, ose nëse Kontesti i Pagesës përfshin çështje që kërkojnë një ekspert që nuk është i
listuar në Kalendarin 22, Pala që fillon paraqitjen e Kontestit të Pagesës tek eksperti i siguron
Palës tjetër njoftimin për personin që propozon të jetë eksperti. Pala tjetër, brenda pesë (5) Ditëve
të Punës nga marrja e njoftimit të tillë, njofton Palën iniciuese nëse personi i tillë është i
pranueshëm. Nëse Pala që merr një njoftim të tillë nuk përgjigjet gjatë kësaj periudhe ose njofton
Palën iniciuese se personi nuk është i pranueshëm atëherë nëse eksperti i propozuar nga Pala tjetër
është i listuar në Kalendarin 22, personi i tillë do të bëhet ekspert për qëllimin e zgjidhjes së
Kontestit të Pagesës. Përndryshe, Palët, sa më shpejt të jetë e mundur, do të takohen dhe
diskutojnë në mirëbesim për një periudhë prej pesë (5) Ditëve të Punës për të rënë dakord mbi një
person që të jetë ekspert. Nëse palët nuk arrijnë të takohen brenda një periudhe të arsyeshme
kohore ose nuk janë në gjendje të bien dakord për një ekspert në fund të periudhës së tillë prej
pesë (5) Ditë Pune, Pala që fillon dorëzimin e Kontestit të Pagesës do të kërkojë nga Qendra e
ICC-së për Ekspertizë të caktojë ekspertin për procedurat ad hoc në pajtim me Rregullat për
Emërimin e Ekspertëve dhe Neutraleve të Dhomës Ndërkombëtare të Tregtisë, me kërkesë që
Qendra e Ekspertëve të ICC-së ta caktojë brenda pesë (5) Ditëve të Punës ose sa më shpejt të jetë
161 US-DOCS\86271251.21
e mundur pas kësaj, dhe personi i tillë i emëruar në këtë mënyrë është eksperti për qëllimet e
zgjidhjes së Kontestit të Pagesës.
(c) Brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas marrjes së materialeve të shkruara të përshkruara në
Seksionin 26.4(d) ose sa më shpejt të jetë e mundur pas kësaj, eksperti do të përcaktojë nëse
Kontesti i tillë mund të zgjidhet si Kontest i Pagesës sipas këtij Seksioni 26.4. Nëse eksperti
përcakton se Kontesti nuk mund të arrihet me një zgjidhje të tillë, Kontesti do të zgjidhet sipas
Seksionit 26.5; me kusht që, sidoqoftë, nëse Kontesti është referuar sipas këtij Seksioni 26.4, sipas
Seksionit 26.2.2(b), Kontesti do të zgjidhet sipas Seksionit 26.3.
(d) Pala që fillon parashtrimin e Kontestit të Pagesës nga eksperti duhet të dorëzojë brenda dhjetë (10)
Ditëve të Punës pas caktimit të ekspertit, si për ekspertin ashtu edhe për Palën tjetër, materiale me
shkrim që përcaktojnë:
(i) përshkrimin e vet të Kontestit të Pagesës në detaje të arsyeshme; dhe
(ii) një zgjidhje të propozuar të hollësishme me shkrim të Kontestit të Pagesës.
(e) Brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas datës kur një Palë ka dorëzuar materialet e përshkruara në
fjalinë e mësipërme, Pala tjetër do t'i paraqesë ekspertit dhe Palës iniciuese:
(i) përshkrimin e vet të Kontestit të Pagesës në detaje të arsyeshme; dhe
(ii) një zgjidhje të propozuar të hollësishme me shkrim të Kontestit të Pagesës.
(f) Secila palë do të caktojë një Person të informuar për çështjet në Kontest që do të jetë në
dispozicion të ekspertit për t'iu përgjigjur pyetjeve dhe për të ofruar çdo informacion shtesë të
kërkuar nga eksperti. Përveç një Personi të tillë, një Palë nuk do t'i kërkohet, por mund të japë
deklarata me gojë ose prezantime tek eksperti ose të vërë ndonjë individ të veçantë në dispozicion
të ekspertit.
(g) Eksperti do të ketë një periudhë prej dhjetë (10) Ditëve të Punës pas marrjes së kundër propozimit
të Palës që nuk është iniciuese për të zgjedhur ose zgjidhjen e propozuar të Palës iniciuese ose të
Palës jo-iniciuese si rezolutë përfundimtare dhe detyruese të këtij Kontesti të Pagesës që i
nënshtrohet të drejtave të Palëve sipas Seksionit 26.2.2(e) dhe Seksionit 26.4(h).
(h) Përveçse siç parashikohet në Seksionin 26.4(i) në lidhje me pagesën e shpenzimeve, procedurat
sipas këtij Seksioni 26.4 nuk do të cenojnë asnjë Palë dhe çdo dëshmi e dhënë ose deklaratat e
bëra gjatë këtij procesi nuk mund të përdoren kundër një Pale në çdo procedurë tjetër, duke
përfshirë një procedurë arbitrazhi sipas Seksionit 26.5. Procesi sipas këtij Seksioni 26.4 nuk do të
konsiderohet si arbitrazh por si zgjidhjen e kontesteve dhe nuk do të zbatohen ligjet që lidhen me
arbitrazhin komercial.
(i) Kostot e angazhimit të një eksperti do të barten në mënyrë të barabartë nga Palët dhe secila Palë
do të bartë kostot e veta në përgatitjen e materialeve për dhënien e prezantimeve tek eksperti.
26.5 Arbitrazhi
(a) Çdo Kontest që i nënshtrohet këtij Seksioni 26.5, sipas Seksionit 26.5 (c), duhet të zgjidhet
përfundimisht në përputhje me Rregulloren e Procedurës për Procedurën e Arbitrazhit ("
Rregullat e ICSID-it ") të ICSID-it të përcaktuara nga Konventa për Zgjidhjen e Kontestit e
investimeve ndërmjet shteteve dhe shtetasve të shteteve të tjera (" Konventa ICSID "), dhe secila
nga Palët në këtë mënyrë pranon juridiksionin e ICSID dhe arbitrazhin në bazë të saj. Secila Palë
e kësaj Marrëveshjeje përcakton se transaksioni me të cilin lidhet kjo Marrëveshje është një
"investim" brenda kuptimit të Konventës ICSID. Palët bien dakord që, ndonëse secili nga GenCo
dhe NKEC është shtetas dhe rezident i Kosovës, ndërsa ose GenCo ose NKEC, siç mund të jetë
rasti, kontrollohen nga shtetas të një Shteti tjetër Kontraktor (meqë ky term përdoret në Konventën
ICSID) GenCo ose NKEC, sipas rastit, do të trajtohen si shtetas i një Shteti tjetër Kontraktor
(meqë ky term përdoret në Konventën ICSID) për qëllimet e Konventës ICSID.
162 US-DOCS\86271251.21
(b) Për aq sa çdo Palë në këtë Marrëveshje është një NP e Specifikuar (dhe deri në atë masë që NP-ja
e tillë e specifikuar është Ndërmarrje Publike), përcaktohet se kjo Palë është agjenci e QK-së dhe
se kjo Palë do të jetë të caktuar në ICSID nga QK-ja në përputhje me Nenin 25(1) të Konventës
ICSID. Në pajtim me Nenin 25(3) të Konventës ICSID, QK-ja ka dhënë aprovimin e vet për
pëlqimin e Palës së tillë në këtë Marrëveshje për arbitrazh sipas Konventës ICSID.
(c) Në qoftë se kërkesat e juridiksionit të Nenit 25 të Konventës ICSID nuk janë plotësuar ose nëse
për ndonjë arsye tjetër Kontesti nuk mund të zgjidhet në pajtim me Rregullat e ICSID-it, ky
Kontest do të zgjidhet përfundimisht me arbitrazh sipas Rregullores së Pajtimit dhe Arbitrazhit të
Dhomës Ndërkombëtare të Tregtisë ("Rregullat e ICC-së").
(d) Gjuha që do të përdoret në procedurën e arbitrazhit do të jetë gjuha angleze.
(e) Përveç rasteve kur Palët e kanë rënë dakord ndryshe, numri i arbitrave do të jetë tre (3), me
arbitrat e tillë që do të emërohen nga secila Palë, duke zgjedhur një (1) arbitër brenda:
(i) tridhjetë (30) Ditëve pas inicimit nga një Palë të procedurave të arbitrazhit sipas këtij
Seksioni 26.5, për një arbitrazh sipas Konventës ICSID; ose
(ii) periudhës për zgjedhjen e arbitrit të përcaktuar në Rregullat e ICC-së,
dhe dy (2) arbitrat e emëruar në këtë mënyrë, brenda tridhjetë (30) Sitësh pas zgjedhjes së arbitrit
të dytë, zgjedhin arbitrin e tretë (3); me kusht që, sidoqoftë, në atë masë që më shumë se dy Palët
marrin pjesë në arbitrazh, Dhoma Ndërkombëtare e Tregtisë do të caktohet si Autoritet Emërues
për qëllime të përzgjedhjes së arbitrave në përputhje me Rregullat e ICC-së.
(f) Asnjë arbitër i emëruar sipas këtij Seksioni 26.5 nuk do të jetë shtetas i juridiksionit të një Pale
dhe asnjë arbitër i tillë nuk do të jetë aksionar, drejtor, punonjës, agjent ose Kontraktor ose ish-
aksionar, drejtor, punonjës, agjent apo Kontraktor i një Pale.
(g) Selia (vendi ligjor) i arbitrazhit është në Londër, Angli.
(h) Palët bien dakord që mbledhja e provave, zbulimi para seancës dhe ekzaminimi i dëshmitarëve
dhe ekspertëve të autorizuar sipas Rregullave 34 deri 36 të Rregullave të ICSID (ose Neni 19 i
Rregullave të ICC-së nëse ICC-ja është organi i administrimit), do të interpretohet nga tribunali se
i lejuar çdo Pale të kërkojë paraqitjen e dokumenteve dhe informatave të tjera që llogariten në
mënyrë të arsyeshme të çojnë në zbulimin e provave që janë relevante për çdo kërkesë ose
mbrojtje që ka të bëjë me Kontestin, duke përfshirë mjetet në vijim:
(i) marrjen në pyetje me shkrim;
(ii) kërkesat për paraqitjen e dokumenteve, përfshirë paraqitjen e informacionit elektronik të
depozituar në një format të përshtatshëm elektronik në përputhje me rregullat e IBA-së; dhe
(iii) një numër të mjaftueshëm të depozitimeve gojore të përshtatshme për çështjen e kontestit,
duke përfshirë depozitimin e një përfaqësuesi të caktuar nga një subjekt si agjent i tij për të
dëshmuar për çështje specifike në emër të vet;
dhe të lejojë Palën jo kërkuese që ta kundërshtojë një kërkesë të tillë, me ç‘rast tribunali do të
nxjerrë një vendim mbi një kërkesë të tillë.
(i) Secila Palë do të përdorë përpjekje të arsyeshme për të siguruar që këshilltarët, agjentët dhe
Kontraktorët e vet janë në dispozicion për çdo depozitim dhe mekanizma të tjerë zbulimi të
urdhëruar nga tribunali siç parashikohet në Seksionin 26.5 (h).
(j) Secila Palë do të jetë përgjegjëse për tarifat e veta juridike dhe kostot përkatëse në lidhje me
ndonjë arbitrazh.
(k) Vendimi i arbitrave është përfundimtar dhe i detyrueshëm për Palët dhe nuk mund të jetë subjekt i
163 US-DOCS\86271251.21
apelit.
(l) Çdo palë mund të bëjë kërkesë për çdo gjykatë që ka juridiksion për të dhënë aktgjykim mbi
vendimin e arbitrazhit. Me kërkesën e secilës prej Palëve, arbitrat do të përpiqen që një vendim i
tillë i arbitrazhit të parashtrohet në gjykatën më të lartë juridiksionale në Kosovë dhe në ndonjë
gjykatë tjetër të kërkuar nga një Palë.
(m) Vendimi i arbitrazhit do të bëhet dhe paguhet në euro, dhe shpërblimi do të arkëtohet sipas
Tatimit, përveç nëse shuma e paguar do të ishte subjekt i Tatimit nëse paguhet në kursin normal.
(n) Palët heqin dorë nga të drejtat e tyre për të kërkuar ose për të rikuperuar, dhe arbitrat nuk duhet të
japin dëme ndëshkuese, të shumëfishta ose të tjerë shembullore, qoftë ligjore ose zakonore
(përveç në masën që dëmet e tilla i janë dhënë një pale të tretë dhe i nënshtrohen ndarjes ndërmjet
Palëve) ose (ii) parashikohet shprehimisht të paguhet sipas termave dhe kushteve të kësaj
Marrëveshjeje).
26.6 Kontestet e Lidhura
(a) Tribunali i arbitrazhit mund të konsolidojë një arbitrazh që del nga ose që ka të bëjë me këtë
Marrëveshje me çfarëdo arbitrazhi që del nga ose që ka të bëjë me një ose më shumë Marrëveshje
të Projektit nëse lënda e kontesteve del nga ose lidhet me të njëjtat fakte ose transaksione.
Arbitrazhi i tillë i konsoliduar do të përcaktohet nga tribunali i arbitrazhit i emëruar për
procedurën e arbitrazhit që ka filluar i pari në kohë.
(b) Me përjashtim të rasteve kur parashikohet ndryshe në Seksionit 26.2, 26.3 dhe 26.4, të drejtat e
Palëve për të vazhduar me zgjidhjen e Kontesteve në bazë të Seksionit 26.2, 26.3 dhe 26.4 do të
jenë të pavarura nga të drejtat e tyre ose të drejtat e subjekteve të lidhura për të vazhduar me
Zgjidhjen e Kontesteve sipas ndonjë prej Marrëveshjeve të tjera të Projektit. Pavarësisht nga sa
më lart apo ndonjë gjë tjetër në kundërshtim në këtë Marrëveshje, një përcaktim përfundimtar i
një Kontesti sipas dhe në përputhje me ndonjë prej Marrëveshjeve të Projektit do të jetë një
rezolutë përfundimtare dhe detyruese për të njëjtën çështje që lidhet, mutatis mutandis, me
detyrimet e GenCo ose NKEC në vijim.
26.7 Vazhdimi i Detyrimeve
Pendenca e një Kontesti nuk do të lirojë asnjë prej Palëve nga detyra e vet për të performuar sipas kësaj
Marrëveshjeje dhe secila Palë do të vazhdojë të përmbushë detyrimet e veta dhe do të ketë të drejtën për të
ushtruar të drejtat e veta sipas kësaj Marrëveshjeje në pritje të zgjidhjes së këtij Kontesti, pa kufizuar
Seksionin 25.5.
26.8 Imuniteti Sovran; Juridiksioni
(a) NKEC me këtë në mënyrë të parevokueshme dhe pa kushte:
(i) pajtohet që nëse duhet të ngrihet ndonjë procedim kundër NKEC ose aseteve të veta në
çdo juridiksion në lidhje me këtë Marrëveshje ose ndonjë nga transaksionet e
parashikuara nga kjo Marrëveshje, asnjë pretendim për imunitet nga ky procedim nuk do
të kërkohet nga ose në emër të NKEC në emër të vetvetes ose të ndonjë prej aseteve të
veta;
(ii) heq dorë nga çdo e drejtë imuniteti që ai ose ndonjë nga asetet e veta tani ka ose mund të
ketë në të ardhmen në ndonjë juridiksion në lidhje me ndonjë procedim të tillë;
(iii) bie dakord që ekzekutimi, dorëzimi dhe përmbushja sipas kësaj Marrëveshjeje dhe çdo
Marrëveshje tjetër të Projektit në të cilën është palë, përbën aktet e veta private dhe
komerciale dhe heq dorë nga çdo kundërshtim që mund të ketë tani ose në vijim ndaj
vendit të ndonjë veprimi ose procedimi të parashtruar siç e lejon ky Seksion 26.8(a), dhe
në mënyrë specifike heq dorë nga çdo kundërshtim që çdo veprim apo procedim e tillë
është parashtruar në një forum të papërshtatshëm dhe pajtohet të mos mbrojë ose
164 US-DOCS\86271251.21
pretendojë të njëjtën gjë;
(iv) pajtohet që shërbimi i procesit në çdo veprim apo procedim të tillë mund të kryhet në
çfarëdo mënyre të lejuar nga ligji i zbatueshëm në gjykatën e lartpërmendur; dhe
(v) jep pëlqimin në përgjithësi për juridiksionin, në lidhje me vetveten dhe të gjitha asetet dhe
pasuritë e veta që ka tani ose mund të fitojë më pas, nga çdo gjykatë kompetente për çdo
veprim të parashtruar nga GenCo për të zbatuar çdo vendim të çdo arbitri të emëruar sipas
kësaj Marrëveshjeje për të zgjidhur çdo Kontest ndërmjet Palëve.
(b) GenCo me këtë në mënyrë të parevokueshme dhe pa kushte:
(v) jep pëlqimin në përgjithësi për juridiksionin, në lidhje me vetveten dhe të gjitha asetet dhe
pasuritë e veta që Pronar tani ose mund të fitojë më pas, nga çdo gjykatë kompetente për
çdo veprim të parashtruar nga NKEC për të zbatuar çdo vendim të çdo arbitri të emëruar
sipas kësaj Marrëveshjeje për të zgjidhur çdo Kontest ndërmjet Palëve;
(ii) heq dorë nga çdo e drejtë imuniteti që ai ose ndonjë nga asetet e veta tani ka ose mund të
ketë në të ardhmen në ndonjë juridiksion në lidhje me ndonjë procedim të tillë;
(iii) heq dorë nga çdo kundërshtim që mund të ketë tani ose në vijim ndaj vendit të ndonjë veprimi
ose procedimi të parashtruar siç e lejon ky Seksion 26.8(b), dhe në mënyrë specifike heq
dorë nga çdo kundërshtim që çdo veprim apo procedim e tillë është parashtruar në një
forum të papërshtatshëm dhe pajtohet të mos mbrojë ose pretendojë të njëjtën gjë; dhe
(iv) pajtohet që shërbimi i procesit në çdo veprim apo procedim të tillë mund të kryhet në
çfarëdo mënyre të lejuar nga ligji i zbatueshëm në gjykatën e lartpërmendur.
Neni 27 Të ndryshme
27.1 Njoftimet
(a) Me përjashtim të masave të kërkuara ndryshe në Marrëveshjen e Kyçjes, të gjitha njoftimet dhe
komunikimet e tjera të kërkuara ose të lejuara për t'u dhënë nga një Palë (duke përfshirë çdo faturë ose Njoftim për Kontestimin e Faturës që kërkohen ose lejohen të dorëzohen më poshtë) duhet të
jenë me shkrim dhe secila e dorëzuar personalisht ose me korrier ose të dërgohet me faks ose me
e-mail në adresën ose numrin e Palës tjetër të specifikuar më poshtë:
(i) Nëse është për NKEC-në:
Qeveria e Kosovës Rr. Nëna Terezë Nr. 36, Prishtinë, Kosovë
(Pa Kufizime mbi Përgjegjësinë), Seksionit 25.6 (Mjetet e tjera Juridike), Nenit 26 (Zgjidhja e
Kontesteve), Nenit 27 (Të Ndryshme), dhe Seksionit 1.2 (Interpretimi) të Kalendarit 1 (Tarifa) dhe
Kalendarit 21 (Kreditet e Mundshme Tatimore) do t’i mbijetojnë shprehimisht çdo ndërprerjeje ose
skadimi të kësaj Marrëveshjeje.
27.5 Përfituesit Palë të Treta
Me përjashtim të të drejtave të shprehura shprehimisht në këtë Marrëveshje, kjo Marrëveshje është
menduar vetëm për të mirën e Palëve dhe asgjë në këtë Marrëveshje nuk do të interpretohet për të krijuar
ndonjë të drejtë për, detyrim ndaj, standardit të kujdesit apo ndonjë përgjegjësie ndaj çdo Personi që nuk
është Palë.
27.6 Dëmet e Likuiduara
Palët pranojnë dhe pajtohen se:
(a) do të ishte e vështirë ose e pamundur në datën e kësaj Marrëveshjeje të përcaktohet me saktësi
absolute shumën e dëmeve që do të ose mund të shkaktohen nga NKEC si rezultat i dështimit të
GenCo-së për të realizuar ato çështje për të cilat janë siguruar dëmet e likuiduara në këtë
Marrëveshja, dhe dëmet e likuiduara të parashikuara aty janë vlerësimet e arsyeshme dhe të vërteta
të Palëve për humbjet dhe dëmet që mund të parashikohen në mënyrë të arsyeshme nga këto
dështime në lidhje me këto çështje dhe nuk përbëjnë penalitet;
(b) shumat e detyruara si dëme të likuiduara sipas kësaj Marrëveshjeje do të paguhen si dëme të
likuiduara dhe jo si penalitet, dhe GenCo heq dorë, në masën më të plotë të lejuar nga ligji, nga çdo
pretendim për të kundërtën; dhe
(c) pa cenuar të drejtat e NKEC-së sipas Nenit 25, shumat e dëmeve të likuiduara të parashikuara në
këtë Marrëveshje janë në vend të dëmeve aktuale dhe do të jenë zgjidhja e vetme e NKEC-së në
lidhje me çështjet në të cilat lidhen dëmet e likuiduara.
27.7 Asnjë heqje dorë
Asnjë nga Palët në përmbushjen ose përputhjen me ndonjë dispozitë të kësaj Marrëveshjeje nuk do të heqë
dorë nga ndonjë përjashtim, përveç me pëlqimin me shkrim të Palës tjetër. Asnjë heqja dorë nga secila palë
e ndonjë mospërmbushje nga ana e Palës tjetër në përmbushjen ose përputhjen me ndonjë prej dispozitave
të kësaj Marrëveshjeje, nuk do të veprojë ose do të interpretohet si një heqje dorë nga çdo parazgjedhje
tjetër ose e mëvonshme, qoftë e një karakteri të ngjashëm ose të ndryshëm.
27.8 Marrëdhënia e Palëve
(a) Kjo Marrëveshje nuk interpretohet dhe as nuk do të interpretohet se krijon një shoqëri, sipërmarrje
të përbashkët ose partneritet ndërmjet Palëve, as nuk do të imponojë ndonjë detyrim partneriteti ose
përgjegjësi të ngjashme ndaj secilës Palë.
(b) Me përjashtim të rasteve kur parashikohet ndryshe në Nenin 11, asnjëra Palë nuk do të ketë asnjë të
drejtë, fuqi ose autoritet për të lidhur ndonjë marrëveshje ose ndërmarrje për të vepruar në emër të,
ose për të qenë agjent ose përfaqësues i Palës tjetër, ose për ta detyruar ndryshe Palën tjetër, dhe
asnjëra Palë nuk do ta mbajë veten para një palë të tretë se ka të drejtë, fuqi apo autoritet të tillë.
167 US-DOCS\86271251.21
27.9 Shpenzimet e Palëve
Përveç rasteve kur është rënë dakord ndryshe në Nenin 16 (Tarifat e Këshilltarëve dhe Inxhinierëve Para
dhe Pas Mbylljes Financiare) të Marrëveshjes së Zbatimit ose siç mund të bien dakord ndryshe në çdo
Marrëveshje tjetër të Projektit, si ndërmjet Palëve në këtë Marrëveshje, të gjitha shpenzimet e bëra nga ose
në emër të çdo Pale, duke përfshirë të gjitha tarifat dhe shpenzimet e agjentëve, përfaqësuesve, avokatëve
dhe kontabilistëve të punësuar nga Palët në lidhje me përgatitjen e kësaj Marrëveshjeje dhe plotësimin e
transaksioneve të parashikuara nga kjo Marrëveshje, do të përballohen vetëm nga Pala që do të kenë bërë
shpenzime të tilla dhe Pala tjetër nuk do të ketë përgjegjësi në lidhje me këtë.
27.10 Pëlqimi
Nëse nuk parashihet ndryshe, kurdo që njëra Palë kërkon një pëlqim ose aprovim nga Pala tjetër, ky pëlqim
ose aprovim duhet të bëhet me shkrim dhe nuk duhet të privohet, të kushtëzohet ose të shtyhet pa arsye.
27.11 Gjuha
Kjo Marrëveshje është hartuar në gjuhën angleze dhe versioni në gjuhën angleze do të mbizotërojë mbi çdo
përkthim. Të gjitha njoftimet, certifikatat dhe dokumentet e tjera dhe komunikimet (përfshirë kopjet) të
dhëna ose të bëra sipas ose në lidhje me këtë Marrëveshje do të jenë në gjuhën angleze.
27.12 Ligji Drejtues
Kjo Marrëveshje do të qeveriset dhe interpretohet në përputhje me ligjet e Nju Jorkut.
27.13 Plotësia
Kjo Marrëveshje do të jetë shprehja e plotë dhe përfundimtare e marrëveshjes midis Palëve për çështjet e
përmbajtura këtu. Me përjashtim të Marrëveshjeve të tjera të Projektit dhe çdo marrëveshjeje apo
komunikate tjetër të kërkuar në bazë të kësaj, shfuqizohen dhe tërhiqen të gjitha paraqitjet, marrëveshjet,
ofertat me shkrim ose gojore dhe të çdo lloji ndërmjet Palëve në lidhje me Projektin Kosova e Re, para
kësaj Marrëveshjeje, duke përfshirë Memorandumin e Mirëkuptimit mes QK-së dhe Sponsorit Sipëror të
datës 18 Dhjetor 2015.
27.14 Caktimi
(a) Brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga ekzekutimi i kësaj Marrëveshjeje, GenCo mund t'i caktojë të
gjitha të drejtat, titullin dhe interesin e vet dhe t'i transferojë dhe t'ia delegojë detyrimet sipas kësaj
Marrëveshjeje një entiteti të formuar sipas ligjeve të Kosovës. Për më tepër, GenCo mund të
caktojë si kolateral interesin e vet në vijim për një Huadhënës ose ndonjë Person tjetër në lidhje me
ushtrimin e të drejtave kolaterale të Huadhënësit. Përveçse siç lejohet shprehimisht nga ky Seksion
27.14(a), kjo Marrëveshje nuk do t'i caktohet nga GenCo ndonjë pale tjetër pa pëlqimin paraprak
me shkrim të NKEC.
(b) Sipas Seksionit 27.14(c), kjo Marrëveshje nuk do t’i caktohet nga NKEC asnjë pale tjetër pa
pëlqimin paraprak me shkrim të GenCo.
(c) NKEC mund t'i caktojë të gjitha të drejtat, titullin dhe interesin e veta dhe t'i delegojë detyrimet e
veta sipas kësaj Marrëveshjeje në Kompaninë Elektrike Kosova e Re. Për më tepër, Palët
pranojnë dhe pajtohen që QK-ja mund të privatizojë, ose të ndajë nga NKEC, funksionet e
tregtimit të energjisë elektrike të NKEC. Pavarësisht nga Seksioni 27.14(b), në rast se ndodh një
riorganizim ose privatizim i NKEC-së, NKEC-ja mund t’ia caktojë të gjitha të drejtat, titullin dhe
interesin e vet në dhe për këtë Marrëveshje çdo Pasardhësi të Licencuar të NKEC-së, nëse (i) QK-
ja pa ndërprerje garanton performancën e Pasardhësit të Licencuar të NKEC-së me kushte të njëjta
që jepet Garancia e Qeverisë ose një siguri e tillë tjetër komerciale për detyrimin e Pasardhësit të
Licencuar të NKEC-së që në gjykimin e arsyeshëm të biznesit të GenCo-së ofron një alternativë
adekuate për Garancinë e Qeverisë, (ii) Pasardhësi i Licencuar i NKEC-së është në gjendje të
përmbushë të gjitha të drejtat dhe detyrimet e NKEC-së sipas kësaj Marrëveshjeje dhe (iii) ky
caktim nuk do të rezultojë në ndonjë Efekt Material tek GenCo. Novacioni i kësaj Marrëveshjeje
168 US-DOCS\86271251.21
ose bartja e aseteve nga NKEC në pajtim me këtë Seksion 27.14 nuk do ta lirojë NKEC-në nga
detyrimet e veta sipas ndonjë Marrëveshjeje të Projektit ose ndonjë Dokumenti të Financimit që
ekziston që nga data e novacioneve, bartjes ose caktimit.
(d) Kjo Marrëveshje do të lidhet dhe do të jetë në dobi të Palëve dhe çdo pasardhësi ose titullari që
merr interesin e mëposhtëm sipas Seksionit 27.14(a) dhe Seksionin 27.14(b).
(e) Çdo caktim në kundërshtim me këtë Seksion 27.14 është nul dhe i pavlefshëm.
27.15 Kontraktimi
(a) Secila Palë mund të delegojë përgjegjësitë e veta sipas kësaj Marrëveshjeje tek një ose më shumë
Kontraktorë; me kusht që, sidoqoftë, asnjë delegim i tillë të mos e lirojë palën përkatëse nga
detyrimet ose përgjegjësitë e veta sipas kësaj Marrëveshjeje. Çdo Palë do të kërkojë në kontratë nga të gjithë Kontraktorët që të kenë të gjitha aftësitë dhe kapacitetet e kërkuara për të kryer ose
për të shkaktuar që të kryhet çdo detyrë që ata ndërmarrin në kohën e duhur dhe në mënyrë
profesionale, duke përdorur parime të shëndosha inxhinierike, procedura të menaxhimit të
projekteve, procedura mbikëqyrëse dhe në përgjithësi praktikat e pranueshme të industrisë.
(b) Për aq sa një Palë i delegon përgjegjësitë e veta sipas kësaj Marrëveshjeje tek një ose më shumë
Kontraktorë, Pala e tillë do të sigurojë që çdo Kontraktor i tillë, sipas kontratës së tij me këtë Palë,
të përmbushë detyrimet e veta në përputhje me Standardet e Zbatueshme. Pala e tillë do t'i
sigurojë Palës tjetër kopjet e të gjitha kontratave të tilla, dhe këto kontrata mund të redaktohen
sipas nevojës për qëllime konfidencialiteti.
27.16 Konfidencialiteti
(a) Sipas Seksionit 27.16 (d), kjo Marrëveshje dhe të gjitha informacionet e paraqitura në vijim ose në
lidhje me këtë Marrëveshje do të trajtohen si konfidenciale dhe, sipas Seksionit 27.16(c), këto
informacione nuk do të zbulohen tërësisht ose pjesërisht nga secila Palë pa pëlqimin paraprak të
Palës tjetër.
(b) Ky detyrim nuk zbatohet për informacionin që (kur përdoret ose shpaloset) është bërë publik jo
nëpërmjet shkeljes së kësaj Marrëveshjeje, ose ka qenë ose mund të ishte fituar ligjërisht nga Pala.
(c) Pavarësisht nga dispozitat e Seksionit 27.16(a), asnjërës Palë nuk do t’i kërkohet të marrë
pëlqimin paraprak të palës tjetër në lidhje me zbulimin e informacionit:
(i) drejtorëve dhe punonjësve dhe anëtarëve të një Pale të tillë, me kusht që Pala e tillë të
përdorë përpjekje të arsyeshme për të siguruar që këto Filiale të mbajnë konfidencial
informacionin e zbuluar me të njëjtat kushte që janë dhënë në këtë Seksion 27.16;
(ii) Personave të angazhuar profesionalisht nga ose në emër të kësaj Pale (duke përfshirë
këshilltarët, konsulentët dhe siguruesit e vet); me kusht që, sidoqoftë, këtyre Personave të
do t’u kërkohet nga Pala e tillë të ndërmarrin masa për ta mbajtur konfidencial këtë
informacion dhe që Pala e tillë do të bëjë përpjekje të arsyeshme për të siguruar
pajtueshmërinë me masën e tillë;
(iii) çdo departamenti qeveritar ose ndonjë agjencie qeveritare ose rregullatore që ka
juridiksion mbi Palën e tillë, por vetëm në atë masë që kësaj Pale i kërkohet me ligj për të
bërë një zbulim të tillë;
(iv) tek:
(A) çdo institucion huadhënie ose tjetër financiar, duke përfshirë edhe Grupin e
Bankës Botërore, në lidhje me financimin ose rifinancimin e veprimeve të Palës
së tillë dhe, në çdo rast, këshilltarët, konsulentët dhe siguruesit e tyre në lidhje me
ndonjë financim ose rifinancim;
(B) çdo agjenci vlerësimi, dhe këshilltarët, konsulentët dhe siguruesit e tyre;
169 US-DOCS\86271251.21
(C) çdo investitor aktual ose potencial në ekuitet, dhe në çdo rast këshilltarët,
konsulentët dhe siguruesit e tyre; ose
(D) çdo i caktuar ose bartës i synuar dhe i besueshëm (dhe, në çdo rast, këshilltarët,
konsulentët dhe siguruesit e tyre) të të gjithë ose ndonjë pjese të të drejtave dhe
interesave të Palës shpalosëse sipas kësaj Marrëveshjeje,
por (në secilin rast) vetëm në masën që kërkohet në lidhje me marrjen e financimit,
rifinancimit, vlerësimit, investimit të ekuitetit të tillë ose në lidhje me caktimin e tillë të
propozuar dhe varet nga pajtimi paraprak i atij Personi ose bartësi ose të caktuari të synuar
me këtë Palë që të jetë i lidhur nga dispozitat e konfidencialitetit në thelb të njëjta me ato
të përmbajtura në këtë Seksion 27.16; ose
(v) çdo eksperti ose arbitri të emëruar në përputhje dhe sipas kushteve të kësaj Marrëveshjeje.
(d) Pavarësisht nga dispozitat e Seksionit 27.16(a), Palët pranojnë që (i) QK-ja mund ta shpalosë këtë
Marrëveshje dhe ndonjë nga Marrëveshjet e tjera të Projektit për publikun në çdo kohë pas Datës
së Bartjes (por vetëm në atë masë që shpalosja është e mandatuar nga ligjet e aplikueshme të
Kosovës ose nga politika publike e QK-së dhe sigurohet që çdo informacion komercialisht i
ndjeshëm të redaktohet në masën e lejuar ligjërisht) dhe (ii) Palët, QK dhe Filialet e tyre mund të
ndajnë çdo Marrëveshje të Projekti në përputhje me dispozitat e secilës Marrëveshje të tillë të
Projektit. Me shpalosjen nga Qeveria të kësaj Marrëveshjeje ose ndonjë pjese të saj për publikun,
kufizimet e përcaktuara në këtë Seksion 27.16 nuk do të zbatohen më për GenCo në lidhje me
ndonjë informacion të tillë të publikuar.
27.17 Asnjë Përgjegjësi për Shqyrtim
Asnjë shqyrtim dhe aprovim nga një Palë për ndonjë marrëveshje, dokument, instrument, vizatim,
specifikim ose dizajn të propozuar nga një Palë, as ndonjë inspektim të kryer nga një Palë sipas kësaj
Marrëveshjeje, nuk do ta lirojë një Palë nga ndonjë përgjegjësi që do të kishte për neglizhencën e vet në
përgatitjen e kësaj marrëveshjeje, dokumenti, instrumenti, vizatimi, specifikimi ose dizajni ose nga kryerja
e punimeve të tilla ose mosrespektimi i ligjeve të aplikueshme të Kosovës në lidhje me to, ose për të
përmbushur detyrimet e një Pale sipas kësaj Marrëveshjeje, dhe Palë nuk do t'i nënshtrohet ndonjë Pale
ose ndonjë Personi tjetër për shkak të shqyrtimit ose aprovimit të marrëveshjes, dokumentit, instrumentit,
vizatimit, specifikimit ose dizajnit apo inspektimit të tillë.
27.18 Homologët
Kjo Marrëveshje mund të ekzekutohet në dy (2) ose më shumë kopje origjinale dhe secila kopje e tillë
mund të ekzekutohet nga secila Palë në homologë të veçantë, dhe secila prej këtyre kopjeve do të jenë
origjinale kur ekzekutohen dhe dorëzohen nga Palët, por të gjitha së bashku do të përbëjnë një dhe të
njëjtin instrument.
27.19 Sigurime të Mëtejshme
Palët do të ekzekutojnë çdo dokument të arsyeshëm dhe të nevojshëm për realizimin e qëllimeve të kësaj
Marrëveshjeje.
27.20 Shkëputshmëria
Nëse ndonjë term ose dispozitë e kësaj Marrëveshjeje përcaktohet nga një gjykatë ose një autoritet tjetër
kompetent, se është e parregullt, e pavlefshme, e paligjshme, e pazbatueshme ose kundër politikës publike,
(i) dispozitat e mbetura të kësaj Marrëveshjeje do të mbeten në fuqi dhe efekt të plotë dhe (ii) palët në këtë
rast do të takohen menjëherë dhe do të negociojnë një zëvendësues për dispozitën apo pjesë të tillë të
prekura që, në masën më të madhe ligjërisht të lejueshme, do të zbatojnë qëllimin origjinal të Palëve.
170 US-DOCS\86271251.21
27.21 Pavlefshmëria e Pjesshme
Paligjshmëria, pavlefshmëria ose pazbatueshmëria e ndonjë dispozite të kësaj Marrëveshjeje në tërësi ose
pjesërisht sipas ligjit të çdo juridiksioni nuk do të ndikojë:
(a) ligjshmërinë, vlefshmërinë ose zbatueshmërinë e saj sipas ligjit të çdo juridiksioni tjetër; as
(b) ligjshmërinë e çdo dispozite tjetër ose një pjese të saj.
DUKE DËSHMUAR SA MË LART, Palët kanë ekzekutuar dhe dorëzuar këtë Marrëveshje në Prishtinë,
Kosovë, në datën e shkruar më lart.
Republika e Kosovës
e cila vepron përmes Zyrë së Kryeministrit
Emri: Ramush Haradinaj
Titulli: Kryeministër
Republika e Kosovës e cila vepron përmes Ministrisë së Zhvillimit Ekonomik
Titulli: Ministër i Zhvillimit Ekonomik
Emri: Joseph C. Brandt
Titulli: KE, ContourGlobal
Nga:
_ Emri: -------------------------------
Titulli: _
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 1 - 2
Kalendari 1
Tarifa
Neni 1 Përkufizimet; Interpretimi
1.1 Përkufizimet
Termat me shkronja të mëdha të përdorura por jo të përcaktuara në këtë Kalendar 1 do të kenë kuptimin
që u është dhënë në trupin e Marrëveshjes.
1.2 Interpretimi
(a) Për qëllime të llogaritjeve të bëra në përputhje me këtë Kalendar 1, numri i Muajve midis dy (2)
datave është i barabartë me shumën e (i) numrit të muajve të plotë që ndodhin gjatë kësaj periudhe
dhe (ii) numrit të Ditëve në çdo muaj të pjesshëm që ndodhin gjatë kësaj periudhe, pjesëtuar me
numrin total të Ditëve në Muaj të tillë.
(b) Palët pranojnë dhe bien dakord që ky Kalendar 1 dhe komponentët e përfshirë në kalkulimet në
fjalë synojnë të përfshijnë dhe mbulojnë të gjitha kostot dhe shpenzimet e GenCo-së dhe të gjitha
kostot dhe shpenzimet e ndërlidhura të Filialeve të GenCo-së në lidhje me Projektin Kosova e Re,
duke përfshirë të gjitha investimet, kostot e zhvillimit, kostot financiare, kostot e policave të
sigurimit, marzhet e fitimit të të gjitha llojeve, kthimi i investimeve të ekuitetit të GenCo, kostot
operative dhe të mirëmbajtjes, kostot administrative, kostot aktuale të të gjitha konsumeve, blerjen
e pjesëve të këmbimit dhe rekrutimin e fuqisë punëtore, por në të gjitha rastet përjashton
përjashtimet tarifore dhe i nënshtrohet përjashtimeve dhe kufizimeve të tjera të përcaktuara në
Marrëveshjet e Projektit. Nëse lind një Kontest nëse GenCo ka të drejtën e rimbursimit të çfarëdo
kostoje ose shpenzimi sipas këtij Kalendari 1, ose nëse rimbursimi i kostos ose shpenzimeve të
tilla duhet të përfshijë një kthim të investimeve të ekuitetit të GenCo-së, si dhe eksperti ose arbitri,
sipas rastit, konstaton se kushtet e këtij Kalendari 1 janë kontradiktore, të dykuptimta ose të
heshtura në lidhje me kostot ose shpenzimet e tilla të kontestuara, Palët pranojnë dhe pajtohen që
Modeli Financiar i Rastit Bazë mund të përdoret për të informuar ekspertin ose arbitrin, sipas
rastit, në lidhje me kostot apo shpenzimet e tilla.
Neni 2 Pagesa Mujore e Disponueshmërisë
2.1 Llogaritja e Pagesës Mujore të Disponueshmërisë si Shuma e Pagesave të Disponueshmërisë
për Orë
Pagesa e Disponueshmërisë për çdo Muaj 'm' do të llogaritet si shuma e të gjitha Pagesave të
Disponueshmërisë për Orë në një Muaj të tillë.
2.2 Llogaritja e Pagesës së Disponueshmërisë për Orë
Për secilën orë 'i', Pagesa e Disponueshmërisë për Orë do të përcaktohet si më poshtë:
(a) Sipas Seksionit 2.2(b), Pagesa e Disponueshmërisë për Orë gjatë orës 'i' llogaritet si më poshtë:
HAPi BACi AvCapi
ku:
HAPi nënkupton shumën e Pagesës për Disponueshmërinë për Orë për orën 'i';
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 2
BACi nënkupton shumën e Kreditit të Disponueshmërisë Bazë për orën 'i', siç llogaritet sipas
Seksionit 3.2;
AvCapi nënkupton Kapacitetin e Disponueshëm të Deklaruar për 'orë', siç është shpallur nga GenCo sipas Seksionit 12.4.4 të Marrëveshjes, siç është përshtatur nga Kushtet Ambientale të parashikuara në Kushtet e Referimit në përputhje me Metodologjinë e Faktorit të Korrigjimit Teknik;
(b) Pagesa për Disponueshmërinë në Orë gjatë një Ndërprerje të Programuar do të jetë e barabartë me
zero Euro (€ 0); me kusht që, sidoqoftë, nëse qoftë se Objekti i TCKR-së është në dispozicion për
Dispeçerim Elektrik në Kohë Reale gjatë Ndërprerjes së tillë të Programuar dhe në qoftë se
Objekti i TCKR-së është dispeçeruar gjatë Ndërprerjes së tillë të Programuar, atëherë NKEC do
t’i paguajë GenCo-së Pagesën për Disponueshmërinë në Orë të llogaritur në lidhje me Objektin e
TCKR-së sipas Seksionit 2.2(a). 2.3 Bonuset për Disponueshmëri mbi Disponueshmërinë e Pritshme dhe Penalitetet për
Disponueshmëri nën Disponueshmërinë e Pritshme 2.3.1 Bonusi për Disponueshmëri mbi Disponueshmërinë e Pritshme
Në rast se Faktori i Disponueshmërisë gjatë një periudhe ½ Vjetore tejkalon Faktorin e Disponueshmërisë
së Pritshme për një periudhë të tillë ½ Vjetore, atëherë GenCo-së do t’i paguhet një bonus i
disponueshmërisë i barabartë me diferencën në Faktorin e Disponueshmërisë dhe Faktorin e
Disponueshmërisë së Pritshme, shumëzuar me numrin e orëve në një periudhë të tillë ½ Vjetore,
shumëzuar me KDB-në e aplikueshme gjatë periudhës së tillë ½ Vjetore, shumëzuar me 20%.
2.3.2 Penaliteti për Disponueshmëri nën Disponueshmërinë e Pritshme (a) Në rast se Faktori i Disponueshmërisë gjatë një periudhe ½ Vjetore është më pak se Faktori i
Disponueshmërisë së Pritshme për një periudhë të tillë ½ Vjetore, atëherë për GenCo do të
vlerësohet një penalitet i disponueshmërisë i barabartë me diferencën në Faktorin e
Disponueshmërisë dhe Faktorin e Disponueshmërisë së Pritshme, shumëzuar me numrin e orëve në një periudhë të tillë ½ Vjetore, shumëzuar me Normën e Ndërprerjes Eksesive. Norma e
Ndërprerjes Eksesive është e barabartë me:
ku:
ExcOutRateP LDAmtP
( ExpAFP MinAFP ) HoursP ContCap
ExcOutRateP nënkupton dëmet e likuiduara të pagueshme për çdo MWh të padisponueshmërisë
gjatë periudhës relevante;
LDAmtP nënkupton 2,000,000 euro, siç janë përshtatur deri në fund të periudhës ½ Vjetore
'P' në përputhje me Faktorin e Rregullimit të Indeksit;
ExpAFP do të thotë Faktori i Disponueshmërisë së Pritshme që aplikohet gjatë periudhës së
tillë ½ Vjetore 'P';
MinAFP nënkupton Faktorin e Disponueshmërisë Minimale të zbatueshëm gjatë periudhës
së tillë ½ Vjetore 'P';
HoursP nënkupton numrin e orëve në Periudhën ½ Vjetore 'P';
ContCap nënkupton Kapacitetin e Kontratës (MW).
(b) Pavarësisht nga Seksioni 2.3.2(a), nuk do të bëhen reduktime të mëtejshme për agregatin e
Pagesave Mujore të Disponueshme për një Vit të Marrëveshjes sipas këtij Seksioni 2.3.2 sapo
shuma agregate e reduktimeve të bëra në pagesat e Pagesave Mujore të Disponueshmërisë sipas
US-DOCS\86271251.21
këtij Seksioni 2.3.2 gjatë Vitit të tillë të Marrëveshjes është e barabartë me katër milionë euro (€
4,000,000) të rregulluara në përputhje me Faktorin e Rregullimit të Indeksit.
US-DOCS\86271251.21
K
Kalendari 1 - 3
Neni 3 Llogaritja e Shumës së Kreditit të Disponueshmërisë Bazë që Përdoret për të Përcaktuar
Pagesat Mujore të Disponueshmërisë në çdo periudhë ½ Vjetore
3.1 Llogaritja e Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore të GenCo-së për çdo Periudhë ½ Vjetore
3.1.1 Komponentët e Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore
(a) Kërkesa e të Ardhurave ½ Vjetore të GenCo për një Periudhë të dhënë ½ Vjetore llogaritet si më poshtë:
RpyTfDbtAndInt P
TfEqRpyRtnP
CorpIncTxP OthTxP
RevReqP O & M P
Ad min SrvcP FixedLTMA
WCP MiscOperationalP
Re serve Re ductions
IntEarned y 2
P P 2
ku:
RevRekP do të thotë Kërkesa e të Ardhurave ½ Vjetore të GenCo-së për Periudhën ½
Vjetore 'P';
RpyTfDbtAndIntP do të thotë shuma e Komponentit të KA-së të Shlyerjes së Borxhit të
Tarifës/Interesit për periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet sipas Seksionit
3.1.2;
TfEqRpyRtnP nënkupton shumën e Komponentit të KA-së të Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit të Tarifave për Periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet sipas Seksionit 3.1.3;
CorpIncTxP nënkupton shumën e Komponenti të KA-së të Tatimit mbi të Ardhurat e
Korporatës për Periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet sipas Seksionit
3.1.4;
OthTxP nënkupton shumën e Komponentit të KA-së të Taksave të Tjera (Jo-të
Ardhura) për periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet sipas Seksionit 3.1.5;
O&MP nënkupton shumën e Komponentit të KA-së të Fiksuar të OM-së për
periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet në përputhje me Seksionin 3.1.6;
AdmirerP do të thotë shuma e Komponentit të KA-së Administrativ të Fiksuar për
periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet sipas Seksionit 3.1.7;
FixedLTMAP do të thotë shuma e Komponentit të KA-së të Fiksuar të MMAGJ-së për
periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet në përputhje me Seksionin 3.1.8;
WCP nënkupton shumën e Komponentit të KA-së të Kapitalit Punues për
periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet në përputhje me Seksionin 3.1.9.
MiscOperationalP do të thotë shuma e Komponentit të KA-së të Ngarkesave të Ndryshme Operative për Periudhën ½ Vjetore 'P' siç përcaktohet sipas Seksionit 3.1.9(a);
US-DOCS\86271251.21
ReserveReductionsP do të thotë, në varësi të preferencës për zbatimin e fondeve rezervë për të reduktuar Ekuitetin e Tarifës siç përshkruhet në Seksionin 3.4.3, shuma agregate e reduktimeve në Llogarinë Rezervë të Shërbimit të Borxhit, Llogarinë Rezervë të Kapitalit Punues ose ndonjë lloj tjetër llogarie rezervë gjatë periudhës ½ Vjetore 'P' për të cilën GenCo është i detyruar t’i paguajë Huadhënësit si një reduktim të shumës së detyruar sipas Dokumenteve të Financimit sipas Seksionit 3.4.3(a)(ii); me kusht që, sidoqoftë, në masën që
në periudhën ½ Vjetore "P" ka një rritje në çdo llogari rezervë të financuar nga të ardhurat tarifore (krahasuar me një rritje të fondeve rezervë nga Borxhi Aktual ose Ekuiteti Aktual), shuma e ReserveReductionsP do të jetë një shumë negative në mënyrë që të rritet Kërkesa e të Ardhurave ½ Vjetore të GenCo-së;
IntEarnedP nënkupton interesin që mblidhet për përfitimin e GenCo-së gjatë Periudhës
½ Vjetore 'P' në çdo Llogari Rezervë të Shërbimit të Borxhit, Llogarinë
Rezervë të Kapitalit Punues, çdo llogari rezervë tjetër ose ndonjë shumë
tjetër që mblidhet në dobi të GenCo dhe që ka efekt të zvogëlimit të shumës
së principalit ose interesit që duhet të paguhet nga GenCo sipas
Dokumenteve të Financimit në Periudhën ½ Vjetore 'P';
Ky-2 nënkupton (a) zero në katër (4) Periudha ½ Vjetore, dhe (b) më pas, për secilën Periudhë ½ Vjetore në Vitin e Marrëveshjes ‘y’, nënkupton faktorin e korrigjimit për Vitin e Marrëveshjes ‘y- 2’ llogaritur sipas Seksionit 3.3.5(b), ku ‘y’ është Viti i Marrëveshjes gjatë të cilit ndodh Periudha ½ Vjetore 'P'.
(b) Komponenti final i KA-së i Shlyerjes së Borxhit të Tarifës/Interesit dhe Komponenti i KA-së i
Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit të Tarifave të çdo Kërkese të të Ardhurave ½ Vjetore duhet të
llogaritet për të gjitha Periudhat ½ Vjetore që ndodhin gjatë Afatit që nga Datës e Tërheqjes
Përfundimtare, dhe nuk do të jenë subjekt i ndonjë rregullimi tjetër përveçse sipas Seksionit 16.5
të Marrëveshjes në rast të Rifinancimit.
(c) Komponenti i KA-së i Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit të Tarifave, Komponenti i KA-së i
Tatimit mbi të Ardhurat e Korporatës, Komponenti i KA-së i Taksave të Tjera (Jo-të Ardhura),
Komponenti i KA-së i Fiksuar i MMAGJ-së dhe Komponenti i KA-së i Ngarkesave të Ndryshme
Operative i çdo Kërkese të Ardhshme ½ Vjetore mund të llogaritet ose rregullohet kohë pas kohe
gjatë Afatit.
(d) Pavarësisht nga ndonjë dispozitë tjetër e këtij Kalendari 1, asnjë shumë nuk duhet të përfshihet në
Kërkesat e të Ardhurave ½ Vjetore të GenCo-së për një Periudhë të dhënë ½ Vjetore që është
Përjashtim Tarifor.
3.1.2 Komponenti i KA-së i Shlyerjes së Borxhit të
Tarifës/Interesit
Komponenti i KA-së i Shlyerjes së Borxhit të Tarifës/Interesit të Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore të
GenCo-së për një Periudhë të dhënë ½ Vjetore do të jetë i barabartë me shumën aktuale të kërkuar për të
paguar principalin e Borxhit Tarifor dhe interesin për Borxhin Tarifor (llogaritur nga Data e Tërheqjes
Përfundimtare, dhe vlera rezultuese e këtij përbërësi nga llogaritja e tillë përfundimtare nuk do t’i
nënshtrohen ndonjë rregullimi të mëtejshëm gjatë Afatit, përveç nëse normat e interesit sipas
Dokumenteve të Financimit janë norma interesi të ndryshueshme, shuma për çdo Periudhë ½ Vjetore do të
rregullohet në kohën e faturimit duke përdorur normat aktuale të interesit të pagueshëm në Borxhin Aktual) gjatë periudhës ½ Vjetore 'P'.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 4
3.1.3 Komponenti i KA-së i Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit të Tarifave
Komponenti i KA-së i Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit të Tarifave, i Kërkesës së të Ardhurave ½
Vjetore të GenCo-së për një Periudhë ½ Vjetore të dhënë do të llogaritet si më poshtë:
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 5
TfEqRpyRtnP TfEqIncAEUDC AnnuityReturnPMTfactor
ku:
TfEqRpyRtnP nënkupton shumën e Komponentit të KA-së të Shlyerjes dhe Kthimit të
Ekuitetit të Tarifave dhe Kthimit për periudhën ½ Vjetore 'P';
TFEqIncAEUDC do të thotë Ekuiteti Tarifor Duke përfshirë AEUDC nga Data e Tërheqjes
Përfundimtare;
AnnuityReturnPMTfactor do të thotë faktori i llogaritjes së pagesës së stilit të anuitetit që do të
përdoret për të llogaritur shumën e nevojshme për t'iu paguar GenCo-së për
çdo Periudhë ½ Vjetore për kthimin e investimeve të ekuitetit të GenCo-së
në Projektin Kosova e Re dhe kthimin mbi të, i cili do të llogaritet si vijon:
Annuity Re turnPMTfactor EqRoR½Yr
1 1 EqRoR½Yr n
ku:
EqRoR½Yr nënkupton Normën e Kthimi të Ekuitetit (½ Vjeçar);
N është numri i Periudhave ½ Vjetore gjatë Afatit.
3.1.4 Komponenti i KA-së i Tatimit mbi të Ardhurat e Korporatës
(a) Komponenti i KA-së i Tatimit mbi të Ardhurat e Korporatës të Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore të
GenCo-së për një Periudhë të dhënë ½ Vjetore është i barabartë me shumën e nevojshme për të
mundësuar që GenCo të paguajë tatimet e veta mbi të ardhurat e korporatës për të ardhurat që
rrjedhin nga kjo Marrëveshje. (b) Një vlerësim i arsyeshëm i tatimit neto të tatimit mbi të ardhurat që duhet të paguhet nga GenCo
gjatë çdo Viti të Marrëveshjes do dakordohet nga Palët jo më vonë se 90 ditë para fillimit të çdo
Viti të Marrëveshjes. Gjysma e shumës së tillë do të përfshihet në Periudhën e parë ½ Vjetore që
ndodh gjatë Vitit të Marrëveshjes dhe gjysma e kësaj shume do të përfshihet në Periudhën e dytë
½ Vjetore që ndodh gjatë Vitit të Marrëveshjes. Çdo diferencë neto ndërmjet (i) vlerësimit të
tatimit mbi të ardhurat e korporatës për një Vit të Marrëveshjes dhe (ii) tatimeve aktuale të të
ardhurave të korporatës të paguara nga GenCo gjatë atij Viti të Marrëveshjes do të shtohet ose
kreditohet në Kreditin e Disponueshmërisë Bazë së bashku me interesin e përftuar sipas Normës
së Pagesës së Vonuar që mbizotëron që nga fillimi i Vitit vijues të Marrëveshjes, nëpërmjet
zbatimit të Faktorit të Korrigjimit të KDB-së sipas Seksionit 3.3.5(b).
(c) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të mbajtur në minimum detyrimet e
veta të tatimit mbi të ardhurat e korporatës.
3.1.5 Komponenti i KA-së i Taksave të Tjera (Jo-të Ardhura)
(a) Komponenti i KA-së i Taksave të Tjera (Jo-të Ardhura) i Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore të
GenCo-së për një Periudhë ½ Vjetore të dhënë është i barabartë me një shumë të nevojshme për të
mundësuar që GenCo të paguajë të gjitha tatimet e tjera (jo-të ardhura) që bëhen të pagueshme
gjatë Vitit të Marrëveshjes në të cilin ndodh Periudha ½ Vjetore; me kusht që, sidoqoftë,
Komponenti i KA-së i Taksave të Tjera (Jo-të Ardhura) nuk do të përfshijë asnjë tatim të vlerës së
shtuar në masën që është i pagueshëm për GenCo sipas Nenit 16 të Marrëveshjes, ose ndryshe në
bazë të Marrëveshjeve të Projektit.
(b) Një vlerësim i arsyeshëm i taksave të tjera neto (jo të ardhura) të pagueshme nga GenCo gjatë
secilit Vit të Marrëveshjes do të dakordohet nga Palët jo më vonë se nëntëdhjetë (90) ditë para
fillimit të çdo Viti të Marrëveshjes. Gjysma e shumës së tillë do të përfshihet në Periudhën e parë
US-DOCS\86271251.21
½ Vjetore që ndodh gjatë Vitit të Marrëveshjes dhe gjysma e kësaj shume do të përfshihet në
Periudhën e dytë ½ Vjetore që ndodh gjatë Vitit të Marrëveshjes.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 6
Çdo diferencë neto mes (i) vlerësimit të Taksave të tjera (Jo-të Ardhura) për një Vit të Marrëveshjes dhe (ii) shumës aktuale të paguar nga GenCo gjatë atij Vitit të Marrëveshjes do të
shtohet ose kreditohet në Kreditin e Disponueshmërisë Bazë së bashku me interesin e përftuar
sipas Normës së Pagesës së Vonuar, nëpërmjet zbatimit të Faktorit të Korrigjimit të KDB-së sipas
Seksionit 3.3.5(b).
(c) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për të mbajtur në minimum detyrimet e
veta për tatimet e tjera (jo të ardhura).
3.1.6 Komponenti i KA-së i Fiksuar i OM-së
Komponenti i KA-së i Fiksuar i OM-së i Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore për një Periudhë të dhënë ½
Vjetore llogaritet si më poshtë:
O & M P
MonthlyO & MBudget Months
ku:
O&MP do të thotë shuma e Komponentit të KA-së të Fiksuar të OM-së të Kërkesës së të
Ardhurave ½ Vjetore për Periudhën ½ Vjetore 'P';
MonthlyO&MBudget do të thotë shuma e Kostove të Buxhetuara Mujore të OM-së të zbatueshme për periudhën ½ Vjetore, siç përcaktohet sipas Seksionit 3.13(e)(ii) të Marrëveshjes, të rregulluara duke përdorur Faktorin e Rregullimit të Indeksit;
Months do të thotë numri i Muajve në Periudhën ½ Vjetore.
3.1.7 Komponenti i KA-së Administrativ i Fiksuar
Komponenti i KA-së Administrativ i Fiksuar i Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore për një Periudhë të
dhënë ½ Vjetore llogaritet si vijon:
Ad min SrvcP
MonthlyAd min Budget Months
ku:
AdminSrvcPdo të thotë shuma e Komponentit të KA-së Administrativ të Fiksuar të Kërkesës së të
Ardhurave ½ Vjetore për Periudhën ½ Vjetore 'P';
MonthlyAdminBudget do të thotë shuma mujore e Kostove të Buxhetuara Mujore të Shërbimeve
Administrative të zbatueshme për Periudhën ½ Vjetore, siç përcaktohet sipas
Seksionit 3.14(d)(ii) të Marrëveshjes;
Months do të thotë numri i Muajve në Periudhën ½ Vjetore.
3.1.8 Komponenti i KA-së i Fiksuar i MMAGJ-së
Komponenti i KA-së i Fiksuar i MMAGJ-së i Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore për një Periudhë të
dhënë ½ Vjetore llogaritet si më poshtë:
FixedLTMAP
FixedMonthlyLTMAref IAFP Months
ku:
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 7
FixedLTMAP do të thotë shuma e Komponentit të KA-së të Fiksuar të MMAGJ-së të Kërkesës
së të Ardhurave ½ Vjetore për Periudhën ½ Vjetore 'P';
FixedMonthlyLTMAref do të thotë Tarifa Fikse Mujore e MAGJ-së që zbatohet për periudhën ½ Vjetore
(ose, nëse aplikohen më shumë se një normë e tillë, atëherë mesatarja e peshuar e
tyre);
IAFP do të thotë Faktori i Rregullimit të Indeksit i zbatueshëm gjatë periudhës ½
Vjetore 'P', siç llogaritet sipas Seksionit 7.1;
Months do të thotë numri i Muajve në Periudhën ½ Vjetore.
3.1.9 Komponenti i KA-së i Kapitalit Punues
(a) Komponenti i KA-së i Kapitalit Punues të Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore për çdo Periudhë ½
Vjetore llogaritet si vijon:
WCP WC Re qP StartingWCAmtP
(WCFacDbtAndIntP WC Re sAcct Re plenishmentP )
ku:
WCP nënkupton shumën e Komponentit të KA-së të Kapitalit Punues të
Kërkesës së të Ardhurave ½ Vjetore për Periudhën ½ Vjetore 'P';
WCReq P shumën e Kapitalit Punues që GenCo kërkon me arsye dhe me maturi për një periudhë të tillë ½ Vjetore ‘P’, duke pasur parasysh se shuma e Kapitalit Punues do të reduktohet për të pasqyruar çdo shumë të mbledhur nga GenCo sipas këtij Kalendari 1 dhe që ende
nuk i është paguar palës kontraktuese të aplikueshme, Huadhënësit, Autoritetit Publik ose palës tjetër të tretë;
StartingWCAmt P shuma e Kapitalit Punues të mbajtur nga GenCo në fillim të
periudhës së tillë ½ Vjetore 'P';
WCFacDbtAndIntP shuma aktuale e kërkuar për të paguar principalin (në tërësi, përveç nëse nuk është drejtuar ndryshe nga NKEC, por kurrë më
pak se shuma e kërkuar për t'u shlyer gjatë Periudhës ½ Vjetore 'P' nën Instrumentin e Kapitalit Punues) e Instrumentit të Kapitalit Punues, si dhe të gjitha interesat dhe tarifat për Instrumentin e Kapitalit Punues gjatë Periudhës ½ Vjetore 'P';
WCResAcctReplenishmentP shuma e çfarëdo tërheqjeje paraprake nga Llogaria Rezervë e Kapitalit e bërë nga GenCo, si rezultat i një Shume të pamjaftueshme të Kapitalit Punues në një Periudhë të mëparshme ½ Vjetore dhe të lejuar nga Huadhënësit, por vetëm në masën që Dokumentet e Financimit kërkojnë rimbushjen e Shumës së Rezervës së Kapitalit Punues.
(b) Përjashtimisht në lidhje me çdo shumë të WCResAcctReplenishmentP, Komponenti i KA-së i Kapitalit Punues nuk do të përfshijë kostot dhe shpenzimet që lidhen me Llogarinë e Rezervës së Kapitalit Punues ose me çdo Shumë të Kapitalit Punues të financuara nga Borxhi Aktual ose Ekuiteti Aktual, secila prej të cilave do të pasqyrohet në Komponentin e KA-së të Shlyerjes së Borxhit të Tarifës/Interesit dhe Komponentin e KA-së të Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit të Tarifave.
(c) Komponenti i KA-së i Kapitalit Punues mund të jetë pozitiv (duke treguar një rritje në Shumën e
Kapitalit Punues) ose negativ (duke treguar një rënie në Kapitalin Punues, duke zvogëluar
US-DOCS\86271251.21
Kërkesën e Të Ardhurave të ½ Vjetore për Periudhën ½ Vjetore 'P') në çdo periudhë ½ Vjetore 'P'.
US-DOCS\86271251.21
(d) Kur Komponenti i KA-së i Kapitalit Punues është pozitiv, Komponenti i KA-së i Kapitalit Punues
do të financohet (në prioritet) nga: së pari, kapitali fillestar i punës i kërkuar nga Huadhënësit që
do të financohet nëpërmjet Borxhit Aktual dhe Ekuiteti Aktual para Datës së Tërheqjes
Përfundimtarë; së dyti, pagesat e vazhdueshme të KDB-së të mbi-financuara për të lejuar ngritjen
e Kapitalit Punues nga pagesat e vazhdueshme të NKEC, përveç në masën që NKEC nuk drejton
për të vetëfinancuar një sasi të tillë dhe financimi është i disponueshëm nëpërmjet Instrumentit të Kapitalit Punues; së treti, nga një Instrument i Kapitali Punues; ose, së katërti, nëse dhe në masën
e lejuar nga Huadhënësit, nga Llogaria e Rezervës së Kapitalit Punues.
(e) Çdo Shumë e Kapitalit Punues e financuar nga vetëfinancimi i vazhdueshëm përmes KDB-së do
të jetë, nëse dhe për aq sa lejohet nga Huadhënësit, të mbahet në një Bankë të Kualifikuar në para
të gatshme në euro në një llogari të veçantë dhe do të jetë subjekt i një marrëveshjeje të kontrollit
të depozitës së llogarisë, në formë dhe përmbajtje të arsyeshme të kënaqshme për NKEC. Palët
pranojnë se është qëllimi i NKEC-së që llogaria e tillë të mos jetë subjekt i Barrës nga
Huadhënësit dhe do të jetë nën kontrollin e NKEC.
3.1.10 Komponenti i KA-së i Ngarkesave të Ndryshme Operative
(a) Komponenti i KA-së i Ngarkesave të Ndryshme Operative për Kërkesat e Të Ardhurave ½
Vjetore për çdo Periudhë ½ Vjetore është i barabartë me gjysmën e shumës së nevojshme për të
mundësuar që GenCo të paguajë Ngarkesat e Lejuara të Ndryshme dhe të Vazhdueshme
Operative të bartura nga GenCo gjatë Vitit të Marrëveshjes gjatë të cilit ndodh Periudha ½
Vjetore.
(b) Një vlerësim i arsyeshëm i Ngarkesave të Lejuara të Ndryshme dhe të Vazhdueshme Operative, të
pagueshme nga GenCo gjatë çdo Viti të Marrëveshjes, do të dakordohet nga Palët jo më vonë se
një muaj para fillimit të çdo Viti të Marrëveshjes. Gjysma e shumës së tillë do të përfshihet në
Periudhën e parë ½ Vjetore që ndodh gjatë Vitit të Marrëveshjes dhe gjysma e kësaj shume do të
përfshihet në Periudhën e dytë ½ Vjetore që ndodh gjatë Vitit të Marrëveshjes. Çdo diferencë
mes (i) vlerësimit të Ngarkesave të Lejuara të Ndryshme dhe të Vazhdueshme Operative për një
Vit të Marrëveshjes dhe (ii) shumave aktuale të Ngarkesave të Lejuara të Ndryshme dhe të
Vazhdueshme Operative të paguara nga GenCo gjatë atij Viti të Marrëveshjes do të mblidhet ose
kreditohet në Kreditin e Disponueshmërisë Bazë së bashku me interesin e përftuar në Normën e
Pagesës së Vonuar që mbizotëron që nga fillimi i Vitit vijues të Marrëveshjes, nëpërmjet zbatimit
të Faktorit të Korrigjimit të KDB-së sipas Seksionit 3.3.5(b).
(c) GenCo do të përdorë përpjekje të arsyeshme komerciale për t’i mbajtur Ngarkesat e Lejuara të
Ndryshme dhe të Vazhdueshme
Operative në minimum.
3.2 Llogaritja e Krediteve të Disponueshmërisë Bazë të zbatueshme për çdo periudhë ½ Vjetore
bazuar në
Kërkesa e të Ardhurave ½ Vjetore të
GenCo-së
Kreditet për Disponueshmërinë Bazë për çdo orë gjatë çdo Periudhe ½ Vjetore do të llogariten si më poshtë:
RevReq
BAC P P Hours ContCapacity AvailFactorP
ku:
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 8
BACP nënkupton Kreditin e Disponueshmërisë Bazë të zbatueshëm gjatë periudhës ½ Vjetore
'P';
US-DOCS\86271251.21
ContCapacity nënkupton Kapacitetin fillestar të Kontratës, siç përshkruhet në Seksionin 3.1 në Datën e
Ekzekutimit dhe sipas Seksionit 4.4.3(c) të Marrëveshjes pa ndonjë rregullim të tyre në
lidhje me ndërtimin;
RevRekP nënkupton Kërkesën e të Ardhurave ½ Vjetore për Periudhën ½
Vjetore 'P';
Hours do të thotë 4,380, ose një numër tjetër i orëve që mund të ketë në periudhën ½
Vjetore 'P';
AvailFactorP nënkupton Faktorin e Disponueshmërisë Minimale të zbatueshëm gjatë
periudhës ½ Vjetore 'P';
OIC P do të thotë komponenti tjetër i të ardhurave për Periudhën ½ Vjetore "P", që është i barabartë me nëntëdhjetë për qind (90%) të të ardhurave të GenCo që rrjedhin nga (i)
shitja e Hirit (siç përcaktohet në Marrëveshjen e Deponimit të Hirit dhe Gipsit) gjatë Periudhës ½ Vjetore "P" të matur në bazë akruale, (ii) shitja e Gipsit (siç përcaktohet në
Marrëveshjen e Deponimit të Hirit dhe Gipsit), gjatë Periudhës ½ Vjetore "P" të matur në bazë akruale, dhe (iii) çdo rimbursim dhe pagesë e paguar tek GenCo në lidhje me Asetet
e Kyçjes së GenCo-së, Asetet e Kyçjes së Re të KOSTT-it ose Asetet e Përforcimit të Infrastrukturës (secili siç përcaktohet në Marrëveshjen e Kyçjes) për përdorimin e këtyre
aseteve të palës së tretë gjatë Periudhës ½ Vjetore 'P' të matur në bazë akruale dhe (iv)
çdo të ardhur tjetër nga GenCo që rrjedh nga kreditë e papritura ose të hyrat e paparashikuara që paguhen tek GenCo (përjashtuar Pagesat e Disponueshmërisë, Pagesat
e Energjisë, pagesat e dëmshpërblimit ose shumat e tjera të përshkruara këtu ose në ndonjë Marrëveshje tjetër si të pagueshme tek GenCo), të matura në një bazë akruale;
3.3 Procesi për Përcaktimin e Kostove Totale të Projektit dhe Vlerësimi i KDB-ve; Korrigjimi i
KBD-ve të Vlerësuara
3.3.1 Shtrirja kohore e
Raportit të KDB-së
Në vijim përmblidhen afatet kohore për vlerësimin dhe korrigjimin e Kredisë së Disponueshmërisë
Bazë.
3.3.2 Raporti KDB
(Fillestar)
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 9
Jo më vonë se nëntëdhjetë (90) ditë para fillimit të parashikuar të Vitit të parë të Marrëveshjes, GenCo do
të dorëzojë në NKEC një dosje informative ("Raporti (Fillestar) i KDB-së") që përfshin Kostot e
vlerësuara Totale të Projektit dhe të gjitha vlerësimet dhe metodologjitë e përdorura për të llogaritur
vlerësime të tilla të nevojshme për NKEC për të llogaritur Pagesat e Disponueshmërisë që përftohen gjatë
Vitit të parë të Marrëveshjes.
US-DOCS\86271251.21
3.3.3 Përcaktimi i Kostove Totale të
Projektit
Jo më vonë se gjashtë muaj pas Datës së Tërheqjes Përfundimtare, Palët do të përcaktojnë përfundimisht
Kostot Totale të Projektit, Borxhin Tarifor dhe Ekuitetin Tarifor duke përfshirë AEUDC, dhe sendet e tilla
nuk do t’i nënshtrohen rregullimit të mëtejshëm gjatë periudhës, më poshtë.
3.3.4 Raporti i KDB-së (i
dyti)
Jo më vonë se nëntëdhjetë (90) ditë para fillimit të Vitit të dytë të Marrëveshjes, GenCo do të dorëzojë në
NKEC një dosje informative ("Raporti i (dytë) i KDB-së") që:
(a) përmban të gjithë informacionin, duke përfshirë të gjitha vlerësimet dhe metodologjinë e përdorur
për llogaritjen e vlerësimeve të tilla në lidhje me Vitin e dytë të Marrëveshjes, të nevojshme për
NKEC për të llogaritur Pagesat e Disponueshmërisë që përftohen gjatë Vitit të dytë të
Marrëveshjes; dhe
(b) shoqërohet nga një opinion i Kontabilistëve duke deklaruar se (x) sipas mendimit të tyre, deklarata
e tillë në mënyrë të drejtë dhe të saktë përfaqëson informacionin e dorëzuar në përputhje me
kërkesat e këtij Kalendari 1, dhe (y) që shumat e treguara në lidhje me informacionin e dorëzuar
janë përcaktuar në përputhje me regjistrat kontabël të GenCo, të cilat janë mbajtur në përputhje
me Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar dhe Ligjet e Kosovës.
3.3.5 Raportet pasardhëse të KDB-së
(Vjetor)
Jo më vonë se nëntëdhjetë (90) ditë para fillimit të Vitit të tretë të Marrëveshjes dhe (90) ditë para fillimit
të çdo Viti të Marrëveshje më vonë, GenCo do t'i dorëzojë NKEC-së një dosje informative (secili "Raport
i KDB-së (Vjetor)") që:
(a) në lidhje me vitin e Marrëveshjes 'y' përfshin të gjitha vlerësimet dhe metodologjinë e përdorur
për llogaritjen e vlerësimeve të nevojshme për NKEC për të llogaritur Pagesat e
Disponueshmërisë që përftohen gjatë Vitit të tillë 'y': dhe
(b) shoqërohet nga një opinion i Kontabilistëve duke deklaruar se (1) sipas mendimit të tyre, deklarata
e tillë në mënyrë të drejtë dhe të saktë përfaqëson informacionin e dorëzuar në përputhje me
kërkesat e këtij Kalendari 1, dhe (2) që shumat e treguara në lidhje me informacionin e dorëzuar
janë përcaktuar në përputhje me regjistrat kontabël të GenCo, të , cilat janë mbajtur në përputhje
me Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar dhe Ligjet e Kosovës.
3.3.6 Llogaritja e Faktorëve të Korrigjimit të
KDB-së
Faktori i Korrigjimit të KDB-së për të korrigjuar për pasaktësitë në vlerat e vlerësuara të Kërkesës të të
Ardhurave për një Periudhë të mëparshme ½ Vjetore do të llogaritet si më poshtë:
K y 2 ActualRevReq y 2
EstimatedRevReq y 2 1 DelPayRate
y 1
ku:
Ky-2 do të Faktori i Korrigjimit të KDB-së për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’;
ActualRevReq y-2 do të thotë shuma e Kërkesave aktuale të të Ardhurave ½ Vjetore për Vitin e
Marrëveshjes 'y-2', siç thuhet në Raportin përkatës të KDB-së (Vjetor);
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 10
EstmatedRevReqy-2 do të thotë shuma e Kërkesave të të Ardhurave ½ Vjetore për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’ siç llogaritet në Raportin e KDB-së (Fillestar), Raportin e KDB-së (i Dytë), ose Raportin e KDB-së (Vjetor), sipas rastit;
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 11
DelPayRatet-1 nënkupton mesataren e Normës së Pagesës së Vonuar që mbizotëronte në ditën e
parë të çdo tremujori kalendarik që ndodhi gjatë Vitit të Marrëveshjes 'y-1'.
3.3.7 Procesi i Pajtimit të Mbylljes
(a) Brenda nëntëdhjetë (90) Ditësh pas përfundimit të Afatit ose ndërprerjes së kësaj Marrëveshjeje,
sipas rastit, GenCo, sipas Seksionit 3.3.5, mutatis mutandis, do të dorëzojë tek NKEC një raport
("Raporti i KDB-së (Pajtimi i Mbylljes)") duke deklaruar informacionin e kërkuar sipas
Seksionit 3.3.5, mutatis mutandis, për Vitin e Marrëveshjes y-1, shoqëruar me një mendim të
kontabilistëve, duke siguruar që, sipas mendimit të tyre, një deklaratë e tillë pasqyron në mënyrë
të drejtë dhe të saktë secilin nga artikujt e saj në përputhje me kërkesat e këtij Kalendari 1 dhe se
shumat e treguara në lidhje me secilën nga pikat e mëposhtme janë përcaktuar në përputhje me të
dhënat kontabël të GenCo, të cilat janë mbajtur në përputhje me Standardet Ndërkombëtare të
Raportimit Financiar dhe Ligjet e Kosovës.
(b) Brenda tridhjetë (30) Ditëve pas kësaj, GenCo ose NKEC, sipas rastit, do t’i bëjë tjetrit një pagesë
të një shume të plotë në një shumë të barabartë me diferencën ndërmjet:
(i) shumave të buxhetuara të përshkruara në Seksionin 3.3.5 për Vitet e Marrëveshjes 'y-1' dhe
'y-2'; dhe (ii) të dyja
(A) në lidhje me Vitin e Marrëveshjes 'y-2', shumat që duhet të mbulohen nëpërmjet
faktorëve të korrigjimit të përshkruar në Seksionin 3.3.5(b) që ende nuk janë
rikuperuar nga fundi i Afatit ose data e ndërprerjes së kësaj Marrëveshjeje , siç
mund të jetë rasti; dhe
(B) në lidhje me Vitin e Marrëveshjes 'y-1', shumat e përshkruara në Raportin e KDB-
së (Pajtimi i Mbylljes).
3.4 Çështje të caktuara
3.4.1 Kostot Zhvillimore
(a) Kostot Zhvillimore të bartura nga GenCo dhe Filialet e veta përpara Mbylljes Financiare do të
trajtohen si më poshtë:
(i) deri në masën që Huadhënësit sigurojnë në bazë të Dokumentit Financiar të ardhurat e
borxhit të lidhura me pagesën për GenCo si një shumë e vetme në Mbylljen Financiare të
Kostove Zhvillimore të bartura para Mbylljes Financiare, shuma e tillë (deri në masën e
që nuk është Përjashtim Tarifor) do të jetë Borxhi Aktual dhe do të përfshihet në
përputhje me këtë Kalendar 1 në Komponentin e KA-së të Shlyerjes së Borxhit të
Tarifës/Interesit;
(ii) deri në masën që Huadhënësit sigurojnë në bazë të Dokumentit Financiar të ardhurat e borxhit
të lidhura me pagesën për GenCo si një shumë e vetme në Mbylljen Financiare të Kostove
Zhvillimore të bartura para Mbylljes Financiare, shuma e tillë (deri në masën e që nuk
është Përjashtim Tarifor) do të jetë Ekuiteti Aktual nga Mbyllja Financiare dhe do të
përfshihet në përputhje me këtë Kalendar 1 në Komponentin e KA-së të Shlyerjes së
Borxhit të Tarifës/Interesit.
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 1 - 12
(b) Brenda dhjetë ditëve pas fillimit të çdo tremujori kalendarik që ndodh para Mbylljes Financiare,
GenCo do të dorëzojë tek NKEC një buxhet që përmban një vlerësim të arsyeshëm të Kostove
Zhvillimore dhe Kostove të Buta që do të barten nga GenCo gjatë tremujorit kalendarik. Brenda
njëzet (20) Ditëve pas përfundimit të çdo tremujori kalendarik që ndodh përpara Mbylljes
Financiare, GenCo do të dorëzojë tek NKEC një përmbledhje dhe dokumentacion mbështetës për
të gjitha Kostot Zhvillimore dhe Kostot e Buta të bartura në tremujorin paraprak kalendarik.
3.4.2 Aplikimi i Fondeve të Papërdorura të Kontingjencave
Në masën që lejohet nga Dokumentet e aprovuara të Financimit, GenCo mund të marrë çdo pjesë të
papërdorur të Shumës së Kontingjencave që ekziston në Datën e Tërheqjes Përfundimtare (ose që këto
fonde të papërdorura të kontingjencës t’i ndajë si dividend për aksionarët e GenCo), shuma që do të
aplikohet për të reduktuar shumën e Ekuitetit Tarifor Përfshirë AEUDC-në dh shumën e reduktuar të
Ekuitetit Tarifor Përfshirë AEUDC-në do të përdoret për të rillogaritur (në të njëjtën bazë si llogaritjet
fillestare) Komponentin e KA-së të Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit të Tarifave të zbatueshëm sipas
Seksionit 3.1.3 për të gjitha Periudhat e ardhme ½ Vjetore.
3.4.3 Aplikimi i LLRSHB-së së Liruar, Llogaria e Rezervës së Kapitalit Punues dhe Lirime të Tjera
të Pranueshme për Tarifa
të Llogarisë së Rezervës
(a) Të gjitha fondet që lirohen nga Llogaria e Rezervës së Shërbimit të Borxhit, Llogaria e Rezervës
së Kapitalit Punues ose ndonjë llogari tjetër rezervë trajtohen si më poshtë:
(i) Në masën që Dokumentet e aprovuara të Financimit të lidhura nga GenCo sipas Seksionit
3.12 të kësaj Marrëveshjeje, ose ndonjë Rifinancim i aprovuar prej tyre, kërkojnë që
fondet e liruara të aplikohen për të reduktuar shumën e principalit të borxhit të papaguar
(ose të aplikohen ndaj interesit mbi të, ose të aplikohen për të reduktuar pagesat e tjera të
lidhura me financimin për të cilat është përfshirë në Kreditin për Disponueshmërinë Bazë
të pagueshëm sipas kësaj Marrëveshjeje, ose të aplikohen në kostot e parashikuara në
Marrëveshjet e Projektit), atëherë fondet e liruara do të aplikohen në këtë mënyrë dhe do
të reduktohet Borxhi Aktual; përndryshe,
(ii) Për aq sa GenCo nuk është i detyruar nga Huadhënësit që të aplikojnë fonde të tilla të
liruara sipas Seksionit 3.4.3(a)(ii), fondet e liruara do të lirohen plotësisht për GenCo dhe
fondet e liruara do të mbahen nga GenCo (ose do të lëshohen si dividend për aksionarët e
GenCo-së) dhe të gjitha fondet e tilla do të trajtohen si një reduktim i shumës së Ekuitetit
Tarifor Përfshirë AEUDC dhe shuma e reduktuar e Ekuitetit Tarifor Përfshirë AEUDC do
të përdoret për të rillogaritur (në të njëjtën bazë si llogaritjet fillestare) Komponentin e
KA-së të Shlyerjes dhe Kthimit të Ekuitetit Tarifor të aplikueshëm sipas Seksionit 3.1.3
për të gjitha Periudhat e ardhshme ½ Vjetore.
3.4.4 Rregullimet për Ndryshimet e Ndërprerjeve
të Programuara
Në rast se sipas Seksionit 13.1.5, NKEC kërkon që GenCo të kryejë ndonjë Ndërprerje të Programuar që
ishte programuar të ndodhte gjatë një Periudhe të veçantë ½ Vjetore, gjatë një Periudhe tjetër ½ Vjetore
ose për arsye të tjera të parashikuara në këtë Marrëveshje Ndërprerja e Programuar është programuar për
një periudhë të ndryshme nga ajo e parashikuar në Planin e Mirëmbajtjes Afatgjatë dhe pasqyrohet në
Faktorin e Disponueshmërisë së Pritshme dhe Faktorin e Disponueshmërisë Minimale, atëherë NKEC do
të përshtasë Faktorin e Disponueshmërisë së Pritshmërisë dhe Faktorin e Disponueshmërisë Minimale të
zbatueshme për atë Periudhë ½ Vjetore dhe, deri në masën që Krediti i Disponueshmërisë Bazë është
caktuar për një periudhë të prekur ½ Vjetore, do të rillogaritet Krediti i Disponueshmërisë Bazë i
aplikueshëm për të tilla Periudha ½ Vjetore për të pasqyruar ndryshimin në Faktorin e Disponueshmërisë
së Pritshme dhe Faktorin e Disponueshmërisë Minimale të aplikueshëm për një Periudhë të tillë ½
Vjetore. Rillogaritja e tillë e Kreditit të Disponueshmërisë Bazë do të marrë në konsideratë çdo Kredit të
US-DOCS\86271251.21
Disponueshmërisë Bazë të paguar më parë (qoftë të mbipaguar ose nënpaguar në bazë të Kreditit të
Disponueshmërisë Bazë për një periudhë të tillë) tek GenCo gjatë Periudhës së ½ Vjetore aktuale nëse
ndryshimi i tillë i kalendarit ndodh gjatë një Periudhe të tillë ½ Vjetore.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 13
Neni 4 Pagesa e Energjisë
4.1 Llogaritja e Pagesës së Energjisë
Pagesa e Energjisë për çdo Muaj 'm' do të llogaritet si më poshtë:
EPm
ku:
hm
HEPi HEP Reductionsi i 1
EPm nënkupton shumën e Pagesës së Energjisë për Muajin 'm';
Hm nënkupton numrin e orëve që ndodhin gjatë Muajit 'm';
HEPi nënkupton Pagesën për Orë të Energjisë për orë 'i', siç llogaritet sipas Seksionit 4.2;
HEPReductionsi nënkupton reduktimet që janë të zbatueshme për Pagesën për Orë të Energjisë gjatë orës 'i' në pajtim me Seksionet 4.3, 4.4 ose 4.5; me kusht që, sidoqoftë, Palët shprehimisht pranojnë dhe pajtohen që:
(a) reduktimet në Pagesat për Orë të Energjisë gjatë një ore, siç llogaritet në përputhje me Seksionet
4.3, 4.4 ose 4.5, mund të rezultojnë në një Pagesë të tillë për Orë të Energjisë që ka një vlerë
negative; dhe (b) në rast se Pagesa e Energjisë për çdo Muaj ‘m’ ka një numër negativ si rezultat i efektit
kumulativ të reduktimeve të parashikuara në Seksionet 4.3, 4.4 ose 4.5, atëherë NKEC mund të
dorëzojë një faturë tek GenCo për këtë shumë (d.m.th. shuma negative) të Pagesës së Energjisë
për Muajin ‘m’ sipas Seksionit 17.1.2 të Marrëveshjes.
4.2 Llogaritja e Pagesës për Orë të Energjisë
Për çdo orë ‘i’, Pagesa për Orë e Energjisë përcaktohet si vijon:
HEPi
ku:
( FCi Variablei WCi LimeCi AmnCi ) DNEOi
HEPi nënkupton shumën e Pagesës për Orë të Energjisë për orën 'i';
FCi nënkupton shumën e Ngarkesës së Derivatit të Naftës për orën 'i', e llogaritur si më poshtë:
FCi LigPi LigHRi FOPi FOHRi
ku:
LigPi nënkupton çmimin e Linjitit, në euro për GJ (LHV), për Linjitin e dorëzuar në
Pikën e Dorëzimit (Linjit) sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit për orën 'i, siç
llogaritet sipas Seksionit 4.3;
LigHRi nënkupton sasinë e Linjitit, në GJ (LHV), që kërkohet për të gjeneruar një kWh të Produktit Elektrik Neto në Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) gjatë orës 'i', siç përcaktohet nga Metodologjia e Faktorit të Korrigjimit Teknik
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 14
(duke përdorur Kushtet e Ambientit që mbizotërojnë gjatë orës 'i', kushtet e
mallrave gjatë orës 'i', dhe Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar NKEC + KOSTT
gjatë orës 'i' dhe duke reflektuar Faktorin e Degradimit bazuar në EOH-Viti), të
deklaruar në GJ (LHV) për kWh, përveç në masën e kompensuar përmes një pagese
për Ndezjen sipas Nenit 5;
FOPi nënkupton Çmimin e Derivatit të Naftës të Tenderuar me Konkurrim të konsumuar
gjatë orës 'i', të shprehur në € për GJ (LHV), të llogaritur në përputhje me Seksionin
4.7;
FOHRi nënkupton sasinë, në GJ (LHV), të Karburantit të Naftës të nevojshëm për të gjeneruar një kWh të Produktit Elektrik Neto në Produktin Elektrik Neto të
Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) gjatë orës 'i', siç përcaktohet nga Metodologjia Teknike e Korrigjimit Teknik (NKEC + KOSTT) gjatë orës 'i' dhe duke reflektuar
Faktorin e Degradimit bazuar në EOH-Vitin e aplikueshëm), duke përdorur kushtet e Ambientit që mbizotërojnë gjatë orës 'i' dhe Produktin Elektrik Neto të
Dispeçeruar, të deklaruara në GJ (LHV) për kWh, me përjashtim të masës së kompensuar përmes një pagese për Ndezjen sipas Nenit 5;
Variablei do të thotë shuma e ngarkesave të ndryshueshme për orë 'i' të llogaritura si më poshtë:
Variablei
Variable LTMAi
VariableO & Mi
ku:
VariableLTMAi do të thotë shuma e Ngarkesës Variable të MMAGJ-së për orë 'i' e llogaritur
si më poshtë:
Variable LTMAi
Variable LTMAref
IAFi
ku:
VariableLTMAref do të thotë Ngarkesa Variable e MMAGJ-së në euro për kWh, siç
përcaktohet në Paragrafin (f) të Formularit të Dorëzimit të Ofertës të IPN-së/MAGJ-së, përfshirë në këtë Marrëveshje sipas Seksionit 3.8 (në bazë të
inflacionit të rregulluar) (ose, shuma e paguar në të vërtetë tek Kontraktori i MAGJ-së), dhe kjo shumë nuk do të përfshijë shumat për Ujë, Linjit,
Derivat të Naftës, Amoniak apo Gur Gëlqeror;
IAFi nënkupton Faktorin e Rregullimit të Indeksit të zbatueshëm gjatë orës 'i', siç
llogaritet sipas Seksionit 7.1;
VariableO&Mi do të thotë Ngarkesa Variable e OM-së për orë 'i' në Euro për kWh, siç
është rënë dakord si pjesë e procesit të përcaktimit të buxhetit të OM-së
sipas Seksionit 3.13 të Marrëveshjes;
WCi nënkupton shumën e ngarkesës së Ujit për orë 'i', e llogaritur si më poshtë:
ku:
WaterRatei nënkupton sasinë e Ujit në metra kub të përdorur për të gjeneruar një kWh të Produktit Elektrik Neto në Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) gjatë orës 'i';
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 15
WP I do të thotë shuma e pagueshme për çdo metër kub të Ujit të dorëzuar në
Pikën e Dorëzimit (Ujë) gjatë orës 'i' sipas Marrëveshjes së Furnizimit me
Ujë;
LimeCi nënkupton shumën e ngarkesës së Gurit Gëlqeror për orë 'i', e llogaritur si më poshtë:
ku:
LimeRatei nënkupton sasinë e Gurit Gëlqeror në ton që përdoret për të gjeneruar një kWh të Produktit Elektrik Neto në Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) gjatë orës 'i';
LimePi nënkupton Çmimin e Gurit Gëlqeror të Tenderuar me Konkurrim për
Gëlqerorin e konsumuar gjatë orës 'i', i shprehur në € për ton;
AmnCi nënkupton shumën e ngarkesës së amoniakut për orë 'i', e llogaritur si më poshtë:
ku:
AmnRatei nënkupton sasinë e Amoniakut në mol të përdorur për të gjeneruar një kWh të Produktit Elektrik Neto në Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) gjatë orës 'i';
AmnPi nënkupton Çmimin e Amoniakut të Tenderuar me Konkurrim për Amoniakun e konsumuar
gjatë orës 'i', i shprehur në € për mol; dhe
DNEOi do të thotë Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar dhe i Dorëzuar (NKEC + KOSTT) i
gjeneruar gjatë orës 'i'.
4.3 Zvogëlimi dhe Reduktimi i Pagesave të Energjisë për Nën-dorëzimin
(a) Sipas Seksionit 4.3 (b), në rast se NKEC dhe/ose KOSTT dispeçerojnë Objektin e TCKR-së në
përputhje me kufijtë teknikë të Objekti të TCKR-së dhe Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar dhe i
Dorëzuar (NKEC + KOSTT) është nën Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC +
KOSTT) gjatë orës ‘i’, dhe dështimi i Produktit Elektrik Neto të Dispeçeruar dhe të Dorëzuar
(NKEC + KOSTT) për të barazuar Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) nuk
i atribuohet drejtpërdrejt kufizimeve të Rrjetit ose një Ngjarje të Forcës Madhore atëherë Pagesa
për Orë e Energjisë për orë ‘i’ do të reduktohet me një shumë të llogaritur si më poshtë dhe pas
Datës së Operacioneve Komerciale:
BAC i
LDRate IAFi
Re ductioni DisNEOi DelNEOi DisNEOi DelNEOi
ku:
1,000 1,000
Reductioni nënkupton reduktimin e Pagesës për Orë të Energjisë të llogaritur në përputhje me
këtë Seksion 4.3 (a);
DelNEO i nënkupton Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar dhe i Dorëzuar (NKEC + KOSTT)
për orën 'i';
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 16
DisNEOi do të thotë Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) për orën 'i';
BACi ka kuptimin e dhënë në Seksionin 2.2 (a);
LDRate do të thotë € 15;
IAFi nënkupton Faktorin e Rregullimit të Indeksit të zbatueshëm gjatë orës 'i', siç llogaritet
sipas Seksionit 7.1.
(b) Pavarësisht nga Seksioni 4.3 (a), nuk do të bëhen reduktime të mëtejshme për Pagesat e
Disponueshmërisë për Orë për një Vit të Marrëveshjes sipas Seksionit 2.3, sapo shuma agregate e
reduktimeve të bëra në Pagesat e Disponueshmërisë për Orë gjatë Vitit të Marrëveshjes në lidhje
me Seksionin 2.3 është e barabartë me dy milionë euro (€ 2,000,000), siç është rregulluar në
përputhje me Faktorin e Rregullimit të Indeksit.
4.4 Dëmet e Likuiduara të Karakteristikave Operative
(a) Sipas Seksionit 4.4 (b) Dëmet e Likuiduara të Karakteristikave Operative do të barten nga GenCo
për një Muaj deri në masën që Objekti i TCKR-së nuk është në gjendje të operojë në përputhje me
Karakteristikat Operative të Kontraktuara dhe kjo paaftësi nuk është rezultat i Kufizimeve të
Rrjetit ose një Ngjarjeje të Forcës Madhore.
(b) Jo më vonë se Data e Bartjes, Palët do ta amendojnë këtë Kalendar 1 për të shtuar një përshkrim
me shkrim të Dëmeve të Likuiduara të Karakteristikave Operative që do të zbatohen në Objektin e
TCKR-së. Përshkrimi i shkruar do të përshkruajë Dëmet e Likuiduara të Karakteristikave
Operative dhe llogaritjen e tyre në detaje do të sigurohet për dëmet e likuiduara që do të
përcaktohen në bazë të ndikimit të vlerësuar në sistemin elektrik ose në NKEC të mos operimit të
Objektit të TCKR-së në përputhje me karakteristikat e dakorduara nga Palët, duke përfshirë
gjenerimin minimal, operimin minimal, kohën e ftohtë/të ngrohtë/të nxehtë, pamundësinë për të
siguruar modalitet të gatishmërisë së nxehtë dhe pamundësinë për të siguruar modalitetin ishull,
dhe nuk duhet të jetë më shumë se € 750,000/Vit të Marrëveshjes në përputhje me Faktorin e
Rregullimit të Indeksit.
4.5 Reduktimi i Pagesave për Orë të Energjisë për Mbi-dorëzimin
(a) Sipas Seksionit 4.5 (b), nga dhe pas Datës së Operacioneve Komerciale, nëse Produkti Elektrik
Neto i Dispeçeruar dhe i Dorëzuar (NKEC + KOSTT) për Objektin e TCKR-së tejkalon Produktin
Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) gjatë orës ‘i’ me më shumë se dy për qind (2%)
dhe ndodhja e tillë nuk është rezultat i Kufizimeve të Rrjetit ose Ngjarjes së Forcës Madhore,
atëherë Pagesa për Orë e Energjisë për orën ‘i’ do të reduktohet me shumën e çdo penaliteti të
rregullores që vendoset ndaj NKEC në lidhje me mbi-dorëzimin.
(b) Pavarësisht nga Seksioni 4.5(a), nuk do të bëhen reduktime të mëtejshme në Pagesat për Orë të
Energjisë për një Vit të Marrëveshjes sipas Seksionit 4.5(a) sapo shuma totale e reduktimeve të
bëra në Pagesat për Orë të Energjisë gjatë Vitit të Marrëveshjes në lidhje me Seksionin 4.5 (a)
është e barabartë me dyqind e pesëdhjetë mijë euro (250,000 €), të rregulluara në përputhje me
Faktorin e Rregullimit të Indeksit.
4.6 Llogaritja e çmimit të linjitit për GJ (LHV)
(a) Çmimi për GJ (LHV) i pagueshëm për Linjitin e dorëzuar në Pikën e Dorëzimit (Linjit) sipas
Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit në një orë ‘i’ do të jetë i barabartë me çmimin për GJ të
Linjitit të tillë për Ditën ‘d’ që përfshin orën 'i', dhe llogaritet si më poshtë:
US-DOCS\86271251.21
y d
LigPd LigPrice
Tonnesd LigCVBonus
LigCVOffsetd
MeasuredGJd Tonnesd
ku:
LigPd nënkupton çmimin e Linjitit, në Euro për GJ (LHV), për Linjitin e dorëzuar në Pikën e Dorëzimit (Linjiti) sipas Marrëveshjes së Furnizimit të Linjitit për Ditën 'd' (ose deri në masën që konsumimi i linjitit është dorëzuar para Ditës ‘d’ atëherë shuma e aplikueshme në ditën e aplikueshme në bazë të parimit i pari në hyrje, i pari në dalje);
LigPricey do të thotë çmimi (përfshirë tatimet e vlerës së shtuar të pagueshme nga GenCo për Mihjen e KEK-ut), në Euro për Ton, për Linjitin e dorëzuar në Pikën e Dorëzimit (Linjit) sipas Marrëveshjes së Furnizimit të Linjitit gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’ që përfshin Ditën ‘d’, siç kërkohet në mënyrë të arsyeshme që të paguhet sipas Nenit 2 në Kalendarin 1 të Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit (ose në masën që Linjiti i konsumuar është dorëzuar para Ditës 'd’ atëherë shuma e aplikueshme në ditën e aplikueshme në bazë të parimit i pari në hyrje, i pari në dalje);
Tonnesd nënkupton numrin e tonëve të Linjitit të dorëzuar gjatë Ditës 'd' (ose në masën që Linjiti i konsumuar është dorëzuar para Ditës 'd', atëherë shuma e aplikueshme në ditën e aplikueshme në bazë të parimit i pari në hyrje, i pari në dalje);
LigCVBonusd nënkupton shumën (nëse ka) të pagesës së bërë nga GenCo për Mihjen e KEK-ut si një pagesë shtesë për Linjitin që ka një përmbajtje kalorifike mbi nivelin e referencës 8.548 GJ/ton, siç paguhet sipas Seksionit 4.1 të Kalendarit 1 të Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit për Ditën 'd' (ose në masën që Linjiti i konsumuar është dorëzuar para Ditës 'd', atëherë shuma e aplikueshme në ditën e aplikueshme në bazë të parimit i pari në hyrje, i pari në dalje);
LigCVOffsetd nënkupton shumën (nëse ka) të pagesës së bërë nga Mihja e KEK-ut për GenCo si një kompensim për Linjitin që ka një përmbajtje kalorifike nën nivelin referues prej 8.548 GJ/ton, që paguhet sipas Seksionit 4.1 të Kalendarit 1 të Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit për Ditën 'd’ (ose në masën që Linjiti i konsumuar është dorëzuar para Ditës 'd', atëherë shuma e aplikueshme në ditën e aplikueshme në bazë të parimit i pari në hyrje, i pari në dalje);
MeasuredGJd nënkupton vlerën mesatare të nxehjes (LHV), në GJ/ton, të sasisë totale të Linjitit të
dorëzuar në Pikën e Dorëzimit (Linjit) sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit gjatë
Ditës ‘d’, të matur sipas Seksionit 4.1 të Marrëveshjes së Furnizimit me Linjitit (ose në
masën që Linjiti i konsumuar është dorëzuar para Ditës 'd', atëherë shuma e aplikueshme
në ditën e aplikueshme në bazë të parimit i pari në hyrje, i pari në dalje).
4.7 Llogaritja e Çmimit të Derivatit të Naftës për GJ (LHV), Amoniak për Mol, dhe Gur
Gëlqeror për Ton
(a) Çmimi për GJ (LHV) i pagueshëm për Derivatin e Naftës në një orë ‘i’ do të përcaktohet në bazë
të parimit i pari në hyrje, i pari në dalje, duke përdorur metodën e përcaktuar në seksionin 4.3,
mutatis mutandis.
(b) Çmimi për mol i pagueshëm për Amoniakun në një orë ‘i’ do të përcaktohet në bazë të parimit i
pari në hyrje, i pari në dalje, duke përdorur metodën e përcaktuar në seksionin 4.3, mutatis
mutandis.
(c) Çmimi për ton i pagueshëm për Gëlqerorin në një orë ‘i’ do të përcaktohet në bazë të parimit i pari
në hyrje, i pari në dalje, duke përdorur metodën e përcaktuar në seksionin 4.3, mutatis mutandis.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 17
(d) Për shmangien e dyshimit, çmimet për Derivatin e Naftës, Amoniakun dhe Gëlqerorin përfshijnë
të gjitha tatimet mbi vlerën e shtuar dhe tatimet e përfshira aty.
Kalendari 1 - 18
US-DOCS\86271251.21
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 19
Neni 5 Ngarkesat e Ndezjes dhe
Gatishmërisë
5.1 Ngarkesat e Ndezjes
(a) Sipas Seksionit 5.1(b), NKEC do t’i paguajë GenCo-së një shumë të përcaktuar në përputhje me
formulën e mëposhtme për çdo Muaj 'm' gjatë të cilit GenCo është udhëzuar dhe përfundon me
sukses një Ndezje të Ftohtë:
StartChm
n
StartChS
i 1
ku:
StartChm do të thotë shuma që NKEC do t'i paguajë GenCo-së në lidhje me Ndezjet e Ftohta,
Ndezjet e Ngrohta, dhe Ndezjet e Nxehta të kryera gjatë Muajit 'm';
StartChs do të thotë çmimi bazë për një Ndezje të Ftohtë, Ndezje të Ngrohtë ose Ndezje të
Nxehtë (sipas rastit) llogaritur si më poshtë:
StartChs LigPS Lig S FOPS FOS LTMAS
ku:
LigPS nënkupton çmimin e Linjitit, në Euro për GJ (LHV), për Linjitin e dorëzuar në Pikën e Dorëzimit (Linjiti) sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit gjatë Ditës në të cilën fillon Ndezja e Ftohtë, Ndezja e Ngrohtë ose Ndezja e Nxehtë (sipas rastit), siç llogaritet sipas Seksionit 4.3;
LigS nënkupton sasinë e Linjitit, në GJ (LHV), që kërkohet për të kryer një Ndezje të
Ftohtë, Ndezje të Ngrohtë ose Ndezje të Nxehtë (sipas rastit) siç është
specifikuar në Paragrafin (g) të Formularit të Dorëzimit të Ofertës së IPN-
së/MAGJ-së;
FOPS do të thotë Çmimi i Derivatit të Naftës i Tenderuar me Konkurrim për Derivatin e Naftës të konsumuar gjatë ditës në të cilën fillon Ndezja e Ftohtë, Ndezja e Ngrohtë ose Ndezja e Nxehtë (sipas rastit), në € për GJ (LHV) llogaritur sipas Seksionit 4.7;
FOS do të thotë sasia më e vogël, në GJ (LHV), e Derivatit të Naftës të nevojshëm për të kryer një Ndezje të Ftohtë, Ndezje të Ngrohtë ose Ndezje të Nxehtë (siç është e zbatueshme), siç përcaktohet në paragrafin (g) të Formularit të Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së;
LTMAS nënkupton ngarkesat për Ndezje të Ftohtë, Ndezje të Ngrohtë ose Ndezje të
Nxehtë (sipas rastit) sipas Marrëveshjes së MAGJ-së, siç përcaktohet në
Paragrafin (g) të Formularit të Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së (sipas
rregullimit për inflacion);
n nënkupton numrin e Ndezjeve të Ftohta, Ndezjeve të Ngrohta ose Ndezjeve të
Nxehta (sipas rastit) që janë filluar dhe përfunduar me sukses gjatë Muajit 'm'.
(b) NKEC-së nuk do t’i kërkohet që t’i paguajë GenCo-së ndonjë shumë për Ndezjen e parë të
suksesshme pas një Ndërprerjeje të Detyruar ose Ndërprerjeje të Pjesshme të Detyruar, por shuma
e tillë do të paguhet pas një Ndërprerje të Mirëmbajtjes ose Ndërprerjes ë Programuar.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 20
(c) NKEC-së nuk do t'i kërkohet që t'i paguajë GenCo-së çdo shumë që ka të bëjë me çdo ndezje të
Nxehta që kryhen brenda gjashtë (6) orësh pas çdo dispeçerimi të Modalitetit Gati Nën Nxehtësi
nëse GenCo nuk është në gjendje të operojë Objektin e TCKR-së në Modalitet Gati Nën Nxehtësi
në përputhje me Seksioni 8.2 i Kalendarit 2.
5.2 Ngarkesat e Modalitetit Gati Nën Nxehtësi
NKEC do t’i paguajë GenCo një shumë të përcaktuar në përputhje me sa vijon për çdo Muaj 'm' gjatë të cilit GenCo është dispeçeruar për të ruajtur Objektin e TCKR-së në Modalitet Gati Nën Nxehtësi:
HotStandbyChm
n
HourHSCh i 1
ku:
HotStandbyChm do të thotë shuma që NKEC do t'i paguajë GenCo-së në lidhje me orët gjatë së cilës
Objekti i TCKR-së është ruajtur në Modalitetin Gati Nën Nxehtësi gjatë Muajit 'm';
Hour HSCh nënkupton çmimin bazë në orë për mirëmbajtjen e Objektit të TCKR-së në Modalitetin
e Gati Nën Nxehtësi, i llogaritur si më poshtë:
HourHSCh LigPHSB Lig HSB
ku:
LigPHSB nënkupton çmimin e Linjitit, në Euro për GJ (LHV), për Linjitin e dorëzuar në Pikën e Dorëzimit (Linjiti) sipas Marrëveshjes së Furnizimit me Linjit gjatë Ditës në të cilën fillon Modaliteti Gati në Nxehtësi, siç llogaritet sipas Seksionit 4.3;
LigHSB nënkupton sasinë e Linjitit, në GJ (LHV), që kërkohet për operim për orë në
Modalitetin e Gati nën Nxehtësi, siç përcaktohet në paragrafin (i) të
Formularit të Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së (siç rregullohet në
bazë të inflacionit);
n është numri i orëve gjatë Muajit 'm' gjatë të cilit Objekti i TCKR-së është
mbajtur në Modalitetin Gati Nën Nxehtësi.
Neni 6
Pagesa e Energjisë për Testimin e
Pranimit të NKEC-së
6.1 Pagesa e Energjisë për Testimin e Pranimit të NKEC-së
Pagesa e Energjisë për Testimin e Pranimit të NKEC-së e pagueshme sipas Seksionit 16.3 të Marrëveshjes
do të llogaritet duke zbatuar dispozitat e Nenit 4, me ndryshimet e mëposhtme:
(a) Në Seksionin 4.1, variabli 'hm' zëvendësohet me variablin 'hct', që do të thotë numri i orëve që
ndodhin gjatë Testimeve të Pranimit të NKEC-së.
(b) Në seksionin 4.2, variabli DNEOi do të zëvendësohet me variablin NEOi, që do të thotë Produkti
Elektrik Neto gjatë orës 'i'.
Neni 7
Faktori i Rregullimit të Indeksit
7.1 Faktori i Rregullimit të Indeksit
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 21
(a) Faktori i rregullimit të indeksit i referuar në këtë Kalendar 1 ("Faktori i Rregullimit të Indeksit") do të llogaritet sipas formulës së mëposhtme:
IAFy = PPI y-1
PPI Ref
ku:
IAFy do të thotë Faktori i Rregullimit të Indeksit i zbatueshëm për Vitin e Marrëveshjes 'y';
PPIy-1 nënkupton AnnualEU28PPI për Vitin që përfundoi para fillimit të Viti të Marrëveshjes 'y';
PPIRef do të thotë AnnualEU28PPI për vitin gjatë së cilës ndodh data e referimit të indeksimit.
(b) Palët pranojnë që, më 1 janar të çdo viti, AnnualEU28PPI për vitin e mëparshëm paraprak mund
të mos jetë e disponueshme. Duke filluar në 1 Janar dhe deri në kohën kur AnnualEU28PPI për
Vitin paraprak bëhet i disponueshëm, Palët do të përdorin AnnualEU28PPI të disponueshëm më të
fundit në llogaritjen e Faktorit të Rregullimit të Indeksit dhe, sa më shpejt të jetë e disponueshme
AnnualEU28PPI për Vitin menjëherë paraardhës:
(i) Palët do të përdorin AnnualEU28PPI aktual për vitin e mëparshëm paraprak për pjesën e
mbetur të atij Viti;
(ii) secila Palë mund të llogarisë një rregullim në lidhje me periudhën gjatë së cilës
AnnualEU28PPI për vitin e mëparshëm paraprak nuk ishte i disponueshëm për të
mundësuar rikthimin e çfarëdo shume që do të ishte paguar nëse ky AnnualEU28PPI do të
ishte i disponueshëm dhe i zbatuar nga 1 Janari.
(c) Nëse EU 28 PPI pushon të publikohet nga Eurostat, Palët do të zbatojnë një indeks alternativ të rënë
dakord reciprokisht, ose nëse nuk dakordohen reciprokisht, atëherë me çdo Kontest në lidhje me
përcaktimin e tillë që do të zgjidhet në përputhje me Marrëveshjen me qëllim të zëvendësimit të
EU 28 PPI me indeksin më të ngjashëm me EU 28 PPI.
(d) Llogaritja e Faktorit të Rregullimit të Indeksit do të marrë parasysh çdo rivendosje, ripeshim ose
rregullim tjetër të EU 28 PPI.
Neni 8
Metodologjia e Faktorit të Korrigjimit Teknik
8.1 Përshkrimi i Metodologjisë së Faktorit të Korrigjimit Teknik
8.1.1 Inputet dhe outputet
Palët do të zhvillojnë një metodologji ("Metodologjia e Faktorit të Korrigjimit Teknik") duke përdorur
praktikë të kujdesshme inxhinierike që ofron në çdo orë informacionin e mëposhtëm (së bashku
"Informacioni i Kërkuar i Zgjidhjes"):
(a) sasia e Linjitit në GJ që kërkohet të gjenerohet një kWh i Produktit Elektrik Neto në Produktin
Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) dhe kushtet e tjera përkatëse për një orë të
caktuar, të shprehur në GJ (LHV) për kWh;
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 1 - 22
(b) sasia e Derivatit të Naftës në GJ që kërkohet të gjenerohet një kWh i Produktit Elektrik Neto në
Produktin Elektrik Neto të Dispeçeruar (NKEC + KOSTT) dhe kushtet e tjera përkatëse për një
orë të caktuar, të shprehur në GJ (LHV) për kWh; (c) Produkti Elektrik Neto nga Objekti i TCKR-së në Kushtet Ambientale që korrespondon me
Produktin Elektrik Neto në Kushtet e Referimit, në secilin rast bazuar në (kolektivisht, "Kushtet Operative të Orës"):
(a) Kushtet Ambientale (duke përfshirë Kushtet Aktuale të Rrjetit të KOSTT-it për qëllimet e
përfshirjes në Metodologjinë e Faktorit të Korrigjimit Teknik të ndikimit të çdo Shërbimi
Ndihmës për të cilin është dispeçeruar GenCo); (b) Produkti Elektrik Neto i Dispeçeruar (NKEC + KOSTT); (c) përmbajtja e ksilitit të Linjitit që konsumohet nga Objekti i TCKR-së;
(d) përmbajtja e squfurit të Linjitit që konsumohet nga Objekti i TCKR-së;
(e) EOH-Viti për qëllime të Faktorit të Degradimit; dhe
(f) faktori i energjisë dhe çdo faktor tjetër teknik për të cilin dispeçerimi i Shërbimeve Ndihmëse ka
një ndikim material në Produktin Elektrik Neto të Objektit të TCKR-së. 8.1.2 Struktura e Metodologjisë së Faktorit të Korrigjimit Teknik; Rastet e Ofertës
(a) Metodologjia e Faktorit të Korrigjimit Teknik:
(i) do të përdorë si materialit burimor kurbat korrigjuese dhe të dhënat e garantuara të
performancës të ofruara nga prodhuesit e pajisjeve origjinale dhe mjetet, kodet dhe
standardet e aplikueshme të projektimit, bazuar në ofertën e Konsorciumit Fitues të IPN-
së/MAGJ-së;
(ii) do të supozojë se Objekti i TCKR-së është duke operuar në konfigurimin optimal të
konvertimit të energjisë, duke marrë parasysh kushtet mbizotëruese të orëve të punës, dhe
çdo humbje në efikasitet për shkak të dallimeve në konfigurimin aktual duhet të injorohet;
(iii) do të pasqyrojnë 25-30 vjet (225,000 EOH), me Informacionin e kërkuar të Zgjidhjes që
ndryshon në vit në bazë të Faktorit të Degradimit, bazuar në ofertën e Konsorciumit
Ofertues të IPN-së/MAGJ-së; dhe
(iv) do të sigurojë një përkthim nga Kushtet e Testimit (siç është specifikuar në Kontratën e
IPN-së) në kushtet e Testimit të Pranimit të NKEC-së. (b) Metodologjia e Faktorit të Korrigjimit Teknik duhet të zhvillohet në mënyrë të tillë që:
(i) kur vlerat e secilit prej Kushteve Operative të Orës janë të specifikuara për Rastet
përkatëse të Ofertës, atëherë Informacioni i Kërkuar për Zgjidhje që rezulton nga zbatimi
i Metodologjisë së Faktorit të Korrigjimit Teknik do të jetë i barabartë me ato të Rasteve
përkatëse të Ofertës të përshkruara në ofertën e Konsorciumit Ofertues fitues të IPN-
së/MAGJ-së; dhe
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 1 - 23
(ii) Informacioni i Kërkuar i Zgjidhjes për pikat e ndërmjetme mes Rasteve të Ofertës
llogaritet në një mënyrë që është e lidhur në mënyrë të arsyeshme me informacionin e
kërkuar të zgjidhjes të specifikuar për rastet e ofertës.
(c) Palët do të zgjedhin Rastet e Ofertave për të pasqyruar gamën e plotë operative të Objektit të
TCKR-së për të lejuar zbatimin e Metodologjisë së Faktorit të Korrigjimit Teknik dhe përcaktimin
e saktë të Informacioneve të Kërkuara të Zgjidhjes për rrezen e pritshme operative të Objektit të
TCKR-së.
8.2 Zhvillimi i Metodologjisë së Faktorit të Korrigjimit Teknik
(a) NKEC do të bëjë që Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja të hartojë një draft të Metodologjisë
së Faktorit të Korrigjimit Teknik dhe të dorëzojë tek Palët draftin e Metodologjisë së Faktorit të
Korrigjimit Teknik jo më vonë se dymbëdhjetë (12) Muaj para datës në të cilën ndezja e parë e
bojlerit të Objektit të TCKR-së pritet të ndodhë.
(b) Palët do të kenë një periudhë prej nëntëdhjetë (90) Ditësh gjatë të cilave do të komentojë mbi
draftin e Metodologjisë së Faktorit të Korrigjimit Teknik të zhvilluar sipas Seksionit 8.2(a). Pas
marrjes nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja të komenteve të palëve, GenCo, NKEC dhe
Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja së bashku do të finalizojnë Metodologjinë e Faktorit të
Korrigjimit Teknik deri në datën që ndodh jo më vonë se gjashtë (6) Muaj para datës në të cilën
pritet ndezja e parë e bojlerit të Objektit të TCKR-së.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 2 - 1
Kalendari 2
Karakteristikat Operative të Kontraktuara
1. Kufijtë teknikë
1.1 Tensioni dhe frekuenca
(a) Tensioni nominal dhe variacioni i tensionit (të tillë që Objekti i TCKR-së do të jetë në gjendje të
mbajë funksionimin e vazhdueshëm me produktin e normuar të energjisë aktive sipas faktorit të
energjisë së normuar brenda ndryshimit të specifikuar) tek Pika e Kyçjes do të jetë si më poshtë:
Tensioni nominal: 400 kV
Tensioni minimal: 380 kV
Tensioni maksimal: 420
kV
Ndryshimi i tensionit në fidra: siç është vendosur në Kodin e Rrjetit
(b) Frekuenca nominale dhe kufizimet në variacionet e frekuencës (të tillë që Objekti i TCKR-së do të
jetë në gjendje të mbajë funksionimin e vazhdueshëm me produktin e normuar të energjisë aktive
sipas faktorit të energjisë së normuar brenda ndryshimit të specifikuar) për periudhën e
specifikuar, siç matet tek Pika e Kyçjes, do të jetë si më poshtë:
(c) frekuenca nominale: 50 Hz
Kufijtë e variacionit të frekuencës:
Gama e frekuencës Periudha kohore për Operim 47.5 Hz – 48.5 Hz 30 minuta 48.5 Hz – 49.0 Hz 30 minuta 49.0 Hz – 51.0 Hz E pakufizuar 51.0 Hz – 51.5 Hz 30 minuta
1.2 Kufijtë e stabilitetit
(a) Kufiri i stabilitetit on-line të Objektit të TCKR-së (d.m.th. aftësia për të qëndruar në lidhje me
sistemin e rrjetit të KOSTT-it) është si më poshtë:
Minimumi i limitit të stabilitetit on-line (aftësia për të mbetur
e në lidhje me sistemin e Rrjetit të KOSTT-
it)
Minimumi
Çdo konfigurim i sistemit 400 kV që ndikon negativisht në
transferimin e energjisë të gjeneruar nga Objekti i TCKR-së në Rrjetin
e KOSTT-it
150
milisekonda
Kushtet normale të funksionimit (kushtet normale të operimit dhe
aftësitë e transferimit të energjisë nga Objekti i TCKR-së
150
milisekonda
1.3 Faktori i energjisë i matur në Pikën e Kyçjes
Faktori i energjisë do të jetë si vijon: 0.85 vonesë; 0.90 pararendje.
Faktori i energjisë në gamën e ngarkesave duhet të jetë siç përcaktohet në diagramin PQ që do të sigurohet
nga Kontraktori i IPN-së sipas Kalendarit 14.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 2 - 2
1.4 Forma e valës dhe përmbajtja harmonike
Forma e valës dhe përmbajtja e lejuar harmonike e Produktit Elektrik Neto duhet të jetë siç përcaktohet në
Kodin e Rrjetit dhe Ligjet e Kosovës.
1.5 Saturimi i matur pa ngarkesë dhe karakteristikat e qarkut të shkurtër trefazor
Saturimi i matur pa ngarkesë dhe karakteristikat e qëndrueshme të qarkut të shkurtër trefazor do të
përafrojnë kurbat e specifikuara nga Kontraktori i IPN-së si pjesë e kritereve të kalimit/dështimit sipas
pikës (f) të Kalendarit 14.
2. Modalitetet e operimit
Objekti i TCKR-së do të jetë në gjendje për sa më poshtë:
të ndërmarrë një Ndezje të Ftohtë;
të ndërmarrë një Ndezje të Ngrohtë;
ta mbajë Objektin e TCKR-së në Modalitetin Gati nën Nxehtësi për deri në gjashtë (6) orë të
vazhdueshme;
të ndërmarrë një Ndezje të Nxehtë;
të operojë në Modalitet me Shpejtësi të Plotë pa Ngarkesë për deri në pesë (5) minuta të vazhdueshme dhe
jo më shumë se treqind (300) minuta gjithsej në Vit; dhe
të operojë në Modalitetin Ishull për deri në njëzet (20) minuta të vazhdueshme.
3. Aftësia e Ndjekjes së Ngarkesës - Elektrike
Objekti i TCKR-së do të ketë aftësinë për të ndjekur ngarkesën elektrike nën kontrollin automatik në të
gjithë gamën e plotë të ngarkesës së Objektit të TCKR-së (nga Gjenerimi Minimal deri në Kapacitetin e
Mbingarkesës).
Objekti i TCKR-së-së do të ketë aftësinë për të reaguar për devijimet e frekuencave si më poshtë:
1. Aktivizimi i kontrollit primar shkaktohet përpara se devijimi i frekuencës drejt frekuencës
nominale të kalojë ± 20 mHz. Në rast të devijimit të frekuencës të gjendjes pothuajse-
stabile ± 200 mHz nga frekuenca nominale, të gjitha rezervat e kontrollit primar në
dispozicion pritet të aktivizohen plotësisht jo më shumë se 30 sekonda më vonë; dhe
2. për qëllime të kontrollit primar, saktësia e matjeve lokale të kontrollit të frekuencës nuk
duhet të kalojë +/- 10 mHz. 4. Vlerësimi i Dizajnit të Kapacitetit të Mbingarkesës
Objekti i TCKR-së-së do të ketë aftësinë për të siguruar kapacitetin e mbingarkesës (MW neto, në Kushtet
e Referimit) si vijon: 102% e Kapacitetit të Kontratës për jo më shumë se pesëmbëdhjetë (15) minuta të
vazhdueshme dhe jo më shumë se tre herë në vit.
5. Normat e Rampës së Dispeçerimit - Elektrike
Norma Maksimale e Rampës (lart dhe poshtë) në të gjitha nivelet e ngarkesës, sipas kushteve të referimit:
% Ngarkesë
Norma e Ngarkimit Minimal
(MW/min)
Norma e Shkarkimit Minimal
(MW/min) Gjen.Min
.-50% Shuma e specifikuar nga Kontraktori i
IPN-së si pjesë e kritereve të
kalimit/dështimit sipas Paragrafit (cc)
në Kalendarin 14.
Shuma e specifikuar nga Kontraktori
i IPN-së si pjesë e kritereve të
kalimit/dështimit sipas Paragrafit (cc)
në Kalendarin 14.
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 2 - 3
50%-
90% Shuma e specifikuar nga Kontraktori i IPN-së si pjesë e kritereve të kalimit/dështimit sipas Paragrafit (cc) në Kalendarin 14.
Shuma e specifikuar nga Kontraktori i
IPN-së si pjesë e kritereve të
kalimit/dështimit sipas Paragrafit (cc)
në Kalendarin 14. 90%-
100% Shuma e specifikuar nga Kontraktori i IPN-së si pjesë e kritereve të kalimit/dështimit sipas Paragrafit (cc) në Kalendarin 14.
Shuma e specifikuar nga Kontraktori i
IPN-së si pjesë e kritereve të
kalimit/dështimit sipas Paragrafit (cc)
në Kalendarin 14.
6. Gjenerimi minimal
Gjenerimi minimal (MW net, në Kushtet e Referimit): përqindja e Kapacitetit të Kontratës në baza të
vazhdueshme siç është specifikuar nga Kontraktori i IPN-së si pjesë e kritereve të kalimit/dështimit sipas
Paragrafit (dd) në Kalendarin 14.
7. Koha Minimale e Operimit
MinRun: Kohëzgjatja minimale e operimit nëse dispeçerohet nga një gjendje jo në sinkron (orë): 6 orë
8. Ndezje
8.1 Kualifikimi për Ndezje
Objekti i TCKR do të konsiderohet se ka nevojë për Ndezje të Ftohtë, Ndezje të Ngrohtë ose Ndezje të
Nxehtë pas numrit të orëve pas pikës në kohë kur Objekti i TCKR-së më së fundi ishte sinkronizuar me
rrjetin e KOSTT-it të specifikuar më poshtë:
Ndezja e Ftohtë Ndezja e Ngrohtë Ndezja e Nxehtë
më shumë se 48 orë 8-48 orë më pak se 8 orë
8.2 Koha e nevojshme për Ndezje
Koha e nevojshme për ndërmarrjen e një Ndezjeje të Ftohtë, Ndezjeje të Ngrohtë dhe Ndezjeje të Nxehtë do të jetë si vijon:
Ndezja e Ftohtë Ndezja e Ngrohtë Ndezja e Nxehtë
ndezje deri në shpejtësisë sinkronike: siç përcaktohet
nga Kontraktori i IPN-së si pjesë e kritereve të
kalimit/dështimit sipas Paragrafit (ff) në Kalendarin
14.
ndezje deri në shpejtësisë sinkronike: siç përcaktohet
nga Kontraktori i IPN-së si pjesë e kritereve të
kalimit/dështimit sipas Paragrafit (ff) në Kalendarin
14.
ndezje deri në shpejtësisë sinkronike: siç përcaktohet nga
Kontraktori i IPN-së si pjesë e kritereve të kalimit/dështimit
sipas Paragrafit (ff) në Kalendarin 14.
Ndezje maksimale
Numri maksimal në Marrëveshje
Viti Ndezja e Ftohtë 6 Ndezja e Ngrohtë
12 Ndezja e Nxehtë 25
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 2 - 4
me kusht që, sidoqoftë, në rast se një Ndezje e Nxehtë është e nevojshme brenda gjashtë (6) orë pas pamundësisë së GenCo për të operuar Objektin e TCKR-së në Modalitet Gati nën Nxehtësi
kur kërkohet në përputhje me paragrafin (y) të Kalendarit 14, të tilla Ndezje të Nxehta nuk do të
llogariten në numrin maksimal të Ndezjeve të Nxehta në çdo Vit të Marrëveshjes.
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 3 - 1
Kalendari 3
Forma e Raporteve të Ndërtimit
Raporti vijues përmbledh progresin në ndërtimin e Objektit të TCKR-së dhe Punimet e Kyçjes së GenCo-
së për Muajin [Muaji/Viti].
Raporti duhet të japë një përmbledhje të shkurtër të zhvillimeve në Muajin përkatës në lidhje me secilën
nga temat në vijim nën titujt e mëposhtëm dhe të nënshkruhet nga GenCo:
1. Përmbledhje e përgjithshme e progresit 2. Aktivitete të rëndësishme në muajt e mëparshëm, duke përfshirë përjashtime në lidhje me raportin
e Muajit paraardhës 3. Aktivitete të rëndësishme të planifikuara në Muajin e ardhshëm 4. Statusi i përgjithshëm i kalendarit, duke përfshirë:
a. fillimin e pritshëm i punimeve të IPN-së; b. datën e pritshme e përfundimit për hedhjen e themeleve për ndërtesat e bojlerit dhe sallat e
turbinave; c. datën e pritshme të përfundimit të Aseteve të Kyçjes së GenCo-së, Aseteve të Kyçjes së Re
të KOSTT-it dhe Aseteve për Përforcimin e Infrastrukturës; d. datën e pritshme të instalimit të transformatorit (rritës); e. datën e pritshme të ngritjes së çdo bojleri; f. datën e pritshme të instalimit të secilës turbinë; g. fillimi i pritshëm i Komisionimit; h. Data e pritshme e Programuar e Operacioneve Komerciale; i. Data e pritshme e Operacioneve Komerciale; j. Data e pritshme e Kërkuar e Operacioneve Komerciale; k. data e pritshme e përfundimit të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së; dhe l. një përshkrim të shkurtër të çdo ngjarjeje që mund të ndikojë materialisht në sa më lart dhe
ndikimin e mundshëm në kalendar; 5. Çdo element veprimi për NKEC në Muajin e ardhshëm të kërkuar sipas Marrëveshjes së Blerjes së
Energjisë; 6. Një përmbledhje e kushteve të motit që ndikojnë në përparimin gjatë muajit; 7. Një listë e dërgesave për Muajin e ardhshëm;
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 3 - 2
8. Një krahasim i përparimit fotografik në bazë Mujore me fotografi të përditësuara nga vendi dhe
nga para-prodhimi në punëtori; 9. Një përmbledhje e çështjeve të shëndetit dhe sigurisë, p.sh. lëndimet personale, dëmet pronësore
dhe mjedisore, pjesëmarrja e publikut, autoritetet e përfshira dhe aksidentet nga periudhat e
mëparshme që ende nuk mbulohen nga raporte të ndryshme; dhe 10. Një përmbledhje të aktiviteteve dhe rezultateve të sigurimit të cilësisë bazuar në procedurat e
Neni 2 Testimet Para Sinkronizimit të Objektit të TCKR-së ........................................................... 2
2.1 Vendosja dhe Rregullimi i Rregullatorit Automatik të Tensionit me Gjeneratorin që Operon pa Ngarkesë ...2
2.2 Kontrollet e Guvernatorit të Turbinës me Avull dhe Testimi i Mbi-shpejtësisë .............................................. 2 2.3 Testimet me Qark të Hapur dhe të Shkurtër ...................................................................... ............................... 2
2.4 Cilësimet e Nivelit të Mbrojtjes ................................................................................................ ....................... 3
2.5 Fazat e tensionit dhe testimet e ngjashme .................................................. ...................................................... 3
2.6 Testimet e Fikjeve ............................................................................................. ................................................ 3
2.7 Testime të Tjera të kërkuara të KOSTT-it ....................................................................................................... 4
Neni 3 Testimet e Pranimit të NKEC-së ............................................................................................. 4
3.1 Kërkesat e Përgjithshme për Testimet e Pranimit të NKEC-së ....................................................................... 4
3.2 Studimi i Refuzimit të Ngarkesës së Plotë ....................................................................................................... 5
3.3 Testimi i Sistemit të Eksitimit ................................................................................ ......................................... 5
3.4 Testimi i Operimit të Guvernatorit të Turbinës ............................................................................... ................. 5
3.5 Testimi i Aftësisë Reaktive ...................................................................... ........................................................ 5 3.6 Reagimi i Objektit të TCKR-së ndaj Testimit të Ndryshimeve të Hapit të Ngarkesës .................................... 6
3.7 Testimi i Besueshmërisë ................................................................................................................................... 6
3.8 Testimi i Emetimeve ............................................................................................ ............................................. 7
3.9 Testimi i Kapacitetit .......................................................................................... ................................................ 8
3.10 Prova e Normës Së Nxehtë.............................................................................................................................. 9
3.11 Testimi i Ujit ................................................................................................ .................................................. 9
4.1 Testimi Vjetor i Kapacitetit gjatë çdo Periudhe Demonstruese ...................................................................... 10
4.2 Testimi Vjetor i Nxehtësisë .................................................................................... ........................................ 11
4.3 Testimi i Modalitetit Ishull ................................................................................................ ............................. 11
4.4 Testimi i Modalitetit me Shpejtësi të Plotë dhe Pa Ngarkesë ......................................................................... 11
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 4 - 2
Neni 1 Hyrje
1.1 Hyrje
Ky Kalendar 4 specifikon procedurat e testimit në lidhje me testimet që duhet të ndërmerren në përputhje
me Nenin 9 të Marrëveshjes.
Neni 2 Testimet Para Sinkronizimit të Objektit të TCKR-së
2.1 Vendosja dhe Rregullimi i Rregullatorit Automatik të Tensionit me Gjeneratorin që Operon
pa Ngarkesë
2.1.1 Përshkrimi i Testimit
Testimi duhet të kryhet me gjeneratorin e Objektit të TCKR-së që operon nën tensionin terminal dhe me
shpejtësinë e normuar. Testimi duhet të kryhet duke injektuar një ndryshim prej dy për qind (2%) në hyrjen
referuese të rregullatorit të tensionit automatik dhe duke matur parametrat e përgjigjes dinamike, tejkalimit
dhe kohës së vendosjes.
2.1.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Aftësia e demonstruar e rregullimit të tensionit të rregullatorit automatik të tensionit duhet të plotësojë
specifikimet e kërkuara të përcaktuara në Kodin e Rrjetit.
2.2 Kontrollet e Guvernatorit të Turbinës me Avull dhe Testimi i Mbi-shpejtësisë
2.2.1 Përshkrimi i Testimit
Testimi duhet të kryhet me turbinën e Objektit të TCKR-së që operon nën tensionin terminal dhe me
shpejtësinë e normuar. Testimi duhet të kryhet duke injektuar një prej dy për qind (2%) në hyrjen referuese
të guvernatorit të turbinës dhe duke matur parametrat e përgjigjes dinamike, tejkalimit dhe kohës së
vendosjes. Gama e kontrollit të shpejtësisë/frekuencës do të demonstrohet gjithashtu duke matur
shpejtësinë e Objektit të TCKR-së në secilin ekstrem të kontrolluesit.
Një testim i mbi-shpejtësisë duhet të kryhet në turbinën me avull në përputhje me procedurat e specifikuara
për këtë testim nga prodhuesi i pajisjeve origjinale.
2.2.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Kapaciteti i demonstruar i kontrollit të shpejtësisë së guvernatorit duhet të përmbushë Karakteristikat e
kërkuara Operative të Kontraktuara
të specifikuara në Kalendarin 2.
2.3 Testimet me Qark të Hapur dhe të Shkurtër
2.3.1 Përshkrimi i Testimit
Saturimi pa ngarkesë (qark i hapur) dhe karakteristikat e qëndrueshme të qarkut të shkurtër trefazor duhet të
maten në përputhje me procedurat e testimit të detajuara në IEC 60034-4.
2.3.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Saturimi i matur pa ngarkesë (qark i hapur) dhe karakteristikat e qëndrueshme të qarkut të shkurtër trefazor
do të përafrohen me kurbat e përshkruara në Karakteristikat Operative të Kontraktuara të kërkuara të
specifikuara në Kalendarin 2. Përveç kësaj, raporti Kc i qarkut të shkurtër siç llogaritet nga karakteristikat
e matura, nuk duhet të jetë më i vogël se vlera minimale e dizajnit e specifikuar në Karakteristikat
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 4 - 3
Operative të Kontraktuara të specifikuara në Kalendarin 2 dhe siç kërkohet nga Kodi i Rrjetit.
2.4 Cilësimet e Nivelit të
Mbrojtjes
Pas dorëzimit nga GenCo dhe aprovimit nga Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja të një raporti që
identifikon parametrat e mbrojtjes dhe logjikën shoqëruese të fikjes, GenCo do të ndërmarrë testime, duke
përdorur metoda sekondare të injektimit, për të përcaktuar cilësimet e mëposhtme të mbrojtjes në ato të
specifikuara në një raport të tillë :
statatori mbi mbrojtjen aktuale;
mbrojtja reverse e energjisë;
mbrojtja e nën dhe mbi frekuencave;
mbrojtja e nën dhe mbi tensionit;
mbrojtja e defektit të tokëzimit në stator;
mbrojtja e sekuencës negative të fazës;
funksionet e fikjes të lidhura me mbrojtjen e sistemeve të kontrollit;
mbi-rryma e transformatorit të gjeneratorit dhe mbrojtja e defektit të tokëzimit;
mbrojtja e bus-barit të tensionit të lartë;
mbrojtja e diferencialit të gjeneratorit;
dështimi i terrenit/rotorit;
dështimi i shkyçësit të gjeneratorit; dhe
dështimi i qarkut të shkurtër.
2.5 Fazat e tensionit dhe testimet e ngjashme
GenCo do të kryejë kontrolle në fazën e tensionit midis nënstacionit të Objektit të TCKR-së dhe
Rrjetit të KOSTT-it, duke përfshirë testimet e mëposhtme.
2.5.1 Testimet e Rrymës/Tensionit në Transformator
Testimet e rrymës/tensionit në transformator duhet të përfshijnë verifikimin e raportit operativ, fazës dhe
polaritetit të zgjedhur.
2.5.2 Testimet e Mbrojtjes
Testimet e mbrojtjes duhet të përfshijnë:
demonstrimi i stabilitetit të skemave të mbrojtjes diferenciale;
kontrolli funksional i logjikës së skemës së mbrojtjes; dhe
sipas Seksionit 2.4 të këtij Kalendari 4, aplikimi i cilësimeve të relesë siç përcaktohet në
raportin përkatës të aprovuar të mbrojtjes.
2.6 Testimet e Fikjeve
GenCo duhet të provojë të gjitha qarqet e fikjes midis Objektit të TCKR-së dhe Rrjetit të KOSTT-it, duke
përfshirë testimet e mëposhtme.
2.6.1 Testimet e Shkyçjes së Qarkut
Testimet e ndërprerësve duhet të përfshijnë së paku kontrollet e operacioneve të mëposhtme:
mbyllja automatike në presionin minimal funksional për operim;
mbyllja në presionin minimal funksional për operim;
hapja në presionin minimal funksional për operim;
US-DOCS\86271251.21
simulimi i operimit me defekt dhe kontrollimi i pajisjes anti-pompuese;
sjellja e ndërprerësit të qarkut në një komandë mbyllëse, ndërsa një komandë hapje tashmë
është e pranishme;
aplikimi i një komande hapjeje në të dy shkarkimet njëkohësisht; dhe
mbrojtja kundër mospërputhjes së poleve.
2.6.2 Testimet e Fikjeve Funksionale
Testimet e fikjeve funksionale duhet të përfshijnë operimin e fikjeve lokale dhe të largëta në tension
minimal.
2.6.3 Testimi i operacioneve mekanike
Pas përfundimit të kontrolleve dhe testimeve të komisionimit, në ndërprerësin e qarkut duhet të kryhet një
minimum prej pesëdhjetë (50) operacionesh pa ngarkesë. Ky testim duhet të kryhet vetëm kur kombinohen
seksionet e montimit në lokacion pa testimet e mëparshme rutinë në ndërprerësin e plotë.
2.6.4 Testimet e Çelësit të Shkyçësit dhe Tokëzimit
Testimet e çelësit të shkyçjes dhe tokëzimit duhet të përfshijnë:
testimet e mbylljes dhe hapjes manuale dhe elektro-mekanike (duke përfshirë testimet në
tension minimal);
kontrolli dhe kontrollet treguese, duke përfshirë funksionimin lokal dhe të largët; dhe
kontrolle interlock.
2.6.5 Testimet e Sistemit të Kontrollit
Testimet e sistemeve të kontrollit duhet të përfshijnë:
demonstrimin e sistemeve të komunikimit të të dhënave duke përfshirë Sistemin SCADA
ndërmjet sistemit të kontrollit të kantierit, dhomave të kontrollit lokal dhe dhomës së kontrollit
të sistemit;
verifikimi i ekranit lokal dhe të largët dhe evidentimi i pikave të të dhënave; dhe
demonstrimi i funksionimit automatik dhe manual të të gjitha kontrolleve të hapura dhe të
mbyllura si dhe transferimi efektiv ndërmjet dy mënyrave të funksionimit. Demonstrimi duhet
të përfshijë gjithashtu funksionimin e alarmeve, ndërprerjeve, sekuencave automatike të
fillimit dhe mbylljes dhe funksioneve të transferimit të kontrollit loop.
2.7 Testime të Tjera të kërkuara të KOSTT-it
GenCo do të ndërmarrë të gjitha testimet e tjera të kërkuara nga KOSTT sipas Kodit të Rrjetit ose
Marrëveshjes së Kyçjes para sinkronizimit të Objektit të TCKR-së me Rrjetin e KOSTT-it.
Neni 3 Testimet e pranimit të NKEC
3.1 Kërkesat e Përgjithshme për Testimet e Pranimit të NKEC-së
Testimet e pranimit të NKEC-së mund të kryhen në çdo mënyrë, në varësi të sa më poshtë:
Testimi i Besueshmërisë fillon vetëm pas përfundimit të testimeve dhe studimeve paraprake të
përcaktuara në Seksionet 3.1 deri 3.6; me kusht që , sidoqoftë, me pajtimin paraprak me
shkrim të Inxhinierit të Pavarur të Emëruar nga QK-ja, testimet e përcaktuara në Seksionet 3.4
deri 3.6 mund të përfshihen në Testimin e Besueshmërisë, por në çdo rast para kryerjes së
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 4 - 4
ndonjë testimi në lidhje me Rastet e Ofertës;
Testimi i shkarkimeve të përshkruara në Seksionin 3.8 duhet të përfshihet në Testimin e
Besueshmërisë.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 4 - 5
Testimi i Kapacitetit do të fillojë vetëm pas përfundimit të testimeve dhe studimeve paraprake të
përcaktuara në Seksionet
3.1 deri në 3.8 dhe do të fillojë menjëherë pas testimit të besueshmërisë.
Testimi i Nivelit të Ngrohjes do të administrohet në lidhje me Testimin e Kapacitetit.
Testimet e Pranimit të NKEC-së do të ndërmerren me të gjithë ndihmësit e zakonshëm në shërbim.
Sidoqoftë, nuk do të kërkohet që të operohen gjatë kryerjes së Testimeve të Pranimit të NKEC-së,
vinça/ngritësa, pajisje zjarrfikëse dhe çdo pajisje tjetër që nuk është në përdorim të përhershëm gjatë
operimit normal të Objektit të TCKR-së.
Gjatë Testimeve të Pranimit të NKEC-së-së, Objekti i TCKR-së do të operohet në përputhje me Praktikat
Prudente të Shërbimeve Publike dhe brenda Karakteristikave Operative të Kontraktuara të specifikuara në
Kalendarin 2.
3.2 Studimi i Refuzimit të Ngarkesës së Plotë
GenCo do t'i paraqesë Inxhinierit të Pavarur të Emëruar nga QK-ja një studim simulimi, për të
demonstruar aftësinë e Objektit të TCKR-së për të kontrolluar në mënyrë të sigurtë refuzimin e produktit
me ngarkesë të plotë.
Rezultatet e studimit duhet të demonstrojnë:
pajtueshmërinë me kërkesat e Kodit të Rrjetit;
se Objekti i TCKR-së është në përputhje me kufijtë teknikë të specifikuar në Kalendarin 2.
3.3 Testimi i Sistemit të Eksitimit
3.3.1 Përshkrimi i Testimit
Testimet në ngarkesë duhet të kryhen për të përcaktuar gjendjen e qëndrueshme dhe stabilitetin dinamik të
sistemit të eksitimit duke përfshirë stabilizuesin e sistemit energjetik.
3.3.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Gjendja e matur e qëndrueshme dhe reagimi dinamik i sistemit të eksitimit duhet të përputhen si minimum
me kërkesat e Kodit të Rrjetit dhe nuk duhet të kalojnë kufijtë teknikë të specifikuar në Kalendarin 2.
3.4 Testimi i Operimit të Guvernatorit të Turbinës
3.4.1 Përshkrimi i Testimit
Ky testim duhet të kryhet në jo më pak se tri pikat e ngarkesës të gjeneratorit të Objektit të TCKR-së në
intervalin prej dyzetë për qind (40%) deri në një qind për qind (100%) të ngarkesës nominale dhe duhet të
përbëhet nga një seri nën-testimesh. Në secilën pikë të ngarkesës duhet të injektohet një devijim i
simuluar i frekuencës me amplitudë të ndryshme në sistemin e kontrollit të turbinës dhe përgjigjen e
produktit të energjisë së Objektit të TCKR-së. Rezultatet do të jenë brenda plus ose minus njëzet për qind
(+/- 20%) të vlerës së deklaruar në Karakteristikat Operative të Kontraktuara. Vetëm hapat e frekuencës
pozitive duhet të jenë në njëqind për qind (100%) ngarkesë dhe vetëm hapat e frekuencave negative duhet
simuluar në dyzetë për qind (40%) ngarkesë.
3.4.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Pas çdo ndryshimi të hapit, matjet e shpejtësisë do të shënohen pas një vonese prej tridhjetë (30)
sekondash dhe do të vazhdojnë çdo tridhjetë (30) sekonda, për një periudhë prej së paku tre (3) minutash.
Përgjigja e guvernatorit të shpejtësisë duhet të jetë, dhe secila prej matjeve të shpejtësisë duhet të jetë,
brenda një (1) RPM të cilësimit të dëshiruar; për shembull, l RPM në 3000 RPM mbi intervalin +/- 5% të
nominales.
3.5 Testimi i Aftësisë Reaktive
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 4 - 6
3.5.1 Përshkrimi i Testimit
Gjeneratori i Objektit të TCKR-së do të operohet me ngarkesë të plotë (100% bruto) mbi gamën e faktorit
të energjisë nga zero pikë tetëdhjetë e pesë (0.85) në vonesë/tej-eksitohen deri në zero pikë nëntëdhjetë e
pesë (0.95) në pararendje/nën-eksitohen. Në rast se gjatë testimit, kushtet maksimale dhe minimale të
tensionit të Rrjetit të KOSTT-it janë përtej atyre të specifikuara në Karakteristikat Operative të
Kontraktuara, testimet duhet të kryhen në faktorët e arritshëm të energjisë më të afërt me kufijtë e
vlerësuar të vonesave dhe pararendjeve dhe të tillë që kufijtë e tensionit të mos jenë tejkaluar.
3.5.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Objekti i TCKR-së duhet të jetë në gjendje të funksionojë vazhdimisht me ngarkesë të plotë (100% bruto)
mbi gamën e faktorit të energjisë nga zero pikë tetëdhjetë e pesë (0.85) në vonesë/tej-eksitohen deri në
zero pikë nëntëdhjetë e pesë (0.95) në pararendje/nën-eksitohen për të gjitha kushtet normale të tensionit
në sistemin e transmisionit.
3.6 Reagimi i Objektit të TCKR-së ndaj Testimit të Ndryshimeve të Hapit të Ngarkesës
3.6.1 Përshkrimi i Testimit
Do të kryhet një testim për të demonstruar se Objekti i TCKR-së mund të rregullojë vazhdimisht
prodhimin e energjisë aktive në mënyrë që të kontribuojë në kontrollin e frekuencave të sistemit të
transmisionit.
3.6.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Rezultatet dhe karakteristikat e matura nga këto testime duhet të jenë në përputhje me kërkesat minimale
të Kodit të Rrjetit dhe nuk duhet të kalojnë kufijtë teknikë të specifikuar në Kalendarin 2 ose kërkesat e
detajuara në Karakteristikat Operative të Kontraktuara.
3.7 Testimi i Besueshmërisë
3.7.1 Përshkrimi i Testimit
Testimi i Besueshmërisë do të zgjasë për një periudhë prej tridhjetë (30) Ditësh. Testimi i Besueshmërisë
do të përdoret për të demonstruar aftësinë e Objektit të TCKR-së për të operuar në gjendjet operative të
kërkuara në Kalendarin 2.
Gjatë testimit të besueshmërisë, pajisjet dhe sistemet duhet të vendosen në mënyrë normale të
funksionimit.
Testimi i Besueshmërisë do të fillojë nga kushtet e ftohta, të ndalimit. Do të vendoset koha për të
përfunduar Ndezjen e Ftohtë.
(a) Testimi i Besueshmërisë do të përfshijë të gjitha modalitetet e specifikuara në Kalendarin 2. (b)
Linjiti dhe Nafta duhet të përdoren sipas kërkesës dhe lejimit.
(b) Gjatë Testimit të Besueshmërisë, Objekti i TCKR-së do të jetë subjekt i (i) AGC, ose (ii) një mjet
i përshtatshëm kontrolli për çdo testim tjetër të rënë dakord më parë.
(c) Të dhënat e Produktit Elektrik Neto mund të rregullohen: (i) për të llogaritur fikjet dhe
pezullimet për të cilat nuk është përgjegjës GenCo; dhe (ii) për korrigjimet e bazuara në kushtet
aktuale që ndryshojnë nga Kushtet e Referimit.
3.7.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm Testimet e Besueshmërisë do të plotësohen në mënyrë të kënaqshme vetëm nëse plotësohen të gjitha
kushtet e mëposhtme:
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 4 - 7
Kohë për të përfunduar secilën nga (i) Ndezje e Ftohtë; (ii) Ndezja e Ngrohtë; (iii) dhe Ndezje e
Nxehtë: nuk duhet të jenë më të gjata seç janë specifikuar në Karakteristikat Operative të
Kontraktuara.
Për sa i përket Modalitetit Gati Nën Nxehtësi, gjendjet përkatëse do të mbahen për jo më pak
se periudha e specifikuar në Karakteristikat Operative të Kontraktuara.
Objekti i TCKR-së duhet të ketë operuar në Modalitetin me Shpejtësi të Plotë dhe Pa
Ngarkesë për jo më pak se periudha e specifikuar në Karakteristikat Operative të Kontraktuara
(30 minuta).
(a) Objekti i TCKR-së do të ketë operuar në Modalitetin Ishull për jo më pak se periudha e specifikuar
në Karakteristikat Operative të Kontraktuara (180 minuta). (b) Norma e rampës nuk duhet të jetë më pak se e specifikuar në Karakteristikat Operative të
Kontraktuara. (c) Kapaciteti i Mbingarkesës nuk duhet të jetë më i vogël se sa specifikohet në Karakteristikat
Operative të Kontraktuara. (d) Gjenerimi minimal nuk duhet të jetë më i madh se sa specifikohet në Karakteristikat Operative të
Kontraktuara. (e) Aftësia për të ndjekur ngarkesën duhet të jetë siç përcaktohet në Karakteristikat Operative të
Kontraktuara.
(f) Për të gjitha periudhat e tjera gjatë Testimit të Besueshmërisë do të lejohen vetëm tre ndërprerje.
Çdo ndërprerje nuk duhet të jetë më e madhe se sa është paraqitur në Tabelën 1 më poshtë. Në
rrethanat kur ndërprerja është më e madhe se sa është paraqitur në tabelë, atëherë GenCo do të
rifillojë Testimin e Besueshmërisë në Ditën e Parë të asaj periudhe/pjesë. Për shembull, nëse një
dështim ndodh në Ditën 16 për më shumë se periudha në Tabelën 1 më poshtë, GenCo do të
rifillojë testimin në Ditën 11. Duhet që më shumë se një ndërprerje në Testimin e Besueshmërisë
të jetë si rezultat i mekanizmit të njëjtë të dështimit, atëherë Testimi i Besueshmërisë do të riniset
nga Dita 0.
(g) Në rast se ndërprerjet janë shkaktuar nga ngjarje jashtë kontrollit të arsyeshëm të GenCo, atëherë
testimi do të rifillojë pas ndërprerjes sikur të mos kishte ndodhur. Në çdo rast, çdo humbje e
orëve për shkak të ndërprerjeve do të shtohet në fund të Testimit të Besueshmërisë.
Tabela 1 Ndërprerjet e testimit të besueshmërisë
Pjesa e Testimit të
Besueshmërisë
Periudha Maksimale e
Ndërprerjes së Lejuar
Dita 1 deri në Ditën 10
Dymbëdhjetë orë
Dita 11 deri në Ditën 20
Tetë orë
Dita 21 deri në Ditën 30
Katër orë
Për qëllime të Testimit të Besueshmërisë, ndërprerja është çdo humbje ose zvogëlim i kapacitetit gjenerues që i atribuohet sjelljes së Objektit të TCKR-së ose veprimeve të GenCo-së. Për shmangien e
dyshimit, çdo humbje e ngarkesës që nuk i atribuohet sjelljes së Objektit të TCKR-së, ose veprimeve të
GenCo-së, nuk do të trajtohet si ndërprerje.
3.8 Testimi i Emetimeve
3.8.1 Përshkrimi i testimit
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 4 - 8
Një sistem i matjes së vazhdueshme të emetimeve (CEMS) duhet të instalohet dhe kalibrohet në përputhje
me EN14181:2004 dhe EN15259:2007, së bashku me çdo pajisje tjetër të nevojshme për testimin e
emetimeve. Objekti i TCKR-së dhe pajisjet ndihmëse për zvogëlimin e ndotjes do të operohen në kushte
të qëndrueshme me matjen e ndotësve në gazrat e tymit. Asnjë pajisje që operon normalisht nuk duhet të
hiqet nga shërbimi. Testimi duhet të sigurojë testimin dhe analizën e metaleve të rënda.
Testimi i emetimit, duke përdorur CEMS duhet të kryhet për kohëzgjatjen e plotë të Testimit të
Besueshmërisë.
3.8.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Testimi i emetimeve duhet të përfundohet me sukses kur rezultatet nga CEMS, së bashku me çdo pajisje
tjetër të nevojshme për testimin e emetimeve, gjatë Testimit të Besueshmërisë përputhen me Standardet
Mjedisore.
3.9 Testimi i Kapacitetit
3.9.1 Përshkrimi i Testimit
Çdo Testimi Kapaciteti do të ketë një kohëzgjatje prej gjashtë (6) orësh të vazhdueshme. Procedura e
testimit, në të gjitha aspektet materiale, duhet të pajtohet me ASME PTC 46-1996, ose standarde
ekuivalente ndërkombëtare. Vetitë e avullit duhet të përcaktohen në përputhje me tabelat e avullit
ASME bazuar në IAPWS - IF97, ose standarde ekuivalente ndërkombëtare.
Vetëm Linjiti mund të përdoret si lëndë djegëse dhe marrja e mostrave dhe matja e tyre duhet të jenë në
aprovimin e Inxhinierit të Pavarur të emëruar nga QK dhe duhet të jenë në përputhje me procedurat e
përshkruara në ASME PTC 4-1998, ose standarde ekuivalente ndërkombëtare.
Tensioni, frekuenca dhe faktori i energjisë së Rrjetit të KOSTT-it duhet të regjistrohen në interval jo më
pak se dhjetë (10) minuta gjatë periudhës së testimit.
Palët duhet të programojnë Objektin e TCKR-së (dhe të kërkojnë Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale
nga KOSTT) ashtu që Udhëzimet relevante për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale për kohëzgjatjen e
testimit të kapacitetit të jenë deri në, por jo më shumë se kufijtë teknike të Objektit të TCKR-së të
specifikuar në Kalendarin 2.
GenCo do të njoftojë NKEC-në për fillimin e Testimit të Kapacitetit dhe për të regjistruar Produktin
Elektrik Neto të Objektit të TCKR-së siç tregohet nga Sistemi i Njehsimit dhe çdo instrumentacion tjetër
me saktësi të lartë që mund të kërkohet sipas ASME përkatëse ose kodit ekuivalent. GenCo do të njoftojë
NKEC kur ekzekutimi i testimit të jetë i plotë dhe të regjistrojë Produktin Elektrik Neto të treguar nga
Sistemi i Njehsimit dhe çdo instrumentacion tjetër me saktësi të lartë që mund të kërkohet sipas ASME
përkatëse ose kodit ekuivalent.
Për kohëzgjatjen e testimit të kapacitetit, Objekti i TCKR-së do të operohet në mënyrë të vazhdueshme,
por jo më shumë se kufijtë teknike të specifikuar në shtojcën 2.
Kapaciteti i arritur gjatë Testimit të Kapacitetit do të llogaritet duke marrë diferencën midis Produktit
Elektrik Neto të regjistruar në përfundimin dhe fillimin e Testimit të Kapacitetit dhe duke e pjesëtuar me
kohëzgjatjen e Testimit të Kapacitetit (në orë). Ky kapacitet i llogaritur për Testimin e Kapacitetit duhet
të korrigjohet me atë që do të ishte arritur në Kushtet e Referimit duke përdorur Metodologjinë e Faktorit
të Korrigjimit Teknik. Kapaciteti i korrigjuar rezultues do të jetë Kapaciteti i Testuar dhe duhet të
shprehet në MW.
3.9.2 Instrumentet
Para fillimit të secilit Testimi të Kapacitetit, të gjitha instrumentet e provës që kërkohen për matjen e të
dhënave të testimit do të kontrollohen dhe rikalibrohen nëse është e nevojshme. Instrumentet për matjet
primare do të kalibrohen duke përdorur burime referimi standarde ose duhet të jenë kalibruar dhe
certifikuar më parë nga autoritetet e kalibrimit të pavarura në nivel kombëtar ose ndërkombëtar.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 4 - 9
3.9.3 Certifikata e Testimit të Kapacitetit
Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja do të përgatisë një Certifikatë të Testimit të Kapacitetit për
secilin Testim të Kapacitetit, dhe kjo certifikatë duhet të përfshijë procedurën e testimit, matjet e marra,
metodologjinë e llogaritjes dhe korrigjimin e rezultateve për të përcaktuar Kapacitetin e Testuar të Objektit
të TCKR-së. Certifikata e Testimit të Kapacitetit do të përfshijë informacionin e mëposhtëm:
datën ose datat e testimit;
përshkrimin e testimit, aranzhimeve, pajisjeve dhe instrumenteve (dhe vendndodhjen e tyre
dhe kushtet operative);
përmbledhjen e matjeve dhe vëzhgimeve përkatëse;
metodologjinë e llogaritjes;
kurbat e kalibrimit të instrumenteve dhe aparateve të përdorura në testim;
rregullimet që duhet të bëhen në rezultatet e testimit për shkak të devijimeve, nëse ka, në
kushtet operative të testimit nga Kushtet e Referencës;
rezultati i testimit korrigjohet në kushtet e referencës nëse kushtet e funksionimit të testimit
kanë devijuar nga ato të specifikuara dhe të gjitha llogaritjet në detaje të arsyeshme për të
prodhuar rezultatet e testimit të korrigjuara;
një përmbledhje të rezultatit të testimit; dhe
një deklaratë në lidhje me nëse është demonstruar Kapaciteti i Kontratës apo jo.
3.9.4 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Testimet e Kapacitetit do të përfundojnë me sukses kur Kapaciteti i Testuar për Objektin e TCKR-së është
i barabartë ose tejkalon:
Kapacitetin e zbatueshëm të Kontratës; ose
në rast se GenCo do të ketë zvogëluar Kapacitetin e aplikueshëm të Kontratës sipas Seksionit
4.4.2 të Marrëveshjes dhe ka paguar dëmet e likuiduara të specifikuara në Seksionin 4.4.3,
Kapaciteti i Kontratës i reduktuar për Objektin e TCKR-së siç reduktohet sipas Seksionit
4.4.2.
3.10 Prova e Normës Së Nxehtësisë
3.10.1 Përshkrimi i Testimit
Norma e Nxehtësisë gjatë Testimit të Kapacitetit do të llogaritet mbi bazën e Produktit Neto Elektrike të
dorëzuar dhe të Linjitit të konsumuar gjatë periudhës së Testimit të Kapacitetit.
3.10.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
Norma e Nxehtësisë për Kapacitetin e Kontratës, e rregulluar sipas nevojës për të korresponduar me
Kushtet përkatëse të Referencës, duhet të jetë të paktën e barabartë ose më e mirë se Norma e Garantuar e
Nxehtësisë.
3.11 Testimi i Ujit
3.11.1 Përshkrimi i Testimit
Do të kryhet një testim për të demonstruar se Objekti i TCKR-së mund të përpunojë ujin e marrë nga
Furnizuesi i Ujit dhe të përgatisë ujin në përputhje me Standardet e Cilësisë së Ujit Për Termocentral të
Energjisë Elektrike, në mënyrë që Objekti i TCKR-së të mund të pritet me arsye që të operohet në baza të
përhershme duke përdorur ujë të tillë në përputhje me Praktikën Prudent të Shërbimeve Publike.
3.11.2 Rezultati Minimal i Kënaqshëm
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 4 - 10
Rezultatet dhe karakteristikat e matura nga këto testime duhet të jenë në përputhje me Standardet
minimale për Cilësinë e Ujit për Termocentral.
Neni 4
Testimet Vjetore
4.1 Testimi Vjetor i Kapaciteti gjatë çdo periudhe demonstruese
4.1.1 Përshkrimi i Testimit
Çdo Testim Vjetor Kapaciteti do të ketë një kohëzgjatje prej gjashtë (6) orësh të vazhdueshme. Procedura
e testimit, në të gjitha aspektet materiale, duhet të pajtohet me ASME PTC 46-1996, ose standarde
ekuivalente ndërkombëtare. Vetitë e avullit duhet të përcaktohen në përputhje me tabelat e avullit ASME
bazuar në IAPWS - IF97, ose standarde ekuivalente ndërkombëtare.
Vetëm Linjiti mund të përdoret si lëndë djegëse dhe marrja e mostrave dhe matja e tyre duhet të jenë në
aprovimin e Inxhinierit të Pavarur të emëruar nga QK dhe duhet të jenë në përputhje me procedurat e
përshkruara në ASME PTC 4-1998, ose standarde ekuivalente ndërkombëtare.
Tensioni, frekuenca dhe faktori i energjisë së Rrjetit të KOSTT-it duhet të regjistrohen në interval jo më
pak se dhjetë (10) minuta gjatë periudhës së testimit.
Palët duhet të programojnë Objektin e TCKR-së (dhe të kërkojnë Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale
nga KOSTT) ashtu që Udhëzimet relevante për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale për kohëzgjatjen e
Testimit Vjetor të Kapacitetit të jenë deri në, por jo më shumë se kufijtë teknikë të specifikuar në
Kalendarin 2.
GenCo do të njoftojë NKEC-në për fillimin e Testimit Vjetor të Kapacitetit dhe për të regjistruar
Produktin Elektrik Neto të Objektit të TCKR-së siç tregohet nga Sistemi i Njehsimit dhe çdo
instrumentacion tjetër me saktësi të lartë që mund të kërkohet sipas ASME përkatëse ose kodit ekuivalent.
GenCo do të njoftojë NKEC kur ekzekutimi i testimit të jetë i plotë dhe të regjistrojë Produktin Elektrik
Neto të treguar nga Sistemi i Njehsimit dhe çdo instrumentacion tjetër me saktësi të lartë që mund të
kërkohet sipas ASME përkatëse ose kodit ekuivalent.
Për kohëzgjatjen e Testimit Vjetor të Kapacitetit, Objekti i TCKR-së do të operohet në mënyrë të
vazhdueshme, por jo më shumë se kufijtë teknike të specifikuar në shtojcën 2.
Kapaciteti i arritur gjatë Testimit Vjetor të Kapacitetit do të llogaritet duke marrë diferencën midis
Produktit Elektrik Neto të regjistruar në përfundimin dhe fillimin e Testimit të Kapacitetit dhe duke e
pjesëtuar me kohëzgjatjen e Testimit Vjetor të Kapacitetit (në orë). Ky kapacitet i llogaritur për Testimin
Vjetor të Kapacitetit duhet të korrigjohet me atë që do të ishte arritur në Kushtet e Referimit duke përdorur
Metodologjinë e Faktorit të Korrigjimit Teknik. Kapaciteti i korrigjuar rezultues do të jetë Kapaciteti i
Testuar dhe duhet të shprehet në MW.
4.1.2 Instrumentet
Para fillimit të secilit Testimi Vjetor të Kapacitetit, të gjitha instrumentet e provës që kërkohen për matjen
e të dhënave të testimit do të kontrollohen dhe rikalibrohen nëse është e nevojshme. Instrumentet për matjet primare do të kalibrohen duke përdorur burime referimi standarde ose duhet të jenë kalibruar dhe
certifikuar më parë nga autoritetet e kalibrimit të pavarura në nivel kombëtar ose ndërkombëtar.
4.1.3 Certifikata e Testimit Vjetor të
Kapacitetit
Inxhinieri i Pavarur i Emëruar nga QK-ja do të përgatisë një Certifikatë të Testimit të Kapacitetit për
secilin Testim Vjetor të Kapacitetit, dhe kjo certifikatë duhet të përfshijë procedurën e testimit, matjet e
marra, metodologjinë e llogaritjes dhe korrigjimin e rezultateve për të përcaktuar Kapacitetin e Testuar.
Certifikata e Testimit të Kapacitetit do të përfshijë informacionin e mëposhtëm:
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 4 - 11
datën ose datat e testimit;
emrin e prodhuesit dhe emërtimin e motorit;
përshkrimin e testimit, aranzhimeve, pajisjeve dhe instrumenteve (dhe vendndodhjen e tyre
dhe kushtet operative);
përmbledhjen e matjeve dhe vëzhgimeve përkatëse;
metodologjinë e llogaritjes;
kurbat e kalibrimit të instrumenteve dhe aparateve të përdorura në testim;
rregullimet që duhet të bëhen në rezultatet e testimit për shkak të devijimeve, nëse ka, në
kushtet operative të testimit nga Kushtet e Referencës;
rezultati i testimit korrigjohet në kushtet e referencës nëse kushtet e funksionimit të testimit
kanë devijuar nga ato të specifikuara dhe të gjitha llogaritjet në detaje të arsyeshme për të
prodhuar rezultatet e testimit të korrigjuara;
një përmbledhje të rezultatit të testimit dhe Kapacitetin e Testuar; dhe
një deklaratë në lidhje me atë nëse është demonstruar ose jo Kapaciteti i zbatueshëm i
Kontratës.
4.2 Testimi Vjetor i Nxehtësisë
4.2.1 Përshkrimi i Testimit
Norma e Nxehtësisë gjatë Testimit Vjetor të Kapacitetit do të llogaritet mbi bazën e Produktit Neto
Elektrike të dorëzuar dhe të Linjitit të konsumuar gjatë periudhës së Testimit Vjetor të Kapacitetit.
4.2.2 E REZERVUAR
4.3 Testimi i Modalitetit Ishull
Përveç nëse përcaktohet ndryshe nga QK dhe NKEC, GenCo do të kryejë dhe përfundojë me sukses
Testimet në Modalitetin Ishull në baza vjetore në përputhje me Praktikat Prudente të Shërbimeve Publike.
4.4 Testimi i Modalitetit me Shpejtësi të Plotë dhe Pa Ngarkesë
Përveç nëse specifikohet ndryshe nga QK dhe NKEC, GenCo do të kryejë dhe përfundojë me sukses
Testimin e Modalitetit me Shpejtësi të Plotë dhe Pa Ngarkesë në përputhje me Praktikat Prudente të
Shërbimeve Publike.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 5 - 1
Kalendari 5
Sigurimet
1.1 Mbulimet e Sigurimeve (a) Sigurimi Komercial i Përgjithshëm i Përgjegjësisë
Mbulimi: Sigurimi përfshin mbulimin për lëndime trupore, dëmtimin personal, dëmtimin e
pronës, produktet dhe operacionet e përfunduara, përgjegjësinë kontraktuale
(duke përfshirë mbulimin e aplikuar në mënyrë specifike për ndërmarrjet në këtë
Marrëveshje), kontraktorët e pavarur dhe përgjegjësinë e ndotjes së
papritur/aksidentale. Çdo mbulim i tillë mund të jetë pjesë e politikës (ose e një
politike të veçantë) ose të ofrohet nëpërmjet një aprovimi. Sigurimi nuk do të
përjashtojë shpërthimin, kolapsin ose rreziqet nëntokësore.
Juridiksioni: Polica do të mbulojë përgjegjësinë në të gjitha juridiksionet në mbarë botën,
përfshirë SHBA dhe Kanada.
Shuma e siguruar: Jo më pak se njëqind milionë dollarë amerikanë ($ 100,000,000) për
kërkesë (kufizim i tillë për të aplikuar pa iu referuar llojit të kërkesës së mbuluar)
dhe njëqind milionë dollarë amerikanë ($ 100,000,000) në total në vit.
E zbritshme: E zbritshmja dhe/ose bashkëpagesa në lidhje me këtë sigurim nuk duhet të kalojë
pesëqind mijë dollarë amerikanë ($ 500,000) për kërkesë.
Afati: Ky sigurim do të jetë në fuqi nga Data e Bartjes dhe gjatë gjithë Afatit. Policat e
veçanta mund të mbulojnë periudhën e ndërtimit dhe periudhën e operimit, dhe ky
detyrim për të mbajtur mbulimin e përgjegjësisë mund të plotësohet nëpërmjet
politikës së rrezikut të ndërtuesit të përshkruar në Seksionin 1.1(e) më poshtë me
kusht që të përmbushë kushtet dhe kushtet e përcaktuara këtu.
Të siguruarit: GenCo, së bashku me Palët e GenCo-së.
Të Siguruar Shtesë: NKEC, së bashku me Palët e NKEC-së, QK-ja, çdo NP e Specifikuar që
është palë në Marrëveshjen e Projektit dhe të gjithë Huadhënësit. Mbulimi i një të
siguruari shtesë do të jetë i njëjtë me atë të të siguruarit.
Tjetër: Kjo policë duhet të përfshijë një klauzolë të interesit të shkëputshmërisë, me
kusht që në rast të një kërkese nga një i siguruar për të cilën mund të jetë
përgjegjës një i siguruar tjetër i mbuluar nga polica e njëjtë, i siguruari kundër të
cilit bëhet kërkesa mbulohet në të njëjtën mënyrë sikur të jenë lëshuar polica të
ndara (duke pranuar se një klauzolë e tillë nuk do të funksionojë për të rritur
kufirin e mbulimit).
Sigurimi i tillë do të jetë primar në lidhje me interesat e NKEC, Palëve të NKEC,
QK, çdo NP të Specifikuar që është palë në Marrëveshjen e Projektit dhe të gjithë
Huadhënësit të tillë që siguruesi nuk do të kërkojë ndonjë sigurim tjetër të
siguruar nga palët e tjera për mbrojtje, pagesë ose kontribut.
Shuma e sigurimit e kërkuar në këtë Seksion 1.1(a) mund të plotësohet nga
GenCo që blen çdo kombinim të sigurimit primar dhe eksesiv, për sa kohë që
shuma e përgjithshme e sigurimit i plotëson kërkesat e specifikuara në këtë
Seksion 1.1(a).
(b) Sigurimi i Përgjegjësisë së Automjeteve
Mbulimi: Ky sigurim do të përfshijë mbulimin e automjeteve në pronësi, jo në pronësi dhe
të punësuar si për dëmtimin fizik ashtu edhe për dëmtimin e pronës dhe që
përmbajnë dispozita të përshtatshme të sigurimit të fajit ose përkrahje të ngjashme
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 5 - 2
në masën e kërkuar sipas ligjeve të Kosovës.
Shuma e siguruar: Një kufi i kombinuar i vetëm prej jo më pak se një milion euro (1,000,000
€) për person dhe një milion euro (1,000,000 €) për aksident.
Afati: Ky sigurim do të jetë në fuqi nga Data e Bartjes dhe gjatë gjithë Afatit.
Të siguruarit: GenCo, së bashku me Palët e GenCo-së.
Të Siguruar Shtesë: NKEC, së bashku me Palët e NKEC-së, QK-ja, çdo NP e Specifikuar që
është palë në Marrëveshjen e Projektit dhe të gjithë Huadhënësit me të njëjtat të
drejta të mbulimit si ajo e të siguruarit.
Tjetër: Shuma e sigurimit e kërkuar në këtë Seksion 1.1(b) mund të plotësohet nga
GenCo që blen çdo kombinim të sigurimit primar dhe eksesiv, për sa kohë që
shuma e përgjithshme e sigurimit i plotëson kërkesat e specifikuara në këtë
Seksion 1.1(b).
(c) Mbulimi i Përgjegjësisë së Punëdhënësve
Mbulimi: Përgjegjësia e
Punëdhënësve.
Shuma e siguruar: Një milion dollarë amerikanë ($ 1,000,000) kufiri minimal për ndodhi
dhe në vit.
Afati: Ky sigurim do të jetë në fuqi nga Data e Bartjes dhe gjatë gjithë Afatit.
Të siguruarit: GenCo, së bashku me Palët e GenCo-së.
Tjetër: Shuma e sigurimit e kërkuar në këtë Seksion 1.1(c) mund të plotësohet nga
GenCo që blen çdo kombinim të sigurimit primar dhe eksesiv, për sa kohë që
shuma e përgjithshme e sigurimit i plotëson kërkesat e specifikuara në këtë
Seksion 1.1(c).
(d) Sigurimi i Kompensimit të Punëtorëve
Mbulimi: Siç kërkohet nga Ligjet e Kosovës.
Shuma e siguruar: Siç kërkohet nga Ligjet e Kosovës.
Afati: Siç kërkohet nga Ligjet e Kosovës.
Të siguruarit: Siç kërkohet nga Ligjet e Kosovës.
(e) "Sigurimi i Rrezikut të Ndërtuesit për të Gjitha Rreziqet
Mbulimi: Për ndërtimin e të gjithë Objektit të TCKR-së. Sigurimi i rrezikut të ndërtuesit
duhet të përfshijë mbulimin për të gjitha rreziqet e humbjes ose dëmtimit fizik,
duke përfshirë përmbytjet dhe tërmetet, si dhe vullkanin, cunamin, stuhinë,
ciklonin, përmbytjen dhe shkarjen e tokës. GenCo do të marrë një policë që
siguron vonesë dymbëdhjetë (12) muaj në sigurimin e fillimit dhe vonesat
kontingjente në sigurimin e fillimit, në lidhje me cilindo furnizues sipas
Marrëveshjes së Projektit (pa ndonjë vonesë kontingjente në mbulimin e nisjes që
lidhet me mos furnizimin sipas Marrëveshja së Furnizimit me Linjit ose
Marrëveshjes së Furnizimit me Ujë), secila kundrejt çdo rreziku në bazë të
shumës së Pagesës së Disponueshmërisë bazuar në Kapacitetin e Kontratës.
Shuma e siguruar: Bazë e kostos së plotë të zëvendësimit, pasi që kostoja e zëvendësimit të
tillë mund të shqyrtohet herë pas here për të shmangur nën-sigurimin.
US-DOCS\86271251.21
E zbritshme: Pagesa e zbritshme dhe/ose bashkëpagesa e në lidhje me këtë sigurim nuk duhet
të kalojë pesë milionë euro (5,000,000 €) për një dukuri dhe një zbritje prej dyzet
e pesë (45) deri në gjashtëdhjetë (60) ditë për vonesë në fillimin ose vonimin
kontingjent në nisje.
Afati: Çdo periudhë në të cilën GenCo po ndërton, zgjeron, modifikon ose rivendos
Objektin e TCKR-së në përputhje me Marrëveshjen.
Të siguruarit: GenCo.
(f) Sigurimi i Pronës; Sigurimi i Bojlerit dhe Makinerive
Mbulimi: I gjithë Objekti i TCKR-së, duke përfshirë sistemin e konvejerit për furnizimin
me linjit, stacionin e pompimit dhe tubacionin për furnizimin me ujë. Sigurimi
duhet të përfshijë mbulimin për të gjitha rreziqet e humbjes ose dëmtimit fizik,
duke përfshirë zjarrin, përmbytjen dhe tërmetin, si dhe vullkanin, cunamin,
stuhinë, ciklonin, përmbytjen, rrëshqitjen e tokës, prishjen e makinerive dhe
prishjen elektrike. Polica do të japë sigurimin e ndërprerjes së punës dhe
sigurimin e ndërprerjes kontingjente të punës për dymbëdhjetë (12) deri
pesëmbëdhjetë (15) muaj në lidhje me cilindo furnizues, duke përfshirë edhe
sipas një Marrëveshjeje të Projektit (pa ndonjë mbulim të ndërprerjes
kontingjente të punës të shoqëruar me mos furnizim sipas Marrëveshjes së
Furnizimit me Linjit ose Marrëveshjes së Furnizimit me Ujë), secila në bazë të
shumës së Pagesës së Disponueshmërisë bazuar në Kapacitetin e Kontratës dhe
shumën e Pagesës Vjetore të Mungesës TOPQ (siç përcaktohet në Marrëveshjen e
Furnizimit me Linjit) që duhet t’i paguhet Mihjes së KEK-ut.
Shuma e siguruar: Bazë e kostos së plotë të zëvendësimit, pasi që kostoja e zëvendësimit të
tillë mund të shqyrtohet herë pas here për të shmangur nën-sigurimin.
E zbritshme: Pagesa e zbritshme dhe/ose bashkëpagesa e në lidhje me këtë sigurim nuk duhet
të kalojë pesë milionë euro (5,000,000 €) për një dukuri dhe një zbritje prej dyzet
e pesë (45) deri në gjashtëdhjetë (60) ditë për ndërprerje të punës ndërprerjen
kontingjente të punës.
Afati: Nga përfundimi i Periudhës së Ndërtimit dhe gjatë gjithë Afatit.
Të siguruarit: GenCo, NKEC, së bashku me Palët e NKEC, QK, çdo NP të Specifikuar që është
palë në Marrëveshjen e Projektit dhe Huadhënësit, siç mund të shfaqen interesat e
tyre.
(g) Sigurimi i Transportit Oqeanik Detar, Ajror, Tokësor
Mbulimi: Humbja ose dëmtimi i materialeve, makinerive ose pajisjeve të të gjithë
Kontraktorëve të GenCo-së dhe të gjithë nën-kontraktorëve, që do të përdoren ose
instalohen në Objektin e TCKR-së, gjatë tranzitit përmes transportit detar ose
nëpërmjet transportit ajror dhe/ose me transport tokësor.
Shuma e siguruar: Jo më pak se vlera e dërgesës më të madhe të ngarkesës së vetme, duke
përfshirë mbulimin për humbjen ose dëmtimin e materialeve, makinerive
pajisjeve të të gjithë Kontraktorëve të GenCo-së dhe të gjithë nën-kontraktorëve,
që do të përdoren ose instalohen në Objektin e TCKR-së, gjatë tranzitit përmes
transportit detar ose nëpërmjet transportit ajror dhe/ose me transport tokësor
E zbritshme: E zbritshmja dhe/ose bashkëpagesa e në lidhje me këtë sigurim nuk duhet të
kalojë pesëdhjetë mijë euro (50,000 €) për ndodhi.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 5 - 3
Afati: Çdo kohë gjatë së cilës ngarkesa është duke u transportuar në lidhje me këtë
Marrëveshje.
Të siguruarit: GenCo.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 5 - 4
(h) Sigurimi i Përgjegjësisë për Dëmtimin Mjedisor
Mbulimi: Sigurimi duhet të përfshijë mbulimin për të gjithë Objektin e TCKR-së në lidhje
me Kushtet Mjedisore që ndodhin së pari në dhe pas Datës së Bartjes. Për të
shmangur dyshimet, sigurimi i përgjegjësisë për dëmtimin e mjedisit përfshin
sigurimin e përgjegjësisë ligjore të ndotjes që mbulon kostot, dëmet dhe Humbjet
që rrjedhin nga incidentet e ndotjes, duke përfshirë, por pa u kufizuar, lëndimet
trupore dhe dëmet pronësore që dalin nga ekspozimi ndaj Materialeve të
Rrezikshme, shkarkimi, emetimi, kullimi, migrimi, shpërndarja, lirimi ose ikjen e
çdo Materiali të Rrezikshëm, ose prania e ndonjë Materiali të Rrezikshëm që
është hedhur ose deponuar në mënyrë të paligjshme në Lokacion nga ndonjë palë
tjetër përveç GenCo-së, dhe duke përfshirë, por pa kufizimin, kostot e hetimeve
mjedisore, sanimit dhe monitorimit të lidhur me ose që rrjedhin nga një Kushti
Mjedisor.
Shuma e siguruar: Jo më pak se pesëmbëdhjetë milionë euro (15,000,000 €) për kërkesë dhe
në total.
E zbritshme: E zbritshmja dhe/ose bashkëpagesa e në lidhje me këtë sigurim nuk duhet të
kalojë pesëqind mijë euro (500,000 €) për ngjarje.
Afati: Ky sigurim do të jetë në fuqi nga Data e Bartjes dhe gjatë gjithë Afatit.
Të siguruarit: GenCo, së bashku me Palët e GenCo-së.
Të Siguruar Shtesë: NKEC, së bashku me Palët e NKEC-së, QK-ja, çdo NP e Specifikuar që
është palë në Marrëveshjen e Projektit dhe të gjithë Huadhënësit. Mbulimi i një të
siguruari shtesë do të jetë i njëjtë me atë të të siguruarit.
Tjetër: Kjo policë duhet të përfshijë një klauzolë të interesit të shkëputshmërisë, me
kusht që në rast të një kërkese nga një i siguruar për të cilën mund të jetë
përgjegjës një i siguruar tjetër i mbuluar nga polica e njëjtë, i siguruari kundër të
cilit bëhet kërkesa mbulohet në të njëjtën mënyrë sikur të jenë lëshuar polica të
ndara (duke pranuar se një klauzolë e tillë nuk do të funksionojë për të rritur
kufirin e mbulimit).
Sigurimi i tillë do të jetë primar në lidhje me interesat e NKEC, Palëve të NKEC,
QK, çdo NP të Specifikuar që është palë në Marrëveshjen e Projektit dhe të gjithë
Huadhënësit të tillë që siguruesi nuk do të kërkojë ndonjë sigurim tjetër të
siguruar nga palët e tjera për mbrojtje, pagesë ose kontribut.
(i) Sigurimi kundër Dhunës Politike
Asnjë. Shikoni termat dhe kushtet e Marrëveshjeve të Projektit.
1.2 Kushtet e përgjithshme
(a) Në masën që përputhet me dispozitat e Seksionit 21.1 të Marrëveshjes, GenCo do të marrë
"ngjarjet” nga policat në vend të mbulimit të "kërkesave të bëra". Nëse ndonjë policë duhet të
shkruhet në bazë të "kërkesave" dhe kjo policë nuk ripërtërihet ose data e prapavepruese e kësaj politike duhet të ndryshohet, kjo policë duhet të përmbajë bazën më të gjerë dhe mbulimin shtesë
të zgjeruar të periudhës së raportimit ose "bishtin" në mënyrë të arsyeshme të disponueshme në
tregun e sigurimeve komerciale për secilën policë të tillë, dhe GenCo do të ofrojë dëshmi se është
marrë një mbulim i tillë bazë dhe shtesë dhe i zgjeruar i periudhës raportuese ose "bisht”.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 5 - 5
(b) Çdo policë e lëshuar sipas Seksionit 1.1:
(i) do të sigurojë që ajo nuk do të anulohet ose nuk do të ripërtërihet nga siguruesi përveç
me njoftimin paraprak me shkrim tridhjetë (30) Ditë përpara; dhe
(ii) do t’i kërkojë siguruesit që menjëherë (por në çdo rast brenda dhjetë (10) Ditëve pas çdo
ngjarje e tillë) ta këshillojë palën e siguruar për çdo dështim për të paguar çdo premium
që duhet të paguhet brenda tridhjetë (30) Ditësh pas datës së caktuar.
(c) Në një mbështetje të secilës policë të lëshuar sipas Seksionit 1.1, ose në një mbështetje të saj,
siguruesi duhet të sigurojë që NKEC do të jetë marrës i njoftimit të anulimit dhe çdo njoftim i tillë duhet të dorëzohet me faks dhe të konfirmohet me shkrim duke e dërguar me postë së klasit të
parë ose, nëse është dërguar nga një zyrë jashtë Kosovës, nga një korrier ndërkombëtar.
(d) Nëse sigurimi i rrezikut të ndërtuesit për "të gjitha rreziqet" dhe sigurimi për "të gjitha rreziqet" i
pronës dhe bojlerëve dhe makinerive të përshkruara në Seksionin 1.1(e) dhe Seksioni 1.1(f)
sigurohen nga siguruesit e ndryshëm, duhet të përfshihen si pjesë e policave përkatëse një marrëveshje të humbjeve të përbashkëta, duke ndarë humbjen ndërmjet siguruesve përkatës.
(e) Në lidhje me sigurimin e GenCo-së të rrezikut të ndërtuesit për "të gjitha rreziqet" dhe sigurimin
për "të gjitha rreziqet” të pronës dhe bojlerit dhe makinerive të përshkruar në Seksionin 1.1(f) dhe
Seksioni 1.1(a), sigurimin e përgjegjësisë së punëdhënësit të përshkruar në Seksionin 1.1 (c) dhe
sigurimin e dëmtimeve mjedisore të përshkruara në Seksionin 1.1(h), GenCo do të përdorë të
gjitha përpjekjet e arsyeshme për të marrë një mbështetje për polica të tilla për të siguruar që në
rast se QK-ja (ose i emëruari i saj) merr përsipër funksionimin e Objektit të TCKR-së në përputhje
me kushtet e Marrëveshjes së Zbatimit, dhe QK-ja (ose i emëruari i saj) siguron njoftimet e
marrjes së tillë për siguruesit, QK-ja (ose i emëruari i saj)
(i) do të jetë në gjendje të mbajë polica të tilla në fuqi dhe efekt të plotë, dhe
(ii) do të emërohet i siguruar nën sigurimin për "të gjitha rreziqet” të pronës dhe të bojlerit
dhe makinerive në masën e aktiviteteve të QK-së (ose të të emëruarit të vet) në lidhje me
Objektin e TCKR-së,
me kusht që QK-ja (ose i emëruari i saj) paguan të gjitha primet, nëse ka ndonjë, të detyruara dhe
paguan të gjitha primet e mëtejshme në përputhje me kushtet e këtyre policave.
(f) Termat, kushtet dhe kufijtë e çdo sigurimi që kërkohet të sigurohen sipas këtij Kalendari 5 dhe të
atyre sigurimeve që mund të kërkohet të sigurohen nga ndonjë marrëveshje tjetër në të cilën futet
GenCo, mund të plotësohen me blerjen e një program sigurimi të vetëm ose me përfshirjen në
programin global të sigurimit të shoqërisë mëmë të GenCo, pa asnjë akumulim të limiteve që
kërkohet të merren në përputhje me këtë Marrëveshje me kufijtë e policave të ngjashme që do të
merren në bazë të kontratave të tjera.
(g) Në secilën policë të lëshuar sipas Seksionit 1.1, siguruesi do të heqë dorë nga të gjitha të drejtat e
subrogimit ndaj QK-së dhe secilit prej ministrive, zyrtarëve dhe punonjësve të vet, dhe NKEC dhe
Palëve të NKEC-së dhe secilës NP të Specifikuar që është palë në Marrëveshjen e Projektit, Huadhënësit dhe zyrtarëve dhe punonjësve të tyre.
(h) Shuma e mbulimit që kërkohet të jepet sipas Seksionit 1.1 duhet të rregullohet kohë pas kohe për
të pasqyruar ndryshimet materiale në mbulueshmëri që rrjedhin si rezultat i inflacionit.
(i) Agjenti i sigurimit të Huadhënësit do të jetë përfituesi i humbjes në lidhje me të ardhurat nga
sigurimet në lidhje me humbjet që tejkalojnë pesë milionë euro (5,000,000 €), neto nga çdo
zbritje dhe/ose çdo mbajtje e vetë-siguruar, paguar sipas sigurimit të rrezikut të çdo ndërtuesi,
sigurimi të pronës, sigurimi të bojlerit dhe makinerive, dhe/ose sigurimi të transportit oqeanik detar, ajror, tokësore të mbajtura sipas këtij Kalendari 5 derisa të paguhet i gjithë borxhi. GenCo
do të jetë përfituesi i humbjes në lidhje me të ardhurat e sigurimeve pasi të paguhet borxhi i plotë.
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 5 - 6
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 6 - 1
Kalendari
6 Plani i Mirëmbajtjes Afatgjatë
Për qëllime të planifikimit, cikli i Ndërprerjeve të Programuara për Objektin e TCKR-së do të bazohet në
intervalet e inspektimit të rekomanduara të prodhuesit dhe frekuencën e pritur për inspektime të tilla siç
tregohet në Marrëveshjen e MAGJ-së.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 7 - 1
Kalendari
7 Kushtet e Specifikuara Mjedisore/Arkeologjike
1. Largimi dhe asgjësimi i të gjitha mbeturinave, plehrave dhe materialeve të ngjashme jo të rrezikshme
në sipërfaqen e Lokacionit të Impiantit (TCKR), që nga Data e Ekzekutimit.
2. Në masën që nuk përputhet me Standardet Mjedisore, largimi dhe asgjësimi i të gjithë linjitit në
sipërfaqen e Korridorit të Sistemit të Dorëzimit së Ujit (siç përcaktohet në Marrëveshjen për Bartjen e
Lokacionit) nga Data e Ekzekutimit.
3. Çdo Kusht Mjedisor/Arkeologjik i identifikuara në mënyrë të veçantë në studimin e Fazës II të
ndërmarrë në lidhje me VNMS-në (GenCo), përveçse në lidhje me ndonjë ndotje të ujërave
nëntokësore që ekziston në Lokacion, por që vjen nga një vendndodhje në rrjedhën e sipërme ose jo
në lokacion.
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 8 - 1
Kalendari 8
Kushtet e Njohura Ekzistuese Mjedisore/Arkeologjike dhe Kushte të Tjera Potenciale Ekzistuese
Mjedisore/Arkeologjike
Kushtet e mëposhtme Ekzistuese Mjedisore/Arkeologjike janë identifikuar, por nuk janë Kushte të
specifikuara Mjedisore/Arkeologjike siç përshkruhet në Kalendarin 7:
1. Lokacioni i grumbullit të hirit të Kosovës B, në masën që është pjesë e Lokacionit.
Përveç kësaj, Palët pranojnë se, në masën që është e pranishme në Lokacion në Datën e Bartjes, sa më
poshtë do të kualifikohej si Kusht Ekzistues Mjedisor/Arkeologjik nëse identifikohen më pas:
2. Secili nga materialet e rrezikshme vijuese në Lokacion nga Data e Ekzekutimit:
(i) asbest;
(ii) mbetje që përmbajnë Materiale të Rrezikshme;
(iii) produktet e naftës, përfshirë vajrat e kontaminuara me PCB;
(iv) toka e kontaminuar me metale të rënda, arsenik, naftalinë dhe elemente ose substanca të
tjera kimike, në çdo rast në një përqendrim që tejkalon kufijtë e përcaktuar nga
Standardet e zbatueshme Mjedisore; dhe
(v) ujërat sipërfaqësore dhe ujërat nëntokësore të kontaminuara me Materiale të Rrezikshme
në një përqendrim që tejkalon kufijtë e përcaktuar nga Standardet e Zbatueshme
Mjedisore.
3. Kushtet e mëposhtme Mjedisore/Arkeologjike që mund të ekzistojnë në lokacionin e Kosova B,
por vetëm në atë masë që krijojnë Kushtet Mjedisore/Arkeologjike në Lokacion.
(i) Çdo rrjedhje në lumenjtë e afërt dhe infiltrimi në ujërat nëntokësore i mbetjeve ujore nga
lokacioni i Kosovës B dhe zona e deponimit të hirit. Ndotësit kryesorë të këtyre mbetjeve
ujore përfshijnë hirin, vajin, mbetjet kimike, materien fekale dhe mikrobet.
(ii) Lokacioni i ri i deponimit të hirit në minierën e Mirashit nuk ka astar, duke rezultuar në
rrjedhjen e Materialeve të Rrezikshme në ujërat nëntokësore dhe mjedis. Një program
kujdesi për këtë lokacion të deponimit të hirit mund të mos jetë zhvilluar.
(iii) Zona ekzistuese e magazinimit për Materiale të Rrezikshme është mbajtur keq, përdoret
në mënyrë të papërshtatshme dhe mund të ketë rezultuar në ndotje të tokës.
(iv) Rezervuarët e magazinimit të vajit të derivatit të naftës nuk mund të mbahen siç duhet për
të parandaluar rrjedhjet dhe ndotjen e tokës.
(v) Ndotja potenciale e tokës, ujit sipërfaqësor dhe ujërave nëntokësore.
(vi) Nuk është zbatuar asnjë sistem i menaxhimit mjedisor në lokacionin e Kosovës B për të
identifikuar dhe menaxhuar çështjet mjedisore në përputhje me ISO 14001 ose sisteme të
tjera të certifikuara të menaxhimit.
Palët e njohin më tej se lista e mëparshme e Kushteve të njohura dhe potenciale Ekzistuese
Mjedisore/Arkeologjike nuk ka për qëllim të jetë shteruese dhe se Kushte të tjera Mjedisore/Arkeologjike
mund të ekzistojnë në Lokacion ose në lidhje me Projektin Kosova e Re, dhe që do të jenë Kushte
Ekzistuese Mjedisore/Arkeologjike.
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 9 - 1
Kalendari 9
Kushtet e Agjencisë së Programimit
Neni 1 Përkufizimet
1.1
Përkufizime
t
Termat me shkronjë të madhe të përdorura por jo të përcaktuara në këtë Kalendar 9 do të kenë kuptimin
që u është dhënë në trupin e Marrëveshjes. Kudo që paraqiten shprehjet e mëposhtme në këtë Kalendar 9,
ato do të kenë kuptimet e mëposhtme:
“Njoftimi i Pezullimit" - Ka kuptimin e dhënë në Seksionin 3.1(a).
Neni 2 Caktimi i NKEC-së si Agjent Dispeçer; Fushëveprimi i Agjencisë
2.1 Fushëveprimi i Agjencisë Dispeçer Në fuqi nga ora 0:00 e Datës së Operacioneve Komerciale dhe për pjesën e mbetur të afatit të kësaj
Marrëveshjeje, GenCo cakton NKEC, ose, me zgjedhjen e NKEC, KESCO, për të shërbyer si agjent i vet
ekskluziv dhe i autorizuar për të gjitha qëllimet që lidhen me programimin e kapacitetit elektrik në
dispozicion dhe dorëzimin e Produktit Elektrik Neto ose Shërbimeve Ndihmëse të Objektit të TCKR-së me
KOSTT-in dhe çdo transmisioni që lidhet me to. Caktimi i tillë nuk i jep agjentit asnjë të drejtë për të
operuar Objektin e TCKR-së për qëllime të përmbushjes së një kalendari të tillë.
2.2 Pranimi nga Agjenti i
Dispeçerimit
NKEC ose KESCO, sipas rastit, pranon caktimin e vet si agjent për qëllimet e përshkruara në Seksionin
2.1 për afatin e kësaj Marrëveshjeje.
2.3 Detyrimet e
Agjencisë
Duke vepruar si agjent i GenCo, NKEC ose KESCO, sipas rastit, nuk do të: (a) zotojë kredinë e GenCo-s
në asnjë mënyrë; (b) shkaktojë me vetëdije një shkelje nga GenCo të detyrimeve të veta sipas kësaj
Marrëveshjeje ose një shkelje të ligjeve të Kosovës; (c) kryejë ose të angazhohet në ndonjë veprim që nuk
lejohet shprehimisht nga kjo Marrëveshje; (iv) bëjë ndonjë përfaqësim ose garanci në lidhje me GenCo;
(v) iniciojë ose të marrë pjesë në çdo procedurë të zgjidhjes së Kontestit në emër të GenCo; (vi) zgjidhë,
komprometojë, caktojë, pranojë, transferojë, lirojë ose përndryshe të japë pëlqimin për cilëndo nga të
mësipërmet në lidhje me çdo pretendim, padi, borxh, kërkesë ose vendim kundër GenCo nga ndonjë palë e
tretë; ose (vii) ndryshojë, zgjasë, ndërpresë ose ndryshe modifikojë çdo marrëveshje në të cilën GenCo
është palë.
2.4 Përmbajtja nga GenCo për Çdo të Drejtë të Vetë-
Dispeçerimit
Gjatë periudhës së tillë që NKEC ose KESCO, sipas rastit, shërben si agjent për GenCo për qëllimet e
përshkruara në Seksionin 2.1, GenCo nuk duhet që në lidhje me Objektin e TCKR-së të programojë
ndonjë transmision në lidhje me të.
Neni 3
Pezullimi
3.1 Pezullimi
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 9 - 2
(a) Në rast të një Ngjarjeje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja, GenCo mund të pezullojë në lidhje me
Objektin e TCKR-së efektivitetin e caktimit të NKEC si agjent i GenCo sipas Seksionit 2.1 duke
dhënë NKEC-së njoftim me shkrim (një "Njoftim Pezullimi") që informon NKEC që ka ndodhur
një Ngjarje të Mospërmbushjes nga NKEC-ja dhe specifikon një datë, e cila nuk duhet të jetë më
pak se dy (2) Ditë Pune pas datës së Njoftimit të Pezullimit, në të cilën pezullimi do të hyjë në
fuqi. Pezullimi do të jetë efektiv nga ora 0:00 në datën e specifikuar.
(b) Një pezullim i tillë i efektivitetit të caktimit të NKEC ose KESCO, siç mund të jetë rasti, si agjent
i GenCo-së sipas Seksionit 2.1, do të mbetet në fuqi gjatë pendencës së një Ngjarje të
Mospërmbushjes nga NKEC-ja dhe, përveç nëse nuk është rënë dakord ndryshe me shkrim nga
Palët, deri në orën 0:00 në Ditën e Operimit që ndodh në Ditën e Punës pas kurimit ose zgjidhjes
tjetër të Ngjarjes së Mospërmbushjes nga NKEC-ja.
Neni 4
Komunikimet 4.1 Dorëzimi i Kopjeve të Udhëzimeve të Programimit të një Dite Përpara dhe Njohjeve
NKEC menjëherë do t'i japë GenCo-së një kopje (dhe njoftim të menjëhershëm për komunikime gojore të
ndërlidhura) të të gjitha komunikimeve që NKEC ose KESCO dorëzon dhe pranon nga KOSTT në lidhje
me programimin e Produktit Elektrik Neto ose Shërbimeve Ndihmëse dhe transmisionit të ndërlidhur me
to, duke përfshirë të gjitha Udhëzimet për Dispeçerimin Elektrik në Kohë Reale, Udhëzimet e
Programimit të një Dite Përpara dhe Udhëzimet e Rishikuara të Programimit të një Dite Përpara.
US-DOCS\86271251.21 Kalendari 10 - 1
Kalendari 10
Forma e Letrës së Kredisë së Ndërtimit
Çdo Letër Kredi e Ndërtimit:
1. do të emërojë NKEC si përfitues të saj;
2. Do të ketë një afat jo më të shkurtër se një (1) Vit;
3. duhet të lëshohet nga një Bankë e Kualifikuar (ose degë e saj) e vendosur në, dhe e
tërheqshme në Bashkimin Evropian ose në çdo lokacion tjetër të aprovuar nga NKEC; dhe
4. duhet të ketë një shumë maksimale në dispozicion për tërheqje të barabartë me tridhjetë
milionë euro (30,000,000 €).
5. të deklarojë shprehimisht që as pala e llogarisë as emetuesi nuk mund ta ndërpresin para
datës së skadimit të saj pa pëlqimin me shkrim të NKEC;
6. të bëhet e tërheqshme me kërkesën e parë vetëm kundrejt dorëzimit të kërkesës dhe
njoftimit të emetuesit të ndodhjes së një Ngjarjeje të Tërheqjes për Sigurinë e Ndërtimit
ose një Ngjarjeje të Tërheqjes për Dështimin e Zëvendësimit;
7. të mos përmbajë asnjë kusht ndaj tërheqjes përveç konfirmimit nga emetuesi se çdo
certifikatë tërheqjeje që kërkohet të dorëzohet në lidhje me një tërheqje duket se përputhet
me kërkesat e kësaj Letër Kredie të Ndërtimit;
8. të jetë në mënyrë të arsyeshme e kënaqshme në formë për NKEC; me kusht që, sidoqoftë,
një letër kredie në formën e letrës së kredisë të bashkangjitur si Aneksi 1 i këtij Kalendari
10, që plotëson kriteret e përcaktuara këtu, duhet të plotësojë kërkesat në lidhje me formën
e Letrës së Kredisë së Ndërtimit;
9. të sigurojë që përfituesi i saj të mund të bëjë tërheqje të shumta mbi të; dhe
10. të deklarojë shprehimisht se do t'u nënshtrohet Praktikave Ndërkombëtare të Standby1998
dhe, deri në atë masë që nuk janë në kundërshtim me Praktikat Ndërkombëtare të Standby
1998, Ligjet e Nju Jorkut.
US-DOCS\86271251.21
Aneksi 1 i Kalendarit 10
Forma e Sigurisë së Ndërtimit
[Letër me kokë të Bankës Emetuese] LETËR E KREDIE E PAREVOKUESHME DHE STANDBY
Numri: [●]
Shuma: [●]
Data e Deklaruar e Skadimit: [●]
Pala e Llogarisë:
[●]
Kompania Kosovare e Furnizimit me
Energji Elektrike SH.A.
[●]
[●], Kosovë
Lënda: Letër Kredie Nr. [●]
Ne i referohemi Marrëveshjes së Blerjes së Energjisë, të datës [●] (siç është ndryshuar ose modifikuar,
"Marrëveshja e Blerjes së Energjisë") midis NKEC-së ("Përfituesi") dhe [GenCo]. Termat e përdorur me
shkronja të mëdha, por jo të përcaktuara këtu, do të kenë kuptimet e përcaktuara në Marrëveshjen e
Blerjes së Energjisë.
Ne e vendosim këtë Letër Kredie të Parevokueshme dhe Stanby Nr. [●] (kjo "Letër Kredie") në dobi të
Përfituesit në një shumë që nuk tejkalon një total prej [●] ([●]) ("Shuma e Tërheqjes"). Fondet nën këtë
Letër Kredie janë në dispozicion për ju pas marrjes së një certifikate në formën e Shtojcës A të
bashkangjitur këtu, duke na njoftuar për ndodhjen e një Ngjarjeje të Tërheqjes për Sigurinë e Ndërtimit
ose një Ngjarjeje të Tërheqjes për Dështimin e Zëvendësimit (një "Certifikatë e Kërkesës"), e plotësuar në
mënyrë të përshtatshme dhe e nënshkruar nga zyrtari, punonjësi ose nënshkruesi juaj i autorizuar, nëse
Certifikata e tillë e Kërkesës është paraqitur, siç përcaktohet më poshtë, në ose para Datës së Skadimit (siç
përcaktohet më poshtë).
Ju do të paraqisni një Certifikatë të Kërkesës të datuar me datën e paraqitjes për çdo tërheqje në vijim në
[emri dhe adresa e bankës emetuese]. Nëse paraqitni Certifikatën e Kërkesës deri në orën 10:00 me orën
lokale në çdo ditë në të cilën ne jemi të hapur për punë (çdo ditë e tillë, një "Ditë Pune"), në përputhje të
plotë me termat dhe kushtet e kësaj Letre Kredie, ne do ta nderojmë atë duke bere pagesa në fonde
menjëherë të disponueshme, në përputhje me instruksionet tuaja të pagesave dhe pa ndonjë kufizim,
kushte, kërkesë apo të drejtën e kundërshtimit nga ana jonë, pa njoftim për palën e llogarisë para pagesës
së tillë dhe pavarësisht ndonjë kushti, kërkese ose kundërshtimi nga pala e llogarisë ose nga ndonjë palë
tjetër, pa pasur nevojë ta mbështesni më tej këtë kërkesë, deri në orën 16:00 me orën lokale në Ditën e tillë
të Punës, përndryshe ne do ta nderojmë Certifikatën tuaj të Kërkesës deri në orën 10:00 me orën lokale të
Ditës vijuese të Punës.
Nëse ndonjë kërkesë për pagesë nuk përputhet me termat dhe kushtet e kësaj letre, do t'ju njoftojmë
menjëherë për këtë gjë, duke treguar arsyet për këtë dhe që ne, me kërkesën tuaj, do të mbajmë çdo
dokument që na është paraqitur për pesë ( 5) Ditët e Punës ose do t’ua kthejmë të njëjtat tek ju. Pas
njoftimit se ndonjë kërkesë për pagesë nuk është në përputhje me këtë Letër Kredie, ju mund të korrigjoni
çdo kërkesë të tillë jo-konforme; me kusht që një kërkesë e tillë e korrigjuar të bëhet dhe të na prezantohet
në ose para datës së skadimit (siç përcaktohet më poshtë).
Kjo Letër Kredi mbaron në orën 17:00 në zyrën tonë, në më të hershmen nga vijueset: (i) data e deklaruar
e skadimit; (ii) nderimi nga ana jonë i kërkesave të paraqitura sipas kësaj, që, në tërësi, janë të barabarta
me Shumën e Tërheqjes; dhe (iii) dorëzimin nga ju të Letrës origjinale të Kredisë për anulim. Më e
hershmja e datave të mësipërme është përmendur këtu si "Data e Skadimit". Përveç nëse shprehimisht
parashikohet ndryshe në këtë paragraf, kjo Letër Kredi nuk do të ndërpritet para datës së skadimit për
US-DOCS\86271251.21
çfarëdo arsyeje.
Ju mund të bëni tërheqje të shumta dhe të pjesshme. Çdo tërheqje do të zvogëlojë shumën e disponueshme
për tërheqje në këtë Letër Kredie.
Kjo Letër Kredie përcakton në mënyrë të plotë angazhimet tona dhe
referencat këtu për çdo dokument, instrument ose marrëveshje, përveç Certifikatës së Kërkesës të referuar
këtu, nuk do të ndryshojnë, modifikojnë, amplifikojnë ose kufizojnë në asnjë mënyrë angazhimin tonë.
Të gjitha dokumentet që na paraqiten në lidhje me çdo kërkesë për pagesa, si dhe të gjitha njoftimet dhe
komunikimet e tjera për ne në lidhje me këtë Letër Kredie do të bëhen me shkrim dhe do të adresohen dhe
do të paraqiten në zyrën tonë në [adresa e bankës emetuese] Në vëmendje të: [●], dhe do t'i referohet kësaj
Letre Kredie sipas numrit. Ju do të dorëzoni personalisht dokumente, njoftime dhe komunikime të tjera
tek ne ose do t’i dërgoni ato tek ne me faks në [●], ose në një numër tjetër siç mund të specifikojmë herë
pas here me shkrim për ju.
Kjo Letër Kredie do t'u nënshtrohet Praktikave Ndërkombëtare të Standby 1998 ("ISP98"), dhe në atë
masë që nuk është në kundërshtim me ISP98, do të qeveriset nga Ligjet e Nju Jorkut.
[BANKA EMETUESE]
Nga:
Emri: Titulli
:
Kalendari 10, Aneksi 1 -
1
Kalendari 10, Aneksi 1 -
2
US-DOCS\86271251.21
KJO SHTOJCA A FORMON NJË PJESË INTEGRALE TË LETËS SË KREDISË NR. [●] DATË [●]
SHTOJCA A CERTIFIKATA E KËRKESËS [DATA]
[Adresa e Bankës
Emetuese] Në vëmendje
të: [●] Lënda: Kërkesa për Pagesë sipas Letër Kredisë
Zonja dhe Zotërinj:
Ne i referohemi Letrës së Kredisë Nr. [●] ("Letra e Kredisë"). Përveç nëse konteksti e kërkon ndryshe,
termat e përdorur me shkronja të mëdha, por jo të përcaktuara këtu, do të kenë kuptimet e përcaktuara në
Letrën e Kredisë. Ne vërtetojmë që ka ndodhur një[ Ngjarje e Tërheqjes për Sigurinë e Ndërtimit] [Ngjarje
e Tërheqjes për Dështimin e Zëvendësimit] dhe që përfituesi ka të drejtë të tërheqë në shumën e
përcaktuar më poshtë në përputhje me kushtet e Marrëveshjes së Blerjes së Energjisë. Përfituesi kërkon
pagesën e [shumës] në bazë të Letrës së Kredisë, një pagesë e tillë që duhet bërë për [futni udhëzimet e
llogarisë].
NË DËSHMI TË KËSAJ, kjo Certifikatë e Kërkesës është ekzekutuar dhe dorëzuar nga Përfituesi në [●]
ditën e [●].
SHËRBIMET E
SHPËRNDARJES SË
ENERGJISË ELEKTRIKE NË
KOSOVË
Nga:
Emri: Titulli:
Kalendari 10, Aneksi 1 -
3
US-DOCS\86271251.21
Kalendari
11[I
Rezervuar]
Kalendari 11 - 1
US-DOCS\86271251.21
Kalendari
12 Kriteret e Pranuara Jo Me
Çmime
Kriteret vijuese jo me çmime janë dakorduar që nga Data e Ekzekutimit:
Kriteret Jo Me Çmime Të kuantifikohen
në terma
monetarë?
Peshimi maksimal në
rezultatin e
përgjithshëm
(%)
1. Asnjë
Peshimi total maksimal për të gjithë faktorët jo me çmime: 10%
Kalendari 12 - 1
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 13
Formulari i Dorëzimit të Ofertës së IPN-së/MAGJ-së
[Në letër me kokë të një anëtari të konsorciumit të para-kualifikuar të IPN-së/MAGJ-së]
[Data]
[Adresa e GenCo-së]
Lënda: Projekti Kosova e Re
Zonja dhe Zotërinj,
Këtu i referohemi Kërkesës për Propozime për Kontratën e IPN-së dhe Kontratat e OM-së për
objektin e gjenerimit të energjisë elektrike me linjit që do të vendoset në Lokacionin në Obiliq, Kosovë, e
lëshuar nga [GenCo] më [data] ("Kërkesa për Propozime") dhe Marrëveshjes së Blerjes së Energjisë
ndërmjet [GenCo] dhe [NKEC] të datës [data] ("MBE"). Termat e përdorur me shkronja të mëdha, por
jo të përcaktuara këtu, do të kenë kuptimet e përcaktuara në MBE.
Pasi shqyrtuam me kujdes Kërkesën për Propozime dhe MBE-në dhe shqyrtuam kushtet aktuale të
lokacionit, u kënaqëm me natyrën dhe vendndodhjen e punimeve dhe shërbimeve të përmendura më lart
dhe kushtet e përgjithshme dhe lokale që do të hasen gjatë kryerjes së tyre, dhe pasi analizuam të gjitha
dokumentet e dhëna në Dhomën e të Dhënave, ne propozojmë si pjesë të propozimit tonë inputet e
mëposhtme, të cilat kuptojmë se do të përfshihen në MBE, në rast se ne jemi përzgjedhur si Konsorciumi
Ofertues fitues i IPN-së/MAGJ-së:
(a) Kapaciteti (të përfshihet në Seksionin 4.4.1 të MBE-së):
Kapaciteti
Ofertim
Kapaciteti i kontratës
[●] MW (neto, në Kushtet e Referimit, në
baza të vazhdueshme)
(b) Kostot e Çelësave në Dorë, të çmimit fiks të IPN-së (objekti i gjenerimit):
IPN + kosto
Ofertim
IPN + Kosto
€[●]
Kalendari 13 - 1
US-DOCS\86271251.21
(c) Shumat e pagesave tremujore ndaj Kontraktorit të IPN-së sipas Kontratës së IPN-së (shuma të tilla që nuk përfshijnë shumat e mbajtura
nga GenCo si një mbajtje e pagueshme në përfundim substancial):
Pagesat e
IPN-së për
Tremujor
T1:
T2:
T3:
T4:
T5:
T6:
T7:
T8:
T9:
T10:
T11
T12
T13
T14
T15
T16
T17
T18
T19
Pika historike e propozuar***
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
Kompletimi Substancial
Kompletimi Përfundimta
r
Pagesat IPN***
*
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajt
je
€[●],
MË
PAK
mbajtj
e
e gjithë mbajtja
€[●]
* Nëse përfundimi substancial duhet të arrihet para T19, atëherë futni 0€ për të gjitha tremujorët pas përfundimit të parashikuar
substancial.
** Nga njoftimi në datën e
procedimit. *** Të gjitha pagesat duhet të paguhen pas arritjes së një momenti historik ndërtimi; megjithatë, shuma e pagueshme në çdo tremujor nuk duhet të tejkalojë shumat tremujore të specifikuara më sipër, pavarësisht arritjes së hershme të çdo momenti historik që shkakton pagesën.
Konsorciumet Ofertuese të IPN-së/MAGJ-së duhet të ofrojë momente historike të parashikuara për të shkaktuar pagesa. Shumat e pagesës
duhet të lidhen me shumën e parashikuar për t'u shpenzuar në arritjen e pikave historike të përcaktuara. Shumat tremujore mund të
pasqyrojnë shumën e më shumë se një moment historik (p.sh. T1 mund të ketë dy pika historike, me shumën e tyre të treguar si
maksimumi tremujor për T1).
**** Të gjitha pagesat që i nënshtrohen mbajtjes, në shumën e përcaktuar në Tender (Impianti), përveç nëse Kontraktori i IPN-së siguron
një letër kredie në vend të mbajtjes në përputhje me kërkesat e kontratës së IPN-së.
(d) Datat e mëposhtme të kërkuara të përfundimit substancial (që do të përfshihen si Data e Operimit të Kërkuar Komercial siç është
specifikuar në Seksionin 1.1 të MBE-së):
Data e kërkuar e Operacioneve Komerciale:
Kalendari 13 - 2
US-DOCS\86271251.21
(e) Ndërprerjet e programuara dhe disponueshmëria e garantuar:
Viti i Marrëveshjes
V1
V2
V3
V4
V5
V6
V7
V8
V9
V10
Periudhë ½
Vjetore
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
Orët e ndërprerjes
së programuar
(MMAGJ)
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
Disponueshmërinë
efektive e garantuar
(%)
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
Viti i Marrëveshjes
V11
V12
V13
V14
V15
V16
V17
V18
V19
V20
Periudhë ½ Viti
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
Orët e ndërprerjes
së programuar
(MMAGJ)
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
[●]
orët
Disponueshmëria
efektive e garantuar (%)
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
[●]
Kalendari 13 - 3
US-DOCS\86271251.21
(f) Ngarkesat dhe tarifat referuese të MMAGJ-së (të përfshihen në Seksionet 3.1 dhe 4.2 të Kalendarit 1 të MBE-së):
Ofertim
Përgjatë dhe
duke përfshirë
Remontin e parë
Madhor
Përgjatë dhe
duke përfshirë
Remontin e dytë
Madhor
Përgjatë dhe
duke përfshirë
Remontin e tretë
Madhor
Përgjatë dhe
duke përfshirë
Remontin e
katërt Madhor
Përgjatë dhe
duke përfshirë
Remontin e
pestë Madhor
Ngarkesa
Variable e
MMAGJ-së (për t'u përfshirë në
Seksionin 4.2 të
Kalendarit 1 të
MBE-së)
€ [●] për kWh
(subjekt i
indeksimit duke përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
€ [●] për kWh
(subjekt i
indeksimit duke përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
€ [●] për kWh
(subjekt i
indeksimit duke përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
€ [●] për kWh
(subjekt i
indeksimit duke
përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
€ [●] për kWh
(subjekt i
indeksimit duke
përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
Tarifa Fikse Mujore e
MMAGJ-së (për t'u
përfshirë në Seksionin
3.1 Kalendari 1 e
MBE-së)
€ [●] për muaj
(subjekt i
indeksimit duke
përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
€ [●] për muaj
(subjekt i
indeksimit duke
përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
€ [●] për muaj
(subjekt i
indeksimit duke
përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
€ [●] për muaj
(subjekt i
indeksimit duke
përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
€ [●] për muaj
(subjekt i
indeksimit duke
përdorur
Faktorin e
Rregullimit të
Indeksit)
(g) Çmimet bazë për tarifat e ndezjes (për t'u përfshirë në Seksionin 5.1 të Kalendarit 1 të MBE-së):
Ngarkesa e Ndezjes
Ofertim i Derivatit të
Naftës (GJ/Ndezje)
Ofertim i Linjitit
(GJ/Ndezje)
Ofertim i Ngarkesës së
MMAGJ-së
Çmimi bazë i Ndezjes së Ftohtë
[•]
[•]
€ [●] për Ndezje të Ftohtë
Çmimi bazë i Ndezjes së Ngrohtë
[•]
[•]
€ [●] për Ndezje të
Ngrohtë
Çmimi bazë i Ndezjes së Nxehtë
[•]
[•]
€ [●] për Ndezje të
Nxehtë
* Për qëllime të sasisë së Derivatit të Naftës, supozoni përdorimin vetëm të lëndës djegëse të rëndë ose të lëndës djegëse të lehtë siç është
specifikuar nga Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së bazuar në dizajnin e Objektit të TCKR-së.
(h) Numri minimal i personelit që rekomandohet të jetë në Lokacionin e Impiantit (TCKR) për të operuar dhe mirëmbajtur Objektin e TCKR-së: [•] persona.
Kalendari 13 - 4
US-DOCS\86271251.21
(i) Tarifat e gatishmërisë (të përfshihen në Seksionin 5.2 të Kalendarit 1 të MBE-së):
Ngarkesa e Gatishmërisë
Ofertim i Linjitit (GJ/Min)
Ngarkesa Referencë për Minutë për
Gatishmëri nën Nxehtësi
[•]
* Për qëllime të sasisë së Derivatit të Naftës, supozoni përdorimin vetëm të lëndës djegëse të rëndë ose të lëndës djegëse të lehtë siç është
specifikuar nga Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së bazuar në dizajnin e Objektit të TCKR-së.
(j) Shërbimet Publike të Periudhës së Ndërtimit, Derivati dhe të Tjera*
* Nëse mallrat që tejkalojnë shumat e specifikuara më sipër duhet të kërkohen nga Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së për ndërtimin
dhe vënien në përdorim të Objektit të TCKR-së, kostot në lidhje me sigurimin e sasive të tilla shtesë të ndonjë prej mallrave të përmendura
më lart do të paguhen nga Kontraktori i IPN-së.
(k) Specifikoni shumën e kostove të ndërprerjes në rast të ndërprerjes nga GenCo për lehtësi pas Remontit të parë Madhor, Remontit të dytë
Madhor, Remontit të tretë Madhor, ose Remontit të katërt Madhor:
Data e
Ndërprerjes
Ndërmjet
Remontit të parë
dhe të dytë
Madhor
Ndërmjet
Remontit të dytë
dhe të tretë
Madhor
Ndërmjet
Remontit të
tretë dhe të
katërt Madhor
Pas
Remontit të
katërt
Madhor
MAGJ Fushëveprimi
B Kostot e
Ndërprerjes
€[●]
€[●]
€[●]
€[●]
Kalendari 13 - 5
US-DOCS\86271251.21
(l) Rastet e Ofertës:
Siç është përcaktuar në Tender
(Impianti). Shënim:
1. Specifikoni Informacionin e Vendimit të Kërkuar në tabelën më poshtë në bazë të Kushteve të Punës në Orë të supozuara për çdo Rast të Ofertës.
Ofertim deri në shifrën e 4t.
2. Përsëriteni për çdo Vit të Marrëveshjes gjatë Afatit deri në dyqind e njëzetepesë mijë (225,000) orë të barazvlefshme të punës.
Përveç kësaj, përfshini kurbat e garantuara siç është paraqitur në Tender (Impianti).
Kalendari 13 - 6
US-DOCS\86271251.21
(m) Specifikoni numrin e orëve të punës ekuivalente që janë në Vitin e Marrëveshjes së Konsorciumit
Ofertues të IPN-së/MAGJ-së për qëllimet e Rasteve të Ofertës të specifikuara në paragrafin (j), më
sipër.
EOH në një Vit të Marrëveshjes: [•] Ekuivalent Orari i Operimit
(n) Ngarkesa Elektrike në Kapacitet Optimal
Specifikoni ngarkesën elektrike në kapacitet optimal.
(o) Ngarkesa Elektrike në Gjenerimin Minimal
Specifikoni gjenerimin minimal të Objektit të TCKR-së.
[Nënshkrimet e kërkuara. Nëse Ofertuesi i IPN-së/MAGJ-së është një konsorcium, Kontraktori i
IPN-së dhe Kontraktori i MAGJ-së duhet të nënshkruajnë ndaras.]
Kalendari 13 - 7
US-DOCS\86271251.21
Kalendari
14 Specifikimet Teknike të Kërkuara të Impiantit; Kriteret e Kalimit/Dështimit për t’u Përfshirë në
Tender (Impianti)
1. Specifikimet e Kërkuara Teknike: (a) Kapaciteti. Objekti i TCKR-së do të ketë një kapacitet projektimi prej 450 MW +/- 20 MW (neto,
në Kushtet e Referimit, në mënyrë të vazhdueshme), d.m.th. jo më pak se 430 MW (neto, në
Kushtet e Referimit, në mënyrë të vazhdueshme) as më shumë se 470 MW (neto, në Kushtet e
Referimit, në mënyrë të vazhdueshme).
(b) TMD. Objekti i TCKR-së duhet të projektohet dhe ndërtohet në përputhje me Teknikat më të Mira të Disponueshme, siç përshkruhet në Direktivën e Këshillit 2010/75/EU të Parlamentit Evropian
dhe të Këshillit të datës 24 nëntor 2010 mbi emetimet industriale dhe parandalimin dhe kontrollin
e integruar të ndotjes. Në përputhje me sa më sipër, informacionet e mëtejshme në lidhje me
Teknikat më të Mira në Dispozicion janë në dispozicion në Dokumentin Referues të IPPC-së mbi
Teknikat më të Mira në Dispozicion për Impiantet e Mëdha me Djegie (Vendimi Zbatues i
Komisionit (EU) 2017/1442 i datës 31 korrik 2017 për vendosjen e konkluzioneve mbi teknikat
më të mira në dispozicion (TMD).
Pa kufizuar sa më sipër dhe për shmangien e dyshimit, standardet minimale të efikasitet termik të
zbatueshme për Projektin Kosova e Re do të jenë si më poshtë:
Derivat
Komb. Tek Efikasiteti termik (neto, LHV) (%)
Linjit PC (DBB) >40.0 FBC >40.0
PFBC >40.0 PC: Djegie e pulverizuar
DBB: Bojler i poshtëm i thatë FBC: Djegie e shtratit të lëngëzuar
PFBC: Djegie e shtratit të lëngëzuar me presion
(c) Emetimet.
Me Opsionet e Emetimeve: Pa kufizuar detyrimin për të përmbushur Teknikat më të Mira të
Disponueshme siç përshkruhet më sipër, Objekti i TCKR-së duhet të jetë në pajtim me vlerat limit më pak
strikte të emetimeve të përcaktuara në Standardet e Emetimeve Industriale të BE-së.
Pa opsion të emetimit: Pa kufizuar detyrimin për të përmbushur teknikat më të mira të disponueshme siç
përshkruhet më sipër, Objekti i TCKR-së duhet të jetë në pajtim me vlerat kufitare të emetimeve në vijim,
në përputhje me standardet e përcaktuara në Direktivën e Këshillit 2010/75/EU të Parlamentit Evropian
dhe Këshillit të 24 nëntorit 2010 mbi emetimet industriale dhe parandalimin dhe kontrollin e integruar të
ndotjes:
Kalendari 14 - 1
US-DOCS\86271251.21
Emetimet e Gazta ose të Grimcave Limit, në varësi të
teknologjisë së
Objektit të TCKR-së* Elementi metrika periudha PCC CFBC
SOx mg/Nm³
mesatare mujore 150 200 95-përqindje e vlerave për orë përgjatë vitit 300 400
NOx mg/Nm³
mesatare mujore 200 150 95-përqindje e vlerave për orë përgjatë vitit 400 300
Pluhur mg/Nm³
mesatare mujore 10 10 95-përqindje e vlerave për orë përgjatë vitit 20 20
(f) Kapja e Karbonit Gati. Objekti i TCKR-së duhet të projektohet dhe ndërtohet në mënyrë që:
a. të sigurohet që hapësira e përshtatshme në Lokacion të jetë e disponueshme për pajisjet e
nevojshme për kapjen dhe ngjeshjen e dyoksidit të karbonit siç përcaktohet nga Direktiva
e Këshillit 2010/75/EU e Parlamentit Evropian dhe e Këshillit e datës 24 nëntor 2010 mbi
emetimet industriale dhe parandalimin dhe kontrollin e integruar të ndotjes; dhe
b. do të mundësojë retrofitting të Objektit të TCKR-së në të ardhmen me teknologjitë e
kapjes dhe deponimit të dyoksidit të karbonit (duke përfshirë që turbina me avull ka
aftësinë për të retrofitting për nxjerrjen e avullit me presion të ulët për rigjenerimin e
tretësit CO2 dhe që FGD kanë aftësinë për t'u rimodeluar për efikasitet të lartë të heqjes së
SOx për të përmbushur nevojat e një aparat pastrimi CO2 dhe një aftësi për të përmirësuar
efikasitetin).
(g) Data Maksimale e Përfundimit. Arritja e përfundimit substancial jo më vonë se:
Data e kërkuar e përfundimit substancial (e tillë që Objekti i TCKR-së është i gatshëm për operacione komerciale):
56 muaj nga Data e Bartjes
(h) Kufijtë e Baterisë: Kontraktori i IPN-në do të jetë përgjegjës për projektimin, prokurimin dhe
ndërtimin e Objektit të TCKR-së deri në limitet e mëposhtme të baterisë:
i. Marrja e linjitit nga miniera e KEK-ut në pikën e dorëzimit (linjitit) të identifikuar në
Marrëveshjen e Furnizimit me Linjit; ii. Pranimi i çdo Derivati të Naftës në Lokacion, magazinimi i tyre në Lokacion, dhe
dorëzimi i tyre në fabrikë; iii. Ana HV e transformatorit rritës të gjeneratorit; iv. Pranimi i ujit të papërpunuar nga Furnizuesi i Ujërave në Pikën e Dorëzimit (Uji) të
identifikuar në Marrëveshjen e Furnizimit me Ujë; v. Dorëzimi i llumit të Hirit dhe Gipsit (secili siç është përcaktuar në Marrëveshjen e
Deponimit të Hirit dhe Gipsit) nga Deponinë Ekskluzive të Hirit të GenCo, dhe Deponinë
Ekskluzive të Gipsit të GenCo të identifikuara në Marrëveshjen e Deponimit të Hirit dhe
Gipsit; vi. Trajtimi i mbetjeve ujore në Lokacion dhe derdhja në lumin Sitnica. vii. Derdhja e ujërave kullues nga Deponia Ekskluzive e Hirit e GenCo, dhe Deponia
Ekskluzive e Gipsit e GenCo në lumin Sitnicë ose kthimi në fabrikë.
(i) Derivati i Naftës: Derivati i Naftës duhet të ruhet në depozita, të vendosur brenda bundave të
mbyllura të mbajtjes me përmasa të mjaftueshme për të akomoduar 110% të rezervuarit më të
madh plus bordin e lirë për sistemet e mbrojtjes nga zjarri. Lokacionet e shkarkimit të naftës
duhet të jenë të pajisura me struktura të kontrollit për të parandaluar rrjedhjet dhe lëshimet në
mjedis. Rezervuarët HFO duhet të jenë me madhësi për të siguruar të paktën një sasi të tillë magazinimi të mjaftueshme për të mundësuar që Objekti i TCKR-së të operohet në mënyrë të
vazhdueshme në prodhim të plotë për një periudhë minimale prej një (1) Dite nën kushtet
operative normale dhe kushtet e Dispeçerimit Elektrik në Kohë Reale; Rezervuarët e LFO-së
(nëse janë të aplikueshme) duhet të jenë me madhësi që të jenë në gjendje të ruajnë të paktën një
sasi të tillë të LFO-së të mjaftueshëm për të mundësuar që Objekti i TCKR-së të operohet në
mënyrë të vazhdueshme në prodhim të plotë për një periudhë minimale prej një (1) Dite nën
Kalendari 14 - 3
US-DOCS\86271251.21
operim normal dhe në kushtet e Dispeçerimit Elektrik në Kohë Reale.
(J) Dhoma e Kontrollit: Funksionimi i Objektit të TCKR-së kontrollohet nga një dhomë e vetme
kontrolli.
Në funksionimin normal, dhoma e kontrollit duhet të jetë e aftë për monitorim dhe kontroll të
plotë të impiantit (duke përfshirë stacionin sipas nevojës) nga kjo dhomë e vetme e kontrollit.
(k) Faktori i Disponueshmërisë Min.. Disponueshmëria e garantuar për Objektin e TCKR-së do të
jetë mesatarisht jo më pak se sa vijon gjatë periudhës fillestare 25 Vjeçare nga përfundimi
substancial:
Viti i Marrëveshjes
Disponueshmëria mesatare (e garantuar) për vitet 1-25
Disponueshmëria e
garantuar
90%
(l) Kohëzgjatja Maksimale e Ndërprerjes së Programuar. Nuk kërkohet Ndërprerje e Programuar në një sasi më të madhe se:
a. Njëzet e katër (24) ditë në çdo Vit të Marrëveshjes për të cilat nuk është programuar mirëmbajtja që pritet të kryhet në baza vjetore ose më të shpeshta (periudhë që mund të
ndahet në më shumë se një Vit të Marrëveshjeje nëse cikli i mirëmbajtjes nuk është në
baza vjetore ose rregullohet në mënyrë proporcionale në masën që cikli i mirëmbajtjes
është më i vogël se 12 muaj për shkak të dispeçerimit të Objektit të TCKR-së);
b. Dyzetë e pesë (45) ditë në çdo Vit të Marrëveshjes për të cilat është programuar
mirëmbajtja që nuk pritet të kryhet në baza vjetore ose më të shpeshta, përveçse për një
Remont Madhor, (periudhë që mund të ndahet në më shumë se një Vit të Marrëveshjeje
nëse cikli i mirëmbajtjes nuk është në baza vjetore ose rregullohet në mënyrë
proporcionale në masën që cikli i mirëmbajtjes është më i vogël se 12 muaj për shkak të
dispeçerimit të Objektit të TCKR-së); dhe
c. gjashtëdhjetë e nëntë (69) ditë në çdo vit të marrëveshjes në të cilën ka një Remont
Madhor periudhë që mund të ndahet në më shumë se një Vit të Marrëveshjeje nëse cikli i
mirëmbajtjes nuk është në baza vjetore ose rregullohet në mënyrë proporcionale në masën
që cikli i mirëmbajtjes është më i vogël se 12 muaj për shkak të dispeçerimit të Objektit të
TCKR-së).
(m) Dizajni sizmik. Objekti i TCKR-së dhe të gjitha strukturat e ndërtuara në Lokacion (përveç
strukturave në ekzistencë që nga Data e Bartjes, nëse ka) duhet të përputhen me më të madhin
nga:
1. faktorët e dizajnit sizmik të përcaktuar në Studimin sizmik; dhe
2. faktorët e dizajnit sizmik të kërkuar nga Ligjet e Kosovës.
(n) Stacion meteorologjik. Objekti i TCKR-së duhet të përfshijë një stacion të motit në përputhje me
Praktikën Prudente të Shërbimeve Publike për të matur dhe regjistruar në kohë reale së paku
temperaturat e Lokacionit të Impiantit (TCKR), temperaturën e ftohjes së ujit, lagështinë relative,
shpejtësinë e erës dhe drejtimin dhe presionin barometrik.
(o) Lloji i Derivatit të Naftës. Pajisja e TCKR-së duhet të jetë e dizajnuar për të kryer të gjitha
Ndezjet duke përdorur vetëm Derivatin e Naftës, siç është specifikuar nga Konsorciumi i
Ofertuesit të IPN-së/MAGJ-së (përveç linjitit, ujit dhe inputeve të tjera normale) që nuk janë
specifikuar nga Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së.
Kalendari 14 - 4
US-DOCS\86271251.21
(p) Specifikimet e Linjitit. Objekti i TCKR-së duhet të projektohet për të operuar duke përdorur
linjitin brenda specifikimeve të cilësisë të përcaktuara në Marrëveshjen e Furnizimit me Linjit.
(q) Objekti i Trajtimit të Ujit të Papërpunuar. Objekti i TCKR-së duhet të përfshijë një impiant për
trajtimin e ujit të aftë për të marrë ujë të papërpunuar brenda Standardeve të Specifikuara të
Cilësisë së Ujit të Papërpunuar dhe ta trajtojë ujin e tillë në mënyrë që të plotësojë standardet e
cilësisë së ujit të Impiantit.
(r) Jeta e Operimit. Objekti i TCKR-së duhet të jetë i dizajnuar që të pritet në mënyrë të arsyeshme
që të mund të sigurojë një jetë të dobishme prej jo më pak se dyqind e njëzetepesë mijë (225,000)
Orë Operative nga dhe pas Datës së Operacioneve Komerciale, me mundësinë e vazhdimit të
operimit me rehabilitime të përshtatshme dhe investime shtesë për një jetë të dobishme prej jo më
pak se dyzet (40) Vite.
(s) Kontrolli i frekuencës. Objekti i TCKR-së duhet të dizajnohet për të përfshirë të gjitha pajisjet e
kontrollit të frekuencave të kërkuara sipas Kodit të Rrjetit.
(t) Tensioni: Tensioni nominal dhe variacioni i tensionit (të tillë që Objekti i TCKR-së do të jetë në
gjendje të mbajë funksionimin e vazhdueshëm me produktin e normuar të energjisë aktive sipas
faktorit të energjisë së normuar brenda ndryshimit të specifikuar) tek Pika e Kyçjes do të jetë si
më poshtë:
1. Tensioni nominal: 400 kV
2. Tensioni minimal: 380 kV
3. Tensioni maksimal: 420 kV
4. Ndryshimi i tensionit në fidra: siç është vendosur në Kodin e Rrjetit
(u) Frekuenca: Frekuenca nominale dhe kufizimet në variacionet e frekuencës (të tillë që Objekti i
TCKR-së do të jetë në gjendje të mbajë funksionimin e vazhdueshëm me produktin e normuar të
energjisë aktive sipas faktorit të energjisë së normuar brenda ndryshimit të specifikuar) për
periudhën e specifikuar, siç matet tek Pika e Kyçjes, do të jetë si më poshtë:
Frekuenca nominale: 50 Hz
Kufijtë e variacionit të frekuencës:
Gama e frekuencës Periudha kohore për Operim 47.5 Hz – 48.5 Hz 30 minuta 48.5 Hz – 49.0 Hz 30 minuta 49.0 Hz – 51.0 Hz E pakufizuar 51.0 Hz – 51.5 Hz 30 minuta
(v) Kufijtë e Stabilitetit: Kufiri i stabilitetit on-line të Objektit të TCKR-së (d.m.th. aftësia për të
qëndruar në lidhje me sistemin e rrjetit të KOSTT-it) është si më poshtë:
Kalendari 14 - 5
US-DOCS\86271251.21
Minimumi i limitit të stabilitetit on-line (aftësia për të mbetur
e në lidhje me sistemin e Rrjetit të KOSTT-
it)
Minimumi
Çdo konfigurim i sistemit 400 kV që ndikon negativisht në
transferimin e energjisë të gjeneruar nga Objekti i TCKR-së në Rrjetin
e KOSTT-it
150
milisekonda
Kushtet normale të funksionimit (kushtet normale të operimit dhe
aftësitë e transferimit të energjisë nga Objekti i TCKR-së
150
milisekonda
(w) Faktori i Energjisë: Faktori i energjisë do të jetë si vijon: 0.85 vonesë; 0.90 pararendje. Faktori i
energjisë në gamën e ngarkesave duhet të jetë siç përcaktohet në diagramin PQ që do të sigurohet
nga Kontraktori i IPN-së sipas Kalendarit 14. (x) Forma e valës dhe përmbajtja harmonike: Forma e valës dhe përmbajtja e lejuar harmonike e
Produktit Elektrik Neto duhet të jetë siç përcaktohet në Kodin e Rrjetit dhe Ligjet e Kosovës.
(y) Mënyrat e veprimit: Objekti i TCKR-së do të jetë në gjendje për sa më poshtë:
të ndërmarrë një Ndezje të Ftohtë;
të ndërmarrë një Ndezje të Ngrohtë;
ta mbajë Objektin e TCKR-së në Modalitetin Gati nën Nxehtësi për deri në gjashtë (6) orë të
vazhdueshme; të ndërmarrë një Ndezje të Nxehtë;
të operojë në Modalitet me Shpejtësi të Plotë pa Ngarkesë për deri në pesë (5) minuta të
vazhdueshme dhe jo më shumë se treqind (300) minuta gjithsej në Vit; dhe
të operojë në Modalitetin Ishull për deri në njëzet (20) minuta të vazhdueshme.
(z) Modaliteti Gati në Nxehtësi: Gjatë Modalitetit Gati në Nxehtësi mund të përdoret Derivati i Naftës.
(aa) Aftësia e Ndjekjes së Ngarkesës - Elektrike: Objekti i TCKR-së do të ketë aftësinë për të ndjekur
ngarkesën elektrike nën kontrollin automatik në të gjithë gamën e plotë të ngarkesës së Objektit të
TCKR-së (nga Gjenerimi Minimal deri në Kapacitetin e Mbingarkesës).
Objekti i TCKR-së-së do të ketë aftësinë për të reaguar për devijimet e frekuencave si më poshtë:
1. Aktivizimi i kontrollit primar shkaktohet përpara se devijimi i frekuencës drejt frekuencës
nominale të kalojë ± 20 mHz. Në rast të devijimit të frekuencës të gjendjes pothuajse-
stabile ± 200 mHz nga frekuenca nominale, të gjitha rezervat e kontrollit primar në
dispozicion pritet të aktivizohen plotësisht jo më shumë se 30 sekonda më vonë; dhe
2. për qëllime të kontrollit primar, saktësia e matjeve lokale të kontrollit të frekuencës nuk
duhet të kalojë +/- 10 mHz.
(bb) Vlerësimi i Dizajnit të Kapacitetit të Mbingarkesës: Objekti i TCKR-së-së do të ketë aftësinë për
të siguruar kapacitetin e mbingarkesës (MW neto, në Kushtet e Referimit) si vijon: 102% e
Kapacitetit të Kontratës për jo më shumë se pesëmbëdhjetë (15) minuta të vazhdueshme dhe jo më
shumë se tre herë në vit. (cc) Normat e Rampës: Normat e Rampës së Dispeçerimit jo më pak se sa vijon:
% Ngarkesë
Norma e Ngarkimit Minimal (MW/min)
Norma e Shkarkimit Minimal
(MW/min) Gjen.Min.-50% Të mos jetë më pak se 1% e maks. të
kapacitetit të instaluar elektrik për
minutë
Të mos jetë më pak se 1% e maks.
të kapacitetit të instaluar elektrik për
minutë
Kalendari 14 -
6
US-DOCS\86271251.21
50%-90% Të mos jetë më pak se 3,5% e maks. të kapacitetit të instaluar elektrik për minutë
Të mos jetë më pak se 3,5% e maks. të kapacitetit të instaluar elektrik për minutë
90%-100% Të mos jetë më pak se 1% e maks. të kapacitetit të instaluar elektrik për minutë
Të mos jetë më pak se 1% e maks. të kapacitetit të instaluar elektrik për minutë
(dd) Gjen.Min: Gjenerimi minimal nuk do të jetë më i madh se:
Gjenerimi minimal
Minimumi
Gjenerimi minimal (MW neto, në kushtet e
referimit)
40% e Kapacitetit të Kontratës në mënyrë të
vazhdueshme
(ee) MinOper: Kohëzgjatja minimale e operimit nëse dispeçerohet nga një gjendje jo në sinkron (orë): 6 orë
(ff) Kohët Maks. të Ndezjes: Koha e kërkuar për Ndezjen nuk është më shumë se:
Ndezja e Ftohtë Ndezja e Ngrohtë Ndezja e Nxehtë
ndezje deri në shpejtësisë sinkronike
(duke supozuar se bojleri është i
mbushur): 480 minuta
ndezje deri në shpejtësisë sinkronike
(duke supozuar se bojleri nuk është i
mbushur): si më sipër, plus 120
minuta
ndezje deri në shpejtësisë
sinkronike: 240 minuta ndezje deri në shpejtësisë
sinkronike: 100 minuta
* Objekti i TCKR do të konsiderohet se ka nevojë për Ndezje të Ftohtë, Ndezje të Ngrohtë ose
Ndezje të Nxehtë pas numrit të orëve pas pikës në kohë kur Objekti i TCKR-së më së fundi ishte
sinkronizuar me rrjetin e KOSTT-it të specifikuar më poshtë:
Ndezja e Ftohtë Ndezja e ngrohtë Ndezja e Nxehtë
më shumë se 48 orë 8-48 orë më pak se 8 orë
(gg) Numri Maksimal i Fillimit: Objekti i TCKR-së do të projektohet për të ndërmarrë çdo vit numrin e
mëposhtëm të ndezjeve:
Numri maksimal në Marrëveshje
Viti Ndezja e Ftohtë 6 Ndezja e ngrohtë 12 Ndezja e Nxehtë 25
Kalendari 14 - 7
US-DOCS\86271251.21
(hh) Tjetër: Gjëra të tjera të dakorduara nga GenCo, QK, dhe NKEC. 2. Kriteret e kalimit/dështimit:
(a) Obligacion i Ofertës: Secili Konsorcium Ofertues i IPN-së/MAGJ-së duhet të ofrojë, së bashku
me ofertën e vet, një letër kredie të parevokueshme dhe standby në vlerë prej shtatë milionë e
gjysmë euro (7.5 milionë euro) për letrat me vlerë të kërkuara në formën e përcaktuar në
dokumentacionin e Tenderit (Impianti).
(b) Mbajtja: Kontraktori i IPN do të specifikojë nëse do të sigurojë një mbajtje në shumën e
përcaktuar në Tender (Impianti) kundrejt çdo pagese që duhet të paguhet sipas Kontratës së IPN-
së ose do të sigurojë një letër kredie në vend të mbajtjes në përputhje me kërkesat e Kontratës së
IPN-së.
(c) Identifikimi i Tipit të Derivatit të Naftës: Specifikoni nëse Objekti i TCKR-së është projektuar për
derivat naftë të rëndë ose derivat naftë të lehtë.
(d) Harkimi: Përfshirja e një letre të pozicionit që përshkruan se si dizajni i propozuar i hoperëve dhe
koneve të tyre do të parandalojë harkimin e linjitit në hoperët e derivatit të bojlerit.
(e) Pjesët rezervë: Përfshirja e një dokumenti të detajuar që detajon pjesët rezervë që mbahen me
maturi nga GenCo, dhe Kontraktori i IPN do të ofrojë çdo pjesë rezervë të rekomanduar për
periudhën e garancisë si pjesë e çmimit të kontratës.
(f) Kurbat operuese: Sigurojnë: (i) saturim pa ngarkesë dhe kurba karakteristike të qarkut të shkurtër për Objektin e TCKR-
së;
(ii) normën maksimale të rekomanduar të ngarkimit (MW/min) dhe normën maksimale të
rekomanduar të shkarkimit (MW/min) për Objektin e TCKR-së;
(iii) Gjenerimin minimal (si% e MCR) për Objektin e TCKR-së;
(iv) sasinë e kohës së nevojshme për Objektin e TCKR-së për të kryer një Ndezje të Ftohtë,
një Ndezje të Ngrohtë dhe një Ndezje të Nxehtë;
(v) një diagram PQ për Objektin e TCKR-së;
(vi) kurbat e korrigjimit dhe të dhënat e garantuara të performancës të ofruara nga prodhuesit
e pajisjeve origjinale dhe mjetet, kodet dhe standardet e aplikueshme të projektimit ose,
në rastin e bojlerëve, modelet e hollësishme kompjuterike që llogarisin performancën e
bojlerëve të siguruar nga prodhuesit e pajisjeve origjinale, që duhet të jenë në përputhje
me ofertën e Konsorciumit Ofertues të IPN-së/MAGJ-së.
(g) Kërkesat e KPP-së në Fazën 1: Siguroni secilën nga të mëposhtmet:
(i) kalendari: një program zhvillimi, ndërtimi dhe komisionimi, në formatin grafik të MS
Project Gantt në detaje të mjaftueshme për të treguar të gjitha aktivitetet e rëndësishme
gjatë fazave të mësipërme të zhvillimit. Ngjarjet ose aktivitetet që janë përgjegjësi e
GenCo duhet të tregohen qartë dhe çdo supozim i bërë nga Konsorciumi i Ofertuesit të
IPN-së/MAGJ-së në krijimin e programit duhet të përcaktohet qartë;
(ii) ekipi i menaxhimit të projektit: organogramet e ekipeve të projektit që tregojnë
menaxherin e projektit (me një përvojë të demonstruar minimale dhe relevante prej 15
vjetësh) dhe personeli tjetër kyç i ekipit të projektit. Duhet të sigurohen CV-të e të gjithë
personelit kyç, duke treguar përvojën përkatëse. (Shënim: Një Konsorcium Ofertues i
IPN-së/MAGJ-së mund të ndryshojë menaxherin e projektit vetëm me aprovimin
Kalendari 14 - 8
US-DOCS\86271251.21
paraprak të GenCo);
(iii) Plani i stafit të OM-së: një narrative që përshkruan një plan të përshtatshëm për
operacionet dhe personelin e mirëmbajtjes nga GenCo. Informacioni i dhënë duhet të
përfshijë të paktën rekomandimet e mëposhtme të bazuara në dizajnin e impiantit:
(A) numrin, llojin dhe përgjegjësitë e personelit të ndërrimit operativ;
(B) numrin, llojin dhe përgjegjësitë e personelit të përhershëm të mirëmbajtjes në
lokacion.
(iv) shëndeti dhe siguria: një skicë e procedurave të propozuara të shëndetit dhe sigurisë dhe
mënyrën se si ato do të zbatohen gjatë ndërtimit dhe operimit, duke përfshirë:
(A) politikën e ndërtimit, shëndetit dhe sigurisë të Konsorciumit Ofertues të IPN-
së/MAGJ-së;
(B) organizimin e propozuar të shëndetit dhe sigurisë në terren për projektin, duke
përfshirë një përshkrim të mënyrës se si Konsorciumi Ofertues i IPN-së/MAGJ-së
planifikon të zbatojë sigurinë e ndërtimit në vendin e punës; dhe
(C) Procedurat e Konsorciumit Ofertuesit të IPN-së/MAGJ-së për regjistrimin e
statistikave të sigurisë në lokacion duke përfshirë ato të nënkontraktorëve të vet,
detajet e regjistrave të veta të sigurisë së lokacionit për tre vitet e mëparshme dhe
metodat e përdorura për përpilimin e këtij informacioni;
(v) skoriet: letra e pozicionit për të përshkruar aspekte të projektimit të bojlerit që do të
parandalojnë akumulimin e depozitave të skorieve në muret e furrës;
(vi) planimetria: një planimetri indikative për të treguar rregullimin e Objektit të TCKR-së,
zonat e vendosjes dhe marrjen e tokës gjatë ndërtimit dhe funksionimit të impiantit, duke
treguar edhe ndarjen adekuate të pajisjeve elektrike; Planimetria e impiantit duhet të jetë e
rregulluar në mënyrë që:
(A) Sigurojë sigurinë dhe efikasitetin e operimit dhe mirëmbajtjes; (B) Të
minimizojë trafikun në lokacion;
(C) Të marrë parasysh drejtimin e erës mbizotëruese në aspektin e ndikimit të pluhurit
nga oborri i trajtimit të qymyrit në pajisjet dhe ndërtesat e ndjeshme; qarkullimin e
ajrit të nxehtë nga kullat e ftohjes, endjen dhe pendën; dhe sigurimin e marrjes së
ajrit të pastër për ndërtesat, për pajisjet aktuale dhe të ardhshme.
(D) Të optimizohen sinergjitë potenciale me centralin ekzistues të Kosovës B
nëpërmjet shërbimeve të përbashkëta;
(E) Të lehtësohet reagimi nga ekipet emergjente të tilla si zjarrfikësit;
(F) Nuk ka ndikim në aktivitetet e operimit dhe mirëmbajtjes së Kosovës B;
(G) Nuk ka ndikim në trafikun ajror (oxhak); dhe,
(H) Kyçjen e TCKR-së me shkëmbyesin e nxehtësisë që gjendet në ose afër Kosovës
B,
(vii) diagramet kryesore të sistemit: diagramet që tregojnë të gjitha sistemet kryesore, duke përfshirë por pa u kufizuar në sistemet e avullit/kondensimit, sistemet e ajrit dhe të gazrave, sistemet e derivatit të naftës, përgatitjen e linjitit, trajtimin dhe kondicionimin, sistemet elektrike, ajrin e kompresuar, zjarrfikësit, vajin lubrifikues, furnizimin me ujë dhe trajtimin, sistemet kryesore dhe ndihmëse të ujit të ftohjes, bojleri ndihmës, trajtimi i
hirit, desulfurizimi i gazit flu (nëse kërkohet), kontrolli NOx (nëse kërkohet), dhe sistemet e kullimit;
Kalendari 14 - 9
US-DOCS\86271251.21
(viii) përshkrimin e redundancës: një përshkrim të niveleve të redundancës për centralin
elektrik për të treguar disponueshmërinë, ruajtjen dhe besueshmërinë e kërkuar të Objektit
të TCKR-së; të sigurohet për të gjitha pajisjet kryesore;
(ix) Përshkrimi i pajisjeve kyçe: një listë e të
mëposhtmeve: (A) Precipituesi elektrostatik
ose filtra pëlhure
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(B) Reduktimi selektiv katalitik ("SCR") ose reduktimi selektiv jo katalitik
("SNCR") (Nëse kërkohet)
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(C) Impianti i fryrjes (ventilator)
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(D) Pompat e ushqimit të bojlerit
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(E) Bojler ndihmës
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(F) Turbinat me avull
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
2 Lloji i dizajnit
(G) Kondensator
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(H) Pompat kryesore të ujit të ftohjes
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(I) Kulla e ftohjes
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
2 Lloji i kullës së ftohjes
Kalendari 14– 10
US-DOCS\86271251.21
(J) Impianti i para trajtimit dhe trajtimit të demineralizuar të ujit
Artikulli Parametri Vlera
Linja e para-trajtimit
1 Prodhuesi
(K) Impianti i lustrimit të kondensimit
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(L) Gjenerator
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
2 Lloji
(M) Transformator i shtimit i gjeneratorit
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(N) Transformator ndihmës i stacionit
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(O) Prodhimi dhe Transporti i Hirit dhe Gipsit
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(P) Oxhak nëse CFB
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(Q) Lidhjet kryesore dhe pajisja e tokëzimit neutral
Artikulli Parametri Vlera
Lidhjet kryesore
1 Prodhuesi
(R) Ndërprerësit
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(S) Sistemi i kontrollit dhe instrumentimit
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
Kalendari 14 - 11
US-DOCS\86271251.21
(T) Sistemi i tokëzimit të stacionit
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(U) Impianti i trajtimit të mbetjeve ujore
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(V) Shpërndarja e energjisë - gjeneratori
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(W) Shpërndarja e energjisë - MV (tension i mesëm)
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(X) Shpërndarja e energjisë - LV (tension i ulët)
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(Y) Furnizimi dhe shpërndarja me energji emergjente
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(Z) Furnizimi dhe shpërndarja me energji të ndërprerjes
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(AA) Furnizimi dhe shpërndarja e ndërprerë e energjisë
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(BB) Sistemi i furnizimit me ujë të papërpunuar
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(CC) Sistemi i furnizimit me qymyr
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesit
(DD) Pajisjet e trajnimit
Artikulli Parametri Vlera
Kalendari 14 - 12
US-DOCS\86271251.21
Artiku
lli Parametrat
1 Prodhues
(EE)
Bojler
Artiku
lli Parametri
1 Prodhues
Vlera
Vlera
(FF) Sistemi i Shkëndijës
Artikulli Parametri Vlera
1 Prodhuesi
(h) Tjetër. Gjëra të tjera të dakorduara nga GenCo, QK dhe NKEC.
Kalendari 14 - 13
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 15
Kushtet dhe Afatet e IPN-së
Forma e Kontratës së IPN-së e përfshirë si pjesë e Tenderit (Impianti) do të parashikojë:
Kontrata e IPN-së nuk do të kërkojë nga Kontraktori i IPN-së të kryejë asnjë Shërbim
Administrativ.
do të kërkojë që Objekti i TCKR të projektohet dhe ndërtohet në përputhje me përshkrimin e
Objektit të TCKR-së të përcaktuar në Specifikimet Teknike, por në çdo rast, jo më pak se
Specifikimet Teknike të Tenderit (Impianti);
do të sigurojë një fushëveprim të shërbimeve dhe termave që janë të zakonshme në industri për
kontratat e IPN-së duke përfshirë, ndër të tjera, projektimin, inxhinierinë, prokurimin, ndërtimin,
përfundimin, testimin dhe Komisionimin e Objektit të TCKR-së;
do të sigurojë që Kontraktori i IPN-së të ketë të drejtë vetëm për Urdhrat e Ndryshimit në bazë të
kushteve që janë të zakonshme në industri për kontratat e IPN-së;
do të sigurojnë pagesa të njëpasnjëshme në shuma të caktuara, secila prej të cilave do t'i
nënshtrohet një mbajtje prej pesë për qind (5%) deri në dhjetë për qind (10%) të pagueshme në
përfundimin substancial, me shumën e specifikuar më lart në Tender (Impianti); me kusht që,
sidoqoftë, në atë masë që Kontraktori i IPN-së shkakton që të lëshohet për GenCo një letër e
kredisë (i) nga një bankë e kualifikuar, (ii) me terma dhe kushte të pranueshme në mënyrë të
arsyeshme për GenCo, dhe (iii) në shumën agregate në Euro në dispozicion për tërheqje në bazë të
kërkesës të barabartë me shumën e shumës së mbajtjes në vend të së cilën Kontraktori i IPN-së
kërkon të ketë një letër kredie të tillë, atëherë mbajtja që do të mbahet nga GenCo në vijim do të
reduktohet (por jo nën zero) nga shuma e letrës së kredisë në dispozicion për tërheqje nga GenCo
(ose të caktuarit e vet);
pavarësisht kërkesës së mbajtjes së përshkruar më sipër, do të përfshijë një bono të performancës
me vlerë 15% të çmimit të kontratës;
do të kërkojë që Kontraktori i IPN-së të ndërmarrë një studim të rrezikut dhe operueshmërisë;
Kontraktori i IPN-së duhet të sigurojë një sërë pajisjeve të trajnimit në kuadër të Objektit të
TCKR-së në lidhje me të gjitha proceset përkatëse operacionale;
do të përfshijë një periudhë garancie dy (2) Vjeçare për të gjitha punët e kryera sipas
Kontratës së IPN-së;
do të parashikojë dëmeve e likuiduara të vonesës për mos arritjen në kohë të përfundimit
substancial (sipas shkallës së zbatueshme në këtë Marrëveshje) dhe për dëmet e likuiduara të
kapacitetit të kontratës në përputhje me Nenin 4 të Marrëveshjes;
do të sigurojnë që nëse Kontraktori i IPN-së do të kërkojë sasi shtesë të Ujit, Gurit Gëlqeror,
Amoniakut, Linjitit, Derivatit të Naftës ose Energjisë Elektrike gjatë fazës së ndërtimit dhe
komisionimit, nga sa parashikohet në Paragrafin (j) të Formularit të Dorëzimit të Ofertës së IPN-
së/MAGJ-së, kostot e lidhura me shuma të tilla shtesë të këtyre mallrave duhet të paguhen nga
Kontraktori i IPN-së në GenCo sipas Kontratës së IPN-së;
do të furnizojë një autotransformator rezervë, në masën që kërkohet një autotransformator rezervë
sipas kushteve të Tenderit (Impianti);
do të përfshijnë kërkesat e mëposhtme mjedisore dhe sociale:
1. Kontraktori i IPN-së do të veprojë, dhe do të shkaktojë që drejtorët, punonjësit, agjentët,
nënkontraktorët e vet ("Palët e Kontraktorit të IPN-së-së") dhe të gjithë vizitorët në
Lokacion, të veprojnë në përputhje me kërkesat e Standardeve të Zbatueshme
(IPN/OM/Mjedis/Admin).
Kalendari 15 - 1
US-DOCS\86271251.21
2. Të paktën gjashtëdhjetë (60) Ditë përpara fillimit të ndërtimit, Kontraktori i IPN-së do të zhvillojë një sistem menaxhimi të detajuar ndërtimi mjedisor dhe social ("SMMS për IPN
(Impianti)") në përputhje me politikat dhe procedurat mjedisore dhe sociale të GenCo-së
(IPN/OM/Mjedis/Admin) dhe do ta paraqesë këtë SMMS për IPN (Impianti) në formë dhe
përmbajtje tek Konsulenti i Pavarur i MS-së i caktuar në pajtim me Marrëveshjen e Zbatimit
dhe GenCo. GenCo do të njoftojë QK-në me shkrim për zhvillimin e një SMMS për IPN
(Impianti) të tillë.
3. SMMS për IPN (Impianti) do të përfshijë:
a. një politikë gjithëpërfshirëse që përcakton parimet që udhëheqin arritjen e performancave
të shëndosha mjedisore dhe sociale dhe konfirmon angazhimin për të performuar në
përputhje me Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin); dhe
b. kapaciteti organizativ dhe kompetenca për të zbatuar SMMS për IPN (Impianti). Në
veçanti, Kontraktori i IPN-së do të përcaktojë rolet dhe përgjegjësitë kryesore mjedisore
dhe sociale, do t'ia caktojë personelit me shkathtësi dhe ekspertizë të përshtatshme dhe do
të trajnojë stafin për menaxhimin e rreziqeve dhe ndikimeve mjedisore dhe sociale.
4. Si pjesë e SMMS për IPN (Impianti), Kontraktori i IPN-së do të zhvillojë planet e detajuara
mjedisore, sociale dhe shëndetësore dhe të menaxhimit të sigurisë, duke bërë të mundur
identifikimin, vlerësimin dhe menaxhimin e ndikimeve mjedisore, sociale dhe shëndetësore të
ndërtimit të projektit dhe rreziqet në baza të vazhdueshme dhe që në minimum duhet të
përfshijnë komponentët e përshkruar në Tabelën 1 ("PMMS për IPN (Impianti)"). PMMS
për IPN (Impianti) do të përbëhet nga kombinimi i dokumentuar i procedurave operacionale,
praktikave, planeve dhe dokumenteve relevante mbështetëse. Kontraktori i IPN-së do të
dorëzojë PMMS për IPN (Impianti) për një shqyrtim nga Konsulenti i Pavarur i MS-së dhe do
të integrojë rekomandimet e Konsulentit të Pavarur të MS-së dhe do të ndërmarrë çdo veprim
të nevojshëm për të përputhur PMMS për IPN (Impianti) me Standardet e Zbatueshme
(IPN/OM/Mjedis/Admin) brenda afatit kohor të përcaktuar nga Konsulenti i Pavarur i MS-së
para fillimit të punës.
Tabela 1. PMMS për IPN (Impianti)
Plani i Menaxhimit Social dhe Mjedisor
1 Plani i Menaxhimit Mjedisor dhe Social të Ndërtimit, duke përfshirë, por pa u kufizuar në:
- Plani i Menaxhimit të Nënkontraktorit (për të menaxhuar planifikimin dhe performancën e
MSHS të Kontraktorit të IPN dhe Palëve të Kontraktorit të IPN-së), duke përfshirë:
Kërkesat përkatëse të SMMS për IPN (Impianti) në kontratat/nënkontratat;
Caktimin e qartë të përgjegjësive mjedisore dhe sociale, shëndetësore dhe të
sigurisë së Kontraktorit të IPN-së;
Raportet e Kontraktorit të IPN-së të mjaftueshme për të lejuar që GenCo
të lejojë vlerësimin e nevojës për veprime korrigjuese;
Verifikimi i trajnimeve dhe/ose kredencialeve të duhura për Kontraktorin e IPN-
së dhe personelin/menaxherët e Palëve të Kontraktorit të IPN-së përgjegjës për
menaxhimin mjedisor dhe social, shëndetësor dhe të sigurisë;
Plani i Menaxhimit të Shëndetit dhe Sigurisë së Komunitetit; dhe
Sistemi i Parashtrimit të Ankesave dhe Përgjigja.
- Plani i Akomodimit të Punëtorëve dhe i Akomodimit të Kampit, duke përmbushur
standardet e paraqitura në shënimet udhëzuese të IFC mbi Akomodimin e Punëtorëve:
Proceset dhe Standardet (2009)
- Plani i Menaxhimit të Trafikut
- Plani për Menaxhimin e Mbetjeve të Gatishmërisë dhe Reagimit të Emergjencave
Kalendari 15 - 2
US-DOCS\86271251.21
- Plani i Menaxhimit të Mbetjeve Ujore
- Plani i Menaxhimit të Cilësisë së Ujit
- Plani i Menaxhimit të Deponimit të Mbeturinave
- Plani i Menaxhimit të Mbetjeve të Ngurta dhe të Rrezikshme
- Emetimet në Ajër/Cilësia e Ajrit dhe Plani i Menaxhimit të Zhurmës
- Plani i Menaxhimit të Materialeve të Rrezikshme
- Korniza e Planit të Parandalimit të Derdhjeve dhe Plani i Reagimit
- Angazhimi i Palëve të Interesit/Mekanizmi i Jashtëm i Ankesave
2. Plani i Shëndetit dhe Sigurisë Profesionale (SHSP), i cili do të bazohet në një vlerësim të rrezikut të SHSP-së të ndërmarrë nga Kontraktori i IPN-së dhe Palët e Kontraktorit të IPN-së, aty ku është e aplikueshme, për të gjitha pozicionet e punës në fazën e ndërtimit. Vlerësimi i rrezikut të SHSP-së duhet të bëhet në përputhje me Standardet e Zbatueshme, standardet ndërkombëtare mjedisore dhe sociale, dhe aty ku aktivitetet janë nën përgjegjësinë e Palëve të Kontraktorit të IPN-së, Palët e Kontraktorit të IPN-së do të përgatisin planin specifik të menaxhimit të SHSP-së që do të jetë pjesë e Planit të Kontraktorit të IPN-së dhe SMMS për IPN (Impianti). Plani i Menaxhimit të SHSP-së do të udhëheqë të gjitha aktivitetet në Lokacionin e Projekti Kosova e Re gjatë ndërtimit. Plani i Shëndetit dhe Sigurisë Profesionale duhet të përfshijë, minimalisht,:
- analizën e rrezikut dhe kontrollet specifike për detyrat dhe kontrollet për të
gjitha aktivitetet;
- sigurimin e pajisjeve mbrojtëse personale (PMP), kërkesat për përdorimin e
PMP-ve, dhe zbatimi i përdorimit të PMP-ve;
- trajnime induksioni dhe vazhduese për sigurinë për të gjithë personelin
në gjuhën e tyre, duke mbuluar rreziqet dhe protokollet e sigurisë të
punës së tyre;
- trajnime të veçanta për rreziqe specifike: puna në lartësi, në hapësira të
mbyllura, në gërmime, dhe me energji elektrike;
- aranzhimet në vend për të menaxhuar incidentet e SHSP-së, duke përfshirë
procesin e menaxhimit të incidenteve, aranzhimet e ndihmës së shpejtë,
planet e reagimit emergjent dhe sistemet për raportimin dhe veprimin rastet e
"daljes huq për pak";
- sigurimi për trajtim emergjent mjekësor; dhe
- mekanizëm regjistrimi për statistikat e incidenteve, përfshirë totalin e orëve të
punës, incidentet e kohës së humbur, lëndimet e mëdha, fatalitetet, etj.
3. Plani i Vlerësimit dhe Menaxhimit të Rrezikut të Sigurisë së Lokacionit, i cili do të bazohet në vlerësimin e Kontraktorit të IPN-së për rreziqet që paraqiten nga aranzhimet e veta të sigurisë tek punëtorët, publiku dhe komunitetet e prekura, dhe që duhet të përfshijë një kod të sjelljes për personelin e sigurisë në linjë me standardet e zbatueshme mjedisore dhe të sigurisë dhe GIIP. Kodi i sjelljes duhet të jetë në përputhje me Parimet Vullnetare për Sigurinë dhe të Drejtat e Njeriut në dispozicion në http://www.voluntarvprinciples.org/ dhe të synojnë të sigurojë që personeli i sigurisë të shqyrtohet për implikime në abuzimet e kaluara dhe të trajnohen në mënyrë adekuate në parimet e të drejtave të njeriut, përdorimin e forcës dhe sjelljen e duhur ndaj komuniteteve, publikut dhe punonjësve. Për më tepër, Plani i Vlerësimit dhe Menaxhimit të Rrezikut të Sigurisë së Lokacionit do të përfshijë një mekanizëm për të ngritur ankesat në lidhje me sjelljen e personelit të sigurisë, sigurimin se çdo incident do të hetohet në mënyrë të duhur dhe se Kontraktori i IPN-së dhe/ose Palët e Kontraktorit të IPN-së nuk sanksionojnë përdorimin e forcës në lidhje me Projektin Kosova e Re, përveç kur përdoret për qëllime parandaluese dhe mbrojtëse në proporcion me natyrën dhe shtrirjen e kërcënimit.
4. Mekanizmi i Ankesave të Punës për Kontraktorin e IPN-së dhe punonjësit e nënkontraktorit
5. Procedura e gjetjes së rastit do të zhvillohet dhe zbatohet në përputhje me Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin), dhe do të aplikohen në rast se zbulohet trashëgimi kulturore. Procedura do të përfshijë procedurat e mbajtjes së evidencës dhe verifikimit të ekspertëve, udhëzimet e zinxhirit të kujdestarisë për gjetjet e lëvizshme, kriteret e qarta për ndërprerjet e mundshme të përkohshme të punës që mund të kërkohen për disponimin e shpejtë të çështjeve që lidhen me gjetjet dhe përshkrimin e roleve dhe përgjegjësive dhe kohët e reagimit të kërkuara nga stafi i Projektit Kosova e Re dhe çdo autoritet përkatës i trashëgimisë, si dhe çdo procedurë konsultimi të dakorduar.
5. Kontraktori i IPN-së dhe Palët e Kontraktorit të IPN-së do t'u sigurojnë punonjësve
informacione të dokumentuara që janë të qarta dhe të kuptueshme, në lidhje me të drejtat e
tyre sipas ligjit kombëtar të punës dhe punësimit dhe çdo marrëveshjeje kolektive të
aplikueshme, përfshirë të drejtat e tyre në lidhje me orët e punës, pagat, punën jashtë orarit,
kompensimin dhe përfitimet me fillimin e marrëdhënies së punës dhe kur ndodhin ndryshime
materiale.
6. Kontraktori i IPN-së gjatë kryerjes së ndonjë pune sipas Kontratës së IPN-së duke përfshirë
periudhat e garancisë, demonstron pajtueshmërinë me Standardet e Zbatueshme
(IPN/OM/Mjedis/Admin), duke përfshirë, por pa u kufizuar në SMMS për IPN (Impianti) dhe
PMMS për IPN (Impianti) nëpërmjet një programi të përhershëm të mbikëqyrjes dhe
monitorimit që duhet të përfshijë, së paku, dorëzimin e Raportit Monitorues Tremujor të MS-
së në GenCo brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas përfundimit të çdo tremujori kalendarik.
7. Kontraktori i IPN-së njofton verbalisht menjëherë përfaqësuesin e GenCo-së, ose të paktën
brenda dy (2) orëve nga fataliteti aktual ose i dyshuar, humbja e kohës nga lëndimi ose
incidentet mjedisore brenda zonës së projektit, që kanë ose mund të pritet që të kenë një efekt
negativ në mjedis, punonjësit ose komunitetet përreth, duke përfshirë, por pa u kufizuar në
shpërthime, derdhje ose aksidente në vendin e punës që rezultojnë me vdekje, lëndime serioze
ose të shumëfishta ose ndotje të mëdha, duke specifikuar në çdo rast natyrën e incidentit ose
aksidentit, ndikimet në lokacion dhe jashtë lokacionit që lindin ose mund të shfaqen dhe masat
që Kontraktori i IPN-së po merr ose planifikon të ndërmarrë për të adresuar këto ndikime; dhe
do të informojë GenCo-në për zbatimin e vazhdueshëm të këtyre masave. Kontraktori i IPN-së
do të sigurojë një fletë fillestare faktesh të incidentit për përfaqësuesin e GenCo-së brenda tetë
(8) orëve dhe do të lëshojë një raport paraprak brenda shtatëdhjetë e dy (72) orëve për të
mundësuar që GenCo të jetë në pajtim me detyrimet ligjore të GenCo-së. Kontraktori i IPN-së
duhet të përgatisë dhe të sigurojë një raport të plotë të hetimit të incidentit për përfaqësuesin e
GenCo-së brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas incidentit. Për më tepër, Kontraktori i IPN-së
do të ndërmarrë veprime të tilla që mund të jenë të arsyeshme, të nevojshme dhe/ose të
këshillueshme për të parandaluar, shmangur ose zbutur lëndimet, dëmtimet ose humbjet e
mëtejshme dhe përsëritjen e tyre.
8. Kontraktori i IPN-së do të sigurojë qasje të plotë në Lokacion për Konsulentin e Pavarur të
MS-së gjatë gjithë kohës.
9. Kontraktori i IPN-së duhet të veprojë në përputhje me dhe të shkaktojë që Palët e Kontraktorit
të IPN-së dhe të gjithë vizitorët në Lokacion që të jenë në përputhje me dispozitat e SMMS
për IPN (Impianti). Kontraktori i IPN-së do të krijojë një njësi menaxhimi për të krijuar,
mbajtur, monitoruar, raportuar dhe zbatuar në mënyrë efektive SMMS për IPN (Impianti) dhe
PMMS për IPN (Impianti). Njësia duhet së paku të përfshijë një Menaxher të kualifikuar të
MSHS-së, me një ekip adekuat në lokacion të profesionistëve mjedisorë, socialë dhe të
shëndetit dhe sigurisë në punë si përgjegjës për performancën mjedisore, dhe Menaxheri i
Punës dhe Bashkëpunimit të Komunitetit të jetë përgjegjës për angazhimin me komunitetet
lokale, dhe shëndetin dhe sigurinë në punë.
10. Në interpretimin e sa më sipër, do të zbatohen termat e mëposhtëm të përcaktuar:
“Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedisore/Admin)" - Në mënyrë kolektive,
(a) Standardet Mjedisore; (b) Standardet e Shëndetit dhe Sigurisë;
Kalendari 15 - 4
US-DOCS\86271251.21
(c) Standardet Sociale; dhe
(d) në masën që nuk është përshkruar më sipër, çdo ligj tjetër të Kosovës dhe çdo pëlqim që
përcakton standardet në lidhje me rreziqet mjedisore, sociale, të punës, shëndetin dhe sigurinë
, ose të sigurisë të tipit të parashikuar nga Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe
Sociale të IFC-së ose që imponon përgjegjësi për shkelje e tyre;
“PMMS për IPN (Impianti)" - Ka kuptimin e dhënë në këtë Kalendar 15. PMMS për IPN
(Impianti) do të përcaktojë masat për zbutjen dhe përmirësimin e performancës dhe veprimet e
zbatueshme për Kontraktorin e IPN-së që adresojnë rreziqet e identifikuara dhe ndikimet
mjedisore dhe sociale të projektin dhe përcaktojnë afatet e hollësishme për zbatimin e masave
specifike për zbutjen e çështjeve të identifikuara
“SMMS-të për IPN (Impianti)" - Ka kuptimin e dhënë në këtë Kalendar 15.
“ Raportet Tremujore të Monitorimit të MS-së" - Raportet tremujore që raportojnë
progresin/aktivitetet/incidentet/aksidentet kyçe në lidhje me mjedisin, shëndetin dhe sigurinë,
fuqinë punëtore dhe aspektet sociale për periudhën aktuale dhe caqet/pikat historike/objektivat e
rëndësishme për periudhën e ardhshme. Raportet duhet të mbulojnë së paku:
(a) mospajtueshmëritë me Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin);
(b) çështjet e shëndetit dhe sigurisë në punë dhe punës, duke përfshirë:
i. numrin e punonjësve të drejtpërdrejtë, të punonjëseve të drejtpërdrejta femra, të
punonjësve të pushuar nga puna, të punonjësve të punësuar, të punonjësve kryesorë të
nënkontraktorëve;
ii. detajet e të gjitha aksidenteve dhe incidenteve që përfshijnë daljen huq për pak, lëndime të
rënda dhe/ose vdekje. Kjo do të përfshijë indikatorë për punonjësit e drejtpërdrejtë dhe të
nënkontraktuar si: numri total i orëve të punës të punuara gjatë periudhës, numri i
përgjithshëm i kohës së humbur nga puna për lëndime (jo fatalitete) në punë, numri i
përgjithshëm i ditëve të humbura për shkak të lëndimeve, numri i rasteve të reja të
sëmundjeve profesionale dhe numri i përplasjeve të automjeteve që rezultojnë me
lëndime; dhe detajet për lëndimet duke përfshirë masat korrigjuese;
iii. ndryshimet kryesore të zbatuara në aspektin e shëndetit dhe sigurisë në punë, p.sh.
identifikimi i rreziqeve, zëvendësimi i kimikateve, kontrollet e reja etj.
(d) shqetësimet e ngritura/të njohura të komunitetit;
(e) detajet e pretendimeve dhe/ose veprimeve në lidhje me aspektet mjedisore, sociale dhe
shëndetësore;
(f) çdo send tjetër material (duke përfshirë, pa kufizime, trajnimin e ofruar);
(g) progresi në zbatimin e programeve të menaxhimit mjedisor dhe social dhe rezultatet e
aktiviteteve monitoruese të identifikuara në plane të tilla, duke përfshirë detajet e lokacionit
dhe rezultatet e monitorimit.
Kalendari 15 - 5
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 16 Kushtet dhe Afatet e MAGJ-së
Forma e Marrëveshjes së MAGJ-së e përfshirë si pjesë e Tenderit (Impiantit) duhet të parashikojë:
Kontraktori i MAGJ-së nuk do të ofrojë shërbime administrative;
do të sigurojë:
1. një tarifë fikse mujore në lidhje me të gjithë mirëmbajtjen e programuar, që i nënshtrohet vetëm
inflacionit (d.m.th., e njëjta në të gjitha Vitet e Marrëveshjes, përveç në lidhje me Faktorin e
Rregullimit të Indeksit) dhe pa parapagime ose pagesa fillestare;
2. tarifa të ndryshueshme bazuar në pagesat e pagueshme në lidhje me operacionet e Objektit të
TCKR-së (qoftë për ndonjë operacion ose për operacione mbi një prag të lejuar të specifikuar);
3. një tarifë për ndezjet e ftohta, ndezjet e ngrohta dhe/ose ndezjet e nxehta (qoftë në bazë të numrit të
ndezjeve ose raportit të ndezjeve/orëve të punës).
do të sigurojnë Bonuset e Besueshmërisë së MMAGJ dhe DL-të e Disponueshmërisë së MMAGJ;
do të sigurojë për DL për përkeqësim ose dështim tjetër për të përmbushur normat e nxehtësisë së
ofertës dhe garancitë e tjera në lidhje me konsumin e mallrave, siç përfshihen në Metodologjinë e
Faktorit të Korrigjimit Teknik;
do të përfshijë kushtet, kufizimet, kërkesat e tjera të tilla që mirëmbajtja e programuar të bëhet brenda
periudhave të zgjedhura të mirëmbajtjes;
Marrëveshja e MAGJ-së, në përputhje me udhëzimet dhe manualet e prodhuesit origjinal të pajisjeve,
duhet të përfshijë një program të detajuar të mirëmbajtjes për secilin sistem të Objektit të TCKR-së dhe
të përshkruajë aktivitetet e kërkuara të mirëmbajtjes, disponueshmërinë e burimeve, orët e nevojshme
të punës dhe resurset për kryerjen e aktiviteteve të tilla për secilin komponent;
një fushëveprim i shërbimeve dhe termave që janë të zakonshme në industri për kontratat afatgjata të
mirëmbajtjes;
kërkesat mjedisore dhe sociale thelbësisht të ngjashme me ato të përshkruara në Kalendarin 15;
do të përfshijë garancitë për të gjitha pjesët e reja dhe pajisjet e instaluara dhe garancitë e punës për të
gjitha punët e kryera;
teksa Kontraktori i MAGJ-së është përgjegjës për punët e ndryshme të mirëmbajtjes sipas
Marrëveshjeve të Projektit, Kontraktori i OM-së do të jetë përgjegjës për mirëmbajtjet normale të
përditshme dhe mirëmbajtjen rutinë, dhe në rast se Kontraktori i OM-së kërkon pjesë rezervë, atëherë
Kontraktori i OM-së do të duhet t’i kontraktojë mallrat dhe shërbimet e tilla. Të tilla mund të
prokurohen në lidhje me shërbimet e MAGJ-së.
Fushëveprimi i MAGJ-së
Afat fillestar 5 vjeçar, me një të drejtë për shtyrje për GenCo në përvjetorët e 5, 10 dhe 15 të
Marrëveshjes së MAGJ-së, për qëllimin e përcaktuar në tabelën e mëposhtme:
Fushëveprimi i pajisjeve në fushën e përgjegjësisë Transformatorët kryesorë (rritja e
gjeneratorit dhe energjia ndihmëse);
Sistemi kryesor i kontrollit të centralit
elektrik dhe I dhe K të tjera kryesore; dhe
Të gjitha pajisjet 10kV ose më të fuqishme.
Aktivitete tipike Të gjitha aktivitetet e mirëmbajtjes parandaluese, inspektimet e nevojshme dhe aktivitetet e kërkuara
nga autoritetet publike gjatë një Ndërprerje të Programuar sipas udhëzimeve dhe manualeve të
prodhuesit origjinal të pajisjeve.
Kalendari 16 - 1
US-DOCS\86271251.21
Fushëveprimi B i MAGJ-së
afat 20 vjeçar, me një të drejtë për ndërprerje për GenCo në përfundim të Remontit të parë
Madhor, për qëllimin e përcaktuar në tabelën e mëposhtme:
Fushëveprimi i pajisjeve në fushën e përgjegjësisë Turbinë me avull dhe ishull turbine i përbërë
nga valvulat kryesore të avullit dhe pompat e
ujit; dhe
Gjenerator elektrik (përfshirë sistemin e vet
të ftohjes). Aktivitete tipike Të gjitha aktivitetet e mirëmbajtjes parandaluese,
inspektimet e nevojshme dhe aktivitetet e kërkuara nga autoritetet publike gjatë një Ndërprerje të Programuar sipas udhëzimeve dhe manualeve të prodhuesit origjinal të pajisjeve.
Fushëveprimi C i MAGJ-së
Për çdo artikull në fushëveprimin e përcaktuar në tabelën më poshtë, GenCo do të marrë kuotat nga Kontraktori MAGJ-së për përfshirjen e një artikulli të tillë (a) direkt brenda fushëveprimit të vet për një periudhë 5 vjeçare dhe (b) indirekt brenda fushëveprimit të vet në një në bazë vjetore, gjatë së cilës Kontraktori i MAGJ-së do të mbikëqyrë Kontraktorin e OM-së në performancën nga Kontraktori i OM-së të shërbimeve të nevojshme të mirëmbajtjes që lidhen me këtë artikull, sikur një artikull i tillë të përfshihej në Kalendarin 17. GenCo do të shqyrtojë kuotat e tilla, dhe duke marrë parasysh kuotën e Kontraktorit të OM-së për të ofruar shërbimin e nevojshëm të mirëmbajtjes në lidhje me këtë artikull, do të zgjedhë opsionin me kosto më të ulët. Nëse GenCo zgjedh të përfshijë një artikull të tillë direkt brenda fushëveprimit të Kontraktorit të MAGJ-së për një periudhë 5 vjeçare, pas skadimit të një afati të tillë ose ndërprerjes së tij të mëparshme nga GenCo për shkak se nuk është më opsionit më i ulët i kostos, ky artikull do të kthehet si artikull i mirëmbajtjes nga Kontraktori i OM-së që mbikëqyret nga Kontraktori MAGJ-së.
Fushëveprimi i pajisjeve në fushën e përgjegjësisë bojleri (uzina, djegia, ventilatorët kryesorë,
pjesët me presion të lartë, SCR, pajisjet për
kapjen e pluhurit (filtri me pëlhurë ose
precipituesi elektrostatik);
ngrohës i ajrit;
SCR (nëse është e nevojshme);
tubacionet e riciklimit të gazit flu;
pajisjet kryesore të impiantit të desulfurizimit
të gazrave flu duke përfshirë astarin e gomës;
pajisje të trajtimit të gurit gëlqeror, qymyrit
dhe të hirit dhe gipsit në Lokacion; dhe
pompa kondensate, ngrohës me presion të ulët
dhe të lartë, ejektorët kryesorë dhe ndihmës,
kondensues, sistemi i derivatit.
Aktivitete tipike Të gjitha aktivitetet e mirëmbajtjes parandaluese, inspektimet e nevojshme dhe aktivitetet e kërkuara nga autoritetet publike gjatë një Ndërprerje të Programuar sipas udhëzimeve dhe manualeve të prodhuesit origjinal të pajisjeve.
Siç përdoret në këtë Kalendar 16, "Mirëmbajtja Parandaluese" i referohet veprimeve të kryera sipas një
kalendari kohor ose të bazuar në makinë që zbulon, pengon ose zbut degradimin e një komponenti ose
Kalendari 16 - 2
US-DOCS\86271251.21
sistemi me qëllim të mbajtjes ose zgjatjes së jetës së tij të dobishme duke kontrolluar degradimin në një
nivel të pranueshëm.
Kalendari 16 - 3
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 17
Kushtet dhe Afatet e OM-së
Forma e Kontratës së OM-së do të parashikojë sa më poshtë:
Kontraktori i OM-së nuk do të ofrojë shërbime administrative.
Kontrata e OM-së do të sigurojë për mirëmbajtjen e Objektit të TCKR-së dhe të Aseteve të Kyçjes të
GenCo-së.
Kontraktori i OM-së është përgjegjës për strategjinë e mirëmbajtjes për komponentët, sistemet dhe
objektet e tjera të Objektit të TCKR-së.
Kontrata e OM-së do të sigurojë shërbimet e mëposhtme të operacioneve dhe mirëmbajtjes, pa
kufizime:
Kontraktori i OM-së Fushëveprimi i pajisjeve në fushën e përgjegjësisë
Bilanci i impiantit dhe pajisjeve jo të mëdha, duke përfshirë veçanërisht, por pa u kufizuar në:
Bojleri (tubacioni, punimet strukturore të çelikut, shkallët, platformat)
kullat e ftohjes dhe sistemet, pompat kryesore të ujit të ftohjes;
objektet e trajtimit të ujit;
objektet e trajtimit të ujërave të zeza;
uzinat - pjesë konsumi;
trajtimi i qymyrit;
veshja me tulla dhe refraktare;
valvula dhe fitinge;
konvejerët e qymyrit dhe pikat e transferimit;
pajisjet e trajtimit të hirit dhe gipsit jashtë kufijve të Lokacionit;
çelësa elektrikë LV, MV;
Sistemet HVAC;
Cilësimet e gjeneratorit me naftë të emergjencës;
Sistemet e mbrojtjes nga zjarri;
Ashensorë;
Punimet civile;
Testimi i mbrojtjes së objekteve;
Testimi i rregullt i pajisjeve;
pastrimi i bojlerëve;
skeleri;
sistemi i furnizimit me amoniak (nëse nevojitet);
pastrimi i jashtëm i vendit dhe largimi i mbeturinave;
të gjitha pajisjet e kërkuara siç janë vinça dhe pajisjet e ngritjes;
ndërtesat (përfshirë HVAC), rrugët, ndërtimet;
bilanci i Objektit të TCKR-së;
kulla ftohëse;
bojler ndihmës;
trajtimi i ujit dhe trajtimi i ujërave të ndotura;
pajisjet e brendshme të trajtimit të thëngjillit;
sistemet e treguesve dhe mbrojtjes nga zjarri; sistemi i mbrojtjes nga
rrufeja;
mirëmbajtja (përditësimi) sipas dokumentacionit të ndërtimit dhe
dokumentacionit tjetër përkatës;
Kalendari 17 - 1
US-DOCS\86271251.21
I dhe K lokale; dhe
të gjitha pajisjet me fuqi më pak se 10 kV.
Përveç kësaj, në masën që nuk përfshihet drejtpërdrejtë në fushën e Marrëveshjes së
MAGJ-së në përputhje me Kalendarin 16, fushëveprimi i mëposhtëm i pajisjeve:
bojleri (uzina, djegia, ventilatorët kryesorë, pjesët me presion të lartë,
SCR, pajisjet për kapjen e pluhurit (filtri me pëlhurë ose precipituesi
elektrostatik);
ngrohës i ajrit;
SCR (nëse është e nevojshme);
tubacionet e riciklimit të gazit flu;
pajisjet kryesore të impiantit të desulfurizimit të gazrave flu duke përfshirë
astarin e gomës;
pajisje të trajtimit të gurit gëlqeror, qymyrit dhe të hirit dhe gipsit në Lokacion;
dhe
pompa kondensate, ngrohës me presion të ulët dhe të lartë, ejektorët kryesorë
dhe ndihmës, kondensues, sistemi i derivatit. Aktivitete tipike Mirëmbajtja rutinore gjatë funksionimit të Objektit të TCKR-së duke përfshirë:
zëvendësimi i pjesëve të me konsum të shpejtë;
zëvendësimet e lubrifikantëve;
pastrimi;
lyerja;
Aktivitetet e lidhura me Mirëmbajtjen Parashikuese (p.sh. zëvendësimi i
kushinetave, pajisjet e terrenit K dhe I etj.);
punime riparimi për të rinisur Objektin e TCKR-së pas një ndalimi që i
atribuohet dështimit të pajisjeve jo madhore që nuk mbulohen me garanci.
Siç përdoret në këtë Kalendar 17, "Mirëmbajtja Rutinore" i referohet aktiviteteve të thjeshta në shkallë të
vogël që lidhen me mirëmbajtjen e rregullt (të përditshme, javore, mujore etj.) dhe kujdesin e
përgjithshëm të çdo ndërtese, pajisjeje, makine, impianti ose sistemi kundër konsumit normal, ndërsa
"Mirëmbajtja Parashikuese" i referohet matjeve që zbulojnë fillimin e degradimit të sistemit (gjendja më e
ulët funksionale), duke lejuar kështu që stresorët shkakësor të eliminohen ose kontrollohen përpara ndonjë
përkeqësimi të rëndësishëm të gjendjes fizike të komponentit.
Kontraktori i OM-së do të përfshijë kërkesat e mëposhtme mjedisore dhe sociale:
Kontraktori i OM-së do të veprojë, dhe do të shkaktojë që drejtorët, punonjësit, agjentët, nënkontraktorët e
vet ("Palët e Kontraktorit të OM-së”), dhe të gjithë vizitorët në Lokacion, të veprojnë në përputhje me
kërkesat e Standardeve të Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin).
Të paktën gjashtëdhjetë (60) Ditë para përfundimit të programuar të ndërtimit, Kontraktori i OM-së duhet
të zhvillojë një sistem të detajuar operacional të menaxhimit mjedisor dhe social ("SMMS për OM") në
përputhje me politikat dhe procedurat mjedisore dhe sociale të GenCo-së dhe në përputhje me Standardet
e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin) dhe do ta paraqesë këtë SMMS për OM në formë dhe përmbajtje
tek Konsulenti i Pavarur i MS-së i emëruar në pajtim me Marrëveshjen e Zbatimit dhe GenCo. GenCo do
të njoftojë me shkrim QK-në për zhvillimin një SMMS për OM të tillë.
SMMS për OM do të përfshijë:
o një politikë gjithëpërfshirëse që përcakton parimet që udhëheqin arritjen e performancave të shëndosha mjedisore dhe sociale dhe konfirmon angazhimin për të performuar në përputhje me Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin); dhe
o Kapaciteti organizativ dhe kompetenca për zbatimin e SMMS për OM. Në veçanti, Kontraktori i OM-
së do të përcaktojë rolet dhe përgjegjësitë kryesore mjedisore dhe sociale, do t'ia caktojë personelit me shkathtësi dhe ekspertizë të përshtatshme dhe do të trajnojë stafin për menaxhimin e rreziqeve dhe ndikimeve mjedisore dhe sociale.
Kalendari 17 - 2
US-DOCS\86271251.21
Si pjesë e SMMS për OM, Kontraktori i OM-së do të zhvillojë planet e detajuara mjedisore, sociale dhe
shëndetësore dhe të menaxhimit të sigurisë, duke bërë të mundur identifikimin, vlerësimin dhe
menaxhimin e ndikimeve mjedisore, sociale dhe shëndetësore të ndërtimit të projektit dhe rreziqet në
baza të vazhdueshme dhe që në minimum duhet të përfshijnë komponentët e përshkruar në Tabelën 1
("PMMS për OM"). PMMS për OM do të përbëhet nga kombinimi i dokumentuar i procedurave
operacionale, praktikave, planeve dhe dokumenteve relevante mbështetëse. Kontraktori i OM-së do të
dorëzojë PMMS për OM për një shqyrtim nga Konsulenti i Pavarur i MS-së dhe do të integrojë
rekomandimet e Konsulentit të Pavarur të MS-së dhe do të ndërmarrë çdo veprim të nevojshëm për të
përputhur PMMS për OM me Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin) brenda afatit kohor
të përcaktuar nga Konsulenti i Pavarur i MS-së para fillimit të punës.
Tabela 1. PMMS për
OM
Plani i Menaxhimit Social dhe Mjedisor 1 Plani Operacional i Menaxhimit Mjedisor dhe Social, duke përfshirë por pa u kufizuar në:
- Plani i Menaxhimit të Nënkontraktorit (për të menaxhuar planifikimin dhe
performancën e MSHS të Kontraktorit të OM-së dhe Palëve të Kontraktorit të IPN-
së), duke përfshirë:
Kërkesat përkatëse të SMMS për OM në kontratat/nënkontratat;
Caktimin e qartë të përgjegjësive mjedisore dhe sociale, shëndetësore dhe
të sigurisë të Kontraktorit të OM-së;
Raportet e Kontraktorit të OM-së të mjaftueshme për të lejuar që GenCo të
lejojë vlerësimin e nevojës për veprime korrigjuese;
Verifikimi i trajnimeve dhe/ose kredencialeve të duhura për Kontraktorin e
OM-së dhe personelin/menaxherët e Palëve të Kontraktorit të OM-së
përgjegjës për menaxhimin mjedisor dhe social, shëndetësor dhe të
sigurisë;
Plani i Menaxhimit të Shëndetit dhe Sigurisë së Komunitetit; dhe
Sistemi i Parashtrimit të Ankesave dhe Përgjigja.
- Plani i Menaxhimit të Trafikut
- Plani për Menaxhimin e Mbetjeve të Gatishmërisë dhe Reagimit të Emergjencave
- Plani i Menaxhimit të Mbetjeve Ujore
- Plani i Menaxhimit të Cilësisë së Ujit
- Plani i Menaxhimit të Deponimit të Mbeturinave
- Plani i Menaxhimit të Mbetjeve të Ngurta dhe të Rrezikshme
- Plani i menaxhimit të Hirit (bilanci sasior i prodhimit, deponimit, përdorimi, madhësia e lokacionit të deponisë së hirit, marrëveshja e
transportimit të hirit
- Emetimet në Ajër/Cilësia e Ajrit dhe Plani i Menaxhimit të Zhurmës
- Plani i Menaxhimit të Materialeve të Rrezikshme
- Korniza e Planit të Parandalimit të Derdhjeve dhe Plani i Reagimit
- Angazhimi i Palëve të Interesit/Mekanizmi i Jashtëm i Ankesave 2. Planin e Shëndetit dhe Sigurisë në Punë (SHSP), i cili do të bazohet në një vlerësim të
rrezikut të SHSP-së të ndërmarrë nga Kontraktori i OM-së për të gjitha pozicionet e punës në fazën operacionale. Vlerësimi i rrezikut të SHSP-së do të bëhet në përputhje me Standardet e Zbatueshme dhe standardet ndërkombëtare mjedisore dhe sociale, Palët e Kontraktorit të OM-së do të përgatisin Planin e veçantë të Menaxhimit të SHSP-së që do të jetë pjesë e planit të Kontraktorit të OM-së dhe SMMS për OM. Plani i Menaxhimit të SHSP-së do të udhëheqë të gjitha aktivitetet në Lokacionin e Projekti Kosova e Re gjatë operimit. Plani i Shëndetit dhe Sigurisë Profesionale duhet të përfshijë, minimalisht,:
- analizën e rrezikut dhe kontrollet specifike për detyrat dhe kontrollet për të gjitha
aktivitetet;
- sigurimin e pajisjeve mbrojtëse personale (PMP), kërkesat për përdorimin e PMP-
ve, dhe zbatimi i përdorimit të PMP-ve;
Kalendari 17 - 3
US-DOCS\86271251.21
- trajnime induksioni dhe vazhduese për sigurinë për të gjithë personelin në gjuhën e
tyre, duke mbuluar rreziqet dhe protokollet e sigurisë të punës së tyre;
- trajnime të veçanta për rreziqe specifike: puna në lartësi, në hapësira të mbyllura,
në gërmime, dhe me energji elektrike;
- aranzhimet në vend për të menaxhuar incidentet e SHSP-së, duke përfshirë
procesin e menaxhimit të incidenteve, aranzhimet e ndihmës së shpejtë, planet e reagimit emergjent dhe sistemet për raportimin dhe veprimin rastet e "daljes huq për pak";
- sigurimi për trajtim emergjent mjekësor; dhe
- mekanizëm regjistrimi për statistikat e incidenteve, përfshirë totalin e orëve të
punës, incidentet e kohës së humbur, lëndimet e mëdha, fatalitetet, etj. 3. Plani i Vlerësimit dhe Menaxhimit të Rrezikut të Sigurisë së Lokacionit, i cili do të bazohet në vlerësimin e Kontraktorit të OM-së për rreziqet që paraqiten nga aranzhimet e veta të sigurisë tek punëtorët, publiku dhe komunitetet e prekura, dhe që duhet të përfshijë një kod të sjelljes për personelin e sigurisë në linjë me standardet e zbatueshme mjedisore dhe të sigurisë dhe GIIP. Kodi i sjelljes duhet të jetë në përputhje me Parimet Vullnetare për Sigurinë dhe të Drejtat e Njeriut në dispozicion në http://www.voluntarvprinciples.org/ dhe të synojnë të sigurojë që personeli i sigurisë të shqyrtohet për implikime në abuzimet e kaluara dhe të trajnohen në mënyrë adekuate në parimet e të drejtave të njeriut, përdorimin e forcës dhe sjelljen e duhur ndaj komuniteteve, publikut dhe punonjësve. Për më tepër, Plani i Vlerësimit dhe Menaxhimit të Rrezikut të Sigurisë së Lokacionit do të përfshijë një mekanizëm për të ngritur ankesat në lidhje me sjelljen e personelit të sigurisë, sigurimin se çdo incident do të hetohet në mënyrë të duhur dhe se Kontraktori i OM-së dhe/ose Palët e Kontraktorit të OM-së nuk sanksionojnë përdorimin e forcës në lidhje me Projektin Kosova e Re, përveç kur përdoret për qëllime parandaluese dhe mbrojtëse në proporcion me natyrën dhe shtrirjen e kërcënimit.
4. Mekanizmi i Ankesave të Punës për Kontraktorin e OM-së dhe punonjësit e nënkontraktorit
Kontraktori i OM-së dhe Palët e Kontraktorit të OM-së do t'u sigurojnë punonjësve informacione të
dokumentuara që janë të qarta dhe të kuptueshme, në lidhje me të drejtat e tyre sipas ligjit kombëtar
të punës dhe punësimit dhe çdo marrëveshjeje kolektive të aplikueshme, përfshirë të drejtat e tyre në
lidhje me orët e punës, pagat, punën jashtë orarit, kompensimin dhe përfitimet me fillimin e
marrëdhënies së punës dhe kur ndodhin ndryshime materiale.
Kontraktori i OM-së gjatë kryerjes së ndonjë pune sipas Kontratës së OM-së duke përfshirë periudhat e garancisë, demonstron pajtueshmërinë me Standardet e Zbatueshme
(IPN/OM/Mjedis/Admin), duke përfshirë, por pa u kufizuar në SMMS për OM dhe PMMS për OM
nëpërmjet një programi të përhershëm të mbikëqyrjes dhe monitorimit që duhet të përfshijë, së
paku, dorëzimin e Raportit Monitorues Tremujor të MS-së në GenCo brenda dhjetë (10) Ditëve të
Punës pas përfundimit të çdo tremujori kalendarik.
Kontraktori i OM-së njofton verbalisht menjëherë përfaqësuesin e GenCo-së, ose të paktën brenda
dy (2) orëve nga fataliteti aktual ose i dyshuar, humbja e kohës nga lëndimi ose incidentet mjedisore
brenda zonës së projektit, që kanë ose mund të pritet që të kenë një efekt negativ në mjedis,
punonjësit ose komunitetet përreth, duke përfshirë, por pa u kufizuar në shpërthime, derdhje ose
aksidente në vendin e punës që rezultojnë me vdekje, lëndime serioze ose të shumëfishta ose ndotje
të mëdha, duke specifikuar në çdo rast natyrën e incidentit ose aksidentit, ndikimet në lokacion dhe
jashtë lokacionit që lindin ose mund të shfaqen dhe masat që Kontraktori i OM-së po merr ose
planifikon të ndërmarrë për të adresuar këto ndikime; dhe do të informojë GenCo-në për zbatimin e
vazhdueshëm të këtyre masave. Kontraktori i OM-së do të sigurojë një fletë fillestare faktesh të
incidentit për përfaqësuesin e GenCo-së brenda tetë (8) orëve dhe do të lëshojë një raport paraprak
brenda shtatëdhjetë e dy (72) orëve për të mundësuar që GenCo të jetë në pajtim me detyrimet
ligjore të GenCo-së. Kontraktori i OM-së duhet të përgatisë dhe të sigurojë një raport të plotë të
hetimit të incidentit për përfaqësuesin e GenCo-së brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas incidentit.
Për më tepër, Kontraktori i OM-së do të ndërmarrë veprime të tilla që mund të jenë të arsyeshme, të
nevojshme dhe/ose të këshillueshme për të parandaluar, shmangur ose zbutur lëndimet, dëmtimet
ose humbjet e mëtejshme dhe përsëritjen e tyre.
Kontraktori i OM-së do të sigurojë qasje të plotë në Lokacion për Konsulentin e Pavarur të MS-së
gjatë gjithë kohës.
Kontraktori i OM-së duhet të veprojë në përputhje me dhe të shkaktojë që Palët e Kontraktorit të
OM-së dhe të gjithë vizitorët në Lokacion që të jenë në përputhje me dispozitat e SMMS për OM.
Kontraktori i OM-së do të krijojë një njësi menaxhimi për të krijuar, mbajtur, monitoruar, raportuar
dhe zbatuar në mënyrë efektive SMMS për OM dhe PMMS për OM. Njësia duhet së paku të
përfshijë një Menaxher të kualifikuar të MSHS-së, me një ekip adekuat në lokacion të
profesionistëve mjedisorë, socialë dhe të shëndetit dhe sigurisë në punë si përgjegjës për
performancën mjedisore, dhe Menaxheri i Punës dhe Bashkëpunimit të Komunitetit të jetë
përgjegjës për angazhimin me komunitetet lokale, dhe shëndetin dhe sigurinë në punë.
Në interpretimin e sa më sipër, do të zbatohen termat e mëposhtëm të përcaktuar:
“Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin)" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 15.
“PMMS për OM" - Ka kuptimin e dhënë në këtë Kalendar 17. PMMS për OM do të përcaktojë masat
për zbutjen dhe përmirësimin e performancës dhe veprimet e zbatueshme për Kontraktorin e OM-së që
adresojnë rreziqet e identifikuara dhe ndikimet mjedisore dhe sociale të projektin dhe përcaktojnë afatet
e hollësishme për zbatimin e masave specifike për zbutjen e çështjeve të identifikuara
“SMMS për OM" - Ka kuptimin e dhënë në këtë Kalendar 17.
“Raporte Tremujore të Monitorimit të MS-së" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 15.
Kalendari 17 - 5
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 18
Termat dhe kushtet e IPN-së për Punimet e Kyçjes së
GenCo-së
Forma e Kontratës së IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së e përfshirë si pjesë e Tenderit (Kyçja) do
të parashikojë:
Kontrata e IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së nuk do të kërkojë që Kontraktori i IPN-së për
Punimet e Kyçjes së GenCo-së të kryejë ndonjë Shërbim Administrativ;
do të kërkojë që Aseti i Kyçjes së GenCo-së të projektohet dhe ndërtohet për të qenë në përputhje me
përshkrimin e Asetit të Kyçjes së GenCo-së të paraqitur në studimin e bashkë-kyçjes të kryer sipas
Seksionit 13.1 të Marrëveshjes së Kyçjes;
do të sigurojë një fushëveprim të shërbimeve dhe termave që janë të zakonshme në industri për
kontratat e IPN-së duke përfshirë, ndër të tjera, projektimin, inxhinierinë, prokurimin, ndërtimin, përfundimin, testimin dhe vënien në punë të Asetit të Kyçjes së GenCo-së;
do të sigurojnë që Kontraktori i IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së të jetë i pranueshëm vetëm për
Urdhrat e Ndryshimit në bazë të kushteve që janë të zakonshme në industri për kontratat e IPN-së;
do të sigurojë pagesa për pikat historike në shuma të caktuara, secila prej të cilave do t'i nënshtrohet një
mbajtje prej pesë për qind (5%) deri në dhjetë për qind (10%) të pagueshme në përfundimin
substancial, me shumën e përcaktuar më lart në Tender (Kyçja);
do të përfshijë një bono të performancës me vlerë 15% të çmimit të kontratës;
kërkesat e mëposhtme mjedisore dhe sociale:
1. Të paktën gjashtëdhjetë (60) Ditë para fillimit të ndërtimit, Kontraktori i IPN-së i Punimeve të
Kyçjes së GenCo-së do të veprojë në përputhje dhe do të shkaktojë që aksionarët, drejtorët,
punonjësit, agjentët, nënkontraktorët e vet ("Palët e Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të
Kyçjes së GenCo-së") dhe të gjithë vizitorët në Lokacion, të veprojnë në përputhje me kërkesat e
Standardeve të Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin), dhe do të paraqesë SMMS për IPN (Kyçja)
të tillë në formë dhe përmbajtje tek Konsulenti i Pavarur i MS-së i emëruar në pajtim me
Marrëveshjen e Zbatimit dhe GenCo. GenCo do të njoftojë QK-në me shkrim për zhvillimin e një
SMMS për IPN (Kyçje) të tillë.
2. SMMS për IPN (Kyçje) do të përfshijë:
a. një politikë gjithëpërfshirëse që përcakton parimet që udhëheqin arritjen e performancave të
shëndosha mjedisore dhe sociale dhe konfirmon angazhimin për të performuar në përputhje me
Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin); dhe
b. kapaciteti organizativ dhe kompetenca për të zbatuar SMMS për IPN (Kyçja). Në veçanti,
Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të përcaktojë rolet dhe përgjegjësitë
kryesore mjedisore dhe sociale, do t'ia caktojë personelit me shkathtësi dhe ekspertizë të
përshtatshme dhe do të trajnojë stafin për menaxhimin e rreziqeve dhe ndikimeve mjedisore
dhe sociale.
3. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të zhvillojë një sistem menaxhimi të
detajuar ndërtimi mjedisor dhe social ("SMMS për IPN (Kyçje)") në përputhje me politikat dhe
procedurat mjedisore dhe sociale të GenCo dhe në përputhje me Standardet e Zbatueshme
(IPN/OM/Mjedis/Admin).
4. Si pjesë e SMMS për IPN (Kyçje), Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të
zhvillojë planet e detajuara mjedisore, sociale dhe shëndetësore dhe të menaxhimit të sigurisë,
duke bërë të mundur identifikimin, vlerësimin dhe menaxhimin e ndikimeve mjedisore sociale dhe
shëndetësore të ndërtimit të projektit dhe rreziqet në baza të vazhdueshme dhe që në minimum
duhet të përfshijnë komponentët e përshkruar në Tabelën 1 ("PMMS për IPN (Kyçja)"). PMMS
për IPN (Kyçja) do të përbëhet nga kombinimi i dokumentuar i procedurave operacionale,
Kalendari 18 - 1
US-DOCS\86271251.21
praktikave, planeve dhe dokumenteve relevante mbështetëse. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të
Kyçjes së GenCo-së do të dorëzojë PMMS për IPN (Kyçja) për një shqyrtim nga Konsulenti i
Pavarur i MS-së dhe do të integrojë rekomandimet e Konsulentit të Pavarur të MS-së dhe do të
ndërmarrë çdo veprim të nevojshëm për të përputhur PMMS për IPN (Kyçja) me Standardet e
Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin) brenda afatit kohor të përcaktuar nga Konsulenti i Pavarur i
MS-së para fillimit të punës.
Tabela 1. PMMS për IPN (Kyçja)
Plani i Menaxhimit Social dhe Mjedisor
1 Plani i Menaxhimit Mjedisor dhe Social të Ndërtimit, duke përfshirë, por pa u kufizuar në:
- Plani i Menaxhimit të Nënkontraktorit (për të menaxhuar planifikimin dhe
performancën e MSHS të Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së dhe Palëve të Kontraktorit të IPN-së së Punimeve të Kyçjes së GenCo-së), duke përfshirë:
Kërkesat përkatëse të SMMS për IPN (Kyçja) në
kontratat/nënkontratat;
Caktimin e qartë të përgjegjësive mjedisore dhe sociale,
shëndetësore dhe të sigurisë së Kontraktorit të IPN-së të
Punimeve të Kyçjes së GenCo-së;
Raportet e Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së janë
të mjaftueshme për të lejuar që GenCo të lejojë vlerësimin e nevojës për
veprime korrigjuese;
Verifikimi i trajnimit dhe/ose kredencialeve të duhura për Kontraktorin
e IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së dhe
personelin/menaxherët e Palëve të Kontraktorit të IPN-së të Punimeve
të Kyçjes së GenCo-së përgjegjës për menaxhimin mjedisor dhe social,
shëndetësor dhe të sigurisë;
Plani i Menaxhimit të Shëndetit dhe Sigurisë së Komunitetit; dhe
Sistemi i Parashtrimit të Ankesave dhe Përgjigja.
- Plani i Akomodimit të Punëtorëve dhe i Akomodimit të Kampit, duke
përmbushur standardet e paraqitura në shënimet udhëzuese të IFC mbi Akomodimin e Punëtorëve: Proceset dhe Standardet (2009)
- Plani i Menaxhimit të Trafikut
- Plani për Menaxhimin e Mbetjeve të Gatishmërisë dhe Reagimit të Emergjencave
- Plani i Menaxhimit të Mbetjeve Ujore
- Plani i Menaxhimit të Cilësisë së Ujit
- Plani i Menaxhimit të Deponimit të Mbeturinave
- Plani i Menaxhimit të Mbetjeve të Ngurta dhe të Rrezikshme
- Emetimet në Ajër/Cilësia e Ajrit dhe Plani i Menaxhimit të Zhurmës
- Plani i Menaxhimit të Materialeve të Rrezikshme
- Korniza e Planit të Parandalimit të Derdhjeve dhe Plani i Reagimit
- Angazhimi i Palëve të Interesit/Mekanizmi i Jashtëm i Ankesave
2. Plani i Shëndetit dhe Sigurisë Profesionale (SHSP), i cili do të bazohet në një vlerësim të rrezikut të SHSP-së të ndërmarrë nga Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së dhe Palët e Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së, aty ku është e aplikueshme, për të gjitha pozicionet e punës në fazën e ndërtimit. Vlerësimi i rrezikut të SHSP-së duhet të bëhet në përputhje me Standardet e Zbatueshme, standardet ndërkombëtare mjedisore dhe sociale, dhe aty ku aktivitetet janë nën përgjegjësinë e Palëve të Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së, Palët e Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të përgatisin planin specifik të menaxhimit të SHSP-së që do të jetë pjesë e Planit të Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së dhe SMMS për IPN (Kyçje). Plani i Menaxhimit të SHSP-së do të udhëheqë të gjitha aktivitetet në Lokacionin e Projekti Kosova e Re gjatë ndërtimit. Plani i Shëndetit dhe Sigurisë Profesionale duhet të përfshijë, minimalisht,:
Kalendari 18 - 2
US-DOCS\86271251.21
- analizën e rrezikut dhe kontrollet specifike për detyrat dhe kontrollet për të gjitha
aktivitetet;
- sigurimin e pajisjeve mbrojtëse personale (PMP), kërkesat për përdorimin e PMP-
ve, dhe zbatimi i përdorimit të PMP-ve;
- trajnime induksioni dhe vazhduese për sigurinë për të gjithë personelin në gjuhën e
tyre, duke mbuluar rreziqet dhe protokollet e sigurisë të punës së tyre;
- trajnime të veçanta për rreziqe specifike: puna në lartësi, në hapësira të mbyllura,
në gërmime, dhe me energji elektrike;
- aranzhimet në vend për të menaxhuar incidentet e SHSP-së, duke përfshirë
procesin e menaxhimit të incidenteve, aranzhimet e ndihmës së shpejtë, planet e
reagimit emergjent dhe sistemet për raportimin dhe veprimin rastet e "daljes huq
për pak";
- sigurimi për trajtim emergjent mjekësor; dhe
- mekanizëm regjistrimi për statistikat e incidenteve, përfshirë totalin e orëve të
punës, incidentet e kohës së humbur, lëndimet e mëdha, fatalitetet, etj. 3. Plani i Vlerësimit dhe Menaxhimit të Rrezikut të Sigurisë së Lokacionit, i cili do të
bazohet në vlerësimin e Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së për rreziqet që paraqiten nga aranzhimet e veta të sigurisë tek punëtorët, publiku dhe komunitetet e prekura, dhe që duhet të përfshijë një kod të sjelljes për personelin e sigurisë në linjë me standardet e zbatueshme mjedisore dhe të sigurisë dhe GIIP. Kodi i sjelljes duhet të jetë në përputhje me Parimet Vullnetare për Sigurinë dhe të Drejtat e Njeriut në dispozicion në http://www.voluntarvprinciples.org/ dhe të synojnë të sigurojë që personeli i sigurisë të shqyrtohet për implikime në abuzimet e kaluara dhe të trajnohen në mënyrë adekuate në parimet e të drejtave të njeriut, përdorimin e forcës dhe sjelljen e duhur ndaj komuniteteve, publikut dhe punonjësve. Për më tepër, Plani i Vlerësimit dhe Menaxhimit të Rrezikut të Sigurisë së Lokacionit do të përfshijë një mekanizëm për të ngritur ankesat në lidhje me sjelljen e personelit të sigurisë, sigurimin se çdo incident do të hetohet në mënyrë të duhur dhe se Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së dhe/Palët e Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së nuk sanksionojnë përdorimin e forcës në lidhje me Projektin Kosova e Re, përveç kur përdoret për qëllime parandaluese dhe mbrojtëse në proporcion me natyrën dhe shtrirjen e kërcënimit. 4. Mekanizmi i Ankesave të Punës për Kontraktorin e IPN-së dhe punonjësit e nënkontraktorit
5. Procedura e gjetjes së rastit do të zhvillohet dhe zbatohet në përputhje me Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin), dhe do të aplikohen në rast se zbulohet trashëgimi kulturore. Procedura do të përfshijë procedurat e mbajtjes së evidencës dhe verifikimit të ekspertëve, udhëzimet e zinxhirit të kujdestarisë për gjetjet e lëvizshme, kriteret e qarta për ndërprerjet e mundshme të përkohshme të punës që mund të kërkohen për disponimin e shpejtë të çështjeve që lidhen me gjetjet dhe përshkrimin e roleve dhe përgjegjësive dhe kohët e reagimit të kërkuara nga stafi i Projektit Kosova e Re dhe çdo autoritet përkatës i trashëgimisë, si dhe çdo procedurë konsultimi të dakorduar.
5. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së dhe Palët e Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do t'u sigurojnë punonjësve informacione të dokumentuara që janë të qarta dhe të kuptueshme, në lidhje me të drejtat e tyre sipas ligjit kombëtar të punës dhe punësimit dhe çdo marrëveshjeje kolektive të aplikueshme, përfshirë të drejtat e tyre në lidhje me orët e punës, pagat, punën jashtë orarit, kompensimin dhe përfitimet me fillimin e marrëdhënies së punës dhe kur ndodhin ndryshime materiale.
6. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të bëjë gjatë kryerjes së ndonjë pune
sipas Kontratës së IPN-së për Punimet e Kyçjes së GenCo-së, duke përfshirë periudhat e garancisë,
demonstron pajtueshmërinë me Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin), duke
përfshirë, por pa u kufizuar në SMMS për IPN (Kyçja) dhe PMMS për IPN (Kyçja) nëpërmjet një
programi të përhershëm të mbikëqyrjes dhe monitorimit që duhet të përfshijë, së paku, dorëzimin e
Raportit Monitorues Tremujor të MS-së në GenCo brenda dhjetë (10) Ditëve të Punës pas
7. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së njofton verbalisht menjëherë
përfaqësuesin e GenCo-së, ose të paktën brenda dy (2) orëve nga fataliteti aktual ose i dyshuar,
humbja e kohës nga lëndimi ose incidentet mjedisore brenda zonës së projektit, që kanë ose mund
të pritet që të kenë një efekt negativ në mjedis, punonjësit ose komunitetet përreth, duke përfshirë,
por pa u kufizuar në shpërthime, derdhje ose aksidente në vendin e punës që rezultojnë me vdekje,
lëndime serioze ose të shumëfishta ose ndotje të mëdha, duke specifikuar në çdo rast natyrën e
incidentit ose aksidentit, ndikimet në lokacion dhe jashtë lokacionit që lindin ose mund të shfaqen
dhe masat që Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së po merr ose planifikon të
ndërmarrë për të adresuar këto ndikime; dhe do të informojë GenCo-në për zbatimin e
vazhdueshëm të këtyre masave. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të
sigurojë një fletë fillestare faktesh të incidentit për përfaqësuesin e GenCo-së brenda tetë (8) orëve
dhe do të lëshojë një raport paraprak brenda shtatëdhjetë e dy (72) orëve për të mundësuar që
GenCo të jetë në pajtim me detyrimet ligjore të GenCo-së. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të
Kyçjes së GenCo-së duhet të përgatisë dhe të sigurojë një raport të plotë të hetimit të incidentit për
përfaqësuesin e GenCo-së brenda pesë (5) Ditëve të Punës pas incidentit. Për më tepër,
Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të ndërmarrë veprime të tilla që mund
të jenë të arsyeshme, të nevojshme dhe/ose të këshillueshme për të parandaluar, shmangur ose
zbutur lëndimet, dëmtimet ose humbjet e mëtejshme dhe përsëritjen e tyre.
8. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të sigurojë qasje të plotë në Zonën e
Kyçjes dhe/ose Lokacion për Konsulentin e Pavarur të MS-së gjatë gjithë kohës.
9. Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së duhet të veprojë në përputhje me dhe të
shkaktojë që Palët e Kontraktorit të IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së dhe të gjithë
vizitorët në Lokacion që të jenë në përputhje me dispozitat e SMMS për IPN (Impianti).
Kontraktori i IPN-së i Punimeve të Kyçjes së GenCo-së do të krijojë një njësi menaxhimi për të
krijuar, mbajtur, monitoruar, raportuar dhe zbatuar në mënyrë efektive SMMS për IPN (Kyçje)
dhe PMMS për IPN (Kyçje). Njësia duhet së paku të përfshijë një Menaxher të kualifikuar të
MSHS-së, me një ekip adekuat në lokacion të profesionistëve mjedisorë, socialë dhe të shëndetit
dhe sigurisë në punë si përgjegjës për performancën mjedisore, dhe Menaxheri i Punës dhe
Bashkëpunimit të Komunitetit të jetë përgjegjës për angazhimin me komunitetet lokale, dhe
shëndetin dhe sigurinë në punë.
10. Në interpretimin e sa më sipër, do të zbatohen termat e mëposhtëm të përcaktuar:
“Standardet e Zbatueshme (IPN/OM/Mjedis/Admin)"– Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 15.
“PMMS për IPN (Kyçje)" - Ka kuptimin e dhënë në këtë Kalendar 18. PMMS për IPN (Kyçja) do të
përcaktojë masat për zbutjen dhe përmirësimin e performancës dhe veprimet e zbatueshme për
Kontraktorin e IPN-së të Punimeve të Kyçjes së GenCo-së që adresojnë rreziqet e identifikuara dhe
ndikimet mjedisore dhe sociale të projektin dhe përcaktojnë afatet e hollësishme për zbatimin e
masave specifike për zbutjen e çështjeve të identifikuara
“SMMS për IPN (Kyçja)" - Ka kuptimin e dhënë në këtë Kalendar 18. “Raporte Tremujore të
Monitorimit të MS-së" - Ka kuptimin e dhënë në Kalendarin 15.
Kalendari 18 - 4
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 19
Termat dhe Kushtet e Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara
Forma e Kontratës së Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara duhet të parashikojë:
Kontraktori i Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara nuk do të ofrojë shërbime administrative.
Kontrata e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara do të sigurojë vlerësimin, kontrollin, adresimin,
riparimin dhe heqjen e Kushteve Mjedisore/Arkeologjike të Specifikuara.
Kontrata e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara duhet të përfshijë kërkesa mjedisore dhe sociale
në thelb të ngjashme me ato të parashtruara për Kontraktorin e OM-së në Kalendarin 17, duke përfshirë
zhvillimin e PMMS për Mjedis dhe SMMS për Mjedis.
Në interpretimin e sa më sipër, do të zbatohen termat e mëposhtëm të përcaktuar:
“PMMS për Mjedis" - Ka kuptim në thelb të ngjashëm me kuptimin e dhënë në termin PMMS për OM siç
zbatohet për Kontraktorin e OM-së dhe siç përcaktohet në Kalendarin 17. PMMS për Mjedis do të
përcaktojë masat për zbutjen dhe përmirësimin e performancës dhe veprimet e zbatueshme për Kontraktorin
e Sanimit të Kushteve Mjedisore të Specifikuara, që adresojnë rreziqet e identifikuara dhe ndikimet
mjedisore dhe sociale të projektin dhe përcaktojnë afatet e hollësishme për zbatimin e masave specifike për
zbutjen e çështjeve të identifikuara
“SMMS për Mjedis" - Ka kuptim në thelb të ngjashëm me kuptimin e dhënë në termin PMMS për OM siç
zbatohet për Kontraktorin e OM-së dhe siç përcaktohet në Kalendarin 17.
Kalendari 19 - 1
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 20
Termat dhe Kushtet e Marrëveshjeve të Shërbimeve Administrative
Forma e Marrëveshjes për Shërbimet Administrative do të parashikojë:
Kontraktori i Shërbimeve Administrative do të ofrojë shërbime administrative.
Marrëveshja e Shërbimeve Administrative nuk do të parashikojë që shërbimet të sigurohen nga
Kontraktori i OM-së.
Marrëveshja e Shërbimeve Administrative do të përfshijë kërkesa mjedisore dhe sociale në thelb të
ngjashme me ato të parashtruara për Kontraktorin e OM-së në Kalendarin 17, duke përfshirë zhvillimin e
PMMS për Admin dhe SMMS për Admin.
Në interpretimin e sa më sipër, do të zbatohen termat e mëposhtëm të përcaktuar:
“PMMS për Admin" - Ka kuptim në thelb të ngjashëm me kuptimin e dhënë në termin PMMS për OM siç
zbatohet për Kontraktorin e OM-së dhe siç përcaktohet në Kalendarin 17. PMMS për Admin do të
përcaktojë masat për zbutjen dhe përmirësimin e performancës dhe veprimet e zbatueshme për
Kontraktorin e Shërbimeve Administrative që adresojnë rreziqet e identifikuara dhe ndikimet mjedisore dhe
sociale të projektin dhe përcaktojnë afatet e hollësishme për zbatimin e masave specifike për zbutjen e
çështjeve të identifikuara
“SMMS për Admin" - Ka kuptim në thelb të ngjashëm me kuptimin e dhënë në termin PMMS për OM siç
zbatohet për Kontraktorin e OM-së dhe siç përcaktohet në Kalendarin 17.
Kalendari 20 - 1
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 21
Kreditet e Mundshme Tatimore
1. linja e blerjes e blerë sipas Kontratës së IPN-së do të përbëjë një "linjë prodhimi" për qëllimet
e Nenit 17 të Ligjit për Tatimin në të Ardhurat e Korporatave, 2015 (Nr. 05/L-029) dhe ka të
drejtë për një kompensim të posaçëm prej dhjetë për qind (10%) të vlerës së Kontratës së IPN-së, që do të lejohet gjatë vitit gjatë të cilit ndodh Data e Operacioneve Komerciale.
2. GenCo do të gëzojë të gjitha përfitimet shtesë tatimore që mund të jepen nga një akt nënligjor
për zbatimin e Nenit 7, paragrafi 4 i Ligjit për Tatimin në të Ardhurat e Korporatave, 2015
(Nr. 05/L-029), pavarësisht se kur është inkorporuar GenCo në Kosovë.
3. për aq kohë sa GenCo dhe Kontraktori i OM-së janë kompani të lidhura, GenCo dhe
Kontraktori i OM-së do të trajtohen si një "[Kompani]" e vetme dhe do të gëzojnë të njëjtat
përfitime, përfshirë ato të parashikuara në këtë Kalendar 21 dhe të gjitha përfitimet e tjera që
mund lindin nga një akt nënligjor që zbaton Nenin 7 paragrafi 4 të Ligjit për Tatimin në të
Ardhurat e Korporatave, 2015 (Nr. 05/L-029).
4. Sipas Seksionit 20 të Udhëzimit Administrativ Nr. 15/2010 për Zbatimin e Ligjit Nr. 03/L-222
për Administratën Tatimore dhe Procedurat, të ndryshuar dhe plotësuar herë pas here
("Rregullorja e Faturimit"), një faturë me TVSH, e njohur edhe si faturë tatimore, duhet të
lëshohet nga të gjithë tatimpaguesit të cilët janë të detyruar të paguajnë TVSH për çdo
transaksion në të cilin përfshihet një furnizim i mallrave ose shërbimeve për një personi tjetër
të tatueshëm (një person i cili është i regjistruar për TVSH ose kërkohet të jetë i regjistruar për
TVSH), dhe një faturë e tillë tatimore duhet të përmbajë artikujt e përshkruar në Rregulloren e
Faturimit të tillë. GenCo-së nuk do t’i mohohet pagesa sipas ndonjë prej Marrëveshjeve të
Projektit bazuar në pretendimin se një faturë nuk është në përputhje me kërkesat e Rregullores
së Faturimit dhe prandaj do të përjashtohet nga Rregulloret e Faturimit në lidhje me faturat e
lëshuara dhe të marra në bazë të të gjitha Marrëveshjeve të Projektit.
Kalendari 21 - 1
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 22
Lista e Ekspertëve
1. Ekspertet e sanimit:
Siç mund të dakordohet nga Palët herë pas here.
2. Ekspertët e Kontestit Teknik:
Siç mund të dakordohet nga Palët herë pas here.
3. Ekspertët e Kontestit të Pagesave:
Siç mund të dakordohet nga Palët herë pas here.
Kalendari 22 - 1
US-DOCS\86271251.21
Kalendari 23 Kushtet Paraprake
1. Komisioni i përzgjedhur i Korporatës Energjetike të Kosovës, SH.A. (siç është specifikuar në
Ligjin për Ndërmarrjet Publike) ka aprovuar Marrëveshjen e Bartjes së Lokacionit dhe
transaksionet e parashikuara në të, dhe Komiteti Drejtues i Projektit të TCKR-së ka lëshuar
aprovimin përfundimtar (në ose pas caktimit të Marrëveshjeve të Projektit tek CG Kosova siç
përshkruhet më poshtë) në lidhje me Marrëveshjet e Projektit dhe transaksionet e parashikuara
në të.
2. Bordi i Drejtorëve të Sponsorit Sipëror ka aprovuar Marrëveshjet e Projektit dhe transaksionet e
parashikuara në të, dhe Sponsori Sipëror ka lëshuar Garancinë e Sponsorit Sipëror (siç
përcaktohet në Marrëveshjen e Zbatimit) në formën e bashkangjitur në Marrëveshjen e
Mbështetjes së Sponsorit.
3. Sponsori HoldCo ka siguruar Sigurimin e Financimit.
4. Të gjitha kërkesat në lidhje me njoftimet e dhënies së kontratës dhe periudhat e pritshme të
pritjes të parashikuara në ligjet e Kosovës duhet të jenë përmbushur; me kusht që, sidoqoftë, ky
kusht i tillë do të konsiderohet se hiqet nëse nuk kompletohet brenda dhjetë (10) Ditëve të
Punës pas Datës së Ekzekutimit.
5. NKEC i ka caktuar të gjitha të drejtat, titullin dhe interesin e veta, dhe i ka deleguar detyrimet e
veta sipas kësaj Marrëveshjeje në Kompaninë Elektrike Kosova e Re.
6. GenCo i ka caktuar të gjitha të drejtat, titullin dhe interesin e vet, dhe i ka deleguar detyrimet e
veta sipas kësaj Marrëveshjeje në CG Kosova.
Kalendari 23 - 1
US-DOCS\86271251.21
Kalendari
24 Standardet e Cilësisë për Pikën e Refuzimit të
Ujit të Papërpunuar
Specifikimet
Kufiri i
Refuzimit
Gjithsej solide të tretura
Max [siç është specifikuar në Tender (Impianti)] (mesatare e matur me kalimin e kohës [siç është specifikuar në Tender (Impianti)])
vlera e pH Shuma [siç është specifikuar në Tender (Impianti)] (mesatare e matur me kalimin e kohës [siç është specifikuar në Tender (Impianti)])
CSB Max [siç është specifikuar në Tender (Impianti)] (mesatare e matur me kalimin e kohës [siç është specifikuar në Tender (Impianti)])
Hekur, total Max [siç është specifikuar në Tender (Impianti)] (mesatare e matur me kalimin e kohës [siç është specifikuar në Tender (Impianti)])