Jak probudit Šípkovou Růženku?
Jak probudit Šípkovou Růženku?
Poznávací turistika 66,7 %Koupání a vodní sporty 50,4 %Pěší turistika 40,8 %Cykloturistika 31,8 %Společenský život a zábava 14 %Zdroj: CzechTourism 2010 - 2013, 601 respondentů v Podyjí
54,6 % Poznávací turistika(domácí turisté v regionech ČR)
60,6 % Návštěva památek(zahraniční turisté v regionech ČR)
Podíl návštěvníků, kteří navštíví více památekv rámci jedné cesty (Zdroj: CrossCulTour - Transromanica 2009)
Hledáme produkt
Zámky na Loiře+ tradiční kuchyně a víno z údolí Loiry
Skotské hrady+ zážitkové pobyty, svatby
Clunyjská stezka (Evropská kulturní stezka)
+ poutní turistika, lokální produkty
Trapistické kláštery+ pivo a další produkty, pobyty v klášterech
Zlatý kruh+ okružní jízda vlakem
Co mají společného?
„Víno a kulinářství jsou ideální pro tvorbuproduktů v kombinaci s památkami, kulturnímiakcemi, pěší turistikou a cykloturistikou.“(Zdroj: CrossCulTour - Transromanica 2009)
Náš produkt = historie spojená s vínem a gastronomií
KULTURNÍ CESTOVNÍ RUCH
TRENDY V OBLASTI KULTURNÍHO TURISMU
• Zájem o každodenní život a místní kulturu• Poptávka po umění• Živé umění v ulicích• Nové kreativní formy a zážitková turistika• Míchání kulturních žánrů
Typologie kulturních turistů (Volně dle Richards, G.: Cultural
tourism and local development, Crossroads of Europe – Pavia 2012)
Znalec jedoucí kolem Cílevědomý kulturní turista
Milovník památek (sightseeing)
Příležitostný kulturní turista
Náhodný kolemjdoucí
Mír
a p
on
oře
ní /
hlo
ub
ka o
čeká
ván
í
Role kulturního turismu při rozhodování o návštěvě (jede tam kvůli tomu?)
Slabá Silná
Měl
kýH
lub
oký
Co je to Podyjí?
Typologie kulturních turistů (Volně dle Richards, G.: Cultural
tourism and local development, Crossroads of Europe – Pavia 2012)
Máme produkt?
HRADY A ZÁMKY PODYJÍ
Jak probudit Šípkovou Růženku?
Hodně štěstí!