ALU & METAL PROTECTOR Cleaning wax that protects the lacquered aluminum or metal on your Manutti garden furniture. TEAK CLEANER Cleans greyed teak furniture and restores its clean and sturdy appearance. TEAK STAIN PROTECTOR Saturates teak to make it impenetrable for liquids and dirt. STANDARD CUSHIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS VERSAILLES + ST. TROPEZ COLLECTION CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften - características - caratteristiche UMBRELLAS SEE PAGE 578 OUTDOOR RUGS SEE PAGE 556 OUTDOOR SIDETABLES SEE PAGE 552 DETAB SID SEE PAGE 55 BLES PLANTERS / PEDESTALS SEE PAGE 574 OUTDOOR LIGHTING SEE PAGE 566 MAINTENANCE onderhoud - maintenance - Pflege - mantenimiento - manutenzione SQUARE PATTERN (Versailles) ROUND OUTER FRAME (Versailles) MATCHING ACCESSORIES bijpassende accessoires - accessoires assortis - passende Zubehör accesorios a juego - accessori coordinati DIAMOND SHAPED PATTERN (St-tropez) ROUNDED JOINTS (Versailles) WROUGHT IRON ARM WITH TEAK ARMREST (optional) DELUXE CUSHIONS MORE VISUALS SEE PAGES 508, 509, 536, 538 COLLECTION WROUGHT IRON 465
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
ALU & METAL PROTECTOR
Cleaning wax that protects the lacquered aluminum or metal on your Manutti garden furniture.
TEAK CLEANER
Cleans greyed teak furniture and restores its clean and sturdy appearance.
TEAK STAIN PROTECTOR
Saturates teak to make it impenetrable for liquids and dirt.
STANDARD CUSHIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS VERSAILLES + ST. TROPEZ COLLECTION
Elements right end seat 280 + large footstool/coffee table 140 with LED-lightingLuna floating table ref. FLT390 LED F8 glass white (150x90) with LED-lighting
ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDEDFRAMES NOT SOLD SEPERATELY
MORE VISUALS SEE PAGES 46, 58, 59, 60, 162, 164, 191, 196
90 x 90-160 x 41-62
135-170 x 90-160 x 41-62
180 x 90-160 x 41-62
TRENTO TIP-UP LOUNGE TABLEFOR 2LEGS 6x4
TRENTO TIP-UP LOUNGE TABLEFOR 3LEGS 6x4
TRENTO TIP-UP LOUNGE TABLEFOR 4LEGS 6x4
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
TR
EN
TO
TIP
-UP
475
LUNADESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO
TABLE COLLECTION
Liner chair + Luna extendible table ref. 13792 EXT LD ANA Trespa® black (240-360x100) with LED lightingZendo large middle seat + Mood lounge table LT03 Trespa® black (ø80) +Mood coffee table CT90 Trespa® black (ø42)central pole umbrella black (alu-alu 350x350) with base 55kg476
Liner chair + Luna extendible table ref. 13764 EXT LD ANA ceramic quartz (240-360x100) with LED lighting
San Diego round chair + Asti table ref. 674A3A aged teak (345x107) with rotating disk ref. TD471 glass taupe (ø42)outdoor rug Walk-on-it clay M381 prince border 200x400
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
AS
TI
517
Mood chair + Asti table ref. 674A3A aged teak (345x107) Beaumont chair + Asti table ref. 614A3A aged teak (248x107)
ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDEDFRAMES NOT SOLD SEPERATELY
MORE VISUALS SEE PAGE 313
345 x 107 x 77
with extra 5th legto prevent deflection
248 x 107 x 77
RECTANGULAR DINING TABLESLEGS 10x10
RECTANGULAR DINING TABLESLEGS 10x10
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
AS
TI
519
MILANODESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO
TABLE COLLECTION
Atlanta barstool + Milano high dining table ref. 5243H teak (180x90)
520
New York dining chair + chair + Milano extendible table ref. 5740T EXT bluestone dark (240-360x100)
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
MIL
AN
O
521
New York chair + Milano table ref. 5943T teak (152x152)Orlando 2,5S + 1S + medium footstool/sidetableMilano coffee table ref. 5240 ST bluestone dark (180x90)
ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDEDFRAMES NOT SOLD SEPERATELY
MORE VISUALS SEE PAGES 255, 351, 422, 444, 446
240-360 x 111 x 76EXTENDIBLE DINING TABLE(only for teak border + teak or stone insert)LEGS 10x10
270 x 105 x 76*
240 x 105 x 76*
220 x 105 x 76*
205 x 105 x 76
180 x 90 x 76
152 x 152 x76
120 x 120 x 76
105 x 105 x 76
180 x 90 x 110
120 x 120 x 110
105 x 105 x 110
180 x 90 x 39
120 x 120 x 39
105 x 105 x 39
RECTANGULAR DINING TABLESLEGS 10x10
SQUARE DINING TABLESLEGS 10x10
HIGH DINING TABLESLEGS 10x10
RECTANGULAR COFFFE TABLELEGS 10x10
SQUARE COFFEE TABLELEGS 10x10
* TEAK BORDER + INSERT : TABLETOP IS WITH 2 INSERTS
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
MIL
AN
O
523
SIENADESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO
TABLE COLLECTION
Long Beach chair + Siena table ref. 15945T granite caramel (152x152)524
Siena textiles chair + Siena table ref. 15140T bluestone dark (240x105)Siena teak lounge collection + Siena textiles lounger
central pole umbrella black (teak-teak 300x400) with base 55kgLong Beach chair + Siena table ref. 15945T granite caramel (152x152)
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
SIE
NA
525
Orlando 2,5S + Siena coffee table ref. 15240ST bluestone dark (180x90) Siena textiles chair + Siena table ref. 15643T teak (ø180) with rotating disk ref. TD901 satingo blue (ø90)
ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDEDFRAMES NOT SOLD SEPERATELY
MORE VISUALS SEE PAGES 253, 254, 255, 417
150 x 80 x 35
100 x 100 x 35
45 x 45 x 45
120 x 45 x 76
RECTANGULAR COFFEE TABLELEGS 3,5x3,5
SQUARE COFFEE TABLELEGS 3,5x3,5
SQUARE SIDETABLELEGS 3,5x3,5
CONSOLELEGS 3,5x3,5
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
SO
RE
NT
O
535
FIRENZEDESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO
BISTRO TABLE COLLECTION
Firenze bistro table ref. 63769-F8 satingo granite with parrot’s bill (75x75)536
Malibu chair + Firenze bistro table ref. 63963-40 aged teak with parrot’s bill (90x90)Firenze bistro table ref. 63769-F8 satingo granite with parrot’s bill (75x75)
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
FIR
EN
ZE
537
Versailles dining chair + Firenze bistro table ref. 63763-40 aged teak with parrot’s bill (75x75)
St.-Tropez dining chair + chair with teak armFirenze bistro table ref. 63769-40 satingo granite with parrot’s bill (75x75)
ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDEDFRAMES NOT SOLD SEPERATELY
MORE VISUALS SEE PAGES 113, 178, 185, 205, 238, 256, 292
BLUESTONE LIGHT(BL)
BLUESTONE DARK(BD)
STONE 20mm (only available without PCA border)
GRANITE DARK(GD)
GRANITE POLISH(GP)
GRANITE TINTA(GT)
GRANITE CARAMEL(GC)
SATINGO BLUE(SB)
SATINGO SAND(SS)
SATINGO NERO(SN)
MARBLE WHITE(MW)
90 x 90 x 74,5
75 x 75 x 74,5
60 x 60 x 74,5
available with or without border
ø 80 x 74,5
available with or without border
90 x 90 x 108,5
75 x 75 x 108,5
60 x 60 x 108,5
available with or without border
ø 80 x 108,5
available with or without border
SQUARE BISTRO TABLETILTING OR NON-TILTING
ROUND BISTRO TABLETILTING OR NON-TILTING
SQUARE HIGH BISTRO TABLENON-TILTING
ROUND HIGH BISTRO TABLENON-TILTING
tilting table not available with stone tabletop
tilting table not available with stone tabletop
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
NA
PO
LI
543
FANODESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO
BISTRO TABLE COLLECTION
Enyo chair + Fano 4 legs tilting bistro table ref. T-54792 F7 K7 Trespa® black (75x75)small central pole umbrella (black 180x180) with base 21kg
544
Mood chair + Fano 4legs tilting bistro table 54770 F8 K8 glass white (75x75)hanging umbrella (PCA white F8 400x400) with base 240 kg
planter obelisk white P8
Enyo chair + Fano 4 legs tilting bistro table ref. T-54792 F7 K7 Trespa® black (75x75)small central pole umbrella (black 180x180) with base 21kg
TA
BL
E C
OL
LE
CT
ION
FA
NO
545
Atlanta bistro chair + Fano tilting bistro table 3 legs ref. 53671 F9 K9 glass taupe (60x60)small central pole umbrella (silver 180x180) with base 21kgoutdoor lighting Firefly with base (40x40 on cube 100)
Loop chair + dining chairFano 4 legs tilting bistro table ref. T-54792 POA Trespa® black (75x75)
Liner lounger + lounge table ref. LT01 glass white (60x60)Square central pole umbrella black (alu-alu, 300x400)Outdoor rug custom made shale M386 (200x1500) royal border
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
558
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
559
Max. width : 400 cmThickness : ca 0,5 cmTotal weight : 2200 gr/mComposition : 80% vinyl - 20% fiber glass - PVC backingUsage EN 15114 : heavy commercial - class 33Fire standard EN 13501-1 : BflSl (M3)Slip Resistance EN 13893 : 0,3Chair with castors EN 985 : permanent usePilling behavior EN 1814 : no pillingStatic electricity ISO 105-B02 : 7
SQUARE
200 200
250 250
300 300
400 400 CUSTOM
all possible dimensionsavailable on demandMax. width 400cmMax. length 2000cm
RECTANGULAR
67 200
67 250
67 300
67 400
100 200
100 250
100 300
100 400
170 240
200 250
200 300
200 350
200 400
200 450
200 500
250 300
250 350
250 400
300 350
300 400
350 400
TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR RUGS - WALK ON IT
ALL DIMENSIONS ARE IN CMFOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618
FOSSILcol.M382
AVAILABLE OPTIONS Customised border finishing and sizes are possible on demand3-4 weeks delivery time
Manutti WALK-ON-IT carpet mainly consists of PVC, reinforced by fibreglass.Border and stitching seam are also made of weather resistant materials, which implies the final product perfectly meets the different weather demands.
Characteristics
MaintenanceCareful and regular cleaning will obviously lengthen the product’s life.
General tips
to use outdoor furniture with wheels of a hard material (polyurethane)
WALK-ON-IT. This can be avoided by providing protection
are to be avoided at all costs
or strong solvents as these can damage the carpet. Cleaning agents must be neutral, with a PH value between 7 and 8 The Manutti Woven & Textile Cleaner is perfect for use here and is available at your local dealer
Cleaning prescriptionsPeriodic maintenance requires a brush vacuum cleaner.The maintenance frequency depends on the degree of dirtiness.
Le tapis d’extérieur Manutti WALK-ON-IT est constitué principalement de PVC renforcé de fibre de verre. L’ourlet et les coutures sont également réalisés en matériaux résistant aux intempéries, rendant ainsi le produit fini approprié aux différentes conditions climatiques.
Caractéristiques
EntretienIl est évident qu’un entretien soigneux et régulier de ce produit prolongera sa durée de vie.
Conseils généraux
d’utiliser des meubles extérieurs à roulettes, de type dur (polyuréthane)
caoutchouc et votre tapis WALK-ON-IT. Vous pouvez l’éviter en prévoyant une protection
sont bien entendu à proscrire
ou de solvants puissants, au risque d’endommager le tapis. Les détergents doivent être neutres, c’est-à-dire avoir une valeur pH de 7 à 8 Le Manutti Woven & Textile Cleaner peut parfaitement s’utiliser comme nettoyant. Vous en trouverez chez votre distributeur
car cela n’enlèvera pas la saleté
Consignes de nettoyagePour l’entretien périodique, un aspirateur à brosse sera conseillé.La fréquence du nettoyage dépendra du degré de salissure.
Alfombra WALK-ON-IT de Manutti consiste principalmente de PVC reforzado con fibra de vidrio. Las uniones y costuras están fabricadas de materiales resistentes, de modo que el producto final es apto para cualquier circunstancia climatológica.
Características
MantenimientoSobra decir que un mantenimiento cuidadoso y puntual de este productoalargará su vida útil.
Consejos generales
se aconseja usar mobiliario exterior provisto de ruedas duras (poliuretano)
puede producirse una descoloración. Esto puede evitarse colocando una protección
que evitar cualquier borde afilado
fuertes dado que podrían dañar la alfombra. Los detergentes deben ser neutros, lo cual significa que deben tener un pH entre 7 y 8 Manutti Woven & Textile Cleaner es el producto ideal para este fin. Lo encontrará en su distribuidor habitual
la suciedad de esta manera
Consejos de limpiezaUtilice la aspiradora con cepillo para el mantenimiento regular.La periodicidad de limpieza depende del uso y de la suciedad acumulada.
Het Manutti WALK-ON-IT karpet bestaat hoofdzakelijk uit PVC versterkt met glasvezel. Boord-en stiknaden zijn eveneens vervaardigd uit weersbestendige materialen, waardoor het eindproduct perfect voldoet aan verschillende weersomstandigheden.
Kenmerken
OnderhoudEen zorgvuldig en stipt onderhoud van dit product zal de levensduur verlengen.
Algemene tips
gebruik van buitenmeubilair met wieltjes van het harde type (polyurethaan)
verkleuring optreden. Dit kan vermeden worden door een bescherming te voorzien
Scherpe randen zijn hier vanzelfsprekend uit den boze
oplosmiddelen omdat die het karpet kunnen beschadigen. Reinigingsmiddelen moeten neutraal zijn, met een pH-waarde van 7 tot 8. De Manutti Woven & Textile Cleaner kan hiervoor perfect gebruikt worden en is verkrijgbaar bij uw dealer
ReinigingsvoorschriftenVoor periodiek onderhoud is een borstelstofzuiger aangewezen.De frequentie van reiniging is afhankelijk van de vuillast.
Manutti WALK-ON-IT Teppich besteht vorwiegend aus glasfaserverstärktem PVC. Kanten und Sticknähte sind ebenfalls aus wetterbeständigen Materialien gefertigt, wodurch das Endprodukt verschiedenen Wetterumständen perfekt gewachsen ist.
Merkmale
PflegeSelbstverständlich verlängert eine sorgfältige und genaue Pflege dieses Produkts seine Lebensdauer.
Allgemeine Tipps
die Verwendung von Gartenmöbeln mit Rollen vom harten Typ (Polyurethan)
Verfärbung auftreten. Das kann vermieden werden, wenn Sie einen Schutz versehen
selbstverständlich vermieden werden
Lösungsmittel, da diese den Teppich beschädigen können. Reinigungsmittel müssen neutral sein, was bedeutet, dass sie einen pH-Wert von 7 bis 8 haben sollten. Der Manutti Woven & Textile Cleaner kann perfekt dafür verwendet werden und ist bei Ihrem Händler erhältlich
Sie den Schmutz nicht.
ReinigungsvorschriftenFür die regelmässige Wartung wird ein Bürstenstaubsauger empfohlen.Die Häufigkeit der Reinigung ist von der Schmutzlast abhängig.
Il tappeto da esterni Manutti WALK-ON-IT è fabbricato principalmente in PVC rinforzato da fibra di vetro. L’orlo e le cuciture sono anch’esse realizzate in materiali resistenti alle intemperie, rendendo così il prodotto finito adattabile alle differenti condizioni climatiche.
Caratteristiche
ManutenzioneUn’accurata e scrupolosa manutenzione di questo prodotto ne allungherannola durata di vita.
Consigli generali
utilizzare mobili da esterno dotati di ruote dure (in poliuretano)
uno scolorimento. Questo fenomeno può essere evitato prevedendo una protezione.
fare molti danni
potrebbero danneggiare il tappeto. I detergenti devono essere neutri, ossia avere un pH compreso tra 7 e 8 É ad esempio perfetto il Manutti Woven & Textile Cleaner, disponibile presso il vostro rivenditore
perché così facendo non si elimina lo sporco
Indicazioni per la puliziaPer una pulitura periodica, si consiglia l’uso di un aspirapolvere a spazzola. La frequenza della pulitura dipenderà dal livello di sporco presente sul tappeto.
TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR RUGS - WALK ON ITO
UT
DO
OR
AC
CE
SS
OR
IES
561
STEPSDESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO
OUTDOOR RUGS
562
Elements concept 3:Elements right end seat 280 + large footstool/coffee table 140 + left end seat 280
Helios 1Soutdoor rug Steps silver 260x500
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
563
Max. width : ca 260 cmThickness : ca 0,5 cmTotal weight : 2200 gr/mComposition : 80% vinyl - 20% fiber glass - PVC backingUsage EN 15114 : heavy commercial - class 33Fire standard EN 13501-1 : BflSl (M3)Slip Resistance EN 13893 : 0,3Chair with castors EN 985 : permanent usePilling behavior EN 1814 : no pillingStatic electricity ISO 105-B02 : 7
SQUARE
200 200
260 260CUSTOM
more dimensionsavailable on demandMax. width 260cmMax. length 2000cm
RECTANGULAR
200 300
260 400
60 200
60 300
60 400
90 200
90 300
90 400
170 240
200 400
260 340
260 500
260 600
TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR RUGS - STEPS
ALL DIMENSIONS ARE IN CMFOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618
AVAILABLE OPTIONS Customised border finishing and sizes are possible on demand3-4 weeks delivery time
MORE VISUALS SEE PAGES 28, 35, 40, 144, 149, 215, 216, 311, 312
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
564
The Manutti Steps rug is a flat weave type braided carpet consisting of 70% polypropylene, 10% polyester and 20% viscose. This makes the material weather-resistant so the end product can withstand the various weather conditions.
Characteristics
MaintenanceCareful and regular cleaning will obviously lengthen the product’s life.
General tips
outdoor furniture with wheels of a hard material (polyurethane)
and your STEPS. This can be avoided by providing protection
to be avoided at all costs
solvents as these can damage the carpet. Cleaning agents must be neutral, with a PH value between 7 and 8. The Manutti Woven & Textile Cleaner is perfect for use here and is available at your local dealer
Cleaning prescriptionsVacuum, shake or hose clean with mild detergent. Lay flat to dry.Please do not vacuum this STEPS rug with a beater brush.
Manutti Steps est un tapis floqué du type flat weave composé de 70 % de polypropylène, 10 % de polyester et 20 % de viscose. Grâce à sa composition spécifique, ce produit est inaltérable et convient dès lors parfaitement à différentes conditions climatiques.
Caractéristiques
EntretienIl est évident qu’un entretien soigneux et régulier de ce produit prolongera sa durée de vie.
Conseils généraux
d’utiliser des meubles extérieurs à roulettes, de type dur (polyuréthane)
caoutchouc et votre tapis STEPS. Vous pouvez l’éviter en prévoyant une protection
entendu à proscrire
ou de solvants puissants, au risque d’endommager le tapis. Les détergents doivent être neutres, c’est-à-dire avoir une valeur pH de 7 à 8 Le Manutti Woven & Textile Cleaner peut parfaitement s’utiliser comme nettoyant. Vous en trouverez chez votre distributeur
car cela n’enlèvera pas la saleté
Consignes de nettoyageAspirez, brossez ou arrosez avec un détergent neutre. Mettez à plat. Ne pas aspirer le tapis STEPS à brosse rotative.
Alfombra Manutti Steps - alfombra tejida del tipo “flat weave” compuesta de polipropileno (70%), poliéster (10%) y viscosa (20%).Gracias a ello, el material es resistente a la intemperie por lo cual el producto final se adapta perfectamente a distintas circunstancias climatológicas.
Características
MantenimientoSobra decir que un mantenimiento cuidadoso y puntual de este productoalargará su vida útil.
Consejos generales
se aconseja usar mobiliario exterior provisto de ruedas duras (poliuretano)
producirse una descoloración. Esto puede evitarse colocando una protección
que evitar cualquier borde afilado
fuertes dado que podrían dañar la alfombra. Los detergentes deben ser neutros, lo cual significa que deben tener un pH entre 7 y 8 Manutti Woven & Textile Cleaner es el producto ideal para este fin. Lo encontrará en su distribuidor habitual
de esta manera
Consejos de limpiezaMantenimiento con aspiradora y limpieza con un detergente suaveo.Dejar la alfombra estirada en una superficie plana para su secado.Por favor, no aspire esta alfombra STEPS con un cepillo rotativo.
Manutti Steps, is gevlochten tapijt van het type flat weave dat bestaat uit 70% polypropyleen, 10% polyester, 20% viscose.Dit maakt het materiaal weersbestendig, waardoor het eindproduct perfect voldoet aan verschillende weersomstandigheden.
Kenmerken
OnderhoudEen zorgvuldig en stipt onderhoud van dit product zal de levensduur verlengen.
Algemene tips
het gebruik van buitenmeubilair met wieltjes van het harde type (polyurethaan)
verkleuring optreden. Dit kan vermeden worden door een bescherming te voorzien
hier vanzelfsprekend uit den boze
oplosmiddelen omdat die het tapijt kunnen beschadigen. Reinigingsmiddelen moeten neutraal zijn, met een ph-waarde van 7 tot 8 De Manutti Woven & Textile Cleaner kan hiervoor perfect gebruikt worden en is verkrijgbaar bij uw dealer
ReinigingsvoorschriftenHet tapijt kan gestofzuigd, uitgeklopt of afgespoten worden met de tuinslangen een neutraal schoonmaakmiddel. Plat leggen om te drogen.Gebruik geen klopstofzuiger voor het STEPS tapijt.
Manutti Steps, ist geflochtener Teppich vom Typ Flat Weave, der aus 70% Polypropylen, 10% Polyester und 20% Viskose besteht. Darum ist das Material witterungsbeständig, sodass das Endprodukt perfekt allen Witterungsbedingungen entspricht.
Merkmale
PflegeSelbstverständlich verlängert eine sorgfältige und genaue Pflege dieses Produkts seine Lebensdauer.
Allgemeine Tipps
die Verwendung von Gartenmöbeln mit Rollen vom harten Typ (Polyurethan)
Verfärbung auftreten. Das kann vermieden werden, wenn Sie einen Schutz versehen.
selbstverständlich vermieden werden
Lösungsmittel, da diese den Teppich beschädigen können. Reinigungsmittel müssen neutral sein, was bedeutet, dass sie einen pH-Wert von 7 bis 8 haben sollten. Der Manutti Woven & Textile Cleaner kann perfekt dafür verwendet werden und ist bei Ihrem Händler erhältlich
Sie den Schmutz nicht.
ReinigungsvorschriftenStaubsaugen, schütteln oder mit Wasserschlauch reinigen mit einem milden Reinigungsmittel. Liegend trocknen.Bitte diesen STEPS Teppich nicht mit einem Klopfer saugen.
Manutti Steps, tappeto intrecciato del tipo a superficie liscia, costituito da 70% polipropilene,10% poliestere, 20% viscosa. Questo rende il materiale resistente alle intemperie,per cui il prodotto finale si adatta perfettamente a diverse condizioni climatiche.
Caratteristiche
ManutenzioneUn’accurata e scrupolosa manutenzione di questo prodotto ne allungherannola durata di vita.
Consigli generali
si consiglia di utilizzare mobili da esterno dotati di ruote dure (in poliuretano)
uno scolorimento. Questo fenomeno può essere evitato prevedendo una protezione.
possono fare molti danni
potrebbero danneggiare il tappeto. I detergenti devono essere neutri, ossia avere un pH compreso tra 7 e 8. É ad esempio perfetto il Manutti Woven & Textile Cleaner, disponibile presso il vostro rivenditore
non si elimina lo sporco
Indicazioni per la puliziaPassate l’aspirapolvere, battete o pulite con un detergente neutro. Lasciate asciugare disteso. Non pulite il tappeto STEPS con una spazzola rotante
TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR RUGS - STEPSO
UT
DO
OR
AC
CE
SS
OR
IES
565
OUTDOOR LIGHTINGDESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO
ACCESSORIES
566
Firefly round large ø55 + Firefly round small ø35 + Firefly square 40x40
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
567
Firefly square 40x40 + Firefly round small ø35Flow right seat + small middle seat + left seatFlow medium footstool + 1S
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
568
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
569
Firefly square 40x40 + Firefly round large ø55 + Firefly round small ø35
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
570
Fuse 1S + medium footstool/sidetableFirefly square with base ref. BPCLA03 (40x40)
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
571
NORM IP44 certified (water- , steam- & dustproof)
certified European standard
Standard European plug included (other plug on demand)
BASE IN GALVANISED IRONFor extra stability (15kg)Ref. WEI-15
FIREFLY SQUARE 40X40 WITH BASE(ASSEMBLED ON PEDESTAL CUBE 100)FS-BPCLA03
40
142
40
Fiberglass white(for base)
Fiberglass lava(for base)
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
572
Elements right end seat 280 + large footstool/coffee table 140 with LED-lightingLuna floating table ref. FLT390 LED F8 glass white (150x90) with LED-lighting
Squat right seat + large middle seat + corner seat + small middle seat + large footstool/sidetable + medium footstool/sidetableSquat chair + Trento table ref. 14892 Trespa® black (270x105) + Trento bench ref. 14992-B Trespa® black (125x39)Square hanging umbrella black (alu-alu, 400x400)
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
580
HANGING PARASOLHanging parasol with 85 x 85 mm aluminium pole.The ribs are also made of aluminium and are very easily opened using a pulley system with a swivel arm. The bottom rib guide is automatically drawn to its central position by a conical finish underneath the short pole. The parasol can be easily dismantled by means of 4 bolts for storage during the winter. The foot supplied ensures that the parasol rotates around its axis 360° and can be locked in any position in between. Fabric is made of 280 g/m2 polypropylene dyed in the mass.Fabric and ribs are easy to replace.Luxury protective cover included as standard.
FEATURES OF PARASOL FOOT HANGING PARASOL :Frame of metalized steel that provides space for 5 separate black granite stones (included) with a total weight of 175 kg to ensure stability. Protective rubber linings are fitted inside the frame so that the stones cannot damage the metalized layer.Underneath the frame there are also rubber caps to protect your terrace tiles or decking floor from scratching.
All parasols are tested in a wind tunnel and can withstand wind gusts of up to 4 Beaufort.
AMPELSCHIRMAmpelschirm mit Aluminium-Mast 85 x 85 mm. Die Streben sind ebenfalls aus
unteren Endes des kurzen Mastes automatisch zentriert. Der Sonnenschirm kann zum
dreht und in allen Zwischenstellungen arretiert werden kann. Die Bespannung ist aus 2). Bespannung und Streben sind einfach
austauschbar.
Gestell aus metallic-lackiertem Stahl zum Einlegen von 5 einzelnen schwarzen Granitblöcken (in Lieferung inbegriffen) mit einem Gesamtgewicht von 175 kg zur Sicherstellung der Stabilität. Das Gestell ist innen mit Gummi beschichtet, damit die Steine den Metallic-Lack nicht beschädigen können. Unter dem Gestell sind ebenfalls Gummipuffer angebracht, damit Ihre Terrassenfliesen oder die Bodenbretter nicht verkratzt werden.
Alle Sonnenschirme werden im Windkanal getestet und halten Windstöße bis 4 Beaufort aus.
HANGPARASOL Hangparasol met mast in aluminium van 85 x 85 mm. De ribben zijn tevens vervaardigd uit aluminium en worden door middel van een katrolsysteem met zwenkarm, heel eenvoudig geopend. De onderste ribgeleider wordt automatisch tot zijn centrale positie getrokken door een konische afwerking onderaan de korte mast. De parasol kan eenvoudig door middel van 4 boutjes gedemonteerd worden wanneer men hem in de winter wil opbergen. De bijhorende voet zorgt ervoor dat de parasol 360° rond zijn as draait en in alle tussenposities kan geblokkeerd worden. Doek is vervaardigd uit in massa gekleurd polypropyleen van 280 gr/m2. Doek en ribben zijn eenvoudig te vervangen.Luxe afdekhoes standaard inbegrepen.
KENMERKEN PARASOLVOET HANGING UMBRELLA :Frame uit gemetaliseerd staal dat plaats geeft aan 5 aparte zwarte granieten stenen (inbegrepen) met een gezamenlijk gewicht van 175 kg om de stabiliteit te garanderen. Op het frame zijn binnenin rubber beschermingen aangebracht zodat de stenen geen schade kunnen toebrengen aan de metalisatielaag. Onderaan het frame bevinden er zich tevens rubberen dopjes zodat ook op uw terrastegels of plankenvloer, geen krassen kunnen ontstaan.
Alle parasols werden getest in een windtunnel en kunnen windstoten tot 4 beaufort weerstaan.
SOMBRILLA COLGANTESombrilla colgante con mástil de aluminio de 85 x 85 mm.Los nervios están fabricados en aluminio y se abren fácilmente gracias a un sistema de polea con brazo de giro. La guía inferior de los nervios se coloca automáticamente en la posición central por medio de una terminación cónica situada por debajo del mástil corto. La sombrilla se desmonta fácilmente mediante cuatro tornillos para guardarla durante el invierno. El pie permite girar la sombrilla 360° en torno a su eje, así como bloquearla en cualquier posición intermedia. La tela está fabricada en polipropileno teñido en masa de 280 gr/m2.La tela y los nervios se pueden sustituir fácilmente. Se incluye lujosa funda.
CARACTERÍSTICAS DEL PIE PARA LA SOMBRILLA COLGANTE:Marco de acero metalizado con cinco piedras de granito negro separadas (incluidas), con un peso total de 175 kg para garantizar la estabilidad. En el marco se incluyen protectores de goma para evitar que las piedras dañen la capa metalizada. Por debajo del marco hay además tapas de goma para no rayar las baldosas o el entablado del suelo.
Todas las sombrillas se someten a pruebas en el túnel de viento y resisten golpes de viento de grado 4 en la escala de Beaufort.
PARASOL SUSPENDU Parasol suspendu avec mât en aluminium de 85 x 85 mm. Les baleines sont systématiquement fabriquées en aluminium et s’ouvrent très simplement au moyen d’un système de poulie avec bras pivotant. Le guide de baleine inférieur est automatiquement tiré dans sa position centrale par un dispositif conique dans le bas du mât court. Le parasol peut être aisément démonté au moyen de 4 vis quand on veut le ranger en hiver. Le pied assorti assure que le parasol tourne de 360° autour de son axe et puisse être bloqué dans toutes les positions intermédiaires. La toile est fabriquée en polypropylène coloré dans la masse de 280 gr/m2. La toile et les baleines se remplacent aisément. Housse de recouvrement de luxe comprise de série.
CARACTÉRISTIQUES DU PIED DU PARASOL SUSPENDU : Châssis en acier métallisé qui libère l’espace à 5 pierres de granite individuelles (comprises) avec un poids total de 175 kg pour garantir la stabilité. Des protections en caoutchouc sont appliquées sur la face intérieure du châssis de sorte que les pierres ne peuvent pas causer de dommages à la couche de métallisation. Le bas du châssis est en outre doté de petits capuchons en caoutchouc destinés à éviter toute griffe éventuelle sur les dalles de votre terrasse ou votre plancher en bois.
Tous les parasols ont été testés dans un tunnel de soufflerie et sont en mesure de résister à des rafales de vent de force 4 sur l’échelle de Beaufort.
OMBRELLONE PENSILEOmbrellone pensile con palo in alluminio di 85 x 85 mm.Le stecche sono in alluminio e sono dotate di un sistema di pulegge con braccio articolato che consente una facile apertura. La guida inferiore delle stecche viene portata automaticamente alla sua posizione centrale grazie a una finitura conica sotto il palo più corto. L’ombrellone può essere smontato semplicemente svitando 4 bulloni per riporlo durante l’inverno. La relativa base garantisce una rotazione di 360º dell’ombrellone attorno al proprio asse e ne consente il blocco in qualsiasi posizione intermedia. Telo fabbricato in polipropilene colorato nell’impasto di 280 gr/m2.Telo e stecche facilmente sostituibili. Fodera deluxe standard inclusa.
CARATTERISTICHE DELLA BASE DELL’OMBRELLONE PENSILE:Struttura in acciaio metallizzato che si suddividono in 5 pietre di granito nero separate (incluse), per un peso complessivo di 175 kg per garantire la stabilità. Alla struttura vengono applicate internamente protezioni in gomma in modo da evitare che le pietre possano danneggiare lo strato metallico.Nella parte inferiore della struttura si trovano dei tappetti in gomma in modo da evitare che le piastrelle o il tavolato della terrazza vengano graffiati.
Tutti gli ombrelloni vengono testati in una galleria del vento e possono resistere a raffiche fino a un livello 4 sulla scala Beaufort.
1
2
4
5
3
1
2
4
5
3
TECHNICAL SPECIFICATIONS HANGING UMBRELLAO
UT
DO
OR
AC
CE
SS
OR
IES
581
TECHNICAL SPECIFICATIONS HANGING UMBRELLA
ALL DIMENSIONS ARE IN CMFOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618
All weather Sunbrella® Canvas col.109(cover fabric)
aluminium(pole + rib)
powder coatedaluminiumPCA White col. F8
All weather Sunbrella® Taupe col.181(cover fabric)
Cross teak textiles director chair + Siena teak table ref.15543T teak (ø155) with rotating disk TD56 granite caramel (ø75)Siena Teak lounger + Central pole umbrella taupe (teak-teak, 350x350) with base 55kg
OU
TD
OO
R A
CC
ES
SO
RIE
S
584
CENTRAL POLE UMBRELLA
2 polypropylene dyed in the mass.
FEATURES OF PARASOL FOOT CENTRAL POLE PARASOL:Foot made of granite or steel depending on model chosen.Weight of granite foot 55 kg or 80 kg. Steel foot 45 kg.Steel foot is electrolytically galvanized and finished with a powder coating.Pole-holder in stainless steel with plastic tightening nuts
All parasols are tested in a wind tunnel and can withstand wind gusts of up to 4 Beaufort.
SCHIRM MIT MITTELMAST
2).
Ständer aus Granit oder Stahl je nach Modell.Gewicht Granit 55 kg oder 80 kg. Stahlständer 45 kg.Stahlständer elektroverzinkt mit Pulverbeschichtung.Masthalter in Edelstahl mit Kunststoff-Spannmuttern.
Alle Sonnenschirme werden im Windkanal getestet und halten Windstöße bis 4 Beaufort aus.
PARASOL MET CENTRALE MAST
grootte van de parasol.
tegen het stoten op de vloer.
gekozen model.
2.
KENMERKEN PARASOLVOET CENTRAL POLE UMBRELLA:Voet uit graniet of staal naargelang gekozen model.Gewicht voet graniet 55 kg of 80 kg. Stalen voet 45 kg.Stalen voet is elektrolitisch verzinkt en afgewerkt met een poederlak.Masthouder in roestvrij staal met spanmoeren in kunststof
Alle parasols werden getest in een windtunnel en kunnen windstoten tot 4 beaufort weerstaan.
SOMBRILLA DE POSTE CENTRAL
dependiendo del tamaño de la sombrilla.
en función del modelo elegido.
2.
CARACTERÍSTICAS DEL PIE PARA LA SOMBRILLA DE POSTE CENTRAL:Pie de granito o acero, en función del modelo elegido.Peso del pie de granito, 55 kg o 85 kg. Pie de acero, 45 kg.El pie de acero está galvanizado por electrólisis y acabado con pintura en polvo.Soporte del mástil en acero inoxidable con tuerca de plástico para regular la tensión
Todas las sombrillas se someten a pruebas en el túnel de viento y resisten golpes de viento de grado 4 en la escala de Beaufort.
PARASOL À PIED CENTRAL
grandeur du parasol.
contre les chocs sur le sol.
2.
CARACTÉRISTIQUES DU PIED POUR PARASOL À PIED CENTRAL :Pied en granite ou acier en fonction du modèle choisi. Poids du pied en granite : 55 kg ou 80 kg. Poids du pied en acier : 45 kg. Le pied en acier est galvanisé par électrolyse et fini avec une laque en poudre. Support de mât en acier inoxydable avec écrous de serrage en plastique.
Tous les parasols ont été testés dans un tunnel de soufflerie et sont en mesure de résister à des rafales de vent de force 4 sur l’échelle de Beaufort.
OMBRELLONE CON PALO CENTRALE
2.
CARATTERISTICHE DELLA BASE DELL’OMBRELLONE A PALO CENTRALE:Base in granito o acciaio in base a modello scelto.Peso della base in granito: 55 kg o 80 kg.Base in acciaio: 45 kg.La base in acciaio è zincata elettroliticamente e rifinita con un prodotto verniciante in polvere.Portapalo in acciaio inox con dado di registro della tensione in plastica
Tutti gli ombrelloni vengono testati in una galleria del vento e possono resistere a raffiche fino a un livello 4 sulla scala Beaufort.
1
2
4
5
3
1
2
4
5
3
1
2
4
5
3
TECHNICAL SPECIFICATIONS CENTRAL POLE UMBRELLAO
UT
DO
OR
AC
CE
SS
OR
IES
585
TECHNICAL SPECIFICATIONS CENTRAL POLE UMBRELLA
ALL DIMENSIONS ARE IN CMFOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618
All weather Sunbrella® Canvas col.109(cover fabric)
Teak
All weather Sunbrella® Taupe col.181(cover fabric)
READY TO SITSTANDARD CUSHIONS INCLUDEDREADY TO SIT
With ready to sit the furniture is delivered with the standard cushion set. We still want to give our customers the chance to personalise their furniture and pick the colour of their choice. In this case the customer will only have to order a cushion cover. Custom cushion covers have a delivery time of 5-6 weeks.
THE LOTUS EFFECT: this technology is based on the selfcleaning, water, dirt & oil repellent characteristics of the lotus leaves.
OVERVIEW FABRICS CUSHIONS
ONLY AVAILABLE FOR DECO CUSHIONS
GREY QUARTZcol.32
WHITE GREYcol.31
COAL BLACK col.30
WHITE SANDcol.38
DECO STRIPEScol.99
(only for 40x40)
WHITE BLUEcol.39
NAUTIC
FINISH
ING
NAUTIC
FINISH
ING
NAUTIC
FINISH
ING
LINEN col.04
NATURAL col.05
CANVAS col.09
SOFT WHITE col.12
SOFT DARK PETROL BLUE
col.13
SHELL WHITE col.70
QUARTZ col.72
ANTHRACITE col.87
SKY GREYcol.88
MINERAL BLUE col.42
GREEN col.44
SOFT LIGHT PETROL BLUE
col.14
TAUPE col.41
SOFT BEIGE col.24
SOFT TAUPEGREY col.79
SOFT SHINGLE GREY col.73
CHARCOAL col.74
SOFT METALLIC GREY col.77
SOFT MINK BROWN col.76
SOFT FLANEL col.78
RED col.90
SOFT TUSCANY col.75
MAUVE col.96
ALL WEATHER SUNBRELLA®
ALL WEATHER BASIC
WHITE col.02
SILVER GREYcol.80
EBONYcol.86
DARK GREYcol.63
(only for certain collections)
MIXED BLUE STRIPES col.48
RED STRIPEScol.91
MIXED GREYBLACK STRIPES
col.47
RIBBED NATURALcol.26
RIBBED BLACK col.27
RIBBED BLUE col.28
MIXED STRIPES col.98
597
WICKER
METALS - POWDER COATED ALUMINIUM (PCA) TEAK
METALS - ALUMINIUM
OVERVIEW MATERIALS FINISHING + FRAME
CAMEL CORD2-2,8mm
col.23
BLACK PCA F7
TEAK T
ANODISEDALUMINIUM
ANA
CAMELCORD 3,7mm
col.23
WHITE PCA F8
AGED TEAK AT
SEASHELLCORD 2mm
col.26
FLAX PCA F9
STAINLESS STEEL STS
ELECTRO-POLISHEDSTAINLESS STEEL
ESS
OFF WHITECORD 2-2,8mm
col.31
LAVA PCA F10
POLISHEDALUMINIUM
POA
JAVA BROWNCORD 2mm
col.41
SHINGLE PCA F11
HAZELCORD 2mm
col.44
THUNDER GREYCORD 2mm
col.83
OLD GREYCORD 5mm
col.84
OLD GREYCORD 8mm
col.84
NATURAL GREYCORD 4,5mm
col.88
BLACKCORD 2mm
col.90
METALS - STAINLESS STEEL METALS - WROUGHT IRON
RUBBED BROWN col.40
ANTHRACITE col.89
WHITE PWI F8
LAVA PWI F10
SHINGLE PWI F11
598
OVERVIEW MATERIALS TABLETOPS
TEAK
TEAK T
AGED TEAK AT
SILESTONE®
TAUPE SIT
BLACK SIB
STONE
BLUESTONE LIGHTBL
BLUESTONE DARKBD
GRANITE DARKGD
GRANITE POLISHGP
GRANITE TINTAGT
CERAMIC
CLOUD GREYCEG
WHITECEW
SILK GREYCES
CHARCOALCEB
QUARTZCEQ
GRANITE CARAMELGC
SATINGO BLUESB
SATINGO SANDSS
SATINGO NEROSN
MARBLE WHITEMW
ACID ETCHED GLASS
WHITE GLW
TAUPE GLT
SAND GLS
BLACK GLB
TRESPA® (HPL)
WHITE TRW
STONE GREY TRS
BLACK TRB
BLUESTONECEP
599
woven & textile cleaner (see Manutti care line)
ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil
240/240 daN/5cm (EN ISO 1421)(-22°F) jusqu’ à + 70°C (158°F)
woven & textile cleaner (voir manutti care line)
no se decolora por efecto de la luz y del sol
2400/2400 N/5 cm (EN ISO 1421)(-22°F) hasta + 70°C (158°F)
limpiador textil (consulte la línea de cuidado Manutti)
verkleurt niet onder de invloed van het licht en de zon
(EN ISO 1421)(-22°F) tot + 70°C (158°F)
woven & textile cleaner (zie manutti care line)
240/240 daN/5 cm (EN ISO 1421)(-22°F) bis +70°C (158°F)
non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari
usare il woven & textile cleaner (vedi Manutti care line)
NAUTIC FABRICS FINISHING + CUSHIONS
NAUTIC FABRIC TAUPEGREY (ref. MI-02)
NAUTIC TEXTILES (BATYLINE®) (ref. MI-06)
ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil no se decolora por efecto de la luz y del sol
(consulte la línea Care line Manutti)
verkleurt niet onder de invloed van het licht en de zon
(siehe Manutti Pflegeproduktreihe)
non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari
(vedi Manutti care line)
NAUTIC FABRIC (ref. MI-02)
601
602
NAUTIC FABRICS FINISHING
NAUTIC TERRY (ref. MI-04)
Washing instructions
and rinsed with water to remove soap residue
tumble dried, nor dry cleaned.
www.manutti.com/maintenanceinstructions
Wasinstructies
oplossing van neutrale zeep en uitgespoeld met water om de zeepresten te verwijderen
Niet strijken, niet drogen in de droogtrommel, niet chemisch reinigen
www.manutti.com/maintenanceinstructions
Un entretien et des soins de routine assureront une longue durée de vie et une beauté durable.
Instructions de lavage
une solution savonneuse neutre et rincée à l’eau afin d’enlever les résidus de savon
ni passée au sèche-linge ni au nettoyage à sec
rendez-vous sur www.manutti.com/maintenanceinstructions
Regelmäßige Pflege garantiert lange Lebensdauer und Schönheit.
Waschanleitung
gereinigt und mit Wasser ausgespült werden, um Seifenreste zu entfernen
im Wäschetrockner getrocknet oder chemisch gereinigt werden
www.manutti.com/maintenanceinstructions
Un cuidado y mantenimiento regulares garantizarán una larga vida útil y la belleza del producto.
Instrucciones de lavado
solución jabonosa neutra y aclararse con agua para eliminar residuos de jabón
secarse en la secadora ni limpiarse en seco
y lavado véase: www.manutti.com/maintenanceinstructions
Cure e attività di manutenzione di routine assicurano bellezza e durata nel tempo.
Istruzioni di lavaggio
base di sapone neutro, risciacquando con acqua per eliminare i residui di sapone
né asciugato in asciugatrice, né lavato a secco
www.manutti.com/maintenanceinstructions
NAUTIC ALCANTARA® (ref. MI-05)
® is an innovative and performant fabric which is sustainable and eco-friendly® is easy to maintain, can be ironed and is washable at 30°C (86°F)® feels warm in winter and fresh in summer® has a long lasting life cycle, resistance and durability
Washing instructions® with a soft brush, dry cloth or a vacuum cleaner
® covers are removable, they can be safely machine washed at about 30°C (86°F) with a mild detergent
with a soft bristle brush
www.manutti.com/maintenanceinstructions
® is een innovatieve en sterke stof, duurzaam en milieuvriendelijk® is gemakkelijk in onderhoud, mag gestreken worden en
is wasbaar op 30°C (86°F)® voelt warm aan in de winter en koel in de zomer® heeft een lange levensduur, weerstand en slijtvastheid
Wasinstructies® afstoffen met een zachte borstel,
een droge doek of een stofzuiger
met een licht bevochtigde witte katoenen doek overgaan
® overtrekken zijn afhaalbaar en kunnen veilig in de machine gewassen worden op ongeveer 30°C (86°F), met een zacht wasproduct
met een zachte borstel
zie www.manutti.com/maintenanceinstructions
® est un tissu innovant et performant qui est durable et respectueux de l’environnement® est facile d’entretien, peut être repassé et lavé à 30°C (86 °F)® procure une sensation de chaleur en hiver et de fraîcheur en été® a un cycle de vie, une résistance et une durabilité élevés
Instructions de lavage® avec une brosse douce,
un chiffon sec ou un aspirateur
passez un chiffon en coton légèrement humide sur le tissu® pouvant être retirés, il est possible
de les laver en machine en toute sécurité à environ 30 °C (86°F) avec un détergent doux
avec une brosse douce
rendez-vous sur www.manutti.com/maintenanceinstructions
® ist ein innovatives und leistungsfähiges Gewebe, das nachhaltig und umweltfreundlich ist® ist pflegeleicht, kann gebügelt werden und ist waschbar bei 30 °C (86 °F)® fühlt sich im Winter warm und im Sommer frisch an® hat eine lange Lebensdauer, ist widerstandsfähig und haltbar
Waschanleitung® mit einer weichen Bürste, einem trockenen Tuch oder
einem Staubsauger abstauben
®-Bezüge abnehmbar sind, können sie in der Waschmaschine sicher bei ca. 30 °C (86 °F) mit einem milden Waschmittel gewaschen werden
einer weichen Bürste abbürsten
® es un tejido innovador y de alta prestación a la vez sostenible y ecológico® es fácil de mantener, puede plancharse y lavarse a 30°C (86°F)® ofrece un tacto caliente en invierno y fresco en verano® ofrece una larga vida útil, resistencia y durabilidad
Instrucciones de lavado® con un cepillo suave, un paño seco o la aspiradora
® de Manutti, pueden lavarse fácilmente en la lavadora a 30°C (86°F) con un detergente suave
con un cepillo suave de cerdas naturales.
www.manutti.com/maintenanceinstructions
® è un tessuto innovativo e performante, sostenibile ed ecologico® è di facile manutenzione, può essere stirato e lavato a 30°C (86°F)® risulta caldo in inverno e fresco in estate® ha un ciclo di vita lungo, è resistente e durevole
Istruzioni di lavaggio® con una spazzola morbida,
un panno asciutto o con l’aspirapolvere
® di Manutti sono rimovibili, possono essere tranquillamente lavate in lavatrice a circa 30°C (86°F) con un detergente delicato
una spazzola di setola morbida
www.manutti.com/maintenanceinstructions
603
® es un tejido innovador y de alta prestación a la vez sostenible y ecológico® es fácil de mantener, puede plancharse y lavarse a 30°C (86°F)® ofrece un tacto caliente en invierno y fresco en verano® ofrece una larga vida útil, resistencia y durabilidad
Instrucciones de lavado® con un cepillo suave, un paño seco o la aspiradora
® de Manutti, pueden lavarse fácilmente en la lavadora a 30°C (86°F) con un detergente suave
con un cepillo suave de cerdas naturales.
www.manutti.com/maintenanceinstructions
604
ALL WEATHER FABRICS CUSHIONS
NAUTIC ALL WEATHER LOTUS (ref. MI-02)
lowest level of energy needed for production, 100% recyclable
ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil
recyclable à 100 %
no se decolora por efecto de la luz y del sol
se necesita muy poco energía para producirlo, 100% reciclable
verkleurt niet onder de invloed van licht en de zon
laag energieverbruik tijdens productieproces, 100% recycleerbaar ganz wenig Energie für die Produktion benötigt, 100% recycelbar
non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari
(vedi Manutti care line)
Produzione, riciclabile al 100%
ALL WEATHER LOTUS (ref. MI-08)
100% recyclable
ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil
recyclable à 100 %
no se decolora por efecto de la luz y del sol
se necesita muy poco energía para producirlo, 100% reciclable
verkleurt niet onder de invloed van licht en de zon
laag energieverbruik tijdens productieproces, 100% recycleerbaar ganz wenig Energie für die Produktion benötigt, 100% recycelbar
non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari
(vedi Manutti care line)
livello più basso di energia per la Produzione, riciclabile al 100%
ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil nose decolora por efecto de la luz y del sol
verkleurt niet onder invloed van licht en zon non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari
BASIC (ref. MI-08)
605
ALL WEATHER FABRICS CUSHIONS
SUNBRELLA® (ref. MI-07)
ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil no se decolora por efecto de la luz y del sol
verkleurt niet onder de invloed van licht en zon non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari
TECHNICAL SPECIFICATIONS FINISHING
THE FIBRES
from -25°C (-13°F) to +70°C (158°F)
woven & textile cleaner (see Manutti care line)
FIBRE
de -25°C (-13°F) à +70°C (158°F)
ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil
woven & textile cleaner (voir manutti care line)
LAS FIBRAS
-25°C (-13°F) à +70°C (158°F)
no se decolora por efecto de la luz y del sol
con arco de xenon
limpiador textil (consulte la línea de cuidado Manutti)
VEZELS
(-13°F) tot +70°C (158°F)
verkleurt niet onder de invloed van het licht en de zon
non scolora se esposta alla luce o ai raggi solari
lampada ad arco allo xeno DIN 53387
usare il woven & textile cleaner (vedere manutti care line)
WICKER
606
ANODISED ALUMINUM
chemical attack and corrosion.
and a well-determined layer thickness formed
or near a railway
ALUMINIUM ANODISÉ
l’érosion chimique et la corrosion.
une épaisseur de couche formée suivant des spécifications déterminées
dans des zones fortement industrielle, voie ferrée
ALUMINIO ANODIZADO
químicos y de la corrosión.
y un determinado grosor de capa formado
de la vía férrea o en zonas industriales
GEANODISEERD ALUMINIUM
chemische aantasting en corrosie.
een welbepaalde laagdikte gevormd
in de buurt van zware industrie, spoorwegen.
ELOXIERTES ALUMINIUM
dem Angriff durch Chemikalien und Korrosion.
definierter Schichtdicke
in Gebieten mit hoher Industriekonzentration und in Eisenbahnnähe
ALLUMINIO ANODIZZATO
chimico e dalla corrosione.
aperti e spessore dello strato definito
nelle aree altamente industriali e vicino alle ferrovie
METAL FINISHING + FRAME
WROUGHT IRON
and stoved at 180°C (356°F) min.
FER FORGÉ
et cuit au four à 180°C (356°F) min.
ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil
HIERRO FORJADO
(fosfatación) y cocido al horno a 180°C (356°F) mín.
no se decolora por efecto de la luz y del sol
SMEEDIJZER
(fosfatering) en in de oven gebakken op minstens 180°C (356°F).
SCHMIEDEEISEN
(Phosphatierung) und im Ofen bei min. 180°C (356°F) gebrannt
FERRO FORGIATO
antiossidante (fosfatazione) e cottura in forno a 180°C (356°F) min.
o ai raggi solari
WROUGHT IRON
POWDER COATED ALUMINUM
electrostatic spray. To ensure the solidity and resistance of the powder coating, the whole thing is stoved at a temperature of between 160°C (320°F) and 210°C (410°F) (T° according to type of powder)
(for specific maintenance see Manutti care line)
POWDER COATED ALUMINUM
la structure en aluminium. pour obtenir le solide et la résistance du revêtement powder coating, l’ensemble est cuit au four à une température entre 160°C (320°F) et 210°C (410°F) (T° selon type poudre)
(voir manutti care line)
ALUMINIO CON REVESTIMIENTO EN POLVO
electrostático sobre la estructura de aluminio. Para adquirir la solidez y resistencia del revestimiento en polvo, el conjunto se mete en horno a una temperatura de entre 160°C (320°F) y 210°C (410°F) (en función del tipo de polvo)
(consulte la línea de cuidado Manutti)
GEPOEDERLAKT ALUMINIUM
spuiten op de aluminium structuur; om een stevige en duurzame deklaag te verwezenlijken, is het geheel gebakken in de oven op een temperatuur tussen 160°C (320°F) en 210°C (410°F) (naargelang van het poedertype)
(voor een specifiek onderhoud zie manutti care line)
PULVERBESCHICHTETES ALUMINIUM
Sprayverfahren auf das Aluminiumgestell aufgetragen wird. Zur Erreichung einer festen und widerstandsfähigen Pulverbeschichtung erfolgt anschließend eine Härtung im Ofen bei einer Temperatur zwischen 160°C (320°F) und 210°C (410°F) (Dauer in Abhängigkeit vom Pulvertyp)
elettrostatico sulla struttura in alluminio. Per ottenere la solidità e la resistenza del rivestimento powder coating, il tutto viene cotto al forno a una temperatura compresa tra i 160°C (320°F) e i 210°C (410°F) (in base al tipo di polvere)
vedere manutti care line
POWDER COATED ALUMINIUM (PCA)
ANODISED ALUMINIUM (ANA)
607
STAINLESS STEEL
stainless steel wax protector to build up a protective film on the surface. However regular maintenance using the scotch bright sponge (supplied) possibly combined with our stainless steel wax protector helps avoid dirt particles being able to penetrate and oxidise the surface. For easy removal of any rust formation on the surface, treatment with our stainless steel cleaner & restorer is duly advised (see Manutti care line)
in very industrial areas, or near a railway
ACIER INOXYDABLE
utilisez pour se faire notre stainless steel wax protector et ainsi créer un film protecteur sur la surface. cependant un entretien régulier à l’aide de l’éponge scotch bride (livrée) éventuellement combiné à notre stainless steel wax protector permet d’éviter les molécules de saleté de pouvoir pénétrer et oxyder la surface. pour facilement eliminer la formation eventuelle de rouille en surface, un traitement avec notre stainless steel cleaner & restorer est dument conseillé (voir manutti care line)
piscine, dans des zones fortement industrielle, voie ferrée
ACERO INOXIDABLE
utilizando para ello nuestro protector de cera para acera inoxidable, con lo que se crea una película protectora sobre la superficie. No obstante, un mantenimiento periódico con una esponja Scotch Bright (incluida) combinada con nuestro protector de cera para acero inoxidable evita que las moléculas de suciedad penetren en la superficie y la oxiden. Para eliminar fácilmente la formación de óxido en la superficie, se recomienda utilizar nuestro limpiador y reparador para acero inoxidable (consulte la línea de cuidado Manutti)
cerca del mar, de una piscina, de la vía férrea o en zonas industriales
ROESTVRIJ STAAL
U kunt daarvoor gebruik maken van onze “stainless steel wax protector”. Daardoor wordt een beschermende laag op het oppervlak aangebracht. Toch raden we een regelmatig onderhoud aan met behulp van een “Scotch Bride”-sponsje (meegeleverd), eventueel gecombineerd met onze “stainless steel wax protector”, om te voorkomen dat moleculair vuil in het oppervlak kan binnendringen en dit aantasten (roest vormen). Om eventuele roestvorming gemakkelijk van het oppervlak te verwijderen, raden we in dat geval ten sterkste een behandeling met onze “stainless steel cleaner & restorer” aan (zie manutti care line)
ze in te pakken.
aan, in de buurt van de zee, zwembaden, in de buurt van zware industrie, spoorwegen.
EDELSTAHL
mit unserem stainless steel wax protector behandelt werden. Durch die regelmäßige Pflege mit einem scotch bride-Schwamm (im Lieferumfang enthalten) eventuell in Kombination mit unserem stainless steel wax protector kann verhindert werden, dass Schmutzpartikel eindringen können und die Oberfläche oxidiert. Zur problemlosen Entfernung eventueller Rostspuren an der Oberfläche sollten Sie unseren stainless steel cleaner & restorer verwenden (siehe Manutti Pflegeproduktreihe)
mit hoher Industriekonzentration oder in Eisenbahnnähe empfehlen wir eine “electro polish”-Behandlung
ACCIAIO INOSSIDABILE
utilizzando il nostro stainless steel wax protector e creando così una pellicola di protezione sulla superficie. Tuttavia, una manutenzione regolare effettuata con una spugna scotch bride (fornita), eventualmente assieme al nostro prodotto stainless steel wax protector, consente di evitare che le particelle di sporcizia penetrino nella superficie causandone l’ossidazione. Per eliminare con facilità l’eventuale formazione di ruggine dalla superficie, si consiglia di eseguire un trattamento con il nostro stainless steel cleaner & restorer (vedere manutti care line)
passivazione prima dell’imballaggio
a piscine, in zone altamente industriali e vicino a ferrovie
ELECTROPOLISH STAINLESS STEEL
This special treatment draws chrome and nickel and other materials present in steel to the surface, hence giving a brilliant appearance and providing an additional protective coating
or near a railway
ACIER INOXYDABLE TRAITÉ
Ce traitement spécifique attire le Chrome et le nickel et autres matières présentent dans l’acier à la surface donnant ainsi une apparence brillante et apportant une couche protectrice supplémentaire
dans des zones fortement industrielle, voie ferrée
ACERO ELECTROPULIDO
Este tratamiento específico atrae el cromo, el níquel y otros materiales presentes en el acero hacia la superficie, lo que hace que ésta tenga una apariencia brillante y proporciona una capa adicional de protección
de la vía férrea o en zonas industriales
BEHANDELD ROESTVRIJ STAAL
voor een grotere concentratie aan chroom en nikkel en andere legeringselementen bij het oppervlak van het staal zodat het een extra glanzende beschermlaag krijgt
in de buurt van zware industrie, spoorwegen.
BEHANDELTER EDELSTAHL
werden Chrom, Nickel und andere Legierungselemente an der Oberfläche konzentriert, wodurch die Oberfläche einen besonderen Glanz erhält und eine zusätzliche Schutzschicht gebildet wird
in Gebieten mit hoher Industriekonzentration und in Eisenbahnnähe
ACCIAIO INOSSIDABILE TRATTATO
Questo trattamento specifico attira il cromo, il nickel e altri elementi presenti nell’acciaio verso la superficie, creando così un aspetto brillante e generando un ulteriore strato protettivo
nelle aree altamente industriali e vicino alle ferrovie
METAL FINISHING + FRAME
STAINLESS STEEL (STS)
ELECTROPOLISHED STAINLESS (ESS)
608
POLISHED ALUMINIUM
and in very industrial areas, or near a railway
ALUMINIUM POLI
piscine, dans des zones fortement industrielle, voie ferrée
ALUMINIO PULIDO
cerca del mar, de una piscina, de la vía férrea o en zonas industriales
GEPOLIJST ALUMINIUM
aan in de buurt van de zee, zwembaden en in de buurt van zware industrie en spoorwegen
POLIERTES ALUMINIUM
hoher Industriekonzentration oder in Eisenbahnnähe empfehlen wir eine “electro polish”-Behandlung
ALLUMINIO LUCIDATO
alle piscine, in zone altamente industriali e vicino a ferrovie
for more info see: www.manutti.com/maintenanceinstructions
à une utilisation extérieure
(plus que la plupart des autres types de composites connus)
entretenir et à nettoyer ; pour de plus amples informations, rendez-vous sur le site web www.manutti.com/maintenanceinstructions
y la solidez del color
extremadamente idóneo para usos exteriores
(más que la mayoría de los otros compuestos conocidos)
de mantener y limpiar; para más información acuda a www.manutti.com/maintenanceinstructions
voor buitengebruik
onderhouden en te reinigen; voor meer info zie: www.manutti.com/maintenanceinstructions
zur Verwendung unter freiem Himmel
(mehr als die meisten bekannten Verbundmaterialien)
zu warten und zu reinigen; weitere Infos hier: www.manutti.com/maintenanceinstructions
come colore
per essere usato all’aperto
(più della maggior parte degli altri tipi di composito conosciuti)
di facile manutenzione e pulizia; per ulteriori informazioni consultare: www.manutti.com/maintenanceinstructions
METAL FINISHING + FRAME
COMPOSITE FINISHING
POLISHED ALUMINIUM (POA)
QUARTZ COMPOSITE
609
sourced from ecological plantations
chlorine and sea water
(see Manutti care line)
âgé de 60 à 80 ans, provenant de plantations écologiques
(voir manutti care line)
60 a 80 años procedente de plantaciones ecológicas
del cloro y del agua marina
(consulte la línea de cuidado de Manutti)
van 60 tot 80 jaar, afkomstig van milieuvriendelijke aanplantingen
(zie manutti care line)
Alter 60 – 80 Jahre, aus ökologischem Anbau
(siehe Manutti Pflegeproduktreihe)
60 e gli 80 anni, proveniente da piantagioni ecologiche
(vedere manutti care line)
FURNITURE
TABLES
UMBRELLAS
WOOD FINISHING + FRAME + TABLETOPS
TEAK (T) / AGED TEAK (AT)
As part of its environmental policy, Manutti is committed to ethical practices regarding the teak wood it uses, in order to preserve the world’s forests. It is with this ethos that we have become an affiliate of the Indonesian non-profit organization Trees4Trees™.Trees4Trees™ is a non-profit foundation established in Indonesia by responsible furniture manufacturers and their customers worldwide. Trees4Trees™ empowers local communities through partnership reforestation initiatives and related education programs. By increasing the area of community planted and owned forests, livelihood assets are created, the negative effects of deforestation are reduced and the environment is renewed. The activities of the foundation are supported through contributions made by manufacturing participants to fund the replacement of the trees used in the manufacture of their products.
In het kader van zijn milieubeleid engageert Manutti zich voor het behoud van bossen en het gebruik van gerecycleerd teakhout. In deze optiek heeft het zich aangesloten bij de Indonesische vzw Trees4Trees™, dat door meubelproducenten en hun klanten van over de hele wereld opgericht werd. Het programma geeft meer macht aan lokale gemeenschappen door samenwerkingsinitiatieven rond herbebossing en opleidingen. Door het aangeplante gebied door en voor de gemeenschap te vergroten, krijgen deze mensen meer kansen om in hun levensonderhoud te voorzien, verkleinen de negatieve effecten van de ontbossing en worden bomen heraangeplant. De deelnemende producenten financieren de activiteiten van de stichting. Met dit geld kunnen de bomen die ze gebruiken voor de fabricage van hun producten vervangen worden door nieuwe.
Dans le cadre de la protection de l’environnement, Manutti, s’engage en ce qui concerne le bois de teck utilisé, à ce que les forêts soient préservées. C’est dans cet esprit que nous nous sommes affiliés avec une association sans but lucratif indonésienne Trees4Trees™.Trees4Trees™ est une fondation sans but lucratif établie en Indonésie par des fabricants de meubles responsables et leurs clients à travers le monde. Trees4Trees™ responsabilise les communautés locales par le biais d’initiatives de reforestation en partenariat et de programmes d’éducation apparentés. En accroissant les zones forestières plantées par et appartenant à la communauté, des atouts de subsistance sont ainsi créés, les effets néfastes de la déforestation sont réduits et l’environnement est renouvelé. Les activités de la fondation sont soutenues par des donations faites par les fabricants participants afin de financer le remplacement des arbres utilisés dans la fabrication de leurs produits.
Im Rahmen des Umweltschutzes verpflichtet sich Manutti hinsichtlich des verwendeten Teakholzes dazu, die Wälder zu schützen. In diesem Sinne sind wir der indonesischen gemeinnützigen Stiftung Trees4Trees™ beigetreten. Trees4Trees™ ist eine in Indonesien ansässige gemeinnützige Stiftung verantwortungsbewusster Möbelhersteller und ihrer weltweiten Kunden. Trees4Trees™ fördert lokale Gemeinschaften über Aufforstungspartneraktionen und damit zusammenhängende Bildungsprogramme. Durch Vergrößerung der gemeinschaftlich angepflanzten und verwalteten Wälder werden Lebensgrundlagen geschaffen, die negativen Auswirkungen der Abholzung vermindert und die Umwelt erneuert. Die Aktivitäten der Stiftung werden durch Beiträge der produzierenden Teilnehmer unterstützt, welche die Wiederaufforstung der Wälder, die zur Herstellung ihrer Produkte verwendet wurden,finanzieren.
En el marco de la protección del medio ambiente, Manutti se compromete a la conservación de los bosques en lo que se refiere a la madera de teca utilizada. Esta mentalidad ha hecho que nos hayamos afiliado a una asociación indonesia sin ánimo de lucro llamada ‘Trees4Trees’.Trees4Trees™ es una fundación sin ánimo de lucro creada en Indonesia por fabricantes de mobiliario responsables y sus clientes en todo el mundo. Trees4Trees™ da oportunidades a las comunidades locales a través de iniciativas de asociaciones para la reforestación y programas de formación relacionados. Al aumentar el área de bosques plantados por la comunidad y propiedad de ésta, se crean activos de los que vivir, se reducen las consecuencias de la deforestación y se renueva el medio ambiente. Las actividades de la fundación reciben el respaldo de la contribuciónaportada por los participantes productores que financian la sustitución de los árboles empleados en la fabricación de sus productos.
Nell’ambito della tutela dell’ambiente, Manutti si impegna, per quanto riguarda il legno teck utilizzato per la fabbricazione, alla conservazione delle foreste da cui viene ottenuto. È con questo spirito che abbiamo avviato una collaborazione con l’associazione indonesiana senza scopo di lucro Trees4Trees™.Trees4Trees™ è una fondazione no-profit fondata in Indonesia da produttori di mobili responsabili e dai loro clienti in tutto il mondo. Trees4Trees™ sostiene lo sviluppo delle comunità locali tramite iniziative di rimboschimento in partnership e programmi educativi correlati. Incrementando l’area di foreste piantate e di proprietà della comunità locale, vengono creati mezzi di sostentamento, vengono ridotti gli effetti negativi della deforestazione e l’ambiente viene rinnovato. Le attività della fondazione vengono supportate tramite contributi versati dai produttori partecipanti per finanziare la sostituzione degli alberi impiegati nella produzione di loro prodotti.
http://www.trees4trees.org/
MANUTTI COLLECTIONS USING TEAK
610
ACID ETCHED GLASS
GLASS
the Manutti collection
on application
VERRE
sein de la collection Manutti
fonction de l’application
CRISTAL
colección Manutti
dependiendo de la aplicación
GLAS
de collectie Manutti
GLAS
nella collezione Manutti
in base all’applicazione
TEMPERED GLASS
Specific gravity: 2.5 kg
can occur. These are caused by the different production batches in
the surface of the glass, is acceptable2
cause scratches on the surface of the glass
Soortelijk gewicht : 2.5 kg
tafelbladen, te wijten aan verschillende productiebatches waarin ze gemaakt
is aanvaardbaar2
voorwerpen krassen kunnen veroorzaken aan het glasoppervlak
Poids spécifique: 2,5 kg
entre différents plateaux de table, consécutives aux différents bains de production dans lesquels ces plateaux ont été fabriqués. Une différence
admissible.2
objets contondants peuvent entraîner des rayures à la surface du verre
eingeschmolzen. Spezifisches Gewicht : 2.5 kg
Tischblättern auftreten, zurückzuführen auf unterschiedliche Produktionsbatches in denen sie gemacht wurden. Ein Farbunterschied
2
scharfe Gegenstände Kratzer an der Glasoberfläche verursachen können
esmaltado. Peso específico : 2.5 kg
ligeramente según la serie de producción. Una variación de color del
2
contacto con objetos agudos o punzantes puede rayar la superficie del vidrio.
piani del tavolo, a seguito di un diverso lotto di fabbricazione con il quale
livello della superficie del vetro, risulta essere accettabile.2.
oggetti contundenti possono provocare graffiature sulla superficie del vetro.
MATERIALS TABLETOPS
611
Silestone is a material that consists mainly of quartz and a series of organic components, the composition of which may vary according to the colour. Polyester resin is used as a binding agent. This results in a product that is very strong, not very porous and very bacteria resistant. Silestone is resistant to most household cleaning products and acids.Manutti uses a UV-resistant silestone specially developed for outdoor use.
Silestone est un matériau qui se compose essentiellement de quartz et d’une série de composants organiques dont la composition peut varier en fonction de la couleur. Comme agent liant, on utilise ici de la résine de polyester. On obtient ainsi un produit qui est très solide, peu poreux et extrêmement résistant contre les bactéries. Silestone résiste à la plupart des produits et acides de nettoyage ménagers. Manutti utilise un silestone résistant aux rayons UV spécialement développé pour un usage extérieur.
El Silestone es un material formado principalmente por cuarzo y una serie de componentes orgánicos cuya composición puede variar en función del color. Para este material se utiliza como aglutinante resina de poliéster.Gracias a ello se consigue un producto muy duro, con poca porosidad y muy resistente a las bacterias. El Silestone es resistente a la mayor parte de productos de limpieza y ácidos domésticos.Manutti utiliza un Silestone resistente a los rayos UV especialmente desar-rollado para su uso en exteriores.
Silestone is een materiaal dat hoofdzakelijk bestaat uit kwarts en een reeks van organische bestanddelen, waarvan de samenstelling kan variëren naargelang de kleur. Als bindmiddel wordt hiervoor polyesterhars gebruikt.Hierdoor ontstaat een product dat zeer sterk, weinig poreus en zeer bacteriebestendig is. Silestone is bestand tegen de meeste huishoudeli-jke reinigingsproducten en –zuren. Manutti gebruikt een UV-bestendige silestone speciaal ontwikkeld voor buitengebruik.
Silestone ist ein Material, das hauptsächlich aus Quarz und einer Reihe organischer Bestandteile besteht, deren Zusammenstellung je nach der Farbe variieren kann. Als Bindemittel wird Polyesterharz verwendet.Dadurch entsteht ein sehr festes, wenig poröses und sehr bakterienbeständiges Produkt. Silestone ist gegen die meisten Haushaltsreiniger und -säuren beständig.Manutti verwendet UV-beständiges Silestone, das speziell für den Außenbereich entwickelt wurde.
Silestone è un materiale costituito principalmente da quarzo e da una serie di componenti organici la cui composizione varia assieme al colore. Come agenti leganti vengono utilizzate resine poliesteri.Si ottiene in tal modo un prodotto estremamente resistente, poco poroso e con un’elevata resistenza ai batteri. Silestone resiste alla maggior parte dei prodotti e acidi per la pulizia domestica.Manutti utilizza un tipo di Silestone resistente agli UV appositamente sviluppato per l’uso in ambienti esterni.
MATERIALS TABLETOPS
SILESTONE®
TEST UNIT STANDARD
COMPRESSIVE STRENGTH 110-210 Mpa NEN EN-14617-15Drukvastheid - Résistance à la pression - Druckfestigkeit - Resistencia a la presión - Resistenza alla pressione
BENDING STRENGTH 40-68 Mpa NEN EN-14617-2Buigvastheid - Résistance à la flexion - Biegefestigkeit - Resistencia a la inflexión - Resistenza alla flessione
SHOCK RESISTANCE 60-97 cm NEN EN-14617-9Stootvastheid - Résistance aux chocs - Stoßfestigkeit - Resistencia a los golpes - Resistenza agli urti
DENSITY 2230-2458 kg/m3 NEN EN-14617-1Dichtheid - Densité - Dichtheit - Densidad - Tenuta
SURFACE HARDNESS 5-7 Mohs scale NEN EN 101Hardheid van opp. - Dureté de surface - Ritzhärte der Oberfläche - Dureza de la superficie - Durezza della sup.
WEAR RESISTANCE 26-31 mm NEN EN-14617-4Slijtvastheid - Résistance à l’usure - Abriebbeständigkeit - Resistencia al desgaste - Resistenza all’usura
612
Trespa is a flat thermo hardening resin-based sheet, homogenously reinforced with wood-based fibres and manufactured at high pressure and temperature. (HPL – High Pressure Laminate). The visible side is covered in a decorative surface using the patented EBC technology. For this Manutti works with 13 mm thick sheets.For all colours the border has a black finish.
Trespa est un panneau plat à base de résines thermodurcissables, renforcé de manière homogène avec des fibres à base de bois et fabriqué sous haute pression et à haute température. (HPL – High Pressure Laminate - Laminé à haute pression). La face visible est dotée d’une surface décorative au moyen de la technologie EBC brevetée. Pour ce faire, Manutti travaille avec des panneaux d’une épaisseur de 13 mm. La finition du bord est pour tous les coloris en noir.
Trespa es una placa plana compuesta básicamente de resinas termoendurecidas, reforzada de forma homogénea con fibras de madera y fabricada a alta presión y temperatura (HPL – laminado a alta presión). La parte que queda a la vista incorpora una superficie decorativa por medio de la tecnología patentada EBC. Manutti trabaja con placas de 13 mm de grosor. Para todos los colores el borde tiene una finicion negra.
Trespa is een vlakke plaat op basis van thermohardende harsen, homogeen versterkt met op hout gebaseerde vezels en vervaardigd onder hoge druk en temperatuur. (HPL – High Pressure Laminate). De zichtbare zijde wordt voorzien van een decoratief oppervlak met behulp van de gepatenteerde EBC-technologie. Manutti werkt hiervoor met platen met een dikte van 13 mm. De boord is bij alle kleuren afgewerkt in zwart.
Trespa-Platten werden auf der Basis wärmehärtender, gleichmäßig mit Holzfasern verstärkter Harze unter Hochdruck und bei hohen Temperaturen hergestellt. (HPL – High Pressure Laminate). Die sichtbare Seite wird nach dem patentierten EBC-Verfahren mit einer Deko-Oberfläche versehen. Manutti arbeitet mit 13 mm dicken Platten.Bei allen Collectionsfarben ist die Tischkante grundsätzlich in der Farbe schwarz.
Trespa è una lamina piatta a base di resine termoindurite rafforzata omogenicamente con fibre su base di legno e fabbricata ad alta pressione e temperatura. (HPL – High Pressure Laminate, laminato ad alta pressione). Il lato visibile viene fornito di una superficie decorativa grazie alla tecnologia brevettata EBC. Manutti utilizza lamine con uno spessore di 13 mm.La rifinitura del bordo è per tutti i colori in nero.
MATERIAL PROPERTIES TRESPA METEON:
SPECIFIC GRAVITY 1350 kg/m2 ISO 1183Soortelijk gewicht - Poids spécifique - Dichte - Peso específico - Peso specifico
COLOURFASTNESS 4 – 5 ISO 105A02-93Kleurechtheid - Inaltérabilité des couleurs - Lichtechtheit - Desteñido - Stabilità del colore (3000 hrs,Xenon test)
TENSILE STRENGTH 2 ISO 527-2Treksterkte - Résistance à la traction - Zugfestigkeit - Resistencia a la tracción - Resistenza alla trazione
SCRATCH RESISTANCE Krasvastheid - Résistance à la rayure - Kratzfestigkeit - Resistencia a rayones - Resistenza alla scalfittura
HEAT CONDUCTION COEFFICIENT +/- 0.3 W/mk DIN 52612Warmtegeleidingscoëfficiënt - Coefficient de conductibilité thermiqueWärmeleitfähigkeit - Coeficiente de conducción de calor - Coefficiente di conducibilità termica
FIRE BEHAVIOUR type FR : class A1 S21-2003Brandgedrag - Inflammabilité - Brandverhalten - Reacción al fuego - Reazione al fuoco
MATERIALS TABLETOPS
TRESPA® (HPL)
613
CERAMICSThe Manutti ceramic table tops are composed of sand, clay and natural stone formed into a layer which is baked at 1100°C. The 3mm plates are cooled down and are glued together with a resin of polyurethane and fibre glass.A few caracteristics of ceramics are:
CERAMIQUELes plateaux en céramique de Manutti sont composés de sable, d’argile et de pierre naturelle pour être transformées en une couche cuite à 1100° C.De 3 mm, les plaques sont refroidies et collées par paires à l’aide d’une résine adhésive en polyuréthane et fibre de verre. Les caractéristiques de céramique sont:
CERAMICO Los tableros cerámicos de Manutti consisten de arena, arcilla y piedra natural que han sido cocidos a 1100°c, así formando una capa homogénica. Las capas enfriadas de 3mm luego son pegadas con una cola de polyuretano y fibra de vidrio. Las características de cerámico son las siguientes:
KERAMIEKDe keramische tafelbladen van Manutti zijn samengesteld uit zand, klei en natuursteen die omgevormd wordt tot een laag die gebakken wordt op 1100°C. De afgekoelde platen van 3 mm dik worden vervolgens per twee aan elkaar gelijmd met een harslijm van polyurethaan en glasvezel. Eigenschappen van keramiek zijn:
KERAMIKDie Manutti Keramik-Tischplatten bestehen aus Sand, Ton und Naturstein, die bis einer Masse transformiert werden und bei 1100° C gebacken werden. Die gekühlten Platten von 3mm dick werden nachher pro Paar zusammen geklebt mit einem Harz-Klebstoff aus Polyurethan. Zwischen beiden Platten fügen wir ein Glasfaser-Gewebe hinzu.Die Eigenschaften von Keramik sind :
CERAMICAI piani del tavolo in ceramica di Manutti sono composti di sabbia, argilla e pietra naturale che è trasformato in un strata che viene cotto a 1100°C.Le piastre di raffreddamento di 3 millimetri di spessore sono poi incollato da due insieme con una colla di resina di poliuretano e fibra di vetro. Proprietà delle ceramiche sono:
CARRARA MARBLECarrara marble is a flawless marble from the marble quarries of the Apuan Alps. Its application possibilities are varied. The Bianco Carrara marble has predominantly a white to light gray background. On its surface, darker shades of gray veining are featured. Like all natural stones, Carrara marble varies from piece to piece and from lot to lot.
LE MARBRE DE CARRARALe marbre de Carrara est originaire des carrières des Alpes apuanes.Il peut être utilisé pour de multiples applications. Le Bianco Carrara a un fond blanchâtre avec des veines foncées. Comme le marbre est une pierre naturelle, chaque pièce est unique.
de tables mais également sur une même plaque.
et des petits trous.
EL MARMOL DE CARRARAEl mármol de Carrara es un mármol puro que viene de los Alpes italianos. Puede ser utilizado en diferentes aplicaciones. El carrara blanco tiene una funda blanca con vetas oscuras. Como el mármol es una piedra natural, nunca hay dos placas idénticas.
tambien cuando origine de la misma placa.
CARRARA MARMERCarrara marmer is een vlekkeloos marmer afkomstig van marmergroeven van de Apuaanse Alpen. Het kan voor verschillende toepassingen gebruikt worden. Het Bianco Carrara heeft een witachtige ondergrond met evenwichtig verspreide, donkere aders. Omdat marmer een natuursteen is, is geen enkele marmerplaat identiek
dezelfde marmerlaag
CARRARA MARMORCarrara Marmor ist ein fleckenfreier Marmor aus den Marmor-Steinbrüchen der Apuanischen Alpen. Er kann für verschiedene Anwendungsbereiche verwendet werden.Der Bianco Marmor hat eine weissliche Oberfläche mit ausgewogenen verteilten, dunkleren Adern. Da Marmor ein Naturstein ist, ist keine einzige Marmorplatte identisch.
sogar innerhalb der gleichen Platte
IL MARMO DI CARRARAIl marmo di carrara è un marmo immacolato proveniente dalle cave di marmo delle Alpi Apuane. Può essere usato in diverse applicazioni. Il Bianco Carrara ha una superficie biancastra con delle venature scure.Perché il marmo è una pietra naturale, nessuna lastra di marmo è identica.
anche dello stesso strato di marmo
MATERIALS TABLETOPS
CERAMIC
MARBLE WHITE (MW)
614
Pierre de Provence is a French porous limestone. It always contains sandy areas or pits in the surfaceTypical characteristics: a deep beige colour with structural variations, with whitish grey/black fossils.
Pierre de Provence est une pierre calcaire poreuse d’origine française.La plaque supérieure comporte toujours des petits creux ou taches de sable.Caractéristiques typiques: une teinte beige foncé avec des variations de structure comportant des fossiles dont la couleur va du gris blanc au noir.
La piedra de Provenza es una piedra caliza porosa procedente de Francia.Contiene siempre puntos arenosos u hoyuelos en la parte superior.Propiedades típicas: color beige profundo con variaciones estructurales con fósiles que van desde un gris blanquecino al negro.
Pierre de Provence is een franse poreuze kalksteen.bevat steeds zandplekjes of putjes in bovenbladtypische kenmerken : een diep beige kleur met structuurvariaties met witgrijze tot zwarte fosielen.
Satingo Sand ist ein poröser französischer Kalkstein. Er enthält immer Sandstellen oder kleinere Löcher im Oberblatt. Typische Merkmale: Eine dunkelbeige Farbe mit Strukturvariationen mit weißgrauen bis schwarzen Fossilien.
Pietra di Provenza è una pietra calcarea porosa di origine francese. La lamina superiore contiene sempre delle porosità o macchie di sabbia. Caratteristiche tipiche : tinta beige scuro con delle variazioni di struttura dovute ai fossili il cui colore va dal grigio bianco al nero.
BELGIAN BLUESTONEBelgian bluestone or “Little Granite” is a limestone with a more or less pronounced natural blue/grey colour, which is characterized by the presence of a large number of fossilized crinoids. This type of bluestone is only quarried in Belgium.
use: outdoors, changes due to the action of rain and UV-rays to its original pale blue-grey colour use : indoors in the course of time, it develops a deeper colour
black lines, spots and fossils (2)
(1) “White veins” are water veins, formed by water, 100% specific to bluestone and are not cracks as people often assume.(2) Fossils and colour differences: stone is a natural material formed by different perfectly petrified fossils. So it is normal to find nests of crustaceans in the stone. In other words, even in one sheet of stone clear differences in colour can be observed. BLUESTONE text is based on a publication by the WTCB (Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor het Bouwbedrijf - Building Industry Scientific and Technical Centre)
LA PIERRE BLEUE BELGELa pierre bleue belge ou “petit granit” est une pierre calcaire dotée d’un coloris naturel bleu gris plus ou moins prononcé. Elle est caractérisée par la présence
exclusivement extrait en Belgique.
Utilisation: à l’extérieur, en raison d’influence de la pluie et des rayons UV, évolue vers sa teinte gris bleu clair originelle Utilisation: à l’intérieur, au fil du temps, revêt une couleur plus profonde
veines blanches (1), lignes noires, taches noires et fossiles (2)
(1) Les “veines blanches” sont des veines aqueuses provoquées par l’infiltration d’eau. Elles sont 100% propres à la pierre bleue. Contrairement à la croyance populaire, il ne s’agit pas de fissures. (2) Fossiles et différences de couleurs: la pierre est un materiau naturel constitué par différents fossiles parfaitement pétrifiés. Il est donc tout à fait normal que les pierres présentent des nids de fossiles de la famille des coquillages. En d’autres mots, on peut rencontrer des différences de couleurs marquées, même sur 1 seule plaque.
Texte PIERRE BLEUE basé sur une édtion du CSTC (Centre Scientifique et Technique de la Construction)
GRANITO BELGAEl granito belga o “pequeño granito” es una piedra caliza con un tono gris azulado natural más o menos marcado que se caracteriza por la presencia de restos crinoideos (lirios marinos). Este tipo de granito se explota exclusivamente en Bélgica.
Utilización: en el exterior, por el efecto de la lluvia y los rayos UV va evolucionando hasta recuperar su color gris azulado pálido original Utilización: en interiores adquiere un color más oscuro con el paso del tiempo
vetas blancas(1), líneas negras, manchas negras y fósiles(2)
(1) Las “vetas blancas” son vetas de agua, formadas por la filtración de agua, 100% naturales del granito belga y no son grietas, como se suele decir popularmente.(2) Fósiles y diferencias en los colores: la piedra es un material natural formada con distintos fósiles perfectamente petrificados. Por tanto, es normal que se encuentren marcas de conchas en la piedra. En otras palabras, es posible observar diferencias en los tonos incluso en una misma placa.
Texto sobre el GRANITO BELGA basado en un informe del WTCB (Centro científico y técnico para la construcción, por sus siglas en neerlandés)
BELGISCHE BLAUWSTEENBelgisch Blauwsteen of “Petit granit” (ook arduin genoemd) is een kalksteen met een min of meer uitgesproken natuurlijke blauwgrijze kleur, die wordt
Deze soort blauwsteen wordt uitsluitend ontgonnen in België.
gebruik : buitenshuis, evolueert door inwerking van regen en UV-stralen naar zijn oorspronkelijke bleekblauwe-grijze kleur gebruik: binnenshuis, bekomt na verloop van tijd een diepere kleur
zwarte lijnen, zwarte lijnen vlekken en fossielen(2) bevatten.
(1) “Witte aders” zijn wateraders, gevormd door insijpeling van water, 100% eigen aan blauwsteen en zijn geen barsten zoals soms wordt verondersteld.(2) Fossielen en kleurverschillen : steen is een natuurlijk materiaal, gevormd door verschillende perfect versteende fossielen. Het is dus normaal dat men in de steen nesten van schelpachtigen aantreft. Maw zelfs in 1 plaat kan men duidelijke kleurverschillen aantreffen.
Tekst BLAUWSTEEN gebaseerd op een uitgave van het WTCB(Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor het Bouwbedrijf)
BELGISCHER BLAUSTEINBelgischer Blaustein oder “Petit Granit” ist ein Kalkstein mit einer ausgesprochen natürlichen blaugrauen Farbe, die durch die Ansammlung von sehr vielen Crinoideresten (Seelilienresten) gekennzeichnet ist. Diese Art von Quaderstein wird ausschließlich in Belgien gewonnen.
Verwendung outdoor: Durch Einwirkung von Regen und UV-Strahlen entwickelt er im Laufe der Zeit wieder seine ursprüngliche hellblau-graue Farbe. Verwendung indoor : Er wird im Laufe der Zeit dunkler.
einige weiße Adern (1), schwarze Linien, schwarze Flecken und Fossilien (2) sichtbar sein.
(1) “Weiße Adern” sind Wasseradern, die durch Einsickern von Wasser gebildet werden; sie sind charakteristisch für Belgischen Blaustein und sind keine Risse, wie allgemein angenommen wird. (2) Fossilien und Farbunterschiede: Stein ist ein natürliches Material und wird aus verschiedenen, perfekt versteinerten Fossilien gebildet. Es ist daher normal, dass im Stein Nester von Muschelarten zu sehen sind. In einer Platte können daher Farbunterschiede auftreten.
Der Text BELGISCH GRANIT basiert auf einer Veröffentlichung des WTCB (Wissenschaftlich-Technisches Zentrum für das Baugewerbe)
PIETRA BLU La pietra blu belga o “granito piccolo’ è una pietra calcarea di un colore naturale blue grigio con toni più o meno meno pronunciati. Al suo interno sono presenti fossili di crinoidi. Questo tipo di pietra blu è esclusivamente estratta in Belgio.
Uso : all’esterno può cambiare tonalità se influenzata dalla pioggia e dai raggi UV Uso : all’interno, col tempo, prende un colore più profondo La pietra blu è sensibile ai graffi e a sostanza chimico-naturali
di venature bianche (1), line/ macchie nere e fossili (2)
(1) Sono delle venature idriche causate dall’infiltrazione dell’acqua. Sono 100% proprie alla pietra blu. Contrario alla convinzione popolare, non si tratta di fessure. (2) Fossili e differenze di colore : la pietra è un materiale natrurale composto da diversi fossili perfettamente pietrificati, dunque è normale che le pietre presentano dei fossili della famiglia di conchiglie. In alter parole, anche su una sola lamina possiamo osservare delle differenze di colore.
BLUESTONE LIGHT (BL)
BLUESTONE DARK (BD)
SATINGO BLUE(SB)
MATERIALS TABLETOPS
BLUESTONE (BL, BD, SB)
PIERRE DE PROVENCE - SATINGO SAND (SS)
615
GRANITEGranite Dark (GD) and Polish (GP) have a much more regular structure than bluestone
Granite Caramel (GC) quartzite (layered structure)Colour variations (3) and general comments: in stone terminology, it would be described as rather uniform, an orangey brown, which can change from light-coloured to considerably darker with a subtle cloud and line structure, sometimes having a greyish background. Occasionally, a dark-brown pattern or shape occurs in the stone, and sporadically, pitting or flaking is possible.
Granite Tinta (GT) Is a porous, silicon-containing sand stone
sparkling spots or darkgrey to black speckled structures
(cf. Manutti Care Line)
Satingo Nero (SN) is a granit-like stone
GRANITLes pierres “Granit Dark”(GD) et “Polish” (GP) ont une structure beaucoup plus régulière que celle de la pierre bleue
Granit Caramel (GC) quartzite (structure à couches)Variations de couleurs(3) et remarques générales: dans la terminologie des pierres naturelles, on le qualifie de relativement uniforme. Une teinte brun orangé qui peut évoluer du clair au nettement plus foncé avec une structure subtile de nuages et de lignes. Comporte parfois également un fond grisâtre. Un dessin ou une forme brun foncé sont quelquefois présents dans la pierre. Un petit creux ou une écaille sont occasionnellement possible mais la chose est assez rare.
Granit Tinta (GT) est une pierre sableuse, poreuse contenant du silicium.
des paillettes et des petites taches de couleur gris foncé, noir
(voir Manutti Care Line)
Satingo Nero (SN) à les propriétés d’une pierre granite
(voir Manutti care line)
GRANITOEl granito oscuro (GD) y polaco (GP) tienen una estructura más regular que la del granito belga
Cuarcita Granito Caramelo (GC) (estructura con varias capas)Variaciones de color(3) y observaciones generales: utilizando la terminología de la piedra natural, se puede decir que este material es bastante uniforme, de color marrón anaranjado que puede evolucionar de tonos claros a bastante oscuros y con una estructura sutil de nubes y líneas; también presenta en ocasiones un fondo grisáceo. De vez en cuando aparece un dibujo o forma marrón oscuro en la piedra y también es posible encontrar esporádicamente un hoyuelo o una escama.
Granito Tinta (GT) es una piedra arenosa poroso con silicio
grisáceo más oscuro
motitas brillantes o puntos entre gris oscuro y negro
(consulte la línea de cuidado de Manutti)
Satingo Nero (SN) es una piedra similar al granito
(consulte la línea de cuidado de Manutti)
GRANIETGraniet Dark (GD) en Polish (GP) hebben een veel regelmatiger structuur dan arduin
Graniet Caramel (GC) kwartsiet (gelaagde structuur)Kleurvariaties(3) en algemene bemerkingen : in natuursteen terminologie vrij uniform te noemen,een oranjeachtig bruin, dat van lichtkleurig tot aanzienlijk donkerder kan evolueren met subtiele wolken- en lijnenstructuur, bevat ook soms een grijsachtige achtergrond. Af en toe komt eens een donkerbruine tekening of vorm in de steen voor, sporadisch een putje of een schilfertje is mogelijk.
Graniet Tinta (GT) is een poreuze siliciumhoudende zandsteen
donkergrijze tot zwarte spikkelstructuren vertonen
(zie manutti care line)
Satingo Nero (SN) is een granietachtige steen
GRANITGranit, Dark (GD) und Polish (GP), hat eine viel regelmäßigere Struktur als Belgischer Blaustein. Er hat viel weniger absorbierende Strukturen, hat kaum Adern im Oberblatt und ist pflegefreundlicher als Belgischer Blaustein.
Ganit Caramel Quarzit (GC) (geschichtete Struktur),Farbvariationen (3) und allgemeine Anmerkungen: In der Natursteinterminologie ist dieser relativ gleichförmig zu nennen, ein orangeartiges Braun, das von hell bis dunkel variieren kann, mit feiner Wolken- und Linienstruktur. Er enthält manchmal auch einen grauen Hintergrund. Gelegentlich taucht im Stein eine dunkelbraune Maserung auf; partiell kann die Oberfläche vereinzelte kleinste Löcher oder Vertiefungen aufweisen.
Granit Tinta (GT)Ist ein poröser, silikonhaltiger Sandstein
dunkelgraue bis schwarze gesprenkelte Strukturen aufweisen.
(sh. Produkte Manutti Care Line).
Satingo Nero (SN)Ist ein granitähnlicher Stein
schwarzfarbenen Oberfläche.
(sh. Produkte Manutti Care Line)
GRANITOLe pietre ‘Granito scuro’ (GD) e ‘Granito lucido’ (GP) hanno una struttura molto più regolari rispetto alla pietra blu
Granit Caramel (GC) quartzite ( struttura a strati) Variazione di colore (3) e rimarchi generali : nella terminologia delle pietre naturali, viene qualificato relatiivamente uniforme.. Una tinta bruna aranciata che puo evolversi da chiaro a piu scuro, ma talvolta può contenere un fondo grigio. Occasionalmente si possono presentare delle desquamazioni che creano delle imperfioni.
Granito Tinto (GT) è una pietra porosa contenente il silicio
toni di blu
e piccole macchie di colore grigio scuro e nero
(vedere Manutti care line)
Satingo Nero (SN) ha le caratteristiche di una pietra granito
(vedere Manutti care ling)
GRANITE DARK (GD)
SATINGO NERO(SN)
GRANITE POLISH (GP)
GRANITE TINTA(GT)
GRANITE CARAMEL (GC)
MATERIALS TABLETOPS
GRANITE (GD, GP, GC, GT, SN)
616
TEAK FRAME +TEAK SLATES
TEAK FRAME +BLUESTONE LIGHT
TEAK FRAME +GRANITE POLISH
TEAK FRAME +BLUESTONE DARK
TEAK FRAME +GRANITE DARK
TEAK FRAME +GRANITE TINTA
TEAK FRAME +GRANITE CARAMEL
TEAK FRAME +SATINGO NERO
TEAK FRAME +SATINGO BLUE
TEAK FRAME +SATINGO SAND
STRAIGHT BORDER
BORDER FINISHINGS TABLETOPS
GRANITE POLISHGP
GRANITE DARKGD
GRANITE TINTAGT
STRAIGHT BORDER
GRANITE CARAMELGC
SATINGO NEROSB
MARBLE WHITEMW
GRANITE + MARBLE
STRAIGHT STRIPED BORDER
STRAIGHT STRIPED + HAMMERED BORDER
PARROT’S BILL BORDER
PARROT’S BILL + HAMMERED BORDER
SATINGO SAND / SATINGO BLUE
STRAIGHT BORDER
STRAIGHT+ HAMMERED BORDER
PARROT’S BILL BORDER
PARROT’S BILL + HAMMERED BORDER
BLUESTONE LIGHT, BLUESTONE DARK
BORDER FINISHING TABLETOPS WITH TEAK BORDER WITH INSERT
617
CARE LINEDEVELOPPED BY MANUTTI
MAINTENANCE
618
619
RESIN & BATYLINE® FURNITURE
ALUMINUM & METAL FURNITUREALUMINIUM EN METALEN MEUBELEN - MEUBLES EN ALUMINIUM ET EN METAL
ALU & METAL PROTECTOR
- Cleaning wax that protects the lacquered aluminium or metal on your Manutti garden furniture.- Reinigende wax die het gelakte aluminium of metaal van uw Manutti tuinmeubelen beschermt.- Cire nettoyante qui protège l’aluminium ou le métal laqué de vos meubles de jardin Manutti.- Reinigendes Wachs, das lackiertes Aluminium oder Metall Ihrer Manutti Outdoormöbeln schützt.- Cera limpiadora que protege el aluminio o metal lacado de sus muebles de jardín Manutti.- Cera pulente che protegge l’alluminio o il metallo laccati dei vostri mobili da giardino Manutti.
ref. 10006! 0,5L
CORRECTION PEN FOR POWDER COATED SURFACES
- Quick drying liquid paint (liquid, solvent free) for polyester powder coated surfaces. Ideal for retouching and repairing surface marks (impact, scratches, abrasion) on the powdercoating. - Vloeibare sneldrogende verf (watergedragen, vrij van solventen) voor polyesterverlakte oppervlakken. Is ideaal voor retouches en herstellingen van oppervlaktebeschadigingen (schokken, krassen, wrijving).- Peinture liquide hydro (sans solvants) pour surfaces laquées en poudre. Idéale pour des retouches et réparations des blessures superficielles (chocs, griffes, frottements).- Flüssigfarbe (frei von Lösungsmitteln) schnelltrocknend für lackierte Flächen mit Polyesterpulverlacken. Ideal für Ausbesserungen und Reparaturen oberflächlicher Schäden (Stöße, Kratzer, Abrieb).- Pintura liquida (sin solventes) de secado rápido para superficies lacades en polvo. Ideal para retoques y reparaciones de daños superficiales (golpes, rajas, rozaduras).- Vernice liquida ad asciugatura rapida (acquosa, priva di solventi) per superfici laccate a polvere. È ideale per ritocchi e riparazioni di lesioni superficiali (urti, graffi, attriti)
ref. COR PCA! 10ml
WOVEN & TEXTILES CLEANER
- Cleans braided PVC and batyline used in the woven seats and supports of Manutti garden furniture. Not suitable for textile.- Reinigt gevlochten kunststof en batyline dat gebruikt wordt in vlechtwerkzittingen en –leuningen van Manutti tuinmeubelen. Niet geschikt voor textiel.- Nettoie les garnitures tressées en matière plastique et la batyline utilisée pour les assises et dossiers tressés des meubles de jardin Manutti. Ne convient pas pour le textile.- Reinigt geflochtenen Kunststoff und Batyline, das in geflochtenen Sitzflächen und Lehnen von Manutti Outdoormöbeln verwendet wurde. Nicht geeignet für Textilien.- Limpia el material sintético y el batyline utilizados para los asientos y respaldos trenzados de los muebles de jardín Manutti. No apto para textiles.- Pulisce i materiali sintetici ed il batyline intrecciati utilizzati nei sedili e negli schienali intrecciati dei mobili da giardino Manutti. Non è adatto per i tessuti.
ref. 10000! 0,5L
TEAK FURNITURE
TEAK CLEANER
- Cleans greyed teak furniture and restores its clean and sturdy appearance.- Reinigt grijs geworden teakhouten meubelen en geeft ze opnieuw een fris en stevig uiterlijk.- Nettoie les meubles en teck devenus grisâtres, ravive leur éclat et leur apparence robuste.- Reinigt grau gewordene Teakholzmöblen und verleiht ihnen aufs Neue ein stabiles Aussehen.- Limpia los muebles de madera de teca descoloridos, devolviéndoles su aspecto fresco y sano.- Pulisce i mobili in legno di teak ingrigiti e conferisce loro nuovamente un aspetto fresco e robusto.
ref. 10001! 1L
TEAK COLOUR REFRESHER
- Maintains the natural, golden brown colour of teak longer and restores greyed teak to its natural colour.- Houdt de natuurlijke, goudbruine kleur van teakhout langer in stand en geeft vergrijsde teak opnieuw zijn natuurlijke kleur.- Aide le teck à garder plus longtemps sa couleur dorée naturelle et ravive l’éclat du teck terni.- Bewahrt die natürliche, goldbraune Farbe von Teakholz und verleiht grau gewordenem Teakholz abermals seine natürliche Farbe.- Conserva durante más tiempo el color marrón dorado natural de la madera de teca, y devuelve a la madera de teca descolorida su color natural.- Mantiene più a lungo il naturale colore bruno dorato del legno di teak e ridona al legno di teak ingrigito il suo colore naturale.
ref. 10003! 1L
TEAK STAIN PROTECTOR
- Saturates teak to make it impenetrable for liquids and dirt.- Verzadigt teakhout zodat het ondoordringbaar wordt voor vloeistoffen en vuil.- Imprègne le teck afin de le rendre imperméable aux liquides et saletés.- Zieht tief in Teakholz ein, so dass es gegen Flüssigkeiten und Schmutz beständig ist.- Satura la madera de teca, haciéndola impermeable a los líquidos e impenetrable a la suciedad.- Nutre il legno di teak rendendolo impermeabile a liquidi e sporco.
ref. 10002! 1L
620
STAINLESS STEEL FURNITURE
STAINLESS STEEL CLEANER & RESTORER
- Cleans stainless steel and restores its original beauty. Makes the surface resistant to dirt and moisture.- Reinigt roestvrij staal en geeft het zijn oorspronkelijke schoonheid terug. Maakt het oppervlak vuil- en vochtafstotend.- Nettoie l’inox et lui rend sa beauté originelle. Protège la surface contre les saletés et l’humidité.- Reinigt Edelstahl und gibt ihm seine ursprüngliche Schönheit zurück. Macht die Oberfläche schmutz- und feuchtigkeitsabstoßend.- Limpia el acero inoxidable, devolviéndole su belleza original. Repele la suciedad y la humedad de las superficies- Pulisce l’acciaio inossidabile e gli restituisce la sua bellezza originaria. Rende la superficie idrorepellente e resistente allo sporco.
ref. 10004! 0,5L
STAINLESS STEEL WAX PROTECTOR
- Removes superficial oxidation deposits on stainless steel, and prevents oxidation spots on your furniture.- Verwijdert oppervlakkige oxidatieaanslag op roestvrij staal en voorkomt dat uw meubelen oxidatievlekjes vertonen.- Enlève le voile d’oxydation sur vos meubles en inox et renforce leurs propriétés anticorrosion.- Entfernt oberflächliche Oxidation auf Edelstahl und vermeidet, dass die Oberfläche Oxidationsflecken aufweist.- Elimina la película de oxidación superficial del acero inoxidable, y evita que sus muebles presenten pequeñas manchas de oxidación.- Elimina l’ossidazione superficiale sull’acciaio inossidabile ed evita che i vostri mobili mostrino macchioline di ossidazione.
- Removes spots on natural stone, from wine to marker pens, and from oil to mould.- Verwijdert vlekken op natuursteen, van wijn tot alcoholstift en van olie tot schimmel.- Enlève les taches de la pierre naturelle, du vin aux moisissures en passant par l’huile et les feutres à l’alcool.
- Elimina las manchas de la piedra natural, desde manchas de vino y rotuladores indelebles hasta manchas de aceite y moho.- Elimina le macchie sulla pietra naturale, dal vino al pennarello all’alcol, e dall’olio alla muffa.
ref. 10007! 0,5L
STONE COLOUR REFRESHER
- Restores and deepens the colour of weather-beaten, dark natural stone such as bluestone, granite and satingo nero.- Herstelt en verdiept de kleur van verweerde, donkere natuursteen zoals arduin, graniet en nero satingo.- Approfondit et ravive la couleur de la pierre naturelle sombre et usée, comme la pierre de taille, le granit et la satingo nero.- Die Farbe von verwittertem, dunklem Naturstein wie Schiefer, Granit oder Satingo Nero erstrahlt wieder in ursprünglicher Schönheit und wird vertieft.- Restaura e intensifica el color alterado y oscurecido por los agentes atmosféricos de la piedra natural como el granito, el granito belga, el mármol y el Satingo Nero.- Recupera ed intensifica il colore della pietra naturale scura corrosa, come pietra da taglio, granito e nero satingo.
ref. 10009! 0,5L
GREASE & OIL REMOVER FOR STONE
- Removes soaked in spots from natural stone and absorbs impurities from the stone. Subsequent treatment with Manutti Stone Stain Protector is recommended.- Verwijdert geabsorbeerde vlekken uit natuursteen en slorpt onzuiverheden uit de steen op. Een nabehandeling met Manutti Stone Stain Protector is aangeraden.- Enlève les taches profondes de la pierre naturelle et absorbe les impuretés. Un post-traitement au Manutti Stone Stain Protector est recommandé.- Entfernt absorbierte Flecken aus Naturstein und nimmt Verschmutzungen aus dem Stein auf. Eine Nachbehandlung mit Manutti Stone Stain Protector wird empfohlen.- Restaura e intensifica el color alterado y oscurecido por los agentes atmosféricos de la piedra natural como el granito, el granito belga, el mármol y el Satingo Nero.- Rimuove dalla pietra naturale le macchie assorbite e risucchia impurità dalla pietra. Si consiglia un successivo trattamento con Manutti Stone Stain Protector.
ref. 10010! 0,25L
ref. 10008! 0,5L
STONE STAIN PROTECTOR
- Penetrates natural stone to protect the surface against grease, moisture and dirt. Does not glaze, and allows the stone to continue to breathe. Limited or no discolouration.- Dringt in natuursteen om het oppervlak te beschermen tegen vet, vocht en vuil. Glanst niet en laat de steen verder ademen. Verkleurt niet of nauwelijks.- Pénètre la pierre naturelle afin de protéger sa surface contre la graisse, l’humidité et les saletés. Ne brille pas et laisse la pierre respirer. Ne décolore pas ou très peu.- Zieht in Naturstein ein und schützt die Oberfläche gegen Fett, Feuchtigkeit und Schmutz. Glänzt nicht und lässt den Stein weiter atmen. Verfärbt sich nicht oder kaum.- Penetra en la piedra natural para proteger su superficie contra la grasa, la humedad y la suciedad. No brilla y permite que la piedra siga respirando. No altera (apenas) el color de la piedra.- Penetra nella pietra naturale per proteggere la superficie da grasso, umidità e sporco. Non è lucido, e fa tornare a respirare la pietra. Non stinge, o stinge appena.
Each product includes clear directions for useBij elk product vindt u een duidelijke gebruiksaanwijzing
Chaque produit s’accompagne d’un mode d’emploi clair Zu jedem Produkt gehört eine gut verständliche Gebrauchsanweisung
Todos nuestros productos van acompañados de un modo de empleo claroAllegate ad ogni prodotto trovate chiare istruzioni per l’uso
- Is ideal for removing all kinds of stains (like light scale and marks due to water residu). Together with the included cloth and thanks to the light sand structure of the cleaner the table top is easy to clean without leaving scratches. - Is ideaal om allerlei vlekken (zoals lichte kalkaanslag of randafzetting door water) te verwijderen. Dankzij het bijgeleverde doekje en de lichte zandstructuur van de cleaner kan het tafelblad makkelijk gereinigd worden zonder krassen te veroorzaken. - Est idéal pour enlever toutes sortes de tâches (même de calc). A l’aide du chiffon compris et grâce à la structure sableuse les tâches peuvent être enlevées sans rayer le plateau. - Ist ideal, um jegliche Art von Flecken zu entfernen (wie z.B. Kalkflecken und Wasserränder). Zusammen mit dem beiliegenden Tuch und dank seiner leicht körnigen Konsistenz, ist die Tischplatte mit diesem Pflegemittel problemlos zu reinigen, ohne dass Kratzer zurückbleiben.- Es ideal para limpiar todos tipos de manchas (par ejemplo costra de cal, pequeñas manchas de agua secada). Gracias al paño incluido y a la estructura arenosa se puede limpiar el tablero sin rayarlo. - E ideale per togliere qualsiasi macchia (come il deposito calcare dell’ aqua). Grazie alla spugnetta in dottazione e alle struttura leggermente sabbiosa del cleaner si pu `o facilmente pulire senza lasciare graffi.
ref. 10011! 0,25L
621
Art direction: Jérôme Prud’homme - Manutti Photography: Christophe Ichou
Styling: Valérie ArboireauStudio photography: Studio Boa
Lay-out: Jelle Vandendriessche, Jérôme Prud’homme
DISCOVER THE COMPLETE WORLD OF MANUTTI WWW.MANUTTI.COM