-
Manuel opérationnel OI/FCM2000-FR
Débitmètre massique CoriolisMaster FCM2000
Pos: 1 /Standard-Layout/Titelblätter /
Copyright/BA-CI/Durchfluss/FCM2000 @
103\mod_1498651812648_3848.docx @ 999563 @ @ 1
Logiciel standard D699G001U01 C.1x D699G001U02 C.1x D699G001U03
C.1x
Pos: 2 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
P R O F I
B U S
PROCESS FIELD BUS
®
-
Blinder Text
2 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 3 /Standard-Layout/Titelblätter / Copyright/Copyright-Seite
(OI) @ 43\mod_1282212826677_3848.docx @ 358162 @ @ 1
Débitmètre massique CoriolisMaster FCM2000
Manuel opérationnel OI/FCM2000-FR 07.2017 Rev. L Notice
d’origine
Fabricant : ABB Automation Products GmbH Measurement &
Analytics Dransfelder Straße 2 D-37079 Göttingen Germany Tel.: +49
551 905-0 Fax: +49 551 905-777 Centre d'assistance aux clients Tél.
: +49 180 5 222 580 [email protected]
© Copyright 2017 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve
de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège
l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de
l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié ni reproduit en
tout ou partie sans l’autorisation préalable du titulaire des
droits.
Pos: 4 /Standard-Layout/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis
für alle Dokumente @ 0\mod_1138710310890_3848.docx @ 3876 @ @ 1
Sommaire
-
Sommaire
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 3
1 Résistance d’entrée
.....................................................................................................................................
5 1.1 Généralités et conseils de lecture
..................................................................................................................
5 1.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
..............................................................................................................
6 1.3 Utilisation non-conforme à l’usage prévu
.......................................................................................................
6 1.4 Valeurs limites techniques
..............................................................................................................................
6 1.5 Produits de mesure
autorisés.........................................................................................................................
7 1.6 Dispositions de garantie
.................................................................................................................................
7 1.7 Panneaux et pictogrammes
............................................................................................................................
8
1.7.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de
notification
................................................................
8 1.7.2 Plaque signalétique / Plaque du fabricant
..............................................................................................
9
1.8 Groupes cibles et qualifications
...................................................................................................................
12 1.9 Retour des appareils
....................................................................................................................................
12 1.10 Elimination
....................................................................................................................................................
13
1.10.1 Remarque relative à la directive DEEE 2012/19/EU
(Déchets d'équipements électriques et électroniques)
......................................................................................................................................................
13
1.11 Consignes de sécurité relatives au transport
...............................................................................................
13 1.12 Consignes de sécurité relatives à l’installation
électrique
............................................................................
13 1.13 Consignes de sécurité relatives au
fonctionnement
....................................................................................
14 1.14 Consignes de sécurité en matière de contrôle et
de maintenance
..............................................................
14
2 Construction et fonctionnement
...............................................................................................................
15 2.1 Principe de mesure
......................................................................................................................................
15 2.2 Modèles
d'appareils......................................................................................................................................
16 2.3 Présentation des appareils ATEX et IEC Ex
................................................................................................
18
3 Transport
.....................................................................................................................................................
19 3.1 Vérification
....................................................................................................................................................
19 3.2 Recommandations générales relatives au transport
....................................................................................
19
4 Installation
..................................................................................................................................................
20 4.1 Conditions de montage
................................................................................................................................
20
4.1.1 Indications d’ordre général
....................................................................................................................
20 4.1.2 Indications d'installation FCM2000-MS2
...............................................................................................
20
4.2
Montage........................................................................................................................................................
22 4.2.1 Remarques d’ordre général relatives au montage
................................................................................
22 4.2.2 Vanne de réduction de pression
...........................................................................................................
23
4.3 Rotation de l'afficheur/rotation du boîtier
.....................................................................................................
24 4.3.1 Rotation du boîtier
.................................................................................................................................
24 4.3.2 Rotation de l'afficheur
...........................................................................................................................
25
4.4 Montage du boîtier de terrain/boîtier compact
.............................................................................................
26 4.4.1 Vérification
............................................................................................................................................
26 4.4.2 Montage du transmetteur
......................................................................................................................
26 4.4.3 Zone de raccordement de l'appareil compact
.......................................................................................
28 4.4.4 Tête de raccordement MS2
..................................................................................................................
29
4.5 Raccordement électrique
.............................................................................................................................
30 4.5.1 Confection du câble de signal
...............................................................................................................
30 4.5.2 Positionnement de l'âme de blindage et de la
feuille de blindage
........................................................
31 4.5.3 Raccordement de l'alimentation électrique
...........................................................................................
32 4.5.4 Exemples de raccordement pour la périphérie
.....................................................................................
33 4.5.5 Raccordements électriques entre le transmetteur
et le capteur
...........................................................
34 4.5.6 Raccordements électriques entre le transmetteur
et les périphériques
............................................... 35
-
Sommaire
4 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
4.6 Caractéristiques techniques Ex importantes
................................................................................................
36 4.6.1 Homologation Ex ATEX / IEC Ex
..........................................................................................................
38
4.7 Communication numérique
..........................................................................................................................
40 4.7.1 Protocole HART
....................................................................................................................................
40
5 Mise en service
...........................................................................................................................................
41 5.1 Informations d'ordre général
........................................................................................................................
41
5.1.1 Activation de l’alimentation
...................................................................................................................
41 5.1.2 Réglage de l’appareil
............................................................................................................................
42
5.2 Contrôle avant la mise en service
................................................................................................................
43 5.2.1 Sortie impulsion, commutation active/passive
......................................................................................
43 5.2.2 Interrupteur de protection de commande
..............................................................................................
44
5.3 Indications pour un fonctionnement en toute sécurité –
ATEX, IEC Ex
.......................................................
45 5.3.1 Vérification
............................................................................................................................................
45 5.3.2 Circuits électriques de sortie
.................................................................................................................
45 5.3.3 Contact NAMUR
....................................................................................................................................
46 5.3.4 Indications lors du remplacement de
l'installation
.................................................................................
48
6 Paramétrage
................................................................................................................................................
50 6.1 Saisie des données
......................................................................................................................................
50 6.2 Aperçu rapide de la saisie des données
......................................................................................................
52 6.3 Aperçu des paramètres
................................................................................................................................
53 6.4 Descriptions de paramètres supplémentaires
..............................................................................................
78
6.4.1 Sous-menu Affichage
............................................................................................................................
78 6.4.2 Sous-menu sortie impulsion
..................................................................................................................
80 6.4.3 Mesure de la concentration DensiMass
................................................................................................
81
6.5 Historique logiciel
.........................................................................................................................................
83 6.5.1 Version standard et HART
....................................................................................................................
83
7 Messages de défaut
...................................................................................................................................
84 7.1 Aperçu des alarmes
.....................................................................................................................................
84 7.2 Description des avertissements
...................................................................................................................
86 7.3 Description des messages d'erreur
..............................................................................................................
87
8 Entretien / Réparation
................................................................................................................................
89 8.1 Capteur
.........................................................................................................................................................
89 8.2 Nettoyage
.....................................................................................................................................................
90 8.3 Remplacement du transmetteur
...................................................................................................................
90 8.4 Baie du module mémoire externe
................................................................................................................
90
9 Liste des pièces de rechange
...................................................................................................................
91 10 Caractéristiques techniques
.....................................................................................................................
93
10.1 Modèle FCM2000-MS2
................................................................................................................................
93 10.2 Transmetteur
................................................................................................................................................
95
11 Annexe
.........................................................................................................................................................
97 11.1 Documents applicables
................................................................................................................................
97 11.2 Homologations et certifications
....................................................................................................................
97 11.3 Aperçu des paramètres de réglage et de
l'exécution technique
..................................................................
98 11.4 Formulaire de retour
.....................................................................................................................................
99
-
Résistance d’entrée
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 5
Pos: 5.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/S - U/Sicherheit @
0\mod_1129703894050_3848.docx @ 3915 @ 1 @ 1
1 Résistance d’entrée Pos: 5.2
/Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Allgemeines und
Lesehinweise @ 22\mod_1222689360552_3848.docx @ 219105 @ 2 @ 1
1.1 Généralités et conseils de lecture Pos: 5.3
/Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Allgemeines und Lesehinweise
@ 37\mod_1267528465562_3848.docx @ 325893 @ @ 1
Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant
le montage et la mise en service ! Les instructions sont un élément
important du produit et doivent être conservées pour utilisation
ultérieure. Pour des raisons de clarté, les instructions ne
comportent pas toutes les informations détaillées de tous les
modèles du produit et ne peuvent donc pas prendre en compte toutes
les situations imaginables de montage, d'exploitation ou
d'entretien. Si des informations plus détaillées sont souhaitées ou
si les problèmes survenus ne sont pas traités dans les
instructions, il est possible de demander les renseignements
nécessaires au constructeur. Le contenu de ces instructions ne fait
ni partie ni n'est une modification d'une convention, d'une
confirmation ou d'une relation de droit antérieure ou existante. Le
produit est construit selon les règles techniques en vigueur et son
fonctionnement est fiable. Il a été testé et a quitté l’usine dans
un état parfait du point de vue des règlements de sécurité. Afin de
préserver cet état pour la durée d'exploitation, il faut
impérativement observer les indications de ces instructions.
N'effectuer des modifications et des réparations du produit que si
elles sont expressément autorisées par les instructions. Seul le
respect des consignes de sécurité et de tous les symboles de
sécurité et d'avertissement permet d'assurer la protection optimale
du personnel et de l'environnement ainsi que le fonctionnement sûr
et sans troubles du produit. Les avis et symboles directement
apposés sur le produit doivent impérativement être respectés. Ils
ne doivent pas être retirés et doivent être maintenus dans un état
parfaitement lisible.
Pos: 5.4 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische
Daten/Allgemein/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise
FM/CSA (OI/CI) @ 31\mod_1245236955117_3848.docx @ 280298 @ @ 1
IMPORTANT • Un document supplémentaires énonçant les consignes
de sécurité Ex est joint aux
systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible (Uniquement
pour FM / CSA). • Les consignes de sécurité Ex font partie
intégrante des présentes instructions. Les
consignes d'installation et les valeurs de connexion y figurant
doivent également être systématiquement respectées !
Le symbole sur la plaque signalétique vous y invite :
Pos: 5.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Résistance d’entrée
6 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 5.6
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Bestimmungsgemäße
Verwendung FCM2000 (Durchfluss) @ 8\mod_1178185325406_3848.docx @
88334 @ 2 @ 1
1.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil est utilisé pour les applications suivantes : •
pour l'acheminement de produits de mesure (fluides) liquides et
gazeux (également
instables) • pour la mesure du débit massique direct • pour la
mesure du débit volumétrique (indirect via débit débit massique et
densité) • pour la mesure de la densité du produit de mesure • pour
la mesure de la température du produit de mesure
Pos: 5.7 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Zusatzpunkte zur
Bestimmungsgemäßen Verwendung (Durchfluß - FCM2000) @
49\mod_1312277375688_3848.docx @ 417088 @ @ 1
Les points suivants font également partie de l’utilisation
conforme à l’usage prévu : • Observer et suivre impérativement les
instructions de cette notice d'emploi. • Les valeurs techniques
limite doivent être respectées, voir chapitre 1.4 « Valeurs
limites
techniques ». • Mesurer seulement sur les produits autorisés,
voir chapitre 1.5 « Produits de mesure
autorisés ».
Pos: 5.8 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1 Pos: 5.9
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Bestimmungswidrige
Verwendung (Durchfluss) @ 3\mod_1129705865785_3848.docx @ 3986 @ 2
@ 1
1.3 Utilisation non-conforme à l’usage prévu
Les utilisations suivantes de l’appareil sont interdites : •
l’utilisation comme pièce de compensation élastique dans des
canalisations, p. ex. pour
compenser des déports, des oscillations, des dilatations de
tubes, etc. • l’utilisation comme escabeau, p. ex. pour le montage.
• l’utilisation comme support de charges externes, p. ex. comme
support de canalisations, etc. • l'application de matière, p. ex.
par revernissage de la plaque signalétique ou soudage ou
assemblage de pièces par brasage • l'enlèvement de matière, p.
ex. par perçage du boîtier.
Pos: 5.10 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/ungültig/Hinweis
zur bestimmungswidrigren Verwendung (Wartung/Reparatur) (2010-03-24
08:59:41) @ 0\mod_1129707002440_3848.docx @ 3987 @ @ 1
Les réparations, les modifications et les adjonctions ou le
montage de pièces de rechange ne sont autorisés que dans la mesure
où ils sont décrits dans les instructions. Toute autre activité
doit se faire en accord avec ABB Automation Products GmbH. A
l’exception toutefois des réparations effectuées par les ateliers
spécialisés agréés par ABB.
Pos: 5.11
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Technische
Grenzwerte FCM2000 (Durchfluss) @ 26\mod_1234868819703_3848.docx @
246105 @ 2 @ 1
1.4 Valeurs limites techniques
L’appareil est exclusivement destiné à l’exploitation dans le
cadre des valeurs techniques limites mentionnées sur la plaque
signalétique et sur les fiches techniques. Respecter les valeurs
techniques limites suivantes : • la pression admissible (PS) et la
température admissible du produit de mesure (TS) ne
doivent pas dépasser les valeurs de pression ou de température
(caractéristiques p/T) (voir chapitre « Caractéristiques techniques
»).
• la température de service ne doit pas être supérieure ni
inférieure à la limite maximale ou minimale.
• la température ambiante admissible ne doit pas être dépassée.
• l'indice de protection de l'appareil doit être respecté lors de
la mise en œuvre. • le débitmètre ne doit pas être utilisé à
proximité de puissants champs électromagnétiques,
générés p. ex. par des moteurs, des pompes, des transformateurs,
etc. Observer une distance minimale d’env. 1 m (3.28 ft.). Lors du
montage sur ou contre des pièces en acier (p. ex. poutres en
acier), il faut respecter une distance minimale de 100 mm (4 inch).
(ces valeurs ont été déterminées en référence à la norme IEC801-2
ou IECTC77B).
Pos: 5.12 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Résistance d’entrée
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 7
Pos: 5.13
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Zulässige Messstoffe
FV4000 und FCM2000 @ 25\mod_1233838427718_3848.docx @ 243364 @ 2 @
1
1.5 Produits de mesure autorisés
Lors de la mise en œuvre des produits de mesure, il faut
respecter les points suivants : • n’utiliser que des produits de
mesure (fluides) pour lesquels, selon les règles de l’art ou
l’expérience de l’exploitant, il est garanti qu’ils ne nuisent
pas aux propriétés chimiques et physiques indispensables à la
sécurité
d’exploitation des matériaux et des composants en contact
avec les produits de mesure.
• les fluides chlorurés peuvent en particulier entraîner des
dommages liés à la corrosion qui ne sont pas détectables depuis
l'extérieur et qui peuvent causer la destruction de composants en
contact avec le fluide et, suite à cela, provoquer une fuite du
fluide. L'exploitant est tenu de contrôler l'aptitude de ces
matériaux pour l'application concernée.
• n’utiliser des produits de mesure (fluides) aux propriétés
inconnues ou des produits de mesure abrasifs que lorsque
l’exploitant est en mesure de garantir l’état sûr de l’appareil par
la mise en place d’un contrôle régulier et approprié.
• observer impérativement les indications de la plaque
signalétique.
Pos: 5.14
/Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Gewährleistungsbestimmungen @
0\mod_1129706207246_3848.docx @ 4008 @ 2 @ 1
1.6 Dispositions de garantie
L’utilisation non conforme à l’usage prévu, le non-respect des
présentes instructions, la mise en œuvre par du personnel
insuffisamment qualifié ainsi que les modifications sans
autorisation dégagent le fabricant de toute responsabilité en cas
de dommages consécutifs. La garantie du fabricant s’éteint.
Pos: 5.15 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Résistance d’entrée
8 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 5.16 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S -
U/Schilder und Symbole @ 0\mod_1129721947139_3848.docx @ 3951 @ 2 @
1
1.7 Panneaux et pictogrammes Pos: 5.17
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Sicherheits-/
Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690431788_3848.docx @
219352 @ 3 @ 1
1.7.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de
notification Pos: 5.18
/Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Sicherheits-/Warnsymbole,
Hinweissymbole @ 22\mod_1222690204944_3848.docx @ 219303 @ @ 1
DANGER – Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne
un danger imminent. Tout non-respect de cette consigne de sécurité
entraîne la mort ou de très graves blessures.
DANGER – Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne
un danger imminent lié au courant électrique. Tout non-respect de
cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves
blessures.
AVERTISSEMENT – Le pictogramme associé à la consigne «
Avertissement » désigne une situation potentiellement dangereuse.
Tout non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la
mort ou de très graves blessures.
AVERTISSEMENT – Ce pictogramme associé à la consigne «
Avertissement » désigne une situation potentiellement dangereuse
liée au courant électrique. Tout non-respect de cette consigne de
sécurité peut entraîner la mort ou de très graves blessures.
ATTENTION – Le pictogramme associé à la consigne « Attention »
désigne une situation potentiellement dangereuse. Tout non-respect
de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures légères
ou minimes. Peut également être utilisé pour prévenir des dommages
matériels.
NOTIFICATION – ! Le pictogramme désigne une situation
potentiellement néfaste. Tout non-respect de la consigne de
sécurité peut entraîner une détérioration ou destruction du produit
et/ou d'autres éléments d'installation.
IMPORTANT (REMARQUE) Le pictogramme désigne les conseils
d'utilisation, les informations particulièrement utiles ou
importantes relatives au produit ou à son utilité supplémentaire.
Ce n’est pas une consigne pour signaler une situation dangereuse ou
néfaste.
Pos: 5.19 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Résistance d’entrée
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 9
Pos: 5.20
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Typenschild /
Fabrikschild @ 0\mod_1129720923978_3848.docx @ 3975 @ 3 @ 1
1.7.2 Plaque signalétique / Plaque du fabricant Pos: 5.21
/Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM
EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @
31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1
Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de
sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère
explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les
données y figurant doivent également être systématiquement
respectées !
Pos: 5.22
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Typenschilder
FCM2000 (Durchfluss)_ohne FM @ 28\mod_1242036720890_3848.docx @
268833 @ 4 @ 1
1.7.2.1 Plaques signalétiques
Transmetteur standard
Fig. 1 1 Numéro d'ordre 2 Numéro de modèle complet 3 Tension
auxiliaire 4 Puissance absorbée maximale 5 Diamètre nominal et
indice de
protection 6 Raccord procédé et palier de pression
7 Matériau du tube de mesure 8 Facteur d'étalonnage 9 Précision
d'étalonnage 10Débit max. 11Température admissible du fluide
ABB Automation Products GmbH37070 Göttingen – Germany
FCM2000 MC23
G00352
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Order no.:
Model no.:
U/f nom:Pmax:Diameter:
000351160 / X001
MC23A11E25F11AG_AB1G
100...230 V 50/60 Hz25 VADN 20 / IP 67
Fitting:
Material:
C:Cal.:Qmax DN:
DN 25 / PN 40
1.4571
40.375V: +/-0.4 % D: +/- 5 g/l100 kg/min
Tmed: -50 °C…+180 °C
-
Résistance d’entrée
10 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Transmetteur avec homologation ATEX ou IECEx
Fig. 2 1 Homologation ATEX 2 Homologation IECEx 3 Numéro d'ordre
4 Numéro de modèle complet 5 Tension auxiliaire et puissance
absorbée maximale 6 Diamètre nominal et indice de
protection
7 Température ambiante 8 Raccord procédé et palier de pression 9
Matériau du tube de mesure et facteur
d'étalonnage 10Type de communication 11Repère TAG 12Précision
d'étalonnage 13Débit max.
Pos: 5.23 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
FCM2000 MC27
G00804
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Order no.:
Model no.:
U/f nom:
Tamb:
Size:
Electrical data, ignition class of output circuits and
KEMA 08ATEX0150 X
IECEx KEMA08.0034X
II 1/2G Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2>= DN50
Ga/Gb Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2>= DN50
II 2G Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2
-
Résistance d’entrée
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 11
Pos: 5.24
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Fabrikschilder
FCM2000 (Durchfluss) @ 103\mod_1498648435281_3848.docx @ 999123 @ 4
@ 1
1.7.2.2 Plaques du fabricant La plaque du fabricant se trouve
sur le boîtier du capteur. Selon que l'appareil sous pression entre
dans le champ d'application de la DESP ou non (voir aussi Art. 3
par. 3 DESP 2014/68/EU), l'identification s'effectue à l'aide de
deux plaques fabricant différentes : Appareil sous pression dans le
champ d'application de la DESP
S.-Nr.: 00123450045
DN 50 / PN 40
Material: 1.4571
Manufactured:2002 PED: Fluid 1, Gas
ABB Automation Products GmbH
37070 Göttingen - Germany
1
2
3
4
5
6G00410
Fig. 3 La plaque du fabricant comporte les indications suivantes
: 1 Marquage CE (avec numéro de l'office cité) pour confirmer la
conformité de l'appareil selon
les exigences de la directive équipements sous pression
2014/68/EU. 2 Numéro de série d'identification de l'appareil sous
pression par le fabricant. 3 Diamètre nominal et paliers de
pression nominale de l'appareil sous pression. 4 Matériau des
brides, matériau de revêtement et matériau de l'électrode (en
contact avec le
produit de mesure). 5 Année de fabrication de l'appareil sous
pression et indication du groupe de fluides
concernés selon la directive DESP (PressureEquipmentDirective =
PED). Groupe de fluides 1 = fluides dangereux, liquides,
gazeux.
6 Fabricant de l'appareil sous pression
Appareil sous pression hors champ d'application de la DESP
S.-Nr.: 0012345
DN 50 / PN 40
Material: 1.4571
Manufactured:2002 PED: SEP
ABB Automation Products GmbH
37070 Göttingen - GermanyG00411
Fig. 4 La plaque du fabricant comporte à peu près les mêmes
indications que la plaque de fabricant précédemment décrite avec
les modifications suivantes : • Il n'y a pas de marquage CE de
l'appareil sous pression conformément à l'Art. 3 par. 3 de la
DESP/PED, car l'appareil sous pression se trouve en dehors du
champ d'application de la directive équipements sous pression
2014/68/EU.
• Dans le cadre de la PED, la raison d'exception Art. 3 par. 3
de la DESP/PED, est indiquée. L'appareil sous pression est classé
dans la catégorie SEP (= Sound Engineering Practice) « Pratiques
d'ingénierie saines ».
Important Si la plaque du fabricant est absente, la conformité
conformément aux exigences de la directive équipements sous
pression 2014/68/EU n'est pas donnée. Il existe une réglementation
d'exception pour l'eau, les réseaux et les éléments d'équipement
associés conformément à la ligne directrice 1/16 relative à l'art.
1 par. 3.2 de la directive relative aux équipements sous
pression.
Pos: 5.25 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Résistance d’entrée
12 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 5.26 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/V -
Z/Zielgruppen und Qualifikationen @ 22\mod_1222689902850_3848.docx
@ 219229 @ 2 @ 1
1.8 Groupes cibles et qualifications Pos: 5.27
/Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Zielgruppen und
Qualifikationen @ 22\mod_1222689951319_3848.docx @ 219253 @ @ 1
L’installation, la mise en service et l’entretien du produit ne
doivent être confiés qu'à du personnel spécialisé dûment formé et
autorisé à cet effet par l’exploitant du site. Le personnel
spécialisé doit avoir lu et compris les instructions de service et
respecter les consignes. Avant de mettre en œuvre des produits
corrosifs et abrasifs, l’exploitant doit s’assurer de la résistance
de toutes les pièces en contact avec le fluide. La société ABB
Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la
sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant
doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en
vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement,
de réparation et de maintenance de produits électriques.
Pos: 5.28 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Rücksendung von
Geräten @ 0\mod_1129730744499_3848.docx @ 3995 @ 2 @ 1
1.9 Retour des appareils
Pour le retour d’appareils pour réparation ou recalibrage,
utiliser l’emballage d’origine ou un conteneur de transport
approprié. Joindre à l’appareil le formulaire de retour (voir
annexe) dûment rempli. Conformément à la directive CE relative aux
matières dangereuses, les propriétaires de déchets spéciaux sont
responsables de leur élimination ou doivent respecter les consignes
spécifiques qui suivent en cas de retour. Les appareils envoyés à
ABB Automation Products GmbH doivent être exempts de toute matière
dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.).
Pos: 5.29 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Zusatz
für Rücksendung von Geräten FCM2000 (Durchfluss) @
8\mod_1178199660296_3848.docx @ 88405 @ @ 1
Pour ce faire, toutes les cavités, comme p. ex. entre le tube de
mesure et le boîtier doivent être rincées de toute matière
dangereuse et neutralisées. Sur les débitmètres ≥ DN 15 (1/2“), il
faut ouvrir la vis d'inspection (pour purger le liquide condensé)
au niveau du point bas du boîtier pour évacuer les matières
dangereuses ou neutraliser la zone de la bobine. Ces mesures
doivent être confirmées par écrit sur le formulaire de retour.
Pos: 5.30 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Résistance d’entrée
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 13
Pos: 5.31 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D -
F/Entsorgung @ 1\mod_1147936854359_3848.docx @ 12704 @ 2 @ 1
1.10 Elimination Pos: 5.32
/Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Entsorgung @
102\mod_1495010408973_3848.docx @ 989262 @ 3 @ 1
Le présent produit est constitué de matériaux susceptibles
d'être recyclés par des entreprises de recyclage spécialisées.
1.10.1 Remarque relative à la directive DEEE 2012/19/EU (Déchets
d'équipements électriques et électroniques)
Ce produit n'est soumis ni à la directive DEEE 2012/19/EU ni aux
législations nationales correspondantes (en Allemagne, p. ex.
ElektroG) Le produit doit être confié à une entreprise de recyclage
spécialisée. Il ne doit pas être déposé dans les points de collecte
communaux. Ceux-ci ne doivent être utilisés que pour les produits à
usage privé, conformément à la directive DEEE 2012/19/EU. Une
élimination conforme des produits évite tout impact négatif sur
l'homme et l'environnement. Elle permet également un recyclage des
matières premières pouvant être réutilisées. Si l'élimination
conforme de l'appareil usagé est impossible, notre SAV est prêt à
le reprendre et à le recycler (service payant).
Pos: 5.33
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Sicherheitshinweise
zum Transport (Durchfluss) @ 7\mod_1174894735718_3848.docx @ 74254
@ 2 @ 1
1.11 Consignes de sécurité relatives au transport
Observer les recommandations suivantes : • le centre de gravité
est positionné au centre. • le sens d’écoulement doit correspondre
avec l’identification sur l’appareil, si elle existe. • respecter
le couple de serrage maximal pour toutes les vis de la bride. •
monter les appareils sans contraintes mécaniques (torsion,
flexion). • monter les appareils à bride avec des contrebrides à
faces planes et parallèles. • ne monter les appareils que pour les
conditions de service prévues et équipés des joints
appropriés. • en cas de vibrations des tuyauteries, bloquer les
vis et les écrous de la bride.
Pos: 5.34
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Sicherheitshinweise
zur elektrischen Installation (Durchfluss) @
3\mod_1129733762419_3848.docx @ 4014 @ 2 @ 1
1.12 Consignes de sécurité relatives à l’installation
électrique
Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du
personnel spécialisé agréé et conformément aux schémas électriques.
Respecter les indications liées au raccordement électrique sous
peine de porter éventuellement préjudice à l’indice de protection
électrique. Mettre le système à la terre conformément aux
exigences.
Pos: 5.35 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Résistance d’entrée
14 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 5.36
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Sicherheitshinweise
zum Betrieb ohne EHEDG (Durchfluss) @
103\mod_1498479616011_3848.docx @ 998296 @ 2 @ 1
1.13 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement
En cas d’écoulement de fluides chauds, le contact avec la
surface peut occasionner des brûlures. Les fluides agressifs ou
corrosifs peuvent endommager les pièces en contact avec les
fluides. Ce qui peut provoquer l’éjection prématurée de fluides
sous pression. La fatigue du joint de la bride ou des joints des
raccords processus (p. ex. raccord alimentaire aseptisé, Tri-Clamp,
etc.) peut provoquer l’éjection du fluide sous pression. En cas
d’utilisation de joints toriques internes, les processus CIP/SIP
peuvent les fragiliser.
Pos: 5.37 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer
Absatzmarke, DS, 1-spaltig ==== @ 2\mod_1153381574375_0.docx @
35554 @ @ 1
Pos: 5.38
/Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Sicherheitshinweise
zur Inspektion und Wartung FCM2000 @ 9\mod_1178540983593_3848.docx
@ 89254 @ 2 @ 1
1.14 Consignes de sécurité en matière de contrôle et de
maintenance
Avertissement – Danger pour les personnes ! En cas d'ouverture
du couvercle de l’appareil, la protection CEM et la protection
contre les contacts accidentels ne sont plus assurées. L’appareil
contient des circuits électriques susceptibles d’entraîner des
dangers d’électrocution. Ainsi, avant d’ouvrir le couvercle de
l’appareil, il faut couper l’alimentation.
Avertissement – Danger pour les personnes ! Sur les appareils ≥
DN 15 (1/2“), les vis de fixation ou d'inspection peuvent être sous
pression. Les projections de fluide peuvent provoquer de graves
blessures. Avant d’ouvrir les vis d’inspection, mettre la
tuyauterie hors pression.
Avertissement – Dangers d’ordre général ! En cas d'inspection et
d'entretien dans la zone explosible, il faut observer les consignes
correspondantes figurant dans ces instructions de service.
Attention - Détérioration de composants ! L'intérieur du boîtier
du capteur est rempli d'un gaz de protection inerte pour éviter
toute corrosion. Si vous ouvrez les vis d'inspection, ce gaz
s'échappe et l'intérieur du capteur n'est plus protégé contre la
corrosion ! Afin d'éviter toute détérioration de l'appareil,
veuillez ne pas ouvrir ces vis. Ces vis ont uniquement pour objet
de permettre l'évacuation dans les règles d'un liquide
éventuellement contaminé (après une fuite de tuyauterie possible).
N'utiliser en aucun cas les vis d'inspection pour le raccordement
de chauffages d'appoint !
Seul le personnel dûment formé est habilité à effectuer des
travaux de réparation. • Avant de démonter l’appareil, il faut
mettre l’appareil et, si nécessaire, les conduites ou
réservoirs avoisinants, hors pression. • Avant d’ouvrir
l’appareil, vérifier si des matières dangereuses avaient été mises
en oeuvre
comme produits de mesure. Des résidus dangereux peuvent
éventuellement être restés dans l'appareil et s'écouler lors de
l'ouverture de l'appareil.
• Dans la mesure où la responsabilité de l’exploitant le
prévoit, vérifier les points suivants lors d'une inspection
régulière : les parois soumises à la pression / le revêtement de
l'appareil sous pression la fonction de mesure l’étanchéité l’usure
(la corrosion)
Pos: 5.39 /Standard-Layout/Sicherheit/Durchfluss/FCM2000/Hinweis
Befestigungsschrauben (Zeichnung) @ 8\mod_1176983310593_3848.docx @
84455 @ @ 1
Pos: 6 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Construction et fonctionnement
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 15
Pos: 7 /Standard-Layout/Überschriften/1/A - C/Aufbau und
Funktion @ 0\mod_1129797620733_3848.docx @ 3887 @ 1 @ 1
2 Construction et fonctionnement Pos: 8 /Standard-Layout/Aufbau
und Funktion/Durchfluss/FCM2000/Messprinzip @
6\mod_1171654902515_3848.docx @ 68043 @ 2 @ 1
2.1 Principe de mesure
L'écoulement de masses à travers un tube vibrant génère des
forces de Coriolis qui déforment ou tordent le tube. Ces très
faibles torsions du tube de mesure sont enregistrées et évaluées
électroniquement par des capteurs disposés de manière optimale.
Comme le décalage de phase mesuré des signaux de capteur est
proportionnel au débit massique, le débitmètre massique Coriolis
permet de mesurer directement la masse qui circule à travers
l'appareil de mesure. Le principe de mesure travaille
indépendamment de la densité, de la température, de la viscosité,
de la pression et de la conductibilité. Les tubes de mesure
oscillent toujours en résonance. Cette fréquence de résonance qui
s'installe est une fonction de la géométrie du tube de mesure, des
caractéristiques du matériau et de la masse du fluide qui vibre
dans le tube de mesure Elle donne une indication précise sur la
densité du fluide à mesurer. Une sonde de température intégrée
enregistre la température du fluide et peut être utilisée pour
corriger les paramètres de l'appareil liés à la température. en
guise de récapitulatif, l'on peut dire que le débitmètre massique
Coriolis permet de déterminer simultanément le débit massique, la
densité et la température. Ces valeurs de mesure permettent de
calculer d'autres grandeurs de mesure comme p. ex. le débit
volumique ou la concentration.
-
Construction et fonctionnement
16 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Mouvement des tubes vers l'intérieur pas de débit
Sens des forces de Coriolis en cas de débit et mouvement des
tubes vers l'extérieur
G00356 G00357
→
→
Fc
→
Fc
→Fc
→→
→Fc
→
Mouvement des tubes vers l'extérieur pas de débit
Sens des forces de Coriolis en cas de débit et mouvement des
tubes vers l'intérieur
G00358 G00359
Fc
→→
→Fc
→
→
→
Fc
→
Fc
→
Fig. 5: Représentation simplifiée de l'effet des forces de
Coriolis
cF
= -2m ( v ) cF
= force de Coriolis
= vitesse angulaire
= vitesse de la masse m = masse
Pos: 9 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/G -
I/Geräteausführungen @ 0\mod_1129798599740_3848.docx @ 3934 @ 2 @
1
2.2 Modèles d'appareils Pos: 10
/Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM
EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @
31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1
Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de
sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère
explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les
données y figurant doivent également être systématiquement
respectées !
Pos: 11 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Construction et fonctionnement
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 17
Pos: 12 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer
Absatzmarke, DS, 1-spaltig ==== @ 2\mod_1153381574375_0.docx @
35554 @ @ 1
Pos: 13 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Übersichten/Übersicht Aufnehmer und
Messumformer @ 102\mod_1497874900272_3848.docx @ 995480 @ @ 1
MS2
G00315 Standard Capteur Numéro de modèle MS2 DN PN Bride DIN
2501/EN 1092-1 10 / 15 40 / 100 Bride ASME B16.5 1/2“ CL 150 ... CL
600 Raccords alimentaires DIN 11851
DN 10 (3/8“)
Tri-Clamp DIN 32676 (ISO 2852) DN 10 (3/8“)
Raccords alimentaires G 1/4“ Raccords alimentaires NPT 1/4“
Précision du débit massique 0,15 % / 0,25 % / 0,4“ Précision de la
densité 0,01 kg/l Précision de la température 1 K Matériaux en
contact avec les fluides
Acier inoxydable 1.4435 (316L), Hasteloy C22
Classe de protection selon EN 60529
IP 67
Température du produit de mesure (voir chapitre 3/4 - Fiche
technique, chapitre 10 - Instructions de service)
-50 ... 180 °C (-55 ... 356 °F)
Agréments Protection antidéflagrante ATEX, IECEx (KEM 08 ATEX
0150X / 0151X), (IECEx KEM08 00.0034X)
Zone 1 (ATEX seulement)
Protection antidéflagrante cFMus (PID: 3036514)
Cl1 Div1 und Cl1 Div2
Autres agréments pour zones explosibles
Veuillez vous adresser à notre service de distribution
Transmetteur Numéro de modèle ME2_ Boîtier Séparé, boîtier de
terrain Longueur du câble 10 m
(32 ft.) Alimentation 100 ... 230 V AC, 24 V AC/DC Sortie
courant 1 Active : 0/4 ... 20 mA ou passive : 4 ... 20 mA Sortie
courant 2 Passive : 4 ... 20 mA Sortie impulsions Active (non Ex)
ou passive Mémoire sortie externe Oui Mémoire externe du
totalisateur Oui Mesure directe/inverse Oui Communication Protocole
HART Détection de tube vide Oui, par alarme densité < 0,5 kg/l
prédéfinie Auto-surveillance, diagnostic Oui Affichage/comptage sur
site Oui Optimisation de champ débit/densité
Oui
Classe de protection selon EN 0529
ME2 : IP 65 / 67, NEMA 4X
Pos: 14 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Construction et fonctionnement
18 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 15 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/G -
I/Geräteübersicht FCM2000 − ATEX und IECEx @
26\mod_1236263201625_3848.docx @ 247781 @ 2 @ 1
2.3 Présentation des appareils ATEX et IEC Ex Pos: 16
/Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Übersichten/Geräteübersicht DN 1,5
... DN 150 @ 103\mod_1498049308055_3848.docx @ 996612 @ @ 1
Standard / Non Ex Zone 1 / 21
Type ME22 A, U ... MS21 A, U ME27 / 28 B, E MS26 B, E
1. Construction séparée (faibles diamètres nominaux)
Transmetteur et capteur − standard / non Ex − Ex-Zone 2 / 21, 22 −
Ex-Zone 1 / 21 Type ME24 / 25 A, U ... MS26 B, E
2. Construction séparée (faibles diamètres nominaux)
Transmetteur − standard / non Ex − Ex-Zone 2 / 21, 22 Capteur −
Ex-Zone 1 / 21
Fig. 6: présentation FCM2000 Pos: 17 /Standard-Layout/=======
Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @
1
G00387
-
Transport
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 19
Pos: 18.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/S - U/Transport @
3\mod_1129815340342_3848.docx @ 3917 @ 1 @ 1
3 Transport Pos: 18.2
/Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/P - R/Prüfung vor
Montage @ 3\mod_1140617479671_3848.docx @ 3949 @ 2 @ 1
3.1 Vérification Pos: 18.3
/Standard-Layout/Transport/Allgemein/Sicherheitshinweise zum
Transport @ 0\mod_1129815371197_3848.docx @ 4064 @ @ 1
Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont
pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect.
Les dommages dus au transport doivent être consignés sur les
documents de fret. Faire valoir sans délai toutes les demandes de
dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur, et ce avant toute
installation.
Pos: 18.4
/Standard-Layout/Transport/Durchfluss/FCM2000/Allgemeine Hinweise
zum Transport @ 9\mod_1178606284546_3848.docx @ 90064 @ 2 @ 1
3.2 Recommandations générales relatives au transport
Observer les points suivants pour le transport de l’appareil
jusqu’au point de mesure : • le centre de gravité est positionné au
centre. • les appareils à brides ne doivent pas être soulevés au
niveau du boîtier du transmetteur ou
de la boîte de jonction.
Pos: 18.5
/Standard-Layout/Transport/Durchfluss/FCM2000/Transportsicherung
Messaufnehmer DN 6 @ 26\mod_1234869138890_3848.docx @ 246129 @ 2 @
1
Pos: 19 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
20 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 20 /Standard-Layout/Überschriften/1/G - I/Installation @
3\mod_1129814872309_3848.docx @ 3899 @ 1 @ 1
4 Installation Pos: 21 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig
- Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @
31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1
Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de
sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère
explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les
données y figurant doivent également être systématiquement
respectées !
Pos: 22 /Standard-Layout/==== Wechsel ein- auf zweispaltig ====
@ 0\mod_1130421847171_3848.docx @ 4575 @ @ 1 Passage d'une colonne
à deux colonnes Pos: 23.1
/Standard-Layout/Überschriften/1.1/2-spaltig/D -
F/Einbaubedingungen @ 2\mod_1155119709593_3848.docx @ 38555 @ 2 @
1
4.1 Conditions de montage Pos: 23.2
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Allgemeine Hinweise
@ 6\mod_1168441965125_3848.docx @ 57861 @ 3 @ 1
4.1.1 Indications d’ordre général Pos: 23.3
/Standard-Layout/==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @
0\mod_1130421847171_3848.docx @ 4575 @ @ 1 Passage d'une colonne à
deux colonnes Pos: 23.4 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/Allgemeine Hinweise
@ 103\mod_1498465336755_3848.docx @ 997808 @ 555555 @ 1
Vérification Avant d'installer le capteur, il faut l'inspecter à
la recherche de dommages susceptibles d'être survenus en cas de
transport incorrect. Faire valoir sans délai toutes les demandes de
dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur. Conditions de
montage/indications de planification Le FCM2000 est conçu pour une
installation en intérieur et en extérieur. L'appareil standard
dispose du type de protection IP 67. Le transmetteur fonctionne
dans les deux sens et peut être monté dans n'importe quelle
position. Un remplissage intégral des tubes de mesure doit être
garanti à tout moment. La résistance du matériau de toutes les
pièces en contact avec le fluide doit être clarifiée. Observer les
points suivants lors du montage : dans le sens de montage
privilégié, le transmetteur est traversé dans le sens de la flèche.
Le débit s'affiche alors de manière positive (en option, un
calibrage direct/inverse est disponible). Position de montage Le
FCM2000 fonctionne dans toutes les positions de montage. La
position de montage optimale est l'installation verticale avec le
sens d'écoulement vers le haut. Supports de fixation Afin de
supporter le poids propre du capteur et de garantir une mesure
fiable en cas de défauts externes (p. ex fluide chargé en bulles de
gaz), il faut installer le capteur dans une tuyauterie rigide. Deux
supports ou suspensions doivent être montés de manière symétrique
et sans tension à proximité immédiate des raccords procédé.
Systèmes de coupure Pour procéder à la compensation du point zéro
du système, des systèmes de coupure doivent être installés dans la
conduite : - en cas de montage horizontal, côté sortie, - en cas de
montage vertical, côté entrée
Si possible, des systèmes de coupure doivent être installés en
amont et en aval du capteur. Tronçons d'entrée Le débitmètre
massique ne nécessite aucun tronçon d'entrée. À proximité du
capteur, il faut veiller à ce que les soupapes, les tiroirs, les
verre-regards, etc. ne cavitent pas et ne soient pas soumis à des
vibrations par le capteur. Pos: 23.5 /Standard-Layout/=======
Spaltenumbruch ======== @ 0\mod_1132937966324_3848.docx @ 4578 @ @
1
Pos: 23.6
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Installationshinweise
FCM2000-MS2 @ 6\mod_1168423213250_3848.docx @ 57798 @ 3 @ 1
4.1.2 Indications d'installation FCM2000-MS2 Pos: 23.7
/Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Einbaulage DN
1,5 @ 6\mod_1168434583203_3848.docx @ 57819 @ 5 @ 1
Montage du capteur DN 1,5 (1/16 inch) Le montage horizontal est
recommandé. Si le montage vertical s'avère nécessaire, pour une
meilleure élimination des bulles d'air, un sens d'écoulement de bas
en haut est recommandé. Afin d'expulser l'air hors du capteur, la
vitesse d'écoulement à l'intérieur du capteur doit être d'au moins
1 m/s. Si le liquide contient des particules solides et plus
particulièrement en liaison avec un débit trop faible, une position
de montage horizontale du capteur et un positionnement de la bride
d'entrée tout en haut sont recommandés afin que les particules
puissent être plus aisément chassées. Afin d'éviter avec certitude
un vidage partiel du capteur, une contre-pression suffisante doit
être appliquée à l'unité (au moins 0,1 ... 0,2 bar/(1,45 ... 2,9
psi)). • placer le capteur à l'abri des chocs contre un mur ou sur
un cadre
en acier. • positionner le capteur en un point bas du système
pour éviter
toute dépression dans le capteur susceptible d'entraîner des
séparations d'air ou de gaz dans le liquide.
• vérifier que le capteur ne fonctionne pas à vide (en mode de
fonctionnement normal) car cela pourrait entraîner des mesures
imprécises.
Horizontal
G00307
Vertical
G00308 Fig. 7
Pos: 23.8 /Standard-Layout/======= Spaltenumbruch ======== @
0\mod_1132937966324_3848.docx @ 4578 @ @ 1
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 21
Pos: 23.9 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Hochtemperaturversion
@ 7\mod_1174916246796_3848.docx @ 74384 @ 5 @ 1
Version hautes températures Sur la version hautes températures,
le connecteur multiple est séparé du boîtier du capteur par un
tube. Même en cas de capteur isolé, le connecteur reste
accessible.
G00371 Fig. 8: Montage DN 1,5 (1/16 inch) – vertical
Important En cas de grande différence de température entre un
liquide et l'environnement, il faut isoler le capteur pour éviter
le débit en deux phases et les écarts de mesure. Cela s'applique en
particulier pour les débits minimes. Le capteur doit toujours être
entièrement rempli d'un liquide homogène ou de gaz monophasé, au
risque d'apparition possible d'erreurs de mesure. En présence
d'air/de gaz dans des liquides volatils, un montage horizontal du
capteur est recommandé.
Toujours utiliser l'étrier de fixation fourni avec l'appareil.
L'étrier doit être fixé sur un mur ou un châssis en acier (hors
vibrations et mécaniquement stable).
2 mm (0,08”)
0 mm
G00372 Fig. 9: Montage DN 1,5 (1/16 inch) – horizontal
Pos: 23.10 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Drehwinkel-Mehrfachstecker,
horizontal @ 7\mod_1174989998937_3848.docx @ 74464 @ 5 @ 1
Angle d'orientation du connecteur multiple, horizontal Pour une
efficacité maximale, il faut monter le connecteur multiple comme
indiqué sur le dessin. Le connecteur multiple peut être tourné à
l'intérieur de l'angle indiqué.
G00373
± 5°
± 5°
Fig. 10: Angle d'orientation du connecteur multiple -
horizontal
Pos: 23.11 /Standard-Layout/======= Spaltenumbruch ======== @
0\mod_1132937966324_3848.docx @ 4578 @ @ 1
Pos: 23.12 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Drehwinkel-Mehrfachstecker,
vertikal @ 22\mod_1219396788593_3848.docx @ 210029 @ 5 @ 1
Angle d'orientation du connecteur multiple, vertical En cas
d'installation verticale, aucun positionnement défini de la boîte
de jonction n'est préconisé, mais en cas de rotation, il ne faut
pas dépasser l'angle donné pour le capteur.
G00374± 90° ± 45°
Fig. 11: Angle d'orientation du connecteur multiple -
vertical
Pos: 23.13 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Einbaubedingungen/MS2/Einbaulage DN 3
/ DN 6 @ 6\mod_1168439375312_3848.docx @ 57840 @ 5 @ 1
Montage du capteur DN3 / DN6 (1/10 / 1/4 inch) Pour les débits
minimes, une longueur d'immersion horizontale est recommandée car
il est plus facile d'éliminer les bulles d'air dans cette position.
Si le liquide est volatil ou s'il contient des solides, un montage
vertical n'est pas recommandé.
Horizontal
G00309
+-
Vertical
G00310
+-
Fig. 12
Pos: 24 /Standard-Layout/==== Wechsel zwei- auf einspaltig ====
@ 0\mod_1130421955859_3848.docx @ 4576 @ @ 1 Passage d'une colonne
à deux colonnes
Pos: 25 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
22 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 26 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/M -
O/Montage @ 3\mod_1129875293961_3848.docx @ 3946 @ 2 @ 1
4.2 Montage Pos: 27 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig -
Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @
31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1
Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de
sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère
explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les
données y figurant doivent également être systématiquement
respectées !
Pos: 28.1
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Allgemeine Hinweise
zur Montage @ 8\mod_1177424551999_3848.docx @ 86298 @ 3 @ 1
4.2.1 Remarques d’ordre général relatives au montage Pos: 28.2
/Standard-Layout/Montage/Allgemein/Allgemeine Hinweise zur Montage
@ 7\mod_1171883690328_3848.docx @ 68476 @ @ 1
Observer les points suivants lors du montage : • Le sens
d’écoulement doit correspondre avec l’identification, si elle
existe. • monter les appareils sans contraintes mécaniques
(torsion, flexion). • Ne monter les appareils à brides dotées de
contrebrides à faces planes et parallèles qu’avec
des joints appropriés. • Utiliser des joints dans un matériau
compatible avec le produit de mesure et la température
de ce dernier ou, avec des appareils hygiéniques, des matériaux
de joint conformes « Hygienic Design ».
• Les joints ne doivent pas déborder dans la zone d’écoulement,
ce qui pourrait causer des remous susceptibles d’affecter la
précision de l'appareil.
• La canalisation ne doit pas exercer de forces ni de couples
inadmissibles sur l’appareil. • N’enlever les bouchons de fermeture
des presse-étoupe que lors du montage des câbles
électriques. • Veiller au positionnement correct des joints de
couvercle. Refermer soigneusement le
couvercle. Serrer à fond les fixations à vis du couvercle. •
Avec un transmetteur séparé, l'installer à un emplacement à l'abri
des vibrations. • Ne pas exposer le transmetteur aux rayons directs
du soleil, le cas échéant prévoir un pare-
soleil.
Pos: 28.3 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 23
Pos: 28.4
/Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Druckabbauventil @
7\mod_1174897337000_3848.docx @ 74296 @ 3 @ 1
4.2.2 Vanne de réduction de pression
Pour les valeurs de pression, il ne s'agit que de valeurs
approchées. L'indication concrète d'une valeur absolue pour
laquelle une rupture possible ou une fuite survient, n'est pas
possible. En cas de pressions de service/fluides susceptibles de
générer des ruptures de tube et des blessures corporelles ou des
dégâts matériels éventuels, etc., des mesures de précaution
particulières sont recommandées pour le montage du capteur
(disposition spécifique, capot de protection, vanne de réduction de
pression, etc.). Le boîtier du capteur est équipé d'un nipple de
1/8". Le retrait du nipple permet de monter une vanne de réduction
de pression pour couper automatiquement l'alimentation en fluide du
capteur en cas de fuite.
Important Avant de démonter le nipple sur le boîtier du capteur,
il faut observer les points suivants : éviter toute pénétration
d'humidité, de liquides ou de particules dans le capteur afin
d'empêcher l'affichage de valeur erronées et parce que dans le pire
des cas, cela pourrait avoir des répercussions sur la fonction de
mesure. L'observation des recommandations suivantes permet d'éviter
de tels effets : 1. Pour acclimater le capteur, il faut le placer
dans un local sec et propre jusqu'à ce qu'il ait
pris la température ambiante d'env. 20 °C (68 °F). 2. Procéder
avec précaution lors du démontage du nipple et de l'installation de
la vanne de
réduction de pression. 3. S'assurer que la vanne de réduction de
pression est montée correctement et qu'elle est
serrée de manière à ce que le joint d'étanchéité soit bien en
place. Après le démontage, toujours remplacer les anciens joints
d'étanchéité par des joints neufs.
G00370
1
1
Fig. 13 nipple de raccordement
1 Nipple de raccordement
Pos: 28.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
24 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 28.6
/Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Displaydrehung /
Gehäusedrehung @ 7\mod_1171887969671_3848.docx @ 68601 @ 233 @
1
4.3 Rotation de l'afficheur/rotation du boîtier
4.3.1 Rotation du boîtier
En fonction de la position de montage, il est possible de faire
pivoter le boîtier ou l'afficheur pour obtenir à nouveau une
possibilité de lecture horizontale. Un dispositif de blocage du
boîtier électronique empêche une rotation supérieure à 330°.
G00381
Desserrer la vis de fixation (env. 2 tours)
Placer le transmetteur dans la position souhaitée
Resserrer à fond les vis de fixation
Fig. 14 Rotation du boîtier du transmetteur
Important Une fois le transmetteur en place, resserrer
impérativement les vis à six pans creux.
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 25
4.3.2 Rotation de l'afficheur
Avertissement – Dangers d’ordre général ! En cas d'ouverture du
boîtier, la protection CEM est limitée et la protection contre les
contacts accidentels n'existe plus. Avant l'ouverture du boîtier,
tous les câbles de raccordement doivent être hors tension.
G00382
1
2
Fig. 15: clavier et afficheur du transmetteur 1 Mémoire de
données externe (FRAM) 2 Stylet magnétique 1. Dévisser le couvercle
du boîtier (le module d'affichage est maintenu en place par 4
vis
cruciformes). 2. Une fois les vis desserrées, l'afficheur pend
par son faisceau de câbles sur le module
électronique embrochable. 3. Revisser l'afficheur pivoté dans sa
nouvelle position à l'aide des 4 vis. 4. Contrôler la position
appropriée du joint. 5. Remettre le couvercle du boîtier en place
et le revisser soigneusement. C'est la seule
manière de garantir la classe de protection IP 67.
Pos: 28.7 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
26 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 28.8 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/M -
O/Montage Feldgehäuse / Kompaktgerät @
7\mod_1174474615000_3848.docx @ 74028 @ 2 @ 1
4.4 Montage du boîtier de terrain/boîtier compact Pos: 28.9
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Überprüfung @
7\mod_1174378401273_3848.docx @ 73306 @ 3 @ 1
4.4.1 Vérification Pos: 28.10
/Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Überprüfung @
7\mod_1174475050203_3848.docx @ 74070 @ @ 1
Avant d'installer le système de débitmètre, il faut le vérifier
à la recherche de dommages éventuels susceptibles d'avoir été
occasionnés par un transport non conforme. Faire valoir sans délai
toutes les demandes de dommages et intérêts vis-à-vis du
transporteur et ce, avant toute installation.
Pos: 28.11
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Montage des
Messumformers @ 7\mod_1174474852187_3848.docx @ 74049 @ 3 @ 1
4.4.2 Montage du transmetteur Pos: 28.12
/Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Montage des
Feldgehäuses @ 7\mod_1171893655375_3848.docx @ 69067 @ @ 1
L'emplacement de montage du transmetteur doit être exempt de
toute vibration, voir caractéristiques techniques. Les valeurs
limites de température indiquées et la longueur maximale du câble
de signal entre le transmetteur et le capteur ne doivent pas être
dépassées.
Important Lors du choix de l'emplacement de montage, il faut
veiller à ce que le transmetteur ne soit pas exposé aux rayons
directs du soleil. Respecter les valeurs limites de température
ambiante. S'il est impossible d'éviter l'exposition aux rayons
directs du soleil, un pare-soleil est indispensable.
Boîtier de terrain Le boîtier répond à la classe de protection
IP 67 (EN 60529) et doit être fixé à l'aide de 4 vis. Pour les
dimensions, voir Fig. 16. Interchangeabilité du transmetteur en
termes de fonctionnement, le module de transmetteur embrochable
peut être remplacé sans problèmes pour tous les diamètres. Veuillez
respecter la même énergie auxiliaire et les fonctions d'entrée et
de sortie. Après le remplacement, les paramètres du point de mesure
sont automatiquement pris en compte.
G00369
139,7 (5 50).198 (7.80)
10 (0 39).
14,5
(057)
.265
(10
43)
.
132 (5 20).
66(2 60).
38 (1 50).
83,5 (3 29).
167 (6 57).
Ø7
249
(980)
.
1)
Boîtier de terrain avec
fenêtre
Passe-câble à vis M20 x 1,5 Dimensions pour la fixation
Fig. 16 : Dimensions du boîtier du transmetteur ME21 / 22 / 23 /
24 / 25
1) Trous de fixation pour le kit de fixation sur tuyauterie pour
un montage sur tuyau de 2“. Kit de fixation sur demande.
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 27
G00843
28
0,5
0(1
1.0
4)
241,30 (9.50)
160 (6.30)
1:5
Fig. 17: Dimensions du boîtier du transmetteur ME26 / 27 /
28
Pos: 28.13 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
28 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 28.14
/Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Anschlussraum
Kompaktgerät @ 25\mod_1234269241812_3848.docx @ 244035 @ 3 @ 1
4.4.3 Zone de raccordement de l'appareil compact
Vue intérieure du couvercle Le schéma de raccordement électrique
est représenté sur la face intérieure du couvercle. La
configuration de l'appareil est marquée. Le couvercle du boîtier
[1] se démonte aisément en le faisant tourner vers la gauche.
G00375
Stromausgang 1
current output 1
sortie courant 1
Stromausgang 2
current output 2
sortie courant 2
Impulsausgang
pulse output
impulsions calibrees
Schaltausgang
config. output
voir options ci-contre
Schalteingang
config.input
entree configurable
Standard EEx
"ib"
EEx
"e"
HART
Passiv
Aktiv
DC 16-30V
NA
MU
R
Passiv
Passiv
R < 560RB
R > 250RHART
< 300R
> 250R
< 300R
> 250R31
32
33
34
51
52
41
42
81
82
24V
+
-
+
-
L
1+
N
2-
AC 100-230V
AC/DC 24V
Hilfsenergie/ power supply/ alimentation
D3
38D
303
U01
Rev.
03
Ex
others
< 300R
> 250R
Passiv
Minusanschluss der Strom-
ausgänge ist verbunden mit PE/PA
Minus connection of current
outputs is connected to PE/PA
Moins de connection des sorties
courant est relie au PE/PA
1
G00376
sw
gn
br
bl
or
ge
vl
gr
ws
rt
sw
bl
gn/ge
32
1
4
Fig. 18: Dévissage du couvercle 1 Réglette à bornes de l'énergie
auxiliaire 2 Réglette à bornes à 10 pôles pour les entrées et les
sorties des signaux 3 Vis à six pans creux SW3 pour le blocage de
la tête rotative du transmetteur 4 Couvercle pour l'alimentation
électrique.
Important S'il en existe un, placer le blindage du câble du
câble de signal de la périphérie, pour les sorties ou les entrées
courant, impulsions ou numériques sous l'étrier de fixation prévu à
cet effet dans la zone de raccordement.
Pos: 28.15 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 29
Pos: 28.16
/Standard-Layout/Montage/Durchfluss/FCM2000/Anschlusskopf MS2 @
9\mod_1178613502265_3848.docx @ 90085 @ 3 @ 1
4.4.4 Tête de raccordement MS2
Pour un montage séparé, fixer l'adaptateur (s'il n'est pas
encore monté) au-dessus sur l'interface du transmetteur. Lors du
branchement du connecteur multiple, veuillez-vous assurer qu'il est
bien aligné (attention à la petite broche de blocage). Une fois en
place, il peut être tourné de à à 360°.
90 - 180 - 270 - 360°
L'adaptateur peut être aligné dans quatre directions.
Serrer les quatre vis à l'aide d'une clé Imbus 4 mm pour bloquer
l'adaptateur.
G00412
Monter le connecteur multiple dans l'adaptateur et serrer les
vis du connecteur pour garantir une étanchéité optimale.
Pos: 29 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
30 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 30 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D -
F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1132739463468_3848.docx @ 3929 @ 2
@ 1
4.5 Raccordement électrique Pos: 31
/Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM
EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @
31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1
Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de
sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère
explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les
données y figurant doivent également être systématiquement
respectées !
Pos: 32.1 /Standard-Layout/Elektrischer
Anschluss/Durchfluss/FCM2000/Konfektionierung des Signal- und
Erregerstromkabels @ 103\mod_1498639401355_3848.docx @ 999012 @ 33
@ 1
4.5.1 Confection du câble de signal
Spécification du câble pour le câble de signal MS2 • 5 x 2 x
0,35 mm2 • Un blindage externe • Plage de température -40 ... 105
°C (-40 ... 221 °F) • Résistance de boucle : max. 50 /km •
Inductance : env. 1 mH/km • Longueur max. du câble : 50 m (164 ft)
Confectionner le câble comme illustré. (voir fig. 19 et 20)
Important Utiliser des embouts !
G00396
80 (0,59)
65 (2,56)15
8 (0,31)
(0,59)
Fig. 19
G00397
Fig. 20
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 31
4.5.2 Positionnement de l'âme de blindage et de la feuille de
blindage
G00455 Fig. 21: Isolation du câble de signal et positionnement
de l'âme de blindage 1. Dénuder le câble de signal comme décrit à
la fig. 19. 2. Couper le tresse de blindage sur une longueur d'env.
15 mm (0,59“). 3. Détacher l'âme de blindage et la feuille de
blindage. 4. Dénuder le câble, enfiler une bague d'extrémité et la
fixer. 5. Enrouler l'âme de blindage autour de la tresse de
blindage.
Observer les points suivants lors de la pose : • Le câble de
signal conduit un signal de tension de seulement quelques
millivolts et doit donc
être posé de la manière la plus courte possible. La longueur
maximale admissible du câble de signal est de 50 m (164 ft.).
• Eviter la proximité de machines électriques de grande taille
et d’éléments de commutation causant des champs de fuite, des
impulsions de commutation et des inductions. Si c’est impossible,
placer le câble de signal dans un tube métallique et le raccorder à
la prise de terre du système.
• Poser les câbles de manière blindée et les raccorder au
potentiel de la prise de terre du système.
• Ne pas poser le câble de signal via boîtes de dérivation ou
bornes plates. • pour le protéger contre les dispersions
magnétiques, le câble est revêtu d’un blindage
externe qui est raccordé à la borne SE.
G00413-01
1
Fig. 22 1 Lors de l’installation, veiller à ce que le câble soit
monté en « goutte d’eau » (1). En cas de
montage vertical, orienter les passe-câbles à vis vers le
bas.
Pos: 32.2 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
32 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 32.3.1
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Anschluss der
Hilfsenergie (2011-11-29 11:58:43) @ 19\mod_1206518133937_3848.docx
@ 172254 @ 3 @ 1
4.5.3 Raccordement de l'alimentation électrique Pos: 32.3.2
/Standard-Layout/Elektrischer
Anschluss/Durchfluss/FCM2000/Anschluss der Hilfsenergie @
25\mod_1234277652125_3848.docx @ 244166 @ @ 1
Notification - ! • Sur la plaque signalétique du transmetteur
figurent la tension de raccordement et la
consommation de courant. La section de câble de l'alimentation
électrique et la protection de ligne utilisée doivent être
harmonisés (VDE 0100).
• Le raccordement électrique s'effectue, conformément aux
indications sur la plaque signalétique, sur les bornes L (phase), N
(neutre) ou 1+, 2- et PE. Le câble d'alimentation électrique doit
être conçu pour l'absorption de courant du système de mesure de
débit. Les câbles doivent être compatibles IEC 227 ou IEC 245. Dans
le câble d'alimentation du convertisseur de mesures, il faut
installer un interrupteur ou disjoncteur de protection du circuit
devant se trouver à proximité du transmetteur et être identifié
comme faisant partie intégrante de l'appareil. Relier le
transmetteur et le capteur à la fonction mise à la terre
Pos: 32.4 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 33
Pos: 32.5.1 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Elektrischer
Anschluss/Anschlussbeispiele @ 103\mod_1498467402310_3848.docx @
997953 @ 35555 @ 1
4.5.4 Exemples de raccordement pour la périphérie
Sorties courant continu (HART compris) Active Passive
G00326
+31
-32
0/4 ... 20 mA
I E
G00327
+33
-34
4 ... 20 mA
12 ... 30 V+I E -
I = interne E = externe
Fig. 23: Sortie courant continu active/passive Sortie
contact
RB*
42
+U
G00244
41
RB*UCEICE
I E
0 V
24 V DC
Fig. 24: Sortie contact pour surveillance système, alarme
max./min. tube vide ou signalisation d'écoulement
direct/inversé
Entrée contact
G00245
+ 16 ... 30 V DC
0 V82
81Ri
I E
Fig. 25: Entrée contact pour remise à zéro externe du
totalisateur et remise à zéro externe Sortie impulsions active
passive, optocoupleur
G00246
24 V+
-
51
I E
52
RB*
52
G00247
51
RB*UCEICE
+ 16 ... 30 V DC
-
I E
Fig. 26: Sortie impulsion active et sortie impulsion passive,
optocoupleur Pos: 32.5.2 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch
======== @ 0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
34 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 32.5.3
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Elektrische
Anschlüsse Messumformer an Durchflussaufnehmer @
26\mod_1234873487859_3848.docx @ 246180 @ 3 @ 1
4.5.5 Raccordements électriques entre le transmetteur et le
capteur Pos: 32.5.4 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Elektrischer Anschluss/Anschluss
ME2-MS26 @ 8\mod_1176712547125_3848.docx @ 82434 @ 5 @ 1
Raccordement du transmetteur ME2 au débitmètre MS2
G00389
92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96
3
11
11
11
11 21 6 7 8 9 1054
ME27Me28
M 22, 23, 24, 25E
MS21
Ms26
11
Fig. 27 91 / 92 Excitateur 93 / 94 / 95 / 96 Température 85 / 86
Capteur 1 87 / 88 Capteur 2
1 Rouge 2 Marron3 Vert 4 Bleu 5 Gris 6 Violet 7 Blanc 8 Noir 9
Orange 10 Jaune 11 Liaison équipotentielle « PA ». Lors de la
connexion du
transmetteur et du capteur MS26, le transmetteur doit aussi être
relié avec «PA ».
Pos: 32.5.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 35
Pos: 32.5.6
/Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Elektrische
Anschlüsse Messumformer an Peripherie @
26\mod_1234873728156_3848.docx @ 246205 @ 3 @ 1
4.5.6 Raccordements électriques entre le transmetteur et les
périphériques Pos: 32.5.7 /Standard-Layout/Technische Daten /
Datenblatt/Durchfluss/FCM2000/Elektrischer Anschluss/Ein- /
Ausgangssignale ME2 / MS2 @ 49\mod_1311943057355_3848.docx @ 416775
@ 5 @ 1
Signaux d'entrée et de sortie, alimentation électrique ME2 /
MS2
G00813
31 32 33 34 51 52 41 42 81 82N
2-
L
1+
6
7
54321
51 52 81 82 41 42 31 32 33 34
3
77
2654
N
2-
L
1+
1
ME22ME23ME24ME25
7
7
MS21
ME27ME28
MS26
7
Fig. 28 1 Alimentation Tension secteur : UAC 100 ... 230 V AC,
fréquence 50 / 60 Hz,
bornes L, N, Tension de sécurité : UAC 24 V ; fréquence 50 / 60
Hz, bornes
1+, 2- Tension de sécurité : UDC 24 V 2 Sortie courant 1 :
réglable via logiciel 2a : Fonction : Active Bornes : 31, 32 ; 0 /
4 … 20 mA (0 Ω ≤ RB ≤ 560 Ω,
ME27 / 28 : 0 Ω
-
Installation
36 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 32.7 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D -
F/Ex-relevante technische Daten @ 25\mod_1232102144312_3848.docx @
239425 @ 2 @ 1
4.6 Caractéristiques techniques Ex importantes Pos: 32.8
/Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM
EX-Sicherheitshinweise FM/CSA (OI/CI) @
31\mod_1245414843234_3848.docx @ 280323 @ @ 1
Important Un document supplémentaires énonçant les consignes de
sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère
explosible (Uniquement pour FM / CSA). Les indications et les
données y figurant doivent également être systématiquement
respectées !
Pos: 32.9.1 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische
Daten/Durchfluss/FCM2000/Sicherheitstechnische Daten ATEX / IECEx -
Übersicht @ 103\mod_1498467721684_3848.docx @ 997989 @ @ 1
Aperçu des différentes options de sortie
ATEX / IEC Ex Zone 2 ATEX / IEC Ex Zone 1 I
Option de sortie A / B dans le numéro de
commande
- sortie courant 1 : active - sortie courant 2 : passive -
sortie impulsions : active / passive commutable - entrée et sortie
contact : passive
- sortie courant 1 : active - sortie courant 2 : passive -
sortie impulsions : active / passive commutable - entrée et sortie
contact : passive
II Option de sortie D dans
le numéro de commande
- sortie courant 1 : passive - sortie courant 2 : passive -
sortie impulsions : active / passive commutable - entrée et sortie
contact : passive
Pos: 32.9.2 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische
Daten/Durchfluss/FCM2000/Version I: Stromausgänge aktiv / passiv @
102\mod_1498029929881_3848.docx @ 995961 @ @ 1
Version I : Sorties courant active / passive Types : ME21 / ME22
/ ME23 / ME24 et ME25 Type de protection « nA » (zone 2) Valeurs de
service générales
U (V)
I (mA)
Ub (V)
Ib (mA)
Sortie courant 1 active Bornes 31 / 32
30 30 30 30
Sortie courant 2 passive Bornes 33 / 34
30 30 30 30
Sortie impulsions active ou passive Bornes 51 / 52
30 65 30 65
Sortie contact passive Bornes 41 / 42
30 65 30 65
Entrée contact passive Bornes 81 / 82
30 10 30 10
Toutes les entrées et les sorties sont séparées galvaniquement
les unes par rapport aux autres et vis-à-vis de l'alimentation
électrique.
-
Installation
OI/FCM2000-FR CoriolisMaster FCM2000 37
Types : ME26 / ME27 et ME28 Type de protection
« nA » (Zone 2) Valeurs de service
générales Type de protection
« e » (Zone 1) Type de protection « ib » (Zone 1)
Ui (V)
Ii (mA)
Ub (V)
Ib (mA)
U (V)
I (A)
Uo (V)
Io (mA)
Po (mW)
Co (nF)
Co pa (nF)
Lo (mH)
Sortie courant 1 active Bornes 31 / 32 La borne 32 est reliée
avec « PA »
20 100 500 217 0 3,8
30
30
30
30
60
35 Ui (V)
Ii (mA)
Pi (mW)
Ci (nF)
Ci pa (nF)
Li (mH)
60 100 500 2,4 2,4 0,17
Sortie courant 2 passive Bornes 33 / 34 La borne 34 est reliée
avec « PA »
30 30 30 30 60 35 30 100 760 2,4 2,4 0,17
Sortie impulsions passive Bornes 51 / 52
30 65 30 65 60 35 15 30 115 2,4 2,4 0,17
Sortie contact passive Bornes 41 / 42
30 65 30 65 60 35 15 30 115 2,4 2,4 0,17
Entrée contact passive Bornes 81 / 82
30 10 30 10 60 35 30 60 500 2,4 2,4 0,17
Toutes les entrées et les sorties sont séparées galvaniquement
les unes par rapport aux autres et vis-à-vis de l'alimentation
électrique. Seules les sorties de courant 1 et 2 ne sont pas
séparées galvaniquement l'une par rapport à l'autre. Pos: 32.9.3
/Standard-Layout/Ex-relevante Technische
Daten/Durchfluss/FCM2000/Version II: Stromausgänge passiv / passiv
@ 102\mod_1498032045943_3848.docx @ 995992 @ @ 1
Version II : sorties courant passive / passive Types : ME26 /
ME27 et ME28 Type de protection
« nA » (Zone 2) Valeurs de service
générales Type de protection
« e » (Zone 1) Type de protection « ia »
(Zone 1) Ui (V)
Ii (mA)
Ub (V)
Ib (mA)
U (V)
I (A)
Ui (V)
Ii (mA)
Pi (mW)
Ci (nF)
Ci pa (nF)
Li (mH)
Sortie courant 1 passive Bornes 31 / 32
30 30 30 30 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17
Sortie courant 2 passive Bornes 33 / 34
30 30 30 30 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17
Sortie impulsions passive Bornes 51 / 52
30 65 30 65 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17
Sortie contact passive Bornes 41 / 42
30 65 30 65 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17
Entrée contact passive Bornes 81 / 82
30 10 30 10 60 35 60 300 2000 0,47 0,47 0,17
Toutes les entrées et les sorties sont séparées galvaniquement
les unes par rapport aux autres et vis-à-vis de l'alimentation
électrique. Pos: 32.9.4 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische
Daten/Durchfluss/FCM2000/Hinweis Schutzleiter @
22\mod_1219387431843_3848.docx @ 210005 @ @ 1
Important Si le conducteur de protection (PE) est raccordé dans
la zone de branchement du débitmètre, il faut s'assurer qu'aucune
différence de protentiel dangereuse ne peut survenir entre le
conducteur de protection (PE) et la liaison équiptentielle (PA) en
atmosphère explosible.
Pos: 32.9.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @
0\mod_1126532365768_3848.docx @ 4577 @ @ 1
-
Installation
38 CoriolisMaster FCM2000 OI/FCM2000-FR
Pos: 32.9.6 /Standard-Layout/Ex-relevante Technische
Daten/Durchfluss/FCM2000/Ex-Zulassung ATEX / IECEx @
103\mod_1498033702717_3848.docx @ 996050 @ 3 @ 1
4.6.1 Homologation Ex ATEX / IEC Ex
Certificat d'homologation CE selon ATEX et IEC Ex KEMA ATEX
08ATEX0150 X ou KEMA 08 ATEX 0151X ou IEC Ex KEM 08.0034X
4.6.1.1 Débitmètre MS2 conforme ATEX
Modèle MS2
Zone 1 Température ambiante -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F)
Classe de température
T1 180 °C (356 °F) T2