Top Banner
MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control CQ-C3300N CD Player/Receiver CQ-C3100A/C3100G/C3100VN ¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci. Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Instrukcja ob¬ugi Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Instrukcja ob¬ugi AF DISP HDB S PWR SOURCE T A MUTE CQ-C3300N SCROLL RANDOM SCAN REPEAT DISC / FOLDER 1 2 3 4 5 6 TUNE TRACK OPEN BAND APM PTY REG VOLUME PUSH SEL TEXT (CQ-C3300N) YEFM284147 NT1103-2014 Printed in China Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
24

manuale panasonic autoradio

Apr 02, 2015

Download

Documents

yanez07
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: manuale panasonic autoradio

MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-C3300NCD Player/Receiver

CQ-C3100A/C3100G/C3100VN

¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach

für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.

Operating InstructionsBedienungsanleitungManuel d’instructions

GebruiksaanwijzingBruksanvisning

Manuale di istruzioniManual de Instrucciones

Instrukcja ob¬ugi

Operating InstructionsBedienungsanleitungManuel d’instructions

GebruiksaanwijzingBruksanvisning

Manuale di istruzioniManual de Instrucciones

Instrukcja ob¬ugi

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

TEXT

(CQ-C3300N)

YEFM284147 NT1103-2014 Printed in China

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

Page 2: manuale panasonic autoradio

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

DEUTSCH

2

IntroductionCQ-C3300NMP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-C3100A/C3100G/C3100VNCD Player/Receiver

Contents

Precautions .................................................. 10Features ........................................................ 10Accessories .................................................. 11Remote Control Unit (Option) ..................... 11General ......................................................... 12Radio ............................................................. 14Radio Data System (RDS) ........................... 16CD and MP3/WMA ........................................ 22CD Player ...................................................... 23MP3/WMA Player .......................................... 24

CD Changer Control .................................... 28Audio Setting ............................................... 30Function Setting .......................................... 34Anti-Theft System ........................................ 38Fuse .............................................................. 39Maintenance ................................................. 39Notes on Discs ............................................. 39Troubleshooting ........................................... 40Specifications .............................................. 45

Laser Product

VARO! AVATTAESSAOLET ALTTIINA LASER-SÄTEILYLLE.ÄLÄ TUIJOTASÄTEESEEN.

VARNING LASERST- RÅLNING NÄR DENNADEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN ISTRÅLEN.

ADVARSEL LASERS-TRÅLING NÅR DEKSELÅPNES. STIRR IKKE INN ISTRÅLEN.

Label Indications and Their LocationsCAUTIONLASER RADIATION WHEN OPEN.DO NOT STARE INTO BEAM.

Caution: This product utilizes a laser.Use of controls or adjustments or performance of procedures other thanthose specified herein may result in hazardous radiation exposure.

Laser products:Wave Length: 780 nmLaser Power: No hazardous radiation is emitted with safety protection.

Do not take apart this unit or attempt to make any changesyourself.This unit is a very intricate device that uses a laser pickup to retrieve information from the surface of compact discs. The laser is carefullyshielded so that its rays remain inside the cabinet.Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its partssince you may be exposed to laser rays and dangerous voltages.

CLASS 1 LASER PRODUCT

Caution Label

Deck Ass’y(Upper Side)

¡APPREIL À LASER DE CLASSE¡KLASS 1 LASER APPARAT¡LUOKAN 1 LASERPLAITE

CAUTION LASER RA-DIATION WHEN OPEN.DO NOT STARE INTOBEAM.

VORSICHT LASERST-RAHLUNG, WENN ABD-ECKUNG GEÖFFNET. NICHT IN DEN STRAHLBLICKEN.

ATTENTION RAYON-NEMENT LASER EN CAS D'OUVERTURE.NE PAS REGARDERDANS LE FAISCEAU.

ADVARSEL LASERS-TRÅLING VED ÅBNING.SE IKKE IND ISTRÅLEN.

EinleitungCQ-C3300NMP3 WMA/CD-Player/Receiver mit CD-Wechslersteuerung

CQ-C3100A/C3100G/C3100VNCD Player/Receiver

Inhaltsverzeichnis

Vorsichtsmaßnahmen ................................. 46Merkmale ...................................................... 46Zubehör ........................................................ 47Fernbedienung (Option) .............................. 47Allgemeines .................................................. 48Radio ............................................................. 50Radio-Daten-System (RDS)-Empfang ........ 52CD und MP3/WMA ........................................ 58CD-Spieler .................................................... 59MP3/WMA-Spieler ........................................ 60

Steuerung des CD-Wechslers .................... 64Audio-Einstellung ........................................ 66Funktionseinstellung ................................... 70Diebstahlschutz ........................................... 74Sicherung ..................................................... 75Pflege ............................................................ 75Hinweise zu den Discs ..................................75Störungsbeseitigung ................................... 76Technische Daten ........................................ 81

VARO! AVATTAESSAOLET ALTTIINA LASER-SÄTEILYLLE.ÄLÄ TUIJOTASÄTEESEEN.

VARNING LASERST- RÅLNING NÄR DENNADEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN ISTRÅLEN.

ADVARSEL LASERS-TRÅLING NÅR DEKSELÅPNES. STIRR IKKE INN ISTRÅLEN.

Geräteansicht(Oberseite)

CAUTION LASER RA-DIATION WHEN OPEN.DO NOT STARE INTOBEAM.

VORSICHT LASERST-RAHLUNG, WENN ABD-ECKUNG GEÖFFNET. NICHT IN DEN STRAHLBLICKEN.

ATTENTION RAYON-NEMENT LASER EN CAS D'OUVERTURE.NE PAS REGARDERDANS LE FAISCEAU.

ADVARSEL LASERS-TRÅLING VED ÅBNING.SE IKKE IND ISTRÅLEN.

Laserprodukte

Warnetiketten und deren AnbringungsortVORSICHTLASERSTRAHLUNG,WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.

Laserprodukt der Klasse 1¡APPREIL À LASER DE CLASSE¡KLASS 1 LASER APPARAT¡LUOKAN 1 LASERPLAITE

Vorsicht: Dieses Produkt verwendet Laserstrahlung. Die Verwendung und Einstellung von Reglern bzw. die Ausführungvon anderen als in dieser Bedienungsanleitung beschriebenenVorgängen kann zu gefährlicher Laserstrahlung führen.

Laserprodukte:Wellenlänge: 780 nmLaserleistung: Bei intakter Schutzvorrichtung entweicht keine

gefährliche Laserstrahlung.

Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses Gerätes odereigene Modifikationen.Dieses Gerät verwendet Laserstrahlung zum Abtasten der Informationenvon der Oberfläche der Compact Discs. Diese Laserstrahlung istsorgfältig abgeschirmt, so daß die Laserstrahlung innerhalb desGehäuses verbleibt. Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CD-Spielers oder eineModifikation seiner Teile, da Sie sich sonst gefährlicher Laserstrahlungund Spannung aussetzen können.

Warnzeichen

ENGLISH

3

Page 3: manuale panasonic autoradio

10 11

1

ENGLISH

2

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

When DrivingKeep the volume level low enough to be aware of road andtraffic conditions.

When Washing Your Car Do not expose the product, including the speakers andCDs, to water or excessive moisture. This could cause elec-trical shorts, fire, or other damage.

When ParkedParking in direct sunlight can produce very high tempera-tures inside your car. Give the interior a chance to cooldown before switching the unit on.

Use the Proper Power SupplyThis product is designed to operate with a 12 V DC, nega-tive ground battery system.

Disc MechanismDo not insert coins or any small objects. Keep screwdriversand other metallic objects away from the disc mechanismand disc.

ServiceThis product is made of precision parts. Do not attempt todisassemble or adjust any parts. For repair, please consultyour nearest authorized Panasonic Service Centre.

For installationThis product should be installed in a horizontal positionwith the front end up at a convenient angle, but not morethan 30˚.

Note:¡ The preset memory is cleared to return to the original

factory setting when the power connector or battery isdisconnected.

Panasonic welcomes you to their constantly growing family of electronic products owners.We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefullyselected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company.We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliabilitywe have built into it, you too will be proud to be a member of our family.

Precautions

Accessories

Note:¡This operating instruction manual applies to the following models. The differences among these models are mentioned

below.¡All illustrations represent model CQ-C3300N unless otherwise specified.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

OO-OOOOO

q

Operating Instructions(YEFM284147)

Q'ty: 1

w

Removable Face Plate Case(YEFA131839)

Q'ty: 1

e

Mounting Collar

(YEFX0216165)Q'ty: 1

r

Trim PlateCQ-C3300N(YEFC05611)

Q'ty: 1

CQ-C3100A/G/VN(YEFC05610)

Q'ty: 1

Car Audio

BAND/DISC UPPRG

(ATT)

PWR

VOL

MODE

MUTE

TRACKTUNE

Power Mute/Attenuation

Volume

TuneTrack selectionFast forward/fast reverse

Mode (Source)

BandPauseDisc up

(CA-RC61EX)

Remote Control Unit (Option)

FeaturesLarge-sized volume controlAn large-sized rotary volume control that looks like onebelonging to a Hi-Fi audio system is featured.

CD Changer Control (Only for CQ-C3300N)You can connect the optional CD changer unit. For details,refer to the operating instructions on the CD changer unit.

MP3/WMA Playback from CD-R/RW (Only forCQ-C3300N)You can play your MP3/WMA (Windows Media Audio) filesas well as regular CDs. With up to 10 to 12 times* thecapacity of a conventional CD, a single MP3/WMA-encodeddisc can keep you entertained throughout your entire jour-ney.

*Depending on bit rate.

t

PowerConnector(YEAJ02874)

Q'ty: 1

*Available Discs (a Page 22)

45 W45 W45 W50 WMaximum Power OutputNot supportedNot supportedNot supportedSupportedCD Changer ControlNot supportedNot supportedNot supportedSupportedCD-textPlating BlackPlating BlackPlating BlackCoating SilverBody/Trim Plate Colour

RedGreenAmberRedKey ColourBlueGreenAmberWhiteLCD Colour

CD-DACD-DACD-DACD-DA/MP3/WMAAvailable Audio Format*CQ-C3100VNCQ-C3100GNCQ-C3100ANCQ-C3300NFeatures Model

i

Installation Instructions(YEFM293099)(YEFM293100)

Q'ty: 1

u

Warranty Card

Q'ty: 1

Note:¡ The number in parenthesis underneath each accessory part name is the part number for main-

tenance and service.¡ Accessories and their parts numbers are subject to modification without prior notice due to

improvements.¡ Mounting Collar e and Trim Plate r are mounted on the main unit at shipment.

y

ISO AntennaAdapter

Lock CancelPlate

(YEP0FZ3316)Q'ty: 1 Set

Mounting Bolt

¡ The optional remote control is available from your local dealer. (CA-RC61EX)

Page 4: manuale panasonic autoradio

12 13

3

ENGLISH

4

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

GeneralVolume

Note: ¡ The volume level can be set independently for each

source. (For radio, one volume setting for AM, one vol-ume setting for all FMs)

S·HDB (Super High DefinitionBass) With music genres like rock music, the bass-sound will bemore powerful.Default: S·HDB OFFPress [S·HDB].

: S·HDB off

: The bass sound of the speakersare moderately emphasized.

: The bass sound of the speakersare strongly emphasized.

Mute/Attenuation ON : Press [MUTE].OFF : Press [MUTE] again.You can select mute or attenuation when [MUTE] ispressed. (a Page 32)

Clock DisplayWhen the power is set to OFF and ACC is set to ON, press[DISP].

(Clock time)

(Display off)

When the power is set to ON, refer to the description foreach source mode.

Clock SettingThe 24-hour system is used for the clock.Note:¡ Adjust the clock when “NO CT” appears on the screen.

Select the radio AM mode. (a Page 14)

Press and hold [DISP] for more than 2 seconds.

Adjust the hour.[[]: put forward hour.[]]: put back hour.

Press [DISP].

Adjust the minute.[[]: put forward minute.[]]: put back minute.

Press [DISP].

Note:¡ When a broadcast of FM Radio Data System is received,

the clock is put right automatically by the Clock Timeservice. (a Page 16)

UpDown

[]] [[](Adjustment)

[S·HDB]

[DISP] (Display)

[MUTE] (Mute/attenuation)

Default: 18Setting Range : 0 to 40

indicator

[SOURCE] (PWR: Power)

PowerTurn your car's ignition key to the ACC or ON position.

ON: Press [SOURCE] (PWR).

OFF: Press [SOURCE] (PWR) again and hold formore than 1 second.

Note:¡ If the security function is set to ON, the security mes-

sage is shown with a warning alarm. (Default: S-LEDON) (a Page 34 about Security Function setting)

ACC SelectionIf your car has the ACC position on the ignitionswitch, set the ACC selection to ON. (Default: ACCOFF) (a Page 36)

is attached to the functional descriptionsunder the ACC selection ON condition.

Demonstration MessageWhen the power is switched on for the first time, ademonstration message appears on the display.Press [DISP] to change to regular mode.

Scrolling....

Note:¡To display the message again, press and hold

[SOURCE] for more than 4 seconds when turn-ing power on.

SourcePress [SOURCE] to change the source.

3CQ-C3300N

Radio

(a Page 14)

CD Player

(a Page 23)

ORMP3/WMA Player

(When a MP3/WMA data disc is

in the player. a Page 24)

CD Changer

(When an optional CD changer is

connected. a Page 28)

3CQ-C3100A/C3100G/C3100VN

Radio

(a Page 14)

CD Player(a Page 23)

ACC ON

ACC ON

Remote control sensor (a Page 11)[VOLUME]

Level Meter (a Page 34)

Page 5: manuale panasonic autoradio

Auto Preset Memory (APM)Automatically save stations with good reception in the pre-set memory.q Select a band. (a Previous page)w Press and hold [BAND] (APM: Auto Preset Memory)

for more than 2 seconds.The 6 stations with good reception will be automaticallysaved in the memory under preset number 1 to 6.Once set, the preset stations are sequentially scannedfor 5 seconds each. (Scanning)

Note:¡ To stop the scanning, press one of the buttons from [1]

to [6].¡ Only RDS stations will be saved at default setting (AF

ON). To select non RDS stations too, set AFOFF. (a Page 17)

Manual Preset MemoryManually save a station in preset memory.q Select a band and frequency. (a Previous page)w Press and hold one of the preset buttons from [1] to [6]

until the display blinks once.

Preset number

14 15

5

ENGLISH

6

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

q Radio ModePress [SOURCE] to select the radio mode.

Radio Mode Display

w BandPress [BAND].

e Tuning[[]: Higher frequency[]]: Lower frequencyPress and hold [[] or []] for more than 0.5seconds, then release. Seeking will start.

Note:¡ For tuning in on only stations whose receiving condi-

tions are good in the seeking mode, set LOCAL to ON.(a Page 34)

¡ For reducing noise when a receiving FM stereo signal isweak, set FM MONO to ON. (a Page 34)

Radio

Station PresetUp to 6 stations can be stored in each of the FM1, FM2, FM3 and AM (LW/MW) band selections.Caution:¡ To ensure safety, never attempt to preset stations while you are driving.

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

FM1

FM2

FM3

AM (LW/MW)

[SOURCE] [BAND] (APM: Auto Preset Memory)Preset Buttons [1] to [6](Preset station)

[]] [[](Tune)

(FM Stereo) indicator

Band Frequency

Note:¡ New stations overwrite existing saved stations after following this procedure.

Preset Station Callingq Select a band. (a Previous page)w Press one of the preset button from [1] to [6].

Page 6: manuale panasonic autoradio

16 17

7

ENGLISH

8

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

Radio Data System (RDS)

RDS BasicsSome FM stations are broadcasting added data compatible with RDS. This radio set offers convenient functions using suchdata.RDS service availability varies with areas. Please understand if RDS service is not available in your area, the following serv-ice is not available, either. This chapter explains the summary and operation regarding RDS.The following functions are available when receiving RDS stations.

Alternative Frequency (AF)

Program Service Name (PS)DisplayThe name of station is displayed.

Alternative Frequency (AF)When reception is poor, an RDS station broadcasting thesame program is tuned in automatically.

Traffic Program (TP)Some RDS FM stations periodically provide trafficannouncement.The station which broadcast the traffic announcement iscalled Traffic Program (TP).

Traffic Announcement (TA)Radio announcements on traffic conditions.

Clock Time (CT) ServiceWhen receiving an RDS station, the CT service automatical-ly adjusts the time.“NO CT” is displayed in areas where CT service is not avail-able. (a Page 13 for Clock Setting)

Program Type (PTY) DisplayRDS FM stations provide a program type identification sig-nal.Example: news, rock, classical music, etc. (a Page 19)

Program Identification (PI)Each program has its own number. This may be used tosearch for another frequency on which the same programis broadcast.

Region (REG)Each region has its own number. This may be used toidentify the region where the station you are now listeningto is located.

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

AF

Alternative Frequency (AF)Mode Press [AF] to select one of the following AF modes.AF ON : AF, Best Station Research and PI seek function areactive.

: Low level AF operating sensi-tivity. (Default)

: High level AF operating sensi-tivity.

: When the AF network of anRDS station is not required.

Region (REG) ModeChanges the selection range of AF, Best Station Researchand PI seek.Press and hold [AF] (REG) for more than 2 seconds toswitch on and off.

: The frequency is changed onlyfor programs within the region.

: The frequency is changed alsofor programs outside theregion. (Default)

Note:¡ When REG mode is switched from OFF to ON or vice

versa, AF mode turns on automatically.

Display ChangePress [DISP] (Display) to change the display as follows.

Preset Memory (AF ON Setting)Preset Station Calling (Best Station Research)AF self-tuning allows you to select a station with goodreception from the same network when the preset tuning isactivated.

For Poor Reception (PI Seek)If reception becomes poor when tuning in a preset station,press the same preset number button. The same stationwith better reception will be searched for.Press the same preset number button again to cancel.

Note:¡ For PI Seek, cancel the TA mode first, then execute PI

Seek.

PS (Program Service Name) (Default)

Frequency

Clock Time

[AF] (REG)(AF Level/REG mode)

[DISP] (Display)

indicator

Page 7: manuale panasonic autoradio

18 19

9

ENGLISH

10

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

Traffic Announcement (TA)Some RDS FM stations periodically provide traffic information.

Radio Data System (RDS) (continued)

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

TP (TA) Search (Default: OFF)While the unit is receiving a non-TP station or TP stationwith poor reception, the unit will seek a TP station withgood reception by pressing [TA] (TA mode) during recep-tion of an FM station. When the TP station received beginsa traffic announcement, you can hear it from the unit evenin the other modes (TA standby or CD or MP3/WMA) .

TP Indicatorlights up during reception of TP station.

TA Standby ModeBeing set to TA on in another mode, the unit will be auto-matically switched to the radio mode and make a trafficannouncement when it begins. The traffic announcementhaving finished, the unit will return to the previous mode.

To listen to only trafficannouncementsWhile listening to an FM station which is not currently broadcasting traffic announcement, turn the [VOLUME]to the counterclockwise to set the volume to 0. The trafficannouncement will be output at the TA volume level.

Other TA functionsTA Volume Set: Traffic announcements are broadcast atthe TA volume level. (a Page 32)TP Seek Tuning: When TA ON is selected, only TP sta-tion will be searched.Press and hold []] or [[] for more than 0.5 seconds,then release. Seeking will start. TP Auto Preset Memory: When TA ON is selected,only TP station will be memorized automatically. (a Page15 for auto preset memory)TP Auto Search: When reception of a TP stationbecomes poor, TP Auto Search will automatically searchfor a TP station with better reception.

Program Type (PTY) ReceptionRDS FM stations provide a program type identification signal. (Example: news, rock, classical music, etc.)

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

Program Type (PTY) Mode Press and hold [DISP] (PTY) for more than 2 seconds toswitch the PTY display mode on and off.The PTY function described below becomes enabled afterselecting to the PTY mode.

PTY Selectionq Press [[] to change the program type as shown below.

([]]: opposite direction)

w Select the desired program type and press [BAND].Search will start to tune in to a station broadcasting theselected program type.

Press [BAND] again to cancel.

Note:¡ When there is no corresponding program type station,

“NONE” is displayed for 2 seconds.

PTY PresetPTY Preset CallProgram types are stored in memory under preset buttonsfrom [1] to [6] as shown in the tables on the next page.To tune in the desired program type, press any of presetbuttons from [1] to [6].

Preset PTY Searchq Select a program type by pressing the preset button.

The preset program type appears on the display for 5seconds.Example: Press preset button [1].

w Press the same preset button again (or press [BAND])to tune in the desired program type station.Example: Press preset button [1] again.Press [BAND] again to cancel.

Note:¡ When there is no corresponding program type station,

“NONE” is displayed for 2 seconds.

PTY Preset Changeq Select a program type by using PTY Selection or press-

ing PTY Preset buttons.w Press and hold one of the buttons from [1] to [6] for

more than 2 seconds.Example: Press and hold preset button [2] for morethan 2 seconds.

SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M /ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS /OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /SOCIAL / RELIGION/ PHONE_IN / TRAVEL /LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M /OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT

[TA] (TP (TA) Search)

[]] [[](TP seek tuning)

[DISP] (PTY)(PTY mode)

[]] [[](PTY selection)

[BAND] (Preset PTY search, PTY selection)Preset Buttons [1] to [6] (PTY preset)

[VOLUME] indicator indicator indicator

Page 8: manuale panasonic autoradio

Enhanced Other Network (EON)

When EON data is received, the EON indicator lights andthe TA and AF functions are expanded as follows.TA: Traffic information from the current and other networkstations can be received.AF: The frequency list of preset RDS stations is updatedby EON data.EON enables the radio to make fuller use of RDS informa-tion. It constantly updates the AF list of preset stations,including the one that is currently tuned in to. For exam-ple, if you preset a station far from home, you will later beable to receive the same station at an alternative frequency,or any other station serving the same program. EON alsokeeps track of locally available TP stations for quick recep-tion.

Emergency AnnouncementReceptionWhen an emergency announcement is broadcast, the unitis automatically switched to receiving that broadcast. (Evenwhen in CD mode, CD changer mode (only for CQ-C3300N), MP3/WMA mode (only for CQ-C3300N). ) Duringreceiving the emergency announcement, “ALARM” appearson the display.

Note:¡ Emergency announcements are broadcast at the TA vol-

ume level. (a Page 32)

20 21

11

ENGLISH

12

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

Other RDS functions

PTY Preset (Default)Preset No. Program Type When PTY search is activated, these program type is receivable.

1 NEWS NEWS

2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT

3 SPORT SPORT

4 POP_M POP_M

5 CLASSICS CLASSICS

6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,OLDIES, FOLK_M

Use to note changes in preset stations.

Preset No. FM1 FM2 FM3

1

2

3

4

5

6

Other PTY functionsPTY Language Selection: The language displayed on the screen is selectable. (English or Swedish) (a Page 36)

Radio Data System (RDS) (continued)

indicator

Page 9: manuale panasonic autoradio

When CD is in the playerPress [SOURCE] to select the CD player mode and play-back starts.

Display ChangePress [DISP] (Display).

3CQ-C3300N 3CQ-C3100A/C3100GC3100VN

Disc title Clock time

Track title

Clock time

Note:¡ “NO TITLE” is displayed when there is no information on

the disc.¡ Press [3] (SCROLL) to have an another circle scroll

while a title is displayed. (Only for CQ-C3300N)

Track Selection[d]: Next track[s]: Beginning of the current track

For the previous track, press twice.

Fast Forward/Fast ReversePress and hold[d] (f): Fast forward[s] (a): Fast reverseRelease to resume normal playback.

Pause (y / 5)Press [BAND] (y / 5). Press [BAND] (y / 5) again to cancel.

Random Play All the available tracks are played in a random sequence.

Press [4] (RANDOM).lights.

Press [4] (RANDOM) again to cancel.

Scan PlayThe first 10 seconds of each track is played in sequence.

Press [5] (SCAN).

Press [5] (SCAN) again to cancel.

Repeat Play The current track is repeated.

Press [6] (REPEAT).lights.

Press [6] (REPEAT) again to cancel.D REP

D REP

RAND R

RAND R

22 23

13

ENGLISH

14

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

CD Player

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

CD and MP3/WMA

[BAND] (y / 5: Pause)

[DISP] (Display)

[SOURCE]

[s] / [d] (a / f)(Track/fast forward/fastreverse)

[3] (SCROLL)[4] (RANDOM)

[5](SCAN)[6] (REPEAT)

indicator

Track Play time

Caution:¡ This unit does not support 8 cm discs.¡ Do not use irregularly shaped discs.¡ Do not use discs that have a seal or label attached.¡ Be sure to close the front panel while CD playback.¡ To avoid damaging the front panel, do not push it

down or place objects on it while it is open.¡ Do not pinch your finger or hand in the front panel.¡ Do not insert foreign objects into the disc slot.

Note:¡ Refer to the section on “Notes on MP3/WMA” (a

Page 26) and “Notes on CD-Rs/RWs” (a Page 39).¡ The power will be turned on automatically when a disc

is loaded.¡ A disc which has both CD-DA data and MP3/WMA

data on it may not be reproduced normally (For exam-ple, it may be reproduced without sound).

Available DiscsCD-DA

(CD-TEXT is only for CQ-C3300N)

MP3/WMA (Only for CQ-C3300N)

Disc Insertq Press [OPEN].

w Insert a disc.

Note:¡ Do not insert a disc when indicator lights

because a disc is already loaded.

Disc Indicator

¡ It may take some time to start playing.

e Close the front panel manually.r Playback will start automatically after recognizing the

data of the loading disc.

3CQ-C3300N 3CQ-C3100A/C3100GC3100VN

or

(a Page 24 about MP3/WMA Player)

Disc Ejectq Press [OPEN].w Press [u] and take the disc.e Close the front panel manually.

OPEN REG

CD-ROMCD-ROMCD-ROMWMAWMAWMA

CD-RWCD-RWCD-RWWMAWMAWMAWMAWMAWMA

CD-ROMCD-ROMCD-ROMMP3MP3MP3

CD-RWCD-RWCD-RWMP3MP3MP3MP3MP3MP3

TEXTTEXTTEXTCD-RWCD-RWCD-RW

ACC ON

Label side

[OPEN]

[u] (Eject)

¡Do not watch the scroll display while driving. (Only for CQ-C3300N)

Page 10: manuale panasonic autoradio

24 25

15

ENGLISH

16

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

When CD is in the playerPress [SOURCE] to select the MP3/WMA player modeand playback starts.

Display ChangePress [DISP] (Display).

Note:¡ “NO NAME” is displayed when there is no information

on the disc.¡ Press [3] (SCROLL) to have an another circle scroll

while a title is displayed.

ID3/WMA Tag Setting Press and hold [3] (SCROLL) for more than 2 seconds.

(Default)

When a folder name is displayed:TAG ON: The album title is displayed.TAG OFF: The folder name is displayed.When a file name is displayed:TAG ON: The title/artist name is displayed.TAG OFF: The file name is displayed.

Folder Selection[]: Next folder[]: Previous folder

File Selection[d]: Next file[s]: Beginning of the current file

For the previous file, press twice.

Fast Forward/Fast ReversePress and hold[d] (f): Fast forward[s] (a): Fast reverseRelease to resume normal playback.

Pause (y / 5)Press [BAND] (y / 5). Press [BAND] (y / 5) again to cancel.

Play time

Folder name/album( ) (Data reading)

Clock Time

MP3/WMA Player (Only for CQ-C3300N)

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

File name/title and artist( ) (Data reading)

Random Play All the available files are played in a random sequence.

Press [4] (RANDOM). lights.

Press [4] (RANDOM) again to cancel.

Folder Random Play All the files on the current folder are played in a randomsequence.

Press and hold [4] (RANDOM) for more than 2 seconds.blinks.

Press and hold [4] (RANDOM) again for more than 2seconds to cancel.

Scan PlayThe first 10 seconds of each file is played in sequence.

Press [5] (SCAN).

Press [5] (SCAN) again to cancel.

Folder Scan PlayFrom the next folder, the first 10 seconds of the first file oneach folder is played in sequence.

Press and hold [5] (SCAN) for more than 2 seconds.

Press and hold [5] (SCAN) again for more than 2 sec-onds to cancel.

Repeat Play The current file is repeated.

Press [6] (REPEAT).lights.

Press [6] (REPEAT) again to cancel.

Folder Repeat Play The current folder is repeated.

Press and hold [6] (REPEAT) for more than 2 seconds.blinks.

Press and hold [6] (REPEAT) again for more than 2 sec-onds to cancel.

D REP

D REP

D REP

D REP

RAND R

RAND R

RAND R

RAND R

[BAND] (y / 5: Pause)

[DISP] (Display)

[SOURCE] [3] (SCROLL)[4] (RANDOM)

[5] (SCAN)[6] (REPEAT)

[] / [] (FOLDER) (Folder selection)indicator

Folder File

¡CQ-C3100A/C3100G/C3100VN can not play MP3/WMA files.¡Do not watch the scroll display while driving.

[s] / [d] (a / f)(File/fast forward/fastreverse)

Page 11: manuale panasonic autoradio

26 27

17

ENGLISH

18

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

MP3/WMA Player (Only for CQ-C3300N) (continued)

Notes on MP3/WMA

Folder selection order/file playback orderRoot Folder(Root Directory)

Folder Selection

File Selection

Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8(Max.)

2

1

3

4

q

q

w

e

r

t

y

y5

6

8

1 8

7

–In the order

–In the order

Maximum number of files/folders¡Maximum number of files: 999¡Maximum number of files in one folder: 255¡Maximum depth of trees: 8¡Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)

Note:¡This unit counts the number of folders irrespective of the

presence or absence of MP3/WMA file. ¡If the selected folder does not contain any MP3/WMA files,

the nearest MP3/WMA files in the order of playback will beplayed.

¡Playback order may be different from other MP3/WMAplayers even if the same disc is used.

¡“ROOT” appears when displaying the root folder name.

CopyrightIt is prohibited by copyright laws to copy, distribute and delivercopyrighted materials such as music without the approval ofcopyright holder except enjoying yourself personally.

No warrantyAbove description complies with our investigations as ofDecember 2003. It has no warranty for reproducibility and dis-playability of MP3/WMA.

Windows Media, and theWindows logo are trademarks, orregistered trademarks ofMicrosoft Corporation in theUnited States and/or other coun-tries.

What is MP3/WMA?MP3 (MPEG Audio Layer-3) and WMA (Windows MediaTM Audio) are the compression formats of digital audio. The formeris developed by MPEG (Motion Picture Experts Group), and the latter is developed by Microsoft Corporation. Using thesecompression formats, you can record the contents of about 10 music CDs on a single CD media (This figures refer to datarecorded on a 650 MB CD-R or CD-RW at a fixed bit rate of 128 kbps and a sampling frequency of 44.1 kHz).Note:¡MP3/WMA encoding and writing software is not supplied with this unit.¡CD writing software is not supplied with this unit.

Points to remember when making MP3/WMA filesCommon¡High bit rate and high sampling frequency are recom-

mended for high quality sounds.¡Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended

because playing time is not displayed properly and soundmay be skipped.

¡The playback sound quality differs depending on theencoding circumstances. For details, refer to the usermanual of your own encoding software and writing soft-ware.

MP3¡It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or

more” and “fixed”.

WMA¡It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or

more” and “fixed”.¡Do not set the copy protect attribute on the WMA file to

enable this unit to play back.¡WMA Version 9 is supported. However, the new func-

tions in Version 9 (WMA pro, Loss-less, and the combi-nation of 64 kbps and 48 kHz) are excluded.

Displayable characters¡Displayable length of file name/folder name: within 64 characters¡Name files and folders in accordance with the standard of each file system. Refer to the instructions of writing software

for details.¡ASCII character set and special characters in each language can be displayed.

ASCII character setA to Z, a to z, digits 0 to 9, and the following symbols:(space) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` | ~

Special charactersÀ Á  à Šà á â ã åÄ ä Ò Ó Ô Õ Ö ò ó ô õ öÙ Ú Û Ü ù ú û ü

Note:¡With some software in which MP3/WMA format files have been encoded, the character information may not be displayed

properly.¡Undisplayable characters and symbols will be converted into an asterisk ( ).

Display InformationDisplayed items

Caution: Never assign the “.mp3”, or “.wma” file name extension to a file that is not in the MP3/WMA format.This may not only produce noise from the speaker damage, but also damage your hearing.

CD-TEXT¡Disc title¡Track title

MP3/WMA¡Folder name¡File name

MP3 (ID3 tag)¡Album¡Title and Artist

WMA (WMA tag)¡Album¡Title and Artist

Recording MP3/WMA files on a CD-media¡You are recommended to minimize the chances of mak-

ing a disc that contains both CD-DA files and MP3/WMAfiles.

¡If CD-DA files are on the same disc as MP3 or WMAfiles, the songs may not play in the intended order, orsome songs may not play at all.

¡When storing MP3 data and WMA data on the samedisc, use different folders for each data.

¡Do not record files other than MP3/WMA files and unnec-essary folder on a disc.

¡The name of MP3/WMA file should be added by rules asshown in the following descriptions and also comply withthe rules of each file system.

¡You may encounter trouble in playing MP3/WMA files ordisplaying the information of MP3/WMA files recorded

with certain writing software or CD recorders.¡The file extension “.mp3” or “.wma” should be assigned

to each file depending on the file format.¡This unit does not have the play list function.¡Although Multi-session recording is supported, the use of

Disc-at-Once is recommended.

Supported file systemsISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660,Joliet, RomeoNote:¡Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD, CD Extra are not supported.

32, 44.1, 48 kHzNo64 k-192 kbpsWindows Media Audio Ver. 2, 8, 9

16, 22.05, 24 kHzYes8 k-160 kbpsMPEG 2 audio layer 3 (MP3)

32, 44.1, 48 kHzYes32 k-320 kbpsMPEG 1 audio layer 3 (MP3)

Sampling frequencyVBRBit rateCompression method

Compression formats (Recommendation: “Points to remember when making MP3/WMA files” on the previous page)

Page 12: manuale panasonic autoradio

28 29

19

ENGLISH

20

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

CD Changer ModePreparation:¡Connect the CD changer, and load a magazine (CDs).

Press [SOURCE] to select the CD changer mode andplayback starts.

Note:¡ Load a magazine with CDs when “NO DISC” is dis-

played.¡ The power will be turned on automatically when a

magazine is loaded.

Display ChangePress [DISP] (Display).

Note:¡ “NO TITLE” is displayed when there is no information on

the disc.¡ Press [3] (SCROLL) to have an another circle scroll

while a title is displayed.

Disc Selection[]: Next disc[]: Previous disc

Track Selection[d]: Next track[s]: Beginning of the current track

For the previous track, press twice.

Fast Forward/Fast ReversePress and hold[d] (f): Fast forward[s] (a): Fast reverseRelease to resume the playback.

ACC ON

Track title

Clock time

Disc title

( )(Data reading)

( )(Data reading)

CD Changer Control (Only for CQ-C3300N)

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

Random Play All the available tracks are played in a random sequence.

Press [4] (RANDOM).lights.

Press [4] (RANDOM) again to cancel.

Disc Random Play All the available tracks on the current disc are played in arandom sequence.

Press and hold [4] (RANDOM) for more than 2 seconds.blinks.

Press and hold [4] (RANDOM) again for more than 2seconds to cancel.

Scan PlayThe first 10 seconds of each track is played in sequence.

Press [5] (SCAN).

Press [5] (SCAN) again to cancel.

Disc Scan PlayFrom the next disc, the first 10 seconds of the first track ofall the discs is played in sequence.

Press and hold [5] (SCAN) for more than 2 seconds.

Press and hold [5] (SCAN) again for more than 2 sec-onds to cancel.

Repeat Play The current track is repeated.

Press [6] (REPEAT).lights.

Press [6] (REPEAT) again to cancel.

Disc Repeat Play The current disc is repeated.

Press and hold [6] (REPEAT) for more than 2 seconds.blinks.

Press and hold [6] (REPEAT) again for more than 2 sec-onds to cancel.

D REP

D REP

D REP

D REP

RAND R

RAND R

RAND R

RAND R

[DISP] (Display)

[SOURCE]

[s] / [d] (a / f)(Track/fast forward/fastreverse)

[3] (SCROLL)[4] (RANDOM)

[5](SCAN)[6] (REPEAT)

[] / [] (DISC) (Disc selection)indicator

indicatorNote:¡ CD text is displayed when the unit is connected to a

CD changer capable of recognizing CD text (CX-DP9061EN).

¡ Trouble may occur while playing CD-Rs.Refer to the section on “Notes on CD/CDMedia (CD-R, CD-RW, CD-ROM)” (a Page 39)

¡ This unit does not support the following through theCD changer.

¡CD-RW playback. (except when CX-DP880Nis connected)

¡MP3/WMA playback.¡ Pausing does not function in the CD changer mode.

Track Play time

Disc

¡CD changer functions are designed for optional Panasonic CD changer unit.¡Do not watch the scroll display while driving.

Page 13: manuale panasonic autoradio

30 31

21

ENGLISH

22

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

Audio Setting

Balance/FaderYou can adjust the sound level among the right, left, front andrear speakers.Default: BAL (balance) CNT (centre)

FAD (fader) CNT (centre)Setting range: 15 levels each

Bass/TrebleYou can adjust the bass and treble sound.Default: BAS (bass) 0 dB

TRE (treble) 0 dBSetting range: –12 dB to +12 dB (by 2 dB)

Press [VOLUME] (SEL: select).

Press [VOLUME] (SEL: select).

Press [VOLUME] (SEL: select).

Press [VOLUME] (SEL: select).

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

VolumeDefault: 18Setting range: 0 to 40

Press [VOLUME] (SEL: select)to open the menu.

Note:¡ Press [DISP] to return to the regular mode.¡ If no operation takes place for more than 7 seconds in audio (2 seconds in

the volume mode) setting, the display returns to regular mode.

Turn [VOLUME]. q : Increasedw : Decreased

Turn [VOLUME]. q : Increasedw : Decreased

Turn [VOLUME].q : Front enhancedw : Rear enhanced

Turn [VOLUME]. q : Right enhancedw : Left enhanced

Turn [VOLUME]. q : Upw : Down

[DISP](Return to regular mode)

Press [VOLUME](SEL: select).

Turn [VOLUME].

Page 14: manuale panasonic autoradio

32 33

23

ENGLISH

24

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

Mute/AttenuationYou can select mute or attenuation when [MUTE] is pressed.(a Page 13)Default: MUTE

Press [VOLUME] (SEL: select).

External MuteAllows you to mute the current source while Panasonic naviga-tion system provides voice guidance or car telephone conversa-tion is in progress. Default: 0Setting range: 0 to 2 + OFF

Press [VOLUME] (SEL: select).

TA Volume SetTraffic announcements are broadcast at the TA volume level.Default: 18Setting range: 1 to 40

Press [VOLUME] (SEL: select).

Audio Setting (continued)

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

Turn [VOLUME].

: No sound

: Decrease 15 steps

: Decrease 10 steps

: Unchanged

Turn [VOLUME].

: TA volume 1

: TA volume 40

Turn [VOLUME].

q : Decrease 10 steps (Attenuation)

w : No sound (Mute)

[DISP](Return to regular mode)

Note:¡ Press [DISP] to return to the regular mode.¡ If no operation takes place for more than 7 seconds in audio (2 seconds in

the volume mode) setting, the display returns to regular mode.

Press [VOLUME](SEL: select).

Turn [VOLUME].

(When External Mute is activated.)

Page 15: manuale panasonic autoradio

34 35

25

ENGLISH

26

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

Function Setting

Local Tuning (Radio mode) Only stations with good reception are detected in seek tuning.Default: OFF

Security FunctionAllows you to activate the anti-theft function when leaving yourcar.Default: ON

Level Meter Display PatternDefault: Pattern 1Variety: 4 types + OFFNote:¡ The level meter makes the same move in the right and left

sides in accordance with music.

Press and hold [VOLUME](SEL: select) for more than 2 sec-onds to open the menu.

Press [VOLUME] (SEL: select).

Press [VOLUME] (SEL: select).

Press [VOLUME] (SEL: select).

When the power of this unit is turned OFF...When the key in the ignition is turned OFF...¡ Security message will be displayed.¡ The panel removal alarm will be active.

(a Page 38)When the front panel is removed...¡ The security indicator blinks. (a Page 38)

ACC ON

Security Function

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

Note:¡ Press [DISP] to return to the regular mode.¡ If no operation takes place for more than 7 seconds in function setting, the

display returns to regular mode.

Turn [VOLUME].

q :

Security function is activated.

w :

Security function is not activated.

Turn [VOLUME].

q : MONO ON

w : MONO OFF

Turn [VOLUME].

q : LOCAL ON

w : LOCAL OFF

Turn [VOLUME].

: Off

: Pattern 1

: Pattern 4

indicator

indicator

[DISP](Return to regular mode)

FM Monaural Reception(FM mode) Noise is significantly decreased when weak signals are receivedfrom an FM broadcast station.Default: OFF

Press and hold [VOLUME](SEL: select) for more than2 seconds.

Turn [VOLUME].

Page 16: manuale panasonic autoradio

36 37

27

ENGLISH

28

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

Function Setting (continued)

PTY Language Selection (RDS mode)Default: English

Press [VOLUME] (SEL: select).

ACC SelectionDefault: OFF

Press [VOLUME] (SEL: select).

Caution:¡Be sure to select OFF when your car has no

ACC position in the ignition switch. Failureto do this could cause the battery to godead.

ACC ON¡The power is turned on when a disc or magazine is inserted

while the power is off.¡The Clock Time can be displayed while power is off.¡When the ignition key is turned to OFF, the security mes-

sage is shown and the panel removal alarm sounds (atSecurity Function ON setting).

ACC OFF¡ When power is turned off, the security message is shown

and the panel removal alarm sounds (at Security FunctionON setting).

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

DISP

Note:¡ Press [DISP] to return to the regular mode.¡ If no operation takes place for more than 7 seconds in function setting, the

display returns to regular mode.

Turn [VOLUME].

q :

Set to ON if your carhas ACC position.

w :

Set to OFF if your carhas no ACC posi-tion.

Turn [VOLUME].

q : English

w : Swedish

[DISP](Return to regular mode)

Press and hold [VOLUME](SEL: select) for more than2 seconds.

Turn [VOLUME].

Page 17: manuale panasonic autoradio

38 39

29

ENGLISH

30

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

How to hold the disc¡ Do not touch the underside of the disc.¡ Do not scratch on the disc.¡ Do not bend the disc.¡ When not in use, keep the disc in the case.

Do not use irregularly shaped discs.

Do not leave discs in the following places:¡ Direct sunlight¡ Near car heaters¡ Dirty, dusty and damp areas¡ Seats and dashboards

Disc cleaningUse a dry, soft cloth to wipe from the centre outward.

Do not attach any seals or labels to your discs.

Do not write anything on the disc label with a pointed pen orhard-point pen.

Notes on DiscsNotes on CD/CD Media (CD-R, CD-RW, CD-ROM)

Label side

<Correct> <Wrong>

Do not use irregularly shaped discs.

Notes on CD-Rs/RWs¡ You may have trouble playing back some CD-R/RW discs recorded on CD recorders (CD-R/RW drives), either due to

their recording characteristics or dirt, fingerprints, scratches, etc. on the disc surface.¡ CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and high humidity than ordinary music CDs. Leaving them

inside a car for extended periods may damage and make playback impossible.¡ Some CD-R/RWs can not be played back successfully thanks to incompatibility among writing software, a CD recorder

(CD-R/RW drive) and the discs.¡ This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is not closed.¡ This player cannot play the CD-R/RW discs which contains other than CD-DA or MP3/WMA (Only for CQ-C3300N) data.¡ Be sure to observe the instructions of CD-R/RW disc for handling it.

If you use commercial CDs, they must haveeither of these labels shown at right. TEXT

Caution:¡ This face plate is not waterproof. Do not expose it to water or excessive moisture.¡ Do not remove the face plate while driving your car.¡ Do not place the face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises to high level.¡ Do not touch the contacts on the face plate or on the main unit, since this may result in poor electrical contacts.¡ If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them off with a clean and dry cloth.¡ To avoid damaging the front panel, do not push it down or place objects on it while it is open.

This unit is equipped with a removable face plate. Removingthis face plate makes the radio totally inoperable. The securityindicator will blink.

Remove the Removable FacePlateq Switch off the power of the unit.

w Press [OPEN]. The removable face plate will be opened.

e Push the face plate to either the right or left.

r Pull it out toward you.

t Gently press the bottom of the case and open the cover.Place the face plate into the case and take it with you whenyou leave the car.

AF

OPEN REG

Install Removable Face Plateq Fit the face plate with its left hole on the left pins provided

on the main unit.

w Fit the other hold on the other pin applying slight pressure.

e Move the face plate up and down a few times to make sureit is secure. Then close the front panel and press down theright side of the face plate until it clicks into plate.

Security IndicatorThe security indicator blinks when the removable face plate isremoved from the unit. This function is activated when the Security Function is ON.(a Page 34)

Panel Removal AlarmThis alarm sounds to warn you not to forget to remove thepanel before leaving your car. This function is activated when the Security Function is ON.(a Page 34)

Anti-Theft System

5

1

32

Security Indicator

Contact

3

2

4

OpenContact

Pull out

Push

Removable Face Plate Case[OPEN]

(Only for CQ-C3300N)

FuseUse fuses of the same specified rating (15 A). Using different substitutes or fuses with higher ratings, or connecting theunit directly without a fuse, could cause fire or damage to the unit.If the replacement fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.

MaintenanceYour product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine exteri-or cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.

Page 18: manuale panasonic autoradio

40 41

31

ENGLISH

32

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

TroubleshootingIf You Suspect Something WrongCheck and take steps as described below.

If the described suggestions do not solve the problem, it is rec-ommended to take the unit to your nearest authorized PanasonicService Centre. The product should be serviced only by qualifiedpersonnel.

Caution:¡Do not use the unit in an irregular condition,

for example, without sound, or with smoke orfoul smell, which can cause ignition or electricshock. Immediately stop using the unit andcall the store where you purchased it.

¡Never try to repair the unit by yourselfbecause it is dangerous to do so.

Common

Some operations are not executable in particular modes such as menu mode.aRead the operating instructions carefully and cancel the mode. In case

the unit is still out of order, consult the dealer.Some operations arenot executable.

Alternator noise comes from the car.aChange the wiring position of the ground lead.aMount a noise filter on the power supply.

Noise is made in stepwith engine revolu-tions.

There is an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone near theunit or its electrical lines.aKeep an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone away

from the unit and the wiring of the unit. In case that noise cannot beeliminated due to the wiring harness of the car, consult your dealer.

The contact of the ground lead is poor.aMake sure that the ground lead is connected to an unpainted part of the

chassis securely.

Noise

You cannot operate the unit while the demonstration screen appears.aPress [DISP] to end the demonstration screen.

If the demonstration screen appears frequently, there is a possibility that poorcontact or wrong wiring arises between the battery lead of the unit and thebattery cable of the car. (The battery lead should be always powered.)aCheck the battery wiring in accordance with the wiring diagram.

The demonstrationscreen displayed andno operable

MUTE is set to ON.aSet MUTE to OFF.

There is contact between the external mute lead and the chassis.aConnect the external mute lead correctly. If the lead is unused, insulate

it.

The wiring of speaker lines are not correct, or a break or poor contact arises.aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram. (Installation

Instructions)

Sound is not generat-ed.

The power cord (battery, ACC and ground) is connected in the wrong way.aCheck the wiring.

Fuse blowoutaEliminate the cause of fuse blowout and replace the fuse with new one.

Consult your dealer.

No power to the unit

Problem Possible cause a Possible solution

Common (continued)

The plus and minus terminals at right and left channels of speakers are con-nected reversely.aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.

The sound field is notclear in the stereomode. Central sound isnot settled.

The speaker wiring is confused between right and left.aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.

The speaker channelsare reversed betweenright and left.

BAL/FAD setting is not appropriate.aReadjust BAL/FAD.

There is a break, a short circuit, poor contact or wrong wiring regarding thespeaker wiring.aCheck the speaker wiring.

No sound from speak-er(s)

Problem Possible cause a Possible solution

Radio

The contact of the battery lead is poor, or the battery lead is not always pow-ered.aMake sure that the battery lead is connected securely, and preset sta-

tions again.

Preset stations cannotbe stored.

The number of receivable stations is less than 6.aMove to an area where receivable stations number is maximum, and try

presetting.

The LOCAL mode is active.aCancel the LOCAL mode.

The number of autopreset stations is lessthan 6.

The LOCAL mode is active.aCancel the LOCAL mode.

Only nearby stationscan be received.

The MONO mode is active.aCancel the MONO mode.

Stereo broadcast isreceived only in mono.

Antenna installation or wiring of antenna cable is faulty.aCheck whether the antenna mounting position and its wiring are correct.

In addition, check to see whether the antenna ground is securely con-nected to the chassis.

No power is supplied to the antenna amplifier (when using a film antenna,etc.).aCheck the wiring of the antenna battery lead.

Poor reception ornoise

Problem Possible cause a Possible solution

Page 19: manuale panasonic autoradio

42 43

33

ENGLISH

34

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VNCQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

Troubleshooting (continued)

There is little difference in receiving conditions between the current stationand AF stations. Update of AF list ended in failure.aWait until AF list is successfully updated. For unstable reception, tune

into a stable station by hand.

An AF station cannotbe received even ifEON is set to ON.

The unit received a station that broadcasting time that is not appropriate foryou, or the unit is receiving a station that does not broadcast time.aReceive a station that broadcasting time that is appropriate for your

area, or adjust CT manually.

The clock (CT) doesnot indicate accuratetime.

Any specified PTY programs cannot be received. There is no desired programbeing broadcast in your area.aSelect another PTY, or wait until a desired program starts.

“NONE” appearswhen selecting PTY.

When the station changed between programs, the unit could not receive thePTY code.aAn appropriate program is searched for and tuned into after receiving a

corresponding PTY code. Therefore, wait for a while.

Receiving programsdiffers from PTY thatwas already set up.

A PS code cannot be received for the reason of bad receiving conditions, etc.aA PS code appears if it is received. Wait for a while until conditions

change.

PS does not appeareven if an RDS stationis tuned into. (“NONE”appears.)

Problem Possible cause a Possible solution

CD

A label is peeled off from the CD in the unit.aRefer repair to the dealer where you purchased the unit.

The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other fac-tors.aPress the reset switch. If there is no reset switch, unplug the power cord

and plug it again. In case the unit is still out of order, consult the dealer.

Disc unejectable

The unit is not sufficiently secured.aSecure the unit to the console box with the rear support strap, etc.

The unit is tilted at over 30˚ in the front-to-end direction.aMake the angle 30˚ or less.

Sound skipping due tovibration

There is a flaw or foreign material on the disc.aRemove the foreign material, or use a flawless disc.

Sound skipping ornoise

The disc is inserted upside down.aInsert a disc correctly.

There is a flaw or foreign material on the disc.aRemove the foreign material, or use a flawless disc.

No playback or discejected

Problem Possible cause a Possible solution

RDS MP3/WMA (Only for CQ-C3300N)

There is a flaw or foreign material on the disc.aRemove the foreign material, or use a flawless disc. For MP3/WMA,

refer to the description about MP3/WMA.Sound skipping ornoise

The playability of some CD-R/RWs may depend on the combination of media,recording software and recorder to be used even if these CD-R/RWs areplayable on other devices such as a PC.aMake CD-R/RWs in different combination of media, recording software

and recorder after referring to the description about MP3/WMA.

The CD-R/RWs that areplayable on otherdevices are notplayable on this unit.

The disc has unplayable formatted data.aRefer to the description about MP3/WMA for playable sound data except

CD-DA (i.e. music CD).

The unit plays back the first track of a MIX mode CD.aSkip the first track.

No playback or discejected

Problem Possible cause a Possible solution

Note:¡Refer to “Notes on MP3/WMA”. (a Page 26)

Page 20: manuale panasonic autoradio

45

36

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN44

35

ENGLISH

CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN

SpecificationsPower supply : DC 12 V (11 V - 16 V), Test

Voltage 14.4 V, negativeGround

Current consumption : Less than 2.2 A (CD mode,0.5 W 4-Speaker)

Maximum power output : 50 W x 4 (at 4 Ω) (C3300N): 45 W x 4 (at 4 Ω)

(C3100A/C3100G/C3100VN)Power output : 22 W x 4 (DIN45 324, at 4 Ω)Speaker impedance : 4 - 8 ΩPre-amp output voltage : 2.5 V (CD mode)Pre-amp output impedance : 200 ΩDimensions (W x H x D) : 178 x 50 x 155 mmWeight : 1.4 kg

Frequency range : 87.5 - 108 MHzUsable sensitivity : 6 dB/µV (S/N 30 dB)Stereo separation : 35 dB (at 1 kHz)

FM Stereo Radio

GeneralFrequency range : 531 - 1 602 kHzUsable sensitivity : 29 dB/µV (S/N 20 dB)

Frequency range : 153 - 279 kHzUsable sensitivity : 34 dB/µV (S/N 20 dB)

Sampling frequency : 8 times oversamplingDA converter : 4 DAC SystemPick-up type : Astigma 3-beamLight source : Semiconductor laserWave length : 780 nmFrequency response : 20 Hz - 20 kHz (±1 dB)Signal to noise ratio : 96 dBTotal harmonic distortion : 0.01 % (1 kHz)Wow and flutter : Below measurable limitsChannel separation : 75 dB

CD Player

LW Radio

MW Radio

Note: ¡Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.

Display

Disc is dirty, or is upside down.

Disc has scratches.

a Eject the magazine.¡Check the disc.¡Load the disc again.To next disc automatically

CD Changer (Only for CD-C3300N)

The player for some reason cannot read the file you are trying to play.(File recorded in an unsupported file system, compression scheme, dataformat, file name extension, damaged data, etc.)a Select a file that the player can read. Confirm the type of data

recorded on the disc. Create a new disc if necessary.

No operation by some cause.a Eject the magazine. If failure persists, press the reset switch on the

CD changer. If normal operation is not restored, call the store whereyou purchased the unit or the nearest Panasonic Service Centre to askfor repairs.

No disc is in the CD Changer (magazine).a Insert discs into the changer (magazine).

Display

Disc is dirty, or is upside down.

Disc has scratches.

No operation by some cause.

a Open the panel and press [u].¡Check the disc.¡Load the disc again.

After 5 seconds

Error Display Messages CD/MP3/WMA (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN can not play MP3/WMA files.)

A WMA file can be copyrighted. a The file protected by copyright is not playable.

After 5 seconds

After 5 seconds

To next track/fileautomatically

After 5 seconds

To next track/fileautomatically

Troubleshooting (continued)

Display

CD Changer (Only for CQ-C3300N)

Disconnecteda Verify the wiring.

Note:¡Messages in the action and display sections of the error chart vary with changers. Refer to the operating instructions for

the CD changer for details.

Readinga Wait for a while.

Possible cause a Possible solution

Possible cause a Possible solution

Possible cause a Possible solution

Sales and Support Information

Customer Care Centre¡ For UK customers: 08705 357357 ¡ For Republic of Ireland customers: 01 289 8333¡ Visit our website for product information¡ E-mail: [email protected]

Direct Sales at Panasonic UK¡ Order accessory and consumable items for your product

with ease and confidence by phoning our Customer CareCentre Monday - Friday 9:00am - 5:30pm. (Excludingpublic holidays).

¡ Or go on line through our Internet Accessory orderingapplication at www.panasonic.co.uk.

¡ Most major credit and debit cards accepted.¡ All enquiries transactions and distribution facilities are

provided directly by Panasonic UK Ltd. ¡ It couldn't be simpler!¡ Also available through our Internet is direct shopping for

a wide range of finished products, take a browse on ourwebsite for further details.

Page 21: manuale panasonic autoradio

30°

53 mm

182 mm

4.5 mm – 6.0 mm

4 e

q

q

q

w

w

w

e

4

(CQ-C3300N)

MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-C3300NCD Player/Receiver

CQ-C3100A/C3100G/C3100VNAF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

AF

DISP

TUNETRACK

OPEN REG

Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

YEFM293099 NT1103-1044 Printed in China

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

Consult a professional for installation.Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne

und Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en

de luidsprekers.

Mounting angle side to side : horizontal front to rear : 0-30°Montagewinkel seitlich : horizontal vorne-hinten : 0-30°Angle de montage latéral : horizontal longitudinal : 0 à 30°Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 - 30°

Mounting spaceEinbauöffnungEspace nécessaire pour le montageBenodigde ruimte

Before Installation/Vor dem EinbauAvant l'installation/Voor de installatie

Before Wiring/Vor der VerdrahtungAvant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

1

1

1

1

2

1

No. Diagram Q'tyItem No. Diagram Q'tyItem

Mounting collarEinbauhalterungCadre de montageBevestigingskraag

Mounting bolt (5 mmø)Befestigungsschraube (5 mmø)Boulon (5 mmø)Bout (5 mmø)

ISO antenna adapterISO-AntennenadapterAdaptateur d’antenne ISOISO antenne-adapter

Lock cancel plateVerriegelungsfreigabeplattePlaque anti-blocageOntgrendelingsplaat

Power connectorVersorgungssteckerConnecteur d’alimentationStroomstekker

Installation/Einbau/Montage/Installatie

1

2 Mounting collar insertion Bend mounting tabs.Einsetzen der Einbauhülse Biegen Sie die Einbaulaschen um.Insertion du collier de fixation Replier les languettes de fixationInbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.

Connection of power connector ③Anschluss des Versorgungssteckers ③Raccordement du connecteur d'alimentation ③Aansluiten van de stroomstekker ③

3

4

5 Trim plate ④ mountingAnbringen der Abdeckplatte ④ Installation de la plaque de garniture ④ Bevestigen van de afwerkingsrand ④

6 Battery Cable reconnectionWiederanschließen des KabelsRebranchement du câbleOpnieuw aansluiten kabel

Remove the front panel.Nehmen Sie das Bedienteil ab.Retirez le panneau de façade.Verwijder het voorpaneel.

1

Remove the trim plate ④.Entfernen Sie die Abdeckplatte ④.Enlevez la plaque de garniture ④.Verwijder de afwerkingsrand ④.

2

3

Pull out the unit withboth hands.Ziehen Sie das Gerät mitbeiden Händen heraus.Retirez l’appareil à deux mains.Trek het toestel met beide handen naar buiten.

4

[OPEN]

Trim plateAbdeckplattePlaque de garnitureAfwerkingsrand

How to remove the unit/Ausbau des GerätesDépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

TEXT

Lock releaseq Insert the lock cancel plate ⑥

until you hear a click.w Pull the main unit while

pushing the plate inward.

Freigabe der Verriegelungq Führen Sie die

Verriegelungsfreigabeplatte ⑥, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können.

w Ziehen Sie an dem Hauptgerät, während Sie die Platte hineindrücken.

Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti-blocage ⑥ jusqu’à entendre un clic.

w Dégager l'appareil principal tout en repoussant la plaque vers l'intérieur.

Ontgrendelingq Steek de ontgrendelingsplaat ⑥

naar binnen tot u een klik hoort.w Trek het hoofdtoestel naar

buiten terwijl u de plaat naar binnen drukt.

Cautions : Wear gloves for safety. Make sure that wiring is completed

before installation. Vorsicht : Tragen Sie Handschuhe, um sich

vor Verletzungen zu schützen. Achten Sie vor dem Einbau darauf,

daß die Verdrahtung fertiggestellt ist. Précautions: Porter des gants à des fins de sécurité.

S'assurer que le câblage est terminé avant l'installation.

Let op: Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer of de bedrading correct is aangelegd

voor u gaat installeren.

Remove the cable from the battery negative terminal.Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.Retirer le câble de la borne négative de la batterie.Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans contrecoup.Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.

q Screw the bolt into the main unit.w Secure the rear of the main unit.e Snap the right and left springs into each hole.q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den

löchern einschnappen.q Visser le boulon dans l'appareil principal.w Fixer l'arrière de l'appareil principal.e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.q Schroef de bout in het hoofdtoestel.w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.e Pas de rechter en linker veren in de

bijbehorende gaten.

Main unit securing

Befestigung des Hauptgerätes

Fixation de l'appareil principal

Vastzetten hoofdtoestel

Exclusively operated with 12-volt battery withnegative (–) ground.Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschlussan Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemmean Masse bestimmt.Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem met negatieve (–) aarding.

Apply insulating tape to bare leads.Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.Isoleer blote draadeinden met isolatieband.

Secure loosened leads.Sichern Sie alle losen Leiter.Resserrez les connexions de fils.Zet loshangende draden vast.

4 w

Securing to fire wallBefestigung an BrandschutzwandObtenir un pare-feuVastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap (Option) Using the rubber cushion (Option)Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung des Gummikissens (Option)Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

3mm Tapping screw (Option)Blechschraube (Option)Vis taraudeuse (option)Zelftappende schroef(los verkrijgbaar)

To the unitAn das GerätCôté appareilNaar het toestel

Rear support strap (Option)Einbauleiste (Otpion)Plaque-support arrière (option)Achter-steunstrip (los verkrijgbaar)

Hexagonal nut (Option)Sechskantmutter (Option)Ecrou hexagonal (option)Zeskantige moer (los verkrijgbaar)

Rear support bracket(supplied with car)Einbauleiste (vorhanden imFahrzeug)Support arrière (fourni avec votre voiture)Achter-steunbeugel (behorend bij de auto)

Rubber cushion (Option)Gummikissen (Option)Canon en caoutchouc (option)Stootrubber (los verkrijgbaar)

To the unitAn das GerätCôté appareilNaar het toestel

Clank!

En

glis

hD

euts

chF

ran

çais

Ned

erla

nd

s

Installation InstructionsEinbauanleitung

Instructions d’installationInstallatiehandleiding

Installation InstructionsEinbauanleitung

Instructions d’installationInstallatiehandleiding

IMPORTANTWhen this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.WICHTIGBei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, daß der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.IMPORTANTLorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.BELANGRIJKWanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.

Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier. (pour un connecteur non-ISO)Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een niet-ISO aansluiting)

Strip about 5 mm of the lead ends for connection (for non-ISO connector).Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion (pour un connecteur non-ISO).Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen (voor een niet-ISO aansluiting.).

Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles (pour un connecteur non-ISO).Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT) (voor een niet-ISO aansluiting.).

* ②, ⑤ and ⑥ consist of a set. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ und ⑥ bestehen als Satz. (YEP0FZ3316)* ②, ⑤ et ⑥ constituent un jeu. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ en ⑥ bestaan uit een set. (YEP0FZ3316)

YEFX0216165YEFC05611/YEFC05610

YEAJ02874

Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the mainunit temporarily, which are already mounted at shipment.Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.

Page 22: manuale panasonic autoradio

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

L

R

ACC

BATTERY 15A

()

()

()

()

()

()

CD·C-IN

CX-DP880N

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard.Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard.For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below.After connection, insulate the portions marked () with insulating tape.Note: For cars other than types standard, A and B, please consult your local car shop.

Precautions (ISO Connector)

Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht em ISO-Standard.Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.200Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten Abschnitte mit Isolierband.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme à la norme ISO.Veuillez vérifier si que la disposition des broches du connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO.Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées () avec de la bande isolante.Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.

Précautions (Connecteur ISO)

De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard.Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.Na het aansluiten dient u de gedeelten die met () gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen.

Voorzorgen (ISO stekker)

Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO

IGN or ACC 12 V supply12 V-Versorgung (IGN/ACC)Alimentation 12 volts en IGN ou ACCIGN of ACC 12 V stroomvoorziening

Car-side connectorSteckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde

Car-side connectorSteckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde

Car-side connectorSteckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde

12 V Batteries (Continuous supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 volts (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A

Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B

A7 A4

IGN or ACC 12 V supply12 V-Versorgung (IGN/ACC)Alimentation 12 volts en IGN ou ACCIGN of ACC 12 V stroomvoorziening

A412 V Batteries (Continuous supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 volts (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

No connectionKein AnschlussAucune connexionGeen aansluiting

A412 V Batteries (Continuous supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 volts (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

Connect as follows.Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.Branchez les haut-parleurs comme suit.Sluit de luidsprekers als volgt aan.

A

C1 :

External Mute LeadTo the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation systemor car telephone mute lead.Externe-Stummschaltungskabel An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel desPanasonic Navigationssystems oder an dasAutotelefon-Stummschaltungskabel.Fil de Mise en sourdine extérieureA raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.Externe-geluiddempingsdraadNaar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.

+B7-B8

+B1-B2

+B3-B4

+B5-B6

B

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)

External Remote Control LeadWhen using a non-Panasonic external remote control,refer to the manufacture for their product before connecting.Leitungsdraht für externe FernbedienungWenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Herstellerdes Produktes.Fil de la télécommande extérieureEn cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.Externe afstandsbedieningsdraadBij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.

Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is completed.Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung beendet wurde.Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la totalité des câblages n'est pas complètement terminée.Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige bedrading is aangesloten.

AntennaAntenneAntenneAntenne

ISO Antenna Adapter (If needed)

ISO-Antennen-adapter(falls erfor derlich)Adaptateur d'antenne ISO (si nécessaire)ISO antenne-adapter (Indien nodig)

Preamp Out Connector (Rear)Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)

Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)

Preamp Out Connector (Front)Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)

Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)

CD Changer Input Connector The RCA cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.CD-Wechsler-Eingangssteckverbinder Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.Connecteur d'entrée de changeur de disque CD Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.Ingangsaansluiting CD-wisselaar Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

(L)/(L)/(G)/(L)

(R)/(R)/(D)/(R)

(L)/(L)/(G)/(L)

(R)/(R)/(D)/(R)

CD.C-IN

ISO Connector AISO-Stecker AConnecteur ISO AISO aansluiting A

A7 :Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12V DC.Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12V CCStroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.

A8 :Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voitureAarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.

A4 :Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CCAccudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.

A5 :Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)Verstärker/Relais-Steuerstromleiter An den Panasonic Leistungsverstärker (max. 100 mA) (synchronisiert mit der Ein/Ausschaltung des Verstärkers).Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)Cordon d’alimentation de la commande de relais d’amplificateur A l’amplificateur de puissance de Panasonic (100 mA maxi.) (synchronisé à la mise sous/hors tension de l’amplificateur)Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)Stuurstroomdraad versterker relaisNaar de Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (Gesynchroniseerd met het in-/uitschekelen van de stroom voor de versterker.)

A

A5

(L)/(L)/(G)/(L)

Ground LeadMassekabelFil de masseMassadraad

Battery LeadBatteriekabelFil de batterieAccudraad

DIN CordDIN-KabelCordon DINDIN snoer

RCA CordCinch-Kabel Cordon RCARCA-(tulp) snoer

CQ-C3300N

(R)/(R)/(D)/(R)

Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Center. Do not try fuse replacement by yourself.Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eineautorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Steckverbinder am FahrzeugFusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

CD Changer Control Connector The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.Connecteur de commande de changeur de disque CD Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.Stekker CD-wisselaar bediening Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead.

Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist.

Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun.

Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.

Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)

Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)

Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)

Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)

B7 : Rear Left + (Green)Hinten Links + (Grün)Arrière gauche + (Vert)Links achter + (Groen)

B5 : Front Left + (White)Vorne Links + (Weiß)Avant gauche + (Blanc)Links voor + (Wit)

B3 : Front Right + (Gray)Vorne Rechts + (Grau)Avant droit + (Gris)Rechts voor + (Grijs)

B1 : Rear Right + (Violet)Hinten Rechts + (Violett)Arrière droit + (Violet)Rechts achter + (Paars)

B2 : Rear Right – (Violet w/black stripe)Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires)Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

B4 : Front Right – (Gray w/black stripe)Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires)Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B6 : Front Left – (White w/black stripe)Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires)Links voor – (Wit met zwarte streep)

+ -

ISO ConnectorISO-SteckerConnecteur ISOISO aansluiting

BBBB

B8 : Rear Left – (Green w/black stripe)Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires)Links achter – (Groen met zwarte streep)

B

(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)

(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)

(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)

(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)

(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)

Only for CQ-C3300Nnur für CQ-C3300Nuniquement pour le modèle CQ-C3300NAlleen voor de CQ-C3300N

System Upgrade Example : Connecting with a CD changer/Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluß an einen CD-Wechsler/Exemple de mise à niveau de système : Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-wisselaar

Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Use ungrounded speakers only.Allowable input : 45 W or more (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)

: 50 W or more (CQ-C3300N)Impedance : 4 – 8 Ω

Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more

Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.Zulässige Belastbarkeit : 45 W oder mehr (CQ-C3100A/C3100G/

C3100VN) : 50 W oder mehr (CQ-C3300N)

Impedanz : 4 – 8 ΩEntfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr

Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.Puissance d'entrée admissible : 45 W ou davantage (CQ-C3100A/

C3100G/C3100VN) : 50 W ou davantage (CQ-C3300N)

Impédance: 4 – 8 ΩDistance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage

Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.Toegestaan ingangsvermogen : 45 W of hoger (CQ-C3100A/ C3100G/

C3100VN) : 50 W of hoger (CQ-C3300N)

Impedantie: 4 - 8 ΩAfstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

13

2

Only for CQ-C3300N/nur für CQ-C3300N/uniquement pour le modèle CQ-C3300N/Alleen voor de CQ-C3300N

(Option)(Option) (Option)(Optioneel)

Page 23: manuale panasonic autoradio

30°

53 mm

182 mm

4.5 mm – 6.0 mm

q

q

w

w

e

4

MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-C3300NCD Player/Receiver

CQ-C3100A/C3100G/C3100VN

(CQ-C3300N)

4 e

AF

DISP

HDBS

PWR

SOUR

CE

TA MUTE

CQ-C3300N

SCROLL RANDOM SCAN REPEATDISC / FOLDER

1 2 3 4 5 6

TUNETRACK

OPEN

BAND APM

PTY

REG

VOLUMEPUSH SEL

AF

DISP

TUNETRACK

OPEN REG

q

w

MonteringsanvisningarIstruzioni per l’installazione

Instrucciones de instalaciónInstrukcja instalacji

MonteringsanvisningarIstruzioni per l’installazione

Instrucciones de instalaciónInstrukcja instalacji

Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.

YEFM293100 NT1103-1044 Printed in China

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

Konsultera fackkunnig personal för montering.Kontrollera radion genom att använda antennen och högtalarna före

montering.

Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli

altoparlanti prima dell’installazione.

Para realizar la instalación consulte a un profesional.Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los

altavoces antes de realizar la instalación.

Skorzystaj z porad fachowca podczas montazæu.Przed montazæem sprawdz; dzia¬açnie radia pod¬açczonego prowizorycznie

do anteny i g¬oóniko;w.

Monteringsvinkel sida till sida : horisontellt front till bakdel : 0–30°Angolo di montaggio da lato a lato : orizzontale dalla parte anteriore a quella posteriore : 0-30°Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal Delante a atrás : 0-30°Kaçt montazæu od boku do boku : horyzontalny od przodu do ty¬u : 0 - 30°

MonteringsutrymmeSpazio di montaggioEspacio de montajePrzestrzen; montazæowa

Före installation/Prima dell’installazioneAntes de la instalación/Przed montazæem

Före kabeldragning/Prima del cablaggioAntes de realizar las conexiones /Przed po¬açczeniami elektrycznymi

Hur man monterar enheten/Come si installa l’unità/Instalación de la unidad/Procedura montazæowa

Medföljande delar/Hardware in dotazione/Accesorios suministrados/Akcesoria z wyposazæenia

1

1

1

1

2

1

No. Diagram Q'tyItem No. Diagram Q'tyItem

MonteringsramCollarino di montaggioCollar de montajeKieszen; montazæowa

Bult (5 mmø)Bullone (5 mmø)Perno (5 mmø)S:ruba (5 mmø)

ISO-antennadapterAdattatore antenna ISOAdaptador de antena ISOÒaçcznik ISO anteny

UpplåsningsplattaPiastrina di rilascio del fermoPlaca de cancelación de bloqueoP¬ytka zwalniania blokady

StrömkontaktConnettore di alimentazioneConector de alimentaciónZ¬açcze zasilania

Montering/Installazione/Instalación/Montazæ

1

2Sätt i monteringsramen. Böj ut monteringsflikarna.Inserimento del collarino di montaggio Piegare le linguette di montaggio.Inserción del collar de montaje Doble las lengüetas de montaje.Wk¬adanie uchwytu montazæowego Odegnij zaczepy montazæowe.

Anslut strömkontakten ③Collegamento del connettore di alimentazione ③Conexión del conector de la alimentación ③Pod¬açczenie wtyku zasilania ③

3

4

5 Montering av frontramen ④Montaggio della piastra di rifinitura ④Montaje de la placa de adorno ④Zak¬adanie obramowania ④

6 Återanslutning av kabelRicollegamento del cavoReconexión de cablesPod¬açczenie kabli z powrotem

Ta bort frontpanelen.Rimuovere il frontalino.Extraiga el panel frontal.Zdejmij panel przedni.

1

Ta bort frontramen ④.Rimuovere la piastra di rifinitura ④.Extraiga la placa de guarnición ④.Zdejmij obramowanie ④.

2

3

Dra ut enheten med både händerna.Tirare fuori l’unità con entrambe le mani.Extraiga la unidad con ambas manos.Wyciaçgnij urzaçdzenie chwytajaçc je oburaçcz.

4

[OPEN]

FrontramPiastra di rifinituraPlaca de guarniciónObramowanie

Hur man tar bort enheten/Come si rimuove l’unitàExtracción de la unidad/Demontazæ urzaçdzenia

TEXT

Upplåsningq Skjut in upplåsningsplattan ⑥

tills ett klick hörs.w Dra huvudenheten enheten

utåt samtidigt som plattan skjuts inåt.

Rilascio del fermoq Inserire la piastrina di rilascio

del fermo ⑥ finché non si sente uno scatto.

w Tirare l’unità principale mentre si spinge la piastrina verso l’interno.

Desbloqueoq Inserte la placa de cancelaci_n

de bloqueo ⑥ hasta oír un sonido seco de confirmación.

w Tire de la unidad principal mientras empuja la placa hacia dentro.

Zwalnianie blokadyq W∏ó˝ p∏yt´ zwalniania blokady ⑥

tak, aby us∏yszeç klikni´cie. w Pociaçgnij urzaçdzenie g¬o;wne,

popychajaçc p¬ytkeç do wewnaçtrz.

Observera: Använd handskar för säkerhets skull.

Slutför de elektriska anslutningarna före installationen.

Precauzioni: Indossare dei guanti per sicurezza.

Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’installazione.

Precauciones: Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado todas las conexiones

eléctricas antes de realizar la instalación. Ostrzezæenia: Pracuj w reçkawiczkach, aby uniknaçc;

pokaleczenia sieç. Wykonaj po¬açczenia elektryczne przed

rozpoczeçciem montazæu.

Ta bort kabeln från batteriets minuspol.Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.Od¬açcz przewo;d od ujemnego z¬açcza akumulatora.

Böj ut lämpliga flikar för att säkra enheten så att den inte skakar.Piegare le linguette appropriate per fissare l’unità senza gioco.Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe.Odegnij odpowiednie zaczepy aby zamocowac; urzaçdzenie bez

q Skruva fast bulten i huvudenheten.w Fäst bakkanten av huvudenheten.e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i

respektive hål. q Avvitare il bullone nell’unità principale.

w Fissare la parte posteriore dell’unità principale.e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.q Enrosque el perno en la unidad principal.w Fije la parte posterior de la unidad principal.e Acople los resortes derecho e izquierdo en

cada orificio.q Przykreçc; órubeç do g¬o;wnego urzaçdzenia.w Przymocuj ty¬ g¬o;wnego urzaçdzenia.e Umieóc; lewy i prawy zatrzask w odpowiednich otworach.

4 w

Fastsättning i brandskottFissaggio al parafiammaFijación a la pared cortafuegosPrzymocowanie do przegrody ogniotrwa¬ej

När bakre stödfäste används (extra tillbehör) När gummibuffert används (extra tillbehör)Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale) Utilizzando il cuscinetto di gomma (opzionale)Empleo de la correa de soporte trasera (opcional) Empleo del amortiguador de goma (opcional)Przy uzæyciu tylnego wspornika (Opcja) Przy uzæyciu gumowej poduszki (Opcja)

3mm Monteringsskruv (extra tillbehör)Vite autofilettante (Opzionale)Tornillo de autoenrosque (opción)Wkreçt samogwintujaçcy (Opcja)

Till enhetenAll’unitàA la unidadDo urzaççdzenia

Bakre fästskena (extra tillbehör)Moietta di supporto posteriore (Opzionale)Regleta de soporte trasera (opción)Tylny pasek mocujaçcy (Opcja)

Sexkantig mutter (extra tillbehör)Dado esagonale (Opzionale)Tuerca hexagonal (opción)Nakreçtka oómiokaçtna (Opcja)

Bakre stödfäste (sitter på bilen)Staffa di supporto posteriore (in dotazione all’automobile)Ménsula de soporte trasera (suministrada con el vehículo)Ceownik (znajdujaçcy sieç w samochodzie)

Gummibuffert (extra tillbehör)Cuscinetto di gomma (Opzionale)Almohadilla de goma (opción)Gumowa podk¬adka (Opcja)

Till enhetenAll’unitàA la unidadDo urzaççdzenia

Clank!

Fastsättning av huvudenhet

Fijación de la unidad principal

Fissaggio dell’unità principale

Przymocowanie g¬o;wnego urzaçdzenia

Sve

nsk

aIt

alia

no

Esp

año

lP

ols

ki

VIKTIGTNär denna enhet installeras i instrumentbrädan, se då till att luftcirkulation runt enheten är tillräckligt så att skador på grund av överhettning undviks. Se även till att inga ventilationsöppningar på enheten blockeras.IMPORTANTEQuando questa unità è installata nel cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente circolazione d’aria intorno all’unità per prevenire danni dovuti a surriscaldamento, non bloccare nessun foro di ventilazione sull’unità.IMPORTANTECuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad.WAZÆNEJezæeli instalujesz to urzaçdzenie w desce rozdzielczej, zapewnij odpowiedni obieg powietrza woko;¬ urzaçdzenia, aby nie dopuócic; do problemo;w powsta¬ych z przegrzania, nie zas¬aniaj takzæe otworo;w wentylacyjnych na urzaçdzeniu.

Får endast drivas med 12 volts batteri med negativ (–) jordning.Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12-volt con massa negativa (–).Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 voltios con el negativo (–) a tierra.Przeznaczony wy¬açcznie do pracy z 12 V akumulatorem z minusem na masie.Anslut strömförsörjningsledningen (röd) allra sist. (Gäller kontakt som inte är ISO.)Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo. (per connettore non ISO)Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar. (Para conectores que no sean ISO)Pod¬açcz przewo;d zasilania (czerwony) po wykonaniu wszystkich innych po¬açczen;. (dla z¬açcza innego nizæ ISO)Anslut batteriledningen (gul) till batteriets pluspol (+) eller till säkringens kopplingsplint. (Gäller kontakt som inte är ISO.)Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+) della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT). (per connettore non-ISO)Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles. (Para conectores que no sean ISO)Pod¬açcz przewo;d akumulatora (zæo;¬ty) do dodatniego (±) bieguna akumulatora lub do zespo¬u bezpieczniko;w (BAT). (dla z¬açcza innego nizæ ISO)Skala bort ungefär 5 mm av kabelmanteln i änden på kabeln före anslutning (Gäller kontakt som inte är ISO.).Spelare circa 5 mm dall'estremità del cavo per il collegamento (per connettore non-ISO).Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la conexión (Para conectores que no sean ISO).Usuƒ oko∏o 5 mm izolacji z koƒców przewodów aby pod∏àczyç (dla z¬açcza innego nizæ ISO).

Sätt isoleringstejp på blottade ledningar.Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.Ponga cinta aislante en los cables desnudos.Wszystkie odizolowane przewody zabezpiecz taómaç izolujaçcaç.Fäst lösa ledningar.Fissare i cavi allentati.Fije los cables flojos.Zamocuj luz;ne przewody.

* ②, ⑤ och ⑥ består av en uppsättning. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ e ⑥ fanno parte di un set. (YEP0FZ3316)* ②, ⑤ y ⑥ forman un juego. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ i ⑥ stanowià komplet. (YEP0FZ3316)

YEFX0216165YEFC05611/YEFC05610

YEAJ02874

Ta tillfälligt av monteringsramen q och frontramen r, som redan är monterade vid leverans, från huvudenheten.Rimuovere temporaneamente dall'unit principale il collarino di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gimontati al momento della spedizione.Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r temporalmente de la unidad principal, porque vienen montados de fábrica.Zdejmij z urzàdzenia g∏ównego na czas monta˝u fabrycznie za∏o˝ony Kieszeƒ monta˝owa q i obramowanie r.

Page 24: manuale panasonic autoradio

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

L

R

ACC

BATTERY 15A

()

()

()

()

()

()

Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/Po¬açczenia elektryczne

Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer med ISO-standard.Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din bil överensstämmer med ISO-standard.För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de röda och gula kablarna så som visas nedan. Delar märkta med () måste efter slutförda anslutningar isoleras med isoleringstejp.Observera: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om bilar av annan typ än A och B.

Försiktighetsmått (ISO-kontakt)

La disposizione dei pin del connettore di alimentazione è conforme allo standard ISO.Verificare che la disposizione dei pin del connettore della propria automobile sia conforme allo standard ISO.Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate () con nastro isolante.Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi alla propria autorivendita locale.

Precauzioni (Connettore ISO)

La disposición de los contactos del conector de la alimentación satisface las normas ISO.Compruebe que la disposición de los contactos del conector satisfaga las normas ISO.Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las conexiones de los cables rojo y amarillo como se muestra a continuación.Después de realizar las conexiones, aísle las partes marcadas con () utilizando cinta aislante.Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B, consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.

Precauciones (Conector ISO)

Uk¬ad igie¬ na z¬açczu zasilania odpowiada standardowi ISO.Sprawdz; czy uk¬ad igie¬ z¬açcza w samochodzie odpowiada standardowi ISO.W wypadku samochodo;w typu A i B, zmien; okablowanie dla przewodo;w czerwonego i zæo;¬tego jak pokazano ponizæej.Po wykonaniu pod¬açczenia zaizoluj odcinki oznaczone () taómaç izolacyjnaç.Uwaga> W wypadku samochodo;w innych nizæ typ A i B, skonsultuj sieç z lokalnym warsztatem samochodowym.

Ostrzezæenia (Z¬açcze ISO)

Standard ISO/Standard ISO/Normas ISO/Standard ISO

IGN eller ACC 12 V strömförsörjningAlimentazione IGN o ACC 12 VAlimentación de 12 V de IGN (encendido) o de ACC (accesorios)IGN (zap¬on) lub ACC (akumulator) napieçcie 12 V

12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)Batterie 12 V (Alimentazione continua)Baterías de 12 V (alimentación continua)Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)

Biltyp A /Automobile tipo A/Vehículo tipo A/Samocho;d typu A

Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Samocho;d typu B

A7 A4

IGN eller ACC 12 V strömförsörjningAlimentazione IGN o ACC 12 VAlimentación de 12 V de IGN (encendido) o de ACC (accesorios)IGN (zap¬on) lub ACC (akumulator) napieçcie 12 V

A412 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)Batterie 12 V (Alimentazione continua)Baterías de 12 V (alimentación continua)Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)

A7

Ingen anslutningNessun collegamentoSin conexiónBez po¬açczenia

A412 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)Batterie 12 V (Alimentazione continua)Baterías de 12 V (alimentación continua)Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)

A7

Anslut på följande sätt.Collegare come segue.Conecte de la forma siguiente.Pod¬açcz jak pokazano.

A

C1 :

Mute-kabelAnsluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.Cavo di silenziamento esterno Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.Cable de silenciamiento externoAl cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.Przewo;d t¬umienia zewneçtrznegoDo linii t¬umika nawigacyjnego systemu nawigacji samochodowejPanasonic lub do t¬umika telefonu samochodowego.

B

Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/Z¬açcze zasilania Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/Pod¬açczenie g¬oóniko;w

C3 :

Styrkabel för extra fjärrkontrollIfall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den separata bruksanvisningen för produkten ifråga innan några anslutningar görs.Cavo di telecomando esternoQuando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.Cable de control remoto externoCuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca Panasonic, consulte al fabricante del producto antes de realizar la conexión.Przewo;d zewneçtrznego zdalnego sterowaniaGdy uzæywasz zdalnego sterowania innego nizæ firmy Panasonic, przed pod¬açczeniem zapoznaj sieç ze wskazo;wkami producenta tego urzaçdzenia.

Varning: Anslut inte strömkontakten förrän samtliga anslutningar gjorts.Avvertenza: Non collegare il connettore di alimentazione finché non è stato completato tutto il cablaggio.Advertencia: No conecte el conector de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones eléctricas.Ostrzezæenie> Nie pod¬açczaj z¬açcza zasilania zanim nie wykonasz wszystkich pozosta¬ych po¬açczen;.

AntennAntennaAntenaAntena

ISO-antenn-adapter (om nödvändig)Adattatore antenna ISO (Se necessario)Adaptador de antena ISO (si se requiere)Òaçcznik ISO anteny (Jeóli konieczny)

Förförstärkaruttag (bakre)Connettore di uscita di preamplificazione

(Posteriore)Conector de salida de preamplificador

(trasero)Z¬açcze wyjócia przedwzmacniacza (Tylne)

Förförstärkaruttag (främre)Connettore di uscita di preamplificazione

(Anteriore)Conector de salida de preamplificador

(delantero)Z¬açcze wyjócia przedwzmacniacza (Przednie)

Ingång för CD-växlare RCA-kabeln på en CD-växlare (exv. CX-DP880N) ansluts hit.Connettore di ingresso del cambia CD Deve essere collegato il cavo RCA di un cambia CD (ad es. CX-DP880N).Conector de entrada del cambiador de CD Debe conectarse el cable RCA de un cambiador de CD (por ejemplo, del CX-DP880N).Z¬açcze wejócia zmieniacza CD Powinien zostac; pod¬açczony przewo;d RCA zmieniacza CD (np. CX-DP880N).

(V)/(L)/(Izq.)/(L)

(H)/(R)/(Der.)/(P)CD.C-IN

ISO-kontakt AConnettore ISO AConector ISO AÒaçcznik ISO A

A7 :Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.Przewo;d zasilania (ACC lub IGN) Do zasilania ACC, ±12 V DC

A8 :Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.Przewo;d masy Do czystej, metalowej czeçóci karoserii.

A4 :Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.Przewo;d akumulatora Do akumulatora samochodu, ciaçg¬e zasilanie ±12 V DC

A5 :Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte avsedd att användas med motorantenn som slås till med ett reglage.)Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (Synkroniserad med förstärkarens ström på/av.)Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad interruttore)Cavo di alimentazione controllo relè aplificatoreAll’amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (Sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)Cable de alimentación de control del relé de amplificador A un amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (Sincronizado con la conexión/desconexión de la alimentación del amplificador)Przewo;d sterowania przekaz;nikiem silnika wysuwanej anteny Do silnika anteny (Maks. 100 mA) (Po¬açczenie to nie jest przeznaczone dla anteny uruchamianej prze¬açcznikiem)Przewo;d sterowania w¬açczeniem zasilania wzmacniacza Do wzmacniacza mocy Panasonic. (Maks. 100 mA) (synchronizowany z w¬açczaniem¶wy¬açczaniem zasilania wzmacniacza)

A

A5

(V)/(L)/(Izq.)/(L)(H)/(R)/(Der.)/(P)

Säkring (15 A) Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv.Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centrodi Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicioPanasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible.Bezpiecznik (15 A) Wymien; bezpiecznik w najblizæszym, autoryzowanymcentrum Serwisu Panasonic. Nie wykonuj samodzielnie wymianybezpiecznika.

Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har en gemensam jordtrådsledning.

Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3 cavi con un cavo di massa in comune.

No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables con cable de masa común.

Nie uzæywaj tro;jprzewodowych systemo;w g¬oónikowych ze wspo;lnym przewodem masy.

Uttag för CD-växlarstyrning DIN-kabeln på en CD-växlare (exv. CX-DP880N) ansluts hit.Connettore di controllo del cambia CD Deve essere collegato il cavo DIN di un cambia CD (ad es. CX-DP880N).Conector de control del cambiador de CD Debe conectarse el cable DIN de un cambiador de CD (por ejemplo, del CX-D880N).Z¬açcze sterowania zmieniaczem CD Powinien zostac; pod¬açczony przewo;d DIN zmieniacza CD (np. CX-DP880N) .

CQ-C3300N

Anslutningskontakt till bilenConnettore dalla parte dell’automobile Conector del lado del vehíulo Z¬açcze do samochodu

Anslutningskontakt till bilenConnettore dalla parte dell’automobile Conector del lado del vehíulo Z¬açcze do samochodu

Anslutningskontakt till bilenConnettore dalla parte dell’automobile Conector del lado del vehíulo Z¬açcze do samochodu

+B7-B8

+B1-B2

+B3-B4

+B5-B6

Anslut inte mer än en högtalare till ett par högtalarkablar. (utom då anslutning sker till en diskanthögtalare)

Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamento ad un tweeter)

No conecte más de un altavoz a un juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos)

Nie pod¬açczaj wieçcej nizæ jednego zestawu g¬oónikowego do jednej pary przewodo;w g¬oónikowych. (z wyjaçtkiem gdy dla pod¬açczenia do g¬oónika wysokotonowego)

B7 : Bakre vänster + (grön) Posteriore sinistro + (Verde)Trasero izquierdo + (Verde)Tylny lewy + (Zielony)

B5 : Främre vänster + (vit)Anteriore sinistro + (Bianco)Delantero izquierdo + (Blanco)Przedni lewy + (Bia¬y)

B3 : Främre höger + (grå)Anteriore destro + (Grigio)Delantero derecho + (Gris)Przedni prawy + (Szary)

B1 : Bakre höger + (violett) Posteriore destro + (Viola) Trasero derecho + (Violeta)Tylny prawy + (Fioletowy)

B2 : Bakre höger – (violett m. svart rand) Posteriore destro – (Viola con riga nera) Trasero derecho – (Violeta con franja negra) Tylny prawy – (Fioletowy w czarne praçzæki)

B4 : Främre höger – (grå m. svart rand)Anteriore destro – (Grigio con riga nera) Delantero derecho – (Gris con franja negra)Przedni prawy – (Szary w czarne praçzæki)

B6 : Främre vänster – (vit m. svart rand) Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)Przedni lewy – (Bia¬y w czarne praçzæki)

ISO-kontaktConnettore ISOConector ISOÒaçcznik ISO

BBBB

B8 : Bakre vänster – (grön m. svart rand) Posteriore sinistro – (Verde con riga nera) Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)Tylny lewy – (Zielony w czarne praçzæki)

+ -

B

(orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Pomaran;czowy)

(brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/(Marrón con franja negra)/(Braçzowy w czarne praçzæki)

(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Czerwony)

(svart)/(Nero)/(Negro)/(Czarny)

(gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(ZÆo;¬ty)

(blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Niebieski w bia¬e praçzæki)

gäller endast CQ-C3300NSoltanto per CQ-C3300Nsólo el CQ-C3300NTylko dla CQ-C3300N

Exempel på systemuppgradering: anslutning av en CD-växlare/Esempio di potenziamento del sistema: collegamento con un cambia CD/ Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD/Przyk¬ad rozszerzania systemu: pod¬açczanie zmieniacza CD

Använd endast ojordade högtalare.Tillåten inmatning: 45 W eller mer (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)

: 50 W eller mer (CQ-C3300N)Impedans: 4 – 8 Ω

Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer

Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.Ingresso consentito: 45 W o superiore (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN) : 50 W o superiore (CQ-C3300N)Impedenza: 4 - 8 Ω

Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore

Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.Entrada permisible: 45 W o más (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)

: 50 W o más (CQ-C3300N)Impedancia: 4 - 8 Ω

Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más

Uzæywaj wy¬açcznie nieuziemionych g¬oóniko;w.Dopuszczalne wejócie mocy akustycznej> 45 W lub wieçcej (CQ-

C3100A/C3100G/C3100VN) > 50 W lub wieçcej (CQ-C3300N)Impedancja> 4 - 8 Ω

Odleg¬oóc; pomieçdzy g¬oónikiem a wzmacniaczem> 30 cm lub wieçcej

1

3

2

gäller endast CQ-C3300N/Soltanto per CQ-C3300N/sólo el CQ-C3300N/Tylko dla CQ-C3300N

CD.C-IN

CX-DP880N

JordningskabelCavo di massaCable de masaPrzewo;d uziemienia

BatterikabelCavo batteriaCable de la bateríaPrzewo;d do akumulatora

DIN-kabelCavo DINCable DINPrzewo;d DIN

RCA-kabelCavo RCACable RCAPrzewo;d RCA (H)/(R)/(Der.)/(P)

(V)/(L)/(Izq.)/(L)

(Tillval)(Opzionale) (Opcional)(Opcja)