Filtro posterior, geração 4 Manual P/N 7119484C − Portuguese Edição 12/08/2009 NORDSON GmbH • ERKRATH • GERMANY Telefone ao seu Finishing Customer Support Centre (centro de assistência ao cliente para acabamento) mais próximo se necessitar de peças ou de assistência técnica. Procure o seu centro mais próximo em www.nordson.com/directory Este documento está disponível na Internet em http://emanuals.nordson.com/finishing
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Filtro posterior, geração 4Manual P/N 7119484C
− PortugueseEdição 12/08/2009
NORDSON GmbH • ERKRATH • GERMANY
Telefone ao seu Finishing Customer Support Centre (centro de assistência ao cliente paraacabamento) mais próximo se necessitar de peças ou de assistência técnica.
Procure o seu centro mais próximo em www.nordson.com/directory
Este documento está disponível na Internet em http://emanuals.nordson.com/finishing
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Contacte-nosA Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação,observações e questões sobre os seus produtos. Pode encontrarinformações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinteendereço: http://www.nordson.com.
Número de encomendaP/N = Número de encomenda para artigos Nordson
IndicaçãoPublicação Nordson, com direitos de autor protegidos. Copyright � 2006. Não é permitida a reprodução parcial ou total deste documento semautorização escrita da Nordson, assim como a tradução em outrosidiomas. A Nordson reserva-se o direito a modificações, sem avisoprévio.
Marcas comerciais
Nordson e the Nordson logo são marcas comerciais registadas daNordson Corporation.
Declaração de conformidade
PRODUTO: Filtro posterior, geração 4
A conformidade foi verificada de acordo com as disposições das directivas seguintes :
EN 60204−1:1993 “Segurança de maquinaria – Equipamento eléctrico de máquinas”.EN 60335: Parte 1: 1998 “Segurança de aparelhos electrodoméstico e semelhantes”.EN 292: 1991 “Segurança de maquinaria – Conceitos básicos, princípios gerais paraprojecto”.EN1127−1:1997 “Prevenção e protecção contra explosões. Conceitos básicos emetodologia”EN 13463−1:2001 Parte 1 “Equipamento não eléctrico para atmosferas potencialmenteexplosivas. Método básico e requisitos”:
Este produto foi fabricado de acordo com a boa prática de engenharia e cumpreas directivas especificadas e normas descritas anteriormente.
Dimensões e pesos para envio 8-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Secção de ventiladores e de válvulas pulsantes 8-3. . . . . . . . . . . Secção de alimentadores de pó e cartuchos 8-4. . . . . . . . . . . . . .
Dimensões e pesos instalados sem filtro final 8-5. . . . . . . . . . . . . . . . Dimensões e pesos instalados com filtro final 8-6. . . . . . . . . . . . . . . . Flanges de conexão das condutas e da chaminés 8-7. . . . . . . . . . . .
O-1Introdução
� 2006 Nordson CorporationAll rights reserved
STOCKCONG_PO_C−0206
Estimado clienteO equipamento Nordson foi preparado e fabricado a partir de normas técnicasextremamente rigorosas, utilizando componentes da mais alta qualidade etecnologias de ponta que garantem um rendimento credível e a longo prazo. Esteproduto foi criteriosamente testado para uma operação correcta antes de serembalado para distribuição.
Antes de desembalar e instalar o seu novo equipamento, leia cuidadosamente estemanual. Será o seu assistente para uma instalação segura, uma operação rentávele manutenção efectiva. Recomendamos que o mantenha acessível como referênciade futuro.
A sua segurança é extremamente importante para aNordson
Leia com muita atenção a secção Indicações de segurança. O seu produto foipreparado para ser utilizado em segurança, sempre que todas as instruções sejamobservadas; caso contrário, poderão ocorrer situações de perigo.
Fabricante do equipmentoNordson Deutschland GmbHHeinrich−Hertz−Strasse 4240699 ErkrathGermany
Telephone: +49 211 9205 0Fax: +49 211 9252 148
Para obter uma relação de empresas locais da Nordson, consulte NordsonInternational.
� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.
� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle EastDED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,USA
1-440-685-4797 −
JapanJapan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701
North AmericaCanada 1-905-475 6730 1-905-475 8821
USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500
Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580
Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593
Indicações de segurança 1-1
S1PO−03−[SF−Powder]−6� 2001 Nordson Corporation
Secção 1Indicações de segurança
IntroduçãoLeia atentamente estas indicações de segurança. Os avisos e indicaçõesde segurança destinados à execução de tarefas e segurança com oequipamento são incluídos ao longo da documentação sempre quenecessário.
Certifique-se de que toda a documentação do equipamento, incluindo estasindicações de segurança, está facilmente acessível aos operadores.
Pessoal qualificadoOs detentores de equipamentos Nordson são responsáveis pela suacorrecta instalação e operação, efectuada por pessoal qualificado.Considera-se pessoal qualificado os empregados treinados para efectuartarefas em segurança, familiarizados com todas as regras de segurança efisicamnete capazes de efectuar essas mesmas tarefas.
Utilização finalidadeA utilização do equipamento Nordson para outra finalidade que não adescrita na documentação respectiva pode resultar em ferimentos gravesou danificar o equipamento.
Seguem-se exemplos de utilização incorrecta do equipamento
� utilizar materiais incompatíveis
� efectuar modificações sem autorização prévia da Nordson
� eliminar ou não respeitar os sistemas de bloqueio
� utilizar peças incompatíveis ou danificadas
� utilizar material auxiliar sem aprovação
� operar o equipamento acima dos níveis recomendados
Indicações de segurança1-2
S1PO−03−[SF−Powder]−6 � 2001 Nordson Corporation
Normas e aprovaçõesCertifique-se de que todo o equipamento está aprovado e é compatível como meio em que se insere. As aprovações obtidas para o equipamento daNordson serão consideradas nulas se não forem respeitadas as instruçõespara a instalação, operação e serviço.
Todas as fases de instalação do seu equipamento devem obedecer àsnormas locais em vigor.
Segurança do operadorPara evitar ferimentos respeite sempre estas indicações.
� Só devem trabalhar com o equipamento pessoas consideradasqualificadas para o trabalho.
� A operação do equipamento só deve ser iniciada se as suasprotecções, portas e coberturas estiverem intactas e os sistemas debloqueio a funcionar correctamente. Não desrespeite nem desarme ossistemas de bloqueio.
� Afaste-se de equipamento em movimento. Antes de efectuar qualquertipo de manutenção a este equipamento, desligue a alimentaçãoeléctrica e espere até parar totalmente. Bloqueie a alimentação eléctricae proteja o equipamento para evitar movimentos inesperados.
� Reduza as pressões penumática e hidráulica antes de efectuar tarefasde manutenção nos sistemas e componentes sob pressão. Desligue,bloqueie e identifique os interruptores antes da manutenção deequipamento eléctrico.
� Obtenha e leia atentamente as folhas de segurança de todos osmateriais utilizados. Respeite as indicações do fabricante relativamenteao manuseamento e utilização correctos destes materiais, e utilizetodas as protecções recomendadas.
� Para evitar ferimentos, conheça bem os perigos menos evidentes nolocal de trabalho que muitas vezes não podem ser totalmenteeliminados, tais como superfícies quentes, arestas, circuitos eléctricosactivos, e peças em movimento.
Segurança de incêndioPara evitar um incêndio ou explosão, respeite estas indicações.
� É proibido fumar, soldar, lixar e fazer chama em locais dearmazenamento ou utilização de materiais inflamáveis.
� Permita uma ventilação adequada para evitar concentrações perigosasde partículas voláteis ou gases. Consulte as normas locais ou a folha desegurança do material.
� Não desligue os circuitos eléctricos activos sempre que estiver atrabalhar com materiais inflamáveis. Desligue primeiro a correnteeléctrica no interruptor geral para evitar faíscas.
Indicações de segurança 1-3
S1PO−03−[SF−Powder]−6� 2001 Nordson Corporation
� Familiarize-se com os botões de emergência, válvulas de interrupção eextintores de incêndio. Se houver algum indício de incêndio numacabina de spray, desligue imediatamente o sistema de pulverização e asventoinhas.
� A limpeza, manutenção, verificação e reparação do equipamentodeverão ser efectuados de acordo com as indicações fornecidas nadocumentação do seu equipamento.
� Utilize apenas as peças de reposição compatíveis com o equipamentooriginal. Contacte o seu representante Nordson para obter maisinformações e conselhos sobre peças.
Ligação à terraATENÇÃO: A operação de equipamento electrostático danificado éaltamente perigosa e pode resultar em electrocussão, incêndio ouexplosão. Efectue regularmente testes de resistência. Se apanhar umchoque eléctrico, por muito ligeiro que seja, ou se verificar a ocorrência defaíscas ou centelhas, desligue imediatamente todo o equipamento eléctricoou electrostático. Não volte a ligar o equipamento enquanto não identificare resolver o problema.
Todos os trabalhos executados no interior da cabina de pintura ou a 1 m decada abertura têm uma classificação do nível 2, divisão 1 ou 2, local deperigo, e devem obedecer às normas NFPA 33, NFPA 70 (artigos 500, 502e 516), e últimas cláusulas da NFPA 77.
� Todos os objectos condutores nas áreas de pintura devem estar ligadosà terra electricamente através de uma resistência não superior a 1 megohm, desde que o instrumento de medição aplique pelo menos500 volts ao circuito a calcular.
� Deverá efectuar pelo menos uma ligação à terra do chão da área depulverização, das plataformas do operador, dos tanques, dos suportesfotosensores, e dos bicos de purga. Todo o pessoal deverá estartambém ligado à terra.
� Existe um possível potencial de ignição a partir do corpo humanocarregado. Os operadores que se encontrem numa superfície ouplataforma de pintura, ou que usarem sapatos não condutores, nãoestão ligados à terra. O pessoal deve usar sapatos com solascondutoras ou uma tira de ligação terra sempre que trabalhar com ouperto de equipamento electrostático.
� O operador só deve segurar a pistola pelo punho para evitar apanharchoques eléctricos durante a operação de pistolas manuaiselectrostáticas. Se for necessário utilizar luvas de protecção, corte apalma ou os dedos das luvas ou utilize luvas condutoras ou, ainda,utilize uma tira de ligação terra no punho da pistola ou outro tipo deligação apropriado.
� Desligue as fontes de alimentação electrostáticas e os eléctrodos deterra antes de efectuar a regulação e limpar as pistolas de pulverização.
� Volte a ligar todo o equipamento, os cabos terra e os fios logo depois derealizar a manutenção necessária.
Indicações de segurança1-4
S1PO−03−[SF−Powder]−6 � 2001 Nordson Corporation
Como agir se ocorrer uma falhaSe um sistema ou equipamento não funcionar correctamente, desligue osistema imediatamente e proceda da seguinte forma:
� Desligue e bloqueie a alimentação eléctrica. Feche as válvulas deinterrupção pneumáticas e reduza as pressões.
� Identifique a razão da falha e corrija antes de reiniciar o sistema.
EliminaçãoElimine o equipamento e materiais utilizados durante a operação de acordocom as normas locais.
Descrição 2-1
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Secção 2Descrição
Utilização conforme as disposiçõesA gama de filtros posteriores da Nordson destina-se a ser utilizada numsistema de pintura com pó e de recuperação para assegurar a contençãodo pó dentro da cabina de pintura, e a permitir emissões de ar reciclado emconformidade com as normas reguladoras em todas as regiões aplicáveis.
O filtro posterior tem um tubo de descarga de ar (chaminé) opcional paradescarregar para longe do local de trabalho do lado exterior do edifício ou,por encomenda, é adequado para o ar de reciclagem dentro do local detrabalho, onde os filtros absolutos estão montados.
O filtro posterior cumpre a Directiva da UE ATEX 94/9 CE grupo II,categoria 3, para instalação na zona 22.
CaracterísticasCada filtro posterior é constituído por sete secções, como se ilustra na fig.2−1, com equipamento adicional para detecção de incêndios e supressãode explosão.
A secção de alimentador de pó (1) é constituída por alimentadores e leitosfluidificados, o que permite que pó recolhido seja bombeado para umrecipiente de recolha de desperdícios a fim de ser eliminado. Cadaalimentador de pó está equipado com portas de inspecção para permitirvigiar os níveis de pó dentro da unidade.
A secção de cartuchos (2) contém os cartuchos filtrantes que separam o pódo ar extraído da cabina. A quantidade de cartuchos varia de acordo com ovolume de cada filtro posterior para toda a gama, entre 7,650 m3/h e32,000 m3/h.
Existem sete modelos de filtros posteriores standard na gama de filtrosposteriores, equipados com seis, nove, doze, quinze, dezoito, vinte e quatroe vinte e oito cartuchos respectivamente.
A secção de colector pulsante (3) contém um reservatório de ar comprimidonecessário para as válvulas de limpeza dos cartuchos por jacto acontracorrente. A sequência e a temporização dos sistemas de limpeza sãocontroladas pelo painel de comando de limpeza dos cartuchos e devigilância do filtro posterior (4) montado no lado da unidade. Este painel decomando também vigia a temperatura do motor, o caudal de ar e a perdade carga através dos cartuchos e dos filtros absolutos.
Descrição2-2
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Características (cont.)
Em intervalos regulares, o pó que se acumulou nos cartuchos filtrantesrecebe um jacto de ar em contracorrente para desalojar o pó novamentepara dentro do alimentador de pó situado por baixo, mantendo os cartuchosfiltrantes limpos.
A secção de ventilador(es) (5) aloja o(s) ventilador(es) com caudaisvolumétricos correspondentes ao modelo de filtro. O(s) ventilador(es)é(são) equipado(s) para utilização em áreas classificadas de perigosas ecom substâncias de acordo com a directiva ATEX 94/9/ CE.
De acordo com as directivas europeias respeitantes a níveis de ruído, asecção de ventilador(es) também está equipada com isolamento sonoro.
Os filtros finais (6) são necessários se o ar reciclado voltar para o ambienteda fábrica e actuam como filtros secundários para segurança aumentada.Existem leis locais e regulações regionais em certos países que requeremque o ar seja extraído para a atmosfera através do telhado da fábrica,instalando uma chaminé em vez de filtros absolutos.
Um registo regulador de caudal de ar (7) está montado nas condutas parapermitir que a velocidade do ar seja moderada manualmente.
Todas as instalações de filtros posteriores devem ser protegidas por umsistema de detecção de incêndios e de supressão de explosões (8) queevite que as faíscas provenientes da cabina entrem na unidade. O sistemaé constituído por
� Sensores de detecção de incêndios e de faíscas instalados na cabinade pintura para vigiar o ambiente de pintura.
� Extintor de actuação rápida que é activado automaticamente quando ossensores detectarem um incêndio ou uma faísca dentro da cabina.
� Bicos para introduzir o produto extintor nas condutas da cabina.
Descrição 2-3
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Fig. 2-1 Componentes principais do filtro posterior
1 Alimentador de pó2 Secção de cartuchos3 Secção de colector pulsante4 Painel de comando de limpeza dos cartuchos e de vigilância do filtro posterior5 Secção de ventilador(es)6 Filtros finais7 Registo regulador do caudal de ar8 Sistema de detecção de incêndios e de supressão de explosões
Descrição2-4
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Instalação 3-1
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Secção 3Instalação
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
ATENÇÃO: Perigo de choque eléctrico. Desligue e bloqueie alimentaçãoeléctrica ao equipamento antes de efectuar a manutenção. O desrespeitodeste aviso pode causar ferimentos ou morte.
TransporteTransporte a unidade de maneira a evitar danos. Utilize materiais deembalagem adequados. Proteja a unidade de humidade, grandesflutuações de temperatura (condensação), poeira e vibrações.
DesempacotarDesempacote a unidade com cuidado para evitar danos. Inspeccione seexistem danos causados pelo transporte. Guarde os materiais deembalagem para os utilizar mais tarde, ou elimine−os correctamente e deacordo com os regulamentos locais.
Preparação da instalaçãoPara o painel de comando é necessário apenas um cabo de alimentaçãoeléctrica.
Verifique se todos os cabos têm as características adequadas para seremutilizados com o motor do ventilador e que eles são apropriados para atemperatura ambiente da área de instalação e proporcione tambémprotecção adequada por fusíveis e circuitos para a alimentação eléctrica.
O filtro posterior tem de ser posicionado de acordo com o desenho dedisposição geral fornecido pela Nordson.
Para assegurar uma manutenção fácil e sempre que possível, deve serdeixada vazia uma zona mínima de operação e acesso à roda da máquina,consulte a figura 3-1.
Instalação3-2
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Fig. 3-1 Zona de operação e acesso do filtro posterior.
A área à roda do filtro posterior, ilustrada na figura 3-1 é classificada comozona 22.
Todo o equipamento e todos os componentes eléctricos e mecânicossituados dentro desta área devem ser adequados para utilização na zona 22 (grupo II, categoria 3D).
Instalação mecânicaPosicione o alimentador de pó do filtro posterior e nivele utilizando ospernos para elevação
Utilizando um empilhador ou um guindaste, levante a secção do cartucho,secção de colector pulsante e, por fim, a secção do ventilador para cima doconjunto de alimentador de pó.
Fixe cada secção utilizando porcas e parafusos nas flangescorrespondentes.
Utilize vedantes acrílicos (sem silicone) nas flanges correspondentes decada secção.
Instalação 3-3
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Ligação eléctrica do motor do ventiladorO motor do ventilador tem de ser ligado à alimentação eléctrica de acordocom a legislação de segurança local e as convenções respeitantes àsligações eléctricas.
Para instalar em árias classificadas como sendo de risco de explosãodevido à presença de pós combustíveis, o motor do ventilador tem de serinstalado de acordo com as directivas relevantes do projecto da instalação(EN 50281−1−2 ou legislação nacional equivalente).
Verifique se a tensão de alimentação eléctrica corresponde à tensão daplaca de características do motor.
Verifique se as ligações eléctricas da caixa de terminais do motor doventilador correspondem à convenção estrela/triângulo; consulte a figura 3-2.
Fig. 3-2 Ligações eléctricas estrela/triângulo do motor do ventilador.
Verifique se o cabo de alimentação eléctrica está instalado na caixa determinais utilizando um bucim adequado para os regulamentos locais.
Instalação3-4
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Sistema de limpeza dos cartuchos e de vigilância dofiltro posterior
O painel de comando do sistema de limpeza dos cartuchos e de vigilânciado filtro posterior está situado no lado do filtro posterior e tem de serinstalado de acordo com as directivas relevantes do projecto da instalação(por exemplo: EN 50381−1−2) ou com a legislação e com as normasnacionais equivalentes.
Ligações eléctricasAs ligações eléctricas estão ilustradas na fig. 3-3.
Fig. 3-3 Ligações eléctricas do sistema de limpeza dos cartuchos e de vigilância do filtro posterior
1 Alimentação eléctrica de 24 V CA (terminal XT 1, XT 2)2 Conexões do manómetro diferencial para cartuchos filtrantes (terminal XT 3)3 Conexões do manómetro diferencial para filtros absolutos (terminal XT 6)4 Ligação de alarme 1 do sensor térmico do motor do ventilador (terminal XT 7)5 Ligação de alarme 2 do sensor térmico do motor do ventilador (terminal XT 10)6 Ligação de alarme 1 do sensor de caudal do ventilador (terminal XT 11)7 Ligação de alarme 2 do sensor de caudal do ventilador (terminal XT 14)8 Alimentação eléctrica de 24 V CA proveniente do painel de comando principal
Instalação 3-5
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
As conexões entre as válvulas piloto e os colectores estão ilustradas nafigura 3-4.
Fig. 3-4 Conexões dos colectores às válvulas piloto
Instalação3-6
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Conexões pneumáticasAs conexões pneumáticas estão ilustradas na fig. 3-5.
Fig. 3-5 Conexões pneumáticas do sistema de limpeza dos cartuchos e de vigilância do filtro posterior.
1 Conexões do manómetro diferencial para o filtro absoluto2 Conexões do manómetro diferencial para o cartucho filtrante3 Manómetro diferencial para o cartucho filtrante4 Manómetro diferencial para o filtro absoluto5 Caixa de controlo para a válvula piloto
Instalação 3-7
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
ComissionamentoPara comissionar o filtro posterior pela primeira vez, utilizar o procedimentoseguinte.
1. Feche o registo do ventilador de modo a deixar um intervalo mínimo.
2. Isole o sistema e verifique todos os componentes eléctricos.
3. Verifique se a sobrecarga do motor está ajustada para o limite máximode corrente do motor, ou de preferência para uma corrente inferior.
4. Desligue o disjuntor do ventilador no painel de comando e verifique ofuncionamento do contactor tendo voltado a ligar a alimentaçãoeléctrica.
5. Ligue o disjuntor do ventilador e verifique a rotação do ventilador Arotação pode ser observada a partir da secção de colector pulsantequando as portas de acesso estiverem abertas. A rotação correcta doventilador deve ser no sentido contrário ao dos ponteiros do relógioolhando a partir da admissão do rotor (secção de colector pulsante).
6. Arranque o ventilador e abra o registo até alcançar velocidade deimpacto do ar dentro da cabina. A velocidade é diferente para cadaaplicação e, portanto, consulte o seu representante Nordson. Oscartuchos novos permitem que passe mais ar através deles até se tercomeçado a formar um aglomerado de pó na sua superfície. Após duassemanas de funcionamento, verifique novamente a velocidade deimpacto do ar na cabina e, se necessário, abra mais o registo paracompensar.
7. Desligue o filtro posterior no painel de comando. Certifique-se de que oequipamento de aplicação interligado não funciona enquanto o filtroposterior estiver desligado.
8. Ligue novamente o filtro posterior. Verifique se existem fugas de ar nocolector da secção de colector pulsante.
9. Verifique a pressão do abastecimento de ar ao colector da secção decolector pulsante.
ATENÇÃO: O abastecimento de ar regulado utilizado para a limpeza porjacto pulsante em contracorrente dos cartuchos deve ser ajustado para apressão máxima de 4 bar e não deve ser modificado em circunstânciaalguma.
Instalação3-8
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Operação 4-1
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Secção 4Operação
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
ATENÇÃO: Perigo de choque eléctrico. Desligue e bloqueie alimentaçãoeléctrica ao equipamento antes de efectuar a manutenção. O desrespeitodeste aviso pode causar ferimentos ou morte.
Arranque1. Verifique se o abastecimento de ar está ligado, com uma pressão de 6
bar (90 − 95 psi).
2. Ligue a unidade de filtro posterior no painel de comando.
Operação4-2
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Operação do sistema de limpeza dos cartuchos e devigilância do filtro posterior
Cada cartucho filtrante é limpo individualmente por jacto em contracorrenteoperando uma válvula de limpeza pulsante em sequência cíclica. Consulteas funções de cada botão do painel de comando na fig. 4-1.
1 2
5 6
4
141312
15
109
3
1178
Fig. 4-1 Painel de comando do sistema de limpeza dos cartuchos e de vigilância do filtro posterior
1 Pressão diferencial através doscartuchos em mm de coluna deágua
2 Número da válvula3 Modo manual4 Indicador de potência5 Aumento de impulso P+
11 Sensor de caudal de ar12 Alimentação de energia eléctrica13 Interruptor ligar/desligar14 Fusível15 Saídas das válvulas pulsantes
Os intervalos de operação e de repouso de cada válvula de limpezapulsante podem ser programados e são independentes uns dos outros.
Existem dois tipos de programas de limpeza pulsante: automático emanual.
Em condições normais de operação, a unidade está em modo automático ea frequência de limpeza é função da pressão diferencial medida pelosensor. Assim que um determinado nível tenha sido alcançado, oscartuchos filtrantes serão limpos automaticamente.
Consulte a fig. 4-1
No modo de operação automática, se a pressão diferencial exceder apressão máxima programada para um dado intervalo de tempo (Tmin) (oparâmetro P4 atrasa a limpeza) o inicia a limpeza pulsante de cadacartucho sequencialmente até a pressão diferencial descer abaixo do nívelprogramado.
Operação 4-3
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
O modo de limpeza manual activa-se, premindo o botão Impulso PMEN /MAN (8) durante mais de 3 segundos. O modo de limpeza manual éindependente da pressão diferencial e é indicado pelo LED amarelo (3).
Para regressar ao modo automático, prima novamente o botão ImpulsoPMEM / MAN durante outros 3 segundos.
Durante a operação normal a pressão diferencial através dos cartuchos (1)é indicada em mm de coluna de água.
Se houver uma interrupção da alimentação eléctrica, ou se a sequência forinterrompida, a limpeza será novamente iniciada a partir da ultima válvulaactivada, quando a alimentação eléctrica for de novo ligada.
No início de cada ciclo de impulso, as válvulas que faltarem, ou queestiverem avariadas, são detectadas e gravadas. Se a válvula falhar trêsvezes seguidas, será sistematicamente omitida de cada vez, até àreposição (reset) da unidade.
Programação da sequência de limpeza dos cartuchosConsulte a fig. 4-1.
Para entrar no modo de programação, prima os botões Impulso PSEL (7) eRedução de impulso P− (6) simultaneamente e durante 3 segundos.
No modo de programação, o mostrador do número da válvula (2) indica onúmero do parâmetro que está a ser programado, enquanto que omostrador da pressão diferencial (1) indica o respectivo valor.
O botão Impulso PSEL (7) é utilizado para rever no mostrador (2) osparâmetros programáveis numerados de P1 a P8. Consulte os valores dosparâmetros na tabela 4-1.
Os botões Aumento de impulso P+ (5) e Redução de impulso P−(6)aumentam ou reduzem os valores associados aos parâmetros indicados nomostrador (1).
Assim que se tiver efectuado as modificações de cada parâmetro deoperação, os dados têm de ser gravados no EEPROM. Para o fazer, primao botão Impulso PMEM / MAN (8) durante 3 segundos, para confirmar, eabandone o modo de programação.
CUIDADO: O modo de programação é abandonado automaticamenteapós 20 segundos de inactividade, sem gravar as modificações.
Consulte os valores de ajuste de origem dos parâmetros do programa natabela 4-1.
Operação4-4
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Tab. 4-1 Parâmetros do programa
Parâmetros do programa
Parâmetro Valor de ajuste deorigem
Valor introduzido
P1 PMAX Pressão diferencialmáxima que é alcançadapara excitar o relé dealarme
1,2
P2 TMAX Valor em segundos queatrasa a excitação dorelé de alarme PMAX.
0,03
P3 PMIN Valor da pressãodiferencial mínima parainiciar a limpeza
0,7
P4 TMIN Valor em segundos queatrasa a activação daPMIN para se iniciar alimpeza
0,02
P5 segundos Intervalo de repouso daválvula
0,08
P6 segundos Intervalo de operação daválvula
0,3
P7 NUMVAL Número de válvulas delimpeza
P8 TPOST Tempo decorrido desdea última limpeza
0,0
Manutenção 5-1
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Secção 5Manutenção
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
ATENÇÃO: Respirar certas poeiras em suspensão no ar pode serprejudicial para a saúde. Para mais informação, peça ao fabricante do póuma folha de dados de segurança do material (Material Safety Data Sheet(MSDS)). Utilize uma protecção respiratória apropriada.
Manutenção diária
Esvaziar os alimentadores de pó� Verifique a existência de quantidades excessivas de pó dentro do
alimentador de pó abrindo as portas de inspecção (consulte alocalização das portas de inspecção da secção dos cartuchos na fig.5-2).
� Esvazie o alimentador de pó activando o interruptor situado no painel decomando. O desperdício de pó será então esvaziado para dentro dorecipiente de recolha de desperdícios.
� O pó contido no recipiente de recolha de desperdícios não pode voltar aser utilizado para revestimentos de pó e tem de ser eliminado de acordocom os regulamentos locais que regulamentam a eliminação dedesperdícios especiais.
� Se experimentar dificuldades em esvaziar o alimentador de pó, verifiquea condição da bomba de transferência e do abastecimento de ar.
Manutenção5-2
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Filtro diferencial� Consulte a figura 5-1. Verifique o valor da pressão diferencial do
cartucho filtrante (1) no painel de comando do sistema de limpeza doscartuchos e de vigilância do filtro posterior. Este valor deve ser nomáximo de 150 mm na maioria dos sistemas. Se este valor for superior,consulte o seu representante Nordson.
1
Fig. 5-1 Indicador da pressão do cartucho filtrante
Manutenção mensalExecute mensalmente as seguintes verificações de manutenção.
Conjunto de ventilado e motor
� Verifique se existem modificações dos níveis de vibração e de ruídocomo indício de possíveis problemas.
� Meça a corrente em uma das fases eléctricas com um alicateamperímetro e registe os valores medidos. As modificações ao longo dotempo podem indicar uma deterioração da condição e dofuncionamento da unidade.
� Verifique a integridade e o aperto de todas as ligações eléctricas devidoà vibração inerente da unidade.
Juntas� Verifique se as juntas dos alimentadores de pó e da secção de
cartuchos apresentam sinais de fuga. Qualquer sinal de fuga de póindica que a junta está deteriorada ou que as portas de acesso nãoestão fechadas de maneira estanque.
Manutenção 5-3
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Caudal de ar� Verifique e registe o caudal de ar à entrada da conduta, utilizando um
instrumento de medição calibrado. As modificações ao longo do tempopodem indicar uma deterioração da condição e do funcionamento daunidade.
Filtros� Verifique a existência de sinais de pó nas secções limpas do filtro
posterior (secção de colector pulsante e secção de ventiladores). Aevidência de fuga de pó pode ser devida a uma fuga na junta docartucho. Aperte a manivela, após verificar a integridade da junta. Se fornecessário, substitua o cartucho. Consulte o procedimento desubstituição do cartucho
� Verifique se os filtros apresentam evidência de pó no interior. Oscartuchos e os filtros finais não podem ser limpos manualmente, mastêm de ser substituídos se se verificar uma fuga de pó. Consulte oprocedimento de substituição do cartucho.
Leito fluidificado� Utilize um pano branco limpo para verificar a existência de água, de
óleo ou de outros contaminantes no abastecimento de ar ao leitofluidificado.
� Se detectar contaminação do abastecimento de ar, esvazie oalimentador e substitua os leitos fluidificados.
Bombas de transferência� Desmonte cada bomba de transferência e verifique se existem
obstruções e desgaste do venturi. Substitua as peças gastas oudanificadas.
� Verifique se existem obstruções na mangueira de transferência.
Substituição do cartuchoATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
ATENÇÃO: Verifique se está a ser utilizado equipamento de protecçãopessoal, enquanto se executa este procedimento.
ATENÇÃO: Antes de executar este procedimento, verifique se o filtroposterior está desligado e se a energia eléctrica está isolada.
CUIDADO: Os cartuchos cheios de pó podem ser pesados. Levante comcuidado e siga os procedimentos standard de saúde e segurança.
Os seguintes passos cobrem a remoção de cartuchos filtrantes e a suasubstituição por novos filtros.
Manutenção5-4
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Substituição de cartuchos filtrantesPara substituir cartuchos filtrantes:
AcessoConsulte a figura 5-2.
1. Abra as portas de inspecção da secção de colector pulsante (1).
2. Abra as portas de inspecção da secção de cartuchos (2)
2
1
Fig. 5-2 Áreas de acesso para substituição de cartuchos filtrantes
Remoção de cartuchosConsulte a figura 5-3.
1. Desenrosque e retire as porcas de segurança do cartucho (3)
2. Retire o filtro (4) da secção de cartuchos.
3. Retire a vara de suporte do filtro (5) do cartucho filtrante.
4. Elimine com segurança o cartucho filtrante antigo de acordo com osregulamentos locais.
5. Guarde todo o restante equipamento, exceptuando o cartucho, para outilizar novamente quando instalar novos filtros.
Manutenção 5-5
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Montagem de cartuchos novosConsulte a figura 5-3
1. Limpe profundamente a superfície da placa de suporte do cartucho (6)correspondente ao cartucho.
3
5
6
7
8
9
3
4
Fig. 5-3 Procedimento para substituição de cartuchos
2. Inspeccione o novo cartucho e verifique se existem danos relativamentea:
� Cortes da borracha da junta.
� Tampas das extremidades dobradas ou com mossas.
� Rasgões ou buracos no meio filtrante pregueado.
� Crivo interior com mossas.
� Crivo exterior com mossas.
Manutenção5-6
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Não monte cartuchos danificados. Em caso de danos, contacte o seurepresentante Nordson.
3. Coloque a vara de suporte do filtro dentro do cartucho filtranteintroduzindo-a através do orifício de centragem situado no fundo dofiltro.
4. Puxar o filtro para cima e para a sua posição sob a placa de suporte docartucho. Coloque o suporte de centragem (7) para baixo enfiando-o naparte roscada da vara de suporte do filtro com a extremidade longa eperfurada entrando dentro do filtro. Verifique se a parte roscada da varade suporte do filtro fica fora do topo do suporte de centragem.
5. Enfie a anilha de 5/8” (8) e a anilha de segurança de 5/8” (9) na parteroscada da vara de suporte do filtro que está exposta acima do topo dosuporte de centragem.
6. Enrosque a anilha de segurança do cartucho na vara de suporte do filtroe alinhe os dentes do suporte de centragem com as ranhuras delocalização da placa de suporte do cartucho.
7. Uma vez alinhados, aperte as porcas de segurança para assegurar acompressão da junta e a correcta montagem do filtro.
CUIDADO: O aperto excessivo pode danificar o filtro ou o suporte decentragem
8. Utilizando um calibre de lâminas, verifique se a vedação entre a juntado cartucho e a placa de suporte do cartucho ficou correcta. Consulte adistância correcta entre o topo do cartucho e a placa de suporte docartucho na figura 5−4.
Fig. 5-4 Folga de montagem do cartucho
9. Os cartuchos novos permitem que passe mais ar através deles até seter começado a formar um aglomerado de pó na sua superfície. Paracompensar isto, feche ligeiramente o registo do filtro posterior, atéalcançar novamente a velocidade de impacto do ar na cabina. Apósduas semanas de funcionamento, verifique novamente a velocidade deimpacto do ar na cabina e, se necessário, abra mais o registo paracompensar.
Localização de avarias 6-1
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Secção 6Localização de avarias
ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado.Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação.
Esta secção descreve os procedimentos para solucionar avarias. Estesprocedimentos cobrem apenas os problemas mais comuns que possaencontrar. Se esta informação não for suficiente para resolver o seuproblema, contacte o seu representante Nordson local.
As tabelas seguintes fornecem informações gerais para a localização deavarias de problemas básicos. Às vezes, para a localização de avarias,também são necessárias informações mais detalhadas, esquemaseléctricos ou aparelhos de medição.
Deve notar-se que uma avaria pode ocorrer por várias razões. Éaconselhável verificar todas as causas possíveis para uma determinadaavaria. Causas óbvias de mau funcionamento, tais como fios partidos, faltade braçadeiras de cabos etc., devem ser anotadas durante inspecçõesvisuais e corrigidas imediatamente.
A unidade não contém peças sobresselentes que possam ser usadas peloutilizador; as peças que faltarem têm que ser substituídas por peçasaprovadas da Nordson.
Consulte o guia de localização geral de avarias na tabela 6-1.
Localização de avarias6-2
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Tab. 6-1 Localização geral de avarias
Problema Causa possível Acção correctiva
1. Sucção reduzida nacabina
Alimentação eléctrica variável Verificar o sentido de rotação doventilador
Conduta obstruída Verificar se existem obstruções naentrada do ciclone e na conduta
Os cartuchos não estão a limparcorrectamente
Verificar se as válvulas do sistema delimpeza do cartucho funcionamcorrectamente
2. Não existe sucção nacabina
A unidade está desligada Repor e arrancar a unidade atravésdo painel de comando
Perda de alimentação eléctrica Verificar a alimentação de energia.
Conduta obstruída Verificar se existem obstruções naentrada do ciclone e na conduta
3. Fuga de pó do filtroposterior
Fuga do cartucho Verificar a junta de união do cartuchoe apertar
Verificar se o cartucho está furado oudanificado e, se necessário, substituir
4. O pó não étransferido doalimentador para orecipiente de recolhade desperdícios
Mangueira de transferênciabloqueada
Verificar a mangueira e retirar asobstruções
O leito fluidificado não fluidifica opó
Verificar as conexões do ar com orecipiente do leito fluidificado
Verificar se o abastecimento de arestá limpo, seco e isento de óleo
A bomba de transferência temfuga de ar
Verificar se a junta tórica dentro dabomba de transferência estádanificada e, se necessário,substitua-a
Verificar se o abastecimento de ar àbomba de transferência estácorrectamente montado
Bomba de transferênciabloqueada
Verificar se a bomba está obstruídainternamente
Recipiente de recolha dedesperdícios
Esvaziar o recipiente de recolha dedesperdícios de acordo com osregulamentos de eliminação locais
Localização de avarias 6-3
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
AlarmesO filtro posterior está equipado com sensores que detectam condições deavaria, geridos pelo painel de comando do sistema de limpeza doscartuchos e de vigilância do filtro posterior ou pelo painel de comandoprincipal. A localização dos sensores está ilustrada nas figuras 6-1, e 6-2.
Fig. 6-1 Disposição dos sensores de alarme
1 Sensor térmico do motor do ventilador2 Sensor do caudal de ar do ventilador3 Sensor de pressão diferencial do cartucho filtrante4 Sensor de pressão diferencial do filtro absoluto5 Painel de comando do sequenciador cíclico6 Painel de comando principal
Localização de avarias6-4
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Indicadores de alarme do painel de comando principalNo painel de comando principal estão situados três indicadores de alarme,como se ilustra na figura 6-2 e na tabela 6-2.
1 2 34 5
Fig. 6-2 Disposição dos indicadores de alarme
1 Alarme diferencial do filtro2 Alarme térmico do motor do ventilador3 Alarme do caudal de ar do ventilador4 Painel de comando de limpeza dos cartuchos e de vigilância do filtro posterior5 Painel de comando principal
Tab. 6-2 Localização de avarias mediante alarmes
Problema Causa possível Acção correctiva
1. Alarme de pressãodiferencial
Cartuchos filtrantes bloqueados ouobstruídos.
Verificar se existem obstruções.
Activar o dispositivo de limpezapulsante no painel de comando.
Filtros absolutos bloqueados ouobstruídos.
Verificar se a secção dosventiladores está obstruída.
2. Alarme detemperatura doventilador
Aquecimento excessivo doventilador.
3. Alarme do caudal dear do ventilador
Indica perda de caudal de ar. Verificar a alimentação eléctrica doventilador.
Peças 7-1
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
Secção 7Peças
IntroduçãoPara encomendar peças, contacte o seu distribuidor ou o representante daNordson. Sirva-se desta lista de peças e das figuras para descrever elocalizar as peças.
Utilizar a lista de peças ilustradaNa coluna PEÇA identificam-se as peças ilustradas na figura que seguecada lista de peças. O código NS (Não Indicado = Not Shown) significa quea peça não está ilustrada. Um traço (—) serve para indicar que o númeroda peça se aplica a todas as peças na ilustração.
O número na coluna P/N corresponde ao número da peça na NordsonCorporation. Uma série de traços nesta coluna significa que (- - - - - -) apeça não pode ser encomendada separadamente.
A coluna DESCRIÇÃO indica o nome da peça, a sua dimensão e outrascaracterísticas necessárias. As tabulações demonstram a relação entreconjuntos, componentes e peças.
� Se encomendar o conjunto, os números 1 e 2 serão incluídos.
� Se encomendar o número 1, o número 2 será incluído.
� Se encomendar o número 2, recebe apenas o número 2.
O número na coluna QUANTIDADE significa a quantidade pretendida porunidade, conjunto ou componente. O código AR (Conforme Necessário =As Required) é utilizado se o número da peça corresponder a uma peçaencomendada em grandes quantidades ou se a quantidade por conjuntodepender da versão ou modelo do produto.
As letras na coluna NOTA referem-se às notas no final de cada lista depeças. As notas contém informação importante sobre a sua utilização eencomenda. Esta informação nunca deve ser descurada.
Peça P/N Descrição Quantidade Nota— 0000000 Conjunto 11 000000 � Componente ou peça 2 A2 000000 � � Componente ou peça 1
4 Centering star 6 A, NSCentering star 12 B, NSCentering star 9 C, NSCentering star 12 D, NSCentering star 15 E, NSCentering star 18 F, NSCentering star 24 G, NSCentering star 28 H, NS
6 Spacer ring, fan assembly 7650 m3/h 1 A, NSSpacer ring, fan assembly 9000 m3/h 1 B, NSSpacer ring, fan assembly 10000 m3/h 1 C, NSSpacer ring, fan assembly 12750 m3/h 1 D, NSSpacer ring, fan assembly 16000 m3/h 1 E, NSSpacer ring, fan assembly 20000 m3/h 1 F, NSSpacer ring, fan assembly 24000 m3/h 1 G, NSSpacer ring, fan assembly 28000 m3/h 1 H,NSSpacer ring, fan assembly 32000 m3/h I,NS
7 736860 Sensor, fan airflow 1NOTA A: versão de 7650 m3/h
B: versão de 9000 m3/h
C: versão de 10000 m3/h
D: versão de 12750 m3/h
E: versão de 16000 m3/h
F: versão de 20000 m3/h
G: versão de 24000 m3/h
H: versão de 28000 m3/h
I: versão de 32000 m3/h
AR: Conforme necessário
NOTA: NS indica uma peça não vendível
Peças 7-17
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
7
Fig. 7-11 Secção de ventilador(es)
Peças7-18
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Filtro finalConsulte a figura 7-12.
Peça P/N Descrição Quantidade Nota1 767016 Final Filter, 595 x 595 x 290 2 A
Final Filter, 595 x 595 x 290 3 BFinal Filter, 595 x 595 x 290 3 CFinal Filter, 595 x 595 x 290 4 DFinal Filter, 595 x 595 x 290 5 EFinal Filter, 595 x 595 x 290 6 FFinal Filter, 595 x 595 x 290 7 GFinal Filter, 595 x 595 x 290 8 HFinal Filter, 595 x 595 x 290 10 I
2 Plate, absolute filter 1 NSNOTA A: versão de 7650 m3/h
B: versão de 9000 m3/h
C: versão de 10000 m3/h
D: versão de 12750 m3/h
E: versão de 16000 m3/h
F: versão de 20000 m3/h
G: versão de 24000 m3/h
H: versão de 28000 m3/h
I: versão de 32000 m3/h
Peças 7-19
P/N 7119484C� 2009 Nordson Corporation
2
1
Fig. 7-12 Filtro final
Peças7-20
P/N 7119484C � 2009 Nordson Corporation
Unidade de controlo da válvula de solenóideConsulte a figura 7-13.