INFORMACION GENERAL 11A-0-3 ........................................... 1. ESPECIFICACIONES 11A-1-1 ............................................ ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO 11A-1-1 ..................... ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE 11A-1-4 .................... NUEVO METODO DE APRIETE - MEDIANTE EL USO DE PERNOS A APRETARSE EN LAS PARTES DE PLASTICO 11A-1-9 ... SELLADORES 11A-1-9 .................................................... EMPAQUETADURA MOLDEADA EN SU LUGAR 11A-1-10 ............. 2. HERRAMIENTAS ESPECIALES 11A-2-1 ................................. 3. ALTERNADOR Y SISTEMA DE ENCENDIDO 11A-3-1 .................. 3a. MULTIPLE DE ADMISION (GDI) 11A-3a-1 ................................ 4. CORREA DE DISTRIBUCION 11A-4-1 ................................... 4a. MULTIPLE DE ESCAPE (GDI) 11A-4a-1 .................................. 5. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE CONTROL DE EMISIONES 11A-5-1 .................................. 5a. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE (GDI) 11A-5a-1 ............ 6. BOMBA DE AGUA Y MULTIPLE DE ADMISION 11A-6-1 ............... 6a. BOMBA DE AGUA Y MANGUERA DE AGUA (GDI) 11A-6a-1 .......... 7. MULTIPLE DE ESCAPE 11A-7-1 .......................................... 8. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS 11A-8-1 ............................ 8a. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS (GDI) 11A-8a-1 ..................... 9. CULATA DE CILINDROS Y VALVULAS 11A-9-1 ......................... 10. CAJA DELANTERA, EJE EQUILIBRADOR Y COLECTOR DE ACEITE 11A-10-1 ...................................................... 11. PISTON Y BIELA 11A-11-1 ................................................ 12. CIGÜEÑAL, VOLANTE Y PLACA DE IMPULSION 11A-12-1 ............ 11A-0-1 MOTOR SERIE 4G6 INDICE Revisado PWES9617-A E Ago. 1998 Mitsubishi Motors Corporation
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
1. ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO
Item Valor estándar Límite
Correa de distribución
Longitud de saliente de la varilla del tensor automático mm 12 -
Grado de introducción de la varilla del tensor automático [al empujarcon una fuerza de 98 - 196 N] mm
1,0 o menos -
Balancines y árbol de levas
Altura de las levas mm 4G63 Admisión 37,39 36,89SOHC
Escape 37,14 36,64
4G64 Admisión 37,39 36,89SOHC
Escape 36,83 36,33
Tiempo de fugas del ajustador de huelgos[combustible diesel a 15 - 20°C] segundos/mm
3 - 20/1,0 -
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas mm 45 -
Balancines y árbol de levas (GDI)
Altura de las levas mm Admisión 35,79 35,29
Escape 35,49 34,99
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas mm 26 -
Culata de cilindros y válvulas
Planitud de la culata de cilindros en la superficie para empaquetaduramm
Menos de 0,05 0,2
Límite de esmerilado de la culata de cilindros en la superficie paraempaquetadura mm(Cantidad de esmerilado total de culata de cilindros y bloque decilindros)
- 0,2
Altura total de la culata del cilindro mm SOHC 120 -
GDI 132 -
Longitud de espiga del perno de culata de cilindros mm - Máx. 99,4
Espesor de la cabeza de válvula (margen) SOHC Admisión 1,0 0,5mm
Escape 1,2 0,7
GDI Admisión 1,0 0,5
Escape 1,5 1,0
Altura total de la válvula mm SOHC Admisión 112,30 111,80
Dimensiones de rectificación a sobretamaño delagujero del asiento de la válvula de escape (GDI) mm
Diámetro de sobreta-maño de 0,3
33,30 - 33,33 -
Diámetro de sobreta-maño de 0,6
33,60 - 33,63 -
Caja delantera, eje equilibrador y colector de aceite
Holgura lateral de la bomba de aceite mm Engranaje de impulsión 0,08 - 0,14 -
Engranaje de impulsado 0,06 - 0,12 -
Presión de aceite a la velocidad de ralentí útil kPa[Temperatura de aceite entre 75 a 90_C]
78 o más -
Pistón y biela
Diámetro exterior del pistón mm 4G63 85,0 -
4G64 86,5 -
Holgura lateral del aro del pistón mm No. 1 0,02 - 0,06 0,1
No. 2 0,02 - 0,06 0,1
Huelgo entre extremos del aro de pistón mm No. 1 0,25 - 0,35 0,8
No. 2 0,40 - 0,55 0,8
Riel lateral del aro deaceite
0,10 - 0,40 1,0
D.E. del pasador de pistón mm 22,0 -
Carga de introducción a presión del pasador del pistón N (a la temperaturaambiente)
7.350 - 17.200 -
Holgura de aceite del pasador del cigüeñal mm 0,02 - 0,05 0,1
Holgura lateral de la cabeza de biela mm 0,10 - 0,25 0,4
Cigüeñal, volante y placa de mando
Huelgo longitudinal del cigüeñal mm 0,05 - 0,25 0,40
Diámetro exterior muñón del cigüeñal mm 57,0 -
Diámetro exterior del pasador del cigüeñal mm 45,0 -
Holgura de aceite del muñón del cigüeñal mm 0,02 - 0,04 0,1
Longitud del fuste del perno de la tapa de cojinete mm - Máx. 71,1
Holgura entre pistón y cilindro mm 0,02 - 0,04 -
Planitud del bloque de cilindros en la superficie para empaquetadura mm 0,05 0,1
Límite de esmerilado del bloque de cilindros en la superficie para empaquetaduramm(Cantidad de esmerilado total de culata de cilindros y bloque de cilindros)
- 0,2
Altura total del bloque de cilindros mm 4G63 284 -
4G64 290 -
Diámetro interior del bloque de cilindros mm 4G63 85,0 -
NUEVO METODO DE APRIETE - MEDIANTE EL USO DE PERNOS A APRETARSEEN LAS PARTES DE PLASTICOUn nuevo tipo de perno, a apretarse en las partes de plástico, se utiliza actualmente en algunos lugaresdel motor. El método de apriete de estos pernos difiere del método convencional.Apretar los pernos conforme al método descrito en el texto.Se proveen límites de servicio para los pernos. Asegurarse de observar estrictamente los límites deservicio indicados en el texto.
D Lugares donde se utilizan los pernos:(1) Pernos de la culata de cilindros(2) Pernos de la tapa del cojinete principal(3) Pernos de la tapa de biela
D Método de aprieteDespués de apretar los pernos al par especificado, apretarlos adicionalmente 90_ ó 180_ (dos veces90_). El método de apriete varía según las diversas partes. Observar el método de apriete descritoen el texto.
MOTOR 4G6 <E-W> - EspecificacionesMOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-10
EMPAQUETADURA MOLDEADA EN SU LUGARLa empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG) se utiliza en diversas partes del motor. Para asegurarque la empaquetadura cumpla con su propósito, es necesario observar algunas precauciones durantesu aplicación. El tamaño, la continuidad y la ubicación del reborde son de vital importancia. Un rebordedemasiado delgado puede causar fugas. Por el contrario, uno demasiado grueso podría hacer que sesalga de su lugar, bloqueando o estrechando la línea de alimentación del fluido. Para eliminar la posibilidadde fugas a través de una unión, es absolutamente necesario aplicar la empaquetadura en forma uniforme,sin interrupciones de ninguna clase, y respetando siempre el tamaño de reborde correcto.La FIPG utilizada en el motor es del tipo de vulcanización a la temperatura ambiente (RTV) y se suministraen tubos de 100 gramos (Pieza No. MD970389). Dado que la RTV se endurece al reaccionar antela humedad contenida en el aire atmosférico, se utiliza normalmente en las partes de brida metálica.La FIPG, Pieza No. MD970389, puede utilizarse para sellar tanto aceite de motor como refrigerante,mientras que la Pieza No. MD997110 se utiliza solamente para sellar aceite del motor.
DesarmadoLas piezas armadas con la FIPG pueden desarmarse fácilmente sin utilizar un método especial. Noobstante, en algunas casos, podría ser necesario quebrar el sellado entre las superficies de unión golpeandolevemente con un mazo o herramienta similar. Se podría utilizar una espátula de empaquetadura planay delgada para aplicar golpes ligeros entre las superficies de unión. No obstante, en este caso, prestarsuma atención para no dañar las superficies unidas. La herramienta especial �Desmontador del colectorde aceite (MD998727)� se encuentra disponible para el desmontaje del colector de aceite. Utilizar estaherramienta especial para quitar el colector de aceite. <Excepto colectores de aceite de aluminio fundidoa presión>
Preparación de la superficieUtilizar una espátula de empaquetadura o un cepillo metálico para eliminar completamente todas lassustancias adheridas a las superficies de aplicación de la empaquetadura. Comprobar que las superficiessobre las que se va a aplicar la FIPG se encuentre planas. Comprobar que no haya aceite, grasa nisustancias extrañas depositadas sobre dichas superficies. No olvidar de eliminar el sellador remanenteque podría haber en los agujeros de los pernos.
Aplicación de la empaquetadura moldeada en su lugarAunque el procedimiento en sí es sumamente simple, cuando se ensamblen las piezas con la FIPG,es necesario observar ciertas precauciones como en el caso de la empaquetadura convencional.El reborde de la FIPG debe ser del tamaño especificado y sin interrupciones. Asegurarse de rodearla periferia del agujero del perno con un reborde completamente continuo.La FIPG puede removerse mientras no se endurezca. Instalar las piezas mientras la FIPG se encuentrehúmeda (en menos de 15 minutos). Al instalar las piezas, asegurarse de que la empaquetadura quedeaplicada únicamente en el área requerida. No aplicar aceite ni agua en las partes selladas, ni tampocoarrancar el motor inmediatamente después de la instalación de las piezas. Dejar en su condición porsuficiente tiempo (una hora por lo menos).El procedimiento de aplicación de la FIPG puede variar según los diversos lugares. Al aplicar la FIPG,observar el procedimiento descrito en el texto.
MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido 11A-3-1
3. ALTERNADOR Y SISTEMA DE ENCENDIDODESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
9
10
4
5
3
1
7
6 12 Nm
25 Nm
23 Nm
5 Nm
9 Nm
25 Nm
23 Nm
44 Nm
8
2
Pasos del desmontaje1. Correa de impulsión2. Polea de la bomba de agua3. Soporte del alternador4. Alternador5. Polea del cigüeñal6. Cable de las bujías7. Bujía8. Cable de alta tensión
�B� 9. Conjunto del distribuidor10. Junta tórica
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido11A-3-2
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS>
11
10
4
5
2
3
1
7
9
22 Nm
14 Nm
23 Nm 23 Nm
9 Nm
25 Nm
44 Nm
25 Nm
6
10 Nm
10 Nm
r
5 Nm
8
5 Nm
12
Pasos del desmontaje1. Correa de impulsión2. Polea de la bomba de agua3. Soporte del alternador4. Alternador5. Polea del cigüeñal6. Cable de las bujías7. Conjunto de la bobina de encendi-
do
8. Bujía9. Sensor de posición del árbol de
levas�A�10. Soporte del sensor de posición del
árbol de levas11. Cilindro del sensor de posición del
árbol de levas12. Sensor de fallas de encendido
(Vehículos para Europa)
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
(1) Hacer girar el cigüeñal hasta que el pistón del cilindroNo. 1 quede en la posición del punto muerto superiordel recorrido de compresión.
(2) Alinear las marcas de alineación en la carcasa deldistribuidor con la de la cuña de acople.
(3) Instalar el conjunto del distribuidor en el motor,manteniendo alineado el espárrago utilizado paraasegurar el distribuidor con la ranura en la brida demontaje del distribuidor.
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI)11A-3a-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL SOPORTE DE EGR / JUNTA(1) Instalar la junta y el soporte de EGR en la culata de
cilindros en el orden indicado, y apretar temporalmentelos sujetadores.
(2) Instalar el conjunto de soporte de EGR en el múltiplede admisión con la junta fijada a la superficie deacoplamiento, y apretar los sujetadores al parespecificado.
(3) Apretar los sujetadores del lado de la culata de cilindrosal par especificado.
"BA INSTALACION DEL RESONADOR DEL PLENODE ADMISION DE AIRE
(1) Instalar sin falta los pernos de montaje del lado del cuerpode la mariposa.
"CA INSTALACION DEL TIRANTE DEL MULTIPLE DEADMISION
(1) Apretar los sujetadores al par especificado después deconfirmar que el tirante del múltiple de admisión estáen contacto estrecho con el resonador del pleno deadmisión de aire y el bloque de cilindros.
"DA INSTALACION DE LA EMPAQUETADURA DELCUERPO DE LA MARIPOSA
(1) Posicionar el saliente de la manera indicada en la figura.
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEAA"DESMONTAJE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION(1) Marcar el sentido en que se mueve la correa, como
referencia para la reinstalación.
NOTA(1) Si la correa está contaminada con agua o aceite,
la vida útil de la misma se reduce considerablemente.Por lo tanto, es importante trabajar con cuidado aldesmontar la correa de distribución, la rueda dentaday el tensor para evitar exponerla a agua o aceite.Estas piezas nunca deben ser lavadas. En caso deque estén severamente contaminadas, es necesariocambiarlas.
(2) Si hay agua o aceite en alguna de las piezas, examinarlos sellos de aceite de la caja delantera, del árbolde levas y de la bomba de agua por posibles muestrasde fugas.
AB"DESMONTAJE DE LA CORREA DEDISTRIBUCION
(1) Si la correa de distribución va a ser reutilizada, marcaruna flecha con tiza sobre la superficie trasera de la correapara reinstalarla en la misma dirección.
(2) Posicionar la rueda dentada del árbol de levas de escapede manera que la marca de sincronización para el cilindroNo.1 quede a aproximadamente un diente antes del puntomuerto superior de la carrera de compresión.
PrecauciónD La rueda dentada del árbol de levas del lado de
escape puede girar fácilmente debido a la tensióndel resorte de la válvula. Prestar atención paraque sus dedos no queden aprisionados en la ruedadentada.
(3) Aflojar la contratuerca de la polea tensora, y luegodesmontar la correa de distribución.
AC"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DE LABOMBA DE ACEITE
(1) Desmontar el tapón del lado izquierdo del bloque decilindros.
(2) Insertar un destornillador (diámetro de espiga 8 mm) parabloquear el eje equilibrador.
(3) Sacar la tuerca.(4) Sacar la rueda dentada de la bomba de aceite.
AD"AFLOJAMIENTO DEL PERNO DEL CIGÜEÑAL(1) Sujetar la placa de mando con la herramienta especial,
tal como se indica en la figura.(2) Sacar el perno del cigüeñal.
AE" DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DELCIGÜEÑAL
(1) Si hay dificultad en sacar la rueda dentada, usar laherramienta especial.
AF" DESMONTAJE DE LA CORREA DEDISTRIBUCION “B”
(1) Hacer una marca que indique la dirección de movimientode la correa de distribución antes de desmontarla. Estamarca es necesaria para poder instalarla luego en laposición correcta.
NOTA(1) Si la correa está contaminada con agua o aceite,
la vida útil de la misma se reduce considerablemente.Por lo tanto, es importante trabajar con cuidado aldesmontar la correa de distribución, la rueda dentaday el tensor para evitar exponerla a agua o aceite.Estas piezas nunca deben ser lavadas. En caso deque estén severamente contaminadas, es necesariocambiarlas.
(2) Si hay agua o aceite en alguna de las piezas, examinarlos sellos de aceite de la caja delantera, del árbolde levas y de la bomba de aceite por posiblesmuestras de fugas.
AG"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DELEJE EQUILIBRADOR
(1) Colocar la herramienta especial tal como se indica enla figura para evitar que la rueda dentada del ejeequilibrador gire conjuntamente.
(1) Hacer coincidir las marcas de alineación de la ruedadentada del cigüeñal “B” y la rueda dentada del ejeequilibrador con las respectivas marcas en la cajadelantera.
(2) Instalar la correa de distribución “B” en la rueda dentadadel cigüeñal “B” y la rueda dentada del eje equilibrador.Verificar que la correa quede correctamente tensada enel lado de tensión.
(3) Asegurarse de que la relación entre el centro de la poleadel tensor y el centro del perno sea según se indicaen la ilustración.
(4) Mover el tensor “B” en la dirección de la flecha,levantándolo al mismo tiempo con un dedo para obtenerla tensión correcta en el lado de tensión de la correa.En estas condiciones, asegurar el perno para trabar eltensor “B”.
Precaución� Al ajustar el perno, trabajar con cuidado para
evitar que el eje de distribución “B” gire. Si eleje se mueve, la tensión de la correa será excesiva.
(5) Conectar la herramienta especial (MB991704) y la bateríaa MUT-II.
(6) Conectar la herramienta especial (MB991668) a MUT-II.(7) Girar el cigüeñal dos vueltas en el sentido de las agujas
del reloj para alinear las respectivas marcas desincronización.
(8) Seleccionar “BELT TENSION MEASUREMENT” en lapantalla de menú de MUT-II.
(9) Sostener la herramienta especial (MB991668) de lamanera mostrada en la ilustración; mantenerla en unpunto intermedio entre las ruedas dentadas (posiciónmarcada por la flecha), alejada 10 – 20 mm del ladotrasero de la correa y en sentido perpendicular a la correa(con una inclinación de menos de ±15 grados).
Marca dealineación(en la cajadelantera)
Marca dealineación
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
(10)Medir la frecuencia de oscilación de la correa provocandoun pique con la punta del dedo en la posición indicadapor la flecha. Si el resultado de la medición se desvíadel valor estándar, aflojar el perno, volver a ajustar latensión de la correa y medir la frecuencia otra vez. Repetireste paso hasta obtener el valor estándar. Después definalizar el ajuste, apretar el perno.
Valor estándar: 76 a 92 Hz
(11)Sacar el MUT-II.
Precaución� Tenga en cuenta que podría producirse una
medición incorrecta si se expone la herramientaespecial (MB991668) a un viento fuerte o si duranteel proceso se genera un gran nivel de ruidos enlas proximidades del sitio de medición.
� Si se efectúa la medición con la herramientaespecial (MB991668) en contacto con la correa,no se podrá realizar una medición correcta.
�G� INSTALACION DE LA BRIDA / RUEDA DENTADADEL CIGÜEÑAL / PERNO DEL CIGÜEÑAL
(1) Limpiar y luego desengrasar las superficies de contactode la rueda dentada del cigüeñal, brida y cigüeñal.
NOTAEl desengrase es necesario para evitar que se reduzcala fricción entre las superficies de contacto.
(2) Limpiar el orificio del perno del cigüeñal, la superficiede contacto del cigüeñal en la rueda dentada del cigüeñal,y la arandela.
(3) Instalar la brida y la rueda dentada del cigüeñal en elcigüeñal.
(4) Aplicar una pequeña cantidad adecuada de aceite a lasroscas y a la superficie de asiento del perno del cigüeñal.
(5) Instalar la arandela en el perno del cigüeñal, con sulado achaflanado grande hacia la cabeza del perno.
(6) Utilizando la herramienta especial, bloquee el volanteo la placa de mando.
(7) Apretar el perno del cigüeñal al par especificado de 162± 5 Nm.
�H� INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DE LABOMBA DE ACEITE
(1) Insertar un destornillador Philips (tipo con eje de 8 mmde diámetro) a través del orificio del tapón en el ladoizquierdo del bloque de cilindros para trabar el ejeequilibrador izquierdo.
(2) Instalar la rueda dentada de la bomba de aceite.(3) Aplicar una cantidad adecuada de aceite para motores
en la superficie de la tuerca que hace contacto con elcojinete.
(4) Ajustar las tuercas hasta el par de apriete especificado.RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
(4) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentadade la bomba de aceite con la marca de referenciacorrespondiente.
(5) Sacar el tapón en el bloque de cilindros e insertar undestornillador Philips (tipo con eje de 8 mm de diámetro)a través del orificio (motores con ejes equilibradores).Si el destornillador puede insertarse hasta unaprofundidad de 60 mm o más, las marcas de alineaciónestán correctamente ubicadas. Si sólo puede insertarse20 a 25 mm, es necesario hacer girar la rueda dentadade la bomba de aceite una vuelta y alinear nuevamentelas marcas. Volver a verificar que el destornillador puedainsertarse 60 mm o más. Mantener insertado eldestornillador hasta finalizar las tareas de instalación dela correa de distribución.
(6) Instalar la correa de distribución en la rueda dentadadel cigüeñal, la rueda dentada de la bomba de aceitey la rueda dentada del árbol de levas, en el orden indicado.
(7) Levantar la polea del tensor en la dirección indicadamediante la flecha en la ilustración y ajustar el pernocentral.
(8) Verificar que todas las marcas de alineación esténcorrectamente ubicadas.
(9) Sacar el destornillador insertado en el paso (5) y calzarel tapón.
(10)Hacer girar el cigüeñal un cuarto de vuelta hacia laizquierda y luego hacia la derecha hasta que las marcasde alineación queden nuevamente correctamenteubicadas.
(11)Instalar las herramientas especiales, llave de tubo y llavede par, en la polea del tensor y aflojar el perno centralde la polea.
NOTAEn caso de no disponerse de las herramientas especiales,utilizar una llave de par en venta en comercios del ramoque sea capaz de medir valores de 0 a 5 Nm.
(13)Sostener la polea del tensor con la herramienta especialy la llave de par y ajustar el perno central hasta el parespecificado.
(14)Hacer girar el cigüeñal dos vueltas hacia la derecha yesperar aproximadamente 15 minutos. Al cabo de estelapso de tiempo, verificar que el alambre de ajuste deltensor automático pueda moverse libremente.
NOTASi no es posible mover libremente el alambre, repetirel paso (10) hasta que las piezas queden correctamentemontadas y el alambre pueda moverse.
(15)Sacar el alambre de ajuste del tensor automático.
(16)Medir la distancia �A� (entre el brazo del tensor y el cuerpodel tensor automático).
Valor estándar: 3,8 - 4,5 mm
"LA INSTALACION DE LA CORREA DEDISTRIBUCION
(1) Posicionar la rueda dentada del árbol de levas de escapede manera que su marca de sincronización quededesviada un diente de la marca de sincronización dela cubierta de balancines en dirección contraria a lasagujas del reloj.
NOTAAunque estén alineadas las marcas de sincronizaciónde la rueda dentada y de la cubierta de balancines, elárbol de levas del lado de escape es obligado a retrocederpor la tensión del resorte de válvula. Se estabiliza enla posición de un diente antes de la marca desincronización.
(2) Alinear la marca de sincronización de la rueda dentadadel árbol de levas con la de la cubierta de balancines.
NOTAAunque estén alineadas las marcas de sincronizaciónde la rueda dentada y de la cubierta, el árbol de levasdel lado de admisión es obligado a girar un diente enla dirección de las agujas del reloj por medio de la tensióndel resorte de la válvula, y se estabiliza allí.
(3) Posicionar la marca de sincronización de la rueda dentadadel cigüeñal desviada un diente de este lado de lasmarcasde sincronización coincidentes, como en el caso de larueda dentada del árbol de levas.
(4) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentadade la bomba de aceite con la marca de referenciacorrespondiente.
(5) Sacar el tapón en el bloque de cilindros e insertar undestornillador Philips (tipo con eje de 8 mm de diámetro)a través del orificio (motores con ejes equilibradores).Si el destornillador puede insertarse hasta unaprofundidad de 60 mm o más, las marcas de alineaciónestán correctamente ubicadas. Si sólo puede insertarse20 a 25 mm, es necesario hacer girar la rueda dentadade la bomba de aceite una vuelta y alinear nuevamentelas marcas. Volver a verificar que el destornillador puedainsertarse 60 mm o más. Mantener insertado eldestornillador hasta finalizar las tareas de instalación dela correa de distribución.
(6) Sacar el destornillador Phillips. Posicionar la ruedadentada de la bomba de aceite de manera que su marcade sincronización quede desviada un diente de la marcade sincronización coincidente, en dirección contraria alas agujas del reloj.
(7) Posicionar la correa de distribución sobre la rueda dentadadel árbol de levas del lado de escape, y asegurarla enel lugar indicado en la figura con un clip para papel.
(8) Girar la rueda dentada del árbol de levas del lado deadmisión tal como se indica, hasta una posición en quesu marca de sincronización quede desviada un dientede la marca de sincronización coincidente en direccióncontraria a las agujas del reloj. Seguidamente, colocarla correa de distribución sobre la rueda dentada yasegurarla con un clip para papel.
NOTAEl árbol de levas del lado de admisión girará ligeramenteen el sentido de las agujas del reloj por medio de latensión del resorte de válvula y se estabilizará en sulugar, aunque la correa esté sujetada con el clip en laposición de desviación de un diente.
(9) Comprobar que las marcas de sincronización del ladode la rueda dentada del árbol de levas del lado deadmisión se alineen cuando se gire la rueda dentadadel árbol de levas del lado de escape en la direcciónde las agujas del reloj para alinear las marcas desincronización.
NOTAHay 17 dientes en el vano de la correa de distribución,entre las ruedas dentadas de admisión y de escape.
(10)Poner la correa de distribución sobre la polea loca, larueda dentada de la bomba de aceite y la rueda dentadadel cigüeñal, en este orden.
NOTAPrestar atención para evitar que se afloje la correa.
(11)Poner la correa de distribución sobre la polea tensora.
NOTAAl poner la correa de distribución sobre la polea tensora,girar ligeramente la rueda dentada del árbol de levasdel lado de admisión en sentido contrario al reloj parafacilitar la tarea.
(12)Girar ligeramente la polea del cigüeñal en la direcciónindicada en la figura para levantar la correa de distribucióndel lado de la polea loca.
(13)Verificar que las marcas de sincronización de la ruedadentada del cigüeñal, rueda dentada de la bomba deaceite y rueda dentada del árbol de levas del lado deescape estén todas desviadas un diente de las marcasde sincronización correspondiente, en dirección contrariaal reloj.
(14)Utilizando la herramienta especial, girar la polea tensoraen la dirección indicada en la figura para tensar la correade distribución. Luego, asegurar el tensor temporalmenteapretando ligeramente el perno de retención.
NOTANo debe haber huelgo en la correa de distribución, entrelos árboles de levas de admisión y de escape.
(15)Girar el cigüeñal para alinear la marca de sincronizacióncon la marca del punto muerto superior del cilindro No.1en la carrera de compresión.
(16)Colocar la herramienta especial tal como se indica yenroscarla hasta una posición en que se pueda extraerligeramente el alambre insertado en el autotensadorcuando fue instalado.
(17)Aflojar el perno de retención de la polea tensora.
PrecauciónD El aflojamiento del perno de retención puede
producir la rotación de los árboles de levas deadmisión y de escape, haciendo que la correade distribución quede floja. Prestar atención paraque la correa de distribución no se salga estavez de las ruedas dentadas.
(18)Eliminar la flojedad de la correa de distribución girandoel tensor en la dirección indicada en la figura, utilizandola herramienta especial y una llave de torsión (0 a 5Nm).
(19)Desde esta posición, girar el tensor hasta que la lecturade la llave de torsión sea de 3,5 Nm, luego asegurarlaapretando el perno de retención.
(20)Sacar la herramienta especial instalada en el paso (16).(21)Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido del reloj. Luego,
(22)Verificar que es posible extraer ligeramente el alambreinsertado al instalar el autotensador. Si puede extraerloligeramente, significa que la correa de distribución estátensada correctamente. Si así es, extraer el alambre.Asimismo, verificar que el saliente de varilla delautotensador se ajusta al valor estándar, lo cual tambiénindica que la correa de distribución está correctamentetensada.
Valor estándar: 3,8 – 4,5 mm
(23)Si no es posible extraer el alambre con una fuerza ligera,repetir los pasos (16) a (21) hasta tensar la correa demanera apropiada.
Precaución� Verificar el par de apriete del perno del cigüeñal
tras girar el cigüeñal en el sentido contrario alas agujas del reloj utilizando el perno delcigüeñal. Reapretar el perno si el par de aprieteno está de acuerdo con la especificación.
�M� INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DEV.V.T. / PERNO DE LA RUEDA DENTADA DEV.V.T
(1) Aplicar una ligera cantidad de aceite de motor sobreel extremo del árbol de levas y la sección de inserción(sobre toda la periferia interior y exterior) de la ruedadentada de V.V.T.
(2) Colocar la rueda dentada de V.V.T. en el árbol de levas.(3) Lubricar con aceite de motor las roscas y la superficie
de asiento del perno de la rueda dentada de V.V.T. yla superficie de asiento de la arandela.
(4) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal delárbol de levas y luego apretar el perno de la rueda dentadade V.V.T. al par especificado.
�N� INSTALACION DE LA CLAVIJA DE CONEXION(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas y luego apretar la clavija de conexiónal par especificado.
Precaución� No reutilizar la arandela removida.
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
�O� INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA “B”DEL CIGÜEÑAL
(1) Limpiar y luego desengrasar la cara frontal de la cajadelantera, la rueda dentada “B” del cigüeñal y la superficiedel cigüeñal sobre la que se fija la rueda dentada “B”.
NOTAEl desengrase es necesario para evitar que se reduzcala fricción entre las superficies de contacto.
INSPECCIONCORREA DE DISTRIBUCIONCambiar la correa de distribución si existe alguna de lassiguientes condiciones.(1) Endurecimiento de la parte trasera de goma
La parte trasera de goma presenta un aspecto brillantey duro; no queda marca alguna al hacer presión sobrela misma con la uña.
(2) Resquebrajaduras en la parte trasera de goma.(3) Resquebrajaduras o partes descubiertas en la lona.(4) Resquebrajaduras en la parte inferior de los dientes.(5) Resquebrajaduras en los lados de la correa.
(6) Desgaste anormal en los lados de la correa. Encondiciones normales, los lados de la correa presentanun aspecto como si hubieran sido cortados con un cuchillo.
(7) Desgaste anormal de los dientes.(8) Faltan dientes.
Rueda dentada “B” del cigüeñalCigüeñal
Caja delantera
Desengrasar
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape (GDI)11A-4a-2
DESMONTAJE E INSTALACION (DESDE EL MODELO 2001)
78
1 2
13 Nm
49 Nm
6
29 Nm
13 Nm
11 Nm
49 Nm
29 Nm
5
4
3
13 Nm
35 Nm
Pasos del desmontaje1. Colgador del motor (SPACE RUNNER y SPACE WAGON)2. Cubierta del múltiple de escape (Vehículos para Europa)3. Múltiple de escape (Vehículos para Europa)4. Cubierta del múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)5. Ménsula del múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)6. Múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)7. Empaquetadura del múltiple de escape8. Colgador del motor (GALANT)
MOTOR 4G6 (E-W) -Piezas del sistema de com bust ibl ey de control de emisiones11A-5-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA INSTALACION"AA INSTALACION DE LOS INYECTORES(1) Antes de instalar un inyector, es necesario lubricar la
junta tórica con una gota de aceite para motores limpiopara facilitar la tarea.
(2) Instalar el extremo superior del inyector en el tubo desuministro. Trabajar con cuidado para evitar dañar lajunta tórica durante la instalación.
"BA INSTALACION DEL REGULADOR DE PRESIONDE COMBUSTIBLE
(1) Aplicar una pequeña cantidad del aceite de motor nuevoen la junta tórica. Insertar el regulador de presión decombustible en el tubo de descarga teniendo cuidadopara no dañar la junta tórica.
PrecauciónD Tener cuidado para que el aceite de motor no
entre en el tubo de suministro.
(2) Verificar que el regulador de presión de combustible girasuavemente. Si no gira suavemente, la junta tórica puedequedar atrapada. Quitar el regulador de presión decombustible y verificar la junta tórica por posibles daños.Volver a introducir el regulador de presión de combustibleen el tubo de descarga y verificar nuevamente.
"CA INSTALACION DE LA JUNTA(1) Posicionar el saliente como se muestra en la ilustración.
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL ANILLO DE APOYO /
ARANDELA CORRUGADA(1) Fijar el anillo de apoyo y la junta tórica al inyector. El
anillo de apoyo más grueso debe estar instalado demanera tal que la superficie de corte interior quede dirigidoen la dirección indicada en la figura.
(2) Revestir la arandela corrugada con vaselina blanca einstalarla en el inyector, tal como se indica en la figura.
PrecauciónD Reemplazar siempre la arandela corrugada por
una nueva. La utilización de una arandelacorrugada usada puede producir fugas decombustible o de gas.
"BA INSTALACION DEL CONJUNTO DE TUBO DEDESCARGA E INYECTOR
(1) Lubricar la junta tórica en el inyector con aceite de husilloso gasolina.
(2) Insertar el inyector en sentido recto dentro del orificiode montaje del inyector, en el tubo de descarga.
(3) Girar el inyector en el sentido de las agujas del relojy en sentido contrario. Si no gira suavemente, extraerlopara revisar si está dañada la junta tórica. Reemplazarla junta tórica dañada por una nueva. Reinstalar el inyectory verificar otra vez que gira suavemente.
(4) Alinear la marca de coincidencia del inyector con la deltubo de descarga.
(5) Instalar las juntas del inyector y los aisladores en la culatade cilindros. El aislador puede caerse fácilmente. Aplicarlevaselina antes de la instalación para que quede retenidoen su lugar.
(6) Instalar el conjunto de tubo de descarga e inyector enla culata de cilindros, apretando temporalmente lossujetadores.
(7) Instalar los portainyectores y las arandelas en el conjuntoy apretar los sujetadores al par especificado.
PrecauciónD Observar estrictamente el par especificado.
(8) Apretar los sujetadores del conjunto de tubo de descargae inyector al par especificado en el orden indicado enla ilustración.
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-4
"CA INSTALACION DE LA CAJA DEL ARBOL DELEVAS DE LA BOMBA
(1) Lubricar la junta tórica (la más pequeña para el conductode aceite) con vaselina e instalarla en la caja del árbolde levas de la bomba.
(2) Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor a lajunta tórica (más grande) en la caja.
(3) Instalar la caja del árbol de levas de la bomba sobrela culata de cilindros, mientras se alinea su acoplamientocon la ranura del extremo del árbol de levas.
NOTATanto la chaveta del acoplamiento como la ranura delextremo del árbol de levas se encuentran dispuestasdesviadamente con respecto al centro del árbol de levas.
(4) Apretar los pernos de montaje de la caja del árbol delevas de la bomba al par especificado.
"DA INSTALACION DEL SENSOR DE PRESION DECOMBUSTIBLE
(1) Instalar el anillo de apoyo al sensor de presión decombustible, con su superficie de corte interior en ladirección indicada en la ilustración.
(2) Instalar el sensor de presión de combustible en línearecta dentro del regulador de presión de combustible,con la superficie etiquetada hacia arriba.
(3) Apretar el perno de montaje del sensor de presión decombustible al par especificado.
"EA INSTALACION DEL REGULADOR DE ALTAPRESION DEL COMBUSTIBLE / TUBO DERETORNO DE COMBUSTIBLE
(1) Instalar el regulador de alta presión del combustible enla caja del árbol de levas de la bomba y apretarligeramente los 3 pernos (con un par ligeramente mayorque el apriete manual). El apriete al par especificadose va a realizar en el paso descrito en "FA.
(2) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambosextremos del tubo de retorno de combustible. Tener encuenta que el anillo de apoyo más grande debe instalarsecon la superficie de corte interior en la dirección indicadaen la figura.
(3) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubocon aceite de husillos o gasolina.
(4) Insertar los extremos del tubo de retorno de combustibleen línea recta en los orificios de montaje respectivosdel regulador de presión y del tubo de descarga.Asegurarse de insertar completamente el tubo hasta eltope, prestando atención para no torcerlo.
(5) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo al parespecificado.
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-5
"FA INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE/ TUBO DE ALIMENTACION DEL COMBUSTIBLE
(1) Aplicar aceite de motor a la junta tórica de la bombade combustible.
(2) Insertar la bomba de combustible en el orificio de montajede la caja del árbol de levas de la bomba, y asegurarlatemporalmente con los 4 pernos (con un par ligeramentemayor que el apriete manual).
(3) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambosextremos del tubo de alimentación de combustible. Teneren cuenta que el anillo de apoyo más grande debeinstalarse con la superficie de corte interior en la direcciónindicada en la figura.
(4) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubocon aceite de husillos o gasolina.
(5) Insertar los extremos del tubo de alimentación decombustible en línea recta en los respectivos orificiosde montaje respectivos de la bomba de combustible ydel tubo de descarga. Asegurarse de insertarcompletamente el tubo hasta el tope, prestando atenciónpara no torcerlo.
(6) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo al parespecificado.
(7) Apretar los pernos de montaje del regulador de presiónde combustible al par especificado.
(8) Usando una llave de torsión con una escala mínima de0,5 Nm, apretar los pernos de montaje de la bomba decombustible en el orden siguiente.1) Apretar los pernos a 4,9 Nm en el orden indicado
en la figura.2) Apretar los pernos a 17 Nm en el orden indicado
en la figura.La variación del par entre los 4 pernos debe estardentro de 2 Nm.
PrecauciónD Observar estrictamente el par de apriete
especificado. Cualquier desviación del valorespecificado puede causar problemas tales comofugas o similares.
(9) Fijar el tubo de retorno de combustible y el tubo dealimentación utilizando la ménsula del tubo decombustible y la abrazadera A, y apretarlos ligeramente.
(10)Asegurar temporalmente la ménsula del tubo decombustible a la tapa de leva.
(11)Apretar temporalmente los pernos de fijación de los tubosal par especificado.
(12)Apretar los pernos del lado del árbol de levas de vigaapretado temporalmente al par especificado.
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-6
"GA INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE/ HERRAJE DE AJUSTE DEL COMBUSTIBLE
(1) Aplicar aceite de motor a la junta tórica de la bombade combustible.
(2) Insertar la bomba de combustible en el orificio de montajede la caja del árbol de levas de la bomba, y asegurarlatemporalmente con los 4 pernos (con un par ligeramentemayor que el apriete manual).
(3) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en el herrajede ajuste del combustible. Tener en cuenta que el anillode apoyo más grande debe instalarse con la superficiede corte interior en la dirección indicada en la figura.
(4) Lubricar la junta tórica del herraje de ajuste delcombustible con aceite de husillos o gasolina.
(5) Insertar el herraje de ajuste del combustible en línearecta en el orificio de montaje de la bomba de combustible.Apretar ligeramente los dos pernos (con un par de aprieteligeramente mayor que el apriete con los dedos).
(6) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambosextremos del tubo de combustible. Tener en cuenta queel anillo de apoyo más grande debe instalarse con lasuperficie de corte interior en la dirección indicada enla figura.
(7) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubocon aceite de husillos o gasolina.
(8) Insertar los extremos del tubo de combustible en línearecta en los respectivos orificios de montaje respectivosdel herraje de ajuste del combustible y del tubo dedescarga. Asegurarse de insertar completamente el tubohasta el tope, prestando atención para no torcerlo.
(9) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo decombustible al par especificado.
(10)Apretar los pernos de montaje del herraje de ajuste delcombustible al par especificado (12±1 Nm).
(11)Usando una llave de torsión con una escala mínima de0,5 Nm, apretar los pernos de montaje de la bomba decombustible en el orden siguiente.1) Apretar los pernos a 5 Nm en el orden indicado en
la figura.2) Apretar los pernos a 17 Nm en el orden indicado
en la figura. La variación del par entre los 4 pernosdebe estar dentro de 2 Nm.
PrecauciónD Observar estrictamente el par de apriete
especificado. Cualquier desviación del valorespecificado puede causar problemas tales comofugas o similares.
MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión11A-6-2
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLESPUNTOS - SPACE RUNNER, SPACE WAGON con motor 4G63, GALANT>
1
2
10
11
13 Nm
12
13
14
14 Nm
14 Nm
9
29 Nm9
3
11 Nm
19 Nm
18
31 Nm
56
11 Nm
19
8
13 Nm
724 Nm
4
17
16
23 Nm
15
Pasos del desmontaje1. Manguera de agua2. Manguera de agua
"DA 3. Sensor de temperatura del refrige-rante de motor
"CA 4. Unidad medidora de temperaturadel refrigerante de motor
5. Encaje de entrada de agua6. Termostato
"BA 7. Caja del termostato"AA 8. Tubo de entrada de agua"AA 9. Junta tórica
10. Bomba de agua
11. Junta de la bomba de agua12. Medidor de nivel de aceite13. Guía del medidor de nivel de
aceite14. Junta tórica15. Tirante del múltiple de admisión16. Múltiple de admisión17. Junta del múltiple de admisión18. Colgador del motor19. Sensor de detonación
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-1
8. BALANCINES Y ARBOL DE LEVASDESMONTAJE E INSTALACION
32
18
16
31 Nm
3,4 Nm
17
10
7
9
1112
10
1112
10
11
10
1211
14
15
15
15
15
13
6
8
5
4
1
12
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Manguera del respiradero2. Manguera de PCV3. Tapa del llenador de aceite4. Cubierta de balancines5. Junta de la cubierta de balancines6. Sello de aceite
"CA 7. Sello de aceiteAA" "BA 8. Balancines y ejesAA" "BA 9. Balancines y ejes
"BA 10. Resorte del eje de balancín
11. Balancín A12. Balancín B13. Eje de balancines (Lado de admi-
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-3
INSPECCIONARBOL DE LEVAS(1) Medir la altura de las levas.
Item Valor estándar mm Límite mm
GALANT Admisión 37,39 36,89
Escape 37,14 36,64
SPACE Admisión 37,39 36,89WAGON Escape 36,83 36,33
BALANCIN(1) Examinar la superficie del rodillo o del patín. Si se
observan indentaciones, daños o muestras deatascamiento, es necesario cambiar el balancín.
(2) Examinar la rotación del rodillo. Si no rota suavementeo bien si se observan muestras de aflojamiento, esnecesario cambiar el balancín.
(3) Verificar el diámetro interior. Si se observan daños omuestras de atascamiento, es necesario cambiar elbalancín.
AJUSTADORES DE HUELGO
PrecauciónD Los ajustadores de huelgo son mecanismos de
precisión. Evitar que entren en contacto con elpolvo u otras sustancias extrañas.
D No desarmar los ajustadores de huelgo.D Utilizar solamente combustible diesel sin usar
para limpiar los ajustadores de huelgo.
(1) Preparar tres recipientes y aproximadamente cinco litrosde combustible diesel. En cada recipiente, vertercombustible diesel en cantidad suficiente como para cubrircompletamente el ajustador de huelgo colocado enposición vertical. Luego, realizar los siguientes pasoscon cada ajustador de huelgo.
(2) Poner el ajustador de huelgo en el recipiente A y limpiarsu superficie exterior.
NOTAUtilizar un cepillo de nylon si los depósitos no salen confacilidad.
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-4
(3) Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustadorde huelgo.
(4) Mientras empuja suavemente hacia abajo la bola de acerointerior utilizando la herramienta especial MD998442,mover el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslicesuavemente. Además de eliminar la rigidez del émbolo,esta operación eliminará el aceite sucio.
PrecauciónD Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar elfuncionamiento del ajustador de huelgo si seintroduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
NOTASi el émbolo permanece rígido o si nota alguna anomalíaen el mecanismo, reemplazar el ajustador de huelgo.
(5) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,empujar suavemente la bola de acero hacia abajo yempujar el émbolo para expulsar el combustible dieselde la cámara de presión.
(6) Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustadorde huelgo.
(7) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente B. Luego,empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajoutilizando la herramienta especial MD998442 y moverel émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslicesuavemente. Esta operación conseguirá limpiar la cámarade presión del ajustador de huelgo.
PrecauciónD Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar elfuncionamiento del ajustador de huelgo si seintroduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-5
(8) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,empujar suavemente la bola de acero hacia abajo yempujar el émbolo para expulsar el combustible dieselde la cámara de presión.
(9) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente C. Luego,empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajoutilizando la herramienta especial MD998442.
PrecauciónD No utilizar el recipiente C para la limpieza. Si se
efectúa la limpieza en el recipiente C, podríanintroducirse cuerpos extraños en la cámara depresión al llenarse la cámara de combustiblediesel.
(10)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior, y empujar firmemente el émbolo haciaabajo hasta que se mueva a través de su carrera máximaposible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberarla bola de acero y dejar que la cámara de presión sellene de combustible diesel.
(11)Remover la herramienta especial MD998441.
(12)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luegoponer el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior. Presionar el émbolo firmemente paracomprobar que no se mueve. Asimismo, verificar quela altura del ajustador de huelgo coincide con la delajustador de huelgo nuevo.
NOTASi se contrae el ajustador de huelgo, realizar lasoperaciones (9) a (12) otra vez para llenarlocompletamente con combustible diesel. Reemplazar elajustador de huelgo si sigue contrayéndose después derealizar estos pasos.
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-6
(13)Poner el ajustador de huelgo en la herramienta especialMD998440 (probador de fugas).
(14)Después que el émbolo se mueva hacia abajoligeramente, (0,2 a 0,5 mm), medir el tiempo que demorapara moverse hacia abajo 1 mm más.
Valor estándar: 3 - 20 segundos / 1 mm[con combustible diesel de 15 - 20 _C (59 - 68_F)]
NOTAReemplazar el ajustador de huelgo si el tiempo medidono se ajusta a la especificación.
(15)Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustadorde huelgo.
(16)Volver a colocar el ajustador de huelgo en el recipienteC. Luego, empujar suavemente la bola de acero interiorhacia abajo utilizando la herramienta especial MD998442.
(17)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior, y empujar firmemente el émbolo haciaabajo hasta que se mueva a través de su carrera máximaposible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberarla bola de acero y dejar que la cámara de presión sellene de combustible diesel.
(18)Remover la herramienta especial MD998441.
(19)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luegoponer el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior. Presionar el émbolo firmemente paracomprobar que no se mueve. Asimismo, verificar quela altura del ajustador de huelgo coincide con la delajustador de huelgo nuevo.
NOTASi se contrae el ajustador de huelgo, realizar lasoperaciones (15) a (19) otra vez para llenarlocompletamente con combustible diesel. Reemplazar elajustador de huelgo si sigue contrayéndose después derealizar estos pasos.
(20)Poner el ajustador de huelgo en posición vertical paraevitar que se derrame el combustible diesel. No dejarque entre en contacto con el polvo y otras sustanciasextrañas. Instalar el ajustador de huelgo en el motor lomás pronto posible.
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-1a
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACEWAGON desde el modelo 2001)
9
14
10
9
12
13
8
1
15
13 Nm 8,8 Nm
11 Nm
42 Nm
21 Nm
6
30 Nm
54
11
16
78
9,8 Nm
17
20 Nm
11 Nm
24 Nm
23
2,5 Nm
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Tubo de aceite2. Válvula de cotrol de aceite3. Junta4. Cuerpo de descarga de aceite5. Placa de descarga de aceite6. Sensor de posición del árbol de
levas7. Cubierta8. Junta
"DA 9. Cilindro sensor de posición delárbol de levas
"CA 10. Soporte sensor de posición delárbol de levas
"BA 11. Sello de aceite"BA 12. Tapa del árbol de levas de viga"BA 13. Junta de la tapa del árbol de levas
de viga"BA 14. Arbol de levas de admisión"BA 15. Arbol de levas de escape
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEAA"DESMONTAJE DEL AJUSTADOR DE HUELGO
PrecauciónD Si se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8a-4.)
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL AJUSTADOR DE HUELGO
PrecauciónD Si se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8a-4.)
(1) Insertar el ajustador de huelgo en el balancín, evitandoderramar dieseloil al hacerlo.
"BA INSTALACION DE LA JUNTA DE LA TAPA DELARBOL DE LEVAS DE VIGA / TAPA DEL ARBOLDE LEVAS DE VIGA / ARBOL DE LEVAS /SELLO DE ACEITE
(1) Posicionar las clavijas del árbol de levas de la maneraindicada en la figura.
(2) Aplicar un cordón continuo de sellador de 3 mm de gruesosobre la superficie inferior de la tapa del árbol de levasde viga, a lo largo de la ranura.
"DA INSTALACION DEL CILINDRO SENSOR DEPOSICION DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Posicionar el cilindro No.1 en el punto muerto superiorde la carrera de compresión (de manera que la clavijadel árbol de levas del lado de escape esté en la partesuperior).
(2) Instalar el cilindro sensor de posición del árbol de levasde manera que la marca de pintura blanca quede enla dirección indicada en la figura.
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-4
INSPECCIONARBOL DE LEVAS(1) Medir la altura de las levas.
Valor estándar:Admisión 35,79 mmEscape 35,49 mm
Límite:Admisión 35,29 mmEscape 34,99 mm
AJUSTADORES DE HUELGO
PrecauciónD Los ajustadores de huelgo son mecanismos de
precisión. Evitar que entren en contacto con elpolvo u otras sustancias extrañas.
D No desarmar los ajustadores de huelgo.D Utilizar solamente combustible diesel sin usar
para limpiar los ajustadores de huelgo.
(1) Preparar tres recipientes y aproximadamente cinco litrosde combustible diesel. En cada recipiente, vertercombustible diesel en cantidad suficiente como para cubrircompletamente el ajustador de huelgo colocado enposición vertical. Luego, realizar los siguientes pasoscon cada ajustador de huelgo.
(2) Poner el ajustador de huelgo en el recipiente A y limpiarsu superficie exterior.
NOTAUtilizar un cepillo de nylon si los depósitos no salen confacilidad.
(3) Mientras empuja suavemente hacia abajo la bola de acerointerior utilizando la herramienta especial MD998442,mover el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslicesuavemente. Además de eliminar la rigidez del émbolo,esta operación eliminará el aceite sucio.
PrecauciónD Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar elfuncionamiento del ajustador de huelgo si seintroduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
NOTASi el émbolo permanece rígido o si nota alguna anomalíaen el mecanismo, reemplazar el ajustador de huelgo.
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI) 11A-8a-5
(4) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,empujar suavemente la bola de acero hacia abajo yempujar el émbolo para expulsar el combustible dieselde la cámara de presión.
PrecauciónD Asegurarse de que el orificio de aceite del lado
del cuerpo quede dirigido hacia el recipiente A.No intentar cambiar la dirección del orificio deaceite por sí mismo.
(5) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente B. Luego,empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajoutilizando la herramienta especial MD998442 y moverel émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslicesuavemente. Esta operación conseguirá limpiar la cámarade presión del ajustador de huelgo.
PrecauciónD Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar elfuncionamiento del ajustador de huelgo si seintroduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
(6) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,empujar suavemente la bola de acero hacia abajo yempujar el émbolo para expulsar el combustible dieselde la cámara de presión.
PrecauciónD Asegurarse de que el orificio de aceite del lado
del cuerpo quede dirigido hacia el recipiente A.No intentar cambiar la dirección del orificio deaceite por sí mismo.
(7) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente C. Luego,empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajoutilizando la herramienta especial MD998442.
PrecauciónD No utilizar el recipiente C para la limpieza. Si se
efectúa la limpieza en el recipiente C, podríanintroducirse cuerpos extraños en la cámara depresión al llenarse la cámara de combustiblediesel.
(8) Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior, y empujar firmemente el émbolo haciaabajo hasta que se mueva a través de su carrera máximaposible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberarla bola de acero y dejar que la cámara de presión sellene de combustible diesel.
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-6
(9) Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luegoponer el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior. Presionar el émbolo firmemente paracomprobar que no se mueve. Asimismo, verificar quela altura del ajustador de huelgo coincide con la delajustador de huelgo nuevo.
NOTASi se contrae el ajustador de huelgo, realizar lasoperaciones (7) a (9) otra vez para llenarlo completamentecon combustible diesel. Reemplazar el ajustador dehuelgo si sigue contrayéndose después de realizar estospasos.
(10)Poner el ajustador de huelgo en la herramienta especialMD998440 (probador de fugas).
(11)Quitar el perno del probador y ajustar la altura de lamanera indicada en la figura.
(12)Después que el émbolo se mueva hacia abajoligeramente, medir el tiempo que demora para moversehacia abajo 1 mm más.
Valor estándar: 3 - 20 segundos / 1 mm[con combustible diesel de 15 - 20 _C (59 - 68_F)]
NOTAReemplazar el ajustador de huelgo si el tiempo medidono se ajusta a la especificación.
(13)Volver a colocar el ajustador de huelgo en el recipienteC. Luego, empujar suavemente la bola de acero interiorhacia abajo utilizando la herramienta especial MD998442.
(14)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior, y empujar firmemente el émbolo haciaabajo hasta que se mueva a través de su carrera máximaposible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberarla bola de acero y dejar que la cámara de presión sellene de combustible diesel.
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI) 11A-8a-7
(15)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luegoponer el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior. Presionar el émbolo firmemente paracomprobar que no se mueve. Asimismo, verificar quela altura del ajustador de huelgo coincide con la delajustador de huelgo nuevo.
NOTASi se contrae el ajustador de huelgo, realizar lasoperaciones (13) a (15) otra vez para llenarlocompletamente con combustible diesel. Reemplazar elajustador de huelgo si sigue contrayéndose después derealizar estos pasos.
(16)Poner el ajustador de huelgo en posición vertical paraevitar que se derrame el combustible diesel. No dejarque entre en contacto con el polvo y otras sustanciasextrañas. Instalar el ajustador de huelgo en el motor lomás pronto posible.
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-1
9. CULATA DE CILINDROS Y VALVULASDESMONTAJE E INSTALACION (SOHC)
20
18
13
5
12
16
6
4
7
11
19
1715
10
8
14
9
3
2 1
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontajeAA" "EA 1. Perno de la culata de cilindros
2. Conjunto de la culata de cilindros"DA 3. Junta de la culata de cilindros
AB" "CA 4. Seguro del retén5. Retén del resorte de válvula
"BA 6. Resorte de válvula7. Válvula de admisión
AB" "CA 8. Seguro del retén9. Retén del resorte de válvula
"BA 10. Resorte de válvula
11. Válvula de escapeAC" "AA 12. Sello del vástago de válvula
13. Asiento del resorte de válvulaAC" "AA 14. Sello del vástago de válvula
15. Asiento del resorte de válvula16. Guía de la válvula de admisión17. Guía de la válvula de escape18. Asiento de la válvula de admisión19. Asiento de la válvula de escape20. Culata de cilindros
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI)
20
18
13
5
12
16
6
4
7
11
19
17
15
109
14
8
3
2
1
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontajeAA" "EA 1. Perno de la culata de cilindros
2. Conjunto de la culata de cilindros3. Junta de la culata de cilindros
AB" "CA 4. Seguro del retén5. Retén del resorte de válvula
"BA 6. Resorte de válvula7. Válvula de admisión
AB" "CA 8. Seguro del retén9. Retén del resorte de válvula
"BA 10. Resorte de válvula
11. Válvula de escapeAC" "AA 12. Sello del vástago de válvula
13. Asiento del resorte de válvulaAC" "AA 14. Sello del vástago de válvula
15. Asiento del resorte de válvula16. Guía de la válvula de admisión17. Guía de la válvula de escape18. Asiento de la válvula de admisión19. Asiento de la válvula de escape20. Culata de cilindros
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEPRECAUCIONES QUE DEBEN OBSERVARSE ALMANEJAR LAS PIEZAS DESMONTADASMantener todas las piezas desmontadas ordenadas segúnel número de cilindro y separadas según sean de admisióno de escape.
AA"DESMONTAJE DE LOS PERNOS DE LA CULATADE CILINDROS
(1) Utilizar la herramienta especial, aflojar los pernos de laculata de cilindros. Aflojarlos de manera gradual en variospasos.
AB"DESMONTAJE DEL SEGURO DEL RETEN(1) Mantener las válvulas, los resortes y otras piezas
desmontadas ordenadas, con etiquetas que indiquen elnúmero del cilindro al que corresponden y la posiciónde montaje.
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-5
"CA INSTALACION DEL SEGURO DEL RETEN(1) Si se comprime excesivamente el resorte de la válvula,
el extremo inferior del retén hace contacto con el sellodel eje, lo cual causa daños en el mismo.
"DA IDENTIFICACION DE LA JUNTA DE LA CULATADE CILINDROS
Marca de identificación: 4G63N
"EA INSTALACION DE LOS PERNOS DE LA CULATADE CILINDROS
(1) Al instalar los pernos de la culata de cilindros, comprobarque la longitud del fuste de cada perno correspondacon los valores límite especificados. En caso de queel valor medido sea mayor que el límite especificado,es necesario cambiar el perno.
Límite: Máx. 99,4 mm
(2) Aplicar aceite para motores a las roscas de los pernosy a las arandelas.
(3) Usando la herramienta especial (MB991654) y siguiendola secuencia de apriete, apretar los pernos al parespecificado.
Par de apriete: 78 Nm
(4) Aflojar completamente todos los pernos.(5) Volver a apretar los pernos al par de 20 Nm en el orden
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-6
(6) Poner marcas de pintura en las cabezas de los pernosde la culata de cilindros y en la culata de cilindros.
(7) Hacer girar los pernos de la culata de cilindros 90_ enel orden indicado en la ilustración.
(8) Hacer girar adicionalmente cada perno en 90_.Asegurarse de que la marca de pintura del perno dela culata de cilindros esté alineada con la marca de laculata de cilindros.
PrecauciónD Si el ángulo de apriete es de menos de 90 _, no
se puede obtener la fuerza de acoplamientoadecuada. Cumplir con el ángulo de apriete.
D Si el ángulo de apriete supera 90 _, aflojarcompletamente el perno y repetir el procedimientode apriete desde el paso (1).
INSPECCIONCULATA DE CILINDROS(1) Medir la planeidad de la superficie de la junta de la culata
de cilindros utilizando una regla y un calibre de espesores.
Valor estándar: 0,05 mm
Límite: 0,2 mm
(2) Si el valor medido es superior al límite especificado,efectuar las tareas necesarias para corregir la situación.
Límite de rectificación: *0,2 mm
* Este valor incluye la rectificación del bloque de cilindros.
Altura de la culata de cilindros (nueva):SOHC 119,9 - 120,1 mmGDI 131,9 - 132,1 mm
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-7
VALVULA(1) Examinar el contacto de la superficie de la válvula. Si
el contacto es incorrecto, efectuar las correccionesnecesarias utilizando un corrector de válvulas. El contactodel asiento de la válvula debe ser en el centro de lasuperficie y debe ser uniforme.
(2) Si el valor medido es superior al límite de servicio, esnecesario cambiar la válvula.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC Admisión 1,0 0,5
Escape 1,2 0,7
GDI Admisión 1,0 0,5
Escape 1,5 1,0
(3) Medir la longitud total de la válvula y si excede el límite,reemplazar la válvula.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC Admisión 112,30 111,80
Escape 114,11 113,61
GDI Admisión 105,5 105,0
Escape 105,7 105,2
RESORTE DE VALVULA(1) Medir la altura libre del resorte. En caso de que sea
menos que el valor límite especificado, es necesariocambiar el resorte.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC 51,0 50,0
GDI 48,3 47,3
(2) Medir la cuadratura del resorte. En caso de que el valormedido sea superior al límite especificado, es necesariocambiar el resorte.
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-8
GUIA DE VALVULA(1) Medir la separación entre la guía de la válvula y el vástago
de la válvula. En caso de que el valor medido sea superioral valor límite especificado, es necesario cambiar la guíade la válvula o la válvula, o ambas piezas, segúncorresponda.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC Admisión 0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,03 - 0,07 0,15
GDI Admisión 0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,05 - 0,09 0,15
ASIENTOS DE VALVULA(1) Armar la válvula y después medir el saliente del vástago
de válvula entre el extremo del vástago y la superficiede asiento del resorte. Si excede el límite especificado,reemplazar el asiento de la válvula.
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-9
PROCEDIMIENTO DEREACONDICIONAMIENTO DEL ASIENTO DELA VALVULA(1) Antes de corregir el asiento de la válvula, verificar la
holgura entre la guía de la válvula y la válvula. Derequerirse, reemplazar la guía de la válvula.
(2) Utilizando la esmeriladora de asientos, corregir el asientode la válvula al ángulo y ancho de válvula especificados.
(3) Después de corregir el asiento de la válvula, lapidar laválvula y su asiento utilizando un compuesto lapidador.Luego verificar el saliente del vástago de válvula.(Referirse a ASIENTO DE VALVULA en INSPECCION).
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR ELASIENTO DE LA VALVULA(1) Cortar el asiento de la válvula que debe ser cambiado
desde el interior para reducir el espesor de la pared.Sacar luego el asiento de la válvula.
(2) Rectificar el orificio del asiento de la válvula en la culatade cilindro hasta obtener un valor de sobredimensiona-miento especificado.
Diámetro del orificio del asiento de válvula
Item Valor estándar mm
SOHC Admisión Sobretamaño 0,3 34,30 - 34,33
Sobretamaño 0,6 34,60 - 34,63
Escape Sobretamaño 0,3 31,80 - 31,83
Sobretamaño 0,6 32,60 - 32,63
GDI Admisión Sobretamaño 0,3 35,30 - 35,33
Sobretamaño 0,6 35,60 - 35,63
Escape Sobretamaño 0,3 33,30 - 33,33
Sobretamaño 0,6 33,60 - 33,63
(3) Antes de calzar el asiento de la válvula, es necesariocalentar la culata de cilindros hasta una temperatura deaproximadamente 250_C o bien enfriar el asiento de laválvula con nitrógeno líquido para evitar dañar el interiorde la culata de cilindros.
(4) Utilizando un cortador de asiento de válvula, corregirel asiento de la válvula hasta obtener el ancho y el ánguloespecificados.Ver �PROCEDIMIENTO PARA EL REACONDICIONA-MIENTO DEL ASIENTO DE LA VALVULA�.
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-10
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE LA GUIADE VALVULA(1) Utilizar una prensa para sacar la guía de válvula hacia
el bloque de cilindros.(2) Elaborar el orificio para la guía de válvula en la culata
de cilindros para ajustar el diámetro del orificio al dela guía de válvula de sobretamaño.
PrecauciónD No utilizar una guía de válvula del mismo tamaño
que la desmontada.
Diámetro del orificio para la guía de válvula en laculata de cilindros
Item Valor estándar mm
SOHC Sobretamaño 0,05 11,05 - 11,07
Sobretamaño 0,25 11,25 - 11,27
Sobretamaño 0,50 11,50 - 11,52
GDI Sobretamaño 0,05 12,05 - 12,07
Sobretamaño 0,25 12,25 - 12,27
Sobretamaño 0,50 12,50 - 12,52
(3) Encajar a presión la guía de válvula y ajustar la longitudsaliente al valor especificado (SOHC 14 mm, GDI 19,5mm) como se muestra en la ilustración.
PrecauciónD Encajar la guía de válvula desde la superficie
superior de la culata de cilindros.D Las guías de válvula para la válvula de admisión
y para la válvula de escape son diferentes enla longitud. (45,5 mm para la válvula de admisión;50,5 mm para la válvula de escape)
(4) Después de instalar la guía de la válvula, insertar unanueva válvula y verificar si se desliza suavemente.
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite 11A-10-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEAA"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITE(1) Sacar todos los pernos del colector de aceite.(2) Insertar la herramienta especial entre el bloque de
cilindros y el colector de aceite.
NOTANunca utilizar un destornillador ni otra herramientaparecida en lugar de la herramienta especial, ya quela brida del colector de aceite resultaría deformada, locual causa fugas de aceite.
AB"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITEINFERIOR
(1) Aplicar un taco de madera sobre lado del colector deaceite y desmontar el colector de aceite inferior golpeandoligeramente con un martillo de plástico.
PrecauciónD No usar una rasqueta o herramienta especial para
desmontar el colector de aceite.
AC"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITESUPERIOR
(1) Quitar todos los pernos.(2) Enroscar un perno en el orificio de perno A indicado
en la figura para desmontar el colector de aceite.
PrecauciónD No usar una rasqueta o herramienta especial para
desmontar el colector de aceite.
AD"DESMONTAJE DEL TAPON(1) Si el tapón está demasiado apretado, golpear la cabeza
del mismo con un martillo dos o tres veces para sacarlo.
AE" DESMONTAJE DEL PERNO DE BRIDA(1) Sacar el tapón ubicado en el lado izquierdo del bloque
de cilindros.(2) Insertar un destornillador Philips [diámetro del eje: 8 mm]
en el orificio del tapón para trabar el eje equilibrador.
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite11A-10-6
"EA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITE DE LABOMBA DE ACEITE
"FA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITEDELANTERO DEL CIGÜEÑAL
(1) Utilizando la herramienta especial, calzar el sello de aceitedelantero del cigüeñal en la caja delantera.
"GA INSTALACION DEL ENGRANAJE IMPULSADO DELA BOMBA DE ACEITE / ENGRANAJE DEIMPULSION DE LA BOMBA DE ACEITE
(1) Aplicar una cantidad generosa de aceite para motoresa los engranajes y hacer coincidir las marcas dealineación.
"HA INSTALACION DEL CONJUNTO DE LA CAJADELANTERA
(1) Colocar la herramienta especial en el extremo delanterodel cigüeñal y aplicar una delgada capa de aceite paramotores a la circunferencia exterior de la misma parainstalar la caja delantera.
(2) Instalar el conjunto de la caja delantera a través de unanueva junta de la caja delantera y ajustar provisoriamentelos pernos de brida (excepto los utilizados para ajustarla ménsula del filtro).
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite11A-10-10
INSPECCIONCAJA DELANTERA(1) Examinar los orificios de aceite por posibles
obstrucciones. Limpiarlos en caso de ser necesario.(2) Examinar sección del cojinete delantero del eje
equilibrador izquierdo por posibles muestras de desgaste,daños o atascamientos. En caso de observar defectos,cambiar la caja delantera.
(3) Examinar la caja delantera por posibles muestras deresquebrajaduras y daños. Cambiar la caja delantera siaparece defectuosa.
SELLO DE ACEITE(1) Examinar el borde del sello de aceite por posibles
muestras de desgaste o daños. Cambiarlo si estádefectuoso.
(2) Examinar el borde del sello de aceite por posiblesmuestras de deterioro. Cambiarlo si está defectuoso.
EJE EQUILIBRADOR(1) Examinar el orificio de aceite por posibles obstrucciones.(2) Examinar el muñón por posibles muestras de
atascamiento o daños. Examinar el contacto del cojinete.Si se observan defectos, cambiar el eje equilibrador, elcojinete o el conjunto de la caja delantera.
BOMBA DE ACEITE(1) Montar el engranaje de la bomba de aceite en la caja
delantera y verificar que rote suavemente y sin juego.(2) Verificar que no haya desgaste en forma de surco en
la superficie de contacto entre la caja delantera y lasuperficie del engranaje en la cubierta de la bomba deaceite.
(3) Verificar la separación lateral.
Valor estándar:Engranaje de impulsión 0,08 - 0,14 mmEngranaje impulsado 0,06 - 0,12 mm
UNTOS DE SERVICIO PARA EL DESMONTAJEAA"DESMONTAJE DE LA TAPA DE BIELA(1) Hacer una marca que indique el número del cilindro en
el extremo mayor de la biela para que ésta pueda serinstalada nuevamente de manera correcta.
(2) Mantener las bielas, tapas y cojinetes desmontadosordenados según el número del cilindro al quecorresponden.
AB"DESMONTAJE DEL PASADOR DE PISTON
(1) Insertar la herramienta especial, varilla de empuje, enel pistón desde el lado en el cual aparece estampadala marca delantera en el cabezal del pistón y fijar la guíaC en el extremo de la biela.
(2) Colocar el conjunto de pistón y biela en la herramientaespecial, base de ajuste de pasador de pistón, con lamarca delantera hacia arriba.
(3) Utilizar una prensa para sacar el pasador del pistón.
NOTAMantener los pistones, pasadores de pistón y las bielasdesmontados ordenados según el número del cilindroal que corresponden.
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
Númerode cilindro
Herramienta para ajuste del pasador depistón MD998780
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL PASADOR DEL PISTON(1) Medir las siguientes dimensiones del pistón, el pasador
del pistón y la biela.A: Longitud del orificio de inserción del pasador del
pistónB: Distancia entre los cubos del pistónC: Longitud del pasador del pistónD: Ancho del extremo menor de la biela
(2) Efectuar el cálculo correspondiente según la siguientefórmula. Reemplazar las letras por los valores concretosobtenidos durante las mediciones indicadas en el pasoanterior.
L =(A - C) - (B - D)
2
(3) Insertar la herramienta especial, varilla de empuje, enel pasador del pistón y fijar la guía A en el extremo dela varilla de empuje.
(4) Armar el conjunto de pistón y biela de manera que lasmarcas delanteras de ambas piezas queden orientadasen la misma dirección.
(5) Aplicar aceite paramotores en toda la periferia del pasadordel pistón.
(6) Insertar el pasador del pistón, la varilla de empuje y elconjunto de la guía A armado en el paso (3) desde ellado de la guía A en el orificio del pasador del pistónen el lado delantero marcado.
(7) Enroscar la guía B en la guía A hasta que la separaciónentre ambas sea equivalente al valor L obtenido en elpaso (2) más 3 mm.
(8) Colocar el conjunto de pistón y biela en la base de ajustedel pistón con las marcas delanteras orientadas haciaarriba.
(9) Calzar a presión el pasador del pistón utilizando unaprensa. Si la fuerza necesaria para calzar a presión estapieza es inferior al valor especificado, es necesariocambiar el conjunto de pistón y pasador de pistón y/ola biela.
"BAPINSTALACION DEL ARO DE ACEITE(1) Calzar el espaciador del aro de aceite en la ranura para
el aro del pistón.
NOTA1. Los rieles laterales y el espaciador pueden instalarse
en una u otra dirección.2. El espaciador y el riel lateral nuevos tienen el color
de identificación de acuerdo con sus tamaños.
Tamaño Color de identificación
Tamaño estándar Ninguno
Sobretamaño 0,50 mm Rojo
Sobretamaño 1,00 mm Amarillo
(2) Instalar el riel lateral superior.Para instalar el riel lateral, comenzar calzando un extremodel mismo en la ranura del pistón y luego calzar la parterestante hasta que quede en la posición correctaoprimiéndola con un dedo. Ver la ilustración. Si se usael expansor para ensanchar la separación de extremo,el riel lateral podría romperse, a diferencia de otros arosde pistón.
PrecauciónD Nunca utilizar el expansor de aros de pistón para
instalar el riel lateral.
(3) Instalar el riel lateral inferior procediendo de manera iguala lo explicado en el paso (2).
(4) Verificar que ambos rieles laterales se muevansuavemente en ambas direcciones.
"CA INSTALACION DEL ARO DE PISTON No. 2 /ARO DE PISTON No. 1
(1) Utilizar el expansor para aros de pistón para calzar losaros de pistón No. 1 y No. 2 en la posición correcta.
NOTA1. El aro de pistón tiene la marca de tamaño.
Item Marca de identificación
Aro No.1 4G63 SOHC 1R
4G64 GDI T
Aro No.2 4G63 SOHC 2R
4G64 GDI 2T
2. Instalar los aros de pistón con la marca deidentificación orientada hacia arriba, hacia el ladode la corona del pistón.
3. En los aros de pistón se proveen las siguientesmarcasde tamaño:
Tamaño Marca de tamaño
Tamaño estándar Ninguno
Sobretamaño 0,50 mm 50
Sobretamaño 1,00 mm 100
"DA INSTALACION DEL PISTON Y DE LA BIELA(1) Aplicar una cantidad adecuada de aceite para motores
en la circunferencia del pistón, el aro de pistón y el arode aceite.
(2) Ubicar las separaciones del aro de pistón y del aro deaceite (riel lateral y espaciador) según se indica en lailustración que aparece a la izquierda.
(3) Hacer rotar el cigüeñal de manera que el pasador delcigüeñal quede en el centro del cilindro.
(4) Colocar protectores adecuados para las roscas de lospernos de biela antes de insertar el conjunto de pistóny biela en el bloque de cilindros.Trabajar con cuidado para evitar dañar el pasador delcigüeñal.
(5) Utilizar una herramienta para comprimir aros de pistónadecuada para instalar el conjunto de pistón y biela enel bloque de cilindros.
"EA INSTALACION DE LOS COJINETES DE BIELACuando se deba reemplazar el cojinete, seleccionar e instalarel cojinete apropiado por medio del siguiente procedimiento.
(1) Medir el diámetro del pasador del cigüeñal y confirmarsu clasificación en base a la siguiente tabla. En el casode los cigüeñales suministrados como piezas de servicio,los colores de identificación de sus pasadores estánpintados en las posiciones indicadas en la ilustración.
D.I. de la biela: 48,000 – 48,015 mm(3) De la tabla anterior seleccionar el cojinete apropiado en
base a los datos de identificación confirmados bajo losítems (1) y (2).
[Ejemplo]Si el valor de medición del diámetro exterior del pasadordel cigüeñal está 44,996 mm, el pasador está clasificadoen la tabla como “1”.En el caso de que el cigüeñal también sea reemplazadocomo pieza de repuesto, revisar los colores deidentificación de los pasadores pintados sobre el nuevocigüeñal. Si el color es amarillo por ejemplo, el pasadorse clasifica como “1” o “amarillo”. En los casos anteriores,seleccionar el cojinete de biela que lleva la marca deidentificación “1” o “amarillo”.
�F� INSTALACION DE LA TAPA DE BIELA(1) Verificar la marca hecha durante el desarmado e instalar
las tapas de cojinete en la biela. Si la biela es nuevay no tiene ninguna marca de identificación, verificar quelas muescas del cojinete queden del mismo lado, segúnse indica en la ilustración.
(2) Verificar que la separación del extremo mayor de la bielacorresponda con los valores especificados.
Valor estándar: 0,10 – 0,25 mmLímite: 0,4 mm
Marca de identificaciónColor de identificación
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
"GA INSTALACION DE LAS TUERCAS DE LASTAPAS DE BIELA
PrecauciónD Si se ha instalado la culata de cilindros antes de
instalar la tuerca de la tapa de biela, quitar las bujíasde encendido.
(1) Debido a que los pernos y tuercas de la tapa de bielase aprietan según el método de apriete en las partesde plastico, verificar si las roscas de los pernos están�peladas� antes de usar. Cambiar los pernos pelados.La peladura podrá comprobarse girando una tuerca conlos dedos hasta el fondo de las roscas del perno. Sino se consigue girar suavemente la tuerca, cambiar elperno.
(2) Antes de instalar las tuercas, aplicar aceite de motoren sus roscas y en las partes del lado del cojinete.
(3) Apretar temporalmente las tuercas con los dedos.Después apretar alternativamente las tuercas parainstalar correctamente la tapa.
(4) Apretar las tuercas al par de apriete de 20 Nm.(5) Poner una marca de pintura en la cabeza de cada tuerca.(6) Poner una marca de pintura en cada perno a 90_ a 100_
en la dirección de apriete a partir de la marca de pinturade la tuerca.
(7) Hacer girar la tuerca 90_ a 100_ y comprobar que lamarca de pintura de la tuerca esté alineada con la delperno.
PrecauciónD Si el ángulo de apriete es de menos de 90 _, no
se puede obtener la fuerza de acoplamientoadecuada. Cumplir con el ángulo de apriete.
D Si el ángulo de apriete supera 100 _, aflojarcompletamente la tuerca y repetir elprocedimiento de apriete desde el paso (1).
INSPECCIONAROS DE PISTON(1) Examinar los aros de pistón por posibles muestras de
daños, desgaste excesivo o roturas y cambiarlos si seobservan defectos. En caso de cambiar el pistón poruno nuevo, es necesario cambiar los aros del pistón almismo tiempo.
(2) Medir la separación entre el aro de pistón y la ranuracorrespondiente. Si el valor medido es superior a loslímites especificados, es necesario cambiar el aro o elpistón, o bien ambas piezas.
(3) Instalar el aro de pistón en el interior del cilindro. Forzarel aro hacia abajo con el pistón, con la corona del mismoen contacto con el aro, hasta que quede en la posicióncorrecta en ángulo recto con respecto a la pared delcilindro. Medir luego la separación entre los extremoscon un calibre. Si la separación es excesiva, cambiarel aro de pistón.
Valor estándar:Aro No. 1 0,25 - 0,35 mmAro No. 2 0,40 - 0,55 mmAro de aceite 0,10 - 0,40 mm
Límite:Aro No. 1, No. 2 0,8 mmAceite de aceite 1,0 mm
SEPARACION DE ACEITE DEL PASADOR DELCIGÜEÑAL (METODO DE PLASTIGAGE)(1) Eliminar todo resto de aceite del pasador del cigüeñal
y del cojinete de la biela.(2) Cortar el Plastigage de manera que la longitud del mismo
sea igual que el ancho del cojinete y colocarlo en laposición correspondiente en el pasador de cigüeñal,paralelo con el eje del mismo.
(3) Instalar la tapa de biela cuidadosamente y ajustar lospernos hasta el par de apriete especificado.
(4) Retirar cuidadosamente la tapa de biela.(5) Medir el ancho del Plastigage en la parte más ancha
del mismo utilizando la escala de referencia que apareceimpresa en el paquete del Plastigage.
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-1
12. CIGÜEÑAL, VOLANTE Y PLACA DE IMPULSIONDESMONTAJE E INSTALACION (TRANSMISION MANUAL)
1
23
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
817
A
11 Nm
132 Nm
9 Nm
11 Nm
1615
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Perno del volante2. Placa de adaptador3. Volante flexible4. Placa de adaptador5. Buje del cigüeñal6. Placa trasera7. Cubierta de la carcasa de campa-
na"FA 8. Caja del sello de aceite"EA 9. Sello de aceite"DA 10. Perno de la tapa de cojinete"DA 11. Tapa de cojinete"CA 12. Cojinete del cigüeñal inferior
13. Cigüeñal
"CA 14. Cojinete del cigüeñal superior"BA 15. Cojinete de empuje del cigüeñal
<Motor GDI>AA" "AA 16. Surtidor de aceite <Motor GDI>
17. Bloque de cilindros
PrecauciónEn los motores equipados con volante flexible, nosaque ninguno de los pernos �A� del volanterepresentados en la ilustración.El equilibrio del volante flexible ha sido ajustadoen estado ensamblado. Por consiguiente, si retirauno de estos pernos, el volante se podrádesequilibrar y dañarse.
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-1a
DESMONTAJE E INSTALACION (TRANSMISION AUTOMATICA)
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
817
11 Nm
132 Nm
9 Nm
5
11 Nm
132 Nm
2
1615
1
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Perno de la placa de impulsión2. Placa de adaptador3. Placa de impulsión
(Motor GDI, GALANT con motorSOHC hasta el modelo 2000,GALANT para Exportación Generalcon motor SOHC desde el modelo2001)
4. Placa de impulsión(SPACE RUNNER con motorSOHC, SPACE WAGON con motorSOHC, GALANT para Europa des-de el modelo 2001)
5. Buje del cigüeñal
6. Placa trasera7. Cubierta de la carcasa de campa-
na"FA 8. Caja del sello de aceite"EA 9. Sello de aceite"DA 10. Perno de la tapa de cojinete"DA 11. Tapa de cojinete"CA 12. Cojinete del cigüeñal inferior
13. Cigüeñal"CA 14. Cojinete del cigüeñal superior"BA 15. Cojinete de empuje del cigüeñal
<Motor GDI>AA" "AA 16. Surtidor de aceite <Motor GDI>
MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-1b
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJE�A�DESMONTAJE DEL SURTIDOR DE ACEITE(1) Hacer salir los surtidores de aceite usando una varilla
de metal apropiada.
Precaución� Prestar atención para no rayar la pared del
cilindro.� No reutilizar los surtidores de aceite
desmontados.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION�A� INSTALACION DEL SURTIDOR DE ACEITE(1) Usando un punzón botador de 4,5 mm de diámetro,
introducir el surtidor de aceite hasta el muñón del cigüeñal,hasta que quede sentado en el fondo.
�B� INSTALACION DEL COJINETE DE EMPUJE DELCIGÜEÑAL
(1) Instalar los dos cojinetes de empuje en el calibre delcojinete número 3 en el bloque de cilindros. Para facilitarla instalación, aplicar aceite de motor a los cojinetes;esto ayudará a mantenerlos en su lugar.
(2) Los cojinetes de empuje deben instalarse con su ladode ranura hacia el refuerzo del cigüeñal.
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-3
Tipo 1 (cuando el cojinete No.3 es integral con el cojinete de empuje)
Diámetro exterior del muñón del cigüeñal Calibre del cojinetedel bloque de cilindros
Cojinete del cigüeñal
Color de identifica-ción
Tamaño mm Marca de identifica-ción
Marca o color de identificación
Amarillo 56,994 – 57,000 0 1 o Verde
1 2 o Amarillo
2 3 o Ninguno
Ninguno 56,988 – 56,994 0 2 o Amarillo
1 3 o Ninguno
2 4 o Azul
Blanco 56,982 – 56,988 0 3 o Ninguno
1 4 o Azul
2 5 o Rojo
Tipo 2 (cuando el cojinete No.3 no es integral con el cojinete de empuje)
Diámetro exterior del muñón del cigüeñal Calibre del cojinetedel bloque de cilindros
Cojinete del cigüeñalpara No.1, 2, 4, 5
Cojinete del cigüeñalpara No.3
Color de identifica-ción
Tamaño mm Marca de identifica-ción
Marca o color deidentificación
Marca o color deidentificación
Amarillo 56,994 – 57,000 0 1 o Verde 0 o Negro
1 2 o Amarillo 1 o Verde
2 3 o Ninguno 2 o Amarillo
Ninguno 56,988 – 56,994 0 2 o Amarillo 1 o Verde
1 3 o Ninguno 2 o Amarillo
2 4 o Azul 3 o Ninguno
Blanco 56,982 – 56,988 0 3 o Ninguno 2 o Amarillo
1 4 o Azul 3 o Ninguno
2 5 o Rojo 4 o Azul
Por ejemplo, si el color de identificación del diámetro exteriordel muñón del cigüeñal es “amarillo” y la marca deidentificación del calibre del cojinete del bloque de cilindroses “1”, seleccionar un cojinete cuya marca de identificaciónsea “2” o su color de identificación sea “amarillo” para losnúmeros 1, 2, 4, y 5, y un cojinete cuya marca de identificaciónsea “1” o su color de identificación sea “verde” para el número3.Si en el cigüeñal no hay color de pintura de identificación,medir el diámetro exterior del muñón y seleccionar un cojineteapropiado para el valor medido.
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Marca o color de identificación deltamaño del cojinete del cigüeñal
MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-4
(2) Instalar los cojinetes con una ranura de aceite en el bloquede cilindros.
NOTAEl cojinete No.3 que es integral con el cojinete de empujeno posee ranuras de aceite.
(3) Instalar los cojinetes sin ranura de aceite en las tapasde cojinete.
�D� INSTALACION DE LA TAPA DE COJINETE /PERNO DE LA TAPA DE COJINETE
(1) Instalar cada una de las tapas de cojinetes con su flechadirigida hacia la correa de distribución.
(2) Antes de instalar los pernos de la tapa del cojinetecerciorarse de que la longitud del fuste de cada pernosea inferior al límite. Si se excede el límite, reemplazarel perno.
Límite: Máx. 71,1 mm
(3) Aplicar aceite de motor en la parte roscada y en lasuperficie de cojinete de cada perno.
(4) Apretar los pernos a un par de 25 Nm, en la secuenciaespecificada.
(5) Poner una marca de pintura en la cabeza de cada perno.(6) Poner una marca de pintura en la tapa del cojinete a
90° a 100° en el sentido de las agujas del reloj, a partirde la marca de pintura de la cabeza del perno.
(7) Girar el perno 90° a 100° en la secuencia especificaday comprobar que la marca de pintura de la cabeza delperno esté alineada con la marca de la tapa del cojinete.
Precaución� Cuando el ángulo de apriete sea inferior a 90°,
podría no obtenerse un apriete correcto. Por lotanto, al apretar los pernos, prestar atención alángulo de apriete.
� Si el perno está sobreapretado (excediendo 100°),aflojarlo completamente y reapretarlo repitiendoel procedimiento de apriete desde el paso (1).
Superior
Ranura
Inferior
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-5
(8) Después de instalar las tapas de cojinete, verificar queel cigüeñal gire libremente y que el juego longitudinalsea correcto. Si el juego es excesivo, cambiar los cojinetesdel cigüeñal No. 3.
Valor estándar: 0,05 - 0,18 mmLímite: 0,25 mm
"EA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITE
"FA APLICACION DE SELLADOR A LA CAJA DELSELLO DE ACEITE
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-6
BLOQUE DE CILINDROS(1) Examinar visualmente el bloque de cilindros por posibles
muestras de rayaduras, óxido o corrosión.Utilizar un agente detector de fallas para este examen.Si se observan defectos, efectuar las tareas de correccióno de reemplazo que correspondan.
(2) Utilizar una regla y un calibre para examinar la superficiesuperior del bloque de cilindro por posibles muestrasde combado. Verificar que la superficie esté libre de restosde junta u otras materias extrañas.
Valor estándar: 0,05 mmLímite: 0,1 mm
(3) Si la distorsión es excesiva, efectuar las correccionesadecuadas dentro de los límites especificados o biencambiar las piezas que corresponda.
Límite de rectificación: 0,2 mmIncluido/combinado con el rectificado de la culatade cilindros
Altura del bloque de cilindros (nueva):4G63 284 mm4G64 290 mm
(4) Examinar las paredes de los cilindros por posiblesmuestras de rayaduras o atascamiento. Si se observandefectos, corregir (rectificar hasta el valor desobredimensionamiento especificado) o bien cambiar laspiezas correspondientes.
(5) Utilizar un medidor de cilindros para medir el diámetrointerior del cilindro y la cilindricidad. Si el desgaste esexcesivo, rectificar el cilindro hasta el valor desobredimensionamiento especificado y cambiar lospistones y los aros de pistón. Medir en todos los puntosindicados en la ilustración.
Valor estándar:Diámetro interior del cilindro
4G63 85,00 - 85,03 mm4G63 86,50 - 86,53 mm
Cilindricidad 0,01 mm o menos
RECTIFICACION DE LOS CILINDROS(1) Seleccionar los pistones sobredimensionados a utilizarse
tomando como base el diámetro interior máximo delcilindro.
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-7
NOTALa marca correspondiente a los tamaños apareceestampada en la parte superior del pistón.
(2) Medir el diámetro exterior del pistón a utilizar. Efectuaresta medición en la dirección de empuje, según se indicaen la ilustración.
(3) Tomando como del diámetro exterior del pistón medido,calcular las dimensiones del diámetro interiorcorrespondientes.
Dimensiones del diámetro interior rectificado =Diámetro exterior del pistón + (separación entre eldiámetro exterior del pistón y el cilindro) - 0,02 mm(margen de rectificación)
(4) Reacondicionar todos los cilindros hasta el mismo valorde sobredimensionamiento.
PrecauciónD Para evitar la distorsión que puede ser causada
por el aumento de la temperatura durante lastareas de rectificación, efectuar el trabajo en elorden indicado aquí: comenzar por el cilindro No.2 y continuar con los cilindros No. 4, No. 1 yNo. 3 respectivamente.
(5) Efectuar la rectificación hasta obtener el valorcorrespondiente al sobredimensionamiento (diámetroexterior del pistón + separación entre el diámetro exteriordel pistón y el cilindro)
(6) Verificar la separación entre el pistón y el cilindro.
Separación entre el pistón y el cilindro:0,02 mm - 0,04 mm
NOTAAl rectificar los cilindros, los cuatro cilindros deben serrectificados hasta el mismo valor de sobredimensiona-miento. Nunca debe rectificarse un solo cilindro.