This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
El Sistema de Medición de Energía ENCAL 2000 está disponible en
varias Configuraciones para cumplir los requerimientos del Usuario.Dependiendo de las opciones seleccionadas por el Usuario, algunassecciones de este manual pueden no aplicar.
*Noticia Especial*
Este documento es sólo informativo. La instalación de este equipodebe cumplir con todos los Códigos y Estándares Nacionales aplicables asu localidad. Instromet Inc. No asume responsabilidad en elcumplimiento de estos requerimientos. Se sugiere que se haga una
revisión a los Códigos antes de su instalación.
Notas
Muchos de los componentes del sistema son de Naturaleza CMOS. Sedeberá tomar el cuidado necesario para el manejo de las TarjetasElectrónicas para minimizar el daño por electricidad estática. De serposible utilice una pulsera aterrizada.
El analizador ha sido diseñado para cumplir con los
requerimientos del Código Nacional Eléctrico (N.E.C. por sus siglas enInglés)para equipo localizado en áreas peligrosas Clase 1, División 2.El suministro eléctrico y las señales al Analizador deberán hacerse deacuerdo con estos estándares. En adición a esto, las versiones deCENELEC cumplen con el estándar Eex “d” IIB T5.
Instromet no garantiza los daños ocasionados al cromatógrafo poragua o líquidos que hayan entrado al sistema de muestreo. Es altamenterecomendado que algunos tipos de probetas de muestra sean utilizadascon sistema de filtración de membrana.
Este documento esta cubierto por los derechos de autor Copyright;ninguna parte puede ser usada o reproducirse o copiarse en cualquierforma o por cualquier medio sin la autorización por escrito deInstromet Inc.
Copyright1992-2002By Instromet Inc.A Division of Ruhrgas Industries
El Analizador esta diseñado para separar e identificar loscomponentes en muestras de Gas Natural utilizando técnicas y procesos
cromatográficos de alta velocidad. Microprocesadores en el MóduloElectrónico del Analizador controlan la operación del Analizador y elprocesamiento de datos. El Analizador es capaz de operar sin necesidadde otros dispositivos. Un almacenamiento interno provee la capacidad dealmacenar los últimos 512 Análisis. En algunas aplicaciones de campo,los resultados de cada análisis de gas serán transmitidos a otrodispositivo dependiendo en los requerimientos del Usuario. Flexibilidaden el diseño permite numerosas opciones al Usuario. Estas opcioneshabilitan al Usuario a integrar fácilmente el ENCAL 2000 dentro detodos los sistemas de medición de Gas.
La flexibilidad de este diseño le provee la capacidad de operar
un número de analizadores desde una Central con un Controladorsencillo. En Adición a esto, diferentes controladores pueden accederlos datos desde cualquier Analizador sencillo. Hay disponibles una granvariedad de módulos e interfases electrónicas y protocolos decomunicación para transferir datos desde el ENCAL 2000 a sus sistemasexistentes.
El ENCAL 2000 esta diseñado para operar como instrumento “StandAlone” con todas las rutinas de operación auto contenidas. Alrealizarse cada análisis los datos son procesados y almacenados en unformato condensado. Las baterías han sido eliminadas para retener lainformación de la tabla de Métodos, en su lugar se usan EEPROM’s novolátiles. Esto provee retención de por vida de datos críticos sinenergía. Los Datos de Análisis son almacenados en baterías empacadasde RAM para procesamiento y cargados a los programas de aplicación.
Exactitud completa es de lo más importante, incorporado en elsistema es la capacidad de usar múltiples gases de calibración enconjunto con Tablas de Métodos separadas de muestreos de una vasta gamade composiciones diferentes.
La operación remota es considerada como la mayor característicadel sistema básico. Control Total de todas las funciones del sistemaesta disponible para el operador desde una localidad remota. Las
mayores rutinas de mantenimiento pueden ahora ser ejecutadasremotamente. Esto incluye activación / desactivación de corrientes demuestra, calibración bajo solicitud, edición de las tablas de operaciónque controlan la operación del analizador y tablas de datos que sonusados en cálculos de energía final. El ajuste de la línea Base eshecho ahora electrónicamente.
Un Display Panel es incorporado ahora dentro de los componentesbásicos del analizador. Este Panel provee información básica al
operador en sitio. Este esta normalmente localizado en el gabinete delanalizador pero puede ser montado localizado hasta 4000 pies dedistancia del Gabinete, dependiendo de los requerimientos del usuario.Este panel también provee numerosas características opcionales quepermiten al usuario configurar el sistema para requerimientosparticulares.
Mientras mantiene la tradicional técnica para analizar el gasmulti columna “contra flujo a medir”, se utiliza una válvula sencillapara ambas operaciones de inyección y contra flujo. Esto trae comoresultado en un basto sistema mecánico mucho más simple con menospartes en movimiento y pocas conexiones.
Todo el sistema completo de acondicionamiento, analizador yensamble electrónico están contenido en un ensamble tipo NEMA 12. Todaslas conexiones de gas y venteos están localizadas en la pared lateraldel panel para fácil instalación y servicio. Las conexiones eléctricasestán guiadas a través del gabinete. Esta configuración permite que el
sistema completo sea montado a una pared o a una estructura sininterferir con el acceso para servicio.
El controlador del ENCAL 2000 provee una interfase extensiva alanalizador y un amplio rango de opciones procesamiento de datos.Mientras el controlador no es requerido para operación del analizadores requerido para configuración, mantenimiento y proceso de ciertosdatos. Cualquier computadora personal y accesorios capaces de trabajarbajo ambiente Windows puede funcionar como controlador. El programa deaplicación RGC ( Remote Gas Chromatograph ) utiliza las característicasdel ambiente Windows para apoyar la configuración del equipo requeridopor el usuario.
La ubicación del analizador debe ser seleccionada después de considerarun número de factores. En algunos casos, los sitios disponibles dictan
la ubicación del analizador. Lo siguiente debe ser considerado cuandoinstale el analizador.
Ubicación de la toma de muestra en la tubería.
Disponibilidad de energía eléctrica.
Ubicación de otros equipos a los cuáles se debe deinterconectar el analizador.
Comodidad del operador si se requiere darle mantenimiento.
No hay una regla que indique donde debe ubicarse el Analizador.
El ensamble del analizador es compatible para montaje en intemperie. Serequiere una cantidad muy pequeña de servicios para una operaciónsatisfactoria; como sea, si se requiere servicio, el técnico deservicio preferirá protección de algunos elementos externos. También,como regla general, la vida de la electrónica será extendida si losequipos no están expuestos a temperaturas extremas.
Cuando seleccione la ubicación de la toma de muestra en latubería, debe tener en mente lo siguiente. La condición óptima es tomarla muestra de la tubería y transportarla al circuito de muestra delcromatógrafo en el menor tiempo. Si el cromatógrafo esta localizado muycerca de la muestra esto es fácil de hacer. La mayoría de la genteinvolucrada en la medición de gas esta familiarizada con el término“tubería empacada”. En operación de ductos, es comúnmente deseablemaximizar el volumen de gas en el ducto. Exactamente lo opuesto esverdad en la línea de la toma de muestra al analizador. Con laintención de obtener gas del ducto al analizador, el volumen total dela muestra debe ser desplazado. Cuando se planee una instalación sedebe de cumplir las siguientes 4 condiciones. a) Instalar la línea demuestra tan corta como sea posible; b) Utilizar diámetros pequeños detubing de acero inoxidable (1/8” es el mejor); c) mantener la presiónen la línea tan baja como sea posible para obtener el flujo deseado através del sistema de muestra; d) siempre utilice algun tipo de probetapara obtener la muestra de gas.
Retire el analizador y los accesorios de la caja de empaqueprincipal. Dependiendo de varias opciones de compra puede haber cajasadicionales o cilindros. Es mejor guardar las cajas hasta que el equipoesté totalmente instalado. Asegúrese que todo lo que ordenó haya sidoentregado y en buen estado. Notifique a la compañía de flete o aInstromet en caso de que haya ocurrido algún daño al equipo durante sutransporte.
3.2 Montaje
El analizador es de 36” de Alto x 24” de Ancho x 12” deProfundidad y pesa aproximadamente 155 libras (80 Kg. aprox.) (verdibujo 72000-198-03642.) El montaje físico es hecho por 4 tornillos através de las pestañas de montaje en la parte superior e inferior delgabinete. El gabinete puede ser montado directamente a la pared o aotra estructura.
3.3 Conexiones de Energía para ENCAL
Las conexiones de alimentación eléctrica están localizadas dentrodel analizador por la parte inferior. Tiene provista una aperturaconduit de ¾” para acceso. Se debe permitir suficiente espacio abajodel gabinete para permitir sellar todos los sellos conduit y conexionespara cumplir los Códigos locales así como los estándares de la compañíaen la cual se instalará el equipo así como cumplir con la clasificacióneléctrica para áreas peligrosas. El analizador requiere de 120 VAC o240 VAC 50-60 Hz. de suministro eléctrico para operación. El cuál sedebe especificar cuando se ordene el analizador. A menos que seespecifique en el pedido del analizador, todas las versiones U.S.operaran con 120 VAC y todas las CENELEC o CE funcionaran con 240 VAC.Las tabillas de conexión de suministro eléctrico están localizadas enla tablilla J1 de la tarjeta de poder. En la tarjeta esta claramenteidentificado L(línea) y N(neutro) así como tierra en la terminal J1.(Ver dibujo 72000-010-02000)
***IMPORTANTE***
No mueva los ajustes de los interruptores de como han sidofijados en fábrica. Pueden ocurrir daños severos a los solenoides si seselecciona el voltaje equivocado.
Helio debe conectarse y fluir a través del analizador antes deaplicar energía eléctrica. Ver secciones 3.5.1 Conexiones de Helio y3.6 Energizando y pruebas iniciales.
3.3.1 Conexiones de Energía de la caja del Display Remoto(Opcional)
El suministro eléctrico esta aplicado en la parte trasera de lacaja del Display Remoto en el conector TB3 (Ver dibujo 72000-009-12211B). La caja de Display Remoto requiere cualquiera de los voltajes120 VAC o 240 VAC para funcionamiento. Especifique cuando ordene elanalizador. A menos que se especifique en el pedido del analizador,todas las versiones U.S. operarán con 120 VAC y todas las CENELEC o CEfuncionaran con 240 VAC.
3.4 Conexión de Señales
La conexión de señales a la unidad estándar es hecha fuera de lacaja a prueba de explosión y adentro del gabinete externo del ENCAL. Elcliente deberá rutear los cables dentro del gabinete como lo desee. Losclientes con la opción de display remoto deben simplemente localizar eldisplay en el lugar indicado y localizar el cableado como se indica acontinuación. Estas conexiones incluyen un cable para comunicación a unPC directamente o remotamente por medio de un módem, un cable paraconexión a usuarios como RTU o sistemas de control distribuido, salidasopcionales de corriente o salidas de voltaje.
3.4.1 Cable para conexión directa a PC (Directo)
La conexión directa a un ENCAL desde una PC requieren un cableespecial, el cual es suministrado como equipo estándar con una unidadnueva (Ver dibujo 72000-040-02000). Esta aplicación describe lasconexiones y configuración de cable requeridos para comunicacionesdirectas exitosas con un ENCAL 2000 utilizando una PC. Una computadoraLap Top o Desk Top puede ser utilizada para esta aplicación. La PC debetener un puerto serial que pueda ser utilizado. Esta conexión esnormalmente un conector macho DB 9 localizado en la parte posterior dela PC.
El cable es un Beldfold suministrado que tiene 2 pares torcidos
que están blindados. El cable es un calibre 20, Baldeen número de parteM9402 CMG 2PR20 blindado. El cable es fijado del lado del ENCAL a unconector de 4 posiciones PHOENIX que esta suministrado en J7 en el ladode la tarjeta de la fuente de poder (ver dibujo 72000-040-02000). J7 esun conector de 4 posiciones PHOENIX etiquetado TX+ , TX-, RX+ y RX-.Localizado en la parte superior de la tarjeta de la fuente dealimentación que esta dentro de la caja a prueba de explosión.
El Código de colores en el conector PHOENIX J7 es como sigue:Verde(TX+), blanco (TX-), rojo (RX+) y negro (RX-).
El extremo opuesto (en la PC) del cable Baldeen esta conectado a unaconvertidor Black Box. Este convertidor fue suministrado con el ENCAL2000. Retire la cubierta plástica protectora del convertidor de tal
manera que se vean la tablilla terminal. Conecte los cuatro alambres alos tornillos en la tablilla terminal como sigue: El alambre verde debeser conectado al tornillo terminal etiquetado RXB, el alambre blancodebe ser conectado al tornillo terminal etiquetado RXA, el alambre rojodebe ser conectado al tornillo terminal etiquetado TXB y el alambreNegro debe ser conectado al tornillo terminal etiquetado TXA.
Para resumir, las conexiones del ENCAL al convertidor Black Box soncomo siguen:
ENCAL TX+ a Black Box RXBENCAL TX- a Black Box RXAENCAL RX+ a Black Box TXB
ENCAL RX- a Black Box TXA
Localice el interruptor deslizable en el convertidor Black Box. Esteinterruptor debe estar en la posición inversa hacia los tornillosterminal del convertidor Black Box para una conexión directa.
Nota: El interruptor debe solamente estar en la posición directa (haciael conector DB 25 de la caja del convertidor Black Box) cuando se useel convertidor para una conexión por MODEM al ENCAL.
Conecte el Black Box a la PC. Un conector macho DB25 a hembra DB9 (uninversor de tipo de conexión será necesario para conectar elconvertidor Black Box a la PC.)
Una vez hecha esta conexión, el cable deberá estar listo parautilizarse.
3.4.2 Conexiones Cable/Modem a un computador personal (Remotoutilizando un módem)
La comunicación con un ENCAL remotamente puede ser realizadautilizando una gran variedad y tipo de Módem. La más fácil y másexitosa es utilizar Módem iguales en ambos extremos de la conexión.
Esta aplicación describe las conexiones y ajustes del MODEM requeridospara una comunicación remota exitosa con un ENCAL 2000 utilizando 2Módem US ROBOTICS de 56K.
Se puede utilizar una computadora Lap Top o Desk Top para estaaplicación. La PC debe tener un puerto serial que pueda ser utilizadocon un MODEM. Esta conexión es típicamente un conector macho DB 9 yesta localizado en la parte posterior de la PC. Se usa un cable serialpara conectar de la PC al puerto del MODEM US ROBOTICS. El cable serial
es un cable estándar. El cable serial debe tener un conector macho DB25 en un extremo y un conector hembra DB 9 en el otro extremo.
Conecte el cable serial a la PC y al módem US Robotics 56 k.Conecte el suministro eléctrico al módem. Conecte la línea telefónicaal MODEM a la parte etiquetada como ‘port labeled wall’.
Los interruptores modulares (dip) en la parte posterior del MODEMdeben ser configurados como sigue: 1, 3, 7 y 8 abajo. Interruptores 2,4, 5 y 6 deben estar arriba. Energice el MODEM ahora. El MODEM no debeser energizado antes de ajustar los interruptores. Fijando losinterruptores como se ha indicado antes y energizando el MODEM losajustes por omisión del MODEM serán cargados para propia operación delMODEM.
Se requiere un MODEM extra US Robotics 56k para esta aplicación.Los ajustes de los interruptores de este MODEM son los mismos que losdel MODEM utilizado en la PC. Los interruptores están localizados en la
parte trasera del MODEM. Interruptores 1,3,7 y 8 deben estar abajo.Interruptores 2,4,5 y 6 deben estar arriba. Conecte el suministroeléctrico al MODEM y energice el MODEM solamente después de que losajustes son hechos. Esto permitirá que los ajustes por omisión delMODEM sean cargados para propia configuración para el ENCAL 2000.Conecte la línea de teléfono al MODEM en el puerto marcado como ‘portlabeled wall’. Se requiere un cable especial para conectar el ENCAL2000 al MODEM.
El cable es un cable beldfold que tiene dos pares torcidos queestán blindados. El calibre del cable es 20, Baldeen num. de parte M9402 CMG 2PR20 blindado. El cable es conectado el ENCAL a un conectorPHOENIX de cuatro posiciones suministrado en J7 de la tarjeta de fuentede poder. J7 es un conector PHOENIX de 4 posiciones etiquetado TX+,TX-, RX+, RX-. Localizado en la parte superior de la tarjeta de fuentede poder que se encuentra dentro de la caja a prueba de explosión. Verel dibujo 72000-010-02000.
El código de colores del conector PHOENIX J7 es como sigue: verde(TX+), blanco (TX-), rojo (RX+), Negro (RX-).
El extremo opuesto del cable Baldeen es conectado a una cajaconvertidora black box. El black box es suministrado con el ENCAL 2000.Remueva el plástico protector negro suministrado para proteger lasterminales de tal manera que los tornillos estén expuestos. Conecte loscuatro alambres a los tornillos de la terminal en el black box como
sigue: el verde debe ser conectado a la terminal etiquetada como RXB,el blanco debe ser conectado a la terminal etiquetada como RXA, el rojodebe ser conectado a la terminal etiquetado como TXB y el alambre negrodebe ser conectado a la terminal etiquetado como TXA.
Para resumir, las conexiones del ENCAL al convertidor black box debenquedar como sigue:
ENCAL TX- a Black Box RXAENCAL RX+ a Black Box TXBENCAL RX- a Black Box TXA
Localice el interruptor deslizable en la parte lateral delconvertidor black box. Este interruptor debe estar en la posiciónadelante (hacia el conector DB25) para usarse con un MODEM.
Nota: El interruptor solo debe estar en la posición hacia atrás (haciala tablilla con tornillos cuando se use el black box para una conexióndirecta al ENCAL sin un MODEM.)
Conecte el convertidor black box al MODEM US Robotics. Se requiere unadaptador DB25 macho para conectar el MODEM al convertidor black box.
Una vez realizadas estas conexiones el MODEM esta listo para ser usado.
3.4.3 Conexiones de Cable para un cliente RTU o SCD (Display montado en
la puerta)
La transmisión de datos entre el ENCAL 2000 y el cliente RTU oSCD es vía un protocolo MODBUS modificado utilizando un puerto quepuede ser configurado para comunicación RS 232 O RS 485. Se puedenadicionar muchos puertos MODBUS como opción. Contacte a Instromet paramayor información.
3.4.3.1 Cable conexión RS-232C para Modbus Modificado hacia RTU/SCD
(Tarjeta Display montada en puerta Opción estándar)
Los datos de análisis pueden ser transmitidos por un protocoloModbus modificado (Ver secciones en Funciones de tarjeta Display yRegistros Modbus) por medio de un RS 232 C estándar y es configuradocomo DCE (Data Communication Equipment.) Esta conexión es buena hasta50 pies de distancia. Si se requiere una mayor distancia se debenutilizar las especificaciones de RS-485. El punto de conexión RS-232Cesta localizado en el conector hembra DB-9 localizado en la parteinferior de la tarjeta de Display conector J5 (Ver dibujo 72000-014-03000.) Se requiere un cable tipo Baldeen de 3 alambres para conectarel puerto al sistema usuario RTU o SCD (no suministrado con estaunidad.) Pin 2 es la transmisión de datos (TXD), Pin 3 es la recepciónde datos (RXD) y Pin 5 es la tierra (GND) (Ver dibujo DSM J5/J11.) Se
puede usar un cable serial para propósitos de prueba.
3.4.3.2 Cable conexión RS-485 para Modbus Modificado RTU/SCD
(opción estándar de tarjeta Display montada en la puerta)
Los datos de análisis pueden ser transmitidos por un protocoloModbus modificado (Ver secciones en Funciones de tarjeta Display y
Registros Modbus) por medio de un RS-485. Esta conexión es buena hasta4000 pies de distancia. El punto de conexión RS-485 es un conectormacho PHOENIX de 4 posiciones localizado en la parte inferior izquierdaen la tarjeta de display, conector J11(Ver dibujo 72000-014-03000.) Serequiere un cable tipo Baldeen de 4 (no suministrado con esta unidad.)Pin 1 en el conector J11 es Transmisión + (TX+), pin 2 es Transmisión –(TX-), Pin 3 es Recepción + (RX+) y Pin 4 es Recepción – (RX-.) (Ver
dibujo DSM J5/J11.) La señal es manejada por un protocolo RS 485 hasta4000 pies de distancia. La señal puede ser convertida otra vez a señalRS 232 con una caja Black Box (Opcional.)
3.4.4 Conexión de Cable a sistema RTU/DCS (Display con Montaje
Remoto)
3.4.4.1 Conexión de Cable para Modbus Modificado RS-232C (Display
con Montaje Remoto Opcional)
Los datos de análisis pueden ser transmitidos por un protocoloModbus modificado (Ver secciones en Funciones de tarjeta Display yRegistros Modbus) por medio de un RS-232C estándar y es configurado DCE(Data communication equipment.) Esta conexión es buena hasta 50 piesde distancia. Si se requiere una distancia mayor se debe usar laespecificación del RS-485. El punto de conexión del RS-232C estalocalizado en un conector hembra DB-9 en la parte izquierda frontal delModulo de Display Remoto (Ver dibujo 72000-009-12211 (A.) Un cable tipoBaldeen conteniendo 3 alambres se requiere para conectar el Puerto alsistema usuario RTU/SCD (no suministrado con la unidad.) El Pin 2 es latransmisión de Datos (TXD), Pin 3 es la recepción de datos (RXD) y Pin5 es la tierra (GND.) Se puede usar un cable serial para propósitos deprueba.
3.4.4.2 Conexión de cable RS-485 para Modbus Modificado (Display
con Montaje Remoto Opcional)
Los datos de análisis pueden ser transmitidos por un protocoloModbus modificado (Ver secciones en Funciones de tarjeta Display yRegistros Modbus) por medio de las especificaciones estándares de unRS-485. Esta conexión es buena hasta 4000 pies de distancia. El puntode conexión del RS-485 esta en TB-2 en la parte trasera de la unidad deDisplay Remota. (Ver dibujo 72000-009-1211B.) Pin 4 es TX+, Pin 5 es
3.4.5 Conexiones de Cable desde el ENCAL (Display con Montaje
Remoto Opcional)
El cable para conexión entre la tarjeta de fuente de poder delENCAL J6 y la caja remota del Display (TB2) es un cable tipo Baldeen de4 hilos. Se suministra un cable de 6 pies de longitud como estándar.
Este cable permite a la caja del Display remoto estar localizado hasta4000 pies de distancia desde el ENCAL mismo. Ver dibujo(72000-010-02000, 72000-014-03004 y 72000-009-12111B.)
ENCAL (J6) Caja Remota(TB2) Tarjeta de Display Remoto (J11)
Como una opción, se pueden proveer ocho (8) salidas de 4-20 mAescalables en la caja del Display Remoto. Las conexiones a las salidasestán en TB1 y TB2 en la parte trasera de la caja del Display Remoto(Ver Dibujo 72000-009-12211B.)
3.5 Conectando Gases y líneas de Venteo
Las conexiones para el Gas de Arrastre, gas de muestra, gas decalibración y líneas de venteo están localizadas en el lado derecho del
gabinete, visto de frente (Ver dibujo 72000-372-02010.) Se debepermitir un claro mínimo de 6” para estas conexiones.
3.5.1 Gas de Arrastre– Helio
Helio es utilizado como gas de arrastre para llevar la muestra através de las columnas del cromatógrafo y afectar la separación decomponentes. El Helio utilizado debe ser de al menos 99.995 % de pureza
o mayor. El ENCAL promedio utiliza un cilindro de Helio cada 5 meses.El Helio también sirve para enfriar los electrodos del Termistorutilizado como detector de los componentes. Los electrodos delTermistor son muy robustos y no suelen dañarse con el contacto con elaire, de cualquier forma, es mejor tener Helio fluyendo a través delsistema cuando el analizador sea energizado.
El Helio es conectado desde el cilindro de suministro utilizandoun regulador de alta presión y un conector 580 CGA al puerto etiquetadocomo “He-in” en el lado derecho del panel (Ver dibujo 72000-372-02010.)Se recomienda utilizar tubo flexible de acero inoxidable de 1/8”.Ajuste la salida del regulador del cilindro a una presión deaproximadamente 140 psig. El ENCAL tiene un regulador gris dentro delgabinete ajustado de fábrica entre 80-120 psig y no debe ser reajustadosin contactar primero a Instromet. Un segundo regulador dentro delENCAL (sin manómetro) esta también ajustado de fábrica a 60 psig. Esteregulador suministra Helio para disparar la válvula de inyección demuestra. El regulador no debe ser reajustado sin contactar primero aInstromet.
Permita que el Helio fluya a través del Analizador por un mínimode 15 minutos. Se recomienda que el usuario verifique el flujo a travésdel venteo (MV) durante este tiempo. Dependiendo del equipo disponiblehay varias formas de hacer esto. Si hay disponible un medidor deburbuja o un Magnahelix el flujo debe indicar alrededor de 15-25 cc/minde flujo. Si no hay indicador de flujo disponible conecte un tramo detubo flexible a la conexión de venteo (MV) y sumérjalo dentro de unataza de agua. Se deberá observar una corriente constante deaproximadamente 2 burbujas por segundo. Se recomienda que lasconexiones del Helio sean revisadas por fugas en este tiempo. Si hay ladisponibilidad de un detector de fugas este puede ser utilizado. Norecomendamos la utilización de detectores de fuga a base de líquidospero si se usan en pequeñas cantidades pueden ser utilizados.
Precaución – Jamás utilice ningún tipo de líquido detector de fugasdentro del horno.
Si no hay un detector de fugas disponible cierre la válvulaprincipal en el cilindro de Helio. La alta presión en el manómetro delregulador deberá disminuir poco a poco, aproximadamente de 200 a 500psig en un período de 5 a 10 minutos.
Esta disponible un manifold doble núm. de parte(74000-780-00745)
para dos cilindros de Gas Helio, disponible en Instromet. Este manifoldpermite cambiar gas de arrastre sin dejar fuera de servicio el ENCAL.
3.5.2 Conexiones al Gas de Muestra
El sistema de muestreo de gas puede tener variadasConfiguraciones dependiendo del número de corrientes de muestrasprovistas con el analizador. Para modelos con una o más corrientes de
muestra, la corriente de gas debe ser dirigida desde el regulador de laprobeta de muestra en el tubo hasta el costado derecho del panel delanalizador (Ver dibujo 72000-372-02010) para la designación de lacorriente apropiada. Se debe usar tubería flexible de acero inoxidablede 1/8” para esta conexión. La longitud de esta línea y la de todas lasmuestras debe mantenerse a la mínima de tal manera de obtener unamuestra representativa. La presión a la salida de la probeta debe ser
ajustada entre 10 a 20 psig. Se recomienda colocar aislamiento a latubería de la muestra o trazado de calentamiento. Se recomiendainstalar un sistema de filtrado para líquidos en la probeta como partedel sistema de acondicionamiento de la muestra. La introducción delíquidos dentro de las columnas del ENCAL o del sistema de muestreopuede causar daños irreversibles a los componentes internos.
3.5.3 Conexiones del Gas de Calibración
El Gas de Calibración debe ser un gas Certificado y trazable aNIST (National Institute of Standards and Technology.) Se debe obtener
un Gas Certificado con todos los componentes a ser analizados en lacorriente de la muestra. Idealmente, la concentración de loscomponentes individuales debe estar cercana a la corriente actualsiendo analizada. El ENCAL fue calibrado en fábrica; como sea, sedeberá verificar la calibración con el gas de calibración del cliente.Los valores % mol certificados de cada componente deben serintroducidos al ENCAL representando el gas de calibración en el sitio.(Ver edición de la tabla de Métodos 1 para instrucciones de comointroducir esta información.) EL gas de calibración debe durar al menosun año (1.) La presión de salida del regulador en el cilindro del gasde calibración debe estar ajustada entre 1 a 20 psig de salida.
Nota: Todas las corrientes de muestra y calibración deben serfijadas de tal manera de que el rotámetro dentro del ENCAL lea entre 20a 30 cc/min sin importar cual corriente este fluyendo. Esto aseguraraun 98-102% anormalizado total. Los gases de calibración deben sermantenidos lejos de congelamiento de tal manera que los componentespesados no se separen del estado gaseoso a un estado líquido. Puedenecesitar calentadores de gas o tapas de calentamiento si es almacenadoen áreas de temperatura no controlada.
3.5.4 Líneas de Venteo
El ENCAL será embarcado de fábrica con todas las líneas de venteotaponadas para prevenir contaminación y proteger todos los conectoresde 1/8”. Retire estos tapones de las líneas de venteo, calibración ymuestra. Dejando las líneas de venteo taponadas resultaría que eloperador no sea capaz de balancear el puente al voltaje recomendado.Las líneas de venteo deben ser venteadas afuera del edificio. Serecomienda proteger las líneas de venteo cuando estas son venteadashacia afuera del agua congelamiento, viento e insectos. Si se obstruyeel flujo de gas a través de las líneas de venteo ocasionará unacontrapresión que resultará en ruido y/o inhabilidad para balancear el
puente al voltaje apropiado. Se recomienda extender los venteos alexterior utilizando tubería flexible de acero inoxidable de 1/8”.
3.5.5 Multi Muestra (6, 10, o 16 muestras) Gas de actuación
El gas utilizado para accionar las solenoides que giran laválvula multi muestra puede ser aire o Helio.
3.5.5.1 Actuación con Helio
Si se utiliza Helio para actuar la válvula y solenoide multimuestra, el Puente suministrado con la unidad necesita ser instaladocomo se muestra en el dibujo del panel derecho del analizador (72000-372-02010B.)
3.5.5. Actuación con Aire
Nota: El suministro de aire debe ser de grado instrumentos, concalidad libre de humedad y suciedad. Si se utiliza aire para actuar laválvula y solenoide multi corrientes se deberán hacer las conexiones enel panel derecho del analizador como se muestra en el dibujo (72000-372-02010B.)
Después de que la instalación del Helio ha sido completada sepuede suministrar energía eléctrica al analizador. Observe el indicador(led) rojo a la mitad del modulo de la fuente de alimentación. Elindicador (led) debe estar fijo. Se requerirá de aproximadamente 2horas para que el horno del analizador alcance la temperatura deoperación de 130 Centígrados, después de un arranque en frío. Tanpronto como el horno vaya alcanzando su temperatura de operación, elindicador (led) comenzara a parpadear rápidamente. Se requiere de 3 a 5horas adicionales para que el horno se estabilice. Se recomienda dejarque el horno se estabilice por una noche antes de ajustar el puentedetector.
Dependiendo de la configuración del analizador, 1 a 16 corrientesde muestra pueden ser analizadas. Limpie el tubo flexible de cadacorriente de muestra permitiendo que el gas se ventee por un tiemporazonable (entre 1 a 3 minutos)
Precaución – Asegúrese de que el gas es ventilado hacia afuera a un
sitio seguro.
Una vez que cada corriente de muestra es conectada al analizador,ajuste el flujo de la muestra utilizando la válvula de control en elrotámetro dentro del gabinete del analizador, a la posición totalmenteabierta. Utilizando el regulador asociado con la probeta de muestra,incremente la presión para obtener una indicación total de flujo en elrotámetro. La presión puede variar dependiendo del diámetro de la líneay su longitud.
No exceda las 35 psig de presión de entrada al analizador
Después de que la presión de la muestra es ajustada, reduzca elflujo en el sistema de la muestra utilizando la válvula de control enel rotámetro. Para un sistema de una muestra sencilla debe ser deaproximadamente 15 cc/min. Uno de 2, 3 o 4 muestras debe tener de 35 a40 cc/min aproximadamente.
El flujo de las muestras remanentes será ajustado después de queel analizador este en operación. Para ajustar el flujo en lascorrientes remanentes, se deberá seleccionar la corriente paraanálisis. Cuando la corriente sea seleccionada, incremente la presiónen el regulador de la probeta de muestra hasta obtener el mismo flujoque la primer corriente (1).
El ENCAL puede aceptar un máximo de 3 gases de calibración. Cadagas de calibración tiene una tabla de método, tabla de itinerario ytabla de alarmas. La conexión del gas de calibración es lo mismo que laconexión de las corrientes. La línea del gas de calibración debe serlimpiada brevemente antes de conectarla al lado derecho del panel delanalizador.
Después de que el gas de calibración es conectado se debe ajustarel flujo utilizando el mismo procedimiento anterior utilizado paraconectar las corrientes de muestra. El flujo del gas de calibracióndebe ser ajustado a 15 cc/min para una unidad de 1 corriente y entre35-40 cc/min para unidades de múltiples corrientes.
Después de que el horno del analizador se ha estabilizado, lacorriente de la muestra puede ser activada. Ver la sección “Como lohago” de este manual. Los resultados de los análisis deben serdesechados hasta que queden los ajustes finales hechos. Correr el gasde muestra en este punto solo sirve para acondicionar la válvula y las
columnas, ya que no han operado por un largo período de tiempo. Serealizó un acondicionamiento inicial en la fabrica previo a la pruebafinal del procedimiento control de calidad.
La función principal del Panel de Display es proveer informaciónlocal referente a la operación del analizador, así como una interfaseconveniente con otros equipos diferentes del cliente. Para conexionescon otros equipos ver secciones 3.4.3 y 3.4.4 de este manual. Tambiénprovee edición limitada de algunos parámetros del analizador.Normalmente, el Panel de Display comenzará a comunicarse con laelectrónica del analizador tan pronto como se energice y el displaymuestre el estado actual del analizador. Hay un número de opciones paralos clientes en cuanto al sistema y la mayoría de estas están
implementadas en el Panel de Display. En la configuración estándar, elPanel de Display esta montado dentro de la puerta del analizador parafácil acceso al operador. El Panel de Display esta diseñado como unmódulo intrínsecamente seguro y esta aislado de la electrónicautilizando barreras de seguridad intrínseca apropiadas.
Opcionalmente el Panel de Display puede ser montado remotamentedel analizador. El Panel de Display debe estar localizado fuera delárea peligrosa si fue seleccionado con la opción de salidas análogas de4-20 mA. Algunas otras opciones requieren que el Panel de Display seainstalado en áreas para propósitos generales.
5.2 Botones de acción momentánea (Push buttons)
Adicionalmente con el Display de LCD hay 4 Botones para uso deloperador. La función de estos Botones cambia cada vez que cambia lainformación desplegada. La línea inferior del LCD esta reservada aindicar la función presente de los Botones. Las siguientesabreviaciones son utilizadas en el display.
STR – Corriente
RPT – ReporteDSP – DisplayTSC – Tabla de itinerario en el AnalizadorNXT – SiguienteLCD+ - Display de cristal líquido – Aumento de contrasteLCD- - Display de cristal líquido – Disminuir contrasteCNL – Cancelar operación actual
De el menú principal del panel de display se puede obtener lasiguiente información. Fecha, Hora, Hora del análisis, Corrienteactual, estado de la tabla de itinerario del analizador, Siguiente
corriente a correr y Alarmas, si las hay.
Menú Principal
Línea 1 Fecha Hora Hora del AnálisisLínea 2 Corriente Actual Estado de TSC Siguiente corriente a
correrLínea 3 Alarmas Tipo de alarmaLínea 4 STR RPT DSP
Las corrientes pueden ser activadas o desactivadas desde el menúSTR (corriente). Para acceder el menú de las corrientes desde el menúprincipal presione el Botón etiquetado como STR. El menú de corrientesserá desplegado ahora. La línea 2 mostrará la corriente este activada ono. Presione el Botón On/Off para hacer un cambio en el estado.Presione el Botón NXT (next) para mostrar el estado de la siguientecorriente. Presione el Botón CNL (cancel)para regresar al menúprincipal. Presione el Botón OK para que los cambios tengan efecto.
Menú de corrientes
Line 1 Activa las corrientes On/OffLine 2 ST1 - ONLine 3Line 4 OK CNL NXT On/Off
El menú de reporte puede ser accesado desde el menú principal alpresionar el Botón etiquetado como RPT. El menú de reporte serádesplegado.
Menú de Reportes
Line 1 Corrientes Hora Número de secuenciaLine 2 Valor Calorífico Valor Calorífico
Line 3 SP/ GR – Den GravedadLine 4 STR CNCL NXT
El menú de reportes despliega el poder calorífico y la gravedadde la corriente num. 1. Presionando el Botón NXT (next) permitirá alusuario moverse a través de cada componente analizado y su valormostrado en %mol. Presionando el Botón STR mostrará los valores de lascorrientes 2,3, etc.
El programa (RGC) es un programa de aplicación que corre bajo
sistema operativo Windows. RGC toma ventaja total de Windows,proveyendo una interfase de usuario gráfica que es simple de aprender eintuitivo en sus operaciones.
RGC es el medio primario de extracción de energía, reporta yejecuta rutinas de mantenimiento de la operación integral deanalizadores ENCAL locales y remotos. Corriendo RGC desde una simplePC, un operador puede soportar varios analizadores ENCAL 2000.
6.1 Instalación de RGC (ENCAL) Programa
El programa RGC (ENCAL) puede ser instalado en computadorascorriendo con sistemas Windows 95, 98, NT y 2000. El programa RGC essuministrado con el cromatógrafo en un disco flexible de 3 ½”. Hay 7archivos y un archivo de auto instalación. El procedimiento deinstalación es mencionado a continuación.
6.1.1 Instalación Utilizando el archivo Auto Install
(recomendado)
Haga clic izquierdo en el icono de inicio en la parte inferiorizquierda de su pantalla de Windows.
Haga clic en ejecutar.
En la ventana que aparece presione enter
A:\install (número de serie actual del ENCAL)
Notas:
Deje solo un espacio entre install y el número de serie de su unidad.El número de serie introducido debe ser de 8 dígitos. Introduzca todoslos ceros para hacer su número de serie de 8 dígitos. No incluyaparéntesis.
Este programa será instalado en su disco duro.
Cree un acceso directo a RGC391.exe en su computadora.
Haga clic en el acceso directo para ejecutar RGC.
El autoinstall puede ser utilizado con Windows 95, 98, NT y 2000. Elautoinstall crea carpetas y direcciona los siete archivos de programa a
sus carpetas correspondientes. A continuación se muestran los archivosque ha creado y las carpetas así como donde fueron ubicados losarchivos de ENCAL para su correcto funcionamiento.6.1.2 Windows 95 y 98
C:\Windows
La carpeta Windows debe contener los archivos (rgc.ini y rgconfig.ini)Debe también contener una carpeta llamada ENCAL.
C:\Windows\ENCAL
La carpeta ENCAL debe contener los archivos (rgc391.exe y rgccfg.bin)Debe también contener una carpeta llamada Reports y una carpeta con los8 caracteres del número de serie de su unidad. Si la misma computadoraes utilizada con varias unidades entonces debe haber una carpeta conlos 8 caracteres del número de serie de cada unidad.
C:\Windows\ENCAL\Reports
La carpeta Reports debe contener los archivos (method.bin, 2000_tel.pney autodial.pne)
6.1.3 Windows NT y 2000
Para un buen funcionamiento del programa RGC, Windows NT y 2000deben ser configurados exactamente como se indico arriba con Windows 95y 98. Adicionalmente, se deben configurar las siguientes.
C:\WINNT
La carpeta WINNT debe contener los archivos (rgc.ini y rgconfig.ini)
Para Windows NT y Windows 2000 los dos archivos (.ini) deben residir enambas carpetas Windows y WINNT.
El ENCAL 2000 soporta una interfase Modbus ASCII Esclava. Estainterfase permite el acceso de los datos de análisis por un equipo delcliente actuando como Modbus ASCII maestro.
El protocolo como se implemento en el ENCAL 2000 es una extensión delprotocolo Modbus ASCII Gould Modicon.
7.1 Requerimientos de interfase Modbus
7.1.1 Conexiones físicas al equipo del cliente
La transmisión de datos entre el ENCAL 2000 y el equipo delcliente es vía un conector hembra DB9 en la parte inferior del Modulo
de Display (ver dibujo 72000-010-03000. Esta conexión se ajusta a laespecificación estándar RS 232C y es configurado como DCE (DataCommunications Equipment). Se requieren tres cables para conectar elpuerto al equipo del cliente.
La asignación de conexión de pines requeridos es como se indica acontinuación:
DB9-2 Transmit Data (TXD)DB9-3 Receive Data (RXD)DB9-5 Signal Ground (GND)
Las señales de control del RS232C (RTS, CTS, DCD, etc.) no sonutilizadas.
Se usa un cable de conexión directo si se conecta directamente alpuerto serial de la computadora.
7.1.2 Ajustes del Puerto de Comunicaciones
Los ajustes de comunicación por omisión son como se indica acontinuación:
Baud Rate 1200Start Bits 1
Data Bits 7Stop Bits 1Parity Even
Hay disponibilidad de otros parámetros de comunicación para coincidircon equipos del cliente bajo solicitud especial. Hay disponibilidad derequerimientos especiales de comunicación. Para información adicionalcontacte a la fábrica.
Estructurando en modo de transmisión Modbus ASCII es completadopor el uso únicamente del símbolo (:) carácter para indicar elprincipio de la estructura y retorno de carro (CR) alimentación de
línea (LF) para delinear el final de la estructura. El carácter dealimentación de línea también sirve como un carácter de sincronizaciónel cual indica que la estación de transmisión esta lista para recibiruna respuesta inmediata. Ver figura 7-1.
En modo de Comunicaciones Modbus ASCII, cada 7-bit de carácterASCII contiene 4 bits de datos y 3 bits para formatear el carácterASCII enviado, por consiguiente son requeridos dos caracteres ASCIIpara transmitir 8 bits ( 1 byte ) de información. Por ejemplo, un valorhexadecimal de 06 es transmitido como el carácter ASCII “0” (30 hex)seguido por el carácter ASCII “6” (36 hex).
7.2.1 Campo de dirección
El campo de dirección inmediatamente sigue el principio de laestructura y consiste de 2 caracteres ASCII. Esta dirección indica cualdispositivo esclavo MODBUS va a recibir el mensaje enviado por elMaestro adjunto.
A cada dispositivo esclavo se le debe asignar una dirección única
y solamente el esclavo direccionado responderá a la solicitud quecontiene su dirección. Cuando el esclavo envía una respuesta, ladirección de esclavo informa al maestro cual esclavo se estacomunicando.
( Nota: El ENCAL 2000 responde solamente a la dirección 01)
El ENCAL 2000 no soporta el Mensaje de Transmision MODBUS (Dirección =00).
El campo de función de código en estructuras maestro-esclavo leindica al esclavo direccionado que función ejecutar.
( Nota: El ENCAL 2000 responde solamente a la función de código 03 –Leer registros Holding)
Cuando el ENCAL 2000 responde al maestro, utilice la función de códigode campo para indicar cualquier respuesta normal (libre de error), oque algún tipo de error ocurrió (llamado excepción de respuesta). Elbit de alto orden de este campo es fijado por el esclavo a un 1 lógico(1) para indicar a otros que una respuesta normal esta siendotransmitida a un dispositivo maestro. De lo contrario, para una
respuesta normal, el ENCAL 2000 simplemente repetiría el código de lafunción original.
Por ejemplo, si el dispositivo maestro envía un Código de función 03(hexadecimal) para leer un grupo de registros holding y el ENCAL 2000determina que el dato solicitado no existe, fijará el campo de códigode función en el mensaje de respuesta a un valor de 83 (hex) paraindicar que una respuesta de excepción esta siendo enviada. Larespuesta de excepción contendrá un código para indicar la razón de laexcepción.
Ver sección 3.4 para una descripción total de la respuesta porexcepción.
7.2.3 Campo de Datos
El campo de datos contiene información necesitada por el ENCAL2000 para identificar los datos siendo solicitados por el maestro ocontiene los datos colectados por el ENCAL 2000 en respuesta a susolicitud.
Por ejemplo, el Código de función le dice al ENCAL 2000 que leavarios registros, y el campo de datos es necesitado para indicar lasdirecciones de inicio de los registros y el número de registros a leer.
7.2.4 Campo de verificación de error
El campo de verificación de error permite al ENCAL 2000 Y aldispositivo maestro revisar los errores de un mensaje en transmisión.Algunas veces, debido a ruido eléctrico u otra interferencia un mensajepuede ser cambiado ligeramente mientras es transmitido de una unidad aotra. El chequeo de error se asegura de que ENCAL 2000 o el maestro noreaccionen a mensajes que han sido corrompidos durante la transmisión.
Para el protocolo Modbus ASCII, el campo de chequeo de errorutiliza una redundancia de chequeo longitudinal (LRC). La LRC es unnúmero binario de 8 bit representado y transmitido como dos caractereshexadecimales ASCII.
El LRC es producido convirtiendo los caracteres hex a binario,adicionando los caracteres binarios sin acarreo, y con resultados de
complemento a dos. En el extremo receptor el LRC es calculado ycomparado con el LRC enviado. Los dos puntos (:), CR y LF son ignoradosen el cálculo del LRC.
El siguiente ejemplo muestra el cálculo del LRC para un mensajeal ENCAL 2000 (dirección 01) para leer registros holding (código defunción 03) con un registro de inicio de 7001 (1B59 hex) y un registrode conteo de 04.
Nombre de campo Valor Hex Valor BinarioDirección 01 0000 0001Código de función 03 0000 0011
Registro de inicio (Byte Alto)1B 0001 1011Registro de inicio (Byte Bajo)59 0101 1001# de registros (Byte Alto) 00 0000 0000# de registros (Byte Bajo) 04 + 0000 0100
0111 1100
Complemento a uno 1000 0011+ 1
Complemento a dos 1000 0100
LRC = 84 (hexadecimal)
El mensaje resultante puede ser transmitido como sigue:
:01031B59000484(CR)(LF)
7.3 Código de Función 03 – Leer registros Holding
El ENCAL 2000 responde solamente a funciones de código 03 Modbus– Leer registros holding. Esta función permite al maestro obtener elcontenido actual de uno o mas registros holding del Encal 2000. El modode transmisión no esta permitido.
El mensaje de solicitud especifica el número de registroiniciando y el número de registro de regreso. El ENCAL 2000 responderá
con el contenido actual del número especificado de registrossecuenciales, comenzando con el registro de inicio especificado.
El ejemplo abajo solicita el contenido actual, comenzando con elregistro 7001 )decimal para cuatro registros.
El ENCAL 2000 responde con su dirección y el código de funciónseguido por la información de campo. La información de campo contieneel conteo de bytes (2 bytes describiendo la cantidad de datos a serregresados) y los contenidos de los registros solicitados. El conteo debytes variara dependiendo del tipo y número de registros solicitados.El campo de información es seguido por el LRC, CR y LF.
El ejemplo abajo muestra el mensaje enviado en respuesta a lasolicitud en la figura 7-2. (Note que los registros 7001 al 7004 son
asumidos como que son registros de punto flotante con un tamaño de 4bytes por registro).
Principiodeestructura
Dirección
Códigodefunción
ConteodeByte
Reg7001(Byte1)
Reg7001(Byte2)
Reg7001(Byte3)
Reg7001(Byte4)
: 01 03 10 41 44 CC CD
Reg7002
(Byte1)
Reg7002
(Byte2)
Reg7002
(Byte3)
Reg7002
(Byte4)
Reg7003
(Byte1)
Reg7003
(Byte2)
Reg7003
(Byte3)
Reg7003
(Byte4)41 BB 33 33 42 0A 00 00
Reg7004(Byte1)
Reg7004(Byte2)
Reg7004(Byte3)
Reg7004(Byte4)
LRC CR LF
42 36 66 66 DC CR LF
Figura 7-3. Mensaje de respuesta Código 03
El mensaje de respuesta contiene 16 (10 hex) bytes de datosconteniendo los siguientes valores:
Nota: Una solicitud por cualquier registro que no este asignado ( noenlistado en la tabla en la sección 7.7 ) resultará en que el númerodel registro a ser devuelto en el campo de datos del mensaje derespuesta en un formato numérico apropiado.
7.4 Respuesta de excepción
Si el ENCAL 2000 recibe una estructura de mensaje válido con uncódigo de función diferente que 03 – Leer registros holding, responderácon un mensaje de respuesta de excepción. La respuesta de excepción esintencionada para informar al maestro del ENCAL 2000 inhabilitar aprocesar el Código de función especificado. El código de funcióninválido en el mensaje solicitado será copiado al mensaje de respuestacon el bit de orden mas alto de fijarse a un 1 lógico.
El ejemplo abajo muestra el código de mensaje enviado enrespuesta al mensaje solicitado conteniendo un código de función de 15(0F hex):
Principiodeestructura
Dirección
Códigodefunción
Códigodeexcepción
LRC CR LF
: 01 8F 02 6E CR LF
El ENCAL 2000 regresara un Código de excepción de valor de 02 en todoslos mensajes de respuesta.
7.5 Mensajes de estado Modbus en el Panel de Display
Cuando un mensaje modbus de solicitud es recibido por el ENCAL2000, el mensaje es validado mientras es recibido. Uno de lossiguientes leyendas es desplegada en la línea 3 del Panel de Displayindicando la validez del ultimo mensaje recibido.
Too much characters - Mas de 128 caracteres fueron recibidos sinrecibir un fin de estructura valido
BAD MODBUS Character – Se recibió un carácter invalido en el mensaje deentrada. La siguiente es una lista de caracteres válidos:
: Dos puntos0-9 Caracteres numéricos
A-F Caracteres alfanuméricosCR Regreso del carro (0D hexadecimal)LF Alimentación de línea (0A hexadecimal)
Did not receive LF – El carácter de fin de estructura LF no fuerecibido
Invalid MODBUS Addrs – El mensaje Modbus recibido contiene unadirección diferente de 01
Invalid MODBUS LRC - El LRC calculado por el mensaje recibido nocoincide con el LRC contenido en el mensaje.
Received MODBUS – El mensaje recibido fue válido
7.6 Tipos de datos Modbus
El protocolo Modbus del ENCAL soporta varios formatos de datos. Elformato en el cual los datos solicitados son regresados es determinadopor su número de registro Modbus. Para compatibilidad, algunos datosestán disponibles en mas de un formato.
7.6.1 Entero corto (16-Bit)
El tipo de dato de entero corto es un entero de 16 bits firmadoregresado como 4 caracteres ASCII(2 bytes) en orden byte alto/bytebajo. Los primeros dos caracteres representan el byte de orden alto.
Los siguientes 2 caracteres representan el byte de orden bajo.
Los siguientes ejemplos muestran el orden de los caracteresregresados en el mensaje Modbus de respuesta:
Ejemplo 1 – Valor de entero corto = 2373 (decimal), 0945 (hexadecimal)
Char1
Char2
Char3
Char4
0 9 4 5
Ejemplo 2 – Valor de entero corto = 31589 (decimal), 7B65 (hexadecimal)
Char1
Char2
Char3
Char4
7 B 6 5
7.6.2 Entero largo (32-Bit)
El tipo de dato de enter largo es un entero regresado de 32 bitcomo 8 caracteres ASCII (4 bytes) en orden byte alto/byte bajo. Elformato de entero largo es usado para proveer datos de punto flotanteen un formato de entero escalado a un Modbus maestro que tiene
dificultad manejando valores formateados como punto flotante.
El valor del entero largo es calculado como sigue:
Valor de entero largo = Valor de punto flotante x 10,000
Los siguientes ejemplos muestran el orden de los caracteres regresadosen el mensaje de respuesta Modbus:
Ejemplo 1 – Valor de entero largo = 438626330 (decimal), 1A24E81A(hexadecimal)
(representa un valor de punto flotante de 43862.6330)
Char1
Char2
Char3
Char4
Char5
Char6
Char7
Char8
1 A 2 4 E 8 1 A
Ejemplo 2 – Valor de entero largo = 2478 (decimal), 9AE (hexadecimal)(representa un valor de punto flotante de 0.2478)
Char1
Char2
Char3
Char4
Char5
Char6
Char7
Char8
0 0 0 0 0 9 A E
7.6.3 Punto Flotante (32-Bit)
El tipo de dato de punto flotante es un número de punto flotantede precisión simple de 32 bit regresado como 8 caracteres ASCII (4bytes).
El número de punto flotante de simple precisión IEEE estacomprendido de 1 bit de signo, ocho bit de exponente y 23 bits demantisa. El formato es como sigue:
El 23-bit normalizado mantisa. El bit más significativo se
asume que es 1, y no es explícitamente almacenado. Esto permite unaprecisión efectiva de 24 bits.
(Nota: El orden del byte mostrado arriba es el orden estándar del bytepara una valor de punto flotante IEEE. En un mensaje de repuestaModbus, los bytes son transmitidos en orden inverso.)
Los siguientes ejemplos muestra el orden de los caracteresregresados en el mensaje de respuesta Modbus:
Ejemplo 1 – Valor de punto flotante = 1.50609IEEE Representación = 98C7C03F
Char1
Char2
Char3
Char4
Char5
Char6
Char7
Char8
3 F C 0 C 7 9 8
Ejemplo 2 – Valor de punto flotante = 1062.54IEEE Representación = 48D18444
Char1
Char2
Char3
Char4
Char5
Char6
Char7
Char8
4 4 8 4 D 1 4 8
7.6.4 Punto flotante 2 (2 x 16-Bit)
El tipo de datos de punto flotante 2 es un número de precisiónsimple de 32 bits IEEE regresado como 2 registros de 4 caracteres ASCIIcada uno. Este formato es provisto por compatibilidad con ciertosmaestros Modbus que requieren registros de 16 bis.
Solicitar un valor de registro de punto flotante 2 requiereregistros secuenciales. Ambos registros deben ser solicitados en unmensaje para eliminar la posibilidad de que el valor pueda cambiarentre solicitudes.
El número de punto flotante de precisión simple consta de un bit
de signo, 8 bit exponenciales y 23 bit mantisa. El formato es comosigue:
El bit 23 normalizado mantisa. El bit mas significativo esasumido que sea 1, y no es explícitamente almacenado. Esto permiteexplícitamente una precisión de 24 bits.
(Nota: El orden del byte mostrado arriba es el orden del byte estándarpara un valor de punto flotante IEEE y difiere del orden del mensaje derespuesta).
Los siguientes ejemplos muestran el orden de los caracteresregresados en el mensaje de respuesta modbus:
Ejemplo 1 – Valor de punto flotante = 1.50609IEEE Representación = 98C7C03FSupongamos una solicitud por el registro 4001 con una
cantidad de 2 registrosChar1
Char2
Char3
Char4
Char1
Char2
Char3
Char4
C 7 9 8 3 F C 0| Registro 4001 – 1st 16 bits | Registro 4001 – 2nd 16bits |
Ejemplo 2 – Valor de punto flotante = 1062.54IEEE Representación = 48D18444Supongamos una solicitud por el registro 4002 con una
cantidad de 2 registrosChar1
Char2
Char3
Char4
Char1
Char2
Char3
Char4
D 1 4 8 4 4 8 4| Registro 4002 – 1st 16 bits | Registro 4002 – 2nd 16bits |
7.6.5 Palabra de Alarma (16-Bit)
El tipo de datos de palabra de alarma es un entero sin signo de16 bits regresado como 4 caracteres ASCII (2 bytes) en el orden bytealto/byte bajo. Los primeros dos caracteres representan el byte deorden alto. Los siguientes dos caracteres representan el byte en ordenbajo. Los estados de alarma son bits codificados dentro de una palabrade alarma. Múltiples condiciones de alarma pueden estar activas a lavez y son representadas por sus valores de mascara OR juntas.
Las condiciones de alarmas son codificadas como sigue:
Condición de alarma HexadecimalValor de la
mascara
Valor binario de lamascara
Desconocidos en análisis 0001 0000 0000 0000 0001Alarma de área 0002 0000 0000 0000 0010BTU Alarma 0004 0000 0000 0000 0100Alarma de gravedad específica 0008 0000 0000 0000 1000Alarma de concentración 0010 0000 0000 0001 0000
La siguiente tabla lista todas las asignaciones de registrosModbus del ENCAL 2000 y su tipo de datos.
El ENCAL 2000 puede ser configurado para ser compatible con
ciertos RTU fabricados por FLOW AUTOMATION. Este modo, cuando eshabilitado, ocasiona el reordenamiento de los componentes del gas enciertos grupos de registros. El orden de estos registros cuando estánen el modo de compatibilidad son identificados por el “Modo FA” bajo ladescripción de datos.
El indicador de tipo de datos en la siguiente tabla esta codificadocomo sigue:
FP - Punto flotante (Ver sección 3.6.3)FP2 - Punto flotante 2(Ver sección 3.6.4)SI - Entero corto (Ver sección 3.6.1)
LI - Entero corto (Ver sección 3.6.2)AW - Palabra de Alarma (Ver sección 3.6.5)
RegistroNúmero
TipodeDatos
Descripción de datos
503 FP Metano Tiempo de retención504 FP Valor = 0.0505 FP Metano Área
506 FP Etano Tiempo de Retención507 FP Valor = 0.0508 FP Etano Área
509 FP Propano Tiempo de Retención510 FP Valor = 0.0511 FP Propano Área512 FP I-Butano Tiempo de Retención513 FP Valor = 0.0514 FP I-Butano Area515 FP N-Butano Tiempo de Retención516 FP Valor = 0.0517 FP N-Butano Área518 FP Nitrógeno Tiempo de Retención519 FP Valor = 0.0
520 FP Nitrogen Area521 FP CO2 Tiempo de Retención
522 FP Valor = 0.0523 FP CO2 Area534 FP Neo-Pentano Tiempo de Retención525 FP Valor = 0.0526 FP Neo-Pentano Área527 FP I-Pentano Tiempo de Retención528 FP Valor = 0.0529 FP I-Pentano Area530 FP N-Pentano Tiempo de Retención
3002 SI Código de componente #2 (14 = Nitrógeno)(Modo FA 2 = Propano)
3003 SI Código de componente #3 (0 = Metano)
(Modo FA 3 = I-Butano)3004 SI Código de componente #4 (17 = CO2)
(Modo FA 4 = N-Butano)3005 SI Código de componente #5 (1 = Etano) (Modo FA
7 = Neo-Pentano)3006 SI Código de componente #6 (2 = Propano)
(Modo FA 5 = I-Pentano)3007 SI Código de componente #7 (3 = I-Butano)
(Modo FA 6 = N-Pentano)
3008 SI Código de componente #8 (4 = N-Butano) (ModoFA 14 = Nitrógeno)
3009 SI Código de componente #9 (7 = Neo-Pentano) (ModoFA 0 = Metano)
3010 SI Código de componente #10 (5 = I-Pentano)(Modo FA 17 = CO2)3011 SI Código de componente #11 (6 = N-Pentano)
(Modo FA 1 = Etano)3012 SI Código de componente #12 (11 = Otros #1)
3013 SI Código de componente #13 (12 = Otros #2)3014 SI Código de componente #14 (Default 255 = No Asignado)
3015 SI Código de componente #15 (Default 255 = No Asignado)3016 SI Código de componente #16 (Default 255 = No Asignado)3033 SI Tiempo de análisis (1/30th de 1 Segundo)
3034 SI Corriente actual (1-16)3035 SI Máscara de corrientes asociadas con la tabla de
componentes #1 (001E hex)
3036 SI Tiempo del analizador actual – Mes (1-12)3037 SI Tiempo del analizador actual – Día (1-31)3038 SI Tiempo del analizador actual – Año (0-99)3039 SI Tiempo del analizador actual – Hora (0-23)3040 SI Tiempo del analizador actual – Minuto (0-59)3041 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Mes (1-12)3042 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Día (1-31)3043 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Año (0-99)3044 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Hora (0-23)
3045 SI Tiempo de Inicio de Ciclo – Minuto (0-59) (Puede serusado para detectar un Nuevo reporte)
3046 SI Palabra de Alarma del Analizador #1 (0 = Com AnalizadorOK, FFFF = Falla)
3047 AW Palabra de Alarma del Analizador #2 (Ver sección 3.6.4)3048 SI Palabra de Alarma del Analizador #3 (Valor Fijo = 0)3049 SI Palabra de Alarma del Analizador #4 (Valor Fijo = 0)
3050 SI Palabra de Alarma del Analizador #5 (Valor Fijo = 0)3051 SI Palabra de Alarma del Analizador #6 (Valor Fijo = 0)3052 SI Palabra de Alarma del Analizador #7 (Valor Fijo = 0)3053 SI Palabra de Alarma del Analizador #8 (Valor Fijo = 0)3054 SI Palabra de Alarma del Analizador #9 (Valor Fijo = 0)3055 SI Palabra de Alarma del Analizador #10 (Valor Fijo = 0)3056 SI Palabra de Alarma del Analizador #11 (Valor Fijo = 0)3057 SI Palabra de Alarma del Analizador #12 (Valor Fijo = 0)
3058 SI Bandera disponible para análisis nuevo (1 = Disponible,
puesta a 0 cuando se lee)3059 SI Cal./Bandera de análisis (0 = Cal., 1 = Análisis)3062 SI Estado (0 = Idle, 1 = Analiza, 2 = Calibración)
3066 SI Control (1 = Auto, 2 = Alto, 3 = Corre cal., 4 = Correuna vez)
4001 FP2 Mole % C6 +(Modo FA = C6 +)
4002 FP2 Mole % Nitrógeno(Modo FA = Propano)
4003 FP2 Mole % Metano(Modo FA = I-Butano)
4004 FP2 Mole % CO2(Modo FA = N-Butano)
4005 FP2 Mole % Etano(Modo FA = Neo-Pentano)
4006 FP2 Mole % Propano(Modo FA = I-Pentano)
4007 FP2 Mole % I-Butano(Modo FA = N-Pentano)
4008 FP2 Mole % N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)
4009 FP2 Mole % Neo-Pentano(Modo FA = Metano)
4010 FP2 Mole % I-Pentano(Modo FA = CO2)
4011 FP2 Mole % N-Pentano
(Modo FA = Etano)4012 FP2 Mole % Otro #14013 FP2 Mole % Otro #2
4014 FP2 Valor = 0.04015 FP2 Valor = 0.04016 FP2 Valor = 0.0
4411 LI Mole % N-Pentano(Modo FA = Etano)4412 LI Mole % Otros #14413 LI Mole % Otros #2
4414 LI Valor = 0.04415 LI Valor = 0.04416 LI Valor = 0.04433 LI BTU seco4434 LI BTU húmedo4435 LI Gravedad específica (Densidad)4436 LI Compresibilidad4437 LI WOBBE Indice (Seco)
4438 LI Total Anormalizado Mole %
4439 LI WOBBE Indice (Humedo)4490 LI Densidad relativa
4492 LI ID de cromatógrafo (= 2000)4493 LI Tiempo de análisis (Segundos para Análisis)4495 LI C6 + Factor de Respuesta
(Modo FA = C6 +)
4496 LI Nitrógeno Factor de Respuesta(Modo FA = Propano)
4497 LI Metano Factor de Respuesta(Modo FA = I-Butano)
4498 LI CO2 Factor de Respuesta(Modo FA = N-Butano)
4499 LI Etano Factor de Respuesta
(Modo FA = Neo-Pentano)4500 LI Propano Factor de Respuesta
(Modo FA = I-Pentano)4501 LI I-Butano Factor de Respuesta
(Modo FA = N-Pentano)4502 LI N-Butano Factor de Respuesta
(Modo FA = Nitrógeno)4503 LI Neo-Pentano Factor de Respuesta
(Modo FA = Metano)4504 LI I-Pentano Factor de Respuesta
(Modo FA = CO2)4505 LI N-Pentano Factor de Respuesta
(Modo FA = Etano)
4506 LI otro #1 Factor de Respuesta4507 LI otro #2 Factor de Respuesta
7332 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)
7333 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Otros #2
7334 FP Corriente #7 Prev. Día Prom. Otros #27335 FP Valor = 0.07336 FP Valor = 0.0
7337 FP Valor = 0.07340 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. BTU7341 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Gravedad Específica
7342 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. C6 +(Modo FA = C6 +)
7343 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Nitrógeno(Modo FA = Propano)
7344 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)
7345 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. CO2
(Modo FA = N-Butano)7346 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Etano (ModoFA = Neo-Pentano)
7347 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Propano(Modo FA = I-Pentano)
7348 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. I-Butano(Modo FA = N-Pentano)
7349 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. N-Butano(Modo FA = Nitrógeno)
7350 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Neo-Pentano(Modo FA = Metano)
7351 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. I-Pentano(Modo FA = CO2)
7352 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. N-Pentano(Modo FA = Etano)7353 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Otros #27354 FP Corriente #8 Prev. Día Prom. Otros #27355 FP Valor = 0.07356 FP Valor = 0.07357 FP Valor = 0.07360 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. BTU
7361 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Gravedad Específica7362 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. C6 +
(Modo FA = C6 +)7363 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Nitrógeno
(Modo FA = Propano)
7364 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. Metano(Modo FA = I-Butano)
7365 FP Corriente #9 Prev. Día Prom. CO2(Modo FA = N-Butano)
8.1 Conectar al ENCAL utilizando una computadora Personal
Establecer comunicación con un ENCAL por medio de una computadorapersonal requiere que el programa RGC este cargado como se indica en lasección 6.1 de este manual. Hay dos métodos para conexión, directa opor MODEM. El cable necesitado es suministrado con la unidad como sedescribe en la sección 3.4.1 y 3.4.2 de este manual.
8.1.1 Conexión Directa
Para conectarse directo desde una PC al ENCAL siga los pasosindicados a continuación.
Primero, haga clic en comunicaciones y después en la seleccióndel Puerto. Haga clic en puerto comm 1 o 2 dependiendo del diseño de suPC. Siguiente haga clic en direct. Salga de esta ventana haciendo clicen OK. Este proceso fija el correcto puerto de comunicación en su PC ypermite al programa RGC saber que se va a conectar directo a un ENCAL.Seleccionando esto una vez guarda los cambios hasta que sean cambiadosnuevamente.
Segundo, haga clic en comunicación y después en conexión.Aparecerá una caja de comunicación que dice esperando y después unasegunda caja aparecerá que dice conectado al puerto X. Haga clic en OK.Ud. esta ahora conectado al ENCAL. Note que todas las opciones ya noestán en gris.
8.1.2 Conexión remota utilizando un módem
Para conectar utilizando un MODEM desde una PC a un ENCAL sigalos pasos indicados a continuación.
Primero haga clic en comunicación, después en selección de
puerto. Haga clic en puerto de comunicación 1 o 2 dependiendo deldiseño de su PC. Siguiente clic en MODEM . Salga de esta pantalla
haciendo clic en OK. Este proceso ajusta la correcta comunicación en suPC y permite al programa RGC saber como conectarse utilizando un MODEMa un ENCAL. Seleccionando esta una vez guarda los cambios hasta que sehagan nuevos cambios nuevamente.
Segundo, haga clic en comunicaciones y después en ajustes de
teléfono. La caja de ajustes de teléfono aparece. Introduzca el númerotelefónico del ENCAL que desea marcar en la caja de número. Haga clicen OK y después cancel.
Tercero, haga clic en comunicaciones y después en conexión. Elnúmero telefónico será marcado, el módem contestará. aparecerá una cajade diálogo y después una segunda caja de diálogo diciendo “conectado al puerto com. X. Haga clic en OK. Ud. esta ahora conectado al ENCAL. Noteque las cajas de selección ya no están grises.
8.2 Activación y Desactivación de corrientes
Se debe de seguir el siguiente procedimiento para activar y desactivarcorrientes o su estado puede cambiar por medio de los Botones en elpanel frontal del ENCAL (ver sección 5.0 de este manual).
Haga clic en analizador y después en SST, la caja de SSTaparecerá. clic en corriente localizado en la caja de la izquierda queUd. desea cambiar. La corriente que Ud. seleccionó debe estar ahoraremarcada. Haga clic en el Botón activo para habilitarla o inactivo para deshabilitarla. El Botón seleccionado deberá tener el centronegro. Seleccione modificar. Usted deberá ver el cambio actual en la
caja izquierda al modo seleccionado (activo / inactivo). Seleccione OK y el cambio es enviado hacia el ENCAL. Usted podrá hacer tantos cambioscomo necesite presionando OK para enviar los cambios al analizador.Usted debe seleccionar modificar después de cada cambio.
Los cambios hechos durante el análisis no harán efecto hasta queel siguiente ciclo sea completado. Por ejemplo, si usted hace unacorriente inactiva, el ENCAL terminará la corrida que esta ejecutando,hará una corrida mas y después detendrá el análisis del proceso.
8.3 Balanceando el Puente
Antes de balancear el Puente haga todas las corrientes inactivas(paro.) El Analizador debe estar estático antes de que el puente seabalanceado. El balance normal del puente es aproximadamente de 0.5 mv.El ENCAL automáticamente balancea el puente antes de cada corrida,siempre que el balance este entre 0.3 y 0.9 mv. Uno solo necesitarealizar el procedimiento de balance en un arranque inicial, cuandohaya cambios en la calidad del Helio o cambios en mecanismos quepudieran afectar el flujo a través de las columnas.
Haga clic en analizador y después en balanceo de puente. La caja
de balanceo de puente debe aparecer. Note que hay dos pequeñas cajasidentificadas como grueso y fino. En la caja de ajuste grueso se debeintroducir un valor entre 0 y 15. Entre más grande el número mayor esel voltaje. En la caja de fino se debe introducir un valor entre 0 y255. Entre más grande es el número más grande el voltaje. Inicie en 15el ajuste grueso y en 255 el ajuste fino, observe el detector devoltaje. Reduzca el número en uno a la vez y seleccione balance opresione la tecla enter. Observe el detector de voltaje. El ajustegrueso debe reducirse de tal manera que el detector de voltaje seaproxime al valor optimo de 0.5 mv, sin ir por debajo de cero. Una vez
que el ajuste grueso ha sido ajustado de tal manera que el detectoreste aproximado a 0.5 mv, entonces empiece reduciendo el valor de lacaja fino hasta que el detector de voltaje se aproxime a 0.5 mv. Elpuente es considerado balanceado cuando el detector de voltaje estaentre 0.4 y 0.7 mv.
8.4 Cambio en los valores % Mol después de reemplazar el Gas deCalibración
En arranques iniciales y cada vez que Ud. reemplace el gas decalibración, los valores % mol del nuevo gas de calibración deben serintroducidos en el ENCAL para garantizar una calibración adecuada. Elgas de calibración debe venir con un certificado que enliste loscomponentes en la mezcla. Estos valores deben ser introducidos en latabla de Método del ENCAL. El ENCAL tiene 3 tablas de métodos paracargar hasta 3 diferentes mezclas de gas de calibración. La mayoría delas aplicaciones solo requieren de un gas de calibración y estosvalores deben ser introducidos en la tabla de métodos uno (1).
Haga clic en analizador y después en edición de tabla de métodouno (1). La caja de tabla de método uno (1) debe aparecer. Localice lacolumna con el título cal comp. Introduzca los nuevos valores % Molcomo se encuentran en el certificado suministrado con el gas decalibración del gas. Ponga atención especial ya que varios componentesen el gas tienen nombres similares. Una vez que los nuevos valores hansido introducidos haga clic en OK y los datos serán guardados en elENCAL. Si los valores en el gas son diferentes a los previosintroducidos en la tabla de Método, entonces se requerirá correr unacalibración.
8.5 Impresión de Reportes
8.5.1 Reporte de Análisis y Cromatograma
Haga clic en analizador y después obtenga el ultimo cromatograma. Elcromatograma del último análisis aparecerá en la pantalla. Haga clic enfile y después en print chromatogram . Los resultados del análisis ycromatograma serán impresos.
8.5.2 Tablas de métodos
Haga clic en file y después en print method table deseada.
Haga clic en report y después en report averages. Haga clicen print. Haciendo clic en next entry e regresa un Día. Haga clicen print para obtener el promedio delas 24 hr. previas. Clic encancel para salir de esta pantalla.
8.5.4 Reporte de Calibración
clic en file y después en print calibration report. El reporte decalibración será impreso comparando las dos corridas de calibración masrecientes.
8.5 Guardar / cargar Método a/de un archivo
Cada ENCAL tiene una pequeña diferencia en la tabla de método,por lo tanto es necesario asegurarse que se cargue la tabla adecuada alENCAL correspondiente. Esta función tiene una característica deseguridad implícita de tal manera que no puede ser cargada o guardadala tabla de método incorrecta. La característica de seguridad estáconstruida alrededor del número de serie individual de cada ENCAL. CadaENCAL tiene un número de serie único que esta estampado en una placametálica localizada dentro del analizador. El número de serie estambién introducido en el firmware del ENCAL en la fábrica. Esrecomendable verificar que ese número de serie no ha sido alteradodespués de salir de fábrica. Para verificar el número de serie cargadoen el firmware haga clic en analyzer y después en configure analyzer.El número de serie es el número que aparece como customer id number.
8.6.1 Guardar métodos a un archivo
clic en analyzer y después save method to file. Aparecerá unacaja de confirmación, clic en yes para confirmar. Las tablas de métodosactuales serán cargadas a sus PC. El archivo method.bin será guardadoen el directorio llamado C:\Windows\ENCAL\(número de serie de suunidad.)
8.6.2 Cargar Método a un archivo
clic en analyzer y después save method to file. Una caja deconfirmación aparecerá. Una tabla de método será cargada al ENCAL. Elnúmero de serie del ENCAL y el archivo de Método deben coincidir paraque la operación sea exitosa.
Si una alarma desconocida ocurre está más comúnmente relacionadacon el Tiempo de Retención de uno o más de los componentes cambiandodesde que fue originalmente programada la tabla de métodos. Paraeliminar la alarma desconocida se debe editar la tabla de métodos parareflejar el nuevo Tiempo de Retención. Este es un proceso de dos pasos.
Primero, el nuevo tiempo de retención debe ser confirmado. Segundo, elnuevo Tiempo de Retención debe ser reintroducido en la tabla demétodos.
Es recomendable activar solamente la corriente CCK1 durante elsiguiente proceso. La corriente CCK1 analizará su mezcla de gas decalibración actualmente calibrando el ENCAL. El gas de calibraciónnormalmente contiene 10-11 componentes.
8.7.1 Verificación del correcto Tiempo de Retención
Clic en reports y después en online monitor. La caja de onlinemonitor aparece. Los componentes individuales serán listados en lacolumna de la izquierda con sus correspondientes tiempos de retenciónenlistados después del nombre del componente. Haga una lista de losnombres de los componentes y sus correspondientes Tiempo de Retención.Localice los desconocidos en la columna de nombres de componentes.
8.7.2 Edición de la tabla de Método de Tiempo de Retención
Verifique el Tiempo de Retención programado en la tabla de métodocontra la lista que Ud. hizo de la pantalla de monitoreo en línea. Clicen analyzer y después en edit method table 1. El Tiempo de Retención dela pantalla de monitoreo en línea son de hecho los tiempos que debenser programados dentro de la tabla de métodos. Al comparar la lista yla tabla de métodos los picos desconocidos pueden ser identificados yel Tiempo de Retención correcto puede ser introducido en la tabla demétodo. Confirme la corrección seleccionando reports y después online monitor. Los desconocidos deben haber sido identificados correctamentey las alarmas deben haber sido reconocidas.
8.8 Guardar Números Telefónicos
Para guardar un número telefónico en el programa de ENCAL paraconexión remota, se debe seguir el siguiente procedimiento. Haga clicen file y después en open phone list. La caja de file debe aparecer.Seleccione el folder reports haciendo clic en el y después en ok. Elcontenido en el folder de reportes es entonces desplegado. Haga clic enel archivo 2000_tel.pne y después en ok. Esto abrirá el archivo parapermitir cambios.
Haga clic en communications y después en phone settings. La cajade phone settings aparecerá. Para adicionar un Nuevo número telefónicohaga clic en la caja de número e introduzca el número exactamente comonecesita marcarse. Si ud. necesita marcar 9 para tener acceso a unalínea externa entonces debe indicar 9 y después el número telefónico.Se pueden adicionar comas si son necesitadas para obtener una líneaexterior de tonos. Por ejemplo, 9,,2814915252 marcará 9 para tener una
línea y las comas sirven como pausas para la secuencia de marcado ypermitir que la conexión sea hecha con la línea exterior. Esto tambiénes útil cuando se llama a extensiones o se usan tarjetas telefónicaspara llamar. Si usted quiere adicionar un identificador asociado coneste número haga clic en location y agregue el identificador de suelección. Haga clic add para adicionar el número a la lista de la cajade números. Haga clic en OK. Para guardar este cambio haga clic en file y después en save phone list. Esto guardará el número para usosfuturos.
8.9 Calibrar el ENCAL
El ENCAL tiene tres modos de calibración. Esos son no-calibración, calibración forzada y calibración automática. Todas lasfunciones de calibración están controladas por la tabla TSS. (Versección 6.2.3.3 de este manual.) La tabla TSS es donde las corrientesson seleccionadas a ser activas o inactivas. La función AL1 en estatabla determina si una calibración será hecha y el tipo de calibracióna hacerse. Nota: El ENCAL como ha sido embarcado de fábrica tiene lacaracterística de calibración deshabilitada. Para iniciar la secuenciade calibración ver la sección 8.9.2 y 8.9.3 de este manual.
8.9.1 No Calibración
Es recomendable que el ENCAL sea calibrado Diariamente. Sinembargo, si Ud. quiere desactivar el proceso de calibración se debenseguir los siguientes pasos. Haga clic en analyzer y después en edit
SST table. La caja SST aparecerá. La parte interna izquierda de la cajacontiene una lista de corrientes disponibles para análisis para suunidad en particular. La lista debe contener como mínimo ST1 paracorriente uno y CCK1 para la corriente de gas de calibración. Con estaconfiguración no será hecha ninguna calibración. Se debe adicionar laentrada CAL 1 en la siguiente posición disponible de esta tabla. Porejemplo, si ST1 esta en posición 1 y CCk esta en posición 2, CAL1 debeestar en posición 3 para que la secuencia de calibración sea posible.
Inversamente si CAL1 esta ya en la posición 3, debe ser removida paraque no ocurra ninguna calibración. Para quitar CAL1 de la tabla, hagaclic en la posición 3 (CAL1), esto remarcará la posición 3. Note queCAL1 aparece en medio de la caja de la pantalla de edición SST. utilicela barra espaciadora para localizar el comando end y haga clic en él.El comando CAL1 en medio de la caja es reemplazado con el comando END.Haga clic en modify y el comando end reemplazará el comando CAL1 en ellado izquierdo de la caja. Haga clic ok y la información será enviadade regreso al ENCAL. Ninguna calibración es posible con estaconfiguración en la tabla SST.
Para forzar una calibración, el comando CAL1 en la tabla SST debeestar activo. Esto es hecho haciendo clic en analyzer y después en EditSST Table. Aparecerá la caja SST. Note que el comando CAL1 está enestado inactivo. Para hacer el comando CAL1 activo ejecute los
siguientes pasos. clic en CAL1 command en la parte izquierda de lacaja. Esto resaltará esa línea. Haga clic active en la caja pequeña enla parte inferior media de la pantalla. La parte interior del Botón deselección estará oscura. Haga clic en modify. Note que la función CAL1en la parte izquierda de la caja tendrá active al lado de ella. Usteddebe entonces hacer clic en modify para hacer el cambio. Después clicen ok para enviar la información de regreso al ENCAL. Esto hará que lascalibraciones corran hasta que la función CAL1 sea hecha inactivanuevamente otra vez. Para una calibración exitosa se deben hacer almenos dos calibraciones sin que ocurra alarma alguna.
8.9.3 Calibración Automática
Para configurar el ENCAL para calibración automática se debenseguir los siguientes pasos. clic en analyzer y después Edit SST. Lacaja SST aparecerá. Asegúrese que el comando CAL1 está en el ladoizquierdo de la caja y que está en estado inactivo. Si CAL1 no está enla tabla debe ser adicionado por lo siguiente. clic en la próximaposición disponible en la caja izquierda la cuál será la próximaposición que tenga la palabra end . Por ejemplo ST1 estará en laposición 1 y CCK1 estará en la posición 2. Posición 3 dirá end . clicen position 3, será remarcada. Note que el comando end aparecerá en lacaja superior media. Utilice la barra espaciadora para localizar elcomando CAL1 y haga clic en CAL1. CAL1 aparecerá ahora en la cajamedia. clic en modify y note que el comando CAL1 está ahora en laposición 3. El comando CAL1 debe ser dejado inactivo para calibraciónautomática. Haga clic en ok y la información será enviada el ENCAL.
El próximo paso es fijar la hora de auto calibración. Haga clicen analyzer y después en configure analyzer. La caja de configureanalyzer aparecerá. Fije la hora de auto calibración a la hora deseada.La hora es introducida en formato militar. Fije el número de corridasde calibración para promediar, al menos 2. Para calibracionesadecuadas, el ENCAL debe hacer al menos dos corridas de calibración sinque haya alarmas. Por lo tanto se deben de fijar mas de 2calibraciones. Click en ok. La nueva información será enviada al ENCAL.
El ENCAL ahora calibrará automáticamente a la hora que ha especificado.
La presión base usada para calcular el valor BTU puede sercambiada a cuatro valores pre fijados. Presiones base de 14.6, 14.696,14.73 y 15.025 pueden ser seleccionadas. A menos que otra seaespecificada, el ENCAL será entregado de fábrica con una presión base
seleccionada de 14.73. Para cambiar la presión base, haga clic enanalyzer y después en edit method 1. La pantalla de edit method 1aparecerá. Note al fondo de la pantalla la selección de las cuatropresiones. Seleccione la presión base de su elección. Note que lapresión base es desplegada sobre los factores BTU en esta pantalla. Unavez hecha su selección haga clic en ok.
Si los factores individuales BTU necesitan ser cambiados,entonces necesita editar el archivo rgc.ini. Por favor contacte aInstromet Inc. si necesita hacer este tipo de cambio.
La siguiente es una lista de partes de repuesto utilizadas parael ENCAL 2000. Cuando solicite partes de repuesto utilice el número departe listado a continuación:
72000-010-02000 Tarjeta de fuente de poder
72000-014-03000 Tarjeta de Display
72000-014-02000 Tarjeta de procesador
74000-646-01720 Par de termistores
72000-780-02880 Válvula de inyección de muestra de10 puertos
74000-780-00865 Solenoide de inyección de muestra75 psi
74000-780-00885 Solenoide de inyección de muestra50 psi