Top Banner
MANUAL DE INSTRUCCIONES Ibiza
316

MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Dec 26, 2019

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Ibiza

6F0012760BB

Ibiz

a E

spañ

ol (

05.1

7)

Espa

ñol

6F00

1276

0BB

(05

.17)

SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL

SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional

Page 2: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.

Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.

No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.

SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.

❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.05.17

Acerca de este manual

En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.

Por tratarse del manual general para el mo-delo IBIZA, algunos de los equipos y funcio-nes que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pu-diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.

Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.

Las indicaciones de dirección (izquierda, dere-cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma-nual se refieren a la dirección de marcha del ve-hículo, siempre que no se indique lo contrario.

El material audiovisual sólo pretende ayudar a los usuarios a entender mejor algunas funcio-nalidades del coche. No sirve como sustituto del manual de instrucciones. Acceda al ma-nual de instrucciones para consultar la infor-mación completa y advertencias.

Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.

® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.

>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.

Advertencias importantes en la página indicada

Contenido más detallado en la página indicada

Información general en la página indi-cada

Información de emergencia en la pági-na indicada

ATENCIÓN

Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.

CUIDADO

Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.

Aviso

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Este libro está dividido en seis grandes partes que son:

1. Lo esencial

2. Seguridad

3. Emergencias

4. Manejo

5. Consejos

6. Datos técnicos

Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.

Page 3: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

PrólogoEste manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídoscon detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo.

Además del cuidado y mantenimiento perió-dicos del vehículo, el manejo adecuado delmismo contribuye a mantener su valor.

Por motivos de seguridad, tenga siempre encuenta las informaciones sobre accesorios,modificaciones y cambio de piezas.

En caso de vender el vehículo, entregue a sunuevo propietario la documentación comple-ta de a bordo, ya que ésta pertenece al ve-hículo.

En este manual, usted puede acceder a la in-formación, a través del:

● Índice temático con la estructura generaldel manual por capítulos.

● Índice visual, donde gráficamente se le in-dica la página en la que puede encontrar lainformación “esencial”, que es ampliada enlos capítulos correspondientes.

● Índice alfabético con numerosos términos ysinónimos que facilita la búsqueda de la in-formación.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las importantes adverten-cias de seguridad relativas al airbag fron-tal del acompañante ››› pág. 94, Indica-ciones importantes sobre el airbag frontaldel acompañante.

Gracias por su confianza.

Le deseamos que disfrute mu-cho con su vehículo y que ten-ga siempre buen viaje.

SEAT, S.A.

Page 4: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Videos relacionados

Lo esencial: Apertura y cierre ››› pág. 15 Lo esencial: Interior del vehículo››› pág. 19››› pág. 21››› pág. 24

Lo esencial: Capó del motor ››› pág. 17 Lo esencial: Ruedas››› pág. 62››› pág. 63

Lo esencial: Climatización ››› pág. 51 Lo esencial: Tablero››› pág. 32››› pág. 44››› pág. 46

Page 5: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Confort: Sistema Kessy de apertura y arranque sin llave, Full LED (+ Visión Pack): Full LED + Luz de bienvenida + LucesLED diurnas + Sensor de luces + Iluminación LED interior.

››› pág. 137››› pág. 151››› pág. 154››› pág. 211

Tecnología: SEAT Navi System Plus 8” + Full Link / + Cargador inalámbrico en consola central + / Sistema Kessy deapertura y arranque sin llave.

››› pág. 130››› pág. 137››› libro Sistema de navegación

Seguridad: Control de crucero adaptativo + Asistente de frenado en ciudad con protección de peatones, Detector defatiga, Asistente de arranque en pendiente incluye ordenador de a bordo y cámara de visión trasera.

››› pág. 195››› pág. 225››› pág. 237››› pág. 244

Page 6: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en
Page 7: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice

ÍndiceLo esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cuadro general del lado del conductor (volantea la izquierda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cuadro general del lado del conductor (volantea la derecha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Cuadro general del lado del acompañante (vo-lante a la izquierda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Cuadro general del lado del acompañante (vo-lante a la derecha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sistema de información para el conductor . . . . 37Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 41Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Actuación en caso de pinchazo . . . . . . . . . . . . . 62Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 70

Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75¡La seguridad es lo primero! . . . . . . . . . . . . . . . 75Consejos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Posición correcta de los ocupantes del vehícu-lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Área de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81El porqué de los cinturones de seguridad . . . . 81Ajuste correcto de los cinturones de seguri-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Pretensores del cinturón* . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Indicaciones de seguridad sobre los air-bags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Desactivar los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . 93Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Almacenamiento de datos de accidentes(Event Data Recorder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 98

Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Equipamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 99Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 100Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Remolcar y arrancar el motor por remolcado . . 103Fusibles y lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Faro principal halógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Cambiar las lámparas del faro antiniebla . . . . . 111

Cambiar las lámparas posteriores . . . . . . . . . . 112Cambiar las lámparas interiores . . . . . . . . . . . . 113

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Instrumentos y testigos de control . . . . . . . . . . 119Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 123Introducción al sistema Easy Connect* . . . . . . 125Ajustes del sistema (CAR)* . . . . . . . . . . . . . . . . 125Comunicación y multimedia . . . . . . . . . . . . . . . 126Mandos en el volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Techo de cristal* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Sistemas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . 155Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Asientos y apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Ajustar los asientos y los apoyacabezas . . . . . 158Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Transportar y equipamientos prácticos . . . . . . 162Equipamientos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Portaequipajes de techo* . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Calefacción, ventilación y refrigeración . . . . . . 170Calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

5

Page 8: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice

Aire acondicionado manual* . . . . . . . . . . . . . . . 175Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Frenar y estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Sistemas de frenado y estabilización . . . . . . . . 190Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Cambio automático/cambio automáticoDSG* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 204Rodaje y conducción económica . . . . . . . . . . . . 205Gestión del motor y sistema de depuración degases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . 210Sistemas de asistencia al conductor . . . . . . . . 211Sistema Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Regulador de velocidad (GRA)* . . . . . . . . . . . . . 213Limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Sistema de observación del entorno (Front As-sist) incluida frenada de emergencia City y de-tección de peatones* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Adaptive Cruise Control ACC (control adaptati-vo de velocidad)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Modos de conducción SEAT (SEAT Drive Profi-le)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Detección de cansancio (recomendación depausa)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Asistente de marcha atrás “Rear View Came-ra”* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Dispositivo de enganche para remolque y re-molque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Dispositivo de enganche para remolque* . . . . 247Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Cuidado y mantenimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Accesorios y modificaciones técnicas . . . . . . . 259Conservación y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Conservación del exterior del vehículo . . . . . . . 261Conservación del interior del vehículo . . . . . . . 267Verificación y reposición de niveles . . . . . . . . . 270Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Rueda de repuesto (rueda de emergencia)* . . 290Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Información relevante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Datos sobre el consumo de combustible . . . . . 293Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

6

Page 9: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Vista exterior

››› pág. 16

››› pág. 57

››› pág. 15

››› pág. 57

1

2

3

4

››› pág. 70

››› pág. 17

››› pág. 62

5

6

7

7

Page 10: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Vista exterior

››› pág. 59

››› pág. 58

››› pág. 60

››› pág. 61

1

2

3

4

››› pág. 58

››› pág. 60

››› pág. 60

››› pág. 166

5

6

7

8

››› pág. 31

››› pág. 64

››› pág. 63

9

10

11

8

Page 11: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Cuadro general del lado del conductor (volante a la izquierda)

››› pág. 33

››› pág. 44

››› pág. 32

››› pág. 20

1

2

3

4

››› pág. 18

››› pág. 17

››› pág. 46

››› pág. 34

5

6

7

8

››› pág. 37

››› pág. 32

››› pág. 20

››› pág. 61

9

10

11

12

9

Page 12: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Cuadro general del lado del conductor (volante a la derecha)

››› pág. 34

››› pág. 37

››› pág. 32

››› pág. 20

1

2

3

4

››› pág. 18

››› pág. 32

››› pág. 46

››› pág. 33

5

6

7

8

››› pág. 44

››› pág. 20

››› pág. 61

9

10

11

10

Page 13: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Consola central

››› pág. 33

››› pág. 49

1

2

››› pág. 184

››› pág. 15

3

4

››› pág. 35

››› pág. 51

5

6

En los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.

11

Page 14: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Cuadro general del lado del acompañante (volante a la izquierda)

››› pág. 21

››› pág. 18

››› pág. 162

1

2

3

12

Page 15: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Cuadro general del lado del acompañante (volante a la derecha)

››› pág. 21

››› pág. 18

››› pág. 17

››› pág. 162

1

2

3

413

Page 16: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Vista interior

››› pág. 19

››› pág. 19

››› pág. 18

››› pág. 156

1

2

3

4

››› pág. 28

››› pág. 19

››› pág. 22

5

6

7

14

Page 17: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Funcionamiento

Apertura y cierre

Video relacionado

Fig. 1 Apertura y cierre

Puertas

Fig. 2 Llave por control remoto: teclas.

Fig. 3 Consola central: pulsadores del cierrecentralizado.

Bloqueo y desbloqueo con la llave

● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 2.

● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 2.

● Desbloquear el portón trasero: pulse el bo-tón ››› fig. 2 hasta que todos los intermi-tentes del vehículo parpadeen brevemente.

Bloqueo y desbloqueo con el conmutador decierre centralizado

● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 3. El sím-bolo se ilumina en amarillo para indicarque está activado. Ninguna de las puertas seabre desde el exterior. Las puertas puedenabrirse desde el interior, tirando de la palan-ca de apertura de la puerta.

● Desbloquear: pulse otra vez el botón ››› fig. 3. El símbolo vuelve a su color inicial.

››› en Descripción de la pág. 134

››› pág. 134

Desbloqueo o bloqueo de la puertadel conductor

Fig. 4 Manecilla de la puerta del conductor:bombín de cierre oculto.

Si el cierre centralizado deja de funcionar, lapuerta del conductor podrá desbloquearse ybloquearse introduciendo la llave en la cerra-dura de la puerta.

Al bloquear la puerta del conductor de formamanual se bloquean todas las puertas por »

15

Page 18: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

regla general. Al desbloquearla manualmen-te sólo se desbloquea la puerta del conduc-tor. Tenga en cuenta las instrucciones relati-vas al sistema de alarma antirrobo››› pág. 140.

● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 131.

● Introduzca el espadín en la abertura infe-rior de la tapa de la manecilla de la puertadel conductor ››› fig. 4 (flecha) y eleve la tapade abajo hacia arriba.

● Introduzca el espadín en el bombín de cie-rre y desbloquee o bloquee el vehículo.

Particularidades

● La alarma antirrobo permanece activada enlos vehículos desbloqueados. Sin embargo,no se dispara la alarma ››› pág. 140.

● Al abrir la puerta del conductor se disponede 15 segundos para conectar el encendido.Pasado este tiempo, la alarma se dispara.

● Conecte el encendido. El inmovilizadorelectrónico verifica la validez de la llave y de-sactiva la alarma antirrobo.

Aviso

La alarma antirrobo no se activa al bloquearmanualmente el vehículo con el espadín››› pág. 140.

Bloqueo de emergencia de las puertassin bombín de cierre

Fig. 5 Bloqueo de emergencia de la puerta.

Si se averia el cierre centralizado, las puertassin bombín de cierre deberán bloquearse porseparado.

En la parte frontal de la puerta del acompa-ñante hay el bloqueo de emergencia (sólo vi-sible con la puerta abierta).

● Extraiga la caperuza del orificio.

● Introduzca la llave en la ranura que hay enel interior y gírela hacia la derecha (puerta dela derecha) o bien hacia la izquierda (puertade la izquierda) hasta el tope.

Después de cerrar la puerta no es posibleabrirla desde el exterior. La puerta puededesbloquearse y abrirse al mismo tiempo,desde el interior, tirando una vez de la palan-ca de abertura.

Portón trasero

Fig. 6 Portón trasero: apertura desde fuera.

El funcionamiento del sistema de aperturadel portón es eléctrico. Se activa accionandola manecilla con forma de sigla del portón.

Este sistema puede estar o no operativo se-gún el estado del vehículo.

Si el portón está bloqueado no se podráabrir, en cambio si está desbloqueado, el sis-tema de apertura se encuentra operativo y sepuede proceder a su apertura.

Para cambiar el estado de bloqueo/desblo-queo, accione el pulsador o la tecla ››› fig. 2 de la llave del mando a distancia.

Si el portón trasero se encuentra abierto omal cerrado, aparecerá el correspondienteaviso en la pantalla del cuadro de instrumen-tos.* Si se abre el portón trasero circulando amás de 6 km/h (4 mph), se emite ademásuna señal acústica de advertencia*.

16

Page 19: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

● Abrir el portón trasero: tire de la manecillay levántela ››› fig. 6. Se abre automáticamen-te.

● Cerrar el portón trasero: sujétala por uno delos asideros del revestimiento interior y cié-rrala dando un ligero impulso.

››› en Apertura y cierre de la pág. 143

››› pág. 17

Apertura de emergencia del portóntrasero

Fig. 7 Apertura de emergencia del portón tra-sero.

Permite la apertura en caso de que el cierrecentralizado no funcione (p. ej., no hay bate-ría).

En el revestimiento del maletero existe unaranura que permite acceder al mecanismo deapertura de emergencia.

Apertura del portón desde el interior del ma-letero

● Introduzca el espadín de la llave en la ranu-ra y desbloquee el sistema de cierre, dirigien-do la llave de derecha a izquierda, tal comoindica la flecha ››› fig. 7.

Video relacionado

Fig. 8 Capó del motor

Capó del motor

Fig. 9 Palanca de desbloqueo en el espacioreposapiés del conductor.

Fig. 10 Palanca bajo el capó.

Antes de abrir el capó, asegúrese de que losbrazos del limpiaparabrisas reposen sobre elparabrisas.

● Abra la puerta y tire de la palanca que haydebajo del tablero de instrumentos ››› fig. 9

1 . »17

Page 20: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

● Para levantar el capó haga presión hacia laizquierda en la palanca situada debajo delcapó, en el centro ››› fig. 10 2 . Los ganchosde sujección quedan desbloqueados.

● Suelte la varilla de sustentación y encájelaen el lugar dispuesto para ello en el capó.

››› en Indicaciones de seguridad paralos trabajos en el vano motor de lapág. 273

››› pág. 272

Elevalunas eléctricos*

Fig. 11 Detalle de la puerta del conductor:mandos para las ventanillas.

● Abrir la ventanilla: pulse el botón .

● Cerrar la ventanilla: tire del botón .

Botones de la puerta del conductor

Ventanilla de la puerta delantera izquier-da

Ventanilla de la puerta delantera derecha

Ventanilla de la puerta trasera izquierda(sólo vehículos con elevalunas posterio-res eléctricos)

Ventanilla de la puerta trasera derecha(sólo vehículos con elevalunas posterio-res eléctricos)

Mando de seguridad para desactivar losbotones de los elevalunas de las puertastraseras (sólo vehículos con elevalunasposteriores eléctricos)

››› en Apertura y cierre eléctrico de lasventanillas* de la pág. 144

››› pág. 143

1

2

3

4

5

Techo corredizo*

Fig. 12 En el revestimiento interior del techo:tecla del techo de cristal.

● Abrir: presione la tecla hacia atrás C .

● Cerrar: presione la tecla hacia delante D .

● Levantar: pulse la parte trasera de la teclaB .

● Bajar: pulse la parte delantera de la teclaA .

››› en Introducción al tema de lapág. 146

››› pág. 146

18

Page 21: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Antes de iniciar la marcha

Video relacionado

Fig. 13 Interior del ve-hículo

Ajuste manual de los asientos delan-teros

Fig. 14 Asientos delanteros: ajuste manualdel asiento.

Adelante/atrás: tire de la palanca y des-place el asiento.

Subir/bajar: tire/pulse la palanca.

1

2

Inclinar respaldo: gire la rueda de mano.

››› en Ajuste de los asientos delanterosde la pág. 158

Ajuste del apoyacabezas

Fig. 15 Asiento delantero: regulación del apo-yacabezas.

● Para subir o bajar el apoyacabezas, pulseel botón lateral 1 y desplácelo hacia arribao abajo hasta encajarlo en la posición desea-da.

››› en Regulación de los apoyacabezasdelanteros de la pág. 158

››› pág. 79, ››› pág. 158

3 Ajuste del cinturón de seguridad

Fig. 16 Colocar y retirar la lengüeta del cierredel cinturón de seguridad. »

19

Page 22: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Fig. 17 Banda del cinturón y apoyacabezasajustados correctamente, vistos de frente ylateralmente.

Para ajustar el cinturón de seguridad en lazona del hombro, regule la altura de losasientos.

La banda del hombro bien centrada, nuncasobre el cuello. El cinturón de seguridad que-da plano y ceñido a la parte superior delcuerpo.

La banda abdominal pasa por la región pélvi-ca, nunca por el abdomen. El cinturón de se-guridad queda plano y ceñido a la pelvis.

››› pág. 83

››› pág. 85

Pretensores del cinturón

En caso de colisión, los cinturones de seguri-dad de los asientos delanteros se tensan au-tomáticamente.

El pretensor sólo puede activarse una vez.

››› en Mantenimiento y desecho de lospretensores del cinturón de la pág. 87

››› pág. 86

Ajuste de los retrovisores exteriores

Fig. 18 Detalle de la puerta del conductor:mando para el retrovisor exterior.

Ajustar los retrovisores exteriores: gire elmando hacia la posición correspondiente:

Moviendo el mando en la posición de-seada ajuste los retrovisores del lado

L/R

del conductor (L, izquierda) y del ladodel acompañante (R, derecha) en la di-rección deseada.

Plegado de los retrovisores.

››› en Retrovisores eléctricos exterio-res* de la pág. 157

››› pág. 156

Ajuste del volante

Fig. 19 Palanca en la parte inferior del lateralizquierdo de la columna de dirección.

● Ajustar la posición del volante: tire de lapalanca ››› fig. 19 1 hacia abajo, mueva elvolante hasta la posición deseada y vuelva asubir la palanca hasta el punto de cierre.

››› en Ajuste de la posición del volantede la pág. 77

20

Page 23: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Airbags

Video relacionado

Fig. 20 Interior del ve-hículo

Airbags frontales

Fig. 21 Airbag del conductor en el volante.

Fig. 22 Airbag del acompañante en el tablerode instrumentos.

El airbag delantero del conductor va alojadoen el volante ››› fig. 21 y el del acompañante,en el tablero de instrumentos ››› fig. 22. Suubicación está indicada con la palabra “AIR-BAG”.

Las cubiertas de los airbags se abren y per-manecen sujetas al volante y al tablero deinstrumentos al dispararse los airbags delconductor y del acompañante, respectiva-mente ››› fig. 21, ››› fig. 22. »

21

Page 24: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

El sistema de airbags frontales ofrece, encombinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la zonade la cabeza y del pecho del conductor y desu acompañante en el caso de colisionesfrontales graves.

El diseño especial de la bolsa de aire permitela salida controlada de gas cuando el ocu-pante ejerce presión sobre la misma. De estaforma, la cabeza y el tórax quedan protegi-dos al ser envueltos por el airbag. Despuésdel accidente, la bolsa de aire se desinfla losuficiente como para no estorbar la visibili-dad.

››› pág. 90

Desconexión del airbag frontaldel acompañante*

Fig. 23 Conmutador del airbag frontal delacompañante.

Para desconectar el airbag frontal del acom-pañante:

● Abra la puerta del lado del acompañante.

● Introduzca la llave en la ranura prevista enel conmutador de desconexión.

● La llave queda introducida aproximada-mente ¾ de su longitud (el máximo).

● Gire la llave y cambie su posición a . Nohaga fuerza. Si tiene alguna dificultad, ase-gúrese de haber introducido la llave hasta elfinal.

● Finalmente, compruebe el testigo de con-trol en el tablero de instrumentos donde indi-ca debe salir la inscrip-ción .

››› en Desactivación del airbag frontaldel acompañante* de la pág. 92

››› pág. 92

22

Page 25: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Airbags laterales*

Fig. 24 Airbag lateral en el asiento del con-ductor.

Fig. 25 Airbag lateral completamente infladoen el lado izquierdo del vehículo.

Los airbags laterales van montados en elacolchado del respaldo del asiento del con-ductor ››› fig. 24 y del asiento del acompa-ñante. Su ubicación está indicada con la pa-labra “AIRBAG” en la parte superior del res-paldo de los asientos.

El sistema de airbags laterales ofrece, encombinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la partesuperior del cuerpo en caso de colisiones la-terales graves.

En caso de colisiones laterales, los airbagslaterales reducen el peligro de lesiones en laparte corporal más directamente afectadapor el impacto. Además de la protección nor-mal de los cinturones de los asientos delan-teros y traseros laterales, también mantienena los ocupantes sujetos si se produce un cho-que lateral; estos airbags desarrollan así sumáximo efecto protector.

››› en Airbags laterales* de lapág. 90

Airbags para la cabeza*

Fig. 26 Ubicación y zona de despliegue delairbag para la cabeza.

Hay un airbag para la cabeza a cada lado delhabitáculo encima de las puertas ››› fig. 26.Su ubicación viene indicada con la palabra“AIRBAG”.

Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupala zona enmarcada en rojo (zona de desplie-gue) ››› fig. 26. Por este motivo, nunca se de-berán depositar o fijar objetos en esta zona››› en Airbags para la cabeza* de lapág. 91.

En caso de colisión lateral se dispara el air-bag para la cabeza del lado del vehículo don-de se haya producido el impacto.

Los airbags para la cabeza reducen el riesgode que los ocupantes de los asientos delan-teros y de las plazas traseras laterales sufranlesiones en la parte del cuerpo más directa-mente afectada por el impacto.

››› en Airbags para la cabeza* de lapág. 91

23

Page 26: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Asientos para niños

Video relacionado

Fig. 27 Interior del ve-hículo

Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante

Fig. 28 Adhesivos del airbag - versión 1: en elparasol del lado del acompañante y en elmarco posterior de la puerta del acompañan-te .

Fig. 29 Adhesivos del airbag - versión 2: en elparasol del lado del acompañante y en elmarco posterior de la puerta del acompañan-te .

En el parasol del acompañante y/o en el mar-co posterior de la puerta del acompañante,hay un adhesivo con información importantesobre el airbag del acompañante.

24

Page 27: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

››› en Indicaciones importantes sobreel airbag frontal del acompañante de lapág. 94

››› pág. 93

25

Page 28: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Fijación del asiento para niños

Fig. 30 En los asientos traseros: posiblesmontajes del asiento para niños.

La ilustración ››› fig. 30 A muestra la fijaciónbásica del sistema de retención para niñoscon las anillas de sujeción inferiores y el cin-turón de sujeción superior. La ilustración››› fig. 30 B muestra la fijación del sistemade retención para niños con el cinturón deseguridad del vehículo.

Los asientos para niños de tipo universal sepueden fijar con el cinturón de seguridad enlas plazas del vehículo marcadas en la si-guiente tabla con una U.

● En asiento pasajero sin regulación de altu-ra: es necesario colocar el asiento acompa-ñante en su posición más retrasada posi-ble1).

● En asiento pasajero con regulación de altu-ra: es necesario colocar el asiento acompa-ñante en su posición más retrasada y más al-ta posible1).

Para el correcto uso de las sillas en las plazasposteriores, se han de ajustar los respaldosanteriores hasta que no haya contacto con la

silla infantil de la plaza posterior en caso quevaya en sentido contrario a la marcha. En elcaso de sistemas de retención en sentido dela marcha, hay que ajustar el respaldo ante-rior hasta que no haya contacto con los piesdel niño.

Para adaptar el asiento del acompañante alasiento para niños y colocar la banda del cin-turón en la posición ideal, ajuste el respaldodel asiento del acompañante todo lo que seaposible hacia delante1).

En el caso que se quiera montar una silla detipo semiuniversal, en la cual el sistema defijación al coche sea mediante cinturón deseguridad y pata de apoyo, no se deberámontar nunca en el asiento posterior centralya que la distancia al suelo es menor que enlas demás plazas y la pata de apoyo no per-mitirá que se mantenga la sillita lo suficien-temente estable.

1) Es necesario cumplir con la legislación vigente decada país y las normas del fabricante para uso ymontaje de sillas infantiles.

26

Page 29: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Grupo de peso

Plaza de asientos

Asiento pasajero delanteroa) Asiento trasero lateral Asiento trasero centralb)

airbag on airbag off

Grupo 0 hasta 10 kg X U* U U

Grupo 0+ hasta 13 kg X U* U U

Grupo I de 9 a 18 kg X U* U U

Grupo II de 15 a 25 kg X UF* UF UF

Grupo III de 22 a 36 kg X UF* UF UF

a) Es necesario cumplir con la legislación vigente de cada país y las normas del fabricante para uso y montaje de sillas infantiles.b) Para casos de sillas semiuniversales donde el sistema de fijación es el cinturón de seguridad del coche y la pata de apoyo, no utilizarlas en la plaza posterior central.

No es compatible para montaje de sillasen esta configuración.

Adecuado para los sistemas de reten-ción universales para utilizar en estegrupo de peso.

Aceptable para sistemas de retención in-fantil de categoría universal mirando ha-cia adelante homologados para estegrupo de masas.

X:

U:

UF:

Los asientos sin regulación en altura de-berán de colocarse en su posición másretrasada posible. Los asientos con re-gulación en altura deberán de colocarseen su posición más retrasada y elevadaposible.

Los sistemas incluyen la fijación del sistemade retención para niños con un cinturón de fi-

*: jación superior (Top Tether) y con puntos deanclaje inferiores en el asiento.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 95

27

Page 30: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Fijación del asiento para niños con el sistema ISOFIX/iSize y Top Tether*

Fig. 31 Anillas de sujeción ISOFIX/iSize. Fig. 32 Posición de las anillas Top Tether en laparte posterior del asiento trasero.

Los asientos para niños pueden fijarse en losasientos traseros laterales de un modo rápi-do, sencillo y seguro mediante el sistema“ISOFIX” y Top Tether*.

Cada uno de los asientos traseros lateralescuenta con dos anillas de sujeción “ISOFIX”.En algunos vehículos, las anillas van fijadas

al armazón del asiento y en otros al sueloposterior. Las anillas “ISOFIX” están ubica-das entre el respaldo y el cojín del asientotrasero ››› fig. 31. Las anillas Top Tether* es-tán situadas en la zona posterior de los res-paldos posteriores (tras el respaldo o la zonamaletero) ››› fig. 32.

Para conocer la compatibilidad de los siste-mas “ISOFIX” en el vehículo, véase la si-guiente tabla.

El peso corporal permitido o el dato relativoal tamaño A hasta F se indica en la etiquetasituada en las sillitas para niños con homolo-gación “universal” o “semiuniversal”.

Grupo de pesoClase de ta-

mañoAparato

Posiciones Isofix del vehículo

Asiento pasajero delanteroAsiento trasero lateral Asiento trasero central

airbag on airbag off

CapazoF ISO/L1 X X X X

G ISO/L2 X X X X

Grupo 0 hasta 10 kg E ISO/R1 X X IL X

28

Page 31: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Grupo de pesoClase de ta-

mañoAparato

Posiciones Isofix del vehículo

Asiento pasajero delanteroAsiento trasero lateral Asiento trasero central

airbag on airbag off

Grupo 0+ hasta 13 kg

E ISO/R1 X X IL X

D ISO/R2 X X IL X

C ISO/R3 X X IL X

Grupo I de 9 a 18 kg

D ISO/R2 X X IL X

C ISO/R3 X X IL X

B ISO/F2 X X IUF/IL X

B1 ISO/F2X X X IUF/IL X

A ISO/F3 X X IUF/IL X

Grupo II de 15 a 25 kg --- --- --- ---

Grupo III de 22 a 36 kg --- --- --- ---

Adecuado para sistemas de retencióninfantil ISOFIX universales orientadoshacia delante homologados para su uti-lización en este grupo de masa.

Adecuado para determinados sistemasde retención infantil (SRI) ISOFIX que

IUF:

IL:

pueden ser de la categoría vehículo es-pecífico, restringido o semiuniversal.Tenga en cuenta la lista de vehículos delfabricante del asiento para niños.

Posición ISOFIX no adecuada para siste-mas de retención infantil ISOFIX en estegrupo de peso o clase de tamaño.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 95

X:

29

Page 32: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Fijación del asiento para niños con el sistema “ISOFIX/iSize”

Fig. 33 Anillas de sujeción ISOFIX/iSize.

Es obligatorio tener en cuenta las instruccio-nes del fabricante del asiento.

● Enganche el asiento para niños en las argo-llas de sujeción situadas detrás de las ranu-ras marcadas con el logo iSize ››› fig. 33 has-ta que se encastre bien de un modo audible.Si el asiento para niños dispone de anclajeTop Tether*, conéctelo a la anilla respectiva››› fig. 34. Siga las instrucciones del fabrican-te.

● Tire de ambos lados del asiento infantil pa-ra asegurar el correcto anclaje.

Los asientos para niños con sistema de fija-ción “ISOFIX” y Top Tether* se pueden adqui-rir en los servicios técnicos.

Posiciones iSize del vehículo

Asiento pasajero delanteroAsiento trasero lateral Asiento trasero central

airbag on airbag off

Sistema de retención infantil Homologado bajo ECE R129 X X i-U X

Posición válida para sistemas de reten-ción infantiles homologados bajo ECER129 en sentido a la marcha y en senti-do contrario a la marcha.

Posición no válida para sistemas de re-tención infantil homologados bajo ECER129.

i-U:

X:

30

Page 33: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Fijación del asiento para niños con lascorreas de sujeción Top Tether*

Fig. 34 Posición de las anillas Top Tether en laparte posterior del asiento trasero.

Las sillitas infantiles con sistema Top Tetherincorporan una correa para su sujeción alpunto de anclaje del vehículo, que se en-cuentra en la parte posterior del respaldo delasiento trasero y proporcionan una mayor re-tención.

El objetivo de esta correa es reducir el movi-miento hacia delante del asiento para niñosen una colisión, para así disminuir el riesgode lesiones que se podrían causar en la ca-beza al chocar con el interior del vehículo.

Uso del Top Tether en sillitas montadas mi-rando hacia atrás

Actualmente, son muy pocos los asientos deseguridad infantil montados en direccióncontraria a la marcha y que lleven Top Tether.

Se ruega leer atentamente y seguir las ins-trucciones del fabricante de la sillita para co-nocer la forma adecuada de instalación de lacorrea Top Tether.

Fijación del Top Tether* en el punto deanclaje

Fig. 35 Correa de sujeción: ajuste y montajeen función del cinturón Top Tether.

Fijar la correa de sujeción

● Desplegue la correa de sujeción del TopTether del asiento infantil siguiendo las ins-trucciones del fabricante.

● Coloque la correa por debajo del apoyaca-bezas del asiento posterior ››› fig. 35 (en fun-ción de las instrucciones de la propia silla, le-vante o retire el apoyacabezas si fuera nece-sario).

● Deslice la correa y fíjela correctamente conel anclaje de la parte posterior del respaldo››› fig. 34.

● Tense la correa firmemente siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

Soltar la correa de sujeción

● Distense la correa siguiendo las instruccio-nes del fabricante.

● Pulse el cierre y suéltela del soporte de an-claje.

››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 95

31

Page 34: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Arranque del vehículo

Cerradura de encendido

Fig. 36 Posiciones de la llave de contacto.

Conectar el encendido: coloque la llave en elcontacto y arranque el motor.

Bloqueo y desbloqueo del volante

● Bloquear el volante: extraiga la llave delcontacto y gire el volante hasta que quedebloqueado. En vehículos con cambio auto-mático, para extraer la llave, situe la palancadel cambio en la posición P. Si fuera necesa-rio, presione la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora y vuelva a soltarla.

● Desbloquear el volante: introduzca la llaveen el contacto y gírela a la vez que el volanteen el sentido que indica la flecha. Si no esposible girar el volante, puede deberse a queel bloqueo esté activado.

Conectado/desconectado del encendido,precalentamiento

● Conectar el encendido: gire la llave hasta laposición 2 .

● Desconectar el encendido: gire la llave has-ta la posición 1 .

● Vehículos diésel : con el encendido co-nectado se produce el precalentamiento.

Arranque del motor

● Cambio manual: pise el pedal del embra-gue a fondo y sitúe la palanca del cambio enpunto muerto.

● Cambio automático: pise el pedal del frenoy sitúe la palanca selectora en P o en N.

● Girar la llave hasta la posición 3 . La llavevuelve de forma automática a la posición 2 .No acelere.

Sistema Start-Stop*

Al detenerse y soltar el embrague el sistemaStart-Stop* apaga el motor. El encendido per-manece conectado.

››› en Posiciones de la llave de contac-to de la pág. 181

››› pág. 180

Luces y visibilidad

Video relacionado

Fig. 37 Tablero

Conmutador de luces

Fig. 38 Tablero de instrumentos: mando delas luces.

● Gire el interruptor hacia la posición desea-da ››› fig. 38.

32

Page 35: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Sím-bolo

Encendido des-conectado

Encendido conec-tado

Luces antiniebla,luz de cruce y luz deposición apagadas.

Luz apagada o bienluz de conduccióndiurna encendida.

Las luces de orien-tación “Coming ho-me” y “Leaving ho-me” pueden estarencendidas.

Control automático dela luz de cruce y de laluz de conduccióndiurna.

Luz de posición en-cendida.

Luz de conduccióndiurna encendida.

Luz de cruce apaga-da

Luz de cruce encendi-da.

Faros antiniebla: tire del conmutador has-ta el primer punto, desde las posiciones , o .

Luz trasera antiniebla: tire del conmutadorpor completo desde las posiciones , o.

Desconectar luces antiniebla: pulse el con-mutador o gírelo hasta la posición .

››› pág. 149

Palanca de intermitentes y luz de ca-rretera

Fig. 39 Palanca de intermitentes y de luz decarretera.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

Intermitente derecho: luz de aparcamien-to derecha (encendido desconectado).

Intermitente izquierdo: luz de aparca-miento izquierda (encendido desconecta-do).

Luz de carretera encendida: testigo decontrol iluminado en el cuadro de ins-trumentos.

Luz de ráfagas: iluminada con la palancapresionada. Testigo de control ilumi-nado.

Palanca en posición base para desconecta-do.

1

2

3

4

››› en Palanca de intermitentes y de luzde carretera de la pág. 151

››› pág. 150

Intermitentes de emergencia

Fig. 40 Tablero de instrumentos: conmutadorde los intermitentes de emergencia.

Encendidos, por ejemplo:

● Al aproximarse a un atasco

● En una situación de emergencia

● Vehículo parado por avería

● Al remolcar o ser remolcado

››› en Intermitentes de emergencia de la pág. 153

››› pág. 153

33

Page 36: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Iluminación interior

Fig. 41 Detalle del revestimiento del techo:iluminación delantera del habitáculo.

Botón Función

Apague las luces interiores.

Encienda las luces interiores.

Encienda el mando de contacto de la puer-ta (posición central).Las luces interiores se encienden automáti-camente al desbloquear el vehículo, abriruna puerta o retirar la llave del encendido.La luz se apaga algunos segundos despuésde cerrar todas las puertas, al cerrar el ve-hículo o conectar el encendido.

Encender o apagar la luz de lectura.

En función de la versión del vehículo puedenvariar los mandos del la luz.

››› pág. 154

Limpiaparabrisas y limpialuneta

Fig. 42 Manejo del limpiaparabrisas y limpia-luneta.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

0 Limpiaparabrisas desconectado.

Mueva la palanca hacia la posición deseada:

1

Barrido a intervalos para el limpiaparabri-sas.Con el mando ››› fig. 42 A ajuste los nive-les de intervalo (en vehículos sin sensorde lluvia), o bien la sensibilidad del sen-sor de lluvia.

2 Barrido lento.

3 Barrido rápido.

4 Barrido breve. Pulsación breve, limpiezacorta.

5

Barrido automático. Con la palanca al fren-te se activa la función lavaparabrisas, loslimpiaparabrisas se ponen en marcha deforma simultánea.

6 Barrido a intervalos para la luneta trasera.El limpialuneta limpia en intervalos de 6segundos aproximadamente.

7 Con la palanca presionada se activa lafunción lavaluneta, el limpialuneta se po-ne en marcha de forma simultánea.

››› en Limpiaparabrisas y limpialunetade la pág. 155

››› pág. 155

››› pág. 73

34

Page 37: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Easy Connect

Ajustes del menú CAR

Fig. 43 Easy Connect: Menú principal. Fig. 44 Easy Connect: Menú CAR

Para seleccionar los menús de ajustes, enfunción de la versión, pulse la tecla Easy Con-nect y la tecla de función AJUSTES , O BIENpulse la tecla y a continuación AJUSTES .

El número de menús disponibles y la deno-minación de las distintas opciones dependede la electrónica y del equipamiento del ve-hículo.

● Conecte el encendido.

● Si estuviera apagado, conecte el Sistemade Infotainment.

● Pulse la tecla del sistema y posterior-mente el botón de función Vehículo ››› fig. 43,o la tecla del sistema, para ir al menúVehículo ››› fig. 44.

● Pulse el botón de función AJUSTES paraabrir el menú Ajustes del vehículo››› fig. 44.

● Dentro del menú, para seleccionar la fun-ción, pulse el botón deseado.

Al pulsar la tecla de menú se activa siempreel último menú seleccionado.

Cuando la casilla de verificación de la teclade función está marcada , la función estáactivada.

Las modificaciones realizadas en los menúsde ajustes se memorizan automáticamentetras cerrar los menús ATRAS .

Menú Submenú Ajuste posible Descripción

Sistema ESC – Activación del programa electrónico de estabilidad (ESC) ››› pág. 190 »

35

Page 38: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Menú Submenú Ajuste posible Descripción

Neumáticos

Control de presión de los neu-máticos Memorización de las presiones de los neumáticos (calibrar) ››› pág. 289

Neumáticos de invierno Activación y desactivación de la advertencia de velocidad. Ajuste del valor de la adver-tencia de velocidad

››› pág. 291

Asistencia al conduc-tor

Front Assist (sistema de ob-servación del entorno)

Activación/desactivación: Front Assist, preaviso, visualización de la advertencia de ladistancia

››› pág. 219

ACC (control adaptativo de ve-locidad) Activación/desactivación: nivel de distancia por defecto, perfiles de conducción. ››› pág. 225

Detector de cansancio Activación/desactivación ››› pág. 237

Aparcar y maniobrar ParkPilot Activar automáticamente, volumen delantero, ajustes de sonido delantero, volumentrasero, ajustes de sonido trasero, atenuar volumen

››› pág. 238

IluminaciónIluminación del habitáculo Iluminación de instrumentos y mandos, iluminación de la zona reposapiés ››› pág. 154

Función Coming home/Leavinghome

Tiempo de encendido de la función “Coming home”, tiempo de encendido de la fun-ción “Leaving home”

››› pág. 151

Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas automático, barrido al dar marcha atrás ››› pág. 34

Abrir y cerrarMando a distancia Apertura de confort ››› pág. 145

Cierre centralizado Desbloqueo de las puertas, bloqueo/desbloqueo automático, confirmación acústicadesconexión alarma

››› pág. 134

Pantalla multifunción –

Consumo actual, consumo medio, volumen a repostar, consumidores de confort, ECO-Consejos, duración del viaje, trayecto recorrido, indicador digital de velocidad, veloci-dad media, advertencia de exceso de velocidad, temperatura del aceite, temperaturadel líquido refrigerante, restablecer datos “desde la salida”, restablecer datos “cálcu-lo total”

››› pág. 37

Fecha y hora –Fuente horaria, poner en hora, ajuste horario de verano automático, seleccionar franjahoraria, formato de hora, ajustar la fecha, formato de fecha

Unidades de medida – Distancia, velocidad, temperatura, volumen, consumo –

36

Page 39: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Menú Submenú Ajuste posible Descripción

Servicio –Número de bastidor, fecha de la próxima inspección SEAT, fecha del próximo serviciode cambio de aceite

››› pág. 43

Ajustes de fábrica –Se pueden restablecer todos los ajustes, asistencia al conductor, aparcar y maniobrar,iluminación, limpiaparabrisas, apertura y cierre, pantalla multifunción

››› en Menú CAR de la pág. 125

››› pág. 125

Sistema de información para elconductor

Introducción

Con el encendido conectado, es posible con-sultar las diferentes funciones de la pantallanavegando por los menús.

En vehículos con volante multifunción, el in-dicador multifunción sólo se puede manejarcon las teclas de dicho volante.

En función de la electrónica y del equipa-miento del vehículo, variará la cantidad demenús visualizados en la pantalla del cuadrode instrumentos.

En un taller especializado se podrán progra-mar o modificar funciones adicionales enfunción del equipamiento del vehículo. SEAT

recomienda que acuda al Servicio OficialSEAT.

Algunas opciones del menú sólo se puedenconsultar con el vehículo detenido.

Mientras se muestre una advertencia de prio-ridad 1 en la pantalla, no se podrán visuali-zar los menús ››› pág. 41. Algunos mensa-jes de aviso se pueden confirmar y hacer de-saparecer con la tecla de la palanca del lim-piaparabrisas o con la tecla del volante multi-función.

El sistema de información facilita también lasiguientes informaciones e indicaciones (se-gún equipamiento del vehículo):

Datos de viaje ››› pág. 39■ MFA desde la salida■ MFA desde el repostaje■ MFA cálculo total

Asistentes ››› pág. 40

Navegación ››› libro Sistema de navegación

Audio ››› libro Radio o ››› libro Sistema de na-vegación

Teléfono ››› libro Radio o ››› libro Sistema denavegación

Estado del vehículo ››› pág. 35

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes.

● No manejar los mandos del cuadro de ins-trumentos durante la conducción.

37

Page 40: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Manejar los menús del cuadro de ins-trumentos

Fig. 45 Palanca del limpiaparabrisas: teclasde control.

Fig. 46 Lado derecho del volante multifun-ción: teclas de control.

El sistema de información para el conductorse maneja con las teclas del volante multi-función ››› fig. 46 o con la palanca del limpia-parabrisas ››› fig. 45 (si el vehículo no estáequipado con volante multifunción).

Activar el menú principal

● Conecte el encendido.

● En caso de que se muestre un mensaje o elpictograma del vehículo, pulse la tecla››› fig. 45 1 de la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción››› fig. 46.

● Si se maneja mediante la palanca del lim-piaparabrisas: para visualizar el menú princi-pal ››› pág. 38 o para volver al menú princi-pal desde otro menú mantenga pulsada la te-cla basculante ››› fig. 45 2 .

● Si se maneja mediante el volante multifun-ción: no aparecerá la lista del menú princi-pal. Para pasar por cada punto del menúprincipal, pulse la tecla o varias ve-ces ››› fig. 46.

Seleccionar un submenú

● Pulse la tecla basculante ››› fig. 45 2 de lapalanca del limpiaparabrisas hacia arriba ohacia abajo o gire la ruedecilla del volantemultifunción ››› fig. 46 hasta que aparezcamarcada la opción del menú deseada.

● La opción marcada se visualizará con unalínea horizontal debajo.

● Para consultar la opción del submenú, pul-se la tecla ››› fig. 45 1 de la palanca del lim-piaparabrisas o la tecla del volante multi-función ››› fig. 46.

Efectuar ajustes en función del menú

● Efectúe los cambios deseados con la teclabasculante de la palanca del limpiaparabri-sas o la ruedecilla del volante multifunción.Para aumentar o disminuir más rápidamentelos valores, se debe girar con más rapidez laruedecilla.

● Marque o confirme la selección con la tecla››› fig. 45 1 de la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción››› fig. 46.

Menú de selección

Menú Función

Datos deviaje

Información y posibles configuracio-nes del indicador multifunción (MFA)››› pág. 39, ››› pág. 125.

AsistentesInformación y posibles configuracio-nes de los sistemas de asistencia alconductor ››› pág. 40.

38

Page 41: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Menú Función

Navegación*

Indicaciones de información del siste-ma de navegación activado: con unaguía de navegación de destino activa-da, se muestran flechas de giro y ba-rras de proximidad. La representaciónes parecida a la del sistema Easy Con-nect.Si la navegación de destino no estáactivada, se muestra la dirección demarcha (brújula) y el nombre de la ca-lle por la que se circula ››› libro Siste-ma de navegación.

Audio

Indicación de la emisora en la radio.Nombre de la pista en el CD.Nombre de la pista en el modo Media››› libro Radio o ››› libro Sistema de na-vegación.

TeléfonoInformación y posibles configuracio-nes de la preinstalación de teléfonomóvil ››› libro Radio o ››› libro Sistemade navegación.

Estado delvehículo

Indicación de los textos actuales deaviso o información y otros componen-tes del sistema en función del equipa-miento ››› pág. 125.

Datos de viaje

El MFA (indicador multifunción) muestra dife-rentes valores de trayecto y de consumo.

Cambiar entre los modos de visualización delMFA

● En vehículos sin volante multifunción: pul-se la tecla basculante de la palanca dellimpiaparabrisas ››› fig. 45.

● En vehículos con volante multifunción: girarla ruedecilla ››› fig. 46.

Memoria del indicador multifunción

El indicador multifunción está equipado contres memorias que trabajan automáticamen-te: MFA desde la salida, MFA desde el repos-taje y MFA cálculo total. En la indicación de lapantalla se puede leer qué memoria semuestra actualmente.

Cambiar entre memorias con el encendidoconectado y la memoria mostrada

Pulse la tecla de la palanca del limpia-parabrisas o la tecla del volante multifun-ción.

Menú Función

MFA desde lasalida

Indicación y memorización de losvalores del trayecto recorrido y delconsumo desde la conexión del en-cendido hasta su desconexión.Si se prosigue dentro de un tiempode unas 2 horas después de desco-nectar el encendido, los nuevos da-tos se añadirán a los ya memoriza-dos. Si se interrumpe la marcha du-rante más de 2 horas, la memoria seborrará automáticamente.

MFA desde elrepostaje

Indicación y memorización de losvalores del trayecto recorrido y delconsumo. Al repostar combustible lamemoria se borrará automáticamen-te.

MFA cálculototal

En la memoria se registran los valo-res de un número determinado detrayectos parciales, hasta un total de19 horas y 59 minutos o 99 horas y59 minutos, o bien 1999,9 km o9.999 km, dependiendo del modelode cuadro de instrumentos. Al alcan-zar una de estas cotasa), la memoriase borra automáticamente y vuelve acontabilizar a partir de 0.

a) Varía según la versión del cuadro de instrumentos.

Borrar una memoria de forma manual

● Seleccione la memoria que desee borrar.

● Mantenga pulsada la tecla de la pa-lanca del limpiaparabrisas o la tecla delvolante multifunción unos 2 segundos. »

39

Page 42: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Personalizar las indicaciones

En el sistema Easy Connect es posible ajustarcuál de las posibles indicaciones del MFA sepuede mostrar en la pantalla del cuadro deinstrumentos con la tecla y la tecla defunción AJUSTES ››› pág. 125.

Resumen de datos

Menú Función

Consumo actualde combustible

La indicación del consumo actualse realiza durante la conducciónen l/100 km; con el motor enmarcha y el vehículo detenido enl/h.

Consumo medio

Tras conectar el encendido, elconsumo medio en l/100 km co-mienza a visualizarse tras recorrerunos 300 metros. Hasta enton-ces, se visualizarán rayitas. El va-lor mostrado se actualiza aproxi-madamente cada 5 segundos.

Autonomía

Distancia aproximada en km quepuede recorrerse todavía con elcombustible que queda en el de-pósito, siempre que se mantengael mismo estilo de conducción.Se calcula, entre otros, con elconsumo actual de combustible.

Duración delviaje

Indica las horas (h) y minutos(min) transcurridos desde que seconectó el encendido.

Distancia re-corrida

Distancia recorrida en km tras co-nectar el encendido.

Menú Función

Velocidad me-dia

Tras conectar el encendido, la ve-locidad media comienza a visuali-zarse una vez recorridos unos100 metros. Hasta entonces, sevisualizarán rayitas. El valor mos-trado se actualiza aproximada-mente cada 5 segundos.

Indicación di-gital de lavelocidad

Velocidad actual visualizada enforma digital.

Advertencia develocidad a--- km/h o Ad-vertencia develocidad a--- mph

Si se rebasa la velocidad memori-zada (entre 30-250 km/h, o bien19-155 mph) se emitirá una señalacústica, así como una adverten-cia visual.

Temperaturadel aceite

Indicación digital de la tempera-tura actualizada del aceite delmotor.

Temperaturadel líquidorefrigerante

Indicación digital de la tempera-tura actual del líquido refrigeran-te.

Memorizar una velocidad con la advertenciade velocidad

● Seleccione la indicación Advertencia a--- km/h● Pulse la tecla de la palanca del lim-piaparabrisas o la tecla del volante multi-función para memorizar la velocidad actual yactivar el aviso.

● Activar: ajuste la velocidad deseada antesde 5 segundos con la tecla basculante dela palanca del limpiaparabrisas o girando laruedecilla en el volante multifunción. A conti-nuación pulse nuevamente la tecla o o espere unos segundos. La velocidad

queda memorizada y la advertencia activada.

● Desactivar: pulse la tecla o la tecla . La velocidad memorizada se borra.

Menú Asistentes

Menú Función

ACCVisualización del control de cru-cero adaptativo (ACC)››› pág. 225.

Front Assist Conectar o desconectar del siste-ma de vigilancia ››› pág. 219.

Detección decansancio*

Conectar o desconectar la detec-ción de cansancio (recomenda-ción de pausa) ››› pág. 237.

40

Page 43: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Indicaciones en la pantalla

Capó, portón trasero y puertas abier-tas

Fig. 47 A: capó abierto; B: portón traseroabierto; C: puerta delantera izquierda abierta;D: puerta posterior derecha abierta (sólo envehículos de 5 puertas).

Al conectar el encendido o durante la mar-cha, en la pantalla del cuadro de instrumen-tos se representarán las puertas, el capó y el

portón trasero que se encuentre(n) abierto(s)y, en algún caso, se escuchará una señalacústica. Según la versión del cuadro de ins-trumentos, esta representación puede variar.

Ilustra-ción

Leyenda de la ››› fig. 47

A ¡No prosiga la marcha!El capó del motor está abierto o no estácorrectamente cerrado ››› pág. 272.

B ¡No prosiga la marcha!El portón trasero está abierto o no estácorrectamente cerrado ››› pág. 16.

C, D

¡No prosiga la marcha!Una puerta del vehículo está abierta ono está correctamente cerrada››› pág. 134.

››› pág. 120

Mensajes de advertencia y de infor-mación

Al conectar el encendido o durante la mar-cha, se comprueba el estado de determina-das funciones y componentes del vehículo.Las anomalías en el funcionamiento se visua-lizan en pantalla mediante símbolos rojos yamarillos y mensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos (››› pág. 123››› pág. 46) y, en determinados casos, me-

diante señales acústicas. Según la versióndel cuadro de instrumentos, la representa-ción puede variar.

Advertencia con prioridad 1 (símbolos en colorrojo)

Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas. ¡Deténgase! ¡Es peligroso ››› en Símbolos de ad-vertencia de la pág. 124 !Verificar la función que presenta la anomalía y subsa-narla. Si fuera preciso, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

Advertencia con prioridad 2 (símbolos en coloramarillo)

Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas.¡Las anomalías en alguna función, o bien los líquidosque se encuentren por debajo de su nivel pueden oca-sionar daños en el vehículo, y llegar a averiarlo! ››› enSímbolos de advertencia de la pág. 124.Verificar la función anómala lo antes posible. Si fuerapreciso, solicite la ayuda de personal especializado.

Texto informativo

Información relativa a diversos procesos del vehículo.

››› pág. 123

41

Page 44: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Indicación de las marchas

Fig. 48 Cuadro de instrumentos: indicaciónde las marchas (cambio manual).

Recomendación de marcha

En la pantalla del cuadro de instrumentospuede aparecer durante la conducción unarecomendación de la marcha que convendríaelegir para ahorrar combustible››› pág. 204.

Indicador de la temperatura exterior

Cuando la temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F) se visualiza adicionalmente elsímbolo (aviso de riesgo de heladas). Ini-cialmente este símbolo parpadea y permane-ce encendido hasta que la temperatura exte-rior sea superior a +6 °C (+43 °F) ››› en In-dicaciones en pantalla de la pág. 121.

Con el vehículo detenido o circulando a unavelocidad muy baja, es posible que la tempe-ratura indicada sea algo superior a la tempe-ratura exterior real, debido al calor que des-prende el motor.

El margen de temperatura medido abarcadesde -40 °C hasta +50 °C (-40 °F hasta+122 °F).

Indicador de temperatura del aceitedel motor

El motor alcanza su temperatura de serviciocuando, en condiciones normales de conduc-ción, la temperatura del aceite se encuentraentre 80°C (178°F) y 120°C (248°F). Si se exi-ge un gran esfuerzo al motor y la temperaturaexterior es elevada, la temperatura del aceitedel motor puede incrementarse. Esto no re-presenta inconveniente alguno mientras nose visualicen en pantalla los testigos ››› tabla de la pág. 48 o ››› tabla de lapág. 48.

Vehículos sin volante multifunción

● Pulse la tecla basculante ››› fig. 45 2 has-ta que aparezca el menú principal. Entre enDatos de viaje. Con la tecla 2 muévasehasta la indicación de temperatura del acei-te.

Vehículos con volante multifunción

● Entre en el submenú Datos de viaje ygire la ruedecilla hasta que aparezca la indi-cación de temperatura del aceite.

Consumidores adicionales

● Manejo con la palanca del limpiaparabri-sas*: pulse la tecla basculante ››› fig. 45 2

hasta que aparezca el menú principal. Entreen el apartado Datos de viaje. Con la te-cla basculante muévase hasta la indicaciónConsumidores de confort.

● Manejo con el volante multifunción*: mué-vase con las teclas 1 o 2 hasta Datos deviaje y entre con OK. Gire la ruedecilla de-recha hasta que aparezca la indicación deConsumidores de confort.

Además, una escala le informará sobre la su-ma momentánea de todos los consumidoresadicionales.

Consejos de ahorro

En condiciones que incrementen el consumode combustible, se visualizarán consejos deahorro. Siguiéndolos, podrá reducir dichoconsumo. Las indicaciones aparecen auto-máticamente solo con el programa de efi-ciencia. Tras un tiempo, los consejos desapa-recerán automáticamente.

42

Page 45: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Si desea ocultar un consejo de ahorro justotras visualizarlo, pulse una tecla cualquierade la palanca del limpiaparabrisas*/del vo-lante multifunción*.

Aviso

● Si oculta un consejo de ahorro, el mismovolverá a visualizarse cuando vuelva a conec-tar el encendido.

● Los consejos de ahorro no se muestran entodas las situaciones, sino con una gran se-paración en el tiempo.

Dispositivo de aviso sobre la veloci-dad

El dispositivo de aviso sobre la velocidad ad-vierte al conductor que sobrepasa la veloci-dad máxima programada previamente enunos 3 km/h (2 mph). Se emite una señalacústica de aviso y, en la pantalla del cuadrode instrumentos, aparecen simultáneamenteel testigo y la indicación para el conductor¡límite de aviso rebasado! El testigo se apaga al disminuir la velocidad nueva-mente por debajo del límite máximo memori-zado.

La programación de aviso del límite se reco-mienda si se desea recordar una velocidadmáxima determinada como al circular por unpaís con límites de velocidad distintos o para

una velocidad máxima para los neumáticosde invierno.

Ajustar el límite de aviso

El límite de aviso se programa, se modifica yse borra en la radio o en el Easy Connect*.

● Vehículos con radio: pulse la tecla SETUP >tecla de control Asistente del con-ductor > Aviso de velocidad.

● Vehículos con Easy Connect: pulse la teclade control Sistemas o bien Sistemas delvehículo > Asistente del conductor >Aviso de velocidad.

El límite de aviso puede ajustarse desde 30 a240 km/h (20 a 149 mph). El ajuste se efec-túa en intervalos de 10 km/h (5 mph).

Aviso

● Independientemente del dispositivo de avi-so de velocidad, hay que atenerse a la veloci-dad máxima autorizada con ayuda del velocí-metro.

● El dispositivo de aviso sobre la velocidaden la versión para ciertos países le avisa auna velocidad de 120 km/h (75 mph). Este lí-mite de aviso viene ajustado de fábrica.

Intervalos de servicio

La indicación de los intervalos de servicioaparece en la pantalla del cuadro de instru-mentos ››› fig. 121 3 .

En SEAT se distingue entre servicios con cam-bio del aceite del motor (p. ej., el Servicio decambio de aceite) y servicios sin cambio delaceite del motor (p. ej., la Inspección).

En vehículos con Servicio en función deltiempo o del kilometraje, los intervalos deservicio ya están prefijados.

En vehículos con Servicio de larga duración,los intervalos se determinan individualmen-te. Gracias al avance de la técnica, los traba-jos de mantenimiento se han reducido mu-cho. Con la tecnología usada por SEAT, condicho servicio, solo hay que cambiar el aceitecuando el vehículo lo requiera. Para calculareste cambio (máx. 2 años), se tienen encuenta las condiciones de uso del vehículo yel estilo de conducción. El preaviso aparecepor primera vez 20 días antes de la fecha cal-culada para el servicio correspondiente. Loskm restantes indicados se redondean siem-pre a 100 km y el tiempo, a días completos.El mensaje de servicio actual no se puedeconsultar hasta 500 km después del últimoservicio. Hasta entonces, en el indicador,aparecerán solo rayitas. »

43

Page 46: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Recordatorio de inspección

Cuando falte poco para un servicio, al conec-tar el encendido se visualizará un recordato-rio de Servicio.

Vehículos sin mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráuna llave inglesa y una indicación en km.

Los km indicados son el kilometraje máximoque puede recorrerse hasta el próximo servi-cio. Tras algunos segundos, cambia el modode visualización. Aparece el símbolo de unreloj y el número de días que faltan hasta elservicio siguiente.

Vehículos con mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráServicio en --- km o --- días.

Fecha de la inspección

Cuando vence la fecha del servicio, se escu-cha una señal acústica al conectar el encen-dido y durante algunos segundos parpadeaen la pantalla la llave inglesa .

Vehículos con mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráServicio ahora.

Consultar una notificación de servicio

Con el encendido conectado, el motor paradoy el vehículo detenido, es posible consultarla notificación de servicio actual:

Mantenga pulsada la tecla 4 durante másde 5 segundos para consultar el mensaje deservicio.

Cuando vence la fecha del servicio, se visua-liza el signo menos delante de la indicaciónde los kilómetros o de los días.

Vehículos con mensajes de texto: se visualizaen pantalla: Servicio desde hace ---km o --- días.

El ajuste de la hora también puede realizarsea través de la tecla y del botón de funciónAJUSTES del sistema Easy Connect

››› pág. 125.

Poner a cero el indicador de intervalos deservicio

Si el servicio no se ha realizado en un conce-sionario SEAT, puede reinicializarse el indica-dor del modo siguiente:

● Apague el contacto, pulse y mantenga pul-sada la tecla ››› fig. 121 4 .

● Vuelva a conectar el encendido.

● Suelte la tecla 4 ››› fig. 121 y vuelva apulsarla durante los 20 segundos siguientes.

Aviso

● El mensaje de servicio desaparecerá tras al-gunos segundos, al ponerse el motor en mar-cha, o al pulsar la tecla OK/RESET en la palan-ca del limpiaparabrisas, o bien la tecla OK

del volante multifunción.

● En vehículos con servicio de larga duracióncuya batería haya permanecido desemborna-da durante un largo período de tiempo, no sepodrá calcular la fecha del próximo servicio.Por ello, las indicaciones de servicio puedenmostrar cálculos erróneos. En ese caso, debe-rían tenerse en cuenta los intervalos de man-tenimiento máximos permitidos ››› libro Pro-grama de mantenimiento.

● Si se pone el indicador a cero de forma ma-nual, el próximo intervalo de servicio se indi-cará como en los vehículos con intervalos deservicio fijos. Por esta razón le recomenda-mos que la puesta a cero del indicador de in-tervalos de servicio lo haga un servicio SEATautorizado.

Regulador de velocidad

Video relacionado

Fig. 49 Tablero

44

Page 47: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Manejo del regulador de velocidad (GRA)*

Fig. 50 A la izquierda de la columna de la di-rección: mando y teclas para manejar el regu-lador de velocidad.

Fig. 51 A la izquierda de la columna de la di-rección: tercera palanca para manejar el regu-lador de velocidad.

FunciónPosición de la palanca de los intermitentes ››› fig. 50o de la tercera palanca ››› fig. 51

Efecto

Conectar el regulador de velocidadDesplace el mando 1 a la posición de la palanca de los intermitentes o desplacehacia delante la tercera palanca.

El sistema se conecta. Está memorizada la última velo-cidad programada del regulador de velocidad. Todavíano tiene lugar la regulación.

Activar el regulador de velocidadPresione la tecla 3 de la palanca de los intermitentes o la tecla 1 de la tercerapalanca.

Se memoriza la velocidad actual y se activa el regula-dor.

Desactivar temporalmente el regula-dor de velocidad

Sitúe el mando 1 de la palanca de los intermitentes en la posición o muevala tercera palanca al punto de presión .

La regulación se desactiva temporalmente. La veloci-dad permanece programada.

Volver a activar el regulador de velo-cidad

Presione la tecla 3 de la palanca de los intermitentes o mueva la tercera palanca alpunto de presión .

Se activa la regulación a la velocidad programada. »

45

Page 48: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

FunciónPosición de la palanca de los intermitentes ››› fig. 50o de la tercera palanca ››› fig. 51

Efecto

Aumentar la velocidad del reguladorprogramada

Pulse brevemente la tecla 3 de la palanca de los intermitentes por la zona opresione 1 en la tercera palanca para aumentar la velocidad en pasos pequeñosde 1 km/h (1 mph) y programarla.

La velocidad de regulación se cambia al valor progra-mado.

Presione de la tercera palanca para aumentar la velocidad en pasos de10 km/h (5 mph) y programarla.

Mantenga pulsada la tecla 3 de la palanca de los intermitentes por la zona omantenga para aumentar ininterrumpidamente en pasos de 10 km/h (5 mph)y programarla.

Reducir la velocidad del reguladorprogramada

Pulse brevemente la tecla 3 de la palanca de los intermitentes por la zona ositúe la tercera palanca en la posición para disminuir la velocidad en pasospequeños de 1 km/h (1 mph) y programarla.

La velocidad de regulación se cambia al valor progra-mado.

Presione de la tercera palanca para disminuir la velocidad en pasos de10 km/h (5 mph) y programarla.

Mantenga pulsada la tecla 3 de la palanca de los intermitentes por la zona omantenga para disminuir ininterrumpidamente en pasos de 10 km/h (5 mph)y programarla.

Desconectar el regulador de veloci-dad

Desplace el mando 1 de la palanca de los intermitentes a la posición o sitúe latercera palanca en la posición .

El sistema se desconecta. La velocidad programadapermanece programada.

››› en Funcionamiento de la pág. 214

››› pág. 213

Testigos luminosos

Video relacionado

Fig. 52 Tablero

46

Page 49: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

En el cuadro de instrumentos

Fig. 53 Cuadro de instrumentos en el tablero deinstrumentos.

Testigos rojos

Testigo central de aviso: informa-ción adicional en la pantalla delcuadro de instrumentos

Freno de estacionamiento conecta-do. ››› pág.

187››› pág. 188

¡No prosiga la marcha!Nivel del líquido de frenos dema-siado bajo, o el sistema de frenospresenta alguna anomalía.

Encendido o parpadeando: ¡No prosiga la marcha!Anomalía en la dirección.

››› pág. 179

El conductor o el acompañante nose ha colocado el cinturón de se-guridad.

››› pág. 81

¡Pise el pedal del freno!

Testigos amarillos

Testigo central de aviso: informa-ción adicional en la pantalla delcuadro de instrumentos

Pastillas de freno delanteras gas-tadas.

››› pág. 190

se ilumina: anomalía en el ESC, obien desconexión provocada por elsistema.

››› pág. 190

parpadea: ESC o ASR actuando.

se ilumina: anomalía en el ASR, obien desconexión provocada por elsistema.

››› pág. 190

parpadea: ASR actuando.

ASR desactivado manualmente.O bien: ESC en modo Sport.

››› pág. 190

Anomalía en ABS, o bien no fun-ciona.

››› pág. 190

Luz antiniebla trasera encendida. ››› pág. 32

se ilumina o parpadea: anomalíaen el sistema de control de emisio-nes.

››› pág. 209

se ilumina: precalentamiento delmotor diésel. ››› pág.

209parpadea: anomalía en la gestióndel motor diésel.

Anomalía en la gestión del motorgasolina.

››› pág. 209

se ilumina o parpadea: anomalíaen la dirección.

››› pág. 179 »

47

Page 50: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Presión de los neumáticos dema-siado baja, o bien anomalía en elindicador de presión de los neu-máticos.

››› pág. 289

Depósito de combustible casi va-cío.

››› pág. 123

Anomalía en el sistema de airbagsy de tensores de los cinturones.

››› pág. 87

Otros testigos luminosos

Intermitente izquierdo o derecho. ››› pág. 33

Luces de emergencia encendidas.››› pág. 153

Intermitentes del remolque››› pág. 247

se ilumina en verde: ¡pise el pedaldel freno!parpadea en verde: la tecla de blo-queo en la palanca selectora no seha encastrado.

››› pág. 197

se ilumina en verde: regulador develocidad actuando o limitador dela velocidad conectado y activo. ››› pág. 44

››› pág. 215parpadea en verde: se ha rebasado

la velocidad ajustada en el limita-dor de velocidad.

Luz de carretera encendida o ráfa-gas accionadas.

››› pág. 33

En la pantalla del cuadro de instru-mentos

Fig. 54 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación de puertas abiertas.

¡No prosiga la marcha!Con la indicación correspondien-te: puerta(s), portón del malete-ro o capó abierto o no cerradocorrectamente.

››› pág. 134››› pág. 16››› pág. 272

Encendido: ¡No prosiga lamarcha! Nivel del líquido refrige-rante del motor demasiado bajo,temperatura del refrigerante de-masiado alta

››› pág. 279

Parpadeando: Anomalía en elsistema del líquido refrigerantedel motor.

¡No prosiga la marcha!La presión del aceite del motores demasiado baja.

››› pág. 276

Anomalía en la batería.››› pág. 282

Luz de marcha total o parcial-mente averiada.

››› pág. 108

Fallo en el sistema de la luz decornering.

››› pág. 148

Filtro de partículas obstruido.››› pág. 209

Parpadeando: Avería en la detec-ción de nivel de aceite. Controlarmanualmente. ››› pág.

276Encendido: Nivel del aceite delmotor insuficiente.

Anomalía en el cambio.››› pág. 204

Bloqueo de marcha activo.››› pág. 181

Indicador de intervalos de servi-cio.

››› pág. 43

48

Page 51: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Teléfono móvil se encuentra co-nectado mediante Bluetooth aldispositivo original de teléfono.

››› li-bro Radioo ››› li-bro Siste-ma de na-vegación

Medidor de carga de la bateríadel teléfono móvil. Disponiblesolamente para dispositivospreinstalados en fábrica.

Aviso de helada. Temperatura ex-terior es inferior a +4 °C (+39 °F).

››› pág. 42

Sistema Start-Stop activo.››› pág. 211

Sistema Start-Stop no disponi-ble.

Estado de marcha de bajo consu-mo

››› pág. 120

En el tablero de instrumentos

Fig. 55 Testigo para desconexión de airbagdel acompañante.

El airbag frontal del acompa-ñante está desconectado( ).

››› pág. 92

El airbag frontal del acompa-ñante está conectado ( ).

››› pág. 92

››› en Símbolos de advertencia de lapág. 124

››› pág. 123

Palanca de cambios

Cambio manual

Fig. 56 Esquema de un cambio manual de 5marchas o bien de 6 marchas.

En la palanca de cambios se indican las posi-ciones de las marchas ››› fig. 56.

● Pise el embrague y mantenga el pie a fon-do.

● Sitúe la palanca de cambios en la posicióndeseada.

● Suelte el embrague.

Engranar la marcha atrás

● Pise el embrague y mantenga el pie a fon-do.

● Con la palanca de cambios en punto muer-to, presiónela hacia abajo, muévala a la iz-quierda hasta el final y después hacia delan-te para seleccionar la marcha atrás ››› fig. 56R .

● Suelte el embrague.

››› en Conducción con cambio manualde la pág. 196

››› pág. 196

49

Page 52: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Cambio automático*

Fig. 57 Cambio automático: posiciones de lapalanca selectora.

Bloqueo de aparcamiento

Marcha atrás

Punto muerto (ralentí)

Posición permanente para marcha ade-lante

Modo tiptronic: tire la palanca hacia de-lante (+) para subir de marcha o haciaatrás (–) para reducir.

››› en Posiciones de la palanca selecto-ra de la pág. 198

››› pág. 197

››› pág. 50

P

R

N

D/S

+/–

Desbloqueo de emergencia de la pa-lanca selectora

Fig. 58 Palanca selectora: desbloqueo deemergencia en la posición de aparcamiento.

Si se corta la alimentación de corriente, sedispone de un dispositivo de desbloqueo deemergencia que se encuentra bajo la consolade la palanca selectora, en el lado derecho.La operación de desbloqueo no es sencilla.

● Desbloquear: utilice la parte plana de lahoja del destornillador.

Retirar la cubierta de la palanca selectora

● Ponga el freno de mano ››› para ga-rantizar que el coche no se desplace.

● Tire manualmente de las esquinas delguardapolvos cuidadosamente y gírelo haciaarriba, por encima del mango de la palanca.

Desbloquear la palanca selectora

● Con ayuda de un destornillador, presionelateralmente la pestaña amarilla de desblo-queo y manténgala presionada ››› fig. 58 .

● Pulse la tecla de bloqueo de la palanca se-lectora y desplace la palanca selectora hastala posición N.

● Tras realizar el desbloqueo de emergencia,vuelva a fijar el guardapolvos de la palancaselectora a la consola del cambio.

Si debe empujar o remolcar el vehículo debi-do a un corte de la alimentación de corriente(p. ej., con la batería descargada), la palancaselectora debe posicionarse en N con ayudadel dispositivo de desbloqueo de emergen-cia.

ATENCIÓN

Tan sólo deberá sacar la palanca selectora dela posición P cuando el freno de mano estépuesto. Si no funciona de este modo, asegureel vehículo con el pedal de freno. De lo con-trario, si el vehículo está en una pendiente,podría ponerse en movimiento de un modoimprevisto al sacar la palanca selectora de laposición P.

50

Page 53: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Climatización

Video relacionado

Fig. 59 Climatización

¿Cómo funciona el Climatronic*?

Fig. 60 En la consola central: mandos del Clima-tronic.

Pulse la tecla correspondiente para activaruna función concreta. Para desconectar lafunción, pulse la tecla de nuevo.

El LED en cada uno de los mandos se iluminapara indicar que la función respectiva de unmando está activada. »

51

Page 54: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

1

TemperaturaLos lados derecho e izquierdo se pueden ajustar por separado: gire el regulador para ajustar la temperatura.

2

VentiladorLa potencia del ventilador se regula automáticamente. Presione los botones para ajustar también el ventilador de forma manual.

3

Distribución del aireEl flujo de aire se ajusta automáticamente de modo confortable. También puede conectarse manualmente con las teclas 3 .

4 Indicaciones en la pantalla de la temperatura seleccionada para los lados derecho e izquierdo y velocidad del ventilador.

Función de descongelación

El aire exterior aspirado se dirige hacia el parabrisas y la recirculación del aire se desconecta automáticamente. Para desempañar el parabrisasdel modo más rápido, el aire se deshumedece a temperaturas superiores a +3 °C (+38 °F) aproximadamente, y el ventilador funciona a rendi-miento óptimo.

El aire es dirigido hacia el tórax a través de los difusores del tablero de instrumentos.

Distribución del aire hacia la zona reposapiés.

Distribución del aire hacia arriba.

Luneta térmica: funciona únicamente con el motor en marcha y se desconecta automáticamente, como máximo, al cabo de 10 minutos.

Recirculación del aire

Teclas para la calefacción de los asientos

Pulse la tecla para conectar o desconectar el sistema de refrigeración.

Pulse la tecla para que los ajustes del puesto de conducción se apliquen al lado del acompañante. Accione el regulador de temperaturapara el lado del acompañante con la finalidad de ajustar una temperatura diferente.

Ajuste automático de la temperatura, del ventilador y de la distribución del aire.

Desconectar Pulse la tecla o bien ajuste el ventilador manualmente a .

52

Page 55: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

››› en Observaciones generales de lapág. 170

››› pág. 177

¿Cómo funciona el aire acondicionado manual*?

Fig. 61 En la consola central: mandos del aireacondicionado manual.

Pulse la tecla correspondiente para activaruna función concreta. Para desconectar lafunción, pulse la tecla de nuevo.

El LED en cada uno de los mandos se iluminapara indicar que la función respectiva de unmando está activada.

1

TemperaturaGire el regulador para ajustar la temperatura.

2

VentiladorNivel 0: ventilador y aire acondicionado manual desconectadosNivel 4: nivel máximo del ventilador. »

53

Page 56: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

3

Distribución del aire

: Función de descongelación. El flujo de aire es dirigido hacia el parabrisas. La recirculación del aire se desconecta automáticamente o bien

no se activa. Aumente la potencia del ventilador para desempañar el parabrisas lo antes posible. Para deshumedecer el aire, el sistema de refri-geración se conecta automáticamente.

: El aire es dirigido hacia el tórax a través de los difusores del tablero de instrumentos.

: Distribución del aire hacia la zona reposapiés.

: Distribución del aire hacia el parabrisas y la zona reposapiés.

Luneta térmica: funciona únicamente con el motor en marcha y se desconecta de forma automática, como máximo, al cabo de 10 minutos.

Recirculación del aire

Pulse la tecla para conectar o desconectar el sistema de refrigeración.

Teclas para la calefacción de los asientos

››› en Observaciones generales de lapág. 170

››› pág. 175

54

Page 57: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

¿Cómo funciona la calefacción y aire fresco?

Fig. 62 En la consola central: mandos del sistemade calefacción y aire fresco.

Pulse la tecla correspondiente para activaruna función concreta. Para desconectar lafunción, pulse la tecla de nuevo.

El LED en cada uno de los mandos se iluminapara indicar que la función respectiva de unmando está activada.

1

TemperaturaGire el regulador para ajustar la temperatura. La temperatura no puede ser inferior a la del aire del exterior, ya que este sistema no puederefrigerar ni deshumedecer el aire.

2

VentiladorNivel 0: ventilador y aire acondicionado manual desconectadosNivel 4: nivel máximo del ventilador.

3

Distribución del aire

: Función de descongelación. El flujo de aire es dirigido hacia el parabrisas.

: El aire es dirigido hacia el tórax a través de los difusores del tablero de instrumentos.

: Distribución del aire hacia la zona reposapiés.

: Distribución del aire hacia el parabrisas y la zona reposapiés. »

55

Page 58: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Luneta térmica: funciona únicamente con el motor en marcha y se desconecta de forma automática, como máximo, al cabo de 10 minutos.

Recirculación del aire

››› en Observaciones generales de lapág. 170

››› pág. 173

56

Page 59: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Control de niveles

Capacidades de llenado

Capacidades

Depósito de combustible 40 litros. Reserva 7litros.

Depósito del lavaparabrisas 3 litros

Combustible

Fig. 63 Tapa del depósito con el tapón encaja-do.

La tapa del depósito se abre electrónicamen-te mediante el cierre centralizado y se en-cuentra en el lateral posterior derecho del ve-hículo. El depósito tiene una capacidad apro-ximada de 40 litros.

Abrir tapón depósito combustible

● Abra la tapa presionando por el lado iz-quierdo.

● Desenrosque el tapón girando hacia la iz-quierda.

● Colóquelo en el espacio que hay en la bisa-gra de la tapa abierta ››› fig. 63.

Cerrar tapón depósito combustible

● Enrosque el tapón hacia la derecha hasta eltope.

● Cierre la tapa.

››› en Repostado de la pág. 270

››› pág. 270

57

Page 60: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Aceite

Fig. 64 Varilla de medición del nivel de aceite. Fig. 65 Tapón de la boca de llenado de aceitedel motor en el vano motor.

El nivel se mide con la varilla situada en elvano motor ››› pág. 275.

El aceite debe dejar marca entre las zonas A

y C . No puede sobrepasar nunca la zona A .

● Zona A : no añadir aceite.

● Zona B : puede añadir aceite mientrasmantenga el nivel en esa zona.

● Zona C : añada aceite hasta la zona B .

Reponer aceite

● Desenrosque el tapón de la boca de llena-do de aceite del motor.

● Añada aceite despacio.

● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-sarlo.

● Cuando el nivel de aceite alcance como mí-nimo la zona B , enrosque el tapón de la bo-ca de llenado con cuidado.

Aditivos al aceite del motor

No se deberá añadir ninguna clase de aditivoal aceite de motor. Los deterioros producidospor tales aditivos no estarán cubiertos por lagarantía.

58

Page 61: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Especificaciones del aceite del motor

Tipo de motor Servicio flexible (larga duración)Servicio fijo (en función del tiempo o del kilome-

traje)

Motores de gasolinaVW 508 00

VW 504 00a)VW 504 00

VW 502 00b)

Motores diésel con filtro de partículas (DPF)c) VW 507 00 VW 507 00

a) La utilización de aceite del motor conforme a la especificación VW 504 00 en vez de VW 508 00 puede empeorar mínimamente los valores de los gases de escape del vehículo.b) Si la calidad del combustible disponible en el país no cumple las normas EN 228 (para gasolina) y EN 590 (para diésel).c) Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden producir daños en el motor.

››› en Cambio de aceite del motor de lapág. 278

››› pág. 276

Líquido refrigerante

Fig. 66 Vano motor: tapón del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante.

El depósito del líquido refrigerante está en elvano motor ››› pág. 275.

Con el motor frío, reponga el líquido cuandoel nivel esté por debajo de .

Especificación del líquido refrigerante

El sistema de refrigeración del motor lleva defábrica una mezcla de agua tratada especial-mente y, al menos, un 40% del aditivo G13(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-ce una protección anticongelante hasta-25 °C (-13 °F) y protege las piezas de alea-ción ligera del sistema refrigerante del motorcontra la corrosión. Además, evita la sedi-mentación de cal y aumenta considerable-mente el punto de ebullición del líquido refri-gerante.

Para proteger dicho sistema refrigerante, elporcentaje de aditivo debe ser siempre de almenos un 40%, incluso cuando el clima sea

cálido y no se necesite la protección anticon-gelante.

Si, por razones climáticas, es necesaria másprotección, se podrá incrementar la propor-ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; delo contrario, descendería la protección anti-congelante y ello empeoraría la refrigeración.

Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-zar una mezcla de agua destilada y, al me-nos, un 40% del aditivo G13 o G12 plus-plus(TL-VW 774 G) (ambos lila) para una protec-ción anticorrosión óptima ››› en Reponer lí-quido refrigerante de la pág. 280. La mezclade G13 con los líquidos refrigerantes del mo-tor G12 plus (TL-VW 774 F), G12 (rojo) o G11(azul verdoso) empeora la protección antico-rrosión y se deberá evitar ››› en Reponer lí-quido refrigerante de la pág. 280. »

59

Page 62: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

››› en Reponer líquido refrigerante dela pág. 280

››› pág. 279

Líquido de frenos

Fig. 67 Vano motor: tapón del depósito del lí-quido de frenos.

El depósito del líquido de frenos está en elvano motor ››› pág. 275.

El nivel debe estar entre las marcas y .Si llega a estar por debajo de , acuda a unServicio Técnico.

››› en Cambio del líquido de frenos dela pág. 281

››› pág. 281

Lavacristales

Fig. 68 En el vano motor: tapón del depósitodel limpiacristales.

El depósito del líquido limpiacristales estáen el vano motor ››› pág. 275.

Para rellenar, mezcle agua con un productorecomendado por SEAT.

En caso de temperaturas frías, añada anti-congelante para cristales.

››› en Comprobar y reponer el nivel deldepósito limpiacristales de la pág. 282

››› pág. 282

Batería

La batería está en el compartimento del mo-tor ››› pág. 275. No requiere manteni-

miento. Se comprueba su estado al realizarla inspección.

››› en Simbología y advertencias rela-cionadas con los trabajos en la batería delvehículo de la pág. 282

››› pág. 282

60

Page 63: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Emergencias

Fusibles

Ubicación de los fusibles

Fig. 69 En el tablero de instrumentos del ladodel conductor: tapa de la caja de fusibles.

Fig. 70 En el vano motor: tapa de la caja defusibles.

Abrir y cerrar la caja de fusibles situada de-bajo del tablero de instrumentos

● Abrir: extraiga la tapa de la caja de fusiblesen la dirección de la flecha ››› fig. 69.

● Cerrar: cierre la tapa hasta que encastre.

Abrir la caja de fusibles del compartimentodel motor

● Abra el capó del motor.

● Presione las pestañas de bloqueo paradesbloquear la tapa de la caja de fusibles››› fig. 70

● Extraiga la tapa hacia arriba.

● Para montar la tapa, colóquela sobre la ca-ja de fusibles. Empuje las pestañas haciaabajo hasta que encastren de forma audible.

Distinción mediante colores de los fusiblessituados bajo el tablero de instrumentos

Color Intensidad de la corrienteen amperios

Negro 1

Lila 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Color Intensidad de la corrienteen amperios

Amarillo 20

Blanco o transparente 25

Verde 30

Naranja 40

››› en Introducción al tema de lapág. 106

››› pág. 106

Sustituir un fusible fundido

Fig. 71 Representación de un fusible fundido.

Preparativos

● Desconecte el encendido, las luces y todoslos dispositivos eléctricos. »

61

Page 64: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

● Abra la caja de fusibles correspondiente››› pág. 106.

Reconocer un fusible fundido

Reconocerá un fusible fundido si la tira demetal está fundida ››› fig. 71.

● Ilumine el fusible con una linterna para versi está fundido.

Sustituir un fusible

● Extraiga el fusible.

● Sustituya el fusible fundido por uno nuevode idéntico amperaje (de igual color y graba-do) e idéntico tamaño.

● Vuelva a colocar la cubierta o cierre la tapade la caja de fusibles.

Lámparas

Lámparas de incandescencia (12 V)

Fuente luminosa utilizada para cada función

Faro principal halógeno Tipo

Luz de cruce H7 Long Life

Luz de carretera H7

Luz de posición / DRL (luz de día) W21W

Luz intermitente PY 21W

Faro principal halógeno conDRL LED

Tipo

Luz de cruce H7 Long Life

Luz de carretera H7

Luz intermitente PY 21W

Luz de posición / DRL (luz de día) LEDa)

a) En caso de avería del LED, acuda a un taller autorizado parasu sustitución.

Faro principal full-LED Tipo

No se puede sustituir ninguna lámpara. Todas las fun-ciones son con LED. En caso de avería del LED, acuda aun taller autorizado para su sustitución.

››› pág. 108

Actuación en caso de pinchazo

Video relacionado

Fig. 72 Ruedas

Actuaciones preliminares

● Detenga el vehículo en una superficie hori-zontal y en un lugar seguro, lo más alejadoposible del tráfico rodado.

● Ponga el freno de mano.

● Ponga los intermitentes de emergencia.

● Cambio manual: engrane la 1.ª marcha.

● Cambio automático: posicione la palancaselectora en P.

● En caso de llevar remolque, separe el re-molque de su vehículo.

● Deje dispuestas las herramientas de a bor-do* ››› pág. 64 y la rueda de repuesto››› pág. 290.

● Observe las disposiciones legales de cadapaís (chaleco reflectante, triángulos de ad-vertencia, etc.).

● Haga bajar a todos los ocupantes del ve-hículo y manténgalos alejados de la zona depeligro (p. ej., detrás del guardarraíl).

ATENCIÓN

● Tenga en cuenta los pasos mencionados yprotéjase a sí mismo y a otros usuarios de lavía.

● Si cambia la rueda en una carretera en pen-diente, bloquee la rueda del lado opuesto conuna piedra o similar para evitar que el vehícu-lo se mueva.

62

Page 65: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Reparar un neumático con el kit anti-pinchazos

Fig. 73 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.

El kit antipinchazos se encuentra en el male-tero, bajo la cubierta de la superficie de car-ga.

Sellado del neumático

● Desenrosque la caperuza y el obús de laválvula del neumático. Utilice el aparato››› fig. 73 1 para extraer el obús. Colóqueloen una superficie limpia.

● Agite con fuerza la botella de sellante deneumáticos ››› fig. 73 10 .

● Enrosque el tubo de inflado ››› fig. 73 3 enla botella de sellante. El precinto de la bote-lla se romperá automáticamente.

● Retire el tapón del tubo de llenado››› fig. 73 3 y enrosque el extremo abiertodel tubo en la válvula del neumático.

● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-mático con el contenido de la botella de se-llante.

● Retire la botella de la válvula.

● Vuelva a colocar el obús con el aparato››› fig. 73 1 en la válvula del neumático.

Inflado del neumático

● Enrosque el tubo de inflado del neumáticodel compresor ››› fig. 73 8 en la válvula delneumático.

● Compruebe que el tornillo de evacuaciónde aire está cerrado ››› fig. 73 6 .

● Arranque el motor y déjelo en marcha.

● Acople el conector ››› fig. 73 9 a toma decorriente de 12 voltios del vehículo››› pág. 163.

● Conecte el compresor de aire con conmuta-dor ON/OFF ››› fig. 73 5 .

● Mantenga el compresor de aire en marchahasta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo.

● Desconecte el compresor de aire.

● Si no alcanza la presión indicada, desen-rosque el tubo de inflado del neumático de laválvula.

● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-te se reparta dentro del neumático.

● Vuelva a enroscar el tubo de inflado delneumático del compresor en la válvula.

● Repita el proceso de inflado.

● Si tampoco alcanza presión, el neumáticoestá muy deteriorado. Deténgase y soliciteayuda de personal autorizado.

● Desconecte el compresor de aire. Desen-rosque el tubo inflaneumáticos de la válvuladel neumático.

● Cuando la presión de inflado está entre2,0-2,5 bar, prosiga la marcha sin sobrepasar80 km/h (50 mph).

● Vuelva a comprobar la presión pasados10 minutos ››› pág. 102.

››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-bility System)* de la pág. 100

››› pág. 100

Cambiar una rueda

Video relacionado

Fig. 74 Ruedas63

Page 66: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Herramientas de a bordo

Fig. 75 En el maletero, bajo la cubierta de lasuperficie de carga: herramientas de a bordo.

Adaptador para el seguro del tornillo derueda*

Argolla de remolque

Llave de rueda*

Manivela del gato

Gato elevador*

Gancho para extraer los embellecedorescentrales de rueda*

Pinza para los capuchones de los torni-llos de rueda.

››› en Herramientas del vehículo de lapág. 99

››› pág. 99

1

2

3

4

5

6

7

Embellecedor central de la llanta deacero*

Fig. 76 Colocación correcta del embellecedorcentral de rueda para llantas de acero.

Para poder acceder a los tornillos de las rue-das, se deberán quitar los embellecedorescentrales.

Desmontar

● Enganche el gancho de alambre (herra-mientas de a bordo ››› fig. 75 6 ) en uno delos rebajes del embellecedor central de rue-da.

● Introduzca la llave de rueda a través delgancho, apóyela en el neumático y retire elembellecedor.

Montar

● Coloque sobre la llanta el embellecedorcentral de rueda. La parte inferior de la sigla

“S” del emblema de SEAT debe coincidir conla válvula de inflado ››› fig. 76 1 .

● Presione firmemente el embellecedor cen-tral de hasta que se encastre de un modo au-dible.

Aviso

En la parte posterior del embellecedor centralde rueda también hay una marca de válvulaque indica la correcta alineación.

64

Page 67: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Embellecedor central de la llanta dealeación*

Fig. 77 Desmontar el embellecedor central derueda.

Fig. 78 Montar el embellecedor central derueda.

Desmontar

● Enganche el gancho de alambre (herra-mientas de a bordo ››› fig. 75 6 ) en el aloja-miento destinado a ello ››› fig. 77.

● Tire de él para desmontar el embellecedor››› fig. 77.

Montar

● Coloque sobre la llanta el embellecedorcentral de rueda, haciendo coincidir el resal-te del embellecedor con el alojamiento en lallanta ››› fig. 78 (flechas).

● Presione firmemente el embellecedor cen-tral hasta que se encastre de un modo audi-ble.

Embellecedores integrales de la rue-da*

Fig. 79 Retirar el embellecedor integral.

Para poder acceder a los tornillos de las rue-das, se deberán quitar los embellecedoresintegrales.

Desmontar

● Retire el embellecedor integral de la ruedacon el gancho de alambre ››› fig. 79.

● Enganche este último en uno de los rebajesdel embellecedor integral de la rueda.

Montar

● Coloque sobre la llanta, haciendo presión,el embellecedor integral de rueda.

● Ejerza presión en el punto en que se en-cuentra el rebaje de la válvula.

● Encaje el resto del embellecedor integralde la rueda.

65

Page 68: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Capuchones de tornillos de rueda*

Fig. 80 Rueda: tornillos de la rueda con capu-chones.

Extraer

● Encaje la pinza de plástico (herramienta dea bordo) sobre el capuchón hasta que encas-tre ››› fig. 80.

● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-co.

Tornillos de rueda

Fig. 81 Cambio de rueda: aflojar los tornillosde rueda.

Fig. 82 Cambio de rueda: válvula del neumá-tico 1 y lugar de montaje del tornillo de rue-da antirrobo 2 o 3 .

Para aflojar los tornillos de rueda, utilice so-lamente la llave de rueda perteneciente al ve-hículo.

Antes de elevar el vehículo con el gato, aflojelos tornillos de rueda una vuelta aproximada-mente.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuer-za con el pie sobre el extremo de la llave derueda con precaución. Durante esta opera-ción agárrese al vehículo y procure no perderel equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda

● Encaje la llave de rueda en el tornillo hastael tope ››› fig. 81.

● Sujete la llave por el extremo y gire el torni-llo aprox. una vuelta en el sentido contrarioal de las agujas del reloj ››› en Desmontary montar la rueda de la pág. 68.

Los capuchones protegen los tornillos de rue-da y se deberán volver a montar hasta el topeuna vez cambiada la rueda.

Aflojar el tornillo antirrobo

● Saque el adaptador para el tornillo antirro-bo de las herramientas de a bordo.

● Introduzca el adaptador en el tornillo anti-rrobo hasta el tope ››› fig. 82.

● Encaje la llave de rueda en el adaptadorhasta el tope.

● Sujete la llave por el extremo y gire el torni-llo aprox. una vuelta en el sentido contrarioal de las agujas del reloj ››› en Desmontary montar la rueda de la pág. 68.

66

Page 69: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

El tornillo de rueda antirrobo tiene un capu-chón diferente. Este capuchón solo es com-patible con el tornillo de rueda antirrobo y nosirve para los tornillos convencionales.

Información importante sobre los tornillosde rueda

Las llantas y los tornillos de las ruedas mon-tadas de fábrica están armonizados desde elpunto de vista constructivo. Por ello, si secambian las llantas, deberán utilizarse lostornillos de rueda correspondientes, con lalongitud y la cabeza adecuadas. De ello de-pende la fijación correcta de las ruedas y elfuncionamiento del sistema de frenos.

Bajo determinadas circunstancias no debe-rán utilizarse ni siquiera tornillos de rueda devehículos de la misma gama.

En las ruedas con tapacubos integrales, eltornillo de rueda antirrobo tiene que estarenroscado en las posiciones 2 o 3 , toman-do como referencia la posición de la válvuladel neumático 1 . De lo contrario no se po-drá montar el tapacubos.

Elevar el vehículo

Fig. 83 Puntos de apoyo del gato.

Fig. 84 Colocación del gato.

● Apoye el gato* (herramienta de a bordo)sobre suelo firme. Utilice una base amplia ysólida, si fuera necesario. Si el suelo es res-baladizo (p. ej., de baldosas), apóyelo sobreuna base antideslizante (p. ej., una alfombri-lla de goma) ››› .

● Busque en el larguero la marca del puntode apoyo del gato (zona hundida) más cerca-no a la rueda a cambiar ››› fig. 83.

● Gire la manivela del gato*, situado bajo elpunto de apoyo del larguero, para elevarlohasta que la pestaña 1 ››› fig. 84 quede si-tuada bajo el alojamiento previsto.

● Alinee el gato* de modo que la pestaña 1

“agarre” en el alojamiento previsto del lar-guero y la placa base móvil 2 quede apoya-da en el suelo. La placa base 2 debe caeren la vertical respecto al punto de apoyo 1 .

● Siga girando la manivela del gato* hastaque la rueda se separe ligeramente del sue-lo.

ATENCIÓN

● Asegúrese de que el gato* se mantiene es-table. Si la superficie es resbaladiza o blan-da, el gato* podría resbalar o hundirse, res-pectivamente, con el consiguiente riesgo decausar heridas.

● Eleve el vehículo sólo con el gato* suminis-trado de fábrica. Otros vehículos podrían res-balar, con el consiguiente riesgo de causarheridas.

● Coloque el gato* únicamente en los puntosde apoyo previstos en el larguero y alinéelo.De lo contrario, el gato* podría resbalar porno tener suficiente agarre al vehículo: ¡riesgode resultar herido!

● La altura del vehículo puede modificarse deun modo automático cuando el vehículo está »

67

Page 70: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

aparcado, debido a cambios de temperatura yde carga.

CUIDADO

El vehículo no debe elevarse por el travesaño.Coloque el gato* exclusivamente en los pun-tos previstos en el larguero. De lo contrario,dañará el vehículo.

Desmontar y montar la rueda

Después de haber aflojado los tornillos y dehaber levantado el vehículo con el gato, cam-bie la rueda.

Desmontaje de una rueda

● Desenrosque los tornillos con la llave derueda y deposítelos sobre una superficie lim-pia.

● Retire la rueda ››› .

Montaje de una rueda

Cuando monte neumáticos con sentido de gi-ro obligatorio, respete las indicaciones en››› pág. 69.

● Coloque la rueda.

● Enrosque los tornillos de rueda y apriételosun poco con la llave de rueda.

● Haga descender con precaución el vehículocon el gato*.

● Apriete en cruz los tornillos con la llave derueda.

Los tornillos de rueda deben estar limpios ypoderse enroscar con facilidad. Examine lassuperficies de apoyo de la rueda y del cubode la rueda. Si estas superficies están sucias,deberán limpiarse antes de montar la rueda.

Par de apriete de los tornillos de rueda

El par de apriete prescrito para los tornillosde las llantas de acero y de aleación ligera esde 120 Nm. Tras cambiar una rueda, encar-gue inmediatamente la comprobación delpar de apriete con una llave dinamométricaque funcione perfectamente.

Antes de la comprobación del par de aprietehay que sustituir los tornillos de rueda queestén oxidados y que cueste enroscar, y lim-piar las roscas del cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a las roscas del cubo de rue-da. Aunque los tornillos estén apretados alpar prescrito, podrían aflojarse durante lamarcha.

ATENCIÓN

Si se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, podrían soltarse durante la mar-cha y provocar un accidente, lesiones gravesy la pérdida del control del vehículo.

● Utilice únicamente los tornillos de ruedaque correspondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● Los tornillos de rueda y las roscas deberánestar limpios, sin aceite ni grasa, y deberánpoder enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice solo la llave de rueda que se suminis-tra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el gato,afloje los tornillos de rueda una vuelta apro-ximadamente.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a las roscas del cubo de rue-da. Aunque los tornillos estén apretados alpar prescrito, podrían aflojarse durante lamarcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Si se aprietan los tornillos de rueda a unpar inferior al prescrito, los tornillos y lasllantas podrían soltarse durante la marcha.Por el contrario, un par de apriete excesivopodría dañar los tornillos o la rosca.

CUIDADO

Al desmontar/montar la rueda, la llanta pue-de golpear contra el disco del freno y dañarlo.Por ello, sea cuidadoso y solicite la ayuda deuna segunda persona.

68

Page 71: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Neumáticos con sentido de giro obli-gatorio

Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-nal puede reconocerse por las flechas en elflanco que indican la dirección de marcha. Esimprescindible respetar el sentido de roda-dura prescrito al montar las ruedas para ga-rantizar las propiedades óptimas de este tipode neumáticos en lo que se refiere a adhe-rencia, ruidos, desgaste y aquaplaning.

Si, excepcionalmente, debe montar la ruedade repuesto* en sentido contrario al de giro,conduzca con prudencia, ya que así el neu-mático no posee las propiedades óptimas demarcha. Esto es muy importante si el sueloestá mojado.

Para volver a los neumáticos sujetos a roda-dura unidireccional, sustituya el pinchadocuanto antes y restablezca el sentido obliga-torio de giro de todos los neumáticos en ladirección correcta.

Trabajos posteriores

● Ruedas de aleación: coloque de nuevo loscapuchones de los tornillos de rueda.

● Ruedas de chapa: coloque de nuevo el ta-pacubo integral de rueda.

● Guarde las herramientas en su lugar.

● Si la rueda sustituida no cabe en la cavidadde la rueda de repuesto, guárdela de modoseguro en el maletero ››› pág. 164.

● Compruebe la presión de inflado de la rue-da que ha montado tan pronto como sea po-sible.

● En vehículos con indicador de la presión delos neumáticos, modifique la presión y me-morícela ››› pág. 289.

● Verifique, lo antes posible, que el par deapriete de los tornillos de la rueda sea de120 Nm con una llave dinamométrica. Hastaentonces, conduzca con precaución.

● Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.

Cadenas para la nieve

Utilización

Las cadenas para la nieve son solo para lasruedas delanteras.

● Tras circular unos metros, compruebe queasientan correctamente; corrija su posiciónen caso necesario siguiendo las instruccio-nes de montaje del fabricante.

● Tenga en cuenta la velocidad máxima de50 km/h (30 mph).

● Si hay peligro de quedar atrapado a pesarde haber montado las cadenas, lo más reco-mendable es desactivar la regulación antipa-

tinaje de las ruedas motrices (ASR) en el ESC››› pág. 190.

Si hay nieve en la carretera, las cadenas parala nieve no sólo mejoran la tracción sino tam-bién el comportamiento de frenado.

Por motivos técnicos, la utilización de cade-nas para la nieve sólo está permitida en cier-tas combinaciones de llantas y neumáticos:

185/70 R14 Cadenas de eslabón de máximo13,5 mm

185/65 R15 Cadenas de eslabón de máximo13,5 mm

195/55 R16 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm

215/45 R17 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm

215/40 R18 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm

Si utiliza cadenas para la nieve debería des-montar cualquier embellecedor integral derueda y los aros de adorno para llantas.

Si circula por carreteras en las que ya no haynieve, se deben desmontar las cadenas. Laspropiedades de marcha empeoran y los neu-máticos se dañan rápidamente, pudiendo re-sultar inservibles.

ATENCIÓN

Las cadenas de nieve deberán ir tensadas co-rrectamente según las instrucciones del fabri-cante. De esta manera se evitarán contactosde las cadenas con el pasa-ruedas.

69

Page 72: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Remolque de emergencia delvehículo

Remolcado

Fig. 85 Parte derecha del parachoques delan-tero: argolla de remolque.

Fig. 86 Parte derecha del parachoques trase-ro: argolla de remolque.

Argollas de remolque

Fije la barra o el cable a las argollas.

Las argollas de remolque se encuentran en elmaletero, bajo la cubierta de la superficie decarga junto con las herramientas del vehículo››› pág. 64.

Atornille la argolla en la rosca ››› fig. 85 o››› fig. 86 y apriétela con la llave de rueda.

Cable de remolcado o barra de remolque

La barra de remolque es más segura y menospeligrosa con respecto a que se produzcandaños en el vehículo. El cable de remolcadosólo se debe utilizar si no se dispone de unabarra de remolque.

El cable de remolcado debe ser elástico, paraque no se produzcan daños en los vehículos.Utilice un cable de fibra sintética o de un ma-terial elástico similar.

Fije el cable o la barra de remolque sólo enlas argollas previstas para ello, o, en su caso,en el dispositivo para remolque.

Conductor del vehículo tractor

● Póngase en marcha lentamente hasta quese haya tensado el cable.

● Utilice el embrague con extrema precau-ción al poner en marcha el vehículo (concambio manual) o bien acelere con suavidad(con cambio automático).

Modo de conducir

Se requiere práctica para remolcar un vehícu-lo, sobre todo con el cable de remolcado.Ambos conductores deben conocer lo difícilque es remolcar un vehículo. Los inexpertosdeben abstenerse.

Asegúrese, al conducir, de que no se gene-ren fuerzas de tracción inadmisibles ni sacu-didas. En las maniobras de remolcado porcarreteras sin asfaltar, existe el riesgo de so-brecargar las piezas de fijación.

Hay que conectar el encendido del vehículoremolcado, a fin de que no se bloquee la di-rección y funcionen los intermitentes, la boci-na, los limpiacristales y los lavacristales.

En vehículos con cambio manual, ponga lapalanca en punto muerto. Con cambio auto-mático, la palanca en N.

Debido a que el servofreno sólo funciona conel motor en marcha, si está parado, tendráque pisar con más fuerza el pedal del freno.

De igual manera, si el motor está parado, laservodirección no funciona y tiene que em-plear más fuerza para girar el volante.

››› en Generalidades de la pág. 103

››› pág. 103

70

Page 73: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Arranque por remolcado

Si el motor no arranca, intente arrancarlo pri-mero mediante la batería de otro vehículo››› pág. 71. Sólo se deberá arrancar el mo-tor por remolcado si la carga de la batería nofunciona. Esto se consigue aprovechando elmovimiento de las ruedas.

Si se desea arrancar un vehículo con motorde gasolina, sólo debe remolcarse una dis-tancia corta, ya que de lo contrario puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador.

Si a pesar de ello es necesario arrancar suvehículo por remolcado:

● Engrane la 2.a o la 3.a marcha.

● Mantenga pisado el embrague.

● Conecte el encendido.

● Retire el pie del pedal del embrague cuan-do los dos vehículos estén en movimiento.

● En cuanto arranque el motor, pise el em-brague y quite la marcha para evitar un cho-que con el vehículo tractor.

››› en Generalidades de la pág. 103

››› pág. 103

Ayuda de arranque

Cables de emergencia

Los cables de emergencia deben tener unasección suficientemente ancha.

Si el motor no arranca porque se ha descar-gado la batería, puede utilizar la batería deotro vehículo para poner el suyo en marcha.

Cables de emergencia

Para realizar el arranque necesita cables se-gún la norma DIN 72553 (véase las indicacio-nes del fabricante de cables). La sección delcable en los vehículos con motor de gasolinadebe ser de 25 mm2, como mínimo, y en losvehículos con motor diésel de 35 mm2, comomínimo.

Aviso

● No debe existir contacto alguno entre losdos vehículos, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los dos polos positivos.

● La batería descargada deberá estar debida-mente embornada a la red de a bordo.

Ayuda de arranque: descripción

Fig. 87 Esquema de conexión para vehículossin sistema Start-Stop.

Fig. 88 Esquema de conexión para vehículoscon sistema Start-Stop.

Conexión de los cables de emergencia

1. Desconecte el encendido de ambos ve-hículos ››› . »

71

Page 74: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

2. Emborne un extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo con la batería descargada A ››› fig. 87.

3. Emborne el otro extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo que suministra la corriente B .

4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia al polo negativo – del ve-hículo que suministra la corriente B

››› fig. 87.

– En los vehículos con sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia X a un terminal de masa ade-cuado, a una pieza de metal maciza quevaya atornillada al bloque motor o al mis-mo bloque motor ››› fig. 88.

5. Emborne el otro extremo del cable negrode emergencia X , en el vehículo con labatería descargada, a una pieza de metalmaciza que vaya atornillada al bloque mo-tor o al mismo bloque motor pero lo másalejado posible de la batería A .

6. Los cables se colocarán de manera que nopuedan quedar atrapados por ningunapieza giratoria del vano motor.

Puesta en marcha

7. Arranque el motor del vehículo que sumi-nistra corriente y deje que funcione al ra-lentí.

8. Arranque el motor del vehículo con la ba-tería descargada y espere 2 o 3 minutos,hasta que el motor ruede.

Desconexión de los cables de emergencia

9. Antes de desembornar los cables de emer-gencia apague la luz de cruce si está en-cendida.

10.Active la turbina de la calefacción y la lu-neta térmica del vehículo con la bateríadescargada para que se reduzcan los pi-cos de tensión que se producen al desem-bornar.

11.Mientras los motores siguen en marcha,desemborne los cables en el orden inver-so a como se embornaron.

Asegúrese de que las pinzas tengan suficien-te contacto metálico al conectarlos a los po-los.

Si el motor no arranca, después de 10 segun-dos, vuelva a intentarlo pasado un minutoaproximadamente.

ATENCIÓN

● Observe las advertencias, al realizar traba-jos en el vano motor ››› pág. 272, Traba-jos en el vano motor.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 V) y la misma ca-pacidad (véase el adhesivo de la batería) que

la batería descargada. De lo contrario, existepeligro de explosión.

● Si una de las baterías está helada, no in-tente jamás arrancar con los cables de emer-gencia, puede provocar una explosión. Inclu-so una vez descongelada, puede sufrir que-maduras al derramarse electrolito. Sustituyala batería si está helada.

● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-ción (llamas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-mente alejado de las baterías. De lo contra-rio, puede provocar una explosión.

● Observe las instrucciones de uso del fabri-cante de los cables de emergencia.

● No conecte en el otro vehículo el cable ne-gativo directamente al polo negativo de la ba-tería descargada. Si llegaran a saltar chispaspodría inflamarse el gas detonante que salie-ra de la batería y podría producirse una ex-plosión.

● El cable negativo no se deberá conectar ja-más en el otro vehículo a componentes delsistema de combustible ni a las tuberías defreno.

● No se deben tocar las partes no aisladas delas pinzas de polos. Además, el cable que vaembornado al polo positivo de la batería nodeberá entrar nunca en contacto con piezasdel vehículo conductoras de electricidad, yaque existe peligro de que se produzca un cor-tocircuito.

● Los cables de emergencia se colocarán demodo que no puedan ser pillados por algunapieza giratoria del vano motor.

72

Page 75: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

● No apoye su cuerpo sobre las baterías,pues podría sufrir quemaduras.

Aviso

Entre ambos vehículos no deberá haber con-tacto alguno, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los polos positivos.

Cambio de escobillas

Cambio de las escobillas del limpiapa-rabrisas

Fig. 89 Limpiaparabrisas en posición de servi-cio.

Fig. 90 Cambio de la escobilla del limpiapara-brisas.

Para cambiar las escobillas es necesario mo-dificar la posición parking de estas, por la lla-mada posición de servicio.

No realice el cambio de las escobillas fuerade la posición de servicio, ya que podría pro-vocar desprendimientos de pintura en el ca-pó motor por roce con el brazo limpiaparabri-sas.

Posición de servicio (cambio de escobillas)

● Compruebe que las escobillas no estén he-ladas.

● Conecte y desconecte el encendido y a con-tinuación (antes de aproximadamente 9 se-gundos) desplace la palanca del limpiapara-brisas hacia abajo (barrido breve). Las esco-billas se desplazan hasta la posición de ser-vicio ››› fig. 89.

Desmontaje de la escobilla

● Levante el brazo del limpiaparabrisas.

● Oprima el botón de seguridad 1 ››› fig. 90.

● Extraiga la escobilla del brazo.

Colocación de la escobilla

● Encaje la escobilla en el brazo del limpia-parabrisas hasta percibir un clic.

● Coloque los brazos del limpiaparabrisas ensu posición inicial.

››› en Cambio de las escobillas limpia-parabrisas y limpialuneta de la pág. 102

››› pág. 102

73

Page 76: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Lo esencial

Cambio de la escobilla del limpialune-ta

Fig. 91 Extraer y colocar la escobilla del lim-pialuneta.

Extraer la escobilla

● Separe el brazo del limpialuneta de la lune-ta.

● Deslice el adaptador de la escobilla en ladirección de la flecha y retire la escobilla››› fig. 91 A.

Colocar la escobilla

● Sujete con una mano el extremo superiordel brazo.

● Sitúe la escobilla, tal como se indica en la››› fig. 91 B y deslice el adaptador hasta queencastre.

››› en Cambio de las escobillas limpia-parabrisas y limpialuneta de la pág. 102

››› pág. 102

74

Page 77: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción segura

Seguridad

Conducción segura

¡La seguridad es lo primero!

Este capítulo contiene información, consejos,sugerencias y advertencias importantes quele recomendamos lea y tenga en cuenta tantopor su propia seguridad como por la de susacompañantes.

ATENCIÓN

● Este capítulo contiene informaciones de in-terés sobre el manejo del vehículo, tanto parael conductor como para sus acompañantes.En los otros capítulos de la documentación dea bordo aparecen otras informaciones impor-tantes de las que el conductor y sus acompa-ñantes también deberían estar informadospor su propia seguridad.

● Asegúrese de que toda la documentaciónde a bordo se encuentre siempre en el vehícu-lo. Esto último es especialmente importantecuando se preste o venda el vehículo a otrapersona.

Consejos de conducción

Antes de poner en marcha el vehículo

Le recomendamos, tanto por su propia segu-ridad como por la de sus acompañantes, ten-ga en cuenta los siguientes aspectos antesde emprender la marcha:

– Asegúrese de que el alumbrado y los inter-mitentes estén en perfecto estado.

– Controle la presión de inflado de los neu-máticos.

– Asegúrese de que todos los cristales ofrez-can una buena visibilidad.

– Asegúrese de que el equipaje vaya bien co-locado ››› pág. 164.

– Asegúrese de que ningún objeto impida elfuncionamiento de los pedales.

– Ajuste los retrovisores, el asiento delanteroy el apoyacabezas según su estatura.

– Asegúrese que el acompañante del asientocentral trasero tiene el apoyacabezas enposición de uso.

– Aconseje a sus acompañantes que regulenlos apoyacabezas según su estatura.

– Proteja a los niños utilizando un asientopara niños apropiado y el cinturón de segu-ridad puesto correctamente ››› pág. 93.

– Siéntese correctamente. Aconseje tambiéna sus acompañantes que se sienten correc-tamente ››› pág. 76.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad.Aconseje también a sus acompañantes quese abrochen correctamente el cinturón deseguridad ››› pág. 81.

Factores que influyen en la seguridad

Usted, como conductor, es el responsable desu propia seguridad y de la de sus acompa-ñantes. Si se distrae o sus facultades estánalteradas por alguna circunstancia, estaráponiendo en peligro su seguridad y la deotros usuarios de la vía ››› , por este moti-vo:

– Permanezca siempre atento al tráfico y nose distraiga con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

– No conduzca nunca cuando sus facultadesestén alteradas (p. ej., a causa de medica-mentos, alcohol, drogas).

– Cumpla con las normas de circulación yrespete los límites de velocidad.

– Adapte siempre su velocidad a las caracte-rísticas de la vía, así como a las condicio-nes climatológicas y a las circunstanciasdel tráfico. »

75

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 78: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

– En los viajes largos, pare siempre con regu-laridad para descansar, como mínimo cadados horas.

– Siempre que sea posible, evite conducircuando esté cansado o en tensión.

ATENCIÓN

Si se distrae durante la conducción o sus fa-cultades están alteradas por alguna circuns-tancia, aumentará el riesgo de accidente o desufrir lesiones.

Equipos de seguridad

No ponga en juego ni su seguridad ni la desus acompañantes. Los equipos de seguri-dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-nes en caso de accidente. La siguiente enu-meración incluye una parte de los equipos deseguridad de su SEAT:

● cinturones de seguridad de tres puntos,

● limitadores de la tensión del cinturón enlos asientos delanteros y traseros laterales,

● pretensores del cinturón en los asientosdelanteros,

● airbags delanteros,

● airbags laterales en los respaldos de losasientos delanteros con protección tórax +cabeza,

● puntos de anclaje “ISOFIX” en los asientostraseros para los asientos para niños con elsistema “ISOFIX”,

● apoyacabezas delanteros regulables en al-tura,

● apoyacabezas trasero central con posiciónuso y no uso,

● columna de dirección regulable.

Los equipos de seguridad anteriormentemencionados tienen como objetivo proteger-le a usted y a sus acompañantes de la mejorforma posible en caso de accidente. Estossistemas de seguridad no le servirán de nadani a usted ni a sus acompañantes si se sien-tan en una posición incorrecta o no utilizandichos sistemas de forma adecuada.

La seguridad nos afecta a todos.

Posición correcta de los ocu-pantes del vehículo

Posición correcta del conductor

Fig. 92 Distancia correcta entre el conductor yel volante.

Fig. 93 Posición correcta del apoyacabezasdel conductor.

76

Page 79: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción segura

Por su propia seguridad y para evitar posi-bles lesiones en caso de accidente recomen-damos al conductor lo siguiente:

– Ajuste el volante de modo que quede unadistancia mínima de 25 cm entre el volantey el tórax ››› fig. 92.

– Ajuste longitudinalmente el asiento de for-ma que pueda pisar a fondo los pedalesdel freno, del embrague y del aceleradorcon las rodillas ligeramente dobladas ››› .

– Asegúrese de que puede alcanzar el extre-mo superior del volante.

– Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior del mismo quede a la alturade la parte superior de su cabeza ››› fig. 93.

– Coloque el respaldo del asiento ligeramen-te inclinado de forma que su espalda des-canse completamente sobre éste.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 81.

– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés para tener el vehículo bajo con-trol en todo momento.

Ajuste del asiento del conductor››› pág. 158.

ATENCIÓN

● Si el conductor va sentado en una posiciónincorrecta corre el riesgo de sufrir heridasgraves.

● Coloque el asiento del conductor de formaque quede una distancia mínima de 25 cm en-tre el tórax y el centro del volante ››› fig. 92.Si la distancia es inferior a los 25 cm, el siste-ma de airbags puede no protegerle correcta-mente.

● Si su constitución física le impide mantenerla distancia mínima de 25 cm, póngase encontacto con un taller especializado donde leayudarán comprobando si es necesario reali-zar determinadas modificaciones especiales.

● Durante la conducción, sujete siempre elvolante con las dos manos por la parte exte-rior del mismo (posición equivalente a las 9 ylas 3 horas). De esta forma se reduce el peli-gro de sufrir lesiones si se dispara el airbagdel conductor.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo (p. ej., por el centro del volante). Por-que en tales casos, si se dispara el airbag delconductor podría sufrir graves lesiones en losbrazos, las manos y la cabeza.

● Para reducir el riesgo de que el conductorsufra lesiones en caso de frenazos bruscos ode accidente, no conduzca nunca con el res-paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-tema de airbags y el cinturón de seguridadgarantizarán una protección óptima sólocuando el conductor del vehículo vaya senta-do con el respaldo ligeramente inclinado ylleve puesto el cinturón de seguridad de for-ma correcta.

● Ajuste el apoyacabezas correctamente paralograr una protección óptima.

Ajuste de la posición del volante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 20

ATENCIÓN

● El volante no deberá ajustarse nunca mien-tras se conduce, ya que existe peligro de acci-dente.

● Presione la palanca hacia arriba con firme-za para que la posición del volante no se mo-difique accidentalmente durante la conduc-ción: ¡riesgo de sufrir un accidente!

● Asegúrese que es capaz de alcanzar y cogerfirmemente la parte superior del volante:¡riesgo de sufrir un accidente!

● Si se ajusta el volante de forma que quedemás orientado en dirección al rostro, se limitala protección que ofrece el airbag del conduc-tor en caso de accidente. Asegúrese de que elvolante apunta en dirección al tórax.

Posición correcta del acompañante

Por su propia seguridad y para evitar posi-bles lesiones en caso de accidente, recomen-damos lo siguiente para el acompañante:

– Desplace el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible ››› .

– Coloque el respaldo del asiento ligeramen-te inclinado de forma que su espalda des-canse completamente sobre éste. »

77

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 80: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

– Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior del mismo quede a la alturade la parte superior de su cabeza››› pág. 79.

– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés situada delante del asiento delacompañante.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 81.

Es posible desactivar el airbag del acompa-ñante en casos excepcionales ››› pág. 92.

Ajuste del asiento del acompañante››› pág. 19.

ATENCIÓN

● Si el acompañante del conductor va senta-do en una posición incorrecta corre el riesgode sufrir heridas graves.

● Coloque el asiento del acompañante de for-ma que quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el tablero de instrumentos. Sila distancia es inferior a los 25 cm, el sistemade airbags puede no protegerle correctamen-te.

● Si su constitución física le impide mantenerla distancia mínima de 25 cm, póngase encontacto con un taller especializado donde leayudarán comprobando si es necesario reali-zar determinadas modificaciones especiales.

● Los pies deberán mantenerse siempre du-rante la marcha en la zona reposapiés, bajoningún concepto se deberán colocar sobre el

tablero de instrumentos, sobre los asientos osacarlos por la ventanilla. Ir sentado en unaposición incorrecta le expondrá a un mayorriesgo de sufrir lesiones en caso de frenazo oaccidente. El airbag puede ocasionarle heri-das mortales al dispararse si no está sentadocorrectamente.

● Para reducir el riesgo de que el acompañan-te sufra lesiones en caso de frenazos bruscoso de accidente, no conduzca nunca con el res-paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-tema de airbags y el cinturón de seguridadgarantizarán una protección óptima sólocuando el acompañante del vehículo vayasentado con el respaldo ligeramente inclina-do y lleve puesto el cinturón de seguridad deforma correcta. Cuanto más inclinado haciaatrás esté el respaldo del asiento, mayor seráel peligro de sufrir lesiones por llevar malpuesto el cinturón e ir sentado en una posi-ción incorrecta.

● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-ra lograr una protección óptima.

Posición correcta de los ocupantes delos asientos traseros

Para reducir el peligro de sufrir lesiones encaso de frenazos bruscos o accidente, losocupantes de los asientos traseros tienenque tener en cuenta lo siguiente:

– Siéntese con el cuerpo erguido.

– Ajuste el apoyacabezas en la posición co-rrecta ››› pág. 79.

– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés situada delante del asiento tra-sero.

– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 81.

– Proteja a los niños utilizando un sistema desujeción adecuado ››› pág. 93.

ATENCIÓN

● Si los ocupantes de los asientos traserosvan sentados en una posición incorrecta, estopodría ocasionarles heridas graves.

● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-ra lograr una protección óptima.

● El cinturón de seguridad garantizará unaprotección óptima sólo cuando los ocupantesdel vehículo vayan sentados con el respaldoligeramente inclinado y lleven puesto el cin-turón de seguridad de forma correcta. Si losocupantes de los asientos traseros no sesientan en una posición erguida y llevan malpuesta la banda del cinturón, aumenta el pe-ligro de sufrir lesiones.

Ejemplos de posiciones incorrectas

Los cinturones de seguridad garantizan unaprotección óptima sólo si se llevan bienpuestos. Ir sentado en una posición incorrec-ta reduce considerablemente la función

78

Page 81: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción segura

protectora del cinturón de seguridad y au-menta el riesgo de sufrir lesiones por llevarmal puesta la banda del cinturón. Usted, co-mo conductor, es el responsable de su segu-ridad y de la de sus acompañantes, sobre to-do si se trata de niños.

– No permita nunca que nadie vaya sentadode forma incorrecta durante la marcha››› .

A continuación se enumeran una serie de po-siciones incorrectas que podrían ser peligro-sas para los ocupantes del vehículo. No seenumeran todos los casos posibles, peroqueremos concienciarles sobre este tema.

Por este motivo, siempre que el vehículo es-té en movimiento:

● no se ponga nunca de pie en el vehículo,

● no se ponga nunca de pie en los asientos,

● no se ponga nunca de rodillas en los asien-tos,

● no incline en exceso el respaldo del asien-to hacia atrás,

● no se apoye en el tablero de instrumentos,

● no se tumbe nunca en los asientos trase-ros,

● no vaya nunca sentado tan sólo en el bordedelantero del asiento,

● no se siente nunca de lado,

● no se apoye nunca en la ventanilla,

● no ponga nunca los pies en la ventanilla,

● no ponga nunca los pies en el tablero deinstrumentos,

● no ponga nunca los pies en el cojín delasiento,

● no lleve a nadie en la zona reposapiés,

● no viaje nunca sin llevar puesto el cinturónde seguridad,

● no lleve a nadie en el maletero.

ATENCIÓN

● Cualquier posición incorrecta aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves.

● Si los ocupantes del vehículo no van senta-dos correctamente, corren el peligro de sufrirheridas mortales porque en caso de que losairbags se disparasen, éstos podrían golpeara la persona sentada en posición incorrecta.

● Siéntese correctamente antes de iniciar lamarcha y mantenga esta posición durante to-do el viaje. Aconseje también a sus acompa-ñantes que se sienten correctamente antesde iniciar la marcha y que mantengan estaposición durante todo el viaje ››› pág. 76, Po-sición correcta de los ocupantes del vehículo.

Ajuste correcto de los apoyacabezasdelanteros

Fig. 94 Apoyacabezas ajustado correctamentevisto de frente y lateralmente.

El ajuste correcto de los apoyacabezas formaparte de la protección de los ocupantes ypuede evitar lesiones en la mayoría de los ca-sos de accidente.

– Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior quede, en la medida de loposible, a la altura de la parte superior dela cabeza, como mínimo a la altura de losojos ››› fig. 94.

ATENCIÓN

● Si se circula con los apoyacabezas desmon-tados o mal ajustados, aumenta el riesgo desufrir heridas graves. El ajuste incorrecto delos apoyacabezas puede ocasionar la muerteen caso de accidente y aumenta el riesgo de »

79

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 82: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

sufrir lesiones en caso de frenazos bruscos omaniobras inesperadas.

● Los apoyacabezas deben ir siempre correc-tamente ajustados según la estatura de losocupantes.

Ajuste correcto de los apoyacabezastraseros

Fig. 95 Apoyacabezas en posición de uso.

Fig. 96 Etiqueta de advertencia de la posicióndel apoyacabezas.

La posición correcta de los apoyacabezas tra-seros forma parte de la protección de losocupantes y evita lesiones en la mayoría delos casos de accidente

Apoyacabezas posteriores

– Los apoyacabezas posteriores tienen 2 po-siciones: uso y no uso.

– Una posición de uso (apoyacabezas eleva-do) ››› fig. 95. En esta posición el apoyaca-bezas se comporta como un apoyacabezasconvencional, protegiendo junto con el cin-turón de seguridad a los ocupantes de lasplazas posteriores.

– Una posición de no uso (apoyacabezas ba-jado).

– Para colocar el apoyacabezas en posiciónde uso, tire de los extremos con ambas ma-nos en el sentido de la flecha.

ATENCIÓN

● Bajo ningún concepto, los pasajeros de losasientos posteriores viajarán con los apoya-cabezas en posición de no uso. Ver etiquetade advertencia situada en el cristal de la ven-tanilla lateral posterior fija ››› fig. 96.

● No intercambie la posición del apoyacabe-zas central con los laterales y viceversa. ¡Peli-gro de sufrir lesiones en caso de accidente!

CUIDADO

Tenga en cuenta las indicaciones sobre elajuste de los apoyacabezas ››› pág. 158.

Área de los pedales

Pedales

– Asegúrese de que puede pisar siempre sinproblemas los pedales del freno, del em-brague y del acelerador.

– Asegúrese de que los pedales pueden vol-ver a su posición original sin ningún pro-blema.

– Asegúrese de que las alfombrillas quedenperfectamente fijadas, de forma que no semuevan durante la marcha ni impidan elfuncionamiento de los pedales ››› .

Sólo está permitido el uso de alfombrillasque dejen libre el área de los pedales y que

80

Page 83: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cinturones de seguridad

puedan fijarse para evitar que se muevan.Podrá adquirir alfombrillas adecuadas en unestablecimiento especializado.

Cuando falla uno de los circuitos de frenos,se tiene que pisar más a fondo el pedal delfreno para que el vehículo se detenga.

Llevar calzado apropiado

Lleve un calzado que le sujete bien el pie yno le reste sensibilidad a la hora de accionarlos pedales.

ATENCIÓN

● Si no se pueden accionar los pedales libre-mente, podrían surgir situaciones críticas du-rante la circulación y aumentar el riesgo deaccidente.

● No coloque nunca alfombrillas ni cualquierotro alfombrado sobre las ya instaladas, puesreducen el área de los pedales y podrían im-pedir la utilización de los mismos, con el con-siguiente peligro de accidente.

● No coloque nunca objetos en la zona repo-sapiés del conductor. Podrían desplazarsehasta la zona de los pedales e impedir el ac-cionamiento de los mismos. Si tuviese quefrenar o realizar una maniobra brusca podríadarse el caso de que no fuese posible frenar,embragar o acelerar, con el peligro de acci-dente que ello supondría.

Cinturones de seguridad

El porqué de los cinturones deseguridad

Número de plazas

Su vehículo dispone de cinco plazas, dos enla parte delantera y tres en la trasera. Cadaasiento dispone de un cinturón de seguridadautomático de tres puntos de anclaje.

ATENCIÓN

● No lleve nunca en su vehículo a más pasaje-ros de los permitidos.

● Todos los ocupantes del vehículo tienenque llevar el cinturón de seguridad corres-pondiente abrochado y bien colocado. Los ni-ños tienen que ir protegidos mediante unasiento de seguridad para niños.

Testigo del cinturón*

Fig. 97 Cuadro de instrumentos: indicaciónde plaza posterior derecha ocupada y abro-chado el cinturón correspondiente.

El testigo de control se ilumina para recordar-le que se abroche el cinturón de seguridad.

Antes de poner el vehículo en marcha:

– Colóquese bien el cinturón de seguridad.

– Aconseje también a sus acompañantes quese pongan bien el cinturón de seguridadantes de iniciar la marcha.

– Proteja a los niños utilizando un asientoespecial adecuado a la altura y edad del ni-ño.

Después de conectar el encendido, el testigode control del cuadro de instrumentos seilumina (en función de la versión del modelo)si el conductor o el acompañante no se hanabrochado el cinturón de seguridad. »

81

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 84: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

Si al iniciar la marcha se superan los 25km/h (15 mph) aprox. sin llevar abrochadoslos cinturones de seguridad o si estos se de-sabrochan durante la marcha, sonará una se-ñal acústica durante algunos segundos. Adi-cionalmente parpadeará el testigo de adver-tencia .

El testigo se apagará cuando, con el en-cendido conectado, el conductor y el acom-pañante se abrochen el cinturón de seguri-dad.

Indicación de abrochado de los cinturones delas plazas traseras*

En función de la versión del modelo, al co-nectar el encendido, el indicador del estadode los cinturones ››› fig. 97 informa al con-ductor en la pantalla del cuadro de instru-mentos si los ocupantes de las plazas trase-ras llevan abrochado el cinturón de seguri-dad que les corresponde. El símbolo indicaque el ocupante de esa plaza lleva abrocha-do “su” cinturón de seguridad.

Si en las plazas traseras se abrocha o se de-sabrocha un cinturón de seguridad, se indi-cará el estado del cinturón durante aproxima-damente 30 segundos. La indicación puedeocultarse presionando la tecla 0.0/SET en elcuadro de instrumentos.

Si durante la marcha se desabrocha un cintu-rón de seguridad de las plazas traseras, elsímbolo correspondiente parpadeará durante

30 segundos como máximo. Si se circula auna velocidad superior a los 25 km/h (15mph), suena adicionalmente una señal acús-tica.

La función protectora de los cinturo-nes de seguridad

Fig. 98 Los conductores que lleven el cinturónde seguridad correctamente abrochado nosaldrán lanzados en caso de un frenazo brus-co.

Los cinturones de seguridad bien puestosmantienen a los ocupantes en la posición co-rrecta. Ayudan, además, a evitar los movi-mientos descontrolados que pueden provo-car heridas graves y reducen el peligro de sa-lir despedido fuera del vehículo.

Los ocupantes del vehículo que lleven loscinturones de seguridad bien puestos se be-neficiarán en gran medida del hecho de que

la energía cinética sea absorbida por los cin-turones de seguridad. También la estructurade la parte delantera y otros componentes dela seguridad pasiva de su vehículo, por ejem-plo, el sistema de airbags, garantizan unaabsorción de la energía cinética liberada. Deeste modo disminuye la energía cinética quese está liberando y, al mismo tiempo, el ries-go de resultar herido. Por este motivo hayque ponerse los cinturones antes de poner elvehículo en marcha, aunque sólo sea pararealizar un trayecto corto.

Asegúrese también de que todos los pasaje-ros se han abrochado el cinturón. Las esta-dísticas relativas a los accidentes de circula-ción han demostrado que llevar puesto elcinturón de seguridad de forma correcta re-duce considerablemente el riesgo de sufrirlesiones graves y aumenta las posibilidadesde sobrevivir en caso de accidente. Los cintu-rones de seguridad bien puestos aumentanademás el efecto protector de los airbags sise disparan en caso de accidente. Por estemotivo, en la mayoría de los países es obli-gatorio utilizar los cinturones de seguridad.

Aunque su vehículo esté equipado con air-bags, es obligatorio llevar bien puestos loscinturones de seguridad. Los airbags delan-teros, por ejemplo, sólo se disparan en algu-nos casos de colisión frontal. No se disparanen caso de colisión frontal o lateral leve, coli-sión trasera, si vuelca el vehículo o en casode accidente en el que no se rebase el valor

82

Page 85: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cinturones de seguridad

de disparo del airbag prefijado en la unidadde control.

Por este motivo, el conductor y los ocupantesdel vehículo tienen que colocarse correcta-mente el cinturón de seguridad antes de po-ner el vehículo en marcha.

Indicaciones de seguridad importan-tes para la utilización de los cinturo-nes de seguridad

– Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-dad tal como se describe en este apartado.

– Asegúrese de que es posible ponerse loscinturones de seguridad en todo momentoy de que no están dañados.

ATENCIÓN

● Si no lleva abrochado el cinturón de seguri-dad o está mal puesto, aumentará el riesgode sufrir lesiones graves o mortales. Los cin-turones de seguridad ofrecen la máxima pro-tección sólo si se utilizan del modo correcto.

● Colóquese correctamente el cinturón de se-guridad antes de poner el vehículo en mar-cha, incluso para circular por ciudad. Losotros ocupantes del vehículo también debenllevarlo puesto siempre, pues de lo contrariopodrían resultar heridos.

● La posición de la banda del cinturón es degran importancia para que los cinturones deseguridad ofrezcan una protección óptima.

● Un mismo cinturón de seguridad no deberáser utilizado nunca por dos personas al mis-mo tiempo (tampoco si se trata de niños).

● Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés mientras el vehículo esté en movi-miento.

● No se quite nunca el cinturón de seguridadmientras el vehículo esté en movimiento, delo contrario existe peligro de muerte.

● No se debe llevar retorcida la banda del cin-turón.

● La banda del cinturón no deberá deslizarsesobre objetos duros ni frágiles (gafas, bolí-grafo, etc.), ya que podría producir heridas encaso de accidente.

● La banda del cinturón no deberá quedar en-ganchada, ni estar dañada y no deberá rozarcon extremos cortantes.

● No lleve nunca el cinturón de seguridad de-bajo del brazo o en cualquier otra posición in-correcta.

● Las prendas de vestir gruesas y sueltas (p.ej., un abrigo encima de una chaqueta) difi-cultan el ajuste correcto de los cinturones deseguridad, por lo que reducen su capacidadde protección.

● Habrá que evitar que el cierre se obstruyacon papel o similares, ya que en este caso nose podrá enganchar la lengüeta de cierre.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón mediante pinzas para el cintu-rón, argollas de sujeción u objetos similares.

● Los cinturones de seguridad que presentendaños en el tejido, en las uniones, en el enro-llador automático o en el cierre pueden oca-sionar heridas graves en caso de accidente.Por este motivo, compruebe con regularidadel estado de los cinturones de seguridad.

● Después de un accidente, acuda a un tallerespecializado para que le cambien los cintu-rones de seguridad que se hayan distendidoen exceso a causa del esfuerzo al que han si-do sometidos. Puede que sea necesario cam-biarlos incluso cuando no haya daños visi-bles. Además, se deben comprobar los pun-tos de anclaje del cinturón.

● No intente nunca reparar los cinturones deseguridad usted mismo. Los cinturones de se-guridad no deben ser desmontados ni modifi-cados de ningún modo.

● El cinturón deberá mantenerse limpio, yaque si está muy sucio se podría ver perjudica-do el funcionamiento del enrollador automá-tico del mismo.

83

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 86: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

Accidentes frontales y las leyes físicas

Fig. 99 El conductor que no lleve puesto elcinturón de seguridad se verá lanzado haciadelante.

Fig. 100 El ocupante del asiento trasero queno lleve puesto el cinturón de seguridad severá lanzado hacia delante sobre el conduc-tor que sí lleva el cinturón.

Es fácil explicar de qué modo actúan las le-yes físicas en caso de accidente frontal: encuanto un vehículo se pone en movimiento

se origina, tanto en el vehículo como en losocupantes del mismo, una energía denomi-nada “energía cinética”.

La magnitud de la “energía cinética” depen-de fundamentalmente de la velocidad y delpeso del vehículo y de los ocupantes. Cuantomayor sea la velocidad y el peso del vehículomayor será la energía que deberá ser “absor-bida” en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es lavelocidad del vehículo. Por ejemplo, si la ve-locidad se duplica pasando de 25 km/h(15 mph) a 50 km/h (30 mph), la energía ci-nética correspondiente se cuadruplica.

Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan abrochado el cin-turón de seguridad, en caso de colisión con-tra un muro toda la energía cinética de losocupantes sólo será absorbida por dicho im-pacto.

Aun circulando a una velocidad comprendidaentre 30 km/h (19 mph) y 50 km/h (30 mph),las fuerzas que actúan sobre el cuerpo en ca-so de accidente pueden superar con facilidaduna tonelada (1.000 kg). Las fuerzas que ac-túan sobre su cuerpo aumentan cuanto ma-yor sea la velocidad a la que circule.

Los ocupantes del vehículo que no se hayanabrochado los cinturones de seguridad noestán “unidos” al vehículo. En caso de coli-sión frontal, estas personas se desplazaráncon la misma velocidad a la que circulaba el

vehículo antes de la colisión. Este ejemplo esválido no sólo para colisiones frontales, sinotambién para todo tipo de accidentes.

Incluso circulando a poca velocidad, en casode colisión actúan sobre el cuerpo fuerzasque no se pueden contrarrestar sólo con apo-yarse en las manos. En caso de colisión fron-tal, los ocupantes del vehículo que no llevenpuesto del cinturón de seguridad se veránlanzados de forma incontrolada hacia delan-te y se golpearán, por ejemplo, contra el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabri-sas ››› fig. 99.

También es imprescindible que los ocupan-tes de los asientos traseros se abrochen elcinturón, ya que, en caso de accidente, se ve-rían desplazados de un modo incontroladopor el habitáculo. Si un ocupante del asientotrasero no lleva el cinturón abrochado, no só-lo se pone en peligro a sí mismo sino tam-bién a los ocupantes de los asientos delante-ros ››› fig. 100.

84

Page 87: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cinturones de seguridad

Ajuste correcto de los cinturo-nes de seguridad

Abrocharse y desabrocharse el cintu-rón de seguridad

Fig. 101 Colocar y retirar la lengüeta del cierredel cinturón de seguridad.

Fig. 102 Colocación de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 19.

Abrocharse el cinturón de seguridad

La posición de la banda del cinturón es degran importancia para que los cinturones deseguridad ofrezcan una protección óptima.

● Ajuste correctamente el asiento y el apoya-cabezas.

● Tire de la lengüeta del cinturón y coloqueeste último sobre el pecho y la región pélvicade un modo uniforme.

● Introduzca la lengüeta en el cierre delasiento correspondiente hasta que se encas-tre de un modo audible ››› fig. 101.

● Haga la prueba del tirón en el cinturón paracomprobar que ha quedado bien encastradoen el cierre.

Los cinturones de seguridad van equipadoscon un enrollador automático del cinturón enla banda del hombro. Este sistema automáti-co garantiza una total libertad de movimientosi se tira despacio del cinturón. No obstante,el enrollador bloquea la banda del hombroen caso de frenazos bruscos, en tramos mon-tañosos, en las curvas y al acelerar.

Todos los enrolladores automáticos de losasientos delanteros están provistos de unpretensor ››› pág. 86.

Desabrocharse el cinturón de seguridad

● Pulse la tecla roja que hay en el cierre delcinturón ››› fig. 101. La lengüeta del cierre esexpulsada hacia fuera ››› .

● Acompañe con la mano el cinturón paraque el dispositivo automático de enrolladopueda funcionar con mayor facilidad y de es-ta forma evitar que se dañen los revestimien-tos.

Colocación de la banda del cinturón

La colocación correcta de la banda del cintu-rón es fundamental para garantizar el efectoprotector de los cinturones de seguridad. »

85

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 88: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad garantizaránuna protección óptima sólo cuando los res-paldos vayan ligeramente inclinados y losocupantes lleven puestos los cinturones deseguridad de forma correcta.

● No introduzca nunca la lengüeta en el cierredel cinturón de otro asiento. De lo contrario,se reduce el efecto protector del cinturón yaumenta el peligro de resultar herido.

● No se quite nunca el cinturón de seguridadmientras el vehículo esté en movimiento. Delo contrario, aumenta el riesgo de sufrir heri-das graves o mortales.

● Una banda del cinturón de seguridad malpuesta puede ocasionar heridas graves en ca-so de accidente.

● La banda del hombro debe pasar aproxima-damente por el centro del mismo, pero nuncasobre el cuello. El cinturón de seguridad debequedar plano y bien ceñido a la parte supe-rior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por la región pélvica, peronunca por encima del abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de la banda.

● En el caso de mujeres embarazadas, la ban-da abdominal debe ir siempre plana sobre laregión pélvica, lo más abajo posible, paraque no se ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen ››› fig. 102.

● Para fijar un asiento para niños del grupo 0,0+ y 1 habrá que activar siempre el segurodel asiento para niños ››› pág. 93.

● Lea y tenga en cuenta las advertencias dela ››› pág. 83.

Pretensores del cinturón*

Funcionamiento del pretensor del cin-turón

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 20

Los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros y traseros laterales están equipa-dos con pretensores. Los pretensores son ac-tivados mediante sensores, pero sólo en ca-so de colisiones frontales y laterales graves.Gracias a los pretensores, los cinturones deseguridad se tensan en dirección contraria asu salida y se amortigua el movimiento haciadelante de los ocupantes.

Los pretensores del cinturón no se activaránen caso de colisiones de poca gravedad, si elvehículo vuelca o en el caso de accidentes enlos que el vehículo no se vea afectado porfuerzas considerables.

Aviso

● Si los pretensores se activan se desprende-rá un polvo fino. Esto es normal y no significaque se haya producido un incendio en el ve-hículo.

● Si se procede a desguazar el vehículo o adesmontar algunos componentes del sistemaes imprescindible observar las normas de se-guridad al respecto. Los talleres especializa-dos conocen estas normas, que también es-tán a su disposición.

Mantenimiento y desecho de los pre-tensores del cinturón

Los pretensores forman parte de los cinturo-nes de seguridad con los que están equipa-dos los asientos de su vehículo. Cuando serealicen trabajos en los pretensores o se des-monten y monten componentes del sistemacon motivo de otros trabajos de reparación,los cinturones de seguridad pueden resultardañados. Esto podría originar que, en casode accidente, los pretensores no funcionencorrectamente o no se activen.

Para que no se interfiera en la función protec-tora de los cinturones de seguridad y paraque los componentes desmontados no oca-sionen heridas ni perjudiquen el medio am-biente deberán respetarse las normativasque son conocidas por los talleres especiali-zados.

86

Page 89: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistema de airbags

ATENCIÓN

● Una utilización inadecuada o las reparacio-nes caseras aumentan el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales, pues pueden oca-sionar que los pretensores se activen de for-ma inesperada o que no se activen.

● No realice nunca reparaciones o ajustes, nimonte y desmonte los componentes de lospretensores o de los cinturones de seguridad.

● No es posible reparar ni el pretensor, ni elcinturón de seguridad, ni el enrollador auto-mático correspondiente.

● Todos los trabajos que se realicen en lospretensores y en los cinturones de seguridad,así como el desmontaje y montaje de compo-nentes del sistema debidos a otros trabajosde reparación, sólo deberán realizarse en untaller especializado.

● Los pretensores sólo protegen en un únicoaccidente y deben cambiarse si ya se han ac-tivado.

Sistema de airbags

Breve introducción

¿Por qué es importante llevar puestoel cinturón de seguridad y adoptaruna posición correcta?

Para lograr una protección óptima al dispa-rarse los airbags se debe llevar siempre bienpuesto el cinturón de seguridad e ir sentadoen una posición correcta.

El sistema de airbags no es ningún sustitutodel cinturón de seguridad, sino que formaparte de la seguridad pasiva del vehículo. Noolvide tener en cuenta que el sistema de air-bags sólo protege de forma óptima si losocupantes del vehículo llevan los cinturonesde seguridad puestos de forma correcta y losapoyacabezas bien ajustados. Los cinturonesde seguridad deben llevarse siempre bienpuestos, y su uso incondicional debe consi-derarse no sólo como una imposición legalsino como una contribución a la seguridad››› pág. 81, El porqué de los cinturones de se-guridad.

El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo, de manera que si en ese mo-mento se dispara y no va sentado correcta-mente puede ocasionarle heridas mortales.Por este motivo, es imprescindible que todos

los ocupantes del vehículo vayan bien senta-dos durante todo el viaje.

Un frenazo brusco poco antes de un acciden-te puede hacer que un ocupante del vehículosalga proyectado hacia delante, hacia la zo-na donde se dispara el airbag, por no llevarabrochado el cinturón de seguridad. En estecaso, el airbag puede ocasionarle heridasgraves o mortales al dispararse. Naturalmen-te, esto también se aplica en el caso de losniños.

Mantenga siempre la mayor distancia posibleentre su cuerpo y el airbag frontal. De estamanera, en caso de accidente los airbagsfrontales se pueden desplegar sin obstáculosy ofrecer la máxima protección.

Los factores más importantes que intervie-nen para que se disparen los airbags son: eltipo de accidente, el ángulo de colisión y lavelocidad del vehículo.

La desaceleración que se produce al chocar yque la unidad de control registra es decisivapara que se disparen los airbags. Si la desa-celeración del vehículo durante la colisión semantiene por debajo de los valores de refe-rencia prefijados en la unidad de control, losairbags frontales, laterales y de la cabeza nose dispararán. Tenga en cuenta que los da-ños visibles en el vehículo siniestrado, poraparatosos que sean, no son indicios deter-minantes para que los airbags tuvieran quedispararse. »

87

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 90: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

ATENCIÓN

● Llevar mal puesto el cinturón de seguridad,así como una posición incorrecta al sentarse,pueden ocasionar lesiones graves o inclusomortales.

● Todos los ocupantes del vehículo, incluidoslos niños, pueden sufrir lesiones graves o in-cluso mortales si se dispara el airbag. Losmenores de 12 años deberían viajar siempreen los asientos traseros. No permita nuncaque los niños viajen en el vehículo sin ir pro-tegidos o con una protección no adecuada pa-ra su peso.

● Si no lleva puesto el cinturón de seguridad,o se apoya durante la marcha hacia un lado ohacia delante o va sentado de forma incorrec-ta, se expone a un mayor riesgo de resultarherido. Si, además, le golpea el airbag al dis-pararse, aumentará el riesgo de resultar heri-do.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones aldispararse el airbag, lleve siempre bien pues-to el cinturón de seguridad.

● Ajuste siempre los asientos delanteros deforma correcta.

Descripción del sistema de airbags

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21.

El sistema de airbags no es ningún sustitutode los cinturones de seguridad. El sistema de

airbags ofrece, en combinación con los cintu-rones de seguridad, una protección adicionalpara el conductor y su acompañante.

El sistema de airbags se compone (segúnequipamiento del vehículo) esencialmentede:

● un sistema electrónico de control y vigilan-cia (unidad de control),

● airbags frontales para el conductor y suacompañante,

● airbags laterales,

● airbags de cabeza,

● un testigo de control en el cuadro deinstrumentos ››› pág. 89.

● un conmutador de llave para el airbag fron-tal del acompañante,

● un testigo de control para la descone-xión/conexión del airbag frontal del acompa-ñante.

El funcionamiento del sistema de airbags secontrola de forma electrónica. Cada vez quese conecta el encendido, se ilumina el testi-go de control del sistema de airbags durantealgunos segundos (autodiagnosis).

El sistema presenta alguna anomalía si eltestigo de control :

● no se ilumina al conectar el encendido››› pág. 89,

● después de conectar el encendido, no seapaga transcurridos 4 segundos,

● después de conectar el encendido se apa-ga y se vuelve a encender,

● se ilumina o parpadea durante la marcha.

El sistema de airbags no se dispara si:

● el encendido está desconectado,

● se trata de una colisión frontal leve,

● se trata de una colisión lateral leve,

● se trata de una colisión trasera,

● el vehículo vuelca.

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad y el sistema deairbags desarrollan su máxima capacidadprotectora sólo si los ocupantes están senta-dos correctamente ››› pág. 76, Posición co-rrecta de los ocupantes del vehículo.

● Si el sistema de airbags está averiado, de-berá ser revisado en un taller especializado.De lo contrario, hay peligro de que no se dis-paren correctamente si se produce un acci-dente frontal o no se disparen en absoluto.

Activación del airbag

Los airbags se inflan en milésimas de segun-do a gran velocidad para proporcionar unaprotección adicional en caso de accidente.Durante el inflado del airbag podría

88

Page 91: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistema de airbags

desprenderse un polvo fino. Esto es normal yno significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

El sistema de airbag sólo está listo para fun-cionar con el encendido activado.

En casos especiales de accidentes, puedenactivarse al mismo tiempo varios airbags.

En caso de colisiones frontales y laterales le-ves, colisiones traseras, vuelco o volteo delvehículo, los airbags no se activan.

Factores de activación

No se puede generalizar sobre las condicio-nes que provocan la activación del sistemade airbag en cada situación. Existen algunosfactores que juegan un papel importante, co-mo por ejemplo la propiedad del objeto conel que choca el vehículo (duro/blando), án-gulo de impacto, velocidad del vehículo etc.

Resulta decisiva para la activación de los air-bags la trayectoria de desaceleración.

La unidad de control analiza la trayectoria dela colisión y activa el respectivo sistema deretención.

Si durante la colisión, la desaceleración delvehículo originada y medida permanece pordebajo de los valores de referencia predeter-minados en la unidad de control, los airbagsno se activarán aunque el vehículo pueda re-sultar gravemente deformado a causa del ac-cidente.

En caso de colisiones frontales graves se ac-tivan los siguientes airbags

● Airbag frontal del conductor.

● Airbag frontal del acompañante.

En caso de colisiones laterales graves se ac-tivan los siguientes airbags

● Airbag lateral delantero en el lado del acci-dente.

● Airbag lateral trasero en el lado del acci-dente.

● Airbag de cabeza en el lado del accidente.

En caso de un accidente con activación delairbag:

● se encienden las luces del habitáculo (si elconmutador para la iluminación interior estáen la posición de contacto de puerta);

● se conectan los intermitentes simultáneos;

● se desbloquean todas las puertas;

● se corta la alimentación de combustible almotor.

Testigo de control del airbag y del pre-tensor del cinturón

El testigo de control supervisa todos los air-bags y los pretensores del vehículo, inclui-das las unidades de control y el cableado.

Dispositivo de control del sistema de airbagsy del sistema de pretensores del cinturón

Hay un control electrónico que comprueba deforma permanente el funcionamiento del sis-tema de airbags y del sistema de pretensoresdel cinturón. Cada vez que se conecta el en-cendido se ilumina el testigo de control durante unos segundos (autodiagnosis).

Se deberá comprobar el sistema si el testigode control :

● no se ilumina al conectar el encendido,

● después de conectar el encendido, no seapaga transcurridos 4 segundos,

● después de conectar el encendido se apa-ga y se vuelve a encender,

● se ilumina o parpadea durante la marcha.

El testigo permanece encendido si hay algu-na avería. Acuda a un taller especializadoque revise el sistema lo antes posible.

En caso de desconexión de cualquiera de losairbags por un servicio técnico, el testigoparpadeará durante unos segundos más des-pués de realizar el chequeo y se apagará sino hay avería.

ATENCIÓN

● Si hay alguna avería, ni el sistema de air-bags ni el sistema de pretensores del cintu-rón podrán cumplir su función protectora co-rrectamente. »

89

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 92: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

● Si hubiese alguna anomalía, encárguese deque un taller especializado revise el sistemalo antes posible. De lo contrario, existe el pe-ligro de que, en caso de accidente, no se dis-paren correctamente ni los airbags ni los pre-tensores del cinturón.

Indicaciones de seguridad so-bre los airbags

Airbags frontales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21.

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad y el sistema deairbags desarrollan su máxima capacidadprotectora sólo si los ocupantes están senta-dos correctamente ››› pág. 76, Posición co-rrecta de los ocupantes del vehículo.

● Entre los pasajeros de los asientos delante-ros y el área de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos.

● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se activan habrá que cambiarlos.

● Asimismo no se deben colocar accesoriosadicionales como, por ejemplo, portavasos osoportes para teléfonos en los revestimientosde los módulos de airbag.

● No deben llevarse a cabo modificaciones deningún tipo en los componentes del sistemade airbags.

Airbags laterales*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 23.

ATENCIÓN

● Si los ocupantes no se abrochan los cintu-rones de seguridad, o se inclinan hacia ade-lante durante la marcha o no van sentadoscorrectamente y se produce un accidente, seexponen a un mayor riesgo de resultar heri-dos si el sistema de airbags se dispara.

● Para que los airbags laterales puedan ofre-cer una protección óptima, es imprescindiblemantener siempre la posición correcta con elcinturón de seguridad bien puesto mientrasel vehículo está en marcha.

● Entre los ocupantes de las plazas lateralesy el área de acción de los airbags no debeninterponerse otras personas, animales u ob-jetos. Para no entorpecer el funcionamientode los airbags laterales no se debe fijar nin-gún tipo de accesorio en las puertas como,por ejemplo, portavasos.

● En los ganchos para la ropa sólo se debecolgar ropa ligera. En los bolsillos de lasprendas de vestir colgadas no se deben en-contrar objetos puntiagudos o pesados.

● No se deben exponer los laterales de losrespaldos a grandes fuerzas como, por ejem-plo, golpes fuertes o pisotones, ya que de locontrario el sistema puede deteriorarse. Eneste caso, los airbags laterales no se dispara-rían.

● En los asientos con airbag lateral incorpo-rado no se deben utilizar nunca fundas queno hayan sido homologadas de forma expre-sa para su vehículo. La bolsa de aire se des-pliega saliendo del lateral del respaldo y si seutilizaran fundas no homologadas se reduci-ría considerablemente la función protectoradel airbag lateral.

● Los desperfectos de los tapizados origina-les o de la costura en el área del módulo delairbag lateral deben repararse inmediata-mente en un taller especializado.

● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se disparan habrá que cambiarlos.

● Todos los trabajos que se tengan que reali-zar en los airbags laterales, así como el des-montaje y montaje de alguno de sus compo-nentes a causa de otras tareas de reparación(p. ej., desmontaje del asiento delantero), de-ben llevarse a cabo solamente en un taller es-pecializado. De lo contrario, puede producir-se un fallo en el funcionamiento de los air-bags.

● No deben hacerse modificaciones de nin-gún tipo en los componentes del sistema deairbags.

● La gestión de los airbags laterales y de ca-beza se realiza con sensores que se encuen-tran en el interior de las puertas anteriores.

90

Page 93: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistema de airbags

Para no mermar el correcto funcionamientode los airbags laterales y de cabeza no se de-ben modificar ni las puertas ni los paneles deestas (p. ej., montando posteriormente unosaltavoces). Si se producen daños en la puertaanterior podrían mermar el correcto funciona-miento del sistema. Todos los trabajos sobrela puerta anterior se deben realizar en un ta-ller especializado.

● En una colisión lateral, los airbags lateralesno funcionarán si los sensores no miden co-rrectamente el incremento de presión en elinterior de las puertas, cuando el aire sale através de zonas en las que haya agujeros oaperturas del panel de puerta.

● No conduzca nunca si partes de los panelesinteriores de las puertas han sido desmonta-dos y no están correctamente ajustados.

● No conduzca nunca cuando los altavoces si-tuados en los paneles de las puertas han sidodesmontados, excepto si los agujeros del al-tavoz se han cerrado correctamente.

● Compruebe siempre que las aperturas es-tán cubiertas o tapadas si se instalasen alta-voces adicionales u otro equipamiento en elinterior de los paneles de las puertas.

● Cualquier trabajo que se realice sobre laspuertas debe hacerse en un taller especializa-do autorizado.

Airbags para la cabeza*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 23.

ATENCIÓN

● Para que los airbags para la cabeza puedanofrecer una protección óptima, es imprescin-dible mantener siempre la posición correcta yllevar el cinturón de seguridad bien puestomientras el vehículo esté en marcha.

● Por motivos de seguridad, se debe desco-nectar obligatoriamente el airbag de cabezaen los vehículos en los que se monte unamampara separadora del habitáculo. Acuda asu servicio técnico para realizar esta desco-nexión.

● Entre los ocupantes del vehículo y el áreade acción de los airbags para la cabeza nodeben interponerse otras personas, animalesu objetos que impidan que los airbags se in-flen por completo y cumplan su función pro-tectora correctamente. Por este motivo, nohay que colocar en las ventanillas ningún tipode cortinillas que no hayan sido homologa-das de forma expresa para su vehículo.

● En los colgadores para la ropa sólo debeponerse ropa ligera. En los bolsillos de lasprendas de vestir colgadas no se deben en-contrar objetos puntiagudos o pesados. Ade-más, para colgar prendas de vestir no se de-ben utilizar perchas para la ropa.

● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se disparan habrá que cambiarlos.

● Todos los trabajos que se tengan que reali-zar en los airbags para la cabeza, así como eldesmontaje y montaje de alguno de sus com-ponentes a causa de otras tareas de repara-ción (p. ej., desmontaje del revestimiento deltecho), deben llevarse a cabo solamente enun taller especializado. De lo contrario, puedeproducirse un fallo en el funcionamiento delos airbags.

● No deben llevarse a cabo modificaciones deningún tipo en los componentes del sistemade airbags.

● La gestión de los airbags laterales y de ca-beza se realiza con sensores que se encuen-tran en el interior de las puertas anteriores.Para no mermar el correcto funcionamientode los airbags laterales y de cabeza, no sedeben modificar ni las puertas ni los panelesde estas (p. ej., montando posteriormenteunos altavoces). Si se producen daños en lapuerta anterior podrían mermar el correctofuncionamiento del sistema. Todos los traba-jos sobre la puerta anterior se deben realizaren un taller especializado.

91

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 94: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

Desactivar los airbags

Desactivación del airbag frontal delacompañante*

Fig. 103 Conmutador con llave para activar ydesactivar el airbag del acompañante.

Fig. 104 Parte central del tablero de instru-mentos: testigo de control de la desactiva-ción del airbag del acompañante.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 22

El airbag frontal del acompañante se tendráque desactivar, si en el asiento del acompa-ñante se monta un asiento para niños de es-paldas a la dirección de la marcha.

Cuando el airbag del acompañante está de-sactivado, significa que sólo el airbag frontalacompañante, está desactivado. Los demásairbags del vehículo siguen estando activa-dos.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos los testigos y ››› fig. 104. Transcurridos esos segundos per-manece iluminado solo el que está activo. Siel airbag está desactivado, queda per-manentemente iluminado. Si el airbag estáactivado, se ilumina durante 60 segun-dos aproximadamente y después se apaga.

Activación del airbag frontal del acompañan-te

– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del lado del acompañante.

– Introduzca el espadín de la llave en la ranu-ra prevista en el conmutador de descone-xión del airbag del acompañante››› fig. 103. El espadín debe entrar aproxi-madamente 3/4 de su longitud, hasta lle-gar al tope.

– A continuación gire suavemente la llave pa-ra cambiar su posición a . No ejerza fuer-za si percibe una resistencia y asegúresede haber introducido hasta el final el espa-dín de la llave.

– Compruebe si con el encendido conectado,el testigo de control del tablero de instrumentos ››› fig. 104 nose ilumina ››› .

– El testigo se ilumina durante 60 se-gundos en la parte central del tablero deinstrumentos.

ATENCIÓN

● La responsabilidad de que el interruptor dellave se encuentre en la posición correcta esdel conductor.

● El airbag frontal del acompañante sólo sedeberá desactivar cuando, excepcionalmente,sea necesario utilizar un asiento para niñosen el asiento del acompañante en el que el ni-ño irá sentado de espaldas a la dirección demarcha ››› pág. 93, Seguridad infantil.

● No monte nunca ningún asiento para niños,donde el niño viaje de espaldas a la direcciónde la marcha, en el asiento del acompañantesi no se ha desactivado antes el airbag fron-tal, pues existe peligro de muerte.

● Active de nuevo el airbag frontal del acom-pañante en el momento en que se deje de uti-lizar el asiento para niños en dicho asiento.

92

Page 95: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Transporte seguro de niños

● Desactive el airbag frontal del acompañan-te sólo con el encendido desconectado, de locontrario podría surgir alguna avería en elcontrol del airbag, en cuyo caso se corre elpeligro de que el airbag frontal no se disparedel modo correcto en caso de accidente o nose dispare en absoluto.

● En ningún caso deje introducida la llave enel conmutador de desactivación del airbag,pues podría quedar dañado, o en caso deconducción, activar o desactivar el airbag.

● Si, estando desactivado el airbag frontaldel acompañante, el testigo de control del tablero no permane-ce encendido, puede ser que el sistema deairbag esté averiado:

– Haga que un taller especializado revise elsistema lo antes posible.

– ¡No utilice un asiento para niños en elasiento del acompañante! El airbag fron-tal del acompañante se podría dispararen caso de accidente incluso estandoaveriado y como consecuencia el niño po-dría resultar gravemente herido o morir.

– No se puede determinar con anterioridadsi los airbags del acompañante se dispa-rarán en caso de accidente. Advierta deello a todos los pasajeros.

Transporte seguro de niños

Seguridad infantil

Introducción

Por motivos de seguridad y tal como se de-muestra en las estadísticas relativas a los ac-cidentes, le recomendamos que los menoresde 12 años viajen sentados en los asientostraseros. En función de la edad, la estatura yel peso, estos viajarán en el asiento traseroen una sillita para niños o protegidos con loscinturones de seguridad del vehículo. Pormotivos de seguridad, esta sillita debería irmontada en el asiento trasero, detrás delasiento del acompañante o en la plaza cen-tral.

Las leyes físicas que actúan en caso de acci-dente también afectan a los niños ››› pág. 84.A diferencia de los adultos, los niños no tie-nen ni la musculatura ni la estructura óseacompletamente desarrolladas. Por este moti-vo, corren un mayor riesgo de resultar heri-dos.

Para reducir el riesgo de lesiones, sólo sepermite llevar a los niños en asientos espe-cialmente diseñados para ellos.

Le recomendamos que utilice para su vehícu-lo sistemas de retención infantiles del Pro-grama de Accesorios Originales SEAT, que in-cluyen sistemas para todas las edades bajo

el nombre de “Peke” (no para todos los paí-ses) (ver www.seat.com).

Dichos sistemas fueron especialmente dise-ñados y homologados y cumplen con el re-glamento ECE-R44.

SEAT recomienda fijar los asientos infantilesque aparecen en la web según la siguientedescripción:

● Asientos para niños en sentido contrario ala marcha (grupo 0+): ISOFIX y pata de apoyo(Peke G0 Plus + ISOFIX Base (RWF)).

● Asientos para niños orientados en sentidode la marcha (grupo 1): ISOFIX y Top Tether(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).

● Asientos para niños orientados en sentidoa la marcha para grupo 2: cinturón de seguri-dad y ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP©).

● Asientos para niños orientados en sentidoa la marcha para grupo 3: con cinturón de se-guridad (TAKATA MAXI PLUS©).

Si se quieren montar y utilizar asientos paraniños habrá que tener en cuenta las disposi-ciones legales correspondientes y las instruc-ciones de montaje del fabricante del asientopara niños. Lea y tenga siempre en cuenta››› pág. 94.

Le recomendamos que lleve siempre en el ve-hículo, junto con la documentación de a bor-do, el manual de instrucciones del fabricantede la sillita para niños.

93

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 96: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 24.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad de los siguientes capítulos:

● Distancia de seguridad con respecto al air-bag del acompañante ››› pág. 87.

● Objetos entre el acompañante y el airbagdel acompañante ››› en Airbags frontalesde la pág. 90.

El airbag frontal del lado del acompañante, siestá activado, representa un gran peligro pa-ra un niño si éste viaja de espaldas a la direc-ción de la marcha, ya que el airbag puedegolpear el asiento con tal fuerza que ocasio-ne lesiones graves o la muerte. Los menoresde 12 años deberían viajar siempre en losasientos traseros.

Por este motivo, le recomendamos encareci-damente que los niños viajen en los asientostraseros. Es el lugar más seguro del vehículo.Con el interruptor de llave se puede desacti-var el airbag del acompañante ››› pág. 92.Los niños deben viajar en un asiento adecua-do a su altura y edad ››› pág. 95.

ATENCIÓN

● Si en el asiento del acompañante va monta-do un asiento para niños, aumentará el ries-go para el niño de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente.

● Si el airbag del acompañante se dispara,puede golpear contra el asiento para niños ylanzarlo con violencia contra la puerta, el te-cho o el respaldo del asiento.

● No monte nunca un asiento para niños,donde el niño viaje de espaldas a la direcciónde la marcha, en el asiento del acompañantesi no se ha desactivado antes el airbag fron-tal, pues existe peligro de muerte. Sin embar-go, si en casos excepcionales es necesarioque un niño viaje en el asiento del acompa-ñante, habrá que desactivar el airbag frontaldel acompañante ››› pág. 92, Desactivacióndel airbag frontal del acompañante*. Si elasiento del acompañante tiene regulación enaltura, desplácelo a su posición más retrasa-da y elevada. Si tiene un asiento fijo, deberácolocar el asiento en la posición más retrasa-da posible.

● En versiones que no incorporen interruptorde llave para desconexión del airbag, se debeacudir a un servicio técnico para realizar di-cha desconexión. No olvide volver a conectarel airbag cuando un adulto quiera sentarse enel asiento del acompañante.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánir sentados en la posición correcta durante lamarcha, sobre todo si se trata de niños.

● No lleve nunca niños o bebés sentados enel regazo, pues correrían peligro de muerte.

● No permita nunca que los niños viajen sin irsujetos de forma segura, que se pongan depie durante la marcha o que se arrodillen so-bre el asiento. En caso de accidente, el niñose vería desplazado por el interior del vehícu-lo, por lo que tanto él como los demás ocu-pantes del vehículo podrían sufrir heridasgraves e incluso mortales.

● Si los niños van sentados de forma indebi-da durante la marcha, se exponen en caso defrenazo brusco o accidente a un mayor riesgode resultar heridos. Esto es de especial im-portancia para los niños que vayan en elasiento del acompañante, pues si el sistemade airbags se dispara en caso de accidente,podría tener como consecuencia heridas muygraves e incluso mortales.

● Un asiento para niños adecuado ofrece unabuena protección.

● No deje nunca a un niño solo en el asientopara niños o en el vehículo, ya que, según laestación del año, el vehículo estacionadopuede alcanzar temperaturas muy elevadas,casi mortales.

● Los niños de estatura inferior a 1,50 m nodeben utilizar los cinturones de seguridad delvehículo sin ir sentados en un asiento paraniños, ya que en caso de frenazos bruscos oaccidente podrían resultar heridos en la zonadel abdomen y del cuello.

● La banda del cinturón no debe estar retorci-da y el cinturón de seguridad debe estar bienpuesto ››› pág. 81.

94

Page 97: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Transporte seguro de niños

● En un asiento para niños sólo se puede lle-var a un niño ››› pág. 95, Asientos para ni-ños.

● Cuando monte una sillita para niños en lasplazas traseras, se recomienda que active elseguro para niños de las puertas››› pág. 140.

Asientos para niños

Indicaciones de seguridad

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 24.

ATENCIÓN

Los niños deberán viajar protegidos por unsistema de sujeción que sea adecuado a suedad, peso y altura.

● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso lainformación y los consejos de seguridad parautilizar los asientos para niños ››› pág. 94.

ATENCIÓN

Las anillas de sujeción han sido diseñadasexclusivamente para asientos con sistema“ISOFIX” y Top Tether*.

● No fije nunca otros asientos para niños queno lleven el sistema “ISOFIX”, Top Tether*, nicinturones ni cualquier tipo de objetos en las

anillas de sujeción, de lo contrario existe pe-ligro de sufrir heridas mortales.

● Asegúrese que el asiento para niños quedabien fijado a las anillas “ISOFIX” y Top Tet-her*.

ATENCIÓN

Una instalación indebida de los asientos deseguridad aumentará el riesgo de lesión encaso de colisión.

● Nunca atar la correa de sujeción a un gan-cho de sujeción del compartimento de equi-pajes.

● Nunca atar o asegurar equipaje u otros artí-culos en los anclajes inferiores (ISOFIX) ni enlos superiores (Top Tether).

Clasificación de los asientos para ni-ños en grupos

Sólo se deben utilizar asientos para niñoshomologados y que sean adecuados para él.

Para estos asientos rige la norma ECE-R 44 oECE-R 129. ECE-R significa: norma de la comi-sión económica europea.

Los asientos para niños se clasifican en 5grupos:

Grupo 0: hasta 10 kg (hasta 9 mesesaprox.)

Grupo 0+: hasta 13 kg (hasta 18 mesesaprox.)

Grupo 1: de 9 a 18 kg (hasta 4 años aprox.)

Grupo 2: de 15 a 25 kg (hasta 7 añosaprox.)

Grupo 3: de 22 a 36 kg (más de 7 añosaprox.)

Los asientos para niños homologados segúnla norma ECE-R 44 o ECE-R 129 llevan en elasiento el distintivo de control ECE-R 44 oECE-R 129 (una E mayúscula en un círculo y,debajo, el número de control).

Si se quieren montar y utilizar asientos paraniños habrá que tener en cuenta las disposi-ciones legales correspondientes y las instruc-ciones de montaje del fabricante del asientopara niños.

Le recomendamos que lleve siempre en el ve-hículo, junto con la documentación de a bor-do, el manual de instrucciones del fabricantedel asiento para niños.

SEAT recomienda utilizar asientos para niñosdel Catálogo de Accesorios Originales. Estosasientos han sido seleccionados y probadospara su utilización en vehículos SEAT. En losconcesionarios SEAT podrá adquirir el asien-to adecuado para su modelo y grupo deedad. »

95

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 98: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

Asientos para niños por categorías de homo-logación

Los asientos para niños pueden tener la cate-goría de homologación universal, semiuni-versal, específica para un vehículo (todas se-gún el reglamento ECE-R 44) o i-Size (segúnel reglamento ECER 129).

● Universal: los asientos para niños con lahomologación universal se pueden montaren todos los vehículos. No es necesario con-sultar ninguna lista de modelos. En el casode la homologación universal para ISOFIX, elasiento para niños va provisto adicionalmen-te de un cinturón de fijación superior (TopTether).

● Semiuniversal: la homologación semiuni-versal exige, además de los requisitos están-dares de la homologación universal, unosdispositivos de seguridad para fijar el asien-to para niños que requieren unos test adicio-nales. Los asientos para niños con la homo-logación semiuniversal llevan incluida unalista de los modelos de vehículos en los quese pueden montar.

● Específica para un vehículo: la homologa-ción específica para un vehículo exige un testdinámico del asiento para niños para cadamodelo de vehículo por separado. Los asien-tos para niños con la homologación específi-ca para un vehículo incluyen también una lis-ta con los modelos de vehículos en los quese pueden montar.

● i-Size: los asientos para niños con la homo-logación i-Size deberán cumplir los requisi-tos prescritos en el reglamento ECE-R 129 enlo que se refiere al montaje y la seguridad.Los fabricantes de asientos para niños le po-drán indicar qué asientos tienen la homolo-gación i-Size para este vehículo.

Sistemas de fijación

Dependiendo del país se utilizan diferentessistemas de fijación para montar los asientospara niños de forma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación

● ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijaciónnormalizado que permite una fijación rápiday segura de los asientos para niños en el ve-hículo. La fijación ISOFIX establece una uniónrígida entre el asiento para niños y la carroce-ría.

El asiento para niños cuenta con dos estribosde fijación rígidos, los llamados conectores.Estos conectores encastran en unas argollasISOFIX que se encuentran entre la banqueta yel respaldo del asiento trasero del vehículo(en las plazas laterales). Los sistemas de fija-ción ISOFIX se utilizan sobre todo en Europa››› pág. 28. Dado el caso, es posible quehaya que complementar la fijación ISOFIXcon un cinturón de fijación superior (Top Tet-her) o una pata de apoyo.

● Cinturón de seguridad automático de trespuntos de anclaje. Siempre que sea posible,es preferible fijar los asientos para niños conel sistema ISOFIX que fijarlos con un cinturónde seguridad automático de tres puntos deanclaje ››› pág. 26.

Fijaciones adicionales:

● Top Tether: el cinturón de fijación superiorse guía por encima del respaldo del asientotrasero y se fija con un gancho a un punto deanclaje. Los puntos de anclaje se encuentranen la parte trasera del respaldo del asientotrasero por el lado del maletero››› pág. 31. Las argollas para la fijacióndel cinturón Top Tether vienen señalizadascon el símbolo de un ancla.

● Pata de apoyo: algunos asientos para ni-ños se apoyan en el piso del vehículo conuna pata de apoyo. La pata de apoyo impideque el asiento para niños se vuelque haciadelante en caso de impacto. Los asientos pa-ra niños provistos de pata de apoyo única-mente se deberán utilizar en el asiento delacompañante y en las plazas laterales delasiento trasero ››› . En el caso de montajede este tipo de sillas se debe recurrir ade-más, a la lista de vehículos autorizados paraese montaje, disponible en las instruccionesdel sistema de retención infantil.

96

Page 99: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Transporte seguro de niños

Sistemas recomendados para fijar los asien-tos para niños

SEAT recomienda fijar los asientos para niñoscomo sigue:

● Sillas portabebés o asientos para niñosorientados en el sentido contrario al de lamarcha: ISOFIX y pata de apoyo o iSize.

● Asientos para niños orientados en el senti-do de la marcha: ISOFIX y Top Tether.

ATENCIÓN

La utilización incorrecta de la pata de apoyopuede provocar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese de que la pata de apoyo estéinstalada de forma correcta y segura.

97

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 100: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Seguridad

Almacenamiento de datosde accidentes (Event DataRecorder)

Descripción y funcionamiento

Su vehículo dispone de un dispositivo de al-macenamiento de datos de accidentes (EDR).

La función del EDR consiste en registrar da-tos en caso de un accidente leve o grave. Es-tos datos sirven como apoyo para el análisisde cómo se han comportado diversos siste-mas del vehículo.

El EDR registra durante un rango de tiemporeducido (normalmente 10 segundos o me-nos) datos dinámicos de la conducción y da-tos de los sistemas de retención, tales como:

● Cómo han funcionado diversos sistemas desu vehículo.

● Si el conductor y los acompañantes lleva-ban puestos los cinturones de seguridad.

● Cuánto se ha presionado el pedal de acele-ración o el freno.

● Velocidad del vehículo.

Estos datos ayudan a comprender mejor lascircunstancias en las que el accidente haocurrido.

Así mismo, se registran datos de los siste-mas de asistencia a la conducción. Esto in-

cluye datos como si los sistemas estabaninactivos o actuando, y si su actuación ha te-nido impacto en el comportamiento dinámi-co del vehículo, desviando su trayectoria enlas situaciones descritas anteriormente, ace-lerado o desacelerado.

En función del equipamiento del vehículo es-to incluye datos de sistemas como:

● Control adaptativo de velocidad (ACC).

● Sistema de observación del entorno (FrontAssist).

● Ayuda de aparcamiento (Park Pilot).

Los datos de EDR únicamente quedan regis-trados en situaciones particulares de acci-dente. En condiciones normales de conduc-ción no se registra ningún dato.

No se registran datos de audio o video en elinterior o el entorno del vehículo. Datos per-sonales como nombre, edad, o sexo no que-dan registrados bajo ningún concepto. Noobstante, es posible que terceros (tales comoautoridades de procesamiento penal) pue-dan relacionar el contenido del EDR con otrasfuentes de datos y crear una referencia per-sonal en el contexto de la investigación deaccidentes.

Para leer los datos de EDR es necesario el ac-ceso, prescrito legalmente, a la interfaz ODB(“On-Board-Diagnose”) de su vehículo estan-do este encendido.

SEAT no tendrá acceso a los datos EDR a me-nos que el propietario (o en casos de “Lea-sing” el arrendatario), den su consentimien-to. Pueden darse excepciones bajo disposi-ciones legales o contractuales.

Debido a los requerimientos legales en pro-ductos relacionados con su seguridad, SEATpodrá utilizar los datos EDR para la investiga-ción de campo y para la mejora en la calidadde los sistemas del vehículo. Los datos utili-zados para fines de investigación serán trata-dos de forma anónima (es decir, sin referen-cias al vehículo, ni a su propietario o arren-datario).

98

Page 101: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Autoayuda

Emergencias

Autoayuda

Equipamiento de emergencia

Triángulo de preseñalización*

En algunos países es obligatorio el uso deltriángulo reflectante señalizador para casosde emergencia. También el botiquín para cu-ras y lámparas de repuesto.

El triángulo de preseñalización se encuentraen la caja portaobjetos situada bajo la cu-bierta de la superficie de carga del maletero.

Aviso

● El triángulo de preseñalización no pertene-ce al equipo de serie del vehículo.

● El triángulo de preseñalización debe res-ponder a las exigencias legales.

Botiquín y extintor de incendios*

El botiquín puede ir alojado en la caja porta-objetos situada bajo la cubierta de la superfi-cie de carga del maletero.

El extintor de incendios* está situado sobrela alfombra del maletero, sujeto con velcro.

Aviso

● El botiquín y el extintor de incendios nopertenecen al equipamiento de serie del ve-hículo.

● El botiquín debe cumplir los requisitos le-gales vigentes.

● Observe la fecha de caducidad del conteni-do del botiquín. Una vez caducada la fecha,adquiera lo antes posible un botiquín nuevo.

● El extintor de incendios debe cumplir losrequisitos legales vigentes.

● En el caso del extintor de incendios, asegú-rese también de que funciona. Por ello, losextintores de incendios tienen que ser revisa-dos. La fecha de la próxima revisión figura enla etiqueta adhesiva del extintor.

● Consulte antes de adquirir accesorios y re-puestos las indicaciones de “Accesorios y re-cambios” ››› pág. 259.

Herramientas del vehículo

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 64

En función del equipamiento, las herramien-tas de a bordo y el kit antipinchazos* se en-cuentran en el maletero, bajo la cubierta dela superficie de carga.

A continuación se relacionan las herramien-tas del vehículo:

● Adaptador para el seguro del tornillo derueda*

● Argolla de remolque

● Llave de rueda*

● Gato elevador*

● Gancho para extraer los embellecedores in-tegrales*/ pinza para los capuchones de lostornillos de rueda.

Algunas de las herramientas relacionadasforman parte sólo de algunas versiones o sonequipamientos opcionales.

ATENCIÓN

● El gato suministrado de fábrica sólo se de-be utilizar para vehículos del mismo tipo queel suyo. No lo utilice en ningún caso para le-vantar vehículos más pesados ni otros pesos,ya que existe peligro de resultar herido.

● Coloque el gato únicamente sobre terrenofirme y llano.

● No arranque nunca el motor estando levan-tado el vehículo, ya que existe peligro de ac-cidente.

● Si hay que realizar trabajos debajo del ve-hículo, éste se deberá asegurar utilizandomedios adecuados. De no hacerlo así, existepeligro de resultar herido. »

99

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 102: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Emergencias

Aviso

El gato no es objeto generalmente de mante-nimiento. En caso de que sea necesario, debeser engrasado con grasa universal.

Reparación de neumáticos

Kit antipinchazos TMS (Tyre MobilitySystem)*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 63

Gracias al kit antipinchazos* (Tyre MobilitySystem) se pueden reparar de manera fiabledaños que haya sufrido un neumático a cau-sa de objetos extraños o perforaciones dehasta aproximadamente 4 mm de diámetro.No extraiga el objeto extraño, (p. ej., tornilloo clavo) del neumático.

Tras introducir la pasta de sellar en el neumá-tico, es imprescindible que vuelva a compro-bar la presión de inflado del neumático apro-ximadamente 10 minutos después de poner-se en marcha.

¡Utilice el kit antipinchazos para llenar unneumático únicamente después de haber es-tacionado el vehículo en un lugar seguro, y siestá familiarizado con las operaciones nece-sarias, normas de seguridad, y dispone del

kit antipinchazos correcto! De lo contrario,solicite la ayuda de personal especializado.

El sellante para neumáticos no se debe utili-zar en los siguientes casos:

● Si la llanta ha resultado dañada.

● Para temperaturas exteriores por debajo de-20 °C (-4 °F).

● En caso de cortes o perforaciones en elneumático que superan los 4 mm.

● Si se ha estado circulando con una presiónde inflado muy baja o sin presión en el neu-mático.

● Si se ha superado la fecha de caducidad dela botella de sellante.

ATENCIÓN

El uso del kit antipinchazos puede ser peli-groso, sobre todo al llenar el neumático en elarcén. Para reducir el riesgo de heridas gra-ves tenga en cuenta lo siguiente:

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estaciónelo a una distanciasegura del tráfico rodado para llenar el neu-mático.

● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y especialmente losniños, deberán situarse a distancia seguradel área de trabajo.

● Encienda las luces de emergencia para avi-sar a los otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit antipinchazos sólo si está fa-miliarizado con las operaciones necesarias.De lo contrario, solicite ayuda de personal es-pecializado.

● El kit antipinchazos sólo debe utilizarse encaso de emergencia, para llegar al taller máspróximo.

● Sustituya el neumático reparado con el kitantipinchazos lo antes posible.

● El sellante es perjudicial para la salud y de-be limpiarse inmediatamente si entra en con-tacto con la piel.

● Guarde el kit antipinchazos siempre fueradel alcance de los niños.

● No utilice nunca un gato, incluso si ha sidohomologado para su vehículo.

● Pare siempre el motor, tire de la palancadel freno de mano hasta el tope e introduzcauna marcha en caso de cambio manual parareducir el peligro de movimiento involuntariodel vehículo.

ATENCIÓN

Un neumático relleno con sellante no tienelas mismas propiedades de marcha que unneumático convencional.

● No conduzca nunca a más de 80 km/h (50mph).

● Evite pisar el acelerador a fondo, frenarbruscamente y tomar curvas a altas velocida-des.

100

Page 103: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Autoayuda

● Conduzca sólo durante 10 minutos a un má-ximo de 80 km/h (50 mph) y compruebe acontinuación el neumático.

Nota relativa al medio ambiente

Elimine la pasta sellante usada o caducadasegún las disposiciones legales al respecto.

Aviso

● Puede adquirir una botella de sellante deneumáticos nueva en los concesionariosSEAT.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionespor separado del fabricante del kit antipin-chazos*.

Contenido del kit antipinchazos*

Fig. 105 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.

El kit antipinchazos se encuentra en el com-partimento del maletero bajo el revestimien-to del suelo. Incluye los siguientes compo-nentes ››› fig. 105:

Desmontaobuses

Adhesivo que indica la velocidad máximapermitida “máx. 80 km/h” o“máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

Conmutador ON/OFF

Tornillo de evacuación de aire (tambiénpuede estar integrado en el tubo de infla-do).

1

2

3

4

5

6

Testigo del sistema de control de la pre-sión de los neumáticos (también puedeestar integrado en el tubo de inflado).

Tubo para inflado de neumáticos

Conector de 12 voltios

Botella con sellante

Obús de válvula de repuesto

El desmontaobuses de válvula 1 tiene en elextremo inferior una ranura para el obús deválvula. El obús de válvula sólo se puede en-roscar o desenroscar de esta forma. Esto tam-bién rige para el repuesto del mismo 11 .

ATENCIÓN

Al inflar la rueda, el compresor de aire y el tu-bo de inflado pueden calentarse.

● Proteja las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● No coloque el tubo flexible inflaneumáticoscaliente y el compresor de aire caliente sobremateriales inflamables.

● Permita que se enfríen antes de guardar elaparato.

● Si no es posible inflar el neumático hasta2,0 bares (29 psi/200 kPa) como mínimo, eldaño es excesivo. El sellante no está en con-diciones de sellar el neumático. No prosiga lamarcha. Solicite la ayuda de personal espe-cializado. »

7

8

9

10

11

101

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 104: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Emergencias

CUIDADO

¡Apague el compresor de aire tras un máximode 8 minutos de funcionamiento para que nose recaliente! Antes de volver a encender elcompresor de aire, déjelo enfriarse unos mi-nutos.

Comprobación transcurridos 10 minu-tos de marcha

Vuelva a enroscar el tubo de inflado››› fig. 105 8 y compruebe la presión en elmanómetro 7 .

1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior:

● ¡Deténgase! En tal caso, la rueda no haquedado bien sellada.

● Solicite la ayuda de personal especializado››› .

1,4 bar (20 psi/140 kPa) y superior:

● Vuelva a corregir la presión del neumáticoal valor correcto.

● Reanude con cuidado la marcha hasta el ta-ller especializado más cercano sin superarlos 80 km/h (50 mph) y sustituya el neumáti-co.

ATENCIÓN

La circulación con un neumático no sellado espeligrosa y puede provocar accidentes y le-siones graves.

● No prosiga la marcha si la presión del neu-mático es 1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior.

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Cambio de escobillas

Cambio de las escobillas limpiapara-brisas y limpialuneta

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 73.

Si las escobillas limpiacristales de su vehícu-lo están en perfecto estado, disfrutará de unamejor visibilidad. Si están deterioradas sehan de cambiar inmediatamente.

Las escobillas limpiacristales vienen de seriecon una capa de grafito. Esta capa es la res-ponsable de que el barrido sobre el cristalsea silencioso. Si la capa está dañada, au-mentará el ruido al barrer el agua del cristal.

Compruebe el estado de las escobillas regu-larmente. Si las escobillas rascan el cristal,han de cambiarse en caso de deterioro o lim-piarlas si hay suciedad ››› .

Si esto último no fuera suficiente, puede serque el ángulo de montaje de los brazos dellimpiacristales esté desajustado. En este ca-so, acuda a un taller especializado para quelo controlen y ajusten.

ATENCIÓN

Conduzca únicamente cuando tenga buena vi-sibilidad a través de todos los cristales.

● Limpie con regularidad las escobillas y to-dos los cristales.

● Cambie las escobillas una o dos veces alaño.

CUIDADO

● Si las escobillas están deterioradas o su-cias pueden rayar el cristal.

● No limpie nunca los cristales con combusti-ble, quitaesmaltes, diluyentes de pintura oproductos similares. De lo contrario podríandeteriorarse las escobillas.

● No desplace nunca el limpiaparabrisas o ellimpialuneta con la mano. Podrían deteriorar-se.

● Para evitar daños en el capó del motor y enlos brazos portaescobillas del limpiaparabri-sas, estos sólo deberán levantarse del para-brisas una vez estén en la posición de servi-cio.

102

Page 105: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Autoayuda

Aviso

● Los brazos limpiaparabrisas sólo se pue-den desplazar hacia la posición para realizarel cambio, estando el capó del motor comple-tamente cerrado.

● La posición de servicio también se puedeaprovechar, por ejemplo, si cuando aparca eninvierno cubre el parabrisas para evitar quese congele.

Remolcar y arrancar el motorpor remolcado

Generalidades

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 70.

Arrancar por remolcado es poner el motor enmarcha de un vehículo mientras otro tira deél.

Remolcar es tirar con un vehículo de otro queno está en condiciones de circular.

¡Si el vehículo cuenta con el sistema KeylessAccess, solo está permitido remolcarlo con elencendido conectado!

La batería del vehículo se va descargando sise remolca el vehículo con el motor apagadoy el encendido conectado. Dependiendo delestado de carga de la batería, la caída de latensión puede ser tan grande, aun habiendo

transcurrido solo unos pocos minutos, queno funcione ningún consumidor eléctrico delvehículo como, p. ej., los intermitentes deemergencia. En los vehículos con el sistemaKeyless Access, el volante podría bloquearse.

ATENCIÓN

Si el vehículo se ha quedado sin corriente, nofunciona ninguno de los equipos de ilumina-ción, tales como la luz de freno y los intermi-tentes. El vehículo no se debe remolcar. De locontrario existe peligro de accidente.

ATENCIÓN

Arrancar por remolcado supone un riesgo deaccidente elevado, por ejemplo, el de chocarcon el vehículo tractor.

CUIDADO

En el caso de que, debido a una avería, elcambio de su vehículo no contenga más lubri-cante, el vehículo sólo se deberá remolcarcon las ruedas motrices levantadas o bien sedeberá transportar sobre una camioneta o re-molque especial.

CUIDADO

El tramo a remolcar para arrancar el motor nodebe superar los 50 m, de lo contrario existeel riesgo de dañar el catalizador.

Aviso

● Observe las disposiciones legales al res-pecto.

● Encienda los intermitentes de emergenciaen ambos vehículos. Tenga también en cuen-ta otras posibles normativas al respecto.

● El cable de remolcado no debe estar retorci-do. De lo contrario, la argolla de remolque de-lantera podría llegar a salirse del vehículo.

Indicaciones para el arranque por re-molcado

Por lo general no se debería arrancar un ve-hículo por remolcado. En su lugar utilice laayuda de arranque ››› pág. 71.

Por motivos técnicos, no está permitidoarrancar por remolcado los siguientes ve-hículos:

● Vehículos con cambio automático.

● Si la batería del vehículo está descargada,porque en vehículos con sistema de cierre yarranque Keyless Access la dirección perma-nece bloqueada y no se puede desconectarel freno de estacionamiento electrónico nisoltar el bloqueo electrónico de la columnade dirección en caso de que estuvieran co-nectados. »

103

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 106: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Emergencias

● Cuando la batería está descargada es posi-ble que las unidades de control del motor nofuncionen correctamente.

Si a pesar de todo fuera necesario arrancar elvehículo por remolcado (solo en caso decambio manual):

● Engrane la 2ª o la 3ª marcha.

● Mantenga pisado el embrague.

● Conecte el encendido y los intermitentesde emergencia.

● Cuando los dos vehículos estén en movi-miento, suelte el embrague.

● En cuanto se ponga el motor en marcha, pi-se el embrague y desengrane la marcha paraevitar colisionar con el vehículo tractor.

Aviso

Solo se podrá efectuar un arranque por re-molcado si el freno de estacionamiento elec-trónico y, dado el caso, el bloqueo electróni-co de la columna de dirección están desco-nectados. Si el vehículo se queda sin corrien-te o se produce una avería en el sistema eléc-trico, dado el caso habrá que poner el motoren marcha con la ayuda de arranque para sol-tar el freno de estacionamiento electrónico yel bloqueo electrónico de la columna de di-rección.

Argolla de remolque delantera

Fig. 106 Parte derecha del parachoques de-lantero: argolla de remolque enroscada.

La argolla de remolque delantera sólo se de-be montar en caso necesario.

En la parte derecha del parachoques delante-ro hay una cubierta con una abertura en lacual se enrosca la argolla de remolque.

– Tome la argolla de remolque del juego deherramientas de a bordo.

– Retire la tapa delantera, haciendo presiónen la zona izquierda de la misma.

– Atornille la argolla hasta el tope hacia la iz-quierda, en el sentido que indica la flecha››› fig. 106.

Una vez utilizada, desenrosque la argolla deremolque y coloque la cubierta nuevamenteen el parachoques. Guarde la argolla de re-molque junto con las herramientas. La argo-

lla de remolque se deberá llevar siempre enel vehículo.

Argolla de remolque trasera

Fig. 107 Parte derecha del parachoques trase-ro: tapa-cubierta.

Fig. 108 Parte derecha del parachoques trase-ro: argolla de remolque enroscada.

La argolla de remolque trasera sólo se debemontar en caso necesario.

104

Page 107: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Autoayuda

Vehículos con argolla para remolque

En la parte derecha del parachoques poste-rior hay una cubierta que cubre un orificioroscado.

– Saque la argolla de remolque del juego deherramientas de a bordo ››› pág. 99.

– Para abrir la tapa, presione la parte supe-rior derecha de la misma ››› fig. 107.

– Atornille la argolla de remolque hasta el to-pe en la rosca ››› fig. 108 y apriétela con lallave de rueda.

Después de utilizarla, desenrosque la argollade remolque y guárdela junto a las herra-mientas de a bordo. Vuelva a colocar la cu-bierta en el parachoques. La argolla de re-molque se deberá llevar siempre en el ve-hículo.

ATENCIÓN

● Si no se enrosca del todo la argolla de re-molque, al remolcar el vehículo podría des-prenderse la rosca con el riesgo de provocarun accidente.

● En vehículos con dispositivo para remol-que, utilice sólo cables de remolque especia-les. ¡Peligro de accidente!

CUIDADO

En los vehículos con dispositivo para remol-que, utilice sólo barras de remolque especia-

les para evitar dañar la rótula. Se trata de ba-rras de remolque homologadas especialmen-te para dispositivos de remolque.

Remolcar vehículos con cambio ma-nual

El remolcado está relativamente exento deproblemas.

Le rogamos que tenga en cuenta las indica-ciones ››› pág. 103.

El vehículo puede remolcarse de un modonormal con la barra de remolque o con el ca-ble de remolcado, o bien con el eje delanteroo trasero levantado. La velocidad máximapermitida para remolcar es de 50 km/h(30 mph).

Remolcar vehículos con cambio auto-mático

El remolcado no está exento de problemas.

Le rogamos que tenga en cuenta las indica-ciones ››› pág. 103.

El vehículo se puede remolcar de un modonormal con una barra de remolque o con uncable de remolcado. Al hacerlo, tenga encuenta lo siguiente:

● Posicione la palanca selectora en N.

● Al remolcar, la velocidad máxima permitidaes de 50 km/h (30 mph).

● Al remolcar, la distancia máxima permitidaes de 50 km. Motivo: si el motor está paradono funciona la bomba de aceite del cambio,por lo que la caja de cambios no está lubrica-da de un modo suficiente a velocidades másaltas y distancias más largas.

Si el vehículo es remolcado con un camión-grúa, sólo se deberá remolcar con las ruedasdelanteras levantadas. Motivo: los árboles detransmisión asientan en las ruedas delante-ras. Si se levanta el eje trasero, es decir, si seremolca el vehículo hacia atrás, los árbolesde transmisión giran también hacia atrás.Debido a ello, los planetarios del cambio au-tomático alcanzan un régimen de vueltas tanalto que la caja de cambios puede resultarseriamente dañada en un corto período detiempo.

Aviso

● Si no es posible remolcar el vehículo de unmodo normal o el trayecto que se tiene querecorrer es superior a 50 km, se deberá trans-portar en un vehículo especial o en un remol-que.

● Si se interrumpe la alimentación de corrien-te en la posición P, la palanca selectora ya nopodrá moverse. Esta palanca debe desblo-quearse con el dispositivo de emergencia pa-ra poder mover/maniobrar el vehículo.

105

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 108: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Emergencias

Fusibles y lámparas

Fusibles

Introducción al tema

En principio, un fusible puede estar asignadoa varios dispositivos. Por el contrario, es po-sible que a un dispositivo le correspondanvarios fusibles.

Sustituya los fusibles sólo si se ha soluciona-do la causa del error. Si se vuelve a fundir unfusible poco después de cambiarlo, habráque verificar el sistema eléctrico en un tallerespecializado.

ATENCIÓN

¡Con la alta tensión del sistema eléctrico sepueden recibir descargas y graves quemadu-ras, pudiendo llegar a causar la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.

● Evite provocar un cortocircuito en el siste-ma eléctrico.

ATENCIÓN

Utilizar fusibles inadecuados, reparar fusi-bles y puentear un circuito de corriente sin fu-sibles puede ocasionar un incendio y graveslesiones.

● Nunca utilice fusibles de mayor valor. Susti-tuya los fusibles únicamente por fusibles delmismo amperaje (mismo color y grabado) ytamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca los fusibles por una tirametálica, una grapa o similar.

CUIDADO

● Para no dañar el sistema eléctrico del ve-hículo, antes de sustituir un fusible deberánapagarse siempre el encendido, las luces y elresto de dispositivos eléctricos, y extraer lallave del contacto.

● Si sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podría dañar también algún otropunto del sistema eléctrico.

● Proteja las cajas de fusibles abiertas paraevitar que entre suciedad o humedad, ya quepueden originar daños en el sistema eléctri-co.

● Desmonte las tapas de las cajas de fusiblesy vuelva a montarlas correctamente para evi-tar desperfectos en el vehículo.

Aviso

● A un dispositivo le pueden correspondervarios fusibles.

● Un fusible puede pertenecer también a va-rios dispositivos.

● En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Éstos deben sustituir-se exclusivamente en un taller especializado.

● Las posiciones que no están ocupadas porningún fusible no aparecen en las tablas.

● Algunos de los equipamientos relacionadosen las tablas pertenecen sólo a determinadasversiones del modelo, o bien constituyen unequipamiento opcional.

● Le rogamos que tengan en cuenta que lastablas reflejan los datos de que se disponenen el momento de imprimir este manual, porlo que están sujetas a modificaciones.

Dotación de fusibles, lado izquierdodel tablero de instrumentos

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 61

Sustituya los fusibles únicamente por fusi-bles del mismo amperaje (mismo color y gra-bado) y tamaño.

Nº Consumidor/Amperios

1 Gancho Remolque 20

2 Encendedor/Toma de corriente 20

3 Amplificador de sonido 30

5 Techo Panorámico 30

6 Cierre centralizado 40

106

Page 109: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Fusibles y lámparas

Nº Consumidor/Amperios

8 Ventilador calefactor/Climatronic 30

10 Gancho Remolque 20

11 Electroválvulas CNG 7,5

13Conmutador luces, columna direcciónLSS y SMLS, toma de diagnosis, sen-sor de lluvia/luz

7,5

14 Columna dirección LSS: mando limpia 10

15 Kombi 7,5

16 Alimentación Luces Derecha 40

17 Alzacristales puertas derechas 30

18 Limpiaparabrisas 30

19 Radio, Sistema Multimedia 25

20 Luneta Térmica 30

21 Centralita SCR 30

23 Rear View Camera 7,5

24

Connectivity Box, conexionado fuen-tes de audio externas (Doble USB-AuxIN), amplificador teléfono, pantallaMIB

5

25 Electrónica Columna Dirección (MFL) 7,5

26 Gateway 7,5

27 Centralita Suspensión Activa 7,5

28 Sensor DWA 7,5

Nº Consumidor/Amperios

29 Bocina DWA 7,5

31Centralita clima 9AA/9AB 7,5

Centralita Climatronic 9AK 15

32 Columna dirección LSS, sin Kessy 7,5

33 Alzacristales puertas izquierdas 30

35 Alimentación Luces Izquierda 40

36 Signal Horn 20

37 Centralita asientos calefactados 30

38 BCM Power C63 30

39 BSD, PDC, MRR 10

40

Conmutador luces, toma de diagnosis,regulador alcance faros, columna di-rección LSS: luces, faros halógenos,interruptor marcha atrás

7,5

41Espejo electrocrómico, regulación re-trovisores exteriores sin plegado, RKAsin radio

7,5

42Pedal embrague, relés arranque, bobi-na relé CNG

7,5

43 Bobina Relé DWP, Motor limpialuneta 15

44 Airbag 7,5

45 Faro izquierdo Leimo Plus 7,5

46 Faro derecho Leimo Plus 7,5

Nº Consumidor/Amperios

48Bloqueo Columna Dirección, CentralitaKessy

7,5

49 Bobina Relé SCR 7,5

51Sensor de presión AA, Boquillas cale-factadas

7,5

53 Palanca cambio automático, ZSS 7,5

58 Doble Bomba de Agua 7,5

59 Espejos retrovisores calefactados 10

60 Gancho Remolque 30

61 Gancho Remolque 30

Dotación de fusibles en el comparti-mento del motor

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 61

Sustituya los fusibles únicamente por fusi-bles del mismo amperaje (mismo color y gra-bado) y tamaño.

Nº Consumidor/Amperios

1 Módulo Inyección Motor 30 »

107

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 110: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Emergencias

Nº Consumidor/Amperios

2

Válvula para dosificación del combus-tible (TJ4/T6P/TJ7), Bomba refrigeran-te baja temperatura (TJ4/T6P/TJ7); Vál-vula Reguladora Presión de Aceite(TJ1), Válvula de Refrigeración AGR(TJ1), Bombas de Agua Alta y Baja(TJ1), bobina relé SCR

7,5

3 Sondas Lambda 15

4Relé bomba Gasolina motor (MPI),Centralita Aforador (TSI y Diesel)

15

5

Transductor de Presión, ElectroválvulaEPW, Sensor TOG, ElectroventiladorPWM, Válvula Distribución Variable,Válvula Depósito Carbón Activo y Vál-vula Reguladora Presión de Aceite(TSI)

15

6

Bobinas de encendido (MPI y TSI) 30

Relé Bujías de Precalentamiento, Re-sistencia Tubo de Aspiración (Diesel)

7,5

7 Bomba de Vacío (TSI) 15

8Inyectores y Bobina Relé EKP (MPI yCNG), Válvula para dosificación delcombustible (Diesel)

10

9 Sensor Servo 7,5

10 Vref Batería: Gateway, BDM y BCM 7,5

14Módulo Inyección Motor, HauptReléMotor, ESC

15

15 Cambio Automático DQ200 y AQ160 30

Nº Consumidor/Amperios

17 50 Diag 7,5

18 Motor de Arranque 30

20ESC (Bomba) 60

ABS (Bomba) 40

21 ESC/ABS (Válvulas) 25

24Electroventilador TH4 sin AA para paí-ses de clima moderado

30

25

Electroventilador TH4 con AA ó T5I pa-ra países de clima moderado

20

PTC1 40

26Electroventilador TJ1/TJ4/TJ7/T6P óTH4/T5I para países de clima cálido

50

27

Electroventilador TH4 con AA ó T5I pa-ra países de clima moderado

30

PTC2 40

28 PTC3 40

Cambio de lámparas

Observaciones generales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 62

Cambiar lámparas de incandescencia no essencillo.

Si desea cambiar usted mismo las lámparasdel compartimento del motor, recuerde quees una zona peligrosa ››› en Indicacionesde seguridad para los trabajos en el vanomotor de la pág. 273.

Las lámparas sólo se sustituirán por lámpa-ras de idéntica ejecución. La denominaciónse encuentra en la base del portalámparas.

En función del equipamiento, existen diver-sos sistemas de faros y de luces posteriores:

● Faro principal halógeno

● Faro principal full-LED*

● Faro principal halógeno con luz de día LED*

● Luz posterior de lámparas

● Luz posterior con LED*

Sistema de faros full-LED*

Los faros full-LED implementan todas las fun-ciones luminosas (luz de día, posición, inter-mitente, luz de cruce y luz de ruta) con dio-dos electroluminiscentes (LED) como fuentede luz.

Los faros full-LED han sido diseñados paraque duren toda la vida del coche y las fuen-tes de luz no se pueden sustituir. En caso deavería del faro, acuda a un taller autorizadopara su sustitución.

108

Page 111: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Fusibles y lámparas

ATENCIÓN

● Los trabajos en el compartimento del motordeben realizarse con especial cuidado, existepeligro de quemaduras.

● Las lámparas de incandescencia están bajopresión y pueden explotar al cambiarlas, porlo que existe peligro de resultar herido alcambiarlas.

● Al cambiar lámparas, asegúrese de no he-rirse con las piezas de cantos agudos que hayen la carcasa de los faros.

CUIDADO

● Antes de trabajar en el sistema eléctricohay que extraer la llave del contacto. De locontrario puede producirse un cortocircuito.

● Apague las luces y la luz de aparcamientoantes de cambiar una lámpara de incandes-cencia

Nota relativa al medio ambiente

En las tiendas especializadas podrá informar-se de cómo desechar lámparas de incandes-cencia defectuosas.

Aviso

● Según las condiciones metereológicas (frío,humedad), podrían empañarse temporalmen-te los faros delanteros, los antiniebla, los pi-lotos traseros y los intermitentes. Esto noafecta a la vida útil del sistema de ilumina-ción. Encendiendo las luces, la zona por don-

de se proyecta el haz de luz se desempaña enpoco tiempo. Sin embargo, puede que pordentro, los bordes sigan empañados.

● Compruebe con regularidad que todos losequipos de iluminación de su vehículo funcio-nan a la perfección, en especial las luces ex-teriores. Esto no sólo redunda en su seguri-dad, sino también en la de los demás conduc-tores.

● Adquiera la nueva lámpara antes de empe-zar a cambiar la lámpara defectuosa.

● No toque la ampolla de vidrio de la lámparacon la mano, es mejor utilizar un trozo de telao papel. Los restos dejados por la huella dac-tilar se evaporarían por el calor de la lámparade incandescencia encendida, se precipita-rían en la superficie del espejo y acabaríandañando el reflector.

● Dependiendo del nivel de equipamiento delvehículo, parte o toda la iluminación interiory/o exterior puede ser con LED. Los diodosLED tienen una vida estimada superior a la vi-da del coche. En caso de avería de una luzLED, acuda a un taller autorizado para su sus-titución.

Faro principal halógeno

Ubicación de las lámparas

Fig. 109 Faro principal halógeno

Luz intermitente

Luz de carretera

Luz de cruce

Luz DRL/posición (luz de día)

A

B

C

D

109

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 112: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Emergencias

Luz de carretera

Fig. 110 En el vano motor: lámpara de luz decarretera.

– Abra el capó del motor.

– Gire la tapa 1 hacia la izquierda y sáquela››› fig. 110.

– Extraiga el conector de la lámpara 2 tiran-do hacia afuera.

– Extraiga la lámpara, tirando de la misma ycoloque la nueva.

– Coloque el conector de la lámpara 2 .

– Coloque la tapa 1 girando hacia la dere-cha.

– Verifique el funcionamiento de la nuevalámpara.

Luz de cruce

Fig. 111 En el vano motor: retirar la tapa.

Fig. 112 En el vano motor: lámpara de luz decruce.

– Abra el capó del motor.

– Desplace el tirante ››› fig. 111 1 en el sen-tido de la flecha y saque la tapa.

– Extraiga el conector de la lámpara››› fig. 112 2 .

– Desenganche el resorte del retentor››› fig. 112 3 presionándolo hacia dentro ya la derecha.

– Extraiga la lámpara y coloque la nueva demodo que el saliente de fijación del platilloquede en el rebaje del reflector.

– Coloque el conector.

110

Page 113: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Fusibles y lámparas

– Coloque la tapa y cierre el tirante. Asegúre-se de que durante la operación la juntaasienta bien en la tapa de la carcasa.

– Verifique el funcionamiento de la nuevalámpara.

Luz intermitente y luz DRL/posición(luz de día)1)

Fig. 113 En el vano motor: lámpara de luz in-termitente 1 y lámpara de luz DRL (luz dedía) 2 .

– Abra el capó del motor.

– Gire el portalámparas ››› fig. 113 1 o 2

hacia la izquierda y tire.

– Saque la lámpara presionando sobre elportalámparas y gírela al mismo tiempo ha-cia la izquierda.

– Proceda en sentido inverso para su monta-je.

Cambiar las lámparas del faroantiniebla

Lámpara del faro antiniebla

Fig. 114 Faro antiniebla. »

1) En versiones de faro con DRL de LED esta fuentede luz no se puede sustituir. Está diseñada para quedure toda la vida del coche. En caso de avería, acudaa un taller autorizado para su sustitución.

111

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 114: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Emergencias

Realice las operaciones en la secuencia indi-cada:

Haga palanca con un destornillador enla muesca ››› fig. 114 (flecha). Segui-damente desclipe los clips situados enel contorno de la rejilla, haciendo un pe-queño movimiento de palanca.

Retire los dos tornillos 1 y haga pa-lanca en el clip 2 para extraer el faroantiniebla.

Extraiga el conector de la lámpara

Gire el portalámparas hacia la izquierday tire.

Retire la lámpara presionando sobre ellay girándola al mismo tiempo hacia la iz-quierda.

Sustituya la lámpara, teniendo cuidadode la correcta posición de las guías defijación, presionando sobre ella y giran-do hacia la derecha.

Proceda en sentido inverso para el mon-taje del faro.

Verifique el funcionamiento de la lámpa-ra.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7

8.

Cambiar las lámparas posterio-res

Resumen de las luces posteriores

Piloto de lámparas

Izquierdo Derecho

Luz de freno2 x P21WLL 2 x P21WLL

Luz de posición

Luz de retroniebla W21W –

Luz marcha atrás – W16W

Luz intermitente PY 21W NA LL PY 21W NA LL

Piloto con LEDs

Izquierdo Derecho

Luz de freno LED LED

Luz de posición LED LED

Luz de retroniebla LED –

Luz marcha atrás – W16W

Luz intermitente PY 21W NA LL PY 21W NA LL

Las tablas corresponden a un vehículo quecircula por la derecha. Según países, la posi-ción de las luces puede variar.

Cambio de lámparas

Fig. 115 Maletero: acceso al tornillo de fija-ción de la unidad de luz trasera.

Fig. 116 Lengüetas de fijación en la parteposterior de la unidad de luz trasera.

Realice las operaciones en la secuencia indi-cada:

Compruebe qué lámpara está averiada.

Abra el portón trasero.

1.

2.

112

Page 115: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Fusibles y lámparas

Retire la tapa haciendo palanca con ellado plano de un destornillador en el re-baje ››› fig. 115 1 .

Extraiga el conector de la lámpara 2 .

Desenrosque con la mano o con ayudade un destornillador el tornillo de fija-ción del piloto 3 .

Extraiga el piloto de la carrocería, tiran-do hacia usted con cuidado, y deposíte-lo sobre una superficie limpia y lisa.

Desmonte el portalámparas desblo-queando las lengüetas de fijación››› fig. 116 A .

Cambie la lámpara defectuosa.

Proceda en sentido inverso para sumontaje y preste especial atención al co-locar el portalámparas. Las lengüetas defijación tienen que encajar de forma au-dible.

CUIDADO

Desmonte la unidad de luz trasera con cuida-do para no dañar ninguna pieza ni la pintura.

Aviso

● Coloque un paño blando como base paraevitar que se dañe la unidad de luz trasera aldepositarla.

● En el caso del piloto de LEDs, sólo se puedecambiar la lámpara de intermitente y marchaatrás.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Luz de matrícula

– Introduzca un destornillador por su parteplana en la hendidura dispuesta para ello yextraiga la luz.

– Saque el portalámparas, girándolo hasta li-berarlo.

– Cambie la bombilla.

– Monte el portalámparas, girándolo hastaencastrarlo.

– Coloque la luz en el hueco correspondientey presione hasta percibir un “clic”.

Luz de freno adicional

Teniendo en cuenta la dificultad que requiereel cambio de esta lámpara se debería realizaren un servicio técnico.

Cambiar las lámparas interio-res

Luz interior y luces de lectura delante-ras

Fig. 117 Luz de lectura delantera.

Para extraer el cristal

– Introduzca un destornillador fino por suparte plana entre la carcasa y el cristal››› fig. 117.

– Retire el cristal con mucho cuidado, hacien-do palanca para evitar posibles daños.

Para sustituir las lámparas

– Tire de las lámparas hacia afuera.

– Para extraer la lámpara central, sujétela ypresione hacia un lado. »

113

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 116: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Emergencias

Para el montaje

– Proceda a la inversa, presionando ligera-mente en la zona exterior del piloto.

– Coloque en primer lugar el cristal con laspestañas de fijación pequeñas sobre elmarco del interruptor. A continuación pre-sione en la parte delantera hasta que lasdos pestañas largas encajen en el soporte.

Aviso

En las luces de cortesía de LEDs, no es posi-ble sustituir las fuentes de luz. Si la luz nofunciona, deberá acudir a un Servicio oficial.

Luz del maletero*

Fig. 118 Luz del maletero.

Fig. 119 Luz del maletero.

– Extraiga la tulipa haciendo presión sobre elborde de la parte interior de la misma (fle-cha) con ayuda de un destornillador por suparte plana ››› fig. 118.

– Presione la lámpara lateralmente y extrái-gala del alojamiento ››› fig. 119.

114

Page 117: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en
Page 118: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Fig. 120 Tablero de instrumentos.

116

Page 119: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Puesto de conducción

Manejo

Puesto de conducción

Cuadro general

Mandos para los alzacristales eléc-tricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Manecilla interior de la puerta

Mando para el ajuste de los espe-jos exteriores eléctricos* . . . . . . . . . . 156

Difusores de aire

Palanca para:

– Intermitentes/luz de carretera . . . 150

– Regulador de velocidad* . . . . . . . . 213

Según equipamiento:

– Palanca del regulador de veloci-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Volante con claxon y

– Airbag del conductor . . . . . . . . . . . 87

– Mandos para el ordenador de abordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

– Teclas de manejo para radio, telé-fono, navegación y sistema demanejo por voz ››› libro Radio

– Levas para el manejo del tiptronic(cambio automático) . . . . . . . . . . . . 199

Cuadro de instrumentos y testigosluminosos:

1

2

3

4

5

6

7

8

– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

– Testigos de control y de adverten-cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Palanca para:

– Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . 155

– Limpialavaluneta* . . . . . . . . . . . . . . 155

– Manejo del indicador multifun-ción* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Sistema de infotainment

Intermitentes de emergencia . . . . . . 153

En función del equipamiento, guan-tera con: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

– Lector CD* y/o tarjeta SD* ››› li-bro Radio

Airbag del acompañante* . . . . . . . . . 21

Interruptor de desconexión del air-bag del acompañante* . . . . . . . . . . . 92

Mandos para:

– Calefacción y ventilación . . . . . . . . 173

– Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . 175

– Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Mando del asiento térmico delacompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Palanca de cambio

– Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

– Cambio automático . . . . . . . . . . . . . 197

En función del equipamiento, teclaspara:

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

– Cierre centralizado* . . . . . . . . . . . . . 136

– Pulsador del funcionamientoStart-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

– SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . 235

– Sistema de asistencia para apar-car . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

– Control de presión de neumáti-cos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Palanca para el freno de mano . . . . 187

Pulsador de arranque (sistema decierre y arranque sin llave KeylessAccess) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

En función del equipamiento:

– Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . 130

– Connectivity Box / Wireless Char-ger* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Mando del asiento térmico del con-ductor* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Cerradura de encendido (vehículossin Keyless Access) . . . . . . . . . . . . . . . 180

Palanca para la regulación de la co-lumna de dirección* . . . . . . . . . . . . . . 20

Alojamiento fusibles . . . . . . . . . . . . . . 106

Palanca para el desbloqueo del ca-pó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Regulación del alcance de las lu-ces* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Conmutador de las luces . . . . . . . . . . 149 »

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

117

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 120: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Aviso

● Algunos de los equipamientos relacionadospertenecen sólo a determinadas versionesdel modelo o son equipamientos opcionales.

● Los vehículos que vienen dotados de radio,lector de CD, conexión AUX-In o de sistema denavegación disponen del manual de instruc-ciones correspondiente.

● En vehículos con volante a la derecha*, ladisposición de los mandos difiere parcial-mente de la que se muestra en ››› pág. 117.Los símbolos de los mandos son, sin embar-go, los mismos.

118

Page 121: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Instrumentos y testigos de control

Instrumentos y testigos de control

Instrumentos

Cuadro general de los instrumentos

Fig. 121 Cuadro de instrumentos en el tablero deinstrumentos.

La disposición de los instrumentos dependede la versión del modelo y del motor.

Cuentarrevoluciones (del motor en mar-cha, en cientos de vueltas por minuto)››› pág. 120.

El principio de la zona roja del cuentarre-voluciones indica el régimen máximo encualquier marcha tras el rodaje y con elmotor caliente. Antes de alcanzar la zona

1

roja, se recomienda cambiar a la marchasuperior, colocar la palanca selectoraen D, o bien retirar el pie del acelerador››› .

Indicador de la temperatura del refrige-rante del motor ››› pág. 122 .

Indicaciones en pantalla ››› pág. 41,››› pág. 120.

2

3

Botón de ajuste y visualización››› pág. 122.

Velocímetro.

Indicador del nivel de combustible››› pág. 123. »

4

5

6

119

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 122: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo delesiones.

● No manejar los mandos del cuadro de ins-trumentos durante la conducción.

CUIDADO

● Estando el motor frío, evite un régimen altode revoluciones, no pise a fondo el aceleradory no someta el motor a esfuerzos.

Cuentarrevoluciones

El cuentarrevoluciones muestra el régimende revoluciones del motor por minuto››› fig. 121 1 .

El cuentarrevoluciones le ofrece, conjunta-mente con la indicación de las marchas, laposibilidad de utilizar el motor de su vehícu-lo en un régimen de revoluciones adecuado.

El principio de la zona roja indica el régimenmáximo del motor tras el rodaje y funcionan-do a temperatura de servicio. Antes de alcan-zar este rango, se debería cambiar a unamarcha más larga en los vehículos con cam-bio manual o, en vehículos con cambio auto-mático, se debería situar la palanca selectoraen “D” o retirar el pie del pedal de acelera-dor.

Lo más recomendable es evitar los regíme-nes de revoluciones altos y orientarse segúnlas recomendaciones de la indicación de lasmarchas. Consulte la información adicionalen ››› pág. 42, Indicación de las marchas.

CUIDADO

La aguja del cuentarrevoluciones 1

››› fig. 121 sólo deberá alcanzar la zona rojadurante un breve período de tiempo, de locontrario corre el peligro de sufrir daños en elmotor.

Nota relativa al medio ambiente

Cambiando pronto a marchas superiores seconsigue reducir el consumo, emisiones y elnivel de ruido.

Indicaciones en pantalla

Al conectar el encendido, en la pantalla delcuadro de instrumentos ››› fig. 121 3 puedevisualizarse información diversa, en funcióndel equipamiento del vehículo:

● Capó, portón trasero y puertas abiertas››› pág. 41.

● Textos de información y de advertencia.

● Kilometraje.

● Hora.

● Indicaciones de navegación.

● Temperatura exterior.

● Brújula.

● Posición de la palanca selectora››› pág. 197.

● Marcha recomendada (cambio manual)››› pág. 42.

● Indicador multifunción (MFA) y menús condiversas opciones de ajuste ››› pág. 37.

● Indicador de intervalos de servicio››› pág. 43.

● Segundo indicador de velocidad››› pág. 37.

● Aviso sobre la velocidad ››› pág. 43.

● Indicador de estado del sistema de Start-Stop ››› pág. 211.

● Letras distintivas del motor (MKB).

Kilometraje

El cuentakilómetros total registra el kilome-traje total recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica elnúmero de kilómetros o bien millas recorri-dos desde la última puesta a cero del cuenta-kilómetros. El último dígito indica tramos de100 m, o de 1/10 de milla.

● Pulse brevemente el botón ››› fig. 121 4

para restablecer el cuentakilómetros parciala 0.

120

Page 123: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Instrumentos y testigos de control

● Mantenga pulsado el botón 4 duranteunos 3 segundos y se visualizará el valoranterior.

Hora

● Para ajustar la hora, mantenga pulsado elbotón ››› fig. 121 4 durante más de 3 se-gundos para seleccionar el indicador de ho-ras o bien de minutos.

● Para proseguir el ajuste, pulse el botón 4 .Para que los números se sucedan con rapi-dez, mantenga la tecla pulsada.

● Pulse nuevamente el botón 4 para finali-zar el ajuste de la hora.

El ajuste de la hora también puede realizarsea través de la tecla y del botón de funciónAJUSTES del sistema Easy Connect

››› pág. 125.

Brújula

Con el encendido conectado y el sistema denavegación encendido, en la pantalla delcuadro de instrumentos se visualizará el pun-to cardinal correspondiente a la dirección delvehículo.

Posición de la palanca selectora

La posición actual de la palanca selectoraaparecerá tanto en la pantalla del cuadro deinstrumentos como junto a la propia palanca.En las posiciones D y S, así como con el tip-

tronic, en la pantalla se visualizará ademásla marcha correspondiente.

Marcha recomendada (cambio manual)

Durante la conducción, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la mar-cha recomendada para ahorrar combustible››› pág. 42.

Segundo indicador de velocidad (m.p.h. obien km/h)

Además de la indicación del velocímetro, du-rante la conducción puede visualizarse la ve-locidad en otra unidad de medida (en millaso bien en km por hora).

En los modelos destinados a países en loscuales es obligatorio visualizar permanente-mente la segunda velocidad, dicha opción nopuede desactivarse.

Los ajustes del segundo indicador de veloci-dad pueden efectuarse en el sistema EasyConnect a través de la tecla y del botónde función AJUSTES ››› pág. 125.

Aviso de velocidad

En la pantalla del cuadro de instrumentos seindicará cuando rebase la velocidad ajusta-da. Esto resulta de gran utilidad, por ejem-plo, cuando utilice neumáticos de invierno,no diseñados para circular a la velocidad má-xima del vehículo ››› pág. 43.

Los ajustes del aviso sobre la velocidad pue-den efectuarse en el sistema Easy Connect através de la tecla y del botón de funciónAJUSTES ››› pág. 125.

Indicador de funcionamiento del Start-Stop

En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información actualizada relativa alestado ››› pág. 211.

Letras distintivas del motor (MKB)

Mantenga pulsado el botón ››› fig. 121 4

durante más de 15 segundos para visualizarlas letras distintivas del motor (MKB) del ve-hículo. Para ello, el encendido debe estar co-nectado y el motor apagado.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Símbolos de advertencia de lapág. 124.

ATENCIÓN

Aunque la temperatura exterior esté por enci-ma del punto de congelación, podría habercarreteras y puentes helados.

● A una temperatura exterior por encima de+4 °C (+39 °F), e incluso sin ver el símbolodel “cristal de hielo”, es posible que se for-men placas de hielo en la calzada.

● ¡No fiarse del indicador de temperatura ex-terior! »

121

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 124: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Aviso

● Existen diferentes cuadros de instrumen-tos, por lo que las versiones e indicacionesde la pantalla pueden variar. En pantallas sinvisualización de mensajes informativos o deadvertencia, las anomalías se indicarán sola-mente mediante testigos.

● En función del equipamiento, algunos ajus-tes e indicaciones también pueden realizarseen el sistema Easy Connect.

● Cuando se presenten varias advertencias,los símbolos se mostrarán sucesivamente du-rante algunos segundos, y permanecerán en-cendidos hasta que se subsane la avería.

Cuentakilómetros

Fig. 122 Cuadro de instrumentos: cuentakiló-metros y tecla de puesta a cero.

La distancia recorrida se indica en “kilóme-tros” o bien en millas “mi”. Es posible cam-

biar las unidades de medida (kilóme-tros “km”/millas “mi”) en la radio/Easy Con-nect*. Para más información, consulte el Ma-nual de instrucciones del Easy Connect*.

Cuentakilómetros total/cuentakilómetrosparcial

El cuentakilómetros total muestra la distan-cia total recorrida por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial muestra el reco-rrido efectuado desde la última puesta a ce-ro. Mediante este cuentakilómetros puedenmedirse recorridos parciales. La última posi-ción indica trechos de 100 m o de 1/10 demilla.

El cuentakilómetros parcial puede ponerse acero pulsando la tecla 0.0/SET ››› fig. 122.

Indicación de avería

En caso de que exista un fallo en el cuadrode instrumentos, se mostrará la indicaciónDEF en el área de visualización del cuentaki-lómetros parcial. Haga reparar la avería in-mediatamente en la medida de lo posible.

Indicador de la temperatura del líqui-do refrigerante

Para los vehículos sin indicador de tempera-tura del líquido refrigerante, aparece un testi-

go de control cuando hay una temperaturaelevada ››› pág. 279. Tenga en cuenta ››› .

El indicador para la temperatura del líquidorefrigerante 2 ››› fig. 121 funciona sólo conel encendido conectado. Para evitar averíasen el motor, tenga en cuenta las siguientesobservaciones sobre los márgenes de tempe-ratura.

Zona fría

Si sólo se iluminan los segmentos luminososen el margen inferior de la escala, significaque el motor no ha alcanzado todavía sutemperatura de servicio. Evite regímenes al-tos de revoluciones, no pise el acelerador afondo y no someta el motor a grandes esfuer-zos.

Zona normal

Si conduciendo de modo normal los diodosluminosos se iluminan hasta la zona central,significa que el motor ha alcanzado su tem-peratura de servicio. A altas temperaturas ex-teriores y al someter el motor a grandes es-fuerzos, los diodos luminosos pueden seguiriluminándose y alcanzar la parte superior. Es-to carece de importancia mientras no se en-cienda el testigo de control en la pantalladigital del cuadro de instrumentos.

122

Page 125: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Instrumentos y testigos de control

Rango de calentamiento

Cuando se iluminan los diodos luminosos enel área superior de visualización y aparece eltestigo de control en la pantalla del cua-dro de instrumentos, la temperatura del líqui-do refrigerante es excesiva ››› pág. 279.

CUIDADO

● Para conseguir una larga vida útil del motorse recomienda evitar regímenes de revolucio-nes altos, pisar el acelerador a fondo y some-ter al motor a grandes esfuerzos duranteaproximadamente los primeros 15 minutos,mientras el motor esté frío. La fase hasta queel motor está caliente depende también de latemperatura exterior. En este caso, oriéntesepor la temperatura del aceite del motor*››› pág. 42.

● Si se montan faros adicionales u otros ac-cesorios delante de las entradas de aire, sereduce la capacidad refrigerante del líquido.Al someter el motor a grandes esfuerzos y al-tas temperaturas exteriores, existe el peligrode que se caliente en exceso.

● El faldón frontal también sirve para distri-buir adecuadamente el aire refrigerante du-rante la conducción. En caso de que el espoi-ler esté dañado, el efecto refrigerante empeo-ra y existe peligro de que el motor se reca-liente. Solicite la ayuda de personal especia-lizado.

Nivel de combustible

Fig. 123 Indicador de combustible.

El indicador 6 ››› fig. 121 funciona sólo conel encendido conectado. Cuando el indicadoralcanza la marca de la reserva se ilumina enrojo el diodo luminoso inferior y el testigo decontrol aparece ››› pág. 119. Cuando el ni-vel de combustible es muy bajo, parpadea eldiodo luminoso inferior en rojo.

La autonomía del nivel de combustible semuestra en la pantalla del cuadro de instru-mentos 3 ››› fig. 121.

Si desea saber cuál es la capacidad del de-pósito de combustible de su vehículo, puedeconsultarlo en ››› pág. 57.

CUIDADO

No apure nunca el depósito de combustible.Cuando la alimentación de combustible esirregular se pueden dar fallos de encendido.

De este modo puede llegar combustible sinquemar al sistema de escape, lo que podríaocasionar el sobrecalentamiento del cataliza-dor y daños en el mismo.

Testigos de control y de adver-tencia

Símbolos de advertencia

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 46

Hay símbolos de advertencia rojos (prioridad1) y símbolos de advertencia amarillos (prio-ridad 2).

Mensajes de advertencia con prioridad 1 (enrojo)

Si se produce una de estas anomalías, elsímbolo se ilumina o parpadea y se escuchantres señales de advertencia sucesivas. Lossímbolos advierten de un peligro. Detenga elvehículo y pare el motor. Compruebe la fun-ción que falla y subsane la anomalía. En casonecesario, deberá solicitar la ayuda de perso-nal especializado.

De producirse varias anomalías con prioridad1, los símbolos correspondientes se encen-derán de forma sucesiva durante unos 2 se-gundos y parpadearán hasta que se subsanela anomalía. »

123

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 126: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Mientras haya un mensaje de advertenciacon prioridad 1, no se visualizará ningún me-nú en la pantalla.

Ejemplos de mensajes de advertencia conprioridad 1 (en rojo)

● Símbolo del sistema de frenos con men-saje de advertencia STOP LÍQUIDO DEFRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES oSTOP AVERÍA FRENOS MANUAL DE INS-TRUCCIONES.

● Símbolo del líquido refrigerante conmensaje de advertencia STOP COMPROBARREFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUC-CIONES.

● Símbolo de presión del aceite del motor con mensaje de advertencia STOP PRE-SIÓN ACEITE PARAR MOTOR MANUAL DEINSTRUCCIONES.

Mensajes de advertencia con prioridad 2 (enamarillo)

Si se produce una de estas anomalías, se ilu-mina el símbolo correspondiente y suena unaseñal de advertencia. Deberá comprobarse loantes posible la función correspondienteaunque el vehículo puede funcionar sin ries-go.

De darse varios mensajes de advertencia conprioridad 2, se encenderán los símbolos co-rrespondientes sucesivamente durante unos2 segundos. Transcurridos unos instantes,

desaparece el mensaje informativo; el símbo-lo permanece encendido en un extremo de lapantalla.

Los mensajes de advertencia con prioridad 2sólo se visualizan si no existe ningún mensa-je con prioridad 1.

Ejemplos de mensajes de advertencia conprioridad 2 (en amarillo):*

● Testigo del combustible con mensaje infor-mativo REPOSTAR.

ATENCIÓN

Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia y los mensajes, el vehículo podríaquedarse parado en medio del tráfico, o sepodrían producir accidentes y heridos graves.

● No ignorar nunca los testigos de aviso nilos mensajes de texto.

● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.

● Aparcar el vehículo lejos del tráfico rodadoy procurar que debajo del vehículo no quedenmateriales fácilmente inflamables que pudie-ran entrar en contacto con el sistema de esca-pe (p. ej., hierba seca, combustible).

● Un vehículo averiado representa un riesgoelevado de accidente para sí mismo y paraotros usuarios de la vía. Si es necesario, en-cienda las luces de emergencia y coloque eltriángulo de preseñalización para llamar laatención de otros conductores.

● Antes de abrir el capó, apagar el motor ydejar que se enfríe suficientemente.

● En cualquier vehículo, el compartimentodel motor es una zona que alberga peligros ypuede causar graves lesiones ››› pág. 272.

CUIDADO

Si se ignoran los testigos de control que seenciendan y los mensajes de texto, podríanproducirse averías en el vehículo.

124

Page 127: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Introducción al sistema Easy Connect*

Introducción al sistema EasyConnect*

Ajustes del sistema (CAR)*

Menú CAR

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 35

Para seleccionar los menús de ajustes, enfunción de la versión, pulse la tecla Easy Con-nect y la tecla de función AJUSTES , O BIENpulse la tecla y a continuación AJUSTES .

El número real de menús disponibles y la de-nominación de las distintas opciones de es-tos menús depende de la electrónica y delequipamiento del vehículo.

Pulsando la tecla de menú se activará siem-pre el último menú que estuvo activado.

Cuando la casilla de verificación de la teclade función está marcada , la función estáactivada.

Pulsando la tecla de menú se activarásiempre el último menú que estuvo activado.

Las modificaciones realizadas en los menúsde ajustes se memorizan automáticamentetras cerrar los menús.

Teclas de función en elmenú Ajustes del ve-hículo

Página

Sistema ESC ››› pág. 190

Neumáticos ››› pág. 289

Asistencia al conductor ››› tabla de la pág. 35

Aparcar y maniobrar ››› pág. 238

Iluminación ››› tabla de la pág. 35

Retrovisores y limpiaparabri-sas

››› tabla de la pág. 35

Apertura y cierre ››› tabla de la pág. 35

Pantalla multifunción ››› tabla de la pág. 35

Fecha y hora ››› tabla de la pág. 35

Unidades ››› tabla de la pág. 35

Servicio ››› pág. 120

Ajustes de fábrica ››› tabla de la pág. 35

ATENCIÓN

Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes. El manejo del sistema Easy Connect pue-de distraerle del tráfico.

125

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 128: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Comunicación y multimedia

Mandos en el volante*

Generalidades

El volante incorpora módulos multifuncióndesde los cuales es posible controlar funcio-nes de audio, telefonía y radionavegacióndel vehículo sin que sea necesario desviar laatención de la conducción.

Existen dos versiones de módulos multifun-ción:

● Versión audio + teléfono sin control porvoz (MID): para el control desde el volante delas funciones disponibles de audio (radio, CDaudio, CD MP3, iPod®1), USB1), SD1)) y delsistema Bluetooth.

● Versión audio + telefono con control porvoz (HIGH): para el control desde el volantede las funciones disponibles de audio (radio,CD audio, CD MP3, iPod®1), USB1), SD1)) y delsistema Bluetooth.

1) En función del equipamiento del vehículo.126

Page 129: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Comunicación y multimedia

Manejo del sistema audio + teléfono sin control por voz (MID)

Fig. 124 Mandos en el volante.

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfono Navegación*

AGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: Silencio

BPulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).

Pulsación corta: descolgar lla-mada entrante / colgar llama-da activa / acceso a lista de

llamadas.Pulsación larga: rechazar lla-mada entrante / rellamada.a).

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).

C Búsqueda emisora anterior

Pulsación corta: cambiar a an-terior canción

Pulsación larga: retroceso rá-pido

Sin función Sin función Sin función

D Búsqueda emisora posteriorPulsación corta: cambiar a si-

guiente canciónPulsación larga: avance rápido

Sin función Sin función Sin función

E , FCambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro

de instrumentosa)

G MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente »127

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 130: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfono Navegación*

HGirar: Siguiente/anterior pre-

sintoníab)

Pulsar: Actúa sobre el MFA

Girar: Siguiente/anterior can-ciónb)

Pulsar: Actúa sobre el MFA

Girar: Sin funciónPulsar: Actúa sobre el MFA

Girar: Acceso a lista de llama-das / selección de acción so-bre la llamada entrante o acti-

va (descolgar/colgar/igno-rar/retener/silenciar/pasar a

modo privado).Pulsar: Confirmar la acción se-

leccionada al girar.

Girar: Cambio menú o memo-ria del cuadro de instrumentosPulsar: Actúa sobre el cuadro

de instrumentos

a) Según equipamiento del vehículo.b) Sólo si el cuadro de instrumentos está en menú audio.

Manejo del sistema audio + teléfono con control por voz (HIGH)

Fig. 125 Mandos en el volante.

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfonoa) Navegacióna)

AGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen

Pulsar: Silencio

128

Page 131: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Comunicación y multimedia

Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfonoa) Navegacióna)

B

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

Pulsación corta: Descolgar lla-mada entrante / colgar llama-da activa / acceso a lista de

llamadas.Pulsación larga: Rechazar lla-

mada entrante / rellamada

Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-

trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)

C Búsqueda emisora anterior

Pulsación corta: cambiar a an-terior canción

Pulsación larga: retroceso rá-pido

Sin función Sin funciónb) Funcionalidad de radio/media(excepto AUX )

D Búsqueda emisora posteriorPulsación corta: cambiar a si-

guiente canciónPulsación larga: avance rápido

Sin función Sin funciónb) Funcionalidad de radio/media(excepto AUX )

E , FCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentosCambio de menú en el cuadro

de instrumentos

GActivar/desactivar control por

voza)Activar/desactivar control por

voza)Activar/desactivar control por

voza) Sin funciónb) Activar/desactivar control porvoz

H

Girar: Siguiente/anterior pre-sintoníac)

Pulsar: Actúa sobre el MFA oconfirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Siguiente/anterior can-ciónc)

Pulsar: Actúa sobre el MFA oconfirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según

en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o

confirma opción menú delcuadro de instrumentos según

opción menú

Girar: Acceso a lista de llama-das / selección de acción so-bre la llamada entrante o acti-

va (descolgar/colgar/igno-rar/retener/silenciar/pasar a

modo privado).Pulsar: Confirmar la acción se-

leccionada al girar

Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según

en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o

confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-

ción menú

a) Según equipamiento del vehículo.b) En situación de llamada en curso, sino funcionalidad de radio/media (excepto AUX).c) Sólo si el cuadro de instrumentos está en menú audio.

129

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 132: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Multimedia

Entrada USB/AUX-IN

Fig. 126 Consola central: entrada USB/AUX-IN.

En función del equipamiento y del país, el ve-hículo puede disponer de diferentes tipos deconexión de USB/AUX-IN.

La entrada USB/AUX-IN se encuentra en lazona del portaobjetos de la consola centraldelantera ››› fig. 126.

La descripción de manejo se encuentra enlos respectivos manuales de instruccionesdel sistema de audio o del sistema de nave-gación.

Connectivity Box* / Wireless Charger*

Fig. 127 Video relaciona-do

Fig. 128 Consola central: Connectivity Box

En función del equipamiento y del país, el ve-hículo puede disponer de una de estas dosopciones: Connectivity Box o Wireless Char-ger.

Con la Connectivity Box usted puede cargarde manera inalámbrica su dispositivo móvilcon tecnología Qi1) así como reducir la radia-

ción en el vehículo y disponer de una mejorrecepción.

Con el Wireless Charger usted dispone única-mente de la función de carga inalámbrica desu dispositivo móvil con tecnología Qi.

La Connectivity Box / Wireless Charger se en-cuentra en la zona del portaobjetos de laconsola central delantera ››› fig. 128.

La descripción de manejo se encuentra enlos respectivos manuales de instruccionesdel sistema de audio o del sistema de nave-gación.

Aviso

Su dispositivo móvil debe ser compatible conel estándar de interfaz Qi de carga inalámbri-ca por inducción para su correcto funciona-miento.

1) La tecnología Qi le permite cargar su teléfono mó-vil inalámbricamente.

130

Page 133: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

Apertura y cierre

Llaves

Juego de llaves

Fig. 129 Juego de llaves.

En función de la versión de su vehículo, eljuego de llaves puede constar de:

● una llave con mando a distancia ››› fig. 129A

● una llave sin mando B ,

● un llavero de plástico* C .

o

● dos llaves con mando a distancia B

● un llavero de plástico* C .

Duplicados de llaves

Si necesita un duplicado de una llave, diríja-se a un servicio técnico con el número debastidor del vehículo.

ATENCIÓN

● Un uso indebido de las llaves del vehículopuede provocar lesiones graves.

● No deje nunca solos a niños o personasdesvalidas en el vehículo, ya que no podríansalir del vehículo ni valerse por sí mismos encaso de emergencia.

● El uso incontrolado de la llave por parte deterceros puede provocar el arranque del mo-tor o el accionamiento de algún equipamientoeléctrico (como los elevalunas), con el consi-guiente peligro de accidente. Las puertas delvehículo pueden quedar bloqueadas median-te la llave con mando a distancia, dificultandola ayuda en caso de emergencia.

● No deje nunca las llaves dentro del vehícu-lo. El uso no autorizado del vehículo por partede terceros puede causar desperfectos en elmismo o facilitar su robo. Por ello, lleve siem-pre consigo la llave al abandonar el vehículo.

● No extraiga nunca la llave del contacto conel vehículo en marcha. De lo contrario, podríabloquearse la dirección y sería imposible gi-rar el volante.

CUIDADO

En la llave con mando a distancia se encuen-tran componentes electrónicos. Evite que semojen o reciban golpes.

131

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 134: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Mando a distancia por radiofrecuen-cia*

Fig. 130 Teclas de la llave con mando a dis-tancia.

Fig. 131 Llave del vehículo con botón de alar-ma.

Con el mando a distancia por radiofrecuenciapuede bloquear y desbloquear su vehículodesde lejos.

Con la tecla 4 ››› fig. 130 del mando, se des-bloquea el espadín de la llave.

Desbloqueo del vehículo ››› fig. 130 1 .

Bloqueo del vehículo ››› fig. 130 2 .

Desbloqueo del portón trasero. Pulse la tecla ››› fig. 130 3 hasta que todos los intermi-tentes del vehículo parpadeen brevemente.Al pulsar la tecla de desbloqueo 3 , dis-pone de 2 minutos para abrir el portón. Unavez transcurrido este tiempo se bloqueará denuevo.

Además, el testigo de la pila de la llave››› fig. 130 (flecha), parpadea.

El emisor va integrado junto con las pilas enla llave con mando a distancia. El receptor seencuentra en el habitáculo. El radio de acciónmáximo depende de varios factores. A medi-da que se gastan las pilas, se reduce el al-cance.

Botón de alarma*

¡Pulse el botón de alarma sólo en caso deemergencia ››› fig. 131 5 ! Tras pulsar el bo-tón de alarma, suena la bocina del vehículo yse iluminan brevemente los intermitentes. Alvolver a pulsar el botón de alarma ésta sedesconecta.

ATENCIÓN

Lea y tenga en cuenta las advertencias co-rrespondientes ››› en Juego de llaves de lapág. 131.

Aviso

● El mando a distancia por radiofrecuenciafunciona únicamente dentro de su radio deacción.

● Si no es posible abrir o cerrar el vehículomediante el mando a distancia por radiofre-cuencia, deberá sincronizarse dicha llave denuevo. Para ello acuda a su servicio técnico.

132

Page 135: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

Cambiar la pila

Fig. 132 Llave del vehículo: apertura de la ta-pa del compartimento para la pila.

Fig. 133 Llave del vehículo: extracción de lapila.

SEAT le recomienda que encargue el cambiode la pila a un taller especializado.

La pila se encuentra en la parte trasera de lallave del vehículo, bajo una tapa.

Cambio de la pila

● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 132.

● Retire la tapa en la parte trasera de la llavedel vehículo ››› fig. 132 en la dirección de laflecha ››› .

● Extraiga la pila del compartimento con unobjeto fino adecuado ››› fig. 133.

● Coloque la pila nueva tal como se muestra››› fig. 133 y presiónela en el compartimentopara la pila en sentido contrario a la flecha››› .

● Coloque la tapa tal como se muestra››› fig. 132 y presiónela en la carcasa de lallave del vehículo en sentido contrario a laflecha hasta que encastre.

CUIDADO

● Si no se cambia correctamente la pila, sepuede dañar la llave del vehículo.

● El uso de pilas inadecuadas puede dañar lallave del vehículo. Por ello, sustituya siemprela pila gastada por otra pila nueva de igualvoltaje, tamaño y especificaciones.

● Al montar la pila, compruebe que la polari-dad es correcta.

Nota relativa al medio ambiente

Elimine las pilas gastadas de manera respe-tuosa con el medio ambiente.

Sincronización de la llave con mandoa distancia

Si no se puede desbloquear o bloquear el ve-hículo con la llave con mando a distancia,habrá que sincronizar ésta de nuevo.

Con el vehículo abierto:

– Pulse la tecla 2 ››› fig. 130 del mando adistancia.

– A continuación cierre el vehículo con el es-padín de la llave antes de que haya trans-currido un minuto.

Con el vehículo cerrado:

– Pulse la tecla 1 ››› fig. 130 del mando adistancia.

– A continuación cierre el vehículo con el es-padín de la llave antes de que haya trans-currido un minuto.

Si se pulsa la tecla repetidamente fuera delradio de acción del mando a distancia por ra-diofrecuencia, puede ocurrir que ya no sepueda abrir o cerrar el vehículo con el man-do. En ese caso, debe sincronizarse de nuevola llave con mando a distancia.

Su servicio técnico puede proporcionarleotras llaves con mando a distancia, las cua-les deben sincronizarse en el mismo estable-cimiento. »

133

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 136: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Se puede utilizar un máximo de cinco llavescon mando a distancia.

Cierre centralizado

Descripción

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 15.

El cierre centralizado permite bloquear y des-bloquear todas las puertas y el portón traserode forma centralizada.

El cierre centralizado se puede accionar a tra-vés de:

● la llave, introduciéndola en el bombín de lapuerta del conductor y girándola en sentidode apertura. En función de la versión del ve-hículo, todas las puertas se desbloquearán osólo se desbloqueará la puerta del conduc-tor. Al cerrar el vehículo con la llave, todas laspuertas se bloquearán.

● el pulsador del cierre centralizado interior››› pág. 136.

● el mando a distancia por radiofrecuencia,mediante las teclas integradas en la llave››› pág. 132.

Dispone de varias funciones que permitenmejorar las condiciones de seguridad del ve-hículo:

Sistema de seguridad “Safe*”

Sistema de desbloqueo selectivo*

Sistema de autobloqueo por apertura in-voluntaria

Sistema de autobloqueo por velocidad yautodesbloqueo*

Sistema de desbloqueo de seguridad

Desbloqueo del vehículo*

Pulse la tecla ››› fig. 130 del mando adistancia para desbloquear todas laspuertas y el portón trasero.

Bloqueo del vehículo*

Pulse la tecla ››› fig. 130 del mando adistancia para bloquear todas las puer-tas y el portón trasero o gire la llave depuerta en sentido de bloqueo para blo-quear todas las puertas y el portón tra-sero.

ATENCIÓN

● Cerrando desde el exterior descuidadamen-te o sin visibilidad, pueden producirse magu-lladuras, especialmente si se trata de niños.

● Al cerrar el vehículo nunca deje solos a losniños en su interior, pues en caso de necesi-dad se dificulta la ayuda desde el exterior.

● Con las puertas bloqueadas se impide laentrada de cualquier intruso, por ejemplo, aldetenerse ante un semáforo.

Aviso

Por seguridad antirrobo, sólo la puerta delconductor incorpora bombín.

Sistema de seguridad “Safe”*

Se trata de un dispositivo de seguridad anti-rrobo que consiste en un doble bloqueo delos cierres de puerta y la desactivación delmaletero para dificultar que puedan ser for-zados.

Activación

El sistema “safe” se activa cuando se cierrael vehículo con la llave o con el mando a dis-tancia.

Para activarlo con la llave, gire una vez la lla-ve en el bombín de la puerta en el sentido decierre.

Para activarlo con el mando a distancia, pul-se una vez la tecla de bloqueo del mandoa distancia.

Con este sistema activado no es posible laapertura normal de las puertas, desde el ex-terior ni desde el interior. El portón no sepuede abrir. El pulsador de cierre centraliza-do no funciona.

Al desconectar el encendido, en la pantalladel cuadro de instrumentos se indica la acti-vación del sistema de seguridad “Safe”.

134

Page 137: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

Desactivación

Con la llave, gire dos veces seguidas en elbombín de la puerta en el sentido de cierre.

Con el mando a distancia, pulse dos vecesconsecutivas en un intervalo inferior a 5 se-gundos, la tecla de bloqueo del mando adistancia.

Al desactivar el “Safe”, también se desactivael sensor volumétrico de la alarma.

Con el “Safe” desactivado, las puertas se po-drán abrir desde el interior, pero no desde elexterior.

Véase “Sistema de desbloqueo selectivo*”

Estado del “Safe”

En la puerta del conductor existe un testigoluminoso visible desde el exterior del vehícu-lo a través del cristal y que indica el estadoen que se encuentra el “Safe”.

Sabremos que el sistema “Safe” está activa-do por el inmediato parpadeo del testigo lu-minoso. Este testigo parpadea en todos losvehículos, lleven o no alarma hasta que sedesbloquee el vehículo.

Recuerde:

Safe activado con o sin alarma: parpadeocontinuo de testigo luminoso.

Safe desactivado sin alarma: el testigo per-manece apagado.

Safe desactivado con alarma: el testigo per-manece apagado.

ATENCIÓN

Si está activado el sistema de seguridad “Sa-fe”, no deberá permanecer ninguna personaen el vehículo, ya que las puertas no se po-drán abrir desde dentro ni desde fuera, y laayuda desde el exterior se ve dificultada.Existe peligro de muerte. Los ocupantes que-darían encerrados y no podrían abandonar elvehículo en caso de emergencia.

Sistema de desbloqueo selectivo*

Este sistema permite desbloquear sólo lapuerta del conductor o bien todo el vehículo.

Desbloqueo de la puerta del conductor

Se realiza mediante un desbloqueo simple(una sola vez). Se puede ejecutar con la llaveo con el mando a distancia.

Con llave, gire una vez la llave en el bombínde la puerta en sentido de desbloqueo. Lapuerta del conductor quedará sin “Safe” ydesbloqueada. En vehículos con alarma, véa-se el apartado Alarma Antirrobo ››› pág. 140.

Con mando a distancia, pulse una vez la teclade desbloqueo del mando a distancia. Sedesactiva el “Safe” de todo el vehículo, sedesbloquea exclusivamente la puerta del

conductor para poder abrirla, se desconectala alarma y se apaga el testigo luminoso.

Desbloqueo de todas las puertas y el malete-ro

Para que las puertas y el maletero puedanabrirse, debe pulsar dos veces consecutivasla tecla de desbloqueo del mando a distan-cia.

La doble pulsación debe realizarse en menosde 5 segundos, con lo cual se desactiva el“Safe” de todo el vehículo, se desbloqueantodas las puertas y se habilita el maletero. Eltestigo luminoso se apaga y se desconecta laalarma en los vehículos que la incorporen.

Desbloqueo del maletero

Véase ››› pág. 16.

Sistema de autobloqueo por aperturainvoluntaria

Es un sistema de seguridad antirrobo y evitaque el vehículo quede abierto por distrac-ción.

El vehículo volverá a bloquearse automática-mente, si se desbloquea y transcurridos 30segundos no se abre ninguna puerta ni elportón trasero.

135

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 138: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Sistema de autobloqueo por velocidady autodesbloqueo*

Se trata de un sistema de seguridad que pre-viene el acceso desde el exterior cuando elvehículo esté circulando (p. ej., al detenerseante un semáforo).

Bloqueo

Las puertas se bloquearán automáticamenteal sobrepasar la velocidad de 15 km/h(9 mph). El portón se bloqueará automática-mente al sobrepasar la velocidad de 6 km/h(4 mph).

Si detiene el vehículo y abre alguna de laspuertas o el portón, al iniciar de nuevo lamarcha y sobrepasar la velocidad indicada,la puerta o el portón se bloquearán de nue-vo.

Desbloqueo

Al extraer la llave del contacto, el vehículovolverá al estado en el que se encontraba an-tes del autobloqueo.

Se puede desbloquear y abrir individualmen-te cada puerta desde el interior (p. ej., paraque baje algún pasajero). Para ello, bastacon accionar una vez la manecilla interna dela puerta.

ATENCIÓN

Con el vehículo en marcha, no deben accio-narse las manecillas internas: se produciría laapertura de la puerta.

Aviso

Si en caso de accidente se disparan los air-bags, se desbloquea el vehículo, excepto elmaletero. Es posible bloquear el vehículodesde el interior con el cierre centralizado,después de desconectar y volver a conectar elencendido.

Pulsador del cierre centralizado*

Fig. 134 Pulsador del cierre centralizado.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 15

El pulsador del cierre centralizado le permitebloquear o desbloquear el vehículo desde elinterior.

El pulsador del cierre centralizado funcionatambién con el encendido desconectado, ex-cepto cuando el sistema de seguridad “safe”está activado.

Si bloquea el vehículo mediante el pulsadordel cierre centralizado, deberá tener en cuen-ta lo siguiente:

● El bloqueo de las puertas y del portón tra-sero impide el acceso desde el exterior (pormotivos de seguridad, p. ej., al detenerse enun semáforo).

● La puerta del conductor no se puede blo-quear, mientras se halle abierta. Así se evitael peligro de dejar la llave dentro.

● Puede desbloquear y abrir individualmentelas puertas desde el interior. Para ello hayque tirar una vez de la manecilla interior de lapuerta.

ATENCIÓN

● Si el vehículo está bloqueado pueden que-darse atrapados en él niños o personas des-validas.

● El accionamiento reiterado del cierre cen-tralizado deja sin funcionamiento duranteunos segundos el pulsador del cierre centrali-zado, pudiendo sólo desbloquearlo en caso

136

Page 139: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

de que haya quedado bloqueado. Transcurri-dos unos segundos, el cierre centralizadovuelve a estar operativo.

● El pulsador del cierre centralizado no esoperativo cuando el vehículo está cerradodesde fuera (con el mando a distancia o la lla-ve).

Aviso

● Vehículo cerrado, tecla .

● Vehículo abierto, tecla .

Videos relacionados Keyless Access

Fig. 135 Confort

Fig. 136 Tecnología

Desbloquear y bloquear el vehículocon Keyless Access*

Fig. 137 Sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access: Zonas próximas.

Fig. 138 Sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access: superficie sensora A de des-bloqueo en la parte interior de la manecillade la puerta y superficie sensora B de blo-queo en la parte exterior de la manecilla.

En función del equipamiento, el vehículopuede disponer del sistema Keyless Access.

Keyless Access es un sistema de cierre yarranque sin llave con el que se puede des-bloquear y bloquear el vehículo sin utilizaractivamente la llave del mismo. Para ello so-lo es necesario que haya una llave del ve-hículo válida en la zona de detección corres-pondiente al intento de acceso al vehículo››› fig. 137 y tocar una de las superficies sen-soras de las manecillas de las puertas››› fig. 138 ››› .

El vehículo se puede desbloquear y bloquearsólo por la puerta del conductor. Al hacerlo,la llave de control remoto no debe estar auna distancia superior a aprox. 1,5 m de lamanecilla de la puerta.

No importa que la llave de control remoto seencuentre, p. ej., en el bolsillo de su chaque-ta o en su portafolios.

Una vez finalizado el proceso de cierre, nopodrá abrirse la puerta durante un breve es-pacio de tiempo. Esto le permite asegurarsede que las puertas han quedado bien cerra-das.

Si lo desea, al desbloquear, puede desblo-quear sólo la puerta del conductor, las del la-do donde se produce el desbloqueo o todo elvehículo. Los ajustes necesarios los puederealizar en vehículos con sistema de informa-ción para el conductor ››› pág. 35. »

137

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 140: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Información general

Si se encuentra una llave válida en una de laszonas próximas ››› fig. 137, el sistema de cie-rre y arranque sin llave Keyless Access leotorga a dicha llave derechos de acceso encuanto se toca una de las superficies senso-ras de la manecilla de la puerta del conduc-tor. A continuación son posibles las siguien-tes funciones sin tener que utilizar activa-mente la llave del vehículo:

● Keyless-Entry: desbloqueo del vehículo me-diante la manecilla de la puerta del conduc-tor o el softtouch/asidero del portón del ma-letero

● Keyless-Exit: bloqueo del vehículo median-te el sensor de la manecilla de la puerta delconductor.

● Press & Drive: puesta en marcha del motorsin llave, con el pulsador de arranque››› pág. 184.

El cierre centralizado y el sistema de cierrefuncionan igual que el sistema normal dedesbloqueo y bloqueo. Únicamente cambianlos mandos.

El desbloqueo del vehículo se confirma conun parpadeo doble de los intermitentes; elbloqueo, con uno solo.

Si se bloquea el vehículo y a continuación secierran todas las puertas y el portón del ma-letero quedando dentro del vehículo la últi-ma llave utilizada y ninguna fuera, el vehícu-

lo no se bloqueará inmediatamente. Todoslos intermitentes del vehículo parpadearáncuatro veces. Si no se abre ninguna puerta niel portón del maletero, el vehículo se blo-queará transcurridos unos segundos.

Si se desbloquea el vehículo y no se abreninguna puerta ni el portón del maletero, elvehículo volverá a bloquearse transcurridosunos segundos.

Desbloquear y abrir las puertas (Keyless-Entry)

● Empuñe la manecilla de la puerta del con-ductor. Al hacerlo se toca la superficie senso-ra ››› fig. 138 A (flecha) de la manecilla y sedesbloquea el vehículo.

● Abra la puerta.

En vehículos con apertura selectiva, o confi-guración del sistema de infotainment, empu-ñando dos veces la manecilla de la puerta sedesbloquearán todas las puertas.

En vehículos sin sistema de seguridad“Safe”: cerrar y bloquear las puertas (Key-less-Exit)

● Desconecte el encendido.

● Cierre la puerta del conductor.

● Toque una vez la superficie sensora de blo-queo B (flecha) de la manecilla de la puertadel conductor. La puerta cuya manecilla seacciona deberá estar cerrada.

En vehículos con sistema de seguridad“Safe”: cerrar y bloquear las puertas (Key-less-Exit)

● Desconecte el encendido.

● Cierre la puerta del conductor.

● Toque una vez la superficie sensora B (fle-cha) de la manecilla de la puerta del conduc-tor. El vehículo se bloquea con el sistema deseguridad “Safe” ››› pág. 134. La puerta cuyamanecilla se acciona deberá estar cerrada.

● Toque dos veces la superficie sensora B

(flecha) de la manecilla de la puerta del con-ductor para bloquear el vehículo sin activarel sistema de seguridad “Safe” ››› pág. 134.

Desbloquear y bloquear el portón del malete-ro

Cuando el vehículo está bloqueado, el portóndel maletero se desbloquea automáticamen-te al abrirlo si en su zona próxima ››› fig. 137se encuentra una llave del vehículo válida.

Abra o cierre el portón del maletero de formanormal.

Tras cerrarlo, el portón del maletero se blo-quea de forma automática. Si el vehículocompleto está desbloqueado, el portón delmaletero no se bloqueará automáticamentetras cerrarlo.

138

Page 141: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

Qué ocurre al bloquear el vehículo con unasegunda llave

Si se encuentra una llave del vehículo en elinterior del mismo y se bloquea el vehículodesde fuera con una segunda llave, la llaveque se encuentra en el interior del vehículoqueda bloqueada para el arranque del motor››› pág. 180. Para habilitar el arranque delmotor hay que pulsar la tecla de la llaveque se encuentra en el interior del vehículo.

Desactivación automática de los sensores

Si no se desbloquea ni bloquea el vehículodurante un largo periodo de tiempo, los sen-sores de proximidad de las puertas se desac-tivan automáticamente.

Si con el vehículo bloqueado se activa inu-sualmente a menudo una de las superficiessensoras de las manecillas de las puertas(por ejemplo, por el roce de las ramas de unarbusto), se desactivan todos los sensoresde proximidad durante algún tiempo.

Los sensores se volverán a activar:

● Transcurrido un tiempo.

● O BIEN: si se desbloquea el vehículo con latecla de la llave.

● O BIEN: si se abre el portón del maletero.

● O BIEN: si se desbloquea el vehículo ma-nualmente con la llave.

Función de desconexión temporal de KeylessAccess

Si se desea desactivar temporalmente el Key-less Access, se debe realizar una secuenciade acciones. En primer lugar, se debe blo-quear el vehículo mediante la llave del mis-mo, a partir de entonces, se dispone de 5 se-gundos para realizar una segunda acción decierre a través del sensor de la manecilla dela puerta.

En caso de que la segunda acción se realicepasados 5 segundos desde el bloqueo delvehículo mediante el mando, no será posiblela desactivación del Keyless Access.

Una vez desactivado temporalmente el Key-less Access, únicamente se podrá desblo-quear el vehículo mediante la llave. Despuésdel desbloqueo, se reactivará la funcionali-dad Keyless Access.

Funciones de confort

Para cerrar con la función de confort todaslas ventanillas eléctricas y el techo de cristal,mantenga un dedo durante unos segundossobre la superficie sensora de bloqueo››› fig. 138 B (flecha) de la manecilla de lapuerta hasta que se hayan cerrado las venta-nillas y el techo.

La apertura de las puertas al tocar la superfi-cie sensora de la manecilla de la puerta ten-drá lugar en función de los ajustes que se ha-yan activado en el sistema Easy Connect con

la tecla y los botones de función AJUSTES

y Apertura y cierre .

CUIDADO

Las superficies sensoras de las manecillas delas puertas podrían activarse al recibir unchorro de agua o de vapor a gran presión enel caso de que hubiera alguna llave del ve-hículo válida en la zona próxima. Si al menosuna de las ventanillas con elevalunas eléctri-co está abierta y se activa la superficie sen-sora B (flecha) de la manecilla de forma per-manente, se cerrarán todas las ventanillas.

Aviso

● Si la batería del vehículo tiene poca carga oestá descargada, o la pila de la llave del ve-hículo está casi agotada o agotada, es posi-ble que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. Elvehículo se puede desbloquear o bloquearmanualmente.

● Para poder controlar el bloqueo correctodel vehículo, la función de desbloqueo quedadesactivada durante aprox. 2 segundos.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumen-tos se muestra el mensaje Sistema Key-less averiado, puede que se produzcananomalías en el funcionamiento del sistemaKeyless Access. Acuda a un taller especializa-do. SEAT recomienda acudir para ello a unconcesionario SEAT.

● Dependiendo de la función que esté ajusta-da en el sistema de infotainment para los »

139

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 142: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

retrovisores, los retrovisores exteriores sedesplegarán y las luces de orientación se en-cenderán al desbloquear el vehículo median-te la superficie sensora situada en la maneci-lla de la puerta del conductor.

● Si no hay ninguna llave válida dentro delvehículo o el sistema no la detecta, apareceráun aviso al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos. Esto podría ocurrir si algunaotra señal de radiofrecuencia interfiriera en laseñal de la llave (p. ej., la de algún accesoriopara dispositivos móviles) o si la llave estu-viera tapada por algún objeto (p. ej., por unamaleta de aluminio).

● El funcionamiento de los sensores de lasmanecillas de las puertas puede verse afecta-do si los sensores presentan mucha sucie-dad, por ejemplo, una capa de sal. Dado el ca-so, limpie el vehículo.

● Si el vehículo va equipado con cambio au-tomático, solo se podrá bloquear si la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.

Seguro para niños

Fig. 139 Seguro para niños de la puerta iz-quierda.

El seguro para niños impide que se abran laspuertas traseras desde el interior. Su misiónes la de evitar que los menores abran unapuerta descuidadamente durante la marcha.

Esta función es independiente de los siste-mas electrónicos de apertura y cierre del ve-hículo. Afecta exclusivamente a las puertasposteriores. Sólo es posible activarlo o de-sactivarlo mecánicamente, tal como se des-cribe a continuación:

Activación del seguro para niños

– Desbloquee el vehículo y abra la puerta enla que quiere poner el seguro.

– Con la puerta abierta, gire la ranura con lallave del vehículo en sentido anti-horariopara puertas izquierdas ››› fig. 139 y ensentido horario para las puertas derechas.

Desactivación del seguro para niños

– Desbloquee el vehículo y abra la puerta enla que quiere quitar el seguro.

– Con la puerta abierta, gire la ranura con lallave del vehículo en sentido anti-horariopara puertas derechas y en sentido horariopara las puertas izquierdas ››› fig. 139.

Con el seguro para niños activado, la puertasólo puede abrirse desde el exterior. El segu-ro para niños se activa o desactiva introdu-ciendo la llave en la ranura, estando la puer-ta abierta, tal como se ha descrito anterior-mente.

Alarma antirrobo*

Descripción de la alarma antirrobo*

La función de la alarma antirrobo es dificultarque alguien fuerce o robe el vehículo. Paraello, el sistema emite señales acústicas y lu-minosas cuando se intenta forzar el vehículo.

La alarma antirrobo se conecta automática-mente al bloquear el vehículo. El sistema seactiva entonces inmediatamente y el testigosituado en la puerta del conductor junto conlos intermitentes se pondrán a parpadear pa-ra indicar que ha quedado activada la alarmay el sistema de seguridad de cierre (doblecierre).

140

Page 143: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

Si alguna de las puertas o el capó quedanabiertos, al conectar la alarma, no quedaránincorporados a las zonas de protección delvehículo. Si posteriormente se cierran lapuerta o el capó, estos se incorporarán auto-máticamente a las zonas de protección delvehículo y se producirá el aviso óptico de losintermitentes cuando se cierren las puertas.

● Los intermitentes parpadearán dos veces alabrir y desactivar la alarma.

● Los intermitentes parpadearán una vez alcerrar y activar la alarma.

¿Cuándo se dispara la alarma?

Cuando se realiza alguna de las siguientesacciones de forma no autorizada, estando elvehículo cerrado.

● Apertura mecánica del vehículo con llavesin que se conecte el encendido en los 15 se-gundos siguientes (en algunos mercados, co-mo por ejemplo Holanda, la alarma se dispa-ra inmediatamente).

● Apertura de una puerta.

● Apertura del capó del motor.

● Apertura del portón trasero.

● Conexión del encendido con llave no vali-dada.

● Movimientos en el habitáculo (vehículoscon sensor volumétrico).

● Remolcado del vehículo1).

● Inclinación del vehículo1).

● Manipulación indebida de la alarma.

● Manipulación de la batería.

En estos casos se emitirán señales acústicasy luminosas (intermitentes) durante unos 30segundos. Este ciclo podrá repetirse hasta10 veces según el país.

Apertura de todas las puertas en modo ma-nual

En los vehículos sin alarma, al abrir manual-mente la puerta del conductor se abren todaslas puertas.

Cómo desconectar la alarma

Para desactivar la alarma antirrobo, gire lallave en el sentido de apertura, abra la puertay accione el encendido, o bien pulse la teclade apertura del mando a distancia.

En los vehículos equipados con sistema dealarma antirrobo, si se accede al vehículocon la llave desde la puerta conductor, sedispone de 15 segundos para introducir lallave en el bombín de arranque y, accionar elencendido desde que se abre la puerta.

De no ser así, se dispara la alarma durante30 segundos y el arranque quedará imposibi-litado.

Aviso

● Después de 28 días se apagará el testigopara evitar que se agote la batería si el ve-hículo se deja aparcado mucho tiempo. El sis-tema de alarma sigue activado.

● Si después de haber cesado la alarma se in-tenta penetrar en otra zona de seguridad, sevolverá a disparar la señal de alarma.

● El sistema de alarma se puede activar y de-sactivar con el mando a distancia por radio-frecuencia ››› pág. 132.

● La alarma antirrobo no se activa al blo-quear el vehículo desde dentro con el botóndel cierre centralizado .

● Si la batería del vehículo está medio des-cargada o descargada, la alarma antirrobo nofuncionará correctamente.

● La vigilancia del vehículo no se desactivaaunque la batería esté desembornada o de-fectuosa si la alarma está activada.

● La alarma sonará si se desemborna uno delos polos de la batería, estando la alarma ac-tivada.

1) En vehículos equipados con sistema antirremol-que

141

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 144: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolque*

Función de vigilancia o control incorporadaen el sistema de alarma antirrobo*, que de-tecta mediante ultrasonidos el acceso no au-torizado al interior del vehículo.

Activación

– Se conecta automáticamente al activar laalarma antirrobo.

Desactivación

– Abra el vehículo con la llave, de forma me-cánica o pulsando la tecla del mando adistancia. Si se abre el vehículo de formamecánica el tiempo que transcurre desdeque se abre la puerta hasta que se introdu-ce la llave en el contacto no debe superarlos 15 segundos, de lo contrario se dispa-rará la alarma.

– Presione dos veces la tecla del mando adistancia. Se desactivarán el sensor volu-métrico y el de inclinación. El sistema dealarma permanece activado.

La vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolque volverán a activarse automática-mente la próxima vez que se bloquee el ve-hículo.

La vigilancia interior del habitáculo y el sen-sor antirremolque (sensor de inclinación) seconectan automáticamente junto con la alar-

ma antirrobo. Para que se active, deberán es-tar todas las puertas y el portón trasero cerra-dos.

Si se desea desconectar la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolque, ha dehacerse nuevamente cada vez que se blo-quee el vehículo, de lo contrario se conecta-rán automáticamente.

La vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolque deberían desconectarse si se de-jan animales en el interior del vehículo blo-queado (de lo contrario se disparará la alar-ma a causa de sus movimientos) o cuando,por ejemplo, se proceda al transporte del ve-hículo o tenga que ser remolcado con un ejesuspendido.

Falsas alarmas

La vigilancia de habitáculo sólo funcionaráde forma correcta si el vehículo está comple-tamente cerrado. Observe las disposicioneslegales al respecto.

En los siguientes casos se puede produciruna falsa alarma:

● Ventanas abiertas (parcial o completamen-te),

● Techo corredizo abierto (parcial o comple-tamente),

● Movimientos de objetos dentro del vehícu-lo, tales como papeles sueltos, colgantes enel espejo retrovisor (ambientadores), etc.

Aviso

● Si se produce un rebloqueo y la alarma es-taba activada sin la función sensor volumétri-co, este rebloqueo provocará la conexión dela alarma con todas sus funciones, excepto ladel sensor volumétrico. Esta función se volve-rá a activar en la próxima conexión de la alar-ma, siempre que no se desconecte voluntaria-mente.

● Si ha habido un disparo de la alarma a cau-sa del sensor volumétrico, al abrir el vehículose señalizará mediante el parpadeo del testi-go de la puerta del conductor. Este parpadeoserá distinto al de alarma activada.

● La vibración de un teléfono móvil que sehaya dejado dentro del vehículo puede provo-car que la alarma de la vigilancia del habitá-culo se dispare, ya que los sensores reaccio-nan a los movimientos y sacudidas que ten-gan lugar dentro del vehículo.

● Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón trasero, só-lo se activará la alarma. Una vez cerradas to-das las puertas (incluido el portón trasero),se activará la vigilancia del habitáculo y laprotección antirremolque.

Desactivar los sistemas de vigilanciadel habitáculo y de la protección con-tra el remolcado*

Estando el vehículo bloqueado, cualquiermovimiento en el habitáculo (p. ej.,

142

Page 145: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

animales) o un cambio de la inclinación delvehículo (p. ej., debido a transporte) hacenque se dispare la alarma. Desactive los siste-mas de vigilancia del habitáculo y de la pro-tección contra el remolcado para evitar que laalarma se dispare involuntariamente.

– Para desconectar la vigilancia del habitácu-lo y la protección antirremolcado, apagueel contacto y a través del sistema de info-tainment seleccione: tecla > tecla defunción AJUSTES > Apertura y cierre > Cierrecentralizado > Desconexión alarma.

– Al bloquear ahora el vehículo, la vigilanciadel habitáculo y la protección antirremolca-do quedarán desconectadas hasta la próxi-ma vez que abra la puerta.

Si desconecta el sistema de seguridad anti-rrobo (Safelock)* ››› pág. 134, la vigilanciadel habitáculo y la protección antirremolcadose desconectan automáticamente.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Descripción de la pág. 134.

Portón trasero

Apertura y cierre

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16

ATENCIÓN

● Si el portón trasero está mal cerrado, pue-de ser peligroso.

● No debe abrir el portón trasero teniendo co-nectadas las luces de antiniebla y marchaatrás. Puede dañar los pilotos.

● No cierre el portón trasero presionando conla mano sobre la luneta. La luneta podríaromperse, con el consiguiente riesgo de le-sión.

● Después de cerrar el portón trasero, asegú-rese de que haya quedado bloqueado, puesde lo contrario podría abrirse inesperada-mente durante la marcha.

● No deje que los niños jueguen cerca del ve-hículo o en su interior. Los vehículos cerradospueden calentarse o enfriarse mucho segúnla época del año, ocasionando lesiones o en-fermedades graves o incluso la muerte. Cierrecon llave todas las puertas y el portón traserocuando no esté utilizando el vehículo.

● No cierre nunca el portón trasero de un mo-do descuidado o incontrolado, pues podríaprovocar lesiones graves a usted o a terceros.Asegúrese siempre de que no se interponganadie en el recorrido del portón trasero.

● No viaje nunca con el portón trasero entor-nado o abierto, pues se podrían introducir ga-ses de escape en el interior del vehículo. ¡Pe-ligro de intoxicación!

● Si solamente abre el maletero, no olvide lallave en su interior. El vehículo no se podráabrir si la llave se queda dentro.

Elevalunas eléctricos

Apertura y cierre eléctrico de las ven-tanillas*

Fig. 140 Detalle de la puerta del conductor:mandos para las ventanillas delanteras y tra-seras (vehículo de 5 puertas con elevalunaseléctricos anteriores y posteriores).

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 18

Desde los mandos dispuestos en la puertadel conductor es posible accionar tanto las »

143

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 146: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

ventanillas delanteras como las traseras. Lasdemás puertas llevan un mando indepen-diente para la ventanilla correspondiente.

Cierre completamente las ventanillas siempreque deje el vehículo estacionado o fuera desu alcance visual ››› .

Tras desconectar el encendido, todavía pue-de accionar las ventanillas durante unos 10minutos siempre que no se extraiga la llavede encendido y no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante.

Mando de seguridad *

Mediante el mando de seguridad 5 de lapuerta del conductor puede desactivar las te-clas de los elevalunas de las puertas trase-ras.

Mando de seguridad sin pulsar: las teclas delas puertas traseras están activadas.

Mando de seguridad pulsado: las teclas delas puertas traseras están desactivadas. Elsímbolo del mando de seguridad se ilumi-nará en amarillo si las teclas de las puertastraseras están desactivadas.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Juego de llaves de la pág. 131.

● El uso indebido de los elevalunas eléctricospuede provocar lesiones.

● No cierre nunca las ventanillas de un mododescuidado o incontrolado, pues podría pro-vocar lesiones graves a usted o a terceros.Por ello, asegúrese de que no se interponganadie en el recorrido de la ventanilla.

● Si se conecta el encendido, podrían accio-narse los equipamientos eléctricos con elriesgo de sufrir magulladuras, por ejemplocon los elevalunas eléctricos.

● Las puertas del vehículo pueden quedarbloqueadas mediante la llave con mando adistancia, dificultando la ayuda en caso deemergencia.

● Por ello, lleve siempre consigo la llave alabandonar el vehículo.

● Los elevalunas sólo se desactivan al desco-nectar el encendido y abrir una de las puertasdelanteras.

● Cuando sea necesario, desactive los eleva-lunas traseros con el mando de seguridad.Asegúrese de que se hayan desactivado real-mente.

Aviso

Si una ventanilla sube con dificultad o se en-cuentra con un obstáculo al intentar cerrarla,se volverá a abrir inmediatamente››› pág. 144. Compruebe, en tal caso, por quéno se ha podido cerrar la ventanilla antes deintentarlo de nuevo.

Función antiaprisionamiento de lasventanillas

La función antiaprisionamiento reduce elriesgo de lesiones al cerrar las ventanillaseléctricas.

● Si durante el proceso de cierre automáticode la ventanilla, ésta sube con dificultad o seencuentra con un obstáculo, se detendrá endicha posición y bajará inmediatamente››› .

● A continuación compruebe por qué no cie-rra la ventanilla antes de volver a intentarlo.

● Si lo intentara en los siguientes 10 segun-dos y la ventanilla sube de nuevo con dificul-tad o se encuentra con un obstáculo, la fun-ción de subida automática dejará de funcio-nar durante 10 segundos.

● Si siguiera aún sin poder cerrarse debido aalgún obstáculo o resistencia, la ventanillase detendrá en dicho punto.

● Si no descubre qué impide el cierre de laventanilla, intente cerrarla nuevamente tiran-do de la tecla antes de que transcurran 10segundos. La ventanilla se cierra con la ma-yor fuerza. La función antiaprisionamientoqueda desactivada.

Si transcurren más de 10 segundos, la venta-nilla se abrirá completamente de nuevo alvolver a accionar una de las teclas y se reacti-vará la subida automática.

144

Page 147: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

ATENCIÓN

● Extraiga siempre la llave de encendidocuando abandone el vehículo, aunque sólosea por un corto espacio de tiempo. No dejenunca a niños solos en el vehículo.

● Los elevalunas sólo se desactivan al abriruna de las puertas delanteras estando el en-cendido desconectado.

● No cierre nunca las ventanillas de un mododescuidado o incontrolado, pues podría sufrirlesiones graves o causarlas a terceros. Ase-gúrese de que no se interponga nadie en elrecorrido de la ventanilla.

● Cuando cierre su vehículo desde el exteriorno deberá permanecer ninguna persona en elinterior, ya que en caso de emergencia no sepodrán abrir las ventanillas.

● La función antiaprisionamiento no impideque se queden atrapados los dedos u otraspartes del cuerpo contra el marco de la venta-nilla y que se produzcan lesiones.

Apertura/Cierre de confort

Con la función de apertura/cierre de confortpuede abrir/cerrar con comodidad desde elexterior todas las ventanillas y el techo corre-dizo/deflector*.

Apertura de confort

– Mantenga pulsada la tecla de la llave porcontrol remoto hasta que todas las ventani-

llas y el techo corredizo/deflector* hayanalcanzado la posición deseada, o bien

– Desbloquee primero el vehículo con la tecla de la llave por control remoto y manten-ga a continuación la llave en el cierre de lapuerta del conductor hasta que todas lasventanillas y el techo corredizo/deflector*hayan alcanzado la posición deseada.

Cierre de confort

– Mantenga pulsada la tecla de la llave porcontrol remoto hasta que todas las ventani-llas y el techo corredizo/deflector* quedencerrados ››› , o bien

– Mantenga la llave en la cerradura de lapuerta del conductor en posición de cierrehasta que se cierren todas las ventanillas yel techo corredizo/deflector*.

Ajustar la apertura de confort en el Easy Con-nect*

– Seleccione: tecla > tecla de funciónAJUSTES > Apertura y cierre > Ele-valunas > Apertura de confort, paraescoger entre todas las ventanillas (To-das), sólo la del conductor (Conductor) oninguna (Desactivada).

ATENCIÓN

● No cierre nunca las ventanillas ni el techocorredizo/deflector* descuidada o incontrola-

damente. De lo contrario existe peligro de re-sultar herido.

● Por motivos de seguridad, debería abrir ycerrar el vehículo con la llave de control re-moto únicamente cuando se encuentre a unos2 metros de distancia del mismo. Al accionarla tecla de cierre debe observarse siempre elmovimiento de las ventanillas y el cierre deltecho corredizo/deflector* para evitar que al-guien sufra un accidente. Al soltar la tecla seinterrumpe de inmediato el proceso de cierre.

Función de subida y bajada automáti-ca*

Mediante la función de subida y bajada auto-mática no es necesario mantener pulsada latecla.

Las teclas ››› fig. 140 1 , 2 , 3 y 4 tienendos posiciones para la apertura de las venta-nillas y otras dos para el cierre. De este modoes más fácil controlar las operaciones deapertura y cierre.

Función de subida automática

– Levante brevemente la tecla de la ventani-lla hasta el segundo nivel. La ventanilla secierra completamente. »

145

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 148: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Función de bajada automática

– Pulse brevemente la tecla de la ventanillahasta el segundo nivel. La ventanilla seabre completamente.

Restablecer la función de subida y bajada au-tomática

– Después de desembornar y haber vuelto aembornar la batería, la subida y bajada au-tomáticas no funcionan. La función puederestablecerse del siguiente modo:

– Haga que la ventanilla suba tirando perma-nentemente del interruptor del elevalunashasta el tope.

– Suelte el interruptor y vuelva a tirar de éldurante 1 segundo. El dispositivo automá-tico está activado de nuevo.

Si se pulsa o se levanta la tecla hasta el pri-mer nivel, la ventanilla se irá abriendo o ce-rrando sólo mientras mantenga accionada latecla. Si se pulsa o se levanta brevementehasta el segundo nivel, la ventanilla se abrirá(bajada automática) o cerrará (subida auto-mática) de forma automática. Si acciona latecla durante el proceso de apertura o cierrede la ventanilla, ésta se detendrá.

Techo de cristal*

Introducción al tema

ATENCIÓN

Si se utiliza el techo de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre el techo de cristal y la cortini-lla parasol únicamente cuando no se encuen-tre nadie en la zona de funcionamiento de losmismos.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

● No deje nunca solos en el interior del ve-hículo a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda, especialmente sitienen acceso a la llave del vehículo. Si utili-zaran la llave sin vigilancia, podrían bloquearel vehículo, poner el motor en marcha, conec-tar el encendido y accionar el techo de cristal.

● Tras desconectar el encendido, todavía sepodrá abrir o cerrar el techo de cristal duranteun breve espacio de tiempo siempre y cuandono se abra la puerta del conductor ni la delacompañante.

CUIDADO

● Para evitar daños, cuando las temperaturassean invernales, retire el hielo o la nieve quepudiera haber en el techo del vehículo antesde abrir el techo de cristal o de ajustar la po-sición deflectora del mismo.

● Antes de abandonar el vehículo o en casode precipitaciones, cierre siempre el techo decristal. Con el techo de cristal abierto o en laposición deflectora, el agua entra en el habi-táculo y puede dañar considerablemente elsistema eléctrico. Como consecuencia se pue-den producir otros daños en el vehículo.

Aviso

● Retire periódicamente, con la mano o conun aspirador, la hojarasca y otros objetossueltos que se depositen en las guías del te-cho de cristal.

● Si el techo de cristal no funciona correcta-mente, tampoco lo hará la función antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

● Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de persona-lización ››› pág. 35.

146

Page 149: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Apertura y cierre

Abrir y cerrar el techo de cristal

Fig. 141 En el revestimiento interior del techo:tecla del techo de cristal.

El techo de cristal funciona con el encendidoconectado. Tras desconectar el encendido,todavía se podrá abrir o cerrar el techo decristal durante algunos minutos siempre ycuando no se abra la puerta del conductor nila del acompañante.

La tecla ››› fig. 141 tiene dos niveles. Enel primer nivel se puede situar el techo en laposición deflectora, abrir o cerrar total o par-cialmente.

En el segundo nivel, el techo se mueve auto-máticamente a la posición final correspon-diente tras accionar brevemente la tecla. Ac-cionando de nuevo la tecla se detiene la fun-ción automática.

Ajustar la posición deflectora del techo decristal

● Pulse la parte trasera B de la tecla hastael primer nivel.

● Función automática: pulse brevemente laparte trasera de la tecla B hasta el segundonivel.

Cerrar el techo de cristal situado en la posi-ción deflectora

● Pulse la parte delantera A de la tecla has-ta el primer nivel.

● Función automática: pulse brevemente laparte delantera A de la tecla hasta el segun-do nivel.

Detener la función automática al ajustar laposición deflectora del techo o al cerrar el te-cho

● Vuelva a pulsar la tecla A o B .

Abrir el techo de cristal

● Presione la tecla hacia atrás C hasta elprimer nivel.

● Función automática hasta la posición deconfort: presione la tecla brevemente haciaatrás C hasta el segundo nivel.

Cerrar el techo de cristal

● Presione la tecla hacia delante D hasta elprimer nivel.

● Función automática: presione la tecla D

brevemente hacia delante hasta el segundonivel.

Detener la función automática durante laapertura o el cierre

● Vuelva a presionar la tecla C o D .

Parasol

El parasol se abre y cierra manualmente (in-dependientemente del techo corredizo).

Función confort para abrir o cerrar el techode cristal*

El techo de cristal se puede abrir y cerrar conla función confort al igual que las ventanillas:

Mediante la cerradura de la puerta*● Mantenga la llave en la cerradura de lapuerta conductor en la posición de aperturao de cierre para abrir el techo en la posicióndeflectora o cerrarlo.

● Suelte la llave para interrumpir la opera-ción.

Mediante el mando a distancia● Mantenga pulsada la tecla de blo-queo/desbloqueo para que se abra/cierre eltecho; si deja de pulsar la tecla que se estéaccionando, se interrumpe la función deapertura/cierre. »

147

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 150: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Una vez cerradas todas las ventanillas y el te-cho de cristal, parpadean todos los intermi-tentes. Con el cierre de confort se cierran almismo tiempo las ventanillas y el techo decristal.

Función antiaprisionamiento del techocorredizo panorámico

La función antiaprisionamiento puede redu-cir el riesgo de que se produzcan magulladu-ras al cerrarse el techo de cristal ››› . Si eltecho de cristal encuentra resistencia o algúnobstáculo al cerrarse, se vuelve a abrir inme-diatamente.

● Compruebe por qué no se ha cerrado el te-cho.

● Intente cerrar el techo de nuevo.

● Si el techo no pudiera cerrarse debido a al-gún obstáculo o alguna resistencia, se deten-drá en la posición correspondiente y a conti-nuación se abrirá. En el caso de la funciónautomática puede que tenga lugar un nuevointento de cierre.

● Si el techo sigue sin poder cerrarse, ciérre-lo sin la función antiaprisionamiento.

Cerrar el techo de cristal sin la función anti-aprisionamiento

● Antes de que transcurran aprox. 5 segun-dos desde la activación de la función anti-

aprisionamiento, presione la tecla ››› fig. 141 hasta el segundo nivel en el senti-do de la flecha ››› fig. 141 D hasta que el te-cho se cierre completamente.

● ¡El techo se cierra sin que intervenga lafunción antiaprisionamiento!

● Si el techo sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

ATENCIÓN

Cerrar el techo de cristal sin la función anti-aprisionamiento puede provocar lesionesgraves.

● Cierre el techo siempre con precaución.

● No deberá encontrarse nunca nadie en lazona del recorrido del techo, especialmentecuando se cierren sin la función antiaprisio-namiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techo yse produzcan lesiones.

Luces y visibilidad

Luces

Testigos de control

Se ilumina

Luz antiniebla trasera encendida ››› pág. 150.

Se ilumina

Intermitente izquierdo o derecho.El testigo de control parpadea el doble de rápido cuan-do se avería un intermitente.

Se ilumina

Luz de carretera encendida o ráfagas accionadas››› pág. 150.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Símbolos de advertencia de lapág. 124.

148

Page 151: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Luces y visibilidad

Encender y apagar las luces

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 32

El responsable de que el vehículo circule conel reglaje de los faros adecuado y las lucescorrectas es siempre el conductor.

Aviso

● Se deben observar las disposiciones lega-les al respecto de cada país para el uso de lasluces del vehículo.

● La luz de cruce sólo funciona con el encen-dido conectado. Cuando se desconecta el en-cendido, se conecta automáticamente la luzde posición.

● Cuando retire la llave de encendido sin ha-ber apagado las luces del vehículo se escu-chará durante unos segundos una señal acús-tica mientras la puerta del conductor perma-nezca abierta. Tiene como objetivo recordarleque apague las luces.

● La luz trasera antiniebla puede deslumbrara los vehículos que vengan por detrás. Utilicela luz trasera antiniebla sólo cuando la visibi-lidad sea muy escasa. A tal fin, cuando sobre-pase los 60 km/h (38 mph) aproximadamen-te, aparecerá un aviso en el cuadro de instru-

mentos: ¡Apague el piloto antinie-bla!.

● Tenga en cuenta las prescripciones legalesal utilizar los dispositivos de señalización eiluminación descritos.

Encendido automático de luces*

Activación

– Gire el conmutador a la posición , estaindicación se iluminará.

Desactivación

– Gire el conmutador de las luces a la posi-ción .

Encendido automático de luces

Cuando el control automático de la luz decruce está activado, un fotosensor se encar-ga de encender automáticamente la luz decruce cuando, por ejemplo, se entra de díaen un túnel.

ATENCIÓN

● Aunque el encendido automático de lucesesté activado, la luz de cruce no se enciende

en caso de niebla. Deberá entonces encendermanualmente la luz de cruce.

Aviso

● En vehículos con encendido automático deluces, cuando retire la llave de encendido, só-lo se escuchará la señal acústica si el mandode las luces está en la posición .

● Tenga en cuenta las prescripciones legalesal utilizar los dispositivos de señalización eiluminación descritos.

● No ponga pegatinas en el parabrisas delan-te del sensor. Podría causar perturbaciones ofallos en el encendido automático de luces.

● El sensor de lluvia enciende la luz de crucecuando los limpiaparabrisas funcionan de for-ma continuada durante algunos segundos yla apaga de nuevo cuando el barrido conti-nuado o a intervalos del limpiaparabrisaspermanece desconectado durante algunosminutos.

Luz diurna

Para la luz diurna existen luces separadasdedicadas, integradas en los faros principa-les. Al conectar la luz de conducción diurnase encienden dichas luces1) ››› . »

1) En vehículos equipados con luces posteriores deLED se enciende además la luz de posición poste-rior.

149

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 152: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

La luz de conducción diurna se enciende ca-da vez que se conecta el encendido, si elconmutador se encuentra en las posiciones o en la posición según cuál sea el nivelde iluminación exterior.

Cuando el conmutador de las luces se en-cuentra en la posición , un sensor de lu-minosidad conecta y desconecta automática-mente la luz de cruce (inclusive la ilumina-ción de mandos e instrumentos) o la luz deconducción diurna en función del nivel de ilu-minación exterior.

ATENCIÓN

● Nunca se deberá circular con las luces diur-nas cuando la vía no esté bien iluminada acausa de las condiciones climatológicas o deiluminación. Las luces diurnas no alumbran losuficiente como para iluminar bien la vía oser visto por otros usuarios de la misma.

● En vehículos con luces posteriores de lám-paras, al conectar la luz diurna no se encien-den las luces traseras. Un vehículo sin lucestraseras encendidas puede no ser visto porotros conductores en la oscuridad, en caso deprecipitaciones o condiciones de visibilidaddesfavorables.

Luces antiniebla

Fig. 142 Tablero de instrumentos: mando delas luces.

Encender los faros antiniebla delanteros*

● Gire el mando de las luces desde la posi-ción , o hasta el primer encastre ytire del mismo. Se ilumina el símbolo delmando de las luces.

Encender la luz trasera antiniebla (vehículoscon faros antiniebla delanteros)

● Gire el mando de las luces desde la posi-ción , o hasta el segundo encastrey tire del mismo. Se ilumina un testigo situa-do en el cuadro de testigos de control y deadvertencia.

Encender la luz trasera antiniebla (vehículossin faros antiniebla delanteros)

● Gire el mando de las luces hasta el topedesde la posición , o y tire del mis-

mo. Se ilumina un testigo situado en el cua-dro de testigos de control y de advertencia.

Palanca de intermitentes y de luz decarretera

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 33

Luz de estacionamiento

● Desconecte el encendido y retire la llavedel contacto.

● Desplace la palanca de los intermitenteshacia arriba o hacia abajo para encender laluz derecha o la luz izquierda de estaciona-miento.

Intermitentes de confort

Para los intermitentes de confort, desplace lapalanca hasta el punto en que ofrece resis-tencia hacia arriba o abajo y suelte la palan-ca. El intermitente parpadeará tres veces.

Los intermitentes de confort se activan y de-sactivan en el sistema Easy Connect a travésde la tecla y del botón de función AJUSTES

››› pág. 125.

En vehículos que no dispongan del menú co-rrespondiente, la función puede desactivarseen un taller especializado.

150

Page 153: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Luces y visibilidad

ATENCIÓN

La luz de carretera puede deslumbrar a otrosconductores, con el consiguiente peligro deaccidente. Utilice la luz de carretera o las rá-fagas de luz siempre y cuando no deslumbrea los demás conductores.

Aviso

● Si los intermitentes de confort están enmarcha (tres parpadeos) y se activa el inter-mitente de confort de la parte contraria, laparte activa deja de parpadear y solo parpa-dea una vez en la nueva parte seleccionada.

● Los intermitentes funcionan sólo con el en-cendido conectado. El testigo correspondien-te del cuadro de instrumentos parpadea.Al poner el intermitente, el testigo de control parpadea siempre y cuando el remolqueesté conectado correctamente al vehículo. Sialguna bombilla de los intermitentes no fun-ciona, la cadencia con la que parpadea el tes-tigo de control se duplica. Si alguna de lasbombillas de los intermitentes del remolqueno funciona, el testigo de control no se ilu-mina. Cambie la bombilla.

● La luz de carretera se enciende sólo si la luzde cruce ya está encendida. En el cuadro deinstrumentos se encenderá entonces el testi-go .

● Las ráfagas de luz permanecen encendidasmientras se mantenga desplazada la palanca,aunque no se hayan encendido las luces. Enel cuadro de instrumentos se encenderá en-tonces el testigo .

● Cuando la luz de estacionamiento está co-nectada, se iluminan en el lado correspon-diente del vehículo el faro con la luz de posi-ción y la luz trasera. La luz de estacionamien-to sólo funciona con el encendido desconec-tado. Si dicha luz está encendida, sonará unaseñal acústica mientras la puerta del conduc-tor permanezca abierta.

● Cuando retire la llave de encendido sin ha-ber apagado los intermitentes se escucharáuna señal de advertencia mientras la puertadel conductor permanezca abierta. Tiene co-mo objetivo recordarle que apague los inter-mitentes, a menos que quiera dejar encendi-da la luz de estacionamiento.

Función Coming Home/Leaving Home*

Fig. 143 Video relaciona-do

La función Leaving Home se controla median-te un fotosensor.

Si la función Coming Home o Leaving Homese halla conectada, se encenderán a modode luces de orientación las luces de posicióny de cruce delanteras, las luces traseras y laluz de la placa de la matrícula.

Función Coming Home

La función Coming Home se activa desconec-tando el encendido. Tras abrir la puerta delconductor, se encenderá la iluminación Co-ming Home.

La iluminación Coming Home se apaga en lossiguientes casos:

● Si, 30 segundos después de haberse co-nectado, aún está abierta alguna puerta o elportón trasero.

● Si se coloca el mando de las luces en la po-sición .

● Si se conecta el encendido.

Función Leaving Home automático

La función Leaving Home se activa al desblo-quear el vehículo si:

● el mando de las luces está en la posición y

● el fotosensor detecta “oscuridad”.

La iluminación Leaving Home se apaga enlos siguientes casos:

● Si transcurre el tiempo ajustado para el re-tardo de apagado de los faros

● Si se bloquea el vehículo de nuevo.

● Si se coloca el mando de las luces en la po-sición .

● Si se conecta el encendido. »151

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 154: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Aviso

● Para activar la función Coming/Leaving Ho-me, el rotativo de luces debe estar en posi-ción y el sensor de luz debe detectar os-curidad.

Faros antiniebla con función corne-ring*

Es una fuente de luz adicional a la luz de cru-ce para iluminar la calzada al tomar una cur-va.

La luz esquina funciona con las luces conec-tadas y se activa circulando a menos de40 km/h (25 mph). El encendido se producegirando la dirección o conectando el intermi-tente.

Marcha hacia delante

● Si gira el volante hacia la derecha o conec-ta el intermitente derecho, se enciende el fa-ro antiniebla derecho.

● Si gira el volante hacia la izquierda o co-necta el intermitente izquierdo, se enciendeel faro antiniebla izquierdo.

En marcha atrás se encienden ambos farosantiniebla.

Aviso

Con la función antiniebla conectada se activala función cornering, conectándose ambos fa-ros permanentemente.

Luz de autopista*

La luz de autopista está disponible en ve-hículos equipados con faros full-LED.

La conexión/desconexión de la función sehace mediante el menú correspondiente delsistema Easy Connect.

● Activación: al superar los 110 km/h(68 mph) durante más de 10 segundos, elhaz de luz de cruce se eleva ligeramente paraaumentar la distancia de visibilidad del con-ductor.

● Desactivación: al reducir la velocidad delcoche por debajo de 100 km/h (62 mph), elhaz de luz de cruce vuelve a su posición nor-mal inmediatamente.

Regulación del alcance de los faros

Fig. 144 Tablero de instrumentos: reguladordel alcance de los faros.

La regulación del alcance de las luces seadapta según el valor del haz luminoso delfaro al estado de carga del vehículo. Con elloel conductor tiene la mejor visibilidad posi-ble y no deslumbra a quien circula en sentidocontrario ››› .

Los faros sólo pueden ajustarse estando laluz de cruce encendida.

Para ajustar, gire el mando ››› fig. 144:

Valor Estado de cargaa) del vehículo

–Asientos delanteros ocupados y maleterovacío

1Todas las plazas ocupadas y el maleterovacío

152

Page 155: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Luces y visibilidad

Valor Estado de cargaa) del vehículo

2Todas las plazas ocupadas y el maleterolleno. Con remolque con carga de apoyomínima

3Ocupado sólo el asiento del conductor y elmaletero lleno. Conducción con remolquecon carga de apoyo máxima.

a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con nin-guno de los de la tabla, también se pueden seleccionar posicio-nes intermedias.

Regulación dinámica del alcance de los faros

El regulador desaparece en vehículos con re-gulación dinámica del alcance de los faros. Elalcance de los faros se adapta automática-mente al estado de carga del vehículo cuan-do estos se encienden.

ATENCIÓN

Los objetos pesados en el vehículo puedenhacer que los faros deslumbren y distraigan aotros conductores. Ello podría ocasionar unaccidente, con graves consecuencias.

● Adapte el haz luminoso al estado de cargadel vehículo de modo que no deslumbre alresto de conductores.

Intermitentes de emergencia

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 33

En caso de peligro, los intermitentes deemergencia sirven para llamar la atención delos demás conductores sobre su vehículo.

Si su vehículo se queda parado:

1. Aparque el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado.

2. Pulse el conmutador para encender los in-termitentes de emergencia ››› .

3. Pare el motor.

4. Ponga el freno de mano.

5. Engrane la 1.ª marcha en los vehículoscon cambio manual o coloque la palancaselectora en P si se trata de un vehículocon cambio automático.

6. Utilice el triángulo de preseñalización pa-ra indicar la posición de su vehículo demanera que no represente un peligro paraotros usuarios de la vía.

7. Lleve siempre consigo la llave al abando-nar el vehículo.

Cuando los intermitentes de emergencia es-tán conectados, todos los intermitentes delvehículo parpadean de forma simultánea. Esdecir, que tanto los testigos de los intermi-tentes como el testigo del conmutador parpadean de forma simultánea. Los inter-mitentes simultáneos de emergencia funcio-nan también con el encendido desconecta-do.

ATENCIÓN

● Un vehículo que quede inmovilizado en lavía comporta un elevado riesgo de accidente.Utilice siempre los intermitentes de emergen-cia y un triángulo de preseñalización para in-dicar la posición de su vehículo de maneraque no represente un peligro para terceros.

● A causa de las altas temperaturas que sepueden alcanzar en el catalizador, no debeaparcar nunca el vehículo en una zona dondepueda entrar en contacto con materiales alta-mente inflamables como, por ejemplo, hierbaseca o gasolina derramada, de lo contrarioexiste peligro de incendio.

Aviso

● La batería del vehículo se descarga (inclusocon el encendido desconectado) cuando losintermitentes de emergencia permanecen en-cendidos durante un período de tiempo largo.

● Tenga en cuenta las prescripciones legalesal utilizar los intermitentes de emergencia.

153

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 156: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Luces interiores

Video relacionado

Fig. 145 Confort

Iluminación de instrumentos y man-dos

El nivel de la iluminación de los instrumen-tos, mandos y pantallas puede regularse através del menú del sistema Easy Connect,mediante la tecla y la tecla de funciónAJUSTES ››› pág. 35.

Un fototransistor integrado en el cuadro deinstrumentos regula la iluminación de losinstrumentos (iluminación de algunos indica-dores y escalas), así como la iluminación dela consola central y de los displays.

Con la luz apagada y el encendido conecta-do, la iluminación de los instrumentos (esca-las) está encendida. A medida que la luz delentorno disminuye, va disminuyendo tam-bién la iluminación de los instrumentos.Cuando la claridad de la luz del entorno esmínima, se apaga la iluminación de los ins-

trumentos. Esta función pretende recordar alconductor que encienda la luz de cruce cuan-do la luz exterior sea insuficiente.

Luces interiores y de lectura

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 34

Luz del maletero

La luz se enciende cuando el portón estáabierto, incluso con las luces y el encendidodesconectados. Por lo tanto, asegúrese deque el portón esté siempre bien cerrado.

Luz de ambiente*

La luz de ambiente ilumina la zona de la con-sola central y la zona de los pies y, en fun-ción de la versión, también el panel de laspuertas anteriores.

Se encenderá con la máxima intensidadcuando se abran las puertas y bajará de in-tensidad durante la conducción, cuando elrotativo de luces esté en , o .

La intensidad de la luz de ambiente* se po-drá ajustar a través del menú Easy Connectasí como cambiar el color en las versionesque dispongan de iluminación en el panel delas puertas delanteras (ver Ajustes deiluminación > Iluminación del habi-táculo ››› pág. 35).

Aviso

Si no están cerradas todas la puertas, la luzinterior se apagará transcurridos 10 minutos,cuando se haya retirado la llave de contacto yse haya conectado la conexión por contactode puerta. De este modo se evita que se des-cargue la batería del vehículo.

Visibilidad

Luneta térmica

Fig. 146 Junto con los mandos de la climatiza-ción: conmutador de luneta térmica.

La luneta térmica sólo funciona con el motoren marcha. Cuando se conecta, se enciendeun testigo en el conmutador.

Transcurridos aproximadamente 8 minutos,el dispositivo térmico de la luneta se desco-necta automáticamente.

154

Page 157: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Luces y visibilidad

Nota relativa al medio ambiente

La luneta térmica se deberá desconectar tanpronto como el cristal haya recobrado su niti-dez. El menor consumo de corriente repercutefavorablemente sobre el consumo de combus-tible.

Aviso

Para evitar un posible deterioro de la batería,se puede producir una desconexión temporalautomática de la función, recuperándose estauna vez restablecidas las condiciones norma-les de funcionamiento.

Parasoles

Fig. 147 Parasol del lado del conductor.

Posibilidades de regulación de los parasolespara el conductor y el acompañante:

● Bajar el parasol hacia el parabrisas.

● El parasol puede extraerse de la fijación ygirarse hacia la puerta ››› fig. 147 1 .

● Bascule el parasol hacia la puerta, longitu-dinalmente hacia atrás.

Espejo de cortesía

En el parasol plegado hay un espejo de corte-sía, cubierto por una tapa 2 .

ATENCIÓN

Los parasoles abatidos pueden reducir la visi-bilidad.

● Coloque siempre los parasoles de nuevo ensu fijación cuando ya no los necesite.

Sistemas limpiaparabrisas ylimpialuneta

Limpiaparabrisas y limpialuneta

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 34

ATENCIÓN

● Las escobillas gastadas o sucias reducen lavisibilidad y la seguridad durante la conduc-ción.

● No utilice el sistema limpiaparabrisas contemperaturas invernales sin haber calentadopreviamente el parabrisas con el sistema de

calefacción y ventilación. El líquido del lim-piaparabrisas se podría congelar sobre el pa-rabrisas dificultando así la visibilidad delan-tera.

● Tenga siempre en cuenta las advertenciascorrespondientes ››› pág. 73.

ATENCIÓN

Es posible que el sensor de lluvia* no detectela lluvia de modo suficiente y no active el lim-piaparabrisas.

● En caso necesario conecte el limpiaparabri-sas de forma manual cuando el agua dificultela visibilidad en el parabrisas.

CUIDADO

Si se han producido heladas, compruebe an-tes de poner en marcha el limpiaparabrisas yel limpialuneta si las escobillas se han hela-do. Si se activa el sistema limpiaparabrisasestando las escobillas heladas, estas podríandeteriorarse y el motor del limpiaparabrisaspodría incluso resultar averiado.

Aviso

● El limpiaparabrisas y el limpialuneta sólofuncionan con el encendido conectado.

● La potencia calorífica de los eyectores ca-lentables* se regula de forma automática alconectar el encendido, en función de la tem-peratura exterior. »

155

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 158: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● En vehículos con alarma y en determinadasversiones, el limpiaparabrisas en posición deintervalos/sensor de lluvia sólo funciona conel encendido y el capó cerrado.

● Con la función de barrido a intervalos co-nectada, los intervalos tienen lugar en fun-ción de la velocidad. De este modo, cuantomayor es la velocidad más corto es el interva-lo.

● Si se detiene el vehículo estando el limpia-parabrisas funcionando en la posición 1.ª o2.ª velocidad, automáticamente comenzará afuncionar en una posición inferior. Si el ve-hículo reinicia la marcha, el limpiaparabrisasseguirá funcionando en la posición seleccio-nada originalmente.

● Tras accionar el “barrido automático dellimpiaparabrisas”, volverá a realizarse un ba-rrido aproximadamente 5 segundos después,siempre que el vehículo esté circulando (fun-ción lagrimeo). Si en un periodo de tiempo in-ferior a 3 segundos, después de la función delagrimeo se acciona de nuevo la función lava-parabrisas, se iniciará un nuevo ciclo de lava-do sin realizar el último barrido. Para volver adisponer de la función “lagrimeo”, deberádesactivar y activar el encendido.

● No ponga pegatinas en el parabrisas delan-te del sensor de lluvia*. Podrían producirsealteraciones o fallos en el mismo.

● Depende de la versión del modelo, al co-nectar la marcha atrás y con el limpialunetaaccionado, este efectúa un barrido.

Espejos retrovisores

Retrovisor interior

Para disfrutar de una conducción segura esimportante disponer de una buena visibili-dad a través de la luneta trasera.

Retrovisor interior con función antideslum-brante automática*

La función antideslumbrante se activa cadavez que se conecta el encendido.

Cuando la función antideslumbrante está ac-tivada, el retrovisor interior se oscurece auto-máticamente dependiendo de la incidenciade la luz. La función antideslumbrante se veanulada si se engrana la marcha atrás.

Aviso

● La función automática antideslumbrante delos retrovisores sólo es efectiva si la mampa-ra* contra el sol para la luneta trasera estárecogida o bien si no hay otros objetos queobstaculicen la incidencia de la luz en el re-trovisor.

● Si tiene que colocar cualquier tipo de adhe-sivo en el parabrisas, no lo haga delante delos sensores. De lo contrario podría provocarque la función antideslumbrante automáticadel retrovisor interior no funcione bien o nofuncione en absoluto.

Plegar manualmente los retrovisoresexteriores

Los retrovisores exteriores del vehículo sepueden plegar. Para ello, presione la carcasadel espejo hacia el vehículo.

Aviso

Antes de pasar el vehículo por un tren de la-vado automático conviene plegar los retrovi-sores exteriores para evitar daños.

Retrovisores eléctricos exteriores*

Fig. 148 Mando de los retrovisores exteriores.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 20

Los retrovisores exteriores se ajustan me-diante el mando giratorio situado en la puer-ta del conductor.

156

Page 159: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Luces y visibilidad

Ajuste básico de los retrovisores exteriores

1. En primer lugar, gire el mando ››› fig. 148hasta la posición L (retrovisor izquierdo).

2. Accione el mando giratorio para posicio-nar el retrovisor exterior de modo que ten-ga una buena visibilidad trasera.

3. A continuación gire el mando hasta la po-sición R (retrovisor derecho).

4. Accione el mando giratorio para posicio-nar el retrovisor exterior de modo que ten-ga una buena visibilidad trasera ››› .

Retrovisores exteriores térmicos*

– Pulse el conmutador de desempañado ››› fig. 146

– Los espejos se desempañan durante variosminutos para evitar el gasto innecesario debatería.

– Si fuese necesario, pulse de nuevo parareactivar la función.

– La calefacción de los espejos exteriores nose activa con temperaturas superiores a+20 °C (+68 °F).

Plegar los retrovisores exteriores eléctrica-mente*

– Gire el mando ››› fig. 148 hasta la posición para plegar los retrovisores exteriores.Para evitar daños en el vehículo, debería

plegar los retrovisores exteriores siempreque utilice un túnel de lavado automático.

Volver los retrovisores exteriores a su posi-ción inicial*

– Gire el mando a la posición L o R para quelos retrovisores exteriores vuelvan a su po-sición inicial ››› .

Plegar los retrovisores exteriores después deaparcar (función confort)*

Mediante el sistema Easy Connect, tecla y los botones de función AJUSTES yRetrovisores y limpiaparabrisas se puede seleccio-

nar que los espejos exteriores se plieguen aldejar estacionado el vehículo ››› pág. 125.

Cuando se cierra el vehículo con el mando adistancia, pulsando más de 1 segundo apro-ximadamente, los retrovisores exteriores sepliegan automáticamente. Cuando se abre elvehículo con el mando a distancia, los retro-visores se despliegan automáticamente.

ATENCIÓN

● Los retrovisores convexos o asféricos au-mentan el campo visual, pero los objetos seven más pequeños y más lejanos. Si utilizaeste tipo de retrovisores, no olvide que alcambiar de carril puede equivocarse al calcu-lar la distancia con respecto a los vehículosque vienen por detrás, con el consiguientepeligro de accidente.

● Por ello, siempre que sea posible utilice elretrovisor interior para calcular la distanciacon los vehículos que vienen por detrás.

● Cuando los retrovisores vuelvan a su posi-ción inicial, tenga cuidado de no poner losdedos entre el espejo y el soporte del mismo,de lo contrario existe peligro de sufrir lesio-nes.

Nota relativa al medio ambiente

La calefacción de los retrovisores exterioressólo debe permanecer encendida el tiemponecesario. De lo contrario supone un consu-mo de combustible innecesario.

Aviso

● En el caso de que falle el ajuste eléctrico delos retrovisores, se podrán ajustar manual-mente presionando sobre el borde de los es-pejos.

● En vehículos con retrovisores exterioresplegables eléctricamente hay que tener encuenta lo siguiente: si debido a una fuerzaexterna (p. ej., un golpe durante una manio-bra) se modifica el ajuste de la carcasa del es-pejo, habrá que plegarlo por completo eléc-tricamente. Bajo ningún concepto vuelva acolocar el retrovisor en su posición inicial conla mano, pues de lo contrario afectaría a lafunción del mismo.

● La función de plegado de los retrovisoresexteriores no se activa con velocidades supe-riores a 40 km/h (25 mph).

157

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 160: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Asientos y apoyacabezas

Ajustar los asientos y los apo-yacabezas

Ajuste de los asientos delanteros

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 19

ATENCIÓN

En el capítulo destinado a la conducción se-gura encontrará información importante, con-sejos y avisos que debería leer y tener encuenta para su seguridad y la de sus acompa-ñantes ››› pág. 75.

ATENCIÓN

● Durante la marcha no se debe ajustar jamásel asiento del conductor o del acompañante.Al realizar el ajuste durante la marcha seadopta una posición incorrecta con el consi-guiente peligro de accidente. Ajuste el asien-to del conductor o del acompañante única-mente con el vehículo parado.

● Para reducir el riesgo de lesiones en casode frenazos bruscos o de accidente, no con-duzca nunca con el respaldo excesivamenteinclinado hacia atrás. El cinturón de seguri-dad sólo garantiza una protección óptimacuando el respaldo va en posición vertical ylos ocupantes llevan puestos los cinturones

de seguridad de forma correcta. Cuanto másinclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el peligro de sufrir lesio-nes por llevar mal puesto el cinturón.

● Actúe con precaución al ajustar el asientolongitudinalmente o en altura. Si se hace sinprestar atención o de modo incontrolado, po-drían producirse magulladuras.

● Para desplazar el asiento longitudinalmen-te, tire de la palanca de forma vertical y no la-teral, ya que la fuerza que se ejerce en estadirección puede llegar a deteriorarla.

Regulación de los apoyacabezas de-lanteros

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 19

Regule el apoyacabezas ››› pág. 19 de talmanera que el borde superior de éste quede,en la medida de lo posible, a la misma alturaque la parte superior de la cabeza del ocu-pante en cuestión. Cuando esto no sea posi-ble, intente llegar a esta posición lo másaproximadamente posible.

ATENCIÓN

● No circule nunca con el apoyacabezas des-montado, corre el peligro de sufrir graves le-siones.

● Después del montaje, ajuste los apoyaca-bezas correctamente conforme la estatura delocupante para garantizar la máxima protec-ción posible.

● Observe las indicaciones de advertencia››› en Ajuste correcto de los apoyacabezasdelanteros de la pág. 79.

Aviso

● Al montar de nuevo el apoyacabezas, intro-duzca los tubos al máximo en sus guías sinoprimir la tecla.

Regulación de los apoyacabezas tra-seros

Fig. 149 Apoyacabezas trasero central: puntode desbloqueo.

Cuando transporte personas en los asientostraseros, ponga los apoyacabezas de los

158

Page 161: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Asientos y apoyacabezas

asientos ocupados como mínimo hasta el si-guiente encastre hacia arriba ››› .

Ajuste de los apoyacabezas

– Para ajustar el apoyacabezas a una mayoraltura, éste se debe agarrar por los ladoscon ambas manos y desplazar hacia arribahasta el tope, hasta que encastre percepti-blemente.

– Para ajustar el apoyacabezas a una alturamenor, pulse la tecla 1 ››› fig. 149 y des-plácelo hacia abajo.

Desmontar los apoyacabezas

Para desmontar el apoyacabezas se debeabatir parcialmente hacia adelante el respal-do que corresponda.

– Desbloquee el respaldo ››› pág. 161.

– Desplace el apoyacabezas hacia arriba has-ta llegar al tope.

– Pulse la tecla 1 , apretando a la vez por elorificio del seguro 2 con un destornilladorplano de máximo 5 mm de anchura y retireel apoyacabezas.

– Incorpore el respaldo hasta que encastrebien ››› .

Montar los apoyacabezas

Para montar los apoyacabezas exteriores de-be abatirse parcialmente hacia adelante elrespaldo correspondiente.

– Desbloquee el respaldo ››› pág. 161.

– Introduzca las barras del apoyacabezas ensus guías hasta que encastren perceptible-mente. El apoyacabezas no debe poder sa-carse del respaldo.

– Incorpore el respaldo hasta que encastrebien ››› .

ATENCIÓN

● Tenga en cuenta las indicaciones generales››› pág. 80.

● Desmonte los apoyacabezas traseros sólocuando sea necesario fijar un asiento para ni-ños ››› pág. 93. Cuando retire el asiento paraniños, vuelva a montar en seguida el apoya-cabezas. Si se circula con los apoyacabezasdesmontados o mal ajustados, aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves.

Funciones de los asientos

Introducción

ATENCIÓN

Un uso inadecuado de las funciones de losasientos puede provocar graves lesiones.

● Siéntese correctamente antes de iniciar lamarcha y mantenga la posición durante el via-je. Esto también es válido para el resto deocupantes.

● Mantenga las manos, dedos, pies u otraspartes del cuerpo siempre lejos del radio defuncionamiento y de ajuste de los asientos.

Asientos térmicos*

Fig. 150 En la consola central: mandos para lacalefacción de los asientos delanteros. :versión con Climatronic. : versión con aireacondicionado manual.

Las banquetas se pueden calentar eléctrica-mente si el encendido está conectado. En al-gunas versiones, también se calienta el res-paldo.

Si se da alguna de las siguientes condicio-nes, la calefacción de los asientos no se de-be conectar: »

159

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 162: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● El asiento está desocupado.

● El asiento tiene una funda.

● Hay instalado un asiento para niños en elasiento.

● La banqueta está húmeda o mojada.

● La temperatura interior o exterior es supe-rior a 25°C (77°F).

Activar

Pulse la tecla o . La calefacción del asien-to está conectada con la máxima intensidad.

Ajustar la potencia térmica

Pulse la tecla o repetidas veces hastaajustar la intensidad deseada.

Desactivar

Pulse la tecla o hasta que en la tecla seapaguen todos los testigos.

ATENCIÓN

Las personas que, a causa de medicamentos,parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., dia-betes), no perciban el dolor o la temperatura,o tengan la percepción limitada, y niños pue-den sufrir quemaduras en la espalda, los glú-teos o las piernas al utilizar la calefacción delos asientos, que pueden comportar un perío-do de recuperación muy largo o que no se cu-ren por completo. Acuda a un médico si tienealguna cuestión relativa a su propio estadode salud.

● Las personas con una percepción limitadadel dolor y de la temperatura no deben usarnunca la calefacción del asiento.

● En caso de detectar algún tipo de anomalíacon el control de temperatura del dispositivollévelo a revisar a un taller especializado.

ATENCIÓN

Si el tejido del cojín está mojado, puede afec-tar negativamente al funcionamiento de la ca-lefacción del asiento, incrementando el ries-go de sufrir quemaduras.

● Compruebe que la banqueta está seca an-tes de utilizar la calefacción del asiento.

● No se siente con ropa húmeda o mojada enel asiento.

● No deje objetos ni prendas húmedas o mo-jadas en el asiento.

● No vierta líquidos sobre el asiento.

CUIDADO

● Para no dañar los elementos calefactoresde la calefacción del asiento, no se ponga derodillas sobre los asientos ni someta a labanqueta o al respaldo a una presión excesi-va concentrada en un solo punto.

● Los líquidos, objetos punzantes y materia-les aislantes (p. ej., una funda o un asientopara niños) pueden dañar la calefacción delasiento.

● Si se produce algún olor, desactive de in-mediato la calefacción del asiento y llévelo arevisar a un taller especializado.

Nota relativa al medio ambiente

Mantenga encendida la calefacción de losasientos sólo durante el tiempo necesario. Delo contrario supone un consumo de combusti-ble innecesario.

160

Page 163: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Asientos y apoyacabezas

Abatir el asiento trasero

Fig. 151 Levantar el cojín del asiento trasero.

Fig. 152 En el respaldo del asiento trasero: te-cla de desbloqueo 1 ; marca roja 2

Abatir el asiento

– Desmonte los apoyacabezas ››› pág. 158.

– Tire del borde delantero del cojín del asien-to ››› fig. 151 1 hacia arriba en la direc-ción de la flecha.

– Levante el cojín 2 hacia delante en la di-rección de la flecha.

– Pulse la tecla de desbloqueo ››› fig. 152 1

hacia delante y, al mismo tiempo, abata elrespaldo. El respaldo trasero está desblo-queado cuando se ve una marca roja en latecla 2 .

– Introduzca los apoyacabezas en los aloja-mientos situados en la cara posterior delcojín del asiento visibles al abatir el mis-mo.

Levantar el asiento

– Extraiga los apoyacabezas de los aloja-mientos del cojín del asiento.

– Levante el respaldo y, antes de fijarlo, mon-te de nuevo los apoyacabezas traseros, yposteriormente encastre el respaldo correc-tamente en los bloqueos. Si ha encajadocorrectamente, ya no se deberá poder verla marca roja de la tecla 2 .

– Baje el cojín y empújelo hacia atrás por de-bajo de los cierres del cinturón.

– Presione la parte delantera del cojín haciaabajo.

En los asientos traseros divididos*, el respal-do y el cojín se pueden abatir y levantar res-pectivamente en dos partes.

ATENCIÓN

● ¡Actúe con precaución al levantar el respal-do! Si se hace sin prestar atención o de modoincontrolado, podrían producirse magulladu-ras.

● No aprisionar o dañar los cinturones de se-guridad al levantar el respaldo.

● Después de levantar el respaldo, hay quecomprobar que ha quedado correctamentebloqueado. Para ello, deberá tirar del cintu-rón central o directamente del respaldo ycomprobar que la manecilla de accionamientoestá en su posición de reposo.

● El cinturón de seguridad automático de trespuntos de anclaje sólo puede funcionar deforma adecuada cuando el respaldo de la pla-za central trasera está encastrado correcta-mente.

161

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 164: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Transportar y equipamien-tos prácticos

Equipamientos prácticos

Guantera

Fig. 153 Lado del acompañante: guantera.

El compartimento se puede abrir tirando delasa ››› fig. 153.

Este compartimento puede contener docu-mentos de formato A4, una botella de 1,5 lde agua, etc.

En función del equipamiento, el lector de CDse encuentra en la guantera. Su manejo sedescribe en el Manual de instrucciones co-rrespondiente.

ATENCIÓN

La tapa del compartimento debe permanecersiempre cerrada durante la marcha para evi-tar las posibles lesiones que pueda causar encaso de una maniobra brusca de frenado o encaso de accidente.

Cajón portaobjetos bajo los asientosdelanteros*

Fig. 154 Portaobjetos debajo del asiento de-lantero derecho.

Para abrir

– El cajón se abre tirando de la manecilla yacompañándolo con la mano.

Para cerrar

– Presione la tapa hacia dentro hasta oír el“clack” de cajón cerrado.

Aviso

La carga máxima que puede soportar el cajónportaobjetos es de 1,5 kg.

Bolsa portaobjetos en el asiento*

Fig. 155 Bolsa portaobjetos.

En la parte posterior del respaldo de losasientos delanteros existe una bolsa porta-objetos.

Portaobjetos en el panel de la puertadelantera*

En este portaobjetos se puede alojar una bo-tella de 1,5 l de agua, etc.

162

Page 165: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Transportar y equipamientos prácticos

Portabebidas delantero*

Fig. 156 Portabebidas delanteros en la conso-la central.

En la consola central, al lado del freno de ma-no, se encuentran dos posavasos ››› fig. 156.

ATENCIÓN

● No coloque bebidas calientes en los porta-bebidas. En caso de realizar una maniobra re-pentina o incluso una normal, al frenar brus-camente o en caso de accidente pueden de-rramarse las bebidas y se corre el riesgo desufrir quemaduras.

● No utilice recipientes de material duro (p.ej., vidrio, porcelana), ya que estos podríanproducir lesiones en caso de accidente.

● Durante la marcha, el portabebidas deberápermanecer siempre cerrado, para evitar ries-gos en caso de frenazo repentino o accidente.

Toma de corriente

Fig. 157 Toma de corriente delantera.

La toma de corriente de 12 voltios del encen-dedor también se puede utilizar para cual-quier otro accesorio eléctrico con absorciónde potencia de hasta 120 vatios. Con el mo-tor parado, sin embargo, se irá descargandola batería del vehículo. Para más información››› pág. 259.

ATENCIÓN

Las tomas de corriente y los accesorios co-nectados sólo funcionan con el encendido co-nectado o con el motor en marcha. El uso in-debido de las tomas de corriente y de los ac-cesorios eléctricos pueden ocasionar lesio-nes graves y provocar un incendio. Por ello,no hay que dejar niños solos en el vehículo,pues corren peligro de sufrir lesiones.

CUIDADO

Para que las tomas de corriente no se dañen,le rogamos que sólo utilice clavijas adecua-das para las mismas.

Aviso

● La batería se irá descargando si hay acce-sorios eléctricos conectados estando el mo-tor parado.

● Antes de adquirir cualquier accesorio con-sulte las indicaciones del ››› pág. 259.

Encendedor*

Fig. 158 Encendedor.

– Presione el encendedor ››› fig. 158 para ac-tivarlo ››› .

– Espere a que el encendedor salte. »

163

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 166: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

– Extraiga el encendedor y encienda el ciga-rrillo con la espiral incandescente.

ATENCIÓN

● El uso indebido del encendedor puede pro-vocar serias heridas e incluso un incendio.

● Utilice el encendedor con precaución. Eluso negligente y descontrolado del encende-dor puede causar quemaduras y graves lesio-nes.

● El encendedor funciona con el encendidoconectado o con el motor en marcha. Por ello,no hay que dejar niños solos en el vehículo,pues podrían provocar un incendio.

Maletero

Cargar el maletero

Fig. 159 Los objetos pesados deberían trans-portarse lo más adelante posible.

El equipaje o cualquier otro objeto tiene queir bien colocado en el maletero. Todos los ob-jetos que no vayan bien colocados en el ma-letero pueden influir en las características dela marcha de su vehículo o en la seguridadde la conducción al variar el centro de grave-dad del vehículo.

– Reparta la carga del maletero de formaequilibrada.

– Coloque los objetos pesados en la partedelantera del maletero, lo más al fondo po-sible ››› fig. 159.

– Coloque primero los objetos pesados aba-jo.

– Sujete los objetos pesados con las argo-llas* ››› pág. 166.

– Sujete los bultos sueltos con una red paraequipaje* o con cintas de sujeción no elás-ticas a las argollas* de amarre.

ATENCIÓN

● El equipaje o cualquier otro objeto que vayasuelto en el maletero podría ocasionar lesio-nes.

● Transporte siempre todos los objetos en elmaletero y sujételos con las argollas* deamarre.

● Los objetos que no estén bien colocadospueden salir proyectados hacia delante en ca-so de maniobras bruscas o de accidente ycausar lesiones a los ocupantes del vehículo

o a otros usuarios de la vía pública. El riesgode resultar herido aumentará aún más si losobjetos sueltos son golpeados por el airbagal dispararse. En tal caso, los objetos puedensalir despedidos como si de un proyectil setratara, con el consiguiente peligro de muer-te.

● Guarde siempre todos los objetos en el ma-letero y utilice para ello cinchas adecuadaspara asegurarlos, sobre todo si se trata deobjetos pesados.

● En ningún caso se excederá ni el peso poreje autorizado ni el peso máximo autorizadodel vehículo. Si dichos pesos se exceden sepueden modificar las propiedades de marchadel vehículo, lo que a su vez podría ocasionaraccidentes, lesiones y daños en el vehículo.

● Hay que tener en cuenta que, al transportarobjetos pesados, varían las propiedades demarcha al desplazarse el centro de gravedad,con el consiguiente peligro de accidente. Poreste motivo, el estilo de conducción y la velo-cidad deberán adecuarse a estas circunstan-cias.

● No pierda de vista el vehículo, sobre todocuando esté abierto el portón del maletero.Los niños podrían acceder al maletero y ce-rrar el portón desde dentro; quedarían ence-rrados, no podrían salir sin ayuda y correríanpeligro de muerte.

● No deje que los niños jueguen cerca del ve-hículo o en su interior. Cierre con llave todaslas puertas y el portón del maletero cuandoabandone el vehículo. Asegúrese, antes de

164

Page 167: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Transportar y equipamientos prácticos

cerrar el vehículo, de que no se encuentraninguna persona en el interior del mismo.

● Tenga en cuenta las indicaciones de la››› pág. 75.

CUIDADO

Los filamentos eléctricos de la luneta térmicapueden resultar deteriorados por el roce delos objetos transportados sobre la bandejaportaobjetos.

Aviso

● La presión de los neumáticos se debe adap-tar a la carga. Consulte en caso necesario eladhesivo con los valores de presión que en-contrará en el adhesivo pegado en la parteposterior del marco de la puerta delantera iz-quierda ››› pág. 285.

● La renovación del aire en el vehículo ayudaa que se empañen menos los cristales. El aireviciado del interior sale a través de las ranu-ras de ventilación situadas en el revestimien-to lateral del maletero. Asegúrese de que nose obstruyen estas ranuras de ventilación.

● En las tiendas de accesorios podrá encon-trar cintas de transporte para sujetar la cargaque se puedan adaptar a las argollas* deamarre.

Bandeja portaobjetos

Fig. 160 En el maletero: desmontar y montarla bandeja.

Fig. 161 En el maletero: desmontar y montarla bandeja.

Desmontar

● Desenganche los tirantes de sujeción››› fig. 160 B de los alojamientos A .

● Desencaje la bandeja de los soportes late-rales ››› fig. 161 tirando de ella hacia arriba yextraiga la bandeja.

En caso necesario, la bandeja se puede guar-dar debajo del doble piso del maletero››› pág. 166.

Montar

● Introduzca la bandeja horizontalmente ha-ciendo coincidir la “herradura” sobre el ejede los soportes ››› fig. 161, y presione haciaabajo hasta que encastre.

● Enganche los tirantes de sujeción››› fig. 160 B en el portón trasero.

ATENCIÓN

No deposite objetos pesados y duros en labandeja portaobjetos, ya que pondrían en pe-ligro la integridad de los ocupantes en casode un frenazo brusco.

CUIDADO

● Asegúrese antes de cerrar el portón que labandeja portaobjetos esté bien colocada.

● El exceso de volumen de carga del maleteropuede provocar un mal asentamiento de labandeja portaobjetos y con ello una posibledeformación o rotura.

● En caso de exceso de volumen de carga delmaletero, se recomienda extraer la bandeja. »

165

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 168: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Aviso

● Tenga en cuenta que, al depositar en labandeja prendas de ropa, no quede reducidala visibilidad a través de la luneta posterior.

Argollas de amarre*

Fig. 162 Disposición de las argollas de ama-rre en el maletero.

En el maletero pueden ir integradas unas ar-gollas de amarre para sujetar el equipaje yotros objetos ››› fig. 162 (flechas).

– Utilice siempre una cuerda adecuada, quese pueda asegurar en las argollas de ama-rre, para sujetar el equipaje o cualquierotro objeto ››› en Cargar el maletero de lapág. 164.

Ejemplo: Un objeto de 4,5 kilos de peso quevaya sin sujetar en el vehículo. En caso de co-lisión frontal a una velocidad de 50 km/h (31

mph) este objeto genera una energía cinéticaequivalente a 20 veces su peso. Esto signifi-ca que el peso del objeto aumenta hasta los90 kg aproximadamente. Imagínese las lesio-nes que puede ocasionar dicho “proyectil” sigolpea a alguno de los ocupantes al despla-zarse por el interior del habitáculo. El riesgode resultar herido aumentará aún más si losobjetos sueltos son golpeados por el airbagal dispararse.

ATENCIÓN

● Si al sujetar el equipaje o cualquier otro ob-jeto mediante las argollas de amarre no seutiliza una cuerda adecuada o en buen estadopueden producirse lesiones en caso de frena-zos bruscos o accidente.

● No sujete nunca un asiento para niños a lasargollas.

Piso variable del maletero

Fig. 163 Piso variable del maletero: posi-ción alta; posición baja.

166

Page 169: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Transportar y equipamientos prácticos

Fig. 164 Piso variable del maletero: posicióninclinada.

Piso variable en posición alta

● Levante el piso por el asidero››› fig. 163 1 , tire de él hacia atrás hastaque la parte delantera del piso rebase total-mente los soportes 2 .

● Haga desplazar sobre estos el piso haciaadelante hasta que haga tope en el respaldode los asientos posteriores y, a continuación,baje el piso con el asidero 1 .

Piso variable en posición baja

● Levante el piso por el asidero 1 , tire de élhacia atrás hasta que la parte delantera delpiso rebase totalmente los soportes 2 .

● Haga coincidir esa parte delantera con lasranuras inferiores de dichos soportes y desli-ce el piso hacia adelante hasta que haga to-pe en el respaldo de los asientos posterioresbajando al mismo tiempo el piso con el asi-dero 1 .

Piso variable en posición inclinada

Con el piso variable inclinado se puede acce-der a la zona de la rueda de repuesto/equipoantipinchazos.

● Levante el piso variable por el asidero 1 ,tire de él y empuje hacia el respaldo de losasientos posteriores hasta que se doble el pi-so por la línea de bisagra y la parte móvil delpiso repose sobre el mismo.

● Apoye el piso sobre los alojamientos pre-vistos para tal uso ››› fig. 164 (flechas).

ATENCIÓN

En caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo ycausar lesiones graves o mortales.

● Fije siempre los objetos, incluso cuando elpiso del maletero esté levantado correcta-mente.

● Entre el asiento trasero y el piso del male-tero levantado sólo transporte objetos que nosobrepasen 2/3 de la altura del piso.

● Entre el asiento trasero y el piso del male-tero levantado sólo está permitido transpor-tar objetos que no sobrepasen un peso deaproximadamente 7,5 kg.

CUIDADO

● El peso máximo que puede soportar el pisovariable del maletero en la posición superiores de 150 kg.

● No deje caer el piso del maletero al cerrar-lo, guíelo siempre hacia abajo de forma con-trolada. De lo contrario, los guarnecidos y elpiso del maletero podrían resultar dañados.

Aviso

SEAT recomienda fijar los objetos a las argo-llas de amarre con cintas.

Portaequipajes de techo*

Introducción al tema

El techo del vehículo ha sido diseñado paraoptimizar la aerodinámica. Por ello ya nopueden montarse barras transversales ni sis-temas portaequipajes convencionales en losvierteaguas del techo.

Como los vierteaguas van incorporados en eltecho para disminuir la resistencia al aire, só-lo se pueden utilizar barras transversales ysistemas portaequipajes homologados porSEAT.

Casos en los que deberían desmontarse lasbarras transversales y el sistema portaequi-pajes

● Cuando no se utilicen.

● Cuando se lave el vehículo en un túnel delavado. »

167

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 170: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● Cuando la altura del vehículo supere la al-tura de paso necesaria, por ejemplo, en algu-nos garajes.

ATENCIÓN

Cuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el sistema portaequipajesvarían las propiedades de marcha debido aldesplazamiento del centro de la gravedad y ala mayor resistencia al aire.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas o cintas adecuadas y en buen estado.

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodinámi-ca, el centro de gravedad y el comportamien-to de marcha del vehículo.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

CUIDADO

● Desmonte las barras transversales y el sis-tema portaequipajes siempre antes de entraren un túnel de lavado automático.

● La altura del vehículo aumenta con el mon-taje de barras transversales y un sistema por-taequipajes, así como con la carga que setransporte sobre los mismos. Por ello, asegú-rese de que la altura del vehículo no supere laaltura límite para atravesar, por ejemplo, pa-sos subterráneos o puertas de garajes.

● Las barras transversales, el sistema porta-equipajes y la carga fijada sobre los mismosno deberán interferir en la antena de techo niobstaculizar la zona del recorrido del techocorredizo panorámico ››› pág. 146 y del por-tón trasero.

● Al abrir el portón trasero, asegúrese de queno choque con la carga del techo.

Nota relativa al medio ambiente

Cuando van montadas las barras transversa-les y un sistema portaequipajes, aumenta elconsumo de combustible debido a la mayorresistencia aerodinámica.

Fijar las barras transversales y el sis-tema portaequipajes

Fig. 165 Puntos de fijación de las barras lon-gitudinales para el portaequipajes del techo.

Las barras transversales son la base de unaserie de sistemas portaequipajes especiales.Por motivos de seguridad, es necesario utili-zar sistemas específicos para transportarequipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones. En los concesionarios SEATpueden adquirirse accesorios adecuados.

Fije siempre las barras transversales y el sis-tema portaequipajes correctamente. Tengasiempre en cuenta las instrucciones de mon-taje que se adjuntan con las barras transver-sales y el sistema portaequipajes en cues-tión.

Los puntos de fijación delanteros y traseros1 y 2 sólo pueden verse con las puertas

abiertas ››› fig. 165.

ATENCIÓN

La fijación y utilización incorrecta de las ba-rras transversales y del sistema portaequipa-jes pueden ocasionar que el sistema comple-to se desprenda del techo y ocasione un acci-dente y lesiones.

● Tenga siempre en cuenta las instruccionesde montaje del fabricante.

● Sólo utilice las barras transversales y lossistemas portaequipajes cuando se encuen-tren en perfecto estado y vayan bien fijados.

● Monte las barras transversales y el sistemaportaequipajes siempre correctamente.

168

Page 171: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Transportar y equipamientos prácticos

● Revise las uniones roscadas y las fijacionesantes de emprender la marcha y, en caso ne-cesario, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● Monte siempre correctamente los sistemasportaequipajes especiales para ruedas, es-quís, tablas de surf, etc.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en las barras transversales ni enel sistema portaequipajes.

Aviso

Lea atentamente las instrucciones de montajeque se adjuntan con las barras transversalesy el sistema portaequipajes correspondientey llévelas siempre en el vehículo.

Cargar el sistema portaequipajes

Sólo se podrá fijar la carga de manera segurasi las barras transversales y el sistema porta-equipajes están correctamente monta-dos ››› .

Carga máxima autorizada sobre el techo

La carga máxima autorizada que está permi-tido transportar sobre el techo es de 75 kg.Esta cifra resulta de la suma del peso del sis-tema portaequipajes, de las barras transver-

sales y de la carga transportada sobre el te-cho ››› .

Infórmese siempre del peso del sistema por-taequipajes, de las barras transversales y dela carga que vaya a transportar; dado el caso,péselos. Nunca exceda la carga máxima au-torizada sobre el techo.

En caso de utilizar barras transversales y sis-temas portaequipajes de menor capacidadde carga, no se podrá aprovechar al máximola carga autorizada. En este caso, sólo estápermitido cargar el sistema portaequipajeshasta el peso límite que figura en las instruc-ciones de montaje.

Distribuir la carga

Distribuya la carga uniformemente y fíjela demanera correcta ››› .

Controlar las fijaciones

Una vez montadas las barras transversales yel sistema portaequipajes, revise las unionesatornilladas y las fijaciones tras un breve re-corrido y, más adelante, con cierta frecuen-cia.

ATENCIÓN

Si se excede la carga máxima autorizada so-bre el techo, se puede provocar un accidentey daños considerables en el vehículo.

● Nunca exceda la carga sobre el techo indi-cada, las cargas autorizadas sobre los ejes niel peso máximo autorizado del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga de las ba-rras transversales y del sistema portaequipa-jes, aunque no se haya alcanzado la cargamáxima admitida sobre el techo.

● Fije siempre los objetos pesados lo más de-lante posible y distribuya la carga en generaluniformemente.

ATENCIÓN

Si la carga va suelta o no va fijada correcta-mente, podría caerse del sistema portaequi-pajes y provocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas o cintas adecuadasy en buen estado.

● Fije la carga correctamente.

169

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 172: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Climatización

Calefacción, ventilación y refri-geración

Observaciones generales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 51

Filtro de impurezas

Mediante este filtro (filtro de partículas y decarbón activo) se retienen o reducen las im-purezas del aire exterior (p. ej., el polvo o elpolen).

El filtro de impurezas debe cambiarse segúnlos intervalos previstos en el Programa demantenimiento, para que no disminuya elrendimiento del climatizador.

Si el filtro deja de funcionar correctamenteantes de lo previsto, por circular por zonasdonde el aire exterior está muy contaminado,realícese el cambio también entre los interva-los previstos.

ATENCIÓN

Si no hay buena visibilidad a través de todaslas ventanas del vehículo, se incrementará elriesgo de sufrir un accidente de graves conse-cuencias.

● Asegúrese siempre de que todos los crista-les estén libres de hielo y nieve, y de que noestén empañados para conservar una buenavisibilidad hacia el exterior.

● La máxima potencia calorífica y desconge-lación más rápida posible de los cristales seconsigue cuando el motor alcanza su tempe-ratura normal de funcionamiento. Póngase enmarcha tan sólo cuando tenga buena visibili-dad.

● Asegúrese siempre de utilizar correctamen-te el sistema de calefacción y aire fresco obien el climatizador, así como la luneta térmi-ca para ver bien cuanto suceda en el exterior.

● Nunca deje funcionar la recirculación de ai-re durante un período prolongado. Con el sis-tema de refrigeración desconectado y el mo-do de recirculación del aire activado, las lu-nas pueden empañarse muy rápidamente, li-mitando de forma considerable la visibilidad.

● Desconecte el modo de recirculación del ai-re cuando no lo necesite.

ATENCIÓN

El aire viciado aumenta el cansancio y la pér-dida de concentración del conductor, lo quepuede ocasionar un accidente de graves con-secuencias.

● Nunca deje el ventilador desconectado du-rante mucho tiempo, ni utilice el modo de re-circulación durante un período prolongado,pues el aire del habitáculo no se renovará.

CUIDADO

● Cuando tenga la impresión de que se haaveriado el climatizador, desconéctelo pul-sando la tecla A/C para evitar posibles dañosy acuda a un taller especializado para que re-visen el sistema.

● Cualquier reparación del climatizador re-quiere conocimientos y herramientas espe-ciales. Por esta razón, en caso de anomalía,acuda a un taller especializado.

Aviso

● Cuando la humedad y la temperatura del ai-re exterior sean elevadas, es posible que go-tee agua condensada del evaporador del sis-tema de refrigeración, formándose un peque-ño charco bajo el vehículo. Esto es normal yno significa que haya una fuga.

● Para no perjudicar el rendimiento de la ca-lefacción o de la refrigeración y para evitarque se empañen los cristales, la entrada deaire delante del parabrisas no debe quedarobstruida por hielo, nieve u hojas.

● El aire que sale por los difusores y que cir-cula por todo el habitáculo es evacuado a tra-vés de las ranuras dispuestas en el maleteroa tal efecto. Por ello deberá evitarse obstruirdichas ranuras con cualquier tipo de objeto.

● El rendimiento óptimo del climatizador seconsigue con las ventanillas y el techo corre-dizo/deflector* cerrados. No obstante, si latemperatura del habitáculo es excesiva por

170

Page 173: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Climatización

haber estado expuesto al sol, puede acelerar-se el proceso de refrigeración abriendo breve-mente las ventanillas.

● Con la recirculación de aire conectada no sedebería fumar, pues el humo que aspira elsistema recala en el evaporador del grupo re-frigerador produciendo olores desagradables.

● A bajas temperaturas exteriores se desco-necta el compresor automáticamente, no pu-diendo conectarse tampoco en la tecla AUTO .

● Es aconsejable conectar el aire acondicio-nado al menos una vez al mes, para que lasjuntas del sistema se lubriquen y para preve-nir la aparición de fugas. Si observa una dis-

minución en la potencia frigorífica, diríjase aun servicio técnico para comprobar el siste-ma.

● Para un correcto funcionamiento del siste-ma, no obstruir la rejillas situadas a amboslados de la pantalla.

● Cuando se requiere un esfuerzo extremodel motor, se desconectará el compresor mo-mentáneamente.

Uso económico del aire acondicionado

Con el aire acondicionado conectado, el com-presor consume potencia del motor e influye

en el consumo de combustible. Tenga encuenta los siguientes puntos con objeto detener el equipo funcionando el menor tiempoposible.

● Si el habitáculo se ha calentado excesiva-mente, debido a una intensa radiación solar,conviene abrir las ventanillas o las puertaspara dejar salir el aire caliente.

● Durante la marcha no debería estar conec-tado el aire acondicionado si están abiertaslas ventanillas o el techo abrible*.

Difusores de aire

Fig. 166 Difusores de aire. »

171

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 174: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Para garantizar la calefacción, refrigeración yventilación dentro del habitáculo, los difuso-res de aire ››› fig. 166 1 deberían permane-cer abiertos.

● Mediante las lamas, los difusores puedencerrarse o abrirse individualmente y orientarel flujo del aire según la necesidad.

Hay otros difusores de aire adicionales y noajustables en el tablero de instrumentos 2 ,en las zonas reposapiés y en la zona poste-rior del habitáculo.

Aviso

Nunca coloque alimentos, medicamentos uotros objetos sensibles al calor o al frío de-lante de los difusores de aire porque puedendeteriorarse o quedar inservibles a causa delaire proveniente de los difusores de aire.

Recirculación de aire

La recirculación de aire permite que los ma-los olores del exterior, por ejemplo, al atrave-sar un túnel o en un atasco, no penetren enel habitáculo.

Si la distribución del aire está en posición dedeshielo, la trampilla de recirculación estarásiempre abierta (indicador luminoso apaga-do).

Si la distribución del aire pasa de cualquierposición a la posición deshielo, la recircula-ción se desconecta automáticamente.

Conectar la recirculación

En cualquier posición de la distribución delaire excepto en deshielo:

● Pulse la tecla , el testigo de la tecla seilumina indicando que se ha activado la recir-culación del aire interior del habitáculo.

Desconectar la recirculación

En cualquier posición de la distribución delaire excepto en deshielo:

● Pulse otra vez la tecla y el testigo de latecla apagará indicando que se ha activadola entrada de aire del exterior.

En posición de deshielo la entrada de aireal habitáculo es siempre desde el exterior.

ATENCIÓN

Con la recirculación de aire conectada no en-tra aire fresco del exterior en el habitáculo.Además, si el climatizador está desconecta-do, los cristales pueden empañarse rápida-mente. Por este motivo, no deje conectada larecirculación de aire demasiado tiempo (peli-gro de accidente).

Aviso

● Al engranar la marcha atrás se conecta au-tomáticamente la recirculación del aire paraque al retroceder no entren los gases de esca-pe en el vehículo. El testigo de control de latecla no se ilumina.

● Si el regulador de temperatura se sitúa enla posición de máximo frío (punto azul) y latecla está activada, la función “Recircula-ción de aire” se activará de forma automáti-ca, para refrigerar más rápidamente el habi-táculo con menor consumo energético y eltestigo de control de esta función se ilumina-rá.

● Si no se desactiva la función pulsando la te-cla, esta se desactivará pasados aproximada-mente 20 min.

172

Page 175: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Climatización

Calefacción y aire fresco

Mandos

Fig. 167 Mandos de la calefacción en el tablerode instrumentos.

Regulador de temperatura ››› pág. 174.

Mando del ventilador. El ventilador del ai-re tiene 4 niveles de ajuste. El ventiladordebería funcionar siempre en el nivelmás bajo cuando se circule a poca veloci-dad.

Regulador de la distribución de aire.

Tecla de recirculación de aire ››› pág. 172.Cuando la función está activa, se iluminaun testigo en la tecla.

Luneta térmica.

1

2

3

Distribución del aire

Con el regulador 3 se puede dirigir la co-rriente de aire en la dirección que se desee.

– Distribución del aire hacia el parabrisas,destinado al desempañado. Por motivos deseguridad, en esta posición se recomiendano conectar la recirculación de aire.

– Distribución del aire hacia el pecho.

– Distribución del aire hacia la zona repo-sapiés.

– Distribución del aire hacia el parabrisasy la zona reposapiés.

ATENCIÓN

● Para su seguridad, es importante que nin-guna ventana esté empañada o cubierta dehielo o nieve. Sólo así se puede garantizaruna buena visibilidad. Por ello, es muy impor-tante la utilización correcta de los sistemasde calefacción y ventilación, así como de lasfunciones de descongelación y desempañadode los cristales.

Aviso

● Tenga en cuenta las observaciones genera-les ››› pág. 170.

173

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 176: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Funciones

Ventilación del habitáculo

La temperatura que se desee para el habitá-culo no puede ser inferior a la temperaturadel exterior.

● Gire el regulador de temperatura››› fig. 167 1 hacia la izquierda.

● Coloque el mando del ventilador 2 en unode los niveles 1-4.

● Dirija la corriente de aire con el mando re-gulador de la distribución de aire 3 hacia lazona que desee.

● Abra los difusores de aire correspondien-tes.

Calefacción del habitáculo

Para alcanzar la máxima potencia calorífica yuna descongelación rápida de los cristales,el motor debe estar a temperatura de servi-cio.

● Gire el regulador de la temperatura››› fig. 167 1 hacia la derecha hasta alcan-zar el grado de calefacción deseado.

● Coloque el mando del ventilador 2 en unode los niveles 1-4.

● Dirija la corriente de aire con el mando re-gulador de la distribución de aire 3 hacia lazona que desee.

● Abra los difusores de aire correspondien-tes.

Descongelación del parabrisas

● Gire el regulador de la temperatura››› fig. 167 1 hacia la derecha hasta el nivelmáximo de calefacción.

● Gire el mando del ventilador 2 hasta el ni-vel 4.

● Gire el mando de la distribución de airehasta .

● Cierre los difusores centrales.

● Abra y oriente los difusores laterales hacialas ventanillas.

Mantener desempañados el parabrisas y lasventanillas laterales

● Gire el regulador de temperatura››› fig. 167 1 hacia la zona de calefacción.

● Coloque el mando del ventilador 2 en unode los niveles 2-3.

● Gire el mando de la distribución de airehasta .

● Cierre los difusores centrales.

● Abra y oriente los difusores laterales hacialas ventanillas.

Una vez desempañado y como medida deprevención se puede optar por posicionar elmando 3 en posición , consiguiendo deesta forma un mayor confort a la vez que seevita que se empañen de nuevo los cristales.

Aviso

Tenga en cuenta que la temperatura de líqui-do refrigerante del motor tiene que ser la óp-tima, para conseguir que el sistema de cale-facción funcione correctamente (excepto envehículos equipados con calefacción adicio-nal*).

174

Page 177: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Climatización

Aire acondicionado manual*

Mandos

Fig. 168 Mandos del aire acondicionado en el ta-blero de instrumentos.

Regulador de temperatura ››› pág. 175

Mando del ventilador. El ventilador del ai-re tiene 4 niveles de ajuste. A velocidadbaja se recomienda poner el ventiladorcomo mínimo al nivel 1 para mejorar laentrada de aire fresco.

Regulador de la distribución de aire.

Tecla de recirculación de aire ››› pág. 172.Cuando la función está activa, se iluminaun testigo en la tecla.

Luneta térmica.

Tecla de encendido del aire acondiciona-do ››› pág. 175. El aire acondicionado só-

1

2

3

lo funciona estando el motor y el ventila-dor en marcha.

ATENCIÓN

Para su seguridad, es importante que ningu-na ventana esté empañada o cubierta de hie-lo o nieve. Sólo así se puede garantizar unabuena visibilidad. Por ello, es muy importan-te la utilización correcta de los sistemas decalefacción y ventilación, así como de las fun-ciones de descongelación y desempañado delos cristales.

Aviso

Tenga en cuenta las observaciones generales.

Funciones

Calefacción del habitáculo

Para alcanzar la máxima potencia calorífica yuna descongelación rápida de los cristales,el motor debe estar a temperatura de servi-cio.

● Desconecte el sistema de refrigeración conla tecla ››› fig. 168 (se apaga el testigo dela tecla).

● Gire el regulador de temperatura 1 paraajustar la temperatura deseada en el habitá-culo. »

175

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 178: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● Sitúe el mando del ventilador en uno de losniveles 1-4.

● Con el regulador de la distribución de aire3 dirija el caudal de aire en la dirección que

desee: (hacia el parabrisas), (hacia elpecho), (hacia la zona reposapiés) y (hacia el parabrisas y la zona reposapiés).

Refrigeración del habitáculo

Con el aire acondicionado en funcionamientobajan la temperatura y la humedad en el ha-bitáculo. De esta forma, si la humedad exte-rior es extrema, el aire acondicionado evitaque los cristales se empañen y aumenta elconfort de los ocupantes.

● Conecte el sistema de refrigeración con latecla (se encenderá el indicador luminosode la tecla).

● Gire el regulador de la temperatura hastaalcanzar la temperatura interior deseada.

● Sitúe el mando del ventilador en uno de losniveles 1-4.

● Con el regulador de la distribución de airedirija el caudal de aire en la dirección que de-see: (hacia el parabrisas), (hacia el pe-cho), (hacia la zona reposapiés) y (ha-cia el parabrisas y la zona reposapiés).

Desempañar el parabrisas

● Gire el mando de distribución de aire a laposición .

● Coloque el mando del ventilador en uno delos niveles, en función de la rapidez con laque se quiera desempañar.

● Gire el regulador de temperatura hasta al-canzar el grado de confort deseado.

● Cierre los difusores centrales.

● Abra y oriente los difusores laterales hacialas ventanillas.

Si el aire acondicionado no funciona puededeberse a las siguientes causas:

● El motor está parado.

● El ventilador de ventilación está desconec-tado.

● La temperatura exterior es inferior a +3 °C(+37 °F).

● El compresor del aire acondicionado se hadesconectado temporalmente, debido al au-mento de temperatura del líquido refrigeran-te del motor.

● El fusible del climatizador está averiado.

● El vehículo presenta otro tipo de avería. Ha-ga revisar el aire acondicionado en un tallerespecializado.

176

Page 179: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Climatización

Climatronic*

Observaciones generales

Fig. 169 Climatronic: elementos de manejo.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 51

El Climatronic mantiene automáticamenteuna temperatura confortable. Para ello semodifica automáticamente la temperaturadel aire saliente, los niveles de ventilación yla distribución del aire. El sistema tambiéntiene en cuenta la radiación solar, de formaque no es necesario corregir la regulaciónmanualmente.

El funcionamiento automático garantiza elmáximo confort en cualquier época del año››› pág. 178.

Descripción del Climatronic

La refrigeración sólo funciona si se cumplenlas siguientes condiciones:

● el motor está en marcha;

● la temperatura exterior es superior a unos+2 °C (+36 °F);

● encendido.

Puesta en marcha del Climatronic

Cuando pulse una tecla se activará la funcióncorrespondiente, poniendo en marcha el cli-matizador si estuviera desconectado, excep-to con la tecla de recirculación.

Apagar el Climatronic

● Ajuste la potencia del ventilador a cero››› fig. 169 2 o presione la tecla .

A fin de garantizar la refrigeración del motorsometido a gran esfuerzo, el compresor deaire acondicionado se desconecta en caso deuna temperatura elevada del líquido refrige-rante.

Ajuste recomendado para todas las épocasdel año

● Ajuste la temperatura deseada, le recomen-damos +22 °C (+72 °F).

● Pulse la tecla ››› fig. 169. »177

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 180: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● Ajuste los difusores para que la corrientede aire se dirija ligeramente hacia arriba.

Cambio entre los grados Centígrado y gradosFahrenheit

Mantenga pulsadas simultáneamente duran-te 2 segundos las teclas y . En la pan-talla aparecen los datos en unidades desea-das.

Funcionamiento automático

El funcionamiento automático sirve paramantener una temperatura constante y de-sempañar los cristales del habitáculo del ve-hículo.

● Ajuste una temperatura entre +16 °C(+64 °F) y +29 °C (+84 °F).

● Ajuste los difusores para que la corrientede aire se dirija ligeramente hacia arriba.

● Pulse la tecla , en la pantalla apareceAUTO.

El funcionamiento automático se deshabilitapulsando la teclas de distribución del aire osubiendo o bajando la velocidad del ventila-dor. Sin embargo, la temperatura sigue sien-do regulada.

Ajustar la temperatura

● Al conectar el encendido puede utilizar elmando 1 ››› fig. 169 para ajustar la tempe-ratura interior deseada.

La temperatura interior puede ajustarse a va-lores entre +16 °C (+64 °F) y +29 °C (+84 °F).En este rango la temperatura se regula auto-máticamente. Si se selecciona una tempera-tura inferior a +16 °C (+64 °F), en la pantallase indica “LO”. Si se selecciona una tempera-tura superior a +29 °C (+84 °F), en la pantallase indica “HI”. En ambos extremos, Climatro-nic funciona con la máxima potencia de refri-geración o calefacción respectivamente. Latemperatura no se regula.

En caso de distribución prolongada e irregu-lar de la corriente de aire de los difusores(especialmente en la zona reposapiés) ygrandes diferencias de temperatura, porejemplo, al bajar del vehículo, algunas per-sonas sensibles pueden resfriarse.

Regulación del ventilador

El Climatronic regula automáticamente los ni-veles de ventilación en función de la tempe-ratura en el habitáculo. Sin embargo, es posi-ble ajustar los niveles de ventilación a susnecesidades.

● Pulse las teclas 2 para bajar o para subirla velocidad del ventilador.

Al apagarse el ventilador, se apaga tambiénClimatronic.

Conectar el deshielo del parabrisas

● Pulse la tecla ››› fig. 169.

Desconectar el deshielo del parabrisas

● Pulse varias veces la tecla , o pulse latecla .

La regulación de temperatura es automática.De los difusores ››› fig. 166 2 sale una canti-dad aumentada de aire.

ATENCIÓN

Lea y tenga en cuenta las advertencias de se-guridad ››› en Observaciones generales dela pág. 170.

Aviso

● Recomendamos acudir una vez al año alservicio especializado para la limpieza delsistema Climatronic.

● En la parte inferior se encuentra el sensorde la temperatura interior. No lo cubra conadhesivos ni de otra forma, ya que podría in-fluir negativamente sobre el funcionamientodel Climatronic.

178

Page 181: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

Conducción

Dirección

Introducción al tema

La dirección asistida no es hidráulica, sinoelectromecánica. La ventaja de esta direcciónes que no necesita tubos flexibles hidráuli-cos, ni aceite hidráulico, ni bomba, ni filtro,ni otros componentes. El sistema electrome-cánico ahorra combustible. Mientras que unsistema hidráulico necesita una presión deaceite continua, la dirección electromecánicasolo necesita energía cuando se utiliza.

En vehículos con dirección electromecánica,la dirección asistida se ajusta automática-mente en función de la velocidad a la que secircule, del par de giro del volante y de laorientación de las ruedas. La dirección elec-tromecánica sólo funciona con el motor enmarcha.

ATENCIÓN

Si la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volan-te. Esto afecta considerablemente la seguri-dad del vehículo.

● La dirección asistida solo funciona con elmotor en marcha.

● No permita nunca que el vehículo se des-place con el motor apagado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradurade encendido mientras el vehículo esté enmovimiento. El bloqueo de la dirección se po-dría activar y no funcionaría la dirección delvehículo.

Aviso

Al remolcar el vehículo hay que conectar elencendido del vehículo, a fin de que no sebloquee la dirección y funcionen los intermi-tentes, la bocina, los limpiacristales y los la-vacristales.

Testigo de control

El testigo de control se ilumina durante unosinstantes al conectar el encendido. Debeapagarse una vez arrancado el motor.

Se enciende en rojo

La dirección electro-mecánica está ave-riada.

Encargue inmediatamente la re-visión de la dirección a un tallerespecializado.

Se enciende en amarillo

El funcionamientode la dirección elec-tromecánica está li-mitado.

Encargue inmediatamente la re-visión de la dirección a un tallerespecializado.Si el testigo de advertencia ama-rillo no se enciende de nuevotras volver a poner el motor enmarcha y realizar un pequeño re-corrido, no es necesario que acu-da a un taller especializado.

La batería de 12 vol-tios estaba desem-bornada y se havuelto a embornar.

Realice un recorrido breve a15-20 km/h (9-12 mph).

Parpadea en amarillo

La columna de di-rección está atiran-tada.

Gire el volante un poco haciauno y otro lado.

La columna de di-rección no se des-bloquea o no se blo-quea.

Extraiga la llave de la cerradurade encendido y vuelva a conec-tar el encendido. Dado el caso,tenga en cuenta los mensajesque se muestren en la pantalladel cuadro de instrumentos.No continúe la marcha si la co-lumna de dirección sigue blo-queada tras conectar el encendi-do. Solicite la ayuda de personalespecializado. »

179

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 182: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

ATENCIÓN

Si se ignoran los testigos de advertencia quese hubieran encendido y los correspondien-tes mensajes, el vehículo podría quedarse pa-rado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones gra-ves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Aviso

Si ignora los testigos de control que se hu-bieran encendido y los correspondientesmensajes, se podrían producir daños en elvehículo.

Información relativa a la dirección delvehículo

Para dificultar el robo del vehículo se deberíabloquear siempre la dirección antes de aban-donar el vehículo.

Bloqueo mecánico de la dirección

La columna de dirección se bloquea cuandose extrae la llave de la cerradura de encendi-do con el vehículo detenido.

Activar el bloqueo de la dirección

● Estacione el vehículo ››› pág. 187.

● Extraiga la llave.

● Gire un poco el volante hasta que oiga queel bloqueo de la dirección ha encastrado.

Desactivar el bloqueo de la dirección

● Gire un poco el volante para facilitar que elbloqueo se suelte.

● Introduzca la llave en la cerradura de en-cendido.

● Mantenga el volante en esta posición y co-necte el encendido.

Dirección electromecánica

En vehículos con dirección electromecánica,la dirección asistida se ajusta automática-mente en función de la velocidad a la que secircule, del par de giro del volante y de laorientación de las ruedas. La dirección elec-tromecánica sólo funciona con el motor enmarcha.

Si la dirección asistida no funciona correcta-mente o no funciona en absoluto, se tendráque aplicar bastante más fuerza de lo habi-tual para mover el volante.

Ayuda al control de la dirección

La ayuda al control de la dirección asiste alconductor en situaciones críticas. Al contra-

volantear le ayuda aplicando un par de giroadicional ››› .

ATENCIÓN

La ayuda al control de la dirección asiste alconductor, junto con el ESC, para controlar ladirección del vehículo en situaciones de mar-cha críticas. Sin embargo, es el conductor eltiene que controlar la dirección del vehículoen todo momento. La ayuda al control de ladirección no lo hace.

Arrancar y parar el motor

Posiciones de la llave de contacto

Fig. 170 Posiciones de la llave de contacto.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 32

180

Page 183: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

Encendido desconectado, bloqueo de la di-rección 1

En esta posición ››› fig. 170 el encendido y elmotor están desconectados, pudiéndose blo-quear la dirección.

Para bloquear la dirección sin la llave en lacerradura de encendido, gire un poco el vo-lante hasta que encastre de forma audible.Por lo general, debería bloquear la direcciónsiempre que abandone el vehículo. De estaforma dificultará que se lo roben ››› .

Conectar el encendido o el sistema de preca-lentamiento 2

Gire la llave de contacto hasta esta posición ysuéltela. Si no la puede girar, o sólo con mu-cha dificultad, de la posición 1 a la posición

2 , mueva el volante de un lado a otro; deeste modo lo desbloqueará.

Puesta en marcha 3

En esta posición se pone en marcha el motor.Al mismo tiempo se desconectan temporal-mente los principales dispositivos eléctricos.

Cada vez que arranque de nuevo el vehículotiene que girar la llave de contacto a la posi-ción 1 . El bloqueo de repetición de arran-que de la cerradura de encendido impide quese pueda dañar el motor de arranque con elmotor en marcha.

ATENCIÓN

● ¡No extraiga la llave de encendido de la ce-rradura hasta que el vehículo se haya deteni-do! De lo contrario, la dirección se puede blo-quear de inmediato y existe peligro de acci-dente.

● Extraiga siempre la llave de contacto cuan-do abandone el vehículo, aunque sólo sea porpoco tiempo. Esto es de especial importanciasi hay niños o personas desvalidas en el ve-hículo, pues podrían poner en marcha el mo-tor o accionar equipamientos eléctricos comolos elevalunas, con el consiguiente peligro deaccidente.

● El uso no autorizado de la llave puede pro-vocar que se arranque el motor o se accionealgún equipamiento eléctrico (como los ele-valunas), lo que podría ocasionar que alguienresultase gravemente herido.

CUIDADO

Únicamente con el motor parado podrá accio-nar el motor de arranque (posición de la llavede encendido 3 ).

Inmovilizador electrónico “SAFE”

El inmovilizador electrónico impide que unapersona no autorizada arranque el vehículo.

En la llave hay un chip que desactiva el inmo-vilizador electrónico automáticamente cuan-do se introduce la llave en la cerradura.

El inmovilizador electrónico se activa auto-máticamente en cuanto se extrae la llave dela cerradura de encendido.

Por este motivo, su vehículo sólo se podráponer en marcha con una llave original SEATcodificada correctamente.

Si en la pantalla del cuadro de instrumentosaparece el siguiente mensaje*: SAFE, no esposible poner en marcha el vehículo.

Sin embargo, el vehículo se podrá poner enmarcha con una llave original SEAT codifica-da correctamente.

Aviso

Sólo si se utilizan llaves originales SEAT sepuede garantizar un perfecto funcionamientodel vehículo.

Arrancar el motor de gasolina

El motor sólo se puede poner en marcha conla llave original SEAT correspondiente a suvehículo codificada correctamente.

– Coloque la palanca del cambio en puntomuerto, pise el pedal del embrague a fon-do y manténgalo en esta posición para queel motor de arranque sólo accione el motor.

– Gire la llave de contacto a la posición dearranque ››› pág. 180. »

181

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 184: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

– Suelte la llave de contacto en cuanto seponga en marcha el motor, el motor dearranque no debe girar al mismo tiempo.

Al poner en marcha un motor muy caliente,es posible que después de arrancar haya quepisar ligeramente el acelerador.

Cuando se arranca con el motor frío, despuésdel arranque podría oírse un breve tableteo,ya que la compensación hidráulica del juegode válvulas ha de alcanzar aún la presión deaceite necesaria. Esto es normal y carece deimportancia.

Si el motor no se pone en marcha de inme-diato, habrá que interrumpir el proceso dearranque después de 10 segundos y repetirlopasado medio minuto. Si a pesar de ello elmotor no se pone en marcha, habrá que com-probar el fusible de la bomba de combustible››› pág. 106, Fusibles.

ATENCIÓN

● No arranque ni haga funcionar nunca el mo-tor en recintos cerrados o que carezcan deventilación. Uno de los gases de escape delmotor es el monóxido de carbono, un gas tó-xico, incoloro e inodoro cuya inhalación pue-de ocasionar la muerte. El monóxido de car-bono puede provocar la pérdida del conoci-miento y a causa de ello la muerte.

● No deje nunca el vehículo sin vigilancia conel motor en marcha.

● No utilice nunca “aerosoles para arranqueen frío”, pues podrían explotar o causar unaumento repentino del régimen del motor yse correría el peligro de sufrir heridas.

CUIDADO

● Con el motor frío, evite regímenes elevadosde revoluciones, no pise a fondo el aceleradory no someta el motor a grandes esfuerzos, yaque podría resultar dañado.

● No se debe empujar o remolcar el vehículopara poner en marcha el motor durante másde 50 metros. Podría llegar combustible sinquemar al catalizador y dañarlo.

● Intente poner en marcha el vehículo con laayuda de la batería de otro vehículo antes deintentar empujarlo o remolcando el vehículo.Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la››› pág. 71, Ayuda de arranque.

Nota relativa al medio ambiente

No caliente el motor haciéndolo funcionar conel vehículo parado. Emprenda la marcha deinmediato conduciendo suavemente. De estaforma el motor alcanza antes su temperaturade servicio y se reducen las emisiones de ga-ses.

Arrancar el motor diésel

El motor sólo se puede poner en marcha conla llave original SEAT correspondiente a suvehículo codificada correctamente.

– Coloque la palanca del cambio en puntomuerto, pise el pedal del embrague a fon-do y manténgalo en esta posición para queel motor de arranque sólo accione el motor.

– Gire la llave de contacto hasta la posición››› fig. 170 2 . El testigo se encenderáen caso de precalentamiento del motor.

– En cuanto se apague el testigo, gire la llavede encendido a la posición 3 para poneren marcha el motor y no pise el acelerador.

– Suelte la llave de contacto en cuanto arran-que el motor. El motor de arranque no debegirar al mismo tiempo.

Cuando se arranca con el motor frío, despuésdel arranque podría oírse un breve tableteo,ya que la compensación hidráulica del juegode válvulas ha de alcanzar aún la presión deaceite necesaria. Esto es normal y carece deimportancia.

Si tuviera problemas para arrancar el vehícu-lo, consulte el ››› pág. 71.

Sistema de precalentamiento para motoresdiésel

No debería estar conectado ninguno de losdispositivos eléctricos principales durante el

182

Page 185: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

precalentamiento, ya que se descarga la ba-tería de un modo innecesario.

Arranque el motor en cuanto se apague eltestigo de precalentamiento.

Puesta en marcha de un motor diésel tras ha-ber quedado el depósito vacío

Si el depósito de combustible quedó comple-tamente vacío, la puesta en marcha de losvehículos diésel después de repostar puededurar más de lo normal, incluso hasta un mi-nuto. Esto se debe a que el sistema de com-bustible tiene que eliminar primero el aire.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Arrancar el motor de gasolina dela pág. 182.

CUIDADO

● Con el motor frío, evite regímenes elevadosde revoluciones, no pise a fondo el aceleradory no someta el motor a grandes esfuerzos, yaque podría resultar dañado.

● No se debe empujar o remolcar el vehículopara poner en marcha el motor durante másde 50 metros. Podría llegar combustible sinquemar al catalizador y dañarlo.

● Intente poner en marcha el vehículo con laayuda de la batería de otro vehículo antes deintentarlo empujando o remolcando el ve-hículo. Tenga en cuenta y siga las indicacio-nes de la ››› pág. 71, Ayuda de arranque.

Nota relativa al medio ambiente

No caliente el motor haciéndolo funcionar conel vehículo parado. Emprenda la marcha deinmediato. De esta forma el motor alcanzaantes su temperatura de servicio y se reducenlas emisiones de gases.

Parar el motor

– Detenga el vehículo.

– Gire la llave de contacto a la posición››› fig. 170 1 .

Después de parar el motor y desconectar elencendido, es posible que el ventilador sigafuncionando durante un máximo de 10 minu-tos. También es posible que se encienda denuevo en caso de que la temperatura del lí-quido refrigerante aumente debido al caloracumulado debajo del vano motor o que éstese caliente todavía más debido a una prolon-gada exposición a la radiación solar.

ATENCIÓN

● No pare nunca el motor hasta que el vehícu-lo no se haya detenido completamente.

● El servofreno sólo funciona con el motor enmarcha. Con el motor parado se necesita másfuerza para frenar. Puesto que no se puedefrenar de forma normal, se podría sufrir algúnaccidente e incluso lesiones graves.

● Al extraer la llave de contacto, el bloqueode la dirección se puede bloquear de inme-diato. Ya no es posible girar el volante del ve-hículo, por lo que existe peligro de accidente.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y se necesita más fuerza para gi-rar el volante.

● Si se extrae la llave de la cerradura de en-cendido, podría activarse el bloqueo de la di-rección y no funcionaría la dirección del ve-hículo.

CUIDADO

● Al someter el motor a grandes esfuerzos,después de pararlo se acumula calor en el va-no motor, lo que puede ocasionar una averíadel mismo. Por este motivo, déjelo funcionaral ralentí durante unos 2 minutos antes deapagarlo.

● Si se detiene y el sistema Start-Stop* apa-ga el motor, el encendido permanece conec-tado. Antes de abandonar el vehículo asegú-rese que el encendido está desconectado,pues de lo contrario la batería se descargará.

183

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 186: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Pulsador de arranque*

Fig. 171 En la parte inferior de la consola cen-tral: pulsador de arranque.

Fig. 172 A la derecha de la columna de direc-ción: arranque de emergencia.

El motor del vehículo se puede poner en mar-cha con un pulsador de arranque (Press &Drive). Para ello tiene que haber una llave delvehículo válida dentro del habitáculo por lazona de los asientos delanteros o traseros.

Abriendo la puerta del conductor al salir delvehículo se activa el bloqueo electrónico dela columna de dirección si el encendido estádesconectado.

Conectar y desconectar el encendido ma-nualmente

Pulse brevemente una vez el pulsador dearranque sin pisar el pedal del freno ni el delembrague ››› .

Tanto para vehículos con cambio manual co-mo para cambio automático el texto del pul-sador de arranque START ENGINE STOP parpa-dea simulando el latido de un corazón cuan-do el sistema esta predispuesto para la cone-xión y desconexión del encendido.

Desconexión automática del encendido

Si el conductor se aleja del vehículo llevandoconsigo la llave del vehículo y dejando el en-cendido conectado, el encendido no se des-conecta automáticamente. El encendido sedesconecta automáticamente pulsando la te-cla de bloqueo del mando a distancia omanualmente, pulsando la superficie senso-ra en la manecilla de puerta ››› fig. 138

Función de arranque de emergencia

Si no se detecta ninguna llave válida en elhabitáculo, habrá que realizar un arranquede emergencia. En la pantalla del cuadro deinstrumentos aparecerá una indicación al

respecto. Este puede ser el caso cuando, porejemplo, la pila de botón de la llave del ve-hículo esté muy gastada o lo esté por com-pleto:

● Inmediatamente después de presionar elpulsador de arranque, mantenga la llave delvehículo junto al guarnecido derecho de lacolumna de dirección ››› fig. 172, lo más cer-ca posible del logo Kessy.

● El encendido se conecta automáticamentey, dado el caso, el motor se pone en marcha.

Desconexión de emergencia

Si el motor no se apaga tras presionar breve-mente el pulsador de arranque, se tendráque llevar a cabo una desconexión de emer-gencia:

● Presione el pulsador de arranque dos vecesen el transcurso de 3 segundos o presiónelouna vez durante más de 1 segundo ››› .

● El motor se apaga automáticamente.

Función para volver a poner el motor en mar-cha

Si una vez parado el motor no se detecta nin-guna llave válida en el interior del vehículo,solo se dispondrá de 5 segundos para volvera ponerlo en marcha. Aparecerá una adver-tencia al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos.

184

Page 187: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

Transcurrido este tiempo no se podrá volver aponer el motor en marcha si no hay una llaveválida en el interior del vehículo.

Desconexión automática del encendido envehículos con sistema Start-Stop

El encendido del vehículo se desconecta au-tomáticamente cuando el vehículo está dete-nido y el apagado automático del motor estáactivo si:

● el cinturón de seguridad del conductor noestá abrochado,

● el conductor no pisa ningún pedal,

● se abre la puerta del conductor.

Tras la desconexión automática del encendi-do, si la luz de cruce está encendida, laluz de posición permanece encendida duran-te aprox. 30 minutos (si la batería tiene sufi-ciente carga). Si el conductor bloquea el ve-hículo o apaga la luz manualmente, la luz deposición se apaga.

ATENCIÓN

Cualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Al conectar el encendido, no pise el pedaldel freno ni el del embrague, pues de lo con-trario el motor se podría poner en marcha in-mediatamente.

ATENCIÓN

Si se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención,se pueden provocar accidentes y lesionesgraves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear el vehículo, poner el motor enmarcha o conectar el encendido y accionar asíalgún equipamiento eléctrico (p. ej., los ele-valunas).

Aviso

● Antes de abandonar el vehículo, desconec-te siempre el encendido manualmente y, da-do el caso, tenga en cuenta las indicacionesde la pantalla del cuadro de instrumentos.

● Si el vehículo permanece mucho tiempo pa-rado con el encendido conectado, puede quela batería del vehículo se descargue y no sepueda poner el motor en marcha.

● En los vehículos con motor diésel, el motorpuede tardar un poco en ponerse en marchasi se tiene que precalentar.

● Si durante la fase STOP pulsa el pulsadorSTART ENGINE STOP se desconecta el encendido

y el pulsador parpadea.

● Si aparece la indicación en la pantalla delcuadro de instrumentos “Sistema Start-Stopdesactivado: Arrancar el motor manualmen-te” el pulsador START ENGINE STOP parpadeará.

Poner el motor en marcha3 Válido para vehículos: con pulsador de arranque

PasoPoner el motor en marcha con el pul-sador de arranque ››› pág. 184.

1.Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que haya ejecutado el paso 5.

1a.En los vehículos con cambio manual: pise elembrague a fondo y manténgalo pisado has-ta que el motor se ponga en marcha.

2.Sitúe la palanca de cambios en punto muer-to o la palanca selectora en la posición Po N.

3.

Presione brevemente el pulsador de arran-que ››› fig. 171 sin pisar el acelerador. Paraque el motor arranque debe haber una llaveválida en el vehículo.Tras arrancar el motor la iluminación del pul-sador START ENGINE STOP cambia a ilumina-ción fija indicando que el motor esta arran-cado.

4.

Si el motor no se pone en marcha, interrum-pa el intento y repítalo transcurrido 1 minutoaprox. En caso necesario, realice un arran-que de emergencia ››› pág. 184.

5.Quite el freno de mano cuando vaya a iniciarla marcha ››› pág. 187.

ATENCIÓN

No salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha ouna relación de marchas engranada. El »

185

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 188: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

vehículo podría ponerse en movimiento re-pentinamente o podría suceder algo extrañoque provocara daños, un incendio o lesionesgraves.

ATENCIÓN

Los aerosoles para arranque en frío puedenexplotar o causar un aumento repentino delrégimen del motor.

● No utilice nunca aerosoles para el arranqueen frío del motor.

CUIDADO

● El motor de arranque o el motor pueden re-sultar dañados si durante la marcha se inten-ta arrancar el motor o si, inmediatamentedespués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Si el motor está frío, evite regímenes altosdel motor, su sobresolicitación y los acelero-nes.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

Aviso

● No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidada través de los cristales, inicie la marcha in-mediatamente. De esta forma el motor alcan-za antes la temperatura de servicio y se redu-cen las emisiones.

● Al arrancar el motor se desconectan tempo-ralmente los principales consumidores eléc-tricos.

● Cuando se arranca con el motor frío puedeque aumente la rumorosidad brevemente. Es-to es normal y carece de importancia.

● Cuando la temperatura exterior no llega a+5°C (+41°F), si el motor es diésel, puede ori-ginarse algo de humo debajo del vehículocuando el calefactor adicional de funciona-miento con combustible está conectado.

Parar el motor3 Válido para vehículos: con pulsador de arranque

PasoApagar el motor con el pulsador dearranque ››› pág. 184.

1. Detenga el vehículo por completo ››› .

2.Pise el freno y manténgalo pisado hasta quehaya ejecutado el paso 4.

3.Si el vehículo dispone de cambio automáti-co, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P.

4. Ponga el freno de mano ››› pág. 187.

5.

Presione brevemente el pulsador de arran-que ››› fig. 171. El pulsador START ENGINE STOP

vuelve a parpadear. Si el motor no se apaga,lleve a cabo una desconexión de emergencia››› pág. 184.

PasoApagar el motor con el pulsador dearranque ››› pág. 184.

6.Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane la 1ª o la marcha atrás.

ATENCIÓN

No apague nunca el motor mientras el vehícu-lo esté en movimiento. Esto podría provocarla pérdida del control del vehículo, acciden-tes y lesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cintu-rones no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, con el motor apagado se tieneque pisar con más fuerza el pedal del frenopara frenar el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Con el motor apagado se necesi-ta más fuerza para girar el volante.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueode la columna de dirección podría activarse yno se podría controlar el vehículo.

CUIDADO

Si se solicita mucho el motor durante bastan-te tiempo, puede que se sobrecaliente trasapagarlo. Para evitar daños en el motor, an-tes de apagarlo déjelo al ralentí duranteaprox. 2 minutos en la posición neutral.

186

Page 189: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

Aviso

Después de apagar el motor es posible que elventilador del radiador siga funcionando enel vano motor algunos minutos más, inclusocon el encendido desconectado. El ventiladordel radiador se desconecta automáticamente.

Función “My Beat”

Para vehículos con llave de confort existe lafunción “My Beat”. Esta función ofrece unaindicación adicional del sistema de arranquedel vehículo.

Al acceder al vehículo, p. ej., mediante laapertura de puertas con mando a distancia,el pulsador START ENGINE STOP parpadea lla-mando la atención sobre la tecla correspon-diente al sistema de arranque.

Con la conexión/desconexión del encendido,la iluminación del pulsador START ENGINE STOP

parpadea. Con el encendido desconectado,transcurridos unos segundos, el pulsadorSTART ENGINE STOP deja de parpadear y se apa-

ga.

Con el motor arrancado, la iluminación delpulsador START ENGINE STOP permanece fija,indicando que el motor está en marcha. Eltiempo transcurrido entre que el usuarioarranca el motor mediante el pulsadorSTART ENGINE STOP y el cambio en la ilumina-

ción de parpadeante a fija, dependerá de las

características propias de cada motorización.Al parar el motor mediante el pulsadorSTART ENGINE STOP , este vuelve a parpadear.

En vehículos con sistema Start-Stop, la fun-ción “My Beat” también ofrece informaciónadicional:

● Cuando el motor se para durante la fase deStop, la iluminación de la teclaSTART ENGINE STOP permanece con iluminación

fija, ya que aunque el motor esté parado, elsistema Start-Stop está activo.

● Cuando el motor no se puede arrancar denuevo mediante el sistema Start-Stop,››› pág. 211, y necesita ser arrancado ma-nualmente, el pulsador START ENGINE STOP par-padeará, indicando esa situación.

Frenar y estacionar

Capacidad y distancia de frenado

La efectividad de los frenos depende consi-derablemente del grado de desgaste de laspastillas de freno. Dicho desgaste dependeen gran medida del uso del vehículo y del es-tilo de conducción. Si utiliza su vehículo fre-cuentemente en tráfico urbano y recorridosbreves, o bien conduce de forma deportiva,le recomendamos que acuda regularmente aun servicio técnico, antes de lo previsto en el

Programa de mantenimiento, para que com-prueben el grosor de las pastillas.

Si conduce con frenos mojados, como porejemplo al atravesar zonas de agua en díasde fuerte lluvia o incluso después de lavar elvehículo, el efecto de los frenos se verá in-fluenciado negativamente debido a que losdiscos de freno están mojados o incluso he-lados (en invierno): en este caso, habrá quefrenar repetidas veces hasta que los frenosse “sequen”.

ATENCIÓN

Las anomalías en el sistema de frenos y lasdistancias de frenado más largas aumentanel peligro de sufrir un accidente.

● Las pastillas de freno nuevas deben asen-tarse primero, por lo que en los primeros 200km no ofrecen todavía una fricción óptima.Esta capacidad de frenado, ligeramente redu-cida, se puede compensar pisando con mayorfuerza el freno, lo cual también es válidocuando sea necesario cambiar más adelantelas pastillas.

● En caso de frenos mojados o helados, y alcircular por calzadas rociadas con sal, puedeverse disminuida la eficacia de la frenada.

● En pendientes los frenos se necesitan exce-sivamente y se recalientan rápido. Antes debajar una pendiente prolongada muy pronun-ciada, reduzca la velocidad y cambie a unamarcha o gama (según el caso) más corta. De »

187

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 190: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

esta forma, aprovecha la acción del freno mo-tor y alivia los frenos.

● No “haga patinar” los frenos, pisando lige-ramente el pedal. Un frenado constante pro-voca el recalentamiento de los frenos y alargala distancia de frenado. En lugar de ello, frenea intervalos.

● No circule con el motor parado. La distanciade frenado aumenta considerablemente,cuando el servofreno no está activo.

● Si el líquido de frenos pierde su viscosidady se somete el freno a grandes esfuerzos,pueden formarse burbujas de vapor en el sis-tema de frenos. Como consecuencia queda re-ducida la efectividad de los frenos.

● Los alerones delanteros que no sean de se-rie o presenten desperfectos pueden repercu-tir negativamente en la ventilación de los fre-nos y provocar un recalentamiento de losmismos. Antes de la compra de accesorioshay que observar las indicaciones correspon-dientes ››› pág. 259, Modificaciones técni-cas.

● Si uno de los circuitos del sistema de fre-nos dejase de funcionar, la distancia de fre-nado aumenta considerablemente. Acuda deinmediato a un taller especializado y evite re-corridos innecesarios.

Testigo de control

Situaciones en las que se ilumina el testigo*

● Si el nivel del líquido de frenos es demasia-do bajo ››› pág. 281.

● Si hay una avería en el sistema de frenos.

Este testigo también puede encenderse enocasiones junto con el testigo del ABS.

ATENCIÓN

● Si el testigo de los frenos no se apaga obien se ilumina durante la marcha, quiere de-cir que el nivel del líquido de frenos es dema-siado bajo, por lo que existe peligro de acci-dente ››› pág. 281, Líquido de frenos. Deten-ga el vehículo y no continúe la marcha. Solici-te la ayuda de un técnico.

● Si se ilumina el testigo de los frenos jun-to con el testigo del ABS puede deberse aun funcionamiento incorrecto del ABS. Cuan-do falla esta función, las ruedas traseras pue-den bloquearse con relativa rapidez. En deter-minadas circunstancias, puede producirse underrape en la parte trasera del vehículo, conel peligro de perder el control sobre el mis-mo. Pare el vehículo y solicite la ayuda de untécnico.

Freno de mano

Fig. 173 Freno de mano entre los asientos de-lanteros.

Con el freno de mano accionado se evita queel vehículo se mueva de forma accidental.Deje siempre puesto el freno de mano cuan-do abandone o aparque el vehículo.

Poner el freno de mano

– Tire con fuerza de la palanca del freno demano hacia arriba ››› fig. 173.

Quitar el freno de mano

– Tire ligeramente de la palanca hacia arriba,presione el botón de desbloqueo en la di-rección de la flecha ››› fig. 173 y baje com-pletamente la palanca ››› .

Se deberá tirar siempre de la palanca del fre-no de mano hasta el tope, con el fin de evitar

188

Page 191: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

que por descuido se conduzca con el frenopuesto ››› .

Cuando el freno de mano está puesto y el en-cendido conectado, se ilumina el testigo lu-minoso . El testigo se apaga al quitar elfreno de mano.

ATENCIÓN

● No utilice nunca el freno de mano para de-tener el vehículo en marcha. La distancia defrenado es mucho mayor, ya que sólo se fre-nan las ruedas traseras. ¡Peligro de acciden-te!

● Si se quita el freno de mano sólo parcial-mente, puede producirse un calentamientoexcesivo de los frenos traseros, lo que puedeafectar al funcionamiento del sistema de fre-nos, con el consiguiente peligro de accidente.Se produce además un desgaste prematurode las pastillas de los frenos traseros.

CUIDADO

No olvide dejar puesto el freno de mano siem-pre que abandone el vehículo. Engrane ade-más la 1.ª marcha. En vehículos con cambioautomático, sitúe palanca de cambios en po-sición P.

Estacionar

Cuando aparque, deje siempre puesto el fre-no de mano.

A la hora de aparcar, tenga en cuenta lo si-guiente:

– Pare el vehículo con el pedal de freno.

– Ponga el freno de mano.

– Engrane la 1.ª marcha.

– Pare el motor y extraiga la llave de contactode la cerradura de encendido. Gire un pocoel volante para que encastre el bloqueo dela dirección.

– No deje nunca ninguna llave del vehículodentro del mismo ››› .

Al aparcar en subidas y bajadas también hayque tener en cuenta lo siguiente:

Gire el volante de tal modo que, si el vehículose pusiera en movimiento, se desplace en di-rección al bordillo.

● Cuando quiera estacionar el vehículo enuna pendiente hacia abajo, deje las ruedasdelanteras giradas hacia la derecha de formaque apunten hacia el bordillo.

● Cuando quiera estacionar el vehículo enuna pendiente hacia arriba, deje las ruedasdelanteras giradas hacia la izquierda de for-ma que apunten en sentido contrario al bor-dillo.

● Deje siempre el vehículo inmovilizado de laforma habitual, es decir, deje bien puesto elfreno de mano y engrane la 1.ª marcha.

ATENCIÓN

● Elimine todo riesgo posible no dejando elvehículo sin vigilancia.

● No estacione nunca el vehículo en zonasdonde el sistema de escape pueda entrar encontacto con hierba seca, matorrales, com-bustible derramado o materiales altamenteinflamables.

● No permita que los pasajeros permanezcanen el vehículo si está cerrado, ya que laspuertas y ventanas no se pueden abrir desdedentro y en caso de emergencia no se podríaabandonar el vehículo. Además, las puertascerradas dificultan el rescate de los ocupan-tes del vehículo.

● No deberían dejarse nunca niños solos enel vehículo. Podrían quitar, por ejemplo, elfreno de mano o mover la palanca del cambio,lo que ocasionaría que el vehículo se pusieseen movimiento pero sin control.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo estacionado pueden llegar a alcan-zarse temperaturas casi mortales.

189

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 192: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Sistemas de frenado y estabili-zación

Control electrónico de estabilización(ESC)*

Este control electrónico de estabilización re-duce el riesgo de derrapar y mejora la estabi-lidad del vehículo.

El control electrónico de estabilización (ESC)incluye el bloqueo electrónico del diferencial(EDS) y la regulación antipatinaje en la acele-ración (ASR). El ESC funciona conjuntamentecon el ABS. Si falla el ESC o el ABS se ilumi-nan ambos testigos de control.

El ESC se activa automáticamente al poneren marcha el motor.

El ESC está siempre activado, no es posibledesactivarlo. Con el sistema Easy Connect so-lo es posible desactivar el ASR o bien selec-cionar el modo Sport.

El ASR se puede desactivar en aquellos casosen los que se desee que patinen las ruedas››› pág. 191.

Por ejemplo:

● al conducir con cadenas para la nieve,

● al conducir por nieve profunda o terrenoblando,

● para desatascar el vehículo en vaivén.

A continuación se debe presionar la tecla pa-ra activar de nuevo el ASR.

Control electrónico de estabilización (ESC)*

El ESC reduce el peligro de derrape al frenarlas ruedas de forma individual.

Con ayuda del giro del volante y de la veloci-dad del vehículo se determina la direccióndeseada por el conductor y se compara cons-tantemente con el comportamiento real delvehículo. Al producirse irregularidades, comopor ejemplo, si el vehículo empieza a derra-par, el ESC frena la rueda adecuada automá-ticamente.

El vehículo recupera su estabilidad mediantelas fuerzas aplicadas sobre la rueda al frenar.Si tiende a sobrevirar (derrape del tren trase-ro), el sistema actúa sobre la rueda delanteraque describe la trayectoria exterior de la cur-va.

Testigo de control

Existen dos testigos de información sobre elcontrol electrónico de estabilización. El testi-go informa sobre la función y el sobre elestado de desconexión.

Ambos testigos se iluminan simultáneamen-te al conectar el encendido y deberán apa-garse después de unos 2 segundos, que esel tiempo que dura el chequeo de la función.

Este programa incluye los sistemas ABS, EDSy ASR. También incluye la ayuda a la frenadade emergencia (BAS).

El testigo tiene las siguientes funciones:

● Parpadea durante la marcha cuando inter-viene el ASR/ESC.

● Se ilumina si existe una anomalía en elESC.

● Puesto que el ESC funciona en combina-ción con el ABS, si falla el ABS también seilumina el testigo del ESC.

Si este testigo de control se queda encen-dido después de arrancar el motor, esto pue-de deberse a que la función haya sido desac-tivada por el sistema. En este caso, el ESCpuede volver a activarse desconectando yvolviendo a conectar el encendido. Cuando eltestigo de control se apaga, esto quiere decirque el sistema queda de nuevo listo parafuncionar.

El testigo informa sobre el estado de des-conexión del sistema:

● Permanece encendido cuando desconecta-mos el ASR o seleccionamos el modo ESCSport, solo mediante el Easy Connect.

ATENCIÓN

● No se debe olvidar que el control electróni-co de estabilización (ESC) no puede superar

190

Page 193: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

los límites impuestos por la física. Téngaseen cuenta este hecho sobre todo al circularpor una carretera resbaladiza o mojada, o alcircular con remolque.

● El estilo de conducción deberá adaptarsesiempre al estado de la calzada y a las condi-ciones del tráfico. La mayor seguridad pro-porcionada por el ESC no deberá inducir a co-rrer ningún riesgo.

CUIDADO

● Para garantizar el correcto funcionamientodel ESC, deberán utilizarse neumáticos idén-ticos en las cuatro ruedas. Si los neumáticospresentaran perímetros de rodadura desigua-les podría reducirse la potencia del motor.

● Las modificaciones efectuadas en el ve-hículo (p. ej., en el motor, en el sistema defrenos, en el tren de rodaje o en la combina-ción de ruedas/neumáticos), pueden afectaral funcionamiento del ABS, EDS, ESC y ASR.

Regulación antipatinaje de las ruedasmotrices (ASR)

La regulación antipatinaje impide que lasruedas motrices patinen al acelerar.

Descripción y funcionamiento de la regula-ción antipatinaje en la aceleración (ASR)

El sistema ASR interviene reduciendo la po-tencia del motor para evitar el patinaje de lasruedas motrices al acelerar.

Mediante el ASR se mejora notablemente, oincluso se hace posible, el arranque, la ace-leración o la subida en pendientes, auncuando la calzada presente condiciones des-favorables.

El ASR se conecta automáticamente al arran-car el motor. En caso necesario, se podría co-nectar o desconectar mediante el sistemaEasy Connect*.

Con el ASR desconectado se ilumina el testi-go . Normalmente debería llevarse siempreconectado. Sólo en casos excepcionales, esdecir, cuando se desee que patinen las rue-das, se podrá desconectar mediante el menúdel sistema Easy Connect, por ejemplo:

● Con rueda de emergencia de tamaño redu-cido.

● Llevando puestas las cadenas antinieve.

● Al conducir por nieve profunda o por terre-no blando.

● Con el vehículo atascado, para sacarlo “co-lumpiándolo.”

Después debería volver a conectarse el dis-positivo.

Testigo de control

Existen tres testigos de información sobre elcontrol de tracción: (para vehículos equi-pados con M-ABS), (para vehículos equi-pados con ESC) y . Los testigos se iluminansimultáneamente al conectar el encendido ydeberán apagarse después de aproximada-mente 2 segundos, que es el tiempo que du-ra el chequeo de la función.

El testigo o tiene la siguiente función:

● Parpadea cuando interviene el ASR, estan-do el vehículo en marcha.

Si el sistema está desconectado o si hay al-gún fallo en el mismo, entonces permaneceencendido. Puesto que el ASR funciona encombinación con el ABS, si falla el ABS, tam-bién se ilumina el testigo del ASR. Para másinformación, consulte ››› pág. 191.

El testigo informa sobre el estado de des-conexión del sistema:*

● Permanece encendido cuando desconecta-mos el ASR a través del Easy Connect.

Mediante el Easy Connect se restablece lafunción ASR y el testigo se apaga.

ATENCIÓN

● No se debe olvidar que ni con el ASR sepueden salvar los límites impuestos por lasleyes físicas. Téngase en cuenta este hecho, »

191

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 194: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

sobre todo al circular por una carretera resba-ladiza o mojada, o al circular con remolque.

● El estilo de conducción deberá adaptarsesiempre al estado de la calzada y las condi-ciones del tráfico. La mayor seguridad pro-porcionada por el ASR no deberá inducir a co-rrer ningún riesgo.

CUIDADO

● Para garantizar el correcto funcionamientodel ASR, deberán utilizarse neumáticos idén-ticos en las cuatro ruedas. Si los neumáticospresentaran perímetros de rodadura desigua-les podría reducirse la potencia del motor.

● Las modificaciones efectuadas en el ve-hículo (p. ej., en el motor, en el sistema defrenos, en el tren de rodaje o en la combina-ción de ruedas/ neumáticos), pueden afectaral funcionamiento del ABS y ASR.

Conectar/desconectar el ESC y ASR*

El ESC se conecta automáticamente al arran-car el motor y sólo funciona con el motor enmarcha e incluye los sistemas ABS, EDS yASR.

La función ASR y el ESC únicamente deberándesconectarse en situaciones en las que nose logre suficiente tracción, entre otras:

● Al circular por nieve profunda o terreno po-co firme.

● Para “desatascar” el vehículo si quedaatrapado.

A continuación, vuelva a conectar la funciónASR y el ESC.

En función de los acabos y versiones existe laposibilidad, o bien de desconectar sólo elASR o bien de activar el ESC modo Sport.

ESC en modo “Sport”

Mediante el menú del sistema Easy Connect››› pág. 125 se conecta el modo Sport. Las in-tervenciones del ESC para estabilizar el ve-hículo y las de regulación antipatinaje (ASR)se ven limitadas.

El testigo de control se ilumina. En vehícu-los con sistema de información para el con-ductor* se mostrará la indicación para el con-ductor Control de estabilización(ESC): sport. ¡Atención! Estabi-lidad limitada.

Desconectar el modo “Sport” del ESC

Mediante el menú del sistema Easy Connect››› pág. 125. El testigo se apaga. En vehícu-los con sistema de información para el con-ductor* se mostrará la indicación para el con-ductor Control de estabilización(ESC): on.

Desconectar el ASR

Mediante el menú del sistema Easy Connectse desconecta el ASR ››› pág. 125. La regula-ción antipatinaje queda desactivada.

El testigo de control se ilumina. En vehícu-los con sistema de información para el con-ductor* se mostrará la indicación para el con-ductor ASR desactivado.

Conectar el ASR

Mediante el menú del sistema Easy Connect››› pág. 125 se conecta el ASR. La regulaciónantipatinaje queda activada.

El testigo de control se apaga. En vehículoscon sistema de información para el conduc-tor* se mostrará la indicación para el conduc-tor ASR activado.

● Active o desactive la función ASR o el ESCen el sistema de Easy Connect mediante latecla y los botones de función AJUSTES ySistema ESC .

ATENCIÓN

El ESC Sport debería activarse únicamentecuando la situación del tráfico y la habilidaddel conductor así lo permitan: ¡riesgo de de-rrapar!

● Con el ESC en modo Sport, la función esta-bilizadora queda limitada para poder permitiruna conducción más deportiva. Las ruedasmotrices podrían patinar, y el vehículo podríaderrapar.

192

Page 195: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

Aviso

Si se desconecta el ASR o se selecciona elmodo Sport del ESC, se desconecta el regula-dor de velocidad*.

Bloqueo electrónico del diferencial(EDS)*

El EDS funciona conjuntamente con el ABS enlos vehículos equipados con el control elec-trónico de estabilización (ESC)*.

Mediante el EDS se mejora notablemente, oincluso se hace posible, el arranque, la ace-leración o la subida en pendientes, auncuando la calzada presenta condiciones des-favorables.

El sistema controla el número de vueltas delas ruedas motrices mediante los sensoresdel ABS.

Si la velocidad de marcha no supera los80 km/h (50 mph), las diferencias de giro delorden de unas 100 vueltas/min, que pudie-ran darse entre las ruedas motrices debido alestado parcialmente resbaladizo de la calza-da, se compensan frenando la rueda que pa-tina, transmitiéndose el esfuerzo motriz a laotra rueda mediante el diferencial.

Para que el freno de disco de la rueda quefrena no se recaliente, el EDS se autodesco-necta en caso de necesidad extrema. El ve-

hículo seguirá funcionando con las mismaspropiedades que las de otro sin EDS. Por estemotivo no se advierte de la desconexión delEDS.

El EDS se vuelve a conectar automáticamenteen cuanto el freno se ha enfriado.

Testigo de control

Si se produce una avería del EDS, se iluminael testigo de control del ESC . Acuda cuantoantes a un taller especializado.

ATENCIÓN

● Pise el acelerador con precaución para au-mentar la velocidad sobre firme resbaladizo,por ejemplo, sobre hielo y nieve. Las ruedasmotrices pueden llegar a patinar, a pesar delEDS, mermando la seguridad de conducción.

● El estilo de conducción debe adaptarsesiempre al estado de la calzada y a las condi-ciones del tráfico. La mayor seguridad queproporciona el EDS no deberá inducir a correrningún riesgo.

CUIDADO

Las modificaciones que se efectúen en el ve-hículo (p. ej., en el motor, en el sistema defrenos, en el tren de rodaje o en la combina-ción de ruedas/neumáticos) pueden afectaral funcionamiento del EDS ››› pág. 259.

Asistente de frenada hidráulico(HBA)*

La función (asistente de frenada hidráulicoHBA) sólo se incorpora en vehículos equipa-dos con ESC.

En una situación de emergencia, la mayoríade los conductores frenan a tiempo, aunquesin ejercer la presión máxima. De este modola distancia de frenado aumenta innecesaria-mente.

Es en este momento cuando actúa el asisten-te de frenada hidráulico. Al accionar el pedaldel freno rápidamente, el asistente lo inter-preta como una situación de emergencia. Es-te establece lo antes posible la máxima pre-sión de frenado, para activar el ABS con ma-yor rapidez y eficacia, y acortar así la distan-cia de frenado.

No disminuya la presión sobre el pedal delfreno, ya que al soltarlo se desconecta auto-máticamente.

Encendido automático de las luces de emer-gencia

Se señalizará automáticamente que se estárealizando una frenada brusca o de emergen-cia mediante el parpadeo de las luces de fre-no. Si la frenada de emergencia continuarahasta la parada del vehículo, en ese momen-to se encenderán las luces de emergencia o“warning”, permaneciendo desde entonces »

193

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 196: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

las luces de freno encendidas fijas. Las lucesde emergencia se apagarán de forma auto-mática al iniciar nuevamente la marcha obien mediante la pulsación del interruptor“warning”.

ATENCIÓN

● El riesgo de accidente aumenta si circula auna velocidad excesiva, si se acerca demasia-do al vehículo que precede al suyo o si la cal-zada está resbaladiza o mojada. El asistentede frenada no reduce el riesgo de sufrir un ac-cidente, que supone circular bajo estas cir-cunstancias.

● El asistente de frenada no puede salvar loslímites impuestos por las leyes físicas; un fir-me resbaladizo o mojado sigue siendo peli-groso incluso con dicho asistente. Trate deadecuar siempre la velocidad al estado de lacalzada y al tráfico. El hecho de ser mayor laseguridad que brinda este sistema, no debe-ría inducir a correr ningún riesgo, existe peli-gro de accidente.

Sistema antibloqueo (ABS)

El sistema antibloqueo (ABS) impide que lasruedas se bloqueen al frenar y contribuyesignificativamente a aumentar la seguridadactiva al conducir.

Funcionamiento del ABS

Cuando una rueda gira a una velocidad insu-ficiente, en relación con la velocidad del ve-hículo, y tiende a bloquearse, se reduce lapresión de frenado aplicada a dicha rueda.Este proceso de regulación se pone de mani-fiesto mediante una vibración del pedal defreno, que va acompañada de ruidos. De estaforma, se advierte al conductor de que lasruedas tienden a bloquearse y de que inter-viene el ABS. Para que el ABS pueda actuarde forma óptima en estas circunstancias, semantendrá pisado el pedal de freno, pero enningún caso se ha de “bombear”.

Al frenar bruscamente sobre firme resbaladi-zo, la manejabilidad de la dirección se man-tiene a un nivel óptimo, puesto que las rue-das no se bloquean.

Sin embargo, el ABS no reduce siempre ladistancia de frenado. Si se conduce sobregrava o nieve caída recientemente sobre unsuelo resbaladizo, la distancia de frenadopuede ser incluso mayor.

Testigo de control

El testigo de control se ilumina duranteunos instantes al conectar el encendido. Seapaga una vez finalizado el proceso automá-tico de verificación.

El ABS está averiado si:

● El testigo de control no se ilumina al co-nectar el encendido.

● El testigo de control no se apaga despuésde unos segundos.

● El testigo de control se ilumina durante lamarcha.

Todavía puede frenarse el vehículo con el sis-tema de frenos normal, es decir, sin el ABS.Acuda cuanto antes a un taller especializado.

Si hay una anomalía en el ABS, se iluminatambién el testigo de control del ESC* y el dela presión de los neumáticos.

Avería general del sistema de frenos

Si se ilumina el testigo del ABS junto conel testigo del sistema de frenos , tanto elABS como el sistema de frenos están averia-dos ››› .

ATENCIÓN

● El ABS no puede salvar los límites impues-tos por las leyes físicas; un firme resbaladizoo mojado sigue siendo peligroso incluso conABS. Cuando el ABS está activo, habrá queadaptar inmediatamente la velocidad a lascondiciones viales y del tráfico. El hecho deser mayor la seguridad que brinda este siste-ma, no debería inducir a correr ningún riesgo,existe peligro de accidente.

194

Page 197: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

● La eficacia del ABS depende también de losneumáticos ››› pág. 285.

● Si se efectúan modificaciones en el tren derodaje o en el sistema de frenos, se podríaver afectado seriamente el funcionamientodel ABS.

ATENCIÓN

● Antes de abrir el capó del motor, tenga encuenta las advertencias ››› pág. 272, Traba-jos en el vano motor.

● En caso de que el testigo del sistema de fre-nos se encienda junto con el testigo delABS , detenga inmediatamente el vehículoy compruebe el nivel del líquido de frenos››› pág. 281, Líquido de frenos. Si el nivel dellíquido de frenos se encuentra por debajo dela marca “MIN”, detenga el vehículo, ya queexiste peligro de accidente. Solicite la ayudade un técnico.

● Si el nivel del líquido de frenos es correcto,entonces puede que la anomalía en el siste-ma de frenos se deba a un funcionamiento in-correcto del ABS. Cuando falla esta función,las ruedas traseras pueden bloquearse conrelativa rapidez. En determinadas circunstan-cias, puede producirse un derrape en la partetrasera del vehículo, con el peligro de perderel control sobre el mismo. Pare el vehículo ysolicite la ayuda de un técnico.

Gestión electrónica del par motriz(XDS)*

En el momento de trazar una curva, el meca-nismo diferencial del eje motriz permite quela rueda exterior gire a mayor velocidad quela interior. De esta forma, la rueda que estágirando a mayor velocidad (exterior) recibemenor par motriz que la interior. Esto puedeprovocar que en determinadas situaciones elpar entregado a la rueda interior sea excesi-vo, provocando su patinaje. En cambio, larueda exterior está recibiendo menor par mo-triz del que podría transmitir. Este efecto pro-voca una pérdida global de adherencia late-ral en el eje delantero, que se traduce en unsubviraje o “alargamiento” de la trayectoria.

El sistema XDS es capaz, a través de los sen-sores y señales del ESC, de detectar y corre-gir este efecto.

El XDS, a través del ESC frenará las ruedas in-teriores y contrarrestará el exceso de par mo-triz en la rueda motriz interior. Ello provocaráque la trayectoria solicitada por el conductorse realice con más precisión.

El sistema XDS funciona en combinación conel ESC y permanece siempre activo, aunqueel control de tracción ASR esté desconectadoo el ESC esté en modo Sport.

Servofreno

El servofreno aumenta la presión que ustedejerce al pisar el pedal del freno. Sólo funcio-na con el motor en marcha.

Si el servofreno no funciona, por ejemplo,cuando el vehículo está siendo remolcado oporque dicho dispositivo está averiado, se hade pisar el pedal con más fuerza para frenar.

ATENCIÓN

La distancia de frenado aumenta por causasexternas.

● No circule nunca con el motor parado. De locontrario existe peligro de accidente. La dis-tancia de frenado aumenta considerablemen-te, cuando el servofreno no está activo.

● Si el servofreno no funciona, por ejemplo,cuando el vehículo está siendo remolcado, seha de pisar el pedal con más fuerza para fre-nar.

Asistente de arranque en pendientes*

Fig. 174 Video relaciona-do »

195

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 198: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Esta función sólo se incorpora en vehículosequipados con ESC.

El asistente de arranque en pendientes ayu-da al conductor a iniciar la marcha cuestaarriba manteniendo el vehículo detenido.

El sistema mantiene la presión de freno du-rante aproximadamente 2 segundos tras qui-tar el conductor el pie del pedal de freno, pa-ra evitar que el vehículo se desplace haciaatrás durante la maniobra de arrancada. Du-rante esos 2 segundos el conductor tienetiempo suficiente para soltar el pedal de em-brague y acelerar sin que el vehículo se des-place y sin tener que utilizar el freno de ma-no, haciendo la arrancada más fácil, cómoday segura.

Las condiciones para su funcionamiento son:

● encontrarse en una rampa,

● puertas cerradas,

● vehículo detenido completamente,

● motor en marcha y freno pisado,

● además de tener la marcha puesta o estaren punto muerto para el cambio manual y te-ner la palanca selectora en las posiciones S,D o R, en el caso de cambio automático.

El sistema también está activo en subidamarcha atrás.

ATENCIÓN

● Si no pone su vehículo en marcha inmedia-tamente después de haber quitado el pie delpedal de freno, el vehículo podría empezar adesplazarse hacia abajo en determinadas cir-cunstancias. Pise el pedal de freno o ponga elfreno de mano inmediatamente.

● Si el motor se cala, pise el pedal de freno oponga el freno de mano de inmediato.

● Si circula en caravana en subidas y quiereevitar que el vehículo se desplace involunta-riamente hacia atrás en la fase de puesta enmarcha, mantenga pisado el pedal de frenodurante algunos segundos, antes de ponerseen movimiento.

Aviso

En su Servicio Oficial o en un taller especiali-zado le pueden informar si su vehículo vaequipado con este sistema.

Cambio manual

Conducción con cambio manual

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 49

Determinadas versiones del modelo puedenincorporar un cambio manual de 6 velocida-des, cuyo esquema viene representado en lapalanca del cambio.

La marcha atrás sólo se debe colocar cuandoel vehículo esté parado. Con el motor en mar-cha, se deben esperar unos 6 segundosaproximadamente con el embrague pisado afondo antes de meter dicha marcha, a fin deproteger el cambio.

Estando el encendido conectado, las lucesde marcha atrás se encienden al engranar lamarcha atrás.

ATENCIÓN

● Si el motor está en marcha, el vehículo sepone en movimiento en cuanto se mete unamarcha y se suelta el pedal del embrague.

● No ponga nunca la marcha atrás con el ve-hículo en movimiento, de lo contrario existepeligro de accidente.

Aviso

● Durante la marcha no se debe dejar la manodescansando sobre la palanca de cambios. Lapresión de la mano se transmite a las horqui-llas del cambio, lo que puede provocar a lalarga un desgaste prematuro de las mismas.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el pe-dal del embrague a fondo para evitar posiblesdaños y un desgaste innecesarios.

● No mantenga parado el vehículo cuestaarriba con el embrague “patinando”. Esto tie-ne como consecuencia un desgaste prematu-ro del embrague y posibles daños.

196

Page 199: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

● No dejar apoyado el pie en el pedal de em-brague; aunque la presión parezcainsignificante, puede provocar el desgasteprematuro del disco de embrague. Utilice elreposapiés mientras no deba cambiar de mar-cha.

Cambio automático/cambio au-tomático DSG*

Introducción

Su vehículo va equipado con un cambio ma-nual de regulación electrónica. La transmi-sión de fuerza entre el motor y el cambio serealiza mediante dos embragues indepen-dientes. Sustituyen al convertidor de par delos cambios automáticos convencionales yposibilitan que el vehículo acelere sin que seperciba una interrupción de la fuerza de trac-ción.

El sistema tiptronic permite cambiar las mar-chas, si se desea, también de un modo ma-nual ››› pág. 199, Insertar marchas con elmodo tiptronic*.

Posiciones de la palanca selectora

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 50

La posición de la palanca selectora se mues-tra en el campo de indicación al iluminarse elsigno correspondiente. Adicionalmente se vi-sualizará en pantalla, con la palanca selecto-ra en las posiciones de cambio manual M, D,E y S, la marcha que se encuentre engranada.

P – Bloqueo de aparcamiento

Cuando la palanca selectora se encuentra enesta posición, las ruedas motrices están blo-queadas. La palanca sólo debe posicionarseen P cuando el vehículo esté detenido ››› .

Para posicionar la palanca selectora en P, ypara sacarla de dicha posición, deberá man-tenerse apretada la tecla de bloqueo (en laempuñadura de la palanca selectora) y pisarsimultáneamente el pedal del freno.

R – Marcha atrás

La marcha atrás sólo debe engranar con elvehículo detenido y el motor al ralentí ››› .

Para posicionar la palanca selectora en la po-sición R, deberá mantener pulsado el botónde bloqueo y pisar simultáneamente el pedalde freno. Con el encendido conectado, las lu-ces de marcha atrás se encenderán cuandola palanca selectora se encuentre en la posi-ción R.

N – Punto muerto (ralentí)

Con la palanca selectora en esta posición, elcambio está en punto muerto.

D/S – Posición permanente para marcha ade-lante

La palanca selectora en la posición D/S per-mite manejar el cambio en modo normal (D)o bien deportivo (S). Para seleccionar el mo-do deportivo S, desplace la palanca selectorahacia atrás. Desplazándola nuevamente vol-verá a seleccionar el modo normal D. En lapantalla del cuadro de instrumentos se mos-trará el modo de conducción seleccionado.

En modo normal (D), el cambio seleccionaautomáticamente la relación de transmisiónóptima. Esto depende de la carga del motor,de la velocidad y del programa dinámico deregulación (DRP).

El modo sport (S) debería seleccionarse parauna conducción deportiva. La reserva de po-tencia del motor es aprovechada al máximo.Al acelerar se perciben las operaciones decambio de marcha.

Pise el pedal del freno para sacar la palancaselectora de la posición N y situarla en la po-sición D/S a velocidades inferiores a 3 km/h(2 mph) o bien con el vehículo parado ››› .

En determinadas circunstancias (p. ej., en ca-rreteras de montaña) puede resultar ventajo-so cambiar provisionalmente al modo tiptro-nic ››› pág. 199, para ajustar manualmente larelación de transmisión a las condiciones demarcha. »

197

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 200: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

ATENCIÓN

● Con el vehículo detenido, asegúrese de nopisar el acelerador por equivocación. De locontrario, el vehículo se pone en movimientode inmediato, bajo determinadas circunstan-cias, aún habiendo puesto el freno de esta-cionamiento, por lo que existe el riesgo deocasionar un accidente.

● No coloque nunca la palanca selectora en laposición R o bien P durante la marcha. De locontrario existe peligro de accidente.

● Con el motor en marcha y la palanca selec-tora en cualquier posición (excepto P), deberámantenerse el vehículo detenido pisando elpedal de freno, ya que ni al ralentí se inte-rrumpe por completo la transmisión de fuerza(el vehículo “se arrastra”). Si el vehículo estáparado y hay una gama de marchas engrana-da, asegurarse de no pisar el acelerador enningún caso. De lo contrario, el vehículo sepone en movimiento de inmediato, bajo de-terminadas circunstancias, aún habiendopuesto el freno de estacionamiento, por loque existe el riesgo de ocasionar un acciden-te.

● Mientras se selecciona una marcha, con elcoche parado y el motor en marcha, no hayque acelerar. De lo contrario existe peligro deaccidente.

● El conductor no debe abandonar nunca elvehículo con el motor en marcha y una veloci-dad engranada. Si tiene que salir del vehículocon el motor en marcha, ponga el freno de

mano y coloque el bloqueo de aparcamiento(P).

● Antes de abrir el capó del motor y realizartrabajos con el motor en marcha, ponga elfreno de mano y la palanca selectora en P. Delo contrario existe peligro de accidente. Esnecesario tener en cuenta siempre las adver-tencias ››› pág. 272, Trabajos en el vano mo-tor.

Aviso

● Si durante la conducción coloca por error lapalanca selectora en N, quite el pie del acele-rador y espere que el motor gire al ralentí, an-tes de colocar nuevamente la gama de mar-chas D o bien S.

● Si se interrumpe la alimentación de corrien-te en la posición P, la palanca selectora ya nopodrá moverse. En ese caso se puede recurriral desbloqueo de emergencia ››› pág. 50.

Bloqueo de la palanca selectora

Fig. 175 Bloqueo de la palanca selectora.

El bloqueo de la palanca selectora evita quepueda engranarse por error una marcha yque, entonces, se ponga el vehículo en movi-miento.

La palanca selectora puede desbloquearsede la siguiente manera:

– Conecte el encendido.

– Pise el pedal de freno y, a la vez, mantengapulsada la tecla de bloqueo en el sentidoque indica la flecha ››› fig. 175.

Bloqueo automático de la palanca selectora

Con el encendido conectado, la palanca se-lectora está bloqueada en las posiciones P yN. Para desbloquear hay que pisar el pedalde freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla

198

Page 201: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

de bloqueo si la palanca selectora se en-cuentra en P. Como recordatorio para el con-ductor, con la palanca en las posiciones P oN se mostrará en la pantalla la siguiente indi-cación:

Pisar el freno para introducirmarcha con el vehículo parado.

El bloqueo de la palanca sólo funciona con elvehículo parado y a velocidades de hasta5 km/h (3 mph). A una velocidad superior alos 5 km/h (3 mph) se desconecta automáti-camente el bloqueo de la palanca en la posi-ción N.

Si se cambia rápidamente pasando por enci-ma de la posición N (p. ej., de R a D), la pa-lanca selectora no se bloquea. Esto permite,por ejemplo, ayudar a un vehículo que se ha-ya quedado atascado “balanceándolo”. Lapalanca selectora se bloquea si está más de2 segundos en la posición N y no se está pi-sando el pedal del freno.

Tecla de bloqueo

La tecla de bloqueo de la palanca selectoraimpide cambiar de forma involuntaria a cier-tas posiciones de la palanca selectora. Apre-tando esta tecla, la palanca selectora queda-rá desbloqueada.

Bloqueo de extracción de la llave de encendi-do

Una vez desconectado el encendido, la llavepodrá extraerse sólo si la palanca se halla enla posición P. Mientras la llave esté extraída,la palanca selectora estará bloqueada en laposición P.

Aviso

● Si el bloqueo de la palanca selectora no en-castra, existe una anomalía. La transmisiónqueda interrumpida para evitar que el vehícu-lo se ponga en movimiento accidentalmente.Para que el bloqueo de la palanca selectoravuelva a encastrar, proceda del modo siguien-te:

– Con cambio de 6 marchas: accione el pe-dal de freno y suéltelo de nuevo.

– Con cambio de 7 marchas: accione el pe-dal de freno. Sitúe la palanca selectoraen la posición P o bien N y engrane segui-damente una gama de marchas.

● A pesar de engranar una gama de marchas,el vehículo no avanza ni retrocede; procedadel modo siguiente:

– Cuando el vehículo no se mueva en la di-rección deseada, puede que la relaciónde marchas no esté correctamente engra-nada por parte del sistema. Pise el pedalde freno y vuelva a engranar la relaciónde marchas.

– Cuando aún así el vehículo no se mueveen la dirección deseada, hay un fallo del

sistema. Solicite ayuda especializada yhaga revisar el sistema.

Insertar marchas con el modo tiptro-nic*

Fig. 176 Consola central: cambiar con tiptro-nic.

Fig. 177 Volante: palancas para cambio auto-mático. »

199

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 202: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

El tiptronic permite que el conductor tambiénpueda cambiar las marchas manualmente.

Cambiar manualmente con la palanca selec-tora

Es posible cambiar al modo tiptronic tantocon el vehículo detenido como durante laconducción.

– Para cambiar al modo tiptronic, presione lapalanca selectora sacándola de la posi-ción D/S hacia la derecha. Tan pronto sehaya efectuado el cambio, en la pantalladel cuadro de instrumentos se visualizaráque la palanca selectora está en M (p. ej.,M4 significa que está colocada la 4.ª mar-cha).

– Tire de la palanca selectora hacia adelante+ para insertar una marcha superior

››› fig. 176.

– Tire de la palanca selectora hacia atrás –

para insertar una marcha inferior.

Cambiar manualmente con las levas de cam-bio*

Las levas de cambio pueden utilizarse con lapalanca selectora en la posición D/S o bienM.

– Pulse la leva de cambio + para insertaruna marcha superior ››› fig. 177.

– Pulse la leva de cambio – para insertaruna marcha inferior.

– Si, con la palanca selectora en la posi-ción D/S, no acciona ninguna leva duranteun período breve, el gestor de la caja decambios vuelve al modo automático. Paracambiar permanentemente de marcha ma-nualmente mediante las levas, desplace lapalanca selectora desde la posición D/Shacia la derecha.

Al acelerar, el cambio engranará automática-mente la siguiente marcha poco antes de al-canzar el régimen máximo permitido.

Si se selecciona una marcha más corta, elcambio automático cambiará de marcha sólocuando el motor ya no pueda pasarse de re-voluciones al cambiar a dicha marcha.

Con el dispositivo kick-down, el cambio en-granará una marcha más corta en función dela velocidad y del régimen del motor.

Consejos para la conducción

El cambio a una marcha más larga o más cor-ta se realiza de un modo automático.

El motor sólo puede arrancarse con la palan-ca selectora en la posición P o bien N. A ba-jas temperaturas (inferiores a -10°C), el mo-tor sólo se puede arrancar con la palanca se-lectora en la posición P.

Poner en marcha el vehículo

– Pise el freno y manténgalo pisado.

– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo (enla empuñadura de la palanca selectora),coloque la palanca selectora en la posicióndeseada, por ejemplo en D ››› pág. 197, ysuelte la tecla de bloqueo.

– Espere un poco hasta que se haya conecta-do el cambio (se nota un ligero tirón).

– Suelte el pedal del freno y acelere ››› .

Parada por un breve espacio de tiempo

– En caso de detenerse por un breve espaciode tiempo, por ejemplo, ante un semáforo,mantenga el vehículo parado pisando elfreno. No acelere.

Detenerse/Estacionar

Si abre la puerta del conductor y la palancaselectora no se encuentra en la posición P, elvehículo podría moverse. La indicación parael conductor será: Cambio: ¡palancaselectora en posición de marcha!.Adicionalmente suena un zumbido.

– Pise el freno y manténgalo pisado ››› .

– Ponga el freno de mano.

– Coloque la palanca selectora en la posiciónP.

Detenerse en cuesta arriba

– Pise siempre el pedal freno con firmeza pa-ra evitar que el vehículo “se vaya haciaatrás; coloque si es preciso el freno de

200

Page 203: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

mano” ››› . No eleve el régimen del motor(pisando el acelerador) con una gama demarchas puesta para evitar que el coche“ruede cuesta abajo”, ››› .

Iniciar la marcha cuesta arriba

– Ponga el freno de mano.

– Con una gama de marchas puesta, acelerecon cuidado y suelte el freno de mano.

Conducción cuesta abajo: en determinadascircunstancias (p. ej., en conducción pormontaña, o bien con remolque) puede resul-tar ventajoso utilizar temporalmente el pro-grama de cambio manual para seleccionar larelación de transmisión adecuada manual-mente en función de las condiciones de mar-cha ››› .

Para aparcar sobre terreno llano basta conengranar la posición P de la palanca selecto-ra. En pendientes debería ponerse primero elfreno de estacionamiento y, seguidamente,posicionar la palanca selectora en P. Así seevita que se cargue en exceso el mecanismode bloqueo, resultando más fácil sacar la pa-lanca selectora de la posición P.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Posiciones de la palanca selecto-ra de la pág. 198.

● No deje que el freno patine y no pise el pe-dal del freno con demasiada frecuencia ni du-rante demasiado tiempo. Si se frena constan-temente, los frenos se recalientan. Esto oca-siona una reducción considerable de la poten-cia de frenado, el aumento de la distancia defrenado o incluso una avería de todo el siste-ma de frenos.

● Si tiene que detenerse en una cuesta, man-tenga siempre el vehículo frenado con el pe-dal del freno o con el freno de mano para evi-tar que el vehículo se desplace hacia atrás.

CUIDADO

● Cuando detenga el vehículo en una cuestaarriba, no intente evitar que se vaya poniendouna marcha y pisar el acelerador. Con ello po-dría recalentar y dañar el cambio automático.Coloque el freno de mano o mantenga pisadoel pedal de freno para evitar que el vehículose desplace hacia atrás.

● Si deja rodar el vehículo a motor parado ycon la palanca selectora en N, el cambio auto-mático se dañará por falta de lubricación.

● En determinadas situaciones de conduccióno condiciones del tráfico, tales como arrancarcon frecuencia, que el vehículo “se arrastre”prolongadamente, o atascos con paradascontinuas, el cambio podría recalentarse y re-sultar dañado! Si se ilumina el testigo , de-tenga el vehículo tan pronto se presente laocasión y espere a que se enfríe el cambio››› pág. 204.

Dispositivo kick-down

El kick-down es un dispositivo que permiteuna aceleración máxima.

Pisando el acelerador a fondo hasta sobrepa-sar el punto duro, se cambia a una marchamás corta, en función de la velocidad y delrégimen del motor. El cambio a la próximamarcha más larga no se efectuará hasta elmomento de alcanzar el régimen de revolu-ciones máximo predeterminado.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta que, si la carretera está res-baladiza, al accionar el dispositivo kick-downlas ruedas motrices podrían patinar, con elconsiguiente peligro de derrapar.

Programa launch-control3 Válido para vehículos: con Launch-control/DSG de6-Velocidades con motores diésel con potencia su-perior a 125 kW y gasolina superior a 140 kW.

El programa launch-control posibilita unaaceleración máxima.

Condición: el motor ha alcanzado la tempera-tura de servicio y el volante no está girado.

El régimen del motor para el launch-controles diferente en motores de gasolina o en mo-tores diésel. Para utilizar el launch-control esnecesario desconectar la regulación antipati-naje (ASR), mediante el menú del sistema »

201

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 204: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Easy Connect ››› pág. 125. El testigo per-manecerá encendido o bien parpadeará len-tamente en función de si el vehículo tiene ono sistema de información para el conduc-tor*.

En vehículos con sistema informativo para elconductor, la indicación de desactivación sevisualiza en el cuadro de instrumentos, me-diante testigo ESC permanentemente encen-dido y el texto Control de estabilidaddesactivado (temporalmente).

– Con el motor en marcha, desconecte el con-trol de tracción (ASR)1).

– Coloque la palanca selectora en la posición“S” o tiptronic, o bien seleccione el modode conducción sport del SEAT Drive Profi-le* ››› pág. 235.

– Pise el pedal de freno con el pie izquierdocon fuerza y manténgalo pisado a fondodurante 1 segundo como mínimo.

– Pise el acelerador con el pie derecho hastael fondo o hasta alcanzar la posición kick-down. Se establece un régimen del motorde aproximadamente 3.200 rpm (motor degasolina) o de unos 2.000 rpm (motor dié-sel).

– Quite el pie izquierdo del pedal de freno.

ATENCIÓN

● Adapte siempre su estilo de conducción altráfico rodado.

● Utilice el programa launch-control única-mente si lo permite el estado de las vías pú-blicas y la situación del tráfico, es decir, si suestilo de conducción y la capacidad de acele-ración del vehículo no molesta ni pone en pe-ligro a otros conductores.

● Asegúrese de que el ESC permanece activa-do. Tenga que cuenta que si ASR y ESC estándesactivados, las ruedas pueden patinar y elvehículo derrapar. ¡Peligro de accidente!

● Tras haber iniciado la marcha, debería de-sactivar nuevamente el modo “sport” del ESCpulsando brevemente la tecla OFF .

Aviso

● Es posible que, tras utilizar el programalaunch-control, la temperatura de la caja decambios se haya incrementado considerable-mente. En ese caso, el programa podría que-dar fuera de servicio durante algunos minu-tos. Tras la fase de refrigeración podrá utili-zarse nuevamente el programa.

● Al acelerar con el programa launch-controlse somete a todas las piezas del vehículo aun gran esfuerzo. Esto puede ocasionar unmayor desgaste.

Asistente en descenso*

El asistente en descenso ayuda al conductorcuando baja por pendientes.

Con la palanca selectora en la posición D/S,al pisar el freno se activa el asistente en des-censo. El cambio automático engrana auto-máticamente una marcha más corta apropia-da para la pendiente. Dentro de los límitesde la física y de la técnica de propulsión, elasistente en descenso intenta mantener lavelocidad a la que se circulaba en el momen-to de frenar. En ciertos casos puede resultarnecesario corregir la velocidad adicionalmen-te pisando el freno. Puesto que el asistenteen descenso tan sólo puede reducir hasta la3.ª marcha, es posible que en pendientesmuy pronunciadas deba cambiar al modo tip-tronic. En este caso, reduzca manualmenteen modo tiptronic hasta la 2.ª o la 1.ª marchapara aprovechar la fuerza de frenado del mo-tor y descargar los frenos.

1) Vehículos sin sistema de información para el con-ductor: el testigo parpadea lentamente/Vehículoscon sistema de información para el conductor: el tes-tigo permanece encendido.

202

Page 205: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

El asistente en descenso se desactiva encuanto la pendiente es menor o se pisa elacelerador.

En vehículos con regulador de velocidad*››› pág. 213, al programar la velocidad se ac-tiva también el asistente en descenso.

ATENCIÓN

El asistente en descenso no puede superarlos límites impuestos por las leyes físicas.Debido a ello, no puede mantener constantela velocidad en cualquier situación. ¡Esté pre-parado para frenar en cualquier momento!

Modo de inercia

El modo de inercia permite aprovechar laenergía cinética del vehículo y recorrer cier-tos tramos sin hacer uso del acelerador. Ellopermite ahorrar combustible. Utilice el modode inercia para “dejar rodar” el vehículo conantelación, por ejemplo, antes de entrar enuna población.

Conectar el modo de inercia

Condición: palanca selectora en posición D,pendientes inferiores al 12 %.

– Seleccione una vez, en el SEAT Drive Profi-le*, el modo Eco ››› pág. 235.

– Retire el pie del acelerador.

Se mostrará la indicación para el conductorInercia. A velocidades superioresa 20 km/h (12 mph), el cambio desembraga-rá automáticamente y el vehículo rodará li-bremente, sin el efecto del freno motor.Mientras el vehículo rueda, el motor gira alralentí.

Interrumpir el modo de inercia

– Accione el pedal de freno o bien el acelera-dor.

Para aprovechar de nuevo la fuerza de frena-do y la desconexión por inercia del motor,basta con accionar brevemente el pedal defreno.

La aplicación combinada del modo de inercia(= tramo prolongado con menos energía) yde la desconexión por inercia (= tramo máscorto sin necesidad de combustible) permitemejorar el consumo de combustible y el ba-lance de emisiones.

ATENCIÓN

● Si ha conectado el modo de inercia, tengaen cuenta que, al aproximarse a un obstáculoy soltar el pedal del acelerador, el vehículono desacelerará del modo habitual: ¡riesgo desufrir un accidente!

● Al utilizar el modo de inercia cuesta abajo,el vehículo puede incrementar la velocidad:¡riesgo de sufrir un accidente!

● Si otros usuarios conducen su vehículo, ad-viértales sobre el modo de inercia.

Aviso

● El modo de inercia sólo está disponible enel modo de conducción eco (SEAT Drive Profi-le*).

● La indicación para el conductor Inerciaúnicamente se visualiza con el consumo ac-tual. En el modo de inercia ya no se visualiza-rá la marcha (p. ej. aparecerá “E” en lugar de“E7”).

● Con pendientes cuyo descenso sea superioral 15 %, se producirá una desconexión auto-mática provisional del modo de inercia.

Programa de emergencia

Existe un programa de emergencia para el ca-so de que el sistema se averíe.

Si la pantalla del cuadro de instrumentosmuestra todas las posiciones de la palancaselectora sobre fondo claro, significa que hayalguna anomalía en el sistema, y el cambioautomático funcionará con el programa deemergencia. Con el programa de emergenciatodavía es posible conducir el vehículo, aun-que a velocidad reducida y no en todas lasmarchas. En algunos casos es posible que nopueda conducir marcha atrás. »

203

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 206: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

CUIDADO

Si el cambio funciona con el programa deemergencia, acuda sin demora a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.

Embrague

¡Embrague sobrecalentado!¡Deténgase, por favor!

El embrague se ha sobrecalentado y podríaresultar dañado. Deténgase y espere que seenfríe el cambio con el motor en marcha (alralentí) y la palanca selectora en la posi-ción P. Cuando se apaguen el testigo y la in-dicación para el conductor, no tarde en acu-dir a un taller especializado para que subsa-nen la avería. Si no se apagan el testigo y laindicación para el conductor, no prosiga lamarcha. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

Anomalías en el cambio

Caja de cambio: ¡anomalía!Deténgase y coloque la palancaen P

Existe una anomalía en el cambio. Detenga elvehículo en un lugar seguro y no prosiga lamarcha. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir lamarcha

No se demore mucho en acudir a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.

Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir conlimitaciones. Marcha atrás des-habilitada

Acuda sin demora a un taller especializadopara que reparen la avería.

Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir en Dhasta que apague el motor

Salga con el vehículo del tráfico rodado y de-téngalo en un lugar seguro. Solicite la ayudade personal especializado.

Caja de cambio: demasiado ca-liente. Adapte la conducción enconsonancia

Prosiga la marcha con moderación. Cuandose apague el testigo, podrá seguir condu-ciendo con normalidad.

Caja de cambio: accione elfreno y vuelva a engranar unagama de marchas

Si la incidencia se ha producido por la eleva-da temperatura del cambio, esta indicaciónpara el conductor se mostrará cuando elcambio se haya refrigerado de nuevo.

Recomendación de marcha

Seleccionar la marcha óptima

En función del equipamiento del vehículo,puede que en la pantalla del cuadro de ins-trumentos se muestre una recomendacióndurante la conducción con el número de lamarcha que convendría elegir para ahorrarcombustible.

En vehículos con cambio automático, la pa-lanca selectora se tiene que encontrar paraello en la posición Tiptronic ››› pág. 199.

Si se tiene engranada la marcha óptima, noaparecerá ninguna recomendación. Se mos-trará la marcha que esté engranada en esemomento.

Indicación Significado

Está seleccionada la marcha óptima.

Se recomienda cambiar a una mar-cha superior.

Se recomienda cambiar a una mar-cha inferior.

Información relativa a la “limpieza” del filtrode partículas diésel

La gestión del sistema de escape detectaque el filtro de partículas diésel está próximoa saturarse y contribuye a la autolimpieza delmismo recomendando la marcha óptima.

204

Page 207: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

Para ello es posible que sea necesario circu-lar de manera excepcional con un régimenelevado del motor.

ATENCIÓN

La recomendación de marcha sólo es una fun-ción auxiliar y en ningún caso puede sustituirla atención del conductor.

● La responsabilidad de elegir la marcha co-rrecta en función de las circunstancias, porejemplo, al adelantar, al subir o bajar unapendiente, o cuando se lleva un remolque, re-cae sobre el conductor.

Nota relativa al medio ambiente

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

Aviso

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-hículos con cambio manual o al sacar la pa-lanca selectora de la posición Tiptronic en ve-hículos con cambio automático.

Rodaje y conducción económi-ca

Rodaje del motor

Un motor nuevo debe someterse durante losprimeros 1.500 kilómetros (900 millas) a unrodaje.

Hasta los 1.000 kilómetros (600 millas)

– No conduzca a más de 2/3 de la velocidadmáxima.

– No acelere a pleno gas.

– Evite regímenes muy altos.

– No conduzca con remolque.

De los 1.000 kilómetros (600 millas) a los1.500 kilómetros (900 millas)

– Se puede ir aumentando paulatinamente lavelocidad hasta llegar a la máxima o hastael régimen máximo admisible de revolucio-nes del motor.

Durante las primeras horas de funcionamien-to, la fricción interior del motor es mucho ma-yor que posteriormente, cuando todas suspiezas móviles se han ajustado entre sí.

Nota relativa al medio ambiente

Si somete su motor nuevo a un buen rodajeaumentará su duración y reducirá el consumode aceite.

Rodaje de los neumáticos y de laspastillas de freno

Los neumáticos nuevos deben someterse aun rodaje de 500 km (300 millas) y las pasti-llas a un rodaje de 200 km (125 millas) conprecaución.

Durante los primeros 200 km (125 millas)hay que pisar con mayor fuerza el pedal delfreno para compensar el menor efecto de fre-nado de las pastillas nuevas. En caso de fre-nazo brusco con pastillas nuevas puede ocu-rrir que la distancia de frenado sea mayorque después del rodaje.

ATENCIÓN

● Al principio, los neumáticos nuevos no de-sarrollan su máxima capacidad de adheren-cia, por lo que hay que someterlos a un roda-je. Existe peligro de accidente. Por ello, con-duzca con precaución los primeros 500 km(300 millas).

● Las pastillas de freno nuevas deben “asen-tarse”, por lo que no ofrecen una fricción óp-tima durante los primeros 200 km (125 mi-llas). Sin embargo, esta capacidad de frenado »

205

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 208: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

ligeramente reducida se puede compensar pi-sando con mayor fuerza el freno.

Compatibilidad medioambiental

El respeto al medio ambiente desempeña unpapel importante en el diseño, la selecciónde materiales y la fabricación de su nuevoSEAT.

Medidas constructivas para favorecer el reci-claje

● Acoplamientos y uniones fáciles de des-montar.

● Desmontaje simplificado gracias al diseñomodular.

● Reducción de mezclas de materiales.

● Marcado de las piezas de plástico y elastó-meros según las normas ISO 1043, ISO11469 e ISO 1629.

Selección de materiales

● Utilización de materiales reciclables.

● Utilización de plásticos compatibles dentrode un mismo conjunto si los componentesque forman parte del mismo no son fácilmen-te separables.

● Utilización de materiales de origen renova-ble y/o reciclado.

● Reducción de componentes volátiles, in-cluido el olor, en los materiales plásticos.

● Utilización de agentes refrigerantes sinCFC.

Prohibición, con las excepciones recogidaspor ley (Anexo II de la Directiva de VFU2000/53/CE ) de los metales pesados: cad-mio, plomo, mercurio, cromo hexavalente.

Fabricación

● Reducción de la cantidad de disolvente enlas ceras protectoras para cavidades.

● Utilización de plástico film como protectorpara el transporte de vehículos.

● Empleo de adhesivos sin disolventes.

● Utilización de agentes refrigerantes sin CFCen sistemas de generación de frío.

● Reciclaje y recuperación energética de losresiduos (CDR).

● Mejora de la calidad de las aguas residua-les.

● Utilización de sistemas para la recupera-ción de calor residual (recuperadores térmi-cos, ruedas entálpicas, etc.).

● Empleo de pinturas de base acuosa.

Conducción económica y medioam-bientalmente correcta

El consumo de combustible, la contamina-ción medioambiental y el desgaste del mo-tor, frenos y neumáticos depende en granmedida de su estilo de conducción. El consu-mo de combustible se puede reducir entre un10 y un 15%, adoptando un sistema de con-ducción precavido y económico. A continua-ción le damos algunos consejos que preten-den ayudarle a reducir la contaminación y, almismo tiempo, ahorrar dinero.

Conducir anticipándose a las circunstancias

Cuando el vehículo consume más combusti-ble es al acelerar. Si se conduce anticipándo-se a las circunstancias, hay que frenar menosy, por lo tanto, acelerar también menos. Si esposible, deje rodar el vehículo con una mar-cha puesta, por ejemplo, si ve que delantetiene un semáforo en rojo. El efecto de frena-do conseguido de esta manera preserva fre-nos y neumáticos de desgaste; las emisionesy el consumo de combustible se reducen acero (desconexión por inercia).

Cambiar de marcha para ahorrar energía

Una forma efectiva de ahorrar combustibleconsiste en cambiar pronto a una marchamás larga. Las personas que apuran al máxi-mo las marchas consumen combustible inne-cesariamente.

206

Page 209: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

Cambio manual: cambie de primera a segun-da marcha tan pronto como pueda. Recomen-damos que, siempre que sea posible, cambiea una marcha superior al llegar a unas 2.000revoluciones. Siga las instrucciones de “mar-cha recomendada” que aparecen en el cua-dro de instrumentos ››› pág. 204.

Evitar pisar el acelerador a fondo

Le aconsejamos que no conduzca hasta al-canzar la velocidad máxima permitida parasu vehículo. El consumo de combustible, laemisión de gases contaminantes y los ruidosse multiplican de forma desproporcionada aaltas velocidades. Conduciendo a menor ve-locidad se ahorra combustible.

Evitar el funcionamiento al ralentí

Cuando haya atascos, se detenga en un pasoa nivel o en un semáforo que tarda en poner-se verde se aconseja parar el motor. Apagarel motor durante un espacio de tiempo entre30 y 40 segundos ahorra más combustibleque la cantidad extra que se necesita paravolver a arrancar el motor.

En ralentí, el motor necesita mucho tiempopara calentarse. A esto se añade que en la fa-se de calentamiento el desgaste y la emisiónde gases contaminantes son especialmentealtos. Por este motivo el vehículo debería po-nerse en marcha inmediatamente despuésde arrancar. Al hacerlo, evite un régimen derevoluciones alto.

Mantenimiento periódico

Los trabajos de mantenimiento periódicosgarantizan que, antes de iniciar un viaje, nova a consumir más combustible del necesa-rio. Los trabajos de mantenimiento en su ve-hículo no redundan sólo en una mayor segu-ridad al conducir y en un mantenimiento delvalor del vehículo, sino también en una re-ducción del consumo de combustible.

Una mala puesta a punto del motor puedesuponer un aumento del consumo de com-bustible de hasta un 10%.

Evitar trayectos cortos

Para reducir el consumo y la emisión de ga-ses contaminantes, el motor y el sistema de-purador de los gases de escape deben haberalcanzado la temperatura de servicio óptima.

Con el motor en frío, el consumo de combus-tible es proporcionalmente muy superior. Elmotor no se calienta y el consumo no se nor-maliza hasta que no se han recorrido aproxi-madamente cuatro kilómetros. Por este moti-vo deberían evitarse siempre que se puedanlos recorridos cortos.

Tener en cuenta la presión de los neumáticos

Asegúrese siempre de llevar los neumáticosa la presión adecuada para ahorrar combusti-ble. Un sólo bar (14,5 psi/100 kPa) de pre-sión insuficiente puede hacer que el consu-mo de combustible aumente en un 5%. Ade-

más, una presión insuficiente en los neumá-ticos hace que el desgaste de los mismossea mayor, ya que aumenta la resistencia a larodadura y que el comportamiento de mar-cha empeore.

Compruebe siempre la presión de los neumá-ticos cuando estos están fríos.

No conduzca todo el año con los neumáticosde invierno, ya que esto hace que el consu-mo de combustible aumente hasta un 10%.

Evitar el peso innecesario

Dado que cada kilo de peso que se transpor-ta de más hace que el consumo de combusti-ble aumente, se recomienda echar siempreun vistazo al maletero para evitar la carga in-necesaria.

A menudo, por comodidad, se deja montadoel portaequipajes de techo aunque éste yano se utilice. La mayor resistencia al aire queel portaequipajes del techo vacío supone ha-ce que a una velocidad entre 100 km/h(62 mph) y 120 km/h (75 mph) el consumode combustible aumente en un 12% respectoal consumo normal.

Ahorrar corriente eléctrica

El motor acciona el alternador, produciendocon ello electricidad; por ello, con la necesi-dad de electricidad, aumenta también el con-sumo de combustible. Por este motivo, vuel-va a desconectar los dispositivos eléctricos »

207

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 210: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

cuando ya no los necesite. Los dispositivosque tienen un gasto elevado son, por ejem-plo, el ventilador a alta velocidad, la calefac-ción de la luneta trasera o la calefacción delos asientos*.

Aviso

● Si el vehículo es un Start-Stop, se reco-mienda no desconectar dicha función.

● Es recomendable cerrar las ventanillas si seconduce a más de 60 km/h (37 mph).

● No conduzca con el pie apoyado sobre elpedal del embrague, ya que la presión delmismo puede hacer patinar el disco, gastarámás combustible y puede quemar los forrosdel disco de embrague provocando una averíagrave.

● No mantenga el vehículo en una pendientehaciendo trabajar el embrague, utilice el fre-no de pie o de mano apoyándose en este últi-mo para arrancar. El consumo será menor yevitará que pueda dañarse el disco de embra-gue.

● Utilice el freno motor en las bajadas engra-nando la marcha que mejor se adapte a lapendiente. El consumo será “cero” y los fre-nos no sufrirán.

Gestión del motor y sistema dedepuración de gases de escape

Introducción al tema

ATENCIÓN

● Debido a las elevadas temperaturas que al-canza el sistema de depuración de gases deescape (catalizador o filtro de partículas paramotores diésel), no debería aparcar su ve-hículo sobre una superficie que pueda pren-der fuego con facilidad (p. ej., en zonas conhierba o en el linde de un bosque). ¡Existe pe-ligro de incendio!

● No aplicar conservantes para los bajos delvehículo en la zona del sistema de escape:¡podría provocarse un incendio!

Aviso

Mientras permanezcan iluminados los testi-gos de control , , o pueden pre-sentarse anomalías en el motor, el consumode combustible puede aumentar y es posibleque el motor pierda potencia.

Catalizador

Para que el catalizador funcione durante mu-cho tiempo

– En motores de gasolina utilice sólo gasoli-na sin plomo, ya que este material destruyeel catalizador.

– No espere a que se vacíe el depósito decombustible.

– Al realizar el cambio o al añadir aceite demotor no sobrepase la cantidad necesaria››› pág. 278, Reposición del nivel de aceitedel motor.

– No arranque el vehículo por remolcado, uti-lice los cables de emergencia››› pág. 71.

Si durante la marcha notara fallos de com-bustión, una disminución de potencia o unamarcha irregular del motor, reduzca inmedia-tamente la velocidad y diríjase al taller espe-cializado más cercano para que revisen el ve-hículo. Por lo general, el testigo de gases deescape se ilumina cuando se presentan es-tos síntomas descritos ››› pág. 123. En estoscasos, el combustible que no se haya que-mado puede llegar al sistema de gases deescape y, de esta forma, a la atmósfera. Ade-más, el recalentamiento puede deteriorar elcatalizador.

208

Page 211: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Conducción

CUIDADO

No apure nunca totalmente el depósito decombustible, ya que, en ese caso, la irregula-ridad en la alimentación de combustible pue-de provocar fallos de encendido. En estos ca-sos llega gasolina sin quemar al sistema degases de escape, lo que puede originar un so-brecalentamiento y un deterioro del cataliza-dor.

Nota relativa al medio ambiente

En algunas ocasiones puede ocurrir que, aun-que el sistema de depuración de gases de es-cape funcione perfectamente, los gases deescape emitan un olor parecido al azufre. Ellodependerá del porcentaje de azufre que con-tenga el combustible. Este fenómeno puedeevitarse, en muchos casos, repostando com-bustible de otra marca.

Filtro de partículas diésel3 Válido para vehículos con motor diésel

El filtro de partículas para motores diésel fil-tra prácticamente en su totalidad las partícu-las de hollín del sistema de escape. Durantela conducción normal, el filtro se limpia porsí mismo. El filtro de partículas diésel se re-genera automáticamente sin que el testigo lo indique. Es posible que lo note porquese incrementa el régimen del motor al ralentíy se aprecia cierto olor.

Si la depuración automática del filtro no pue-de efectuarse (p. ej., por conducir siempre entrayectos cortos), se acumulará el hollín en elfiltro y se encenderá el testigo del filtrode partículas diésel.

Favorezca la limpieza automática del filtroconduciendo de la siguiente forma: marchedurante aproximadamente 15 minutos a unavelocidad mínima de 60 km/h (37 mph) en4.ª o 5.ª (cambio automático: gama de mar-chas S). Mantenga el régimen del motor aunas 2000 rpm. El aumento de temperaturagenerado hace que se queme el hollín del fil-tro. Tras finalizar la limpieza se apaga el tes-tigo. Si el testigo no desaparece, diríjase deinmediato a un taller especializado para quereparen la avería.

Gestión del motor*

Este testigo supervisa la gestión del motor enlos motores de gasolina.

Al conectar el encendido, el testigo (Elec-tronic Power Control) se ilumina mientras secomprueba el funcionamiento del sistema.Debe apagarse una vez arrancado el motor.

El testigo se ilumina si se produce algunaavería en la gestión electrónica del motor du-rante la marcha. Acuda lo antes posible a untaller especializado para que revisen el mo-tor.

Sistema de control de emisiones*

El testigo de control parpadea:

Cuando se producen fallos en la combustiónque puedan dañar el catalizador. Reduzca lavelocidad y conduzca con precaución hastael taller especializado más cercano para revi-sar el motor.

El testigo de control se ilumina:

Si durante la marcha se produce una averíaque repercute en la calidad de los gases deescape (p. ej., sonda lambda averiada). Re-duzca la velocidad y conduzca con precau-ción hasta el taller especializado más cerca-no para revisar el motor.

Sistema de precalentamiento/averíadel motor*

Este testigo se ilumina durante el precalenta-miento del motor diésel.

El testigo de control se ilumina

Si el testigo se ilumina al conectar el en-cendido, significa que se ha activado el siste-ma de precalentamiento del motor. Al apa-garse el testigo se puede arrancar el motorde inmediato. »

209

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 212: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

El testigo de control parpadea

Si durante la marcha se produce alguna ave-ría en la gestión del motor, comienza a par-padear el testigo del sistema de precalenta-miento . Acuda lo antes posible a un tallerespecializado para que revisen el motor.

Consejos para la conducción

Viajes al extranjero

Para viajes al extranjero, hay que tener tam-bién en cuenta lo siguiente:

● En los vehículos de gasolina y equipadoscon catalizador hay que tener en cuenta quedurante el viaje se pueda disponer de gasoli-na sin plomo. Véase el capítulo “Repostar”.Los clubs automovilísticos le informarán so-bre la red de estaciones de servicio que tie-nen gasolina sin plomo.

● En algunos países es posible que el mode-lo de su vehículo no se comercialice, de mo-do que no dispongan de algunos recambios,o que los servicios técnicos sólo puedan ha-cer limitadas reparaciones.

Los distribuidores SEAT y los respectivos im-portadores le facilitarán gustosamente infor-mación sobre los preparativos de tipo técni-co que hay que hacer en su vehículo, así co-

mo el mantenimiento que se necesite y lasposibilidades de reparación.

Pegar adhesivos en los faros

Si se conduce por países en los que se circu-la por el lado contrario al país de origen, laluz de cruce asimétrica deslumbra a los con-ductores que vienen en sentido contrario.

Para evitar deslumbrarlos hay que cubrir cier-tas zonas de los cristales de los faros con ad-hesivos antideslumbrantes. En cualquier ser-vicio técnico podrá recibir más información.

Vadeo de calzadas inundadas

Para evitar dañar el vehículo al atravesar, porejemplo, calzadas inundadas, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● El agua no deberá superar en ningún casoel borde inferior de la carrocería.

● Circule a velocidad de peatón.

ATENCIÓN

Después de conducir a través de agua, barro,cieno, etc., la efectividad de los frenos puedeverse mermada si los discos o las pastillas delos frenos están húmedos. Para que los fre-nos vuelvan a funcionar correctamente debe-rán secarse primero frenando con precauciónvarias veces.

CUIDADO

● Al vadear zonas inundadas, pueden dañar-se gravemente componentes del vehículo ta-les como el motor, la transmisión, el tren derodaje o el sistema eléctrico.

● Siempre que vadee deberá desconectar elsistema Start-Stop* ››› pág. 211.

Aviso

● Compruebe la profundidad del agua antesde atravesar la calzada.

● En ningún caso se detenga en el agua, nocircule marcha atrás ni pare el motor.

● Tenga en cuenta que los vehículos que cir-culan en dirección contraria provocan olasque podrían superar la altura máxima delagua permitida para su vehículo.

● Evite cualquier tipo de recorrido por aguasalada (corrosión).

210

Page 213: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

Sistemas de asistencia alconductor

Sistema Start-Stop*

Video relacionado

Fig. 178 Confort

Descripción y funcionamiento

El sistema Start-Stop le puede ayudar a aho-rrar combustible y reducir las emisiones deCO2.

En el modo de parada/arranque, el motor seapagará automáticamente cuando el vehícu-lo se detenga o se encuentre en fase de de-tención; por ejemplo, ante un semáforo. Elencendido permanece conectado durante lafase de parada. Cuando lo requiera, el motorvuelve a ponerse en marcha automáticamen-te. En esta situación la iluminación del pulsa-dor START ENGINE STOP permanece fija1).

Tan pronto conecte el encendido, el sistemaStart-Stop se activa automáticamente.

En el sistema Easy Connect se puede consul-tar más información sobre el sistema Start-Stop: pulsando la tecla en el menú Es-tado del vehículo.

Requisitos básicos para el modo de para-da/arranque

● La puerta del conductor tiene que estar ce-rrada.

● El conductor debe llevar el cinturón coloca-do.

● El capó está cerrado.

● El motor ha alcanzado una temperatura mí-nima de servicio.

● La marcha atrás no esta engranada.

● El vehículo no se encuentra en una pen-diente pronunciada.

ATENCIÓN

● No pare nunca el motor antes de que el ve-hículo se haya detenido por completo. El fun-cionamiento del servofreno y de la direcciónasistida no quedarán garantizados por com-pleto. Asimismo, podría necesitar más fuerzapara maniobrar el volante o para frenar. Pues-to que no se puede girar y frenar de forma

normal, se podría sufrir algún accidente e in-cluso lesiones graves.

● No extraiga nunca la llave del contacto conel vehículo en marcha. De lo contrario, podríabloquearse la dirección y no podría manio-brar el vehículo.

● Para evitar lesiones, asegúrese de que elsistema Start-Stop está desconectado cuan-do se trabaje en el compartimento del motor››› pág. 213.

CUIDADO

El sistema Start-Stop deberá desconectarsesiempre que se vadeen zonas inundadas››› pág. 213.

Parar/Arrancar el motor

Vehículos con cambio manual

– Antes de detener el vehículo o cuando estádetenido, cambie a punto muerto y suelteel pedal de embrague. El motor se deten-drá. En la pantalla del cuadro de instru-mentos aparecerá el testigo . El motor sepuede parar antes de detener el vehículoen fase de desaceleración (a 7 km/h).

– Cuando pise el pedal de embrague, el mo-tor arrancará de nuevo. El testigo se apaga. »

1) Solo en vehículos con Keyless Access.211

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 214: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Vehículos con cambio automático

– Frene el vehículo hasta que quede deteni-do y mantenga el pie sobre el pedal de fre-no. El motor se detendrá. En pantalla apa-recerá el testigo . El motor se puede pa-rar antes de detener el vehículo en fase dedesaceleración (a 7 km/h o 2 km/h segúnla caja de cambios del vehículo).

– Cuando retire el pie del pedal de freno, elmotor arrancará de nuevo. El testigo seapaga.

Información adicional relativa al cambio au-tomático

El motor se detiene con la palanca selectoraen las posiciones P, D, N y S, así como en mo-do manual. Con la palanca selectora en P, elmotor permanecerá apagado también cuan-do retire el pie del freno. Para que el motorse ponga de nuevo en marcha, deberá pisarel acelerador, o bien engranar otra gama demarchas y soltar el freno.

Si coloca la palanca selectora en R durante lafase de parada, el motor se pondrá de nuevoen marcha.

Cambie de D a P para evitar que el motor seponga accidentalmente en marcha al cam-biar pasando por R.

Aviso

● En vehículos con cambio automático, ustedmismo puede controlar si el motor debe pa-

rarse o no reduciendo o incrementando lafuerza de frenado aplicada. Si tan sólo pisa elfreno suavemente, por ejemplo, en atascoscon frecuentes detenciones y arranques,mientras el vehículo se encuentre detenidono se producirá la parada del motor. Tanpronto como pise el freno con fuerza, el mo-tor se parará.

● En vehículos con cambio manual, durantelas fases de parada deberá mantenerse pisa-do el pedal de freno para asegurar que no sedesplace.

● Si en vehículos con cambio manual el mo-tor “se cala”, puede arrancarlo de nuevo di-rectamente pisando inmediatamente el pedalde embrague.

Indicaciones generales

El sistema puede interrumpir el modo de pa-rada/arranque común por diversos motivos.

El motor no se detiene

Antes de la fase de parada, el sistema verifi-ca que se cumplan ciertas condiciones. Elmotor no se apaga, por ejemplo, en las si-guientes situaciones:

● El motor todavía no ha alcanzado la tempe-ratura mínima para el modo de parada/arran-que.

● Todavía no se ha alcanzado la temperaturainterior seleccionada en el climatizador.

● La temperatura interior es muy alta/baja.

● Tecla de función de descongelación activa-da ››› pág. 51.

● La ayuda de aparcamiento* está conecta-da.

● La batería está muy descargada.

● El volante está muy girado, o bien se estágirando.

● Si hay peligro de empañamiento.

● Tras colocar la marcha atrás.

● En caso de inclinación muy pronunciada.

Como indicación, en la pantalla del cuadrode instrumentos se visualiza ; adicional-mente, en el sistema de información para elconductor*, .

El motor arranca por sí mismo

Durante una fase de parada, el modo normalde parada/arranque puede verse interrumpi-do en las siguientes situaciones. El motor sevuelve a poner en marcha sin que el conduc-tor intervenga.

● La temperatura interior difiere del valor se-leccionado en el climatizador.

● Tecla de función de descongelación activa-da ››› pág. 51.

● El freno se ha pisado varias veces consecu-tivas.

● La batería está demasiado descargada.

212

Page 215: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

● Gran consumo eléctrico.

Aviso

Si en vehículos con cambio automático se po-siciona la palanca selectora en D, N o S des-pués de haber colocado la marcha atrás, de-berá conducirse a más de 10 km/h (6 mph)para que el sistema esté nuevamente en con-diciones de parar el motor.

Conectar/Desconectar manualmenteel sistema Start-Stop

Fig. 179 Consola central: tecla del sistemaStart-Stop.

Si no desea utilizar el sistema, puede desco-nectarlo manualmente.

– Para desconectar/conectar manualmenteel sistema Start-Stop, pulse la tecla . Elsímbolo de la tecla permanece iluminado

en amarillo cuando el sistema está desco-nectado.

Aviso

El sistema se conecta automáticamente cadavez que se detiene voluntariamente el motordurante una fase de parada. El motor se pon-drá en marcha de nuevo automáticamente.

Indicaciones para el conductor en lapantalla del cuadro de instrumentos

Sistema Start-Stop desactivado.Arranque el motor manualmenteEsta indicación para el conductor se visualizacuando no se cumplen ciertas condicionesdurante la fase de parada y el sistema Start-Stop no puede arrancar el motor nuevamen-te. El motor deberá ponerse en marcha ma-nualmente.

Sistema Start-Stop: ¡Anomalía!Función no disponibleExiste una anomalía en el sistema Start-Stop.Acuda próximamente a un taller para quesubsanen la avería.

Regulador de velocidad (GRA)*

Funcionamiento

Fig. 180 Pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones de estado del GRA.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 44

El regulador de velocidad (GRA) mantieneconstante la velocidad programada a partirde 20 km/h (15 mph).

El GRA sólo reduce la velocidad del vehículodejando de acelerar, no por la intervenciónactiva en los frenos ››› . »

213

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 216: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Testigo de control

Se enciende

El regulador de velocidad (GRA) está conectado y activo.

O BIEN: el control de crucero adaptativo (ACC) está co-nectado y activo.

O BIEN: el limitador de velocidad está conectado y acti-vo.

Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.

Visualización en la pantalla del GRA

Estado fig. 180:

GRA desconectado temporalmente. La ve-locidad programada aparece en cifras pe-queñas u oscurecidas.

Error del sistema. Acuda a un taller espe-cializado.

GRA conectado. La memoria de velocidadestá vacía.

El GRA está activo. La velocidad progra-mada aparece en cifras grandes.

ATENCIÓN

Si no es posible circular a una velocidadconstante manteniendo la distancia de segu-

A

B

C

D

ridad, el uso del regulador de velocidad pue-de provocar accidentes y lesiones graves.

● Nunca utilice el regulador de velocidad contráfico denso, si la distancia de seguridad esinsuficiente, en tramos escarpados, con mu-chas curvas o resbaladizos (nieve, hielo, llu-via o gravilla), ni tampoco en calzadas inun-dadas.

● Nunca utilice el GRA campo a través o encarreteras sin pavimentar.

● Adecue siempre la velocidad y la distanciade seguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesclimáticas, al estado de la calzada y al tráfico.

● Para evitar que la velocidad se regule ines-peradamente, desactive el regulador de velo-cidad siempre al finalizar su uso.

● Es peligroso utilizar una velocidad progra-mada con anterioridad cuando sea excesivapara otras condiciones de la calzada, del trá-fico o meteorológicas.

● Si se circula cuesta abajo el regulador nopuede mantener la velocidad constante. Lavelocidad puede aumentar debido al peso delvehículo. Reduzca de marcha o frene el ve-hículo pisando el pedal de freno.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Símbolos de advertencia de lapág. 124.

Manejo del regulador de velocidad*

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 44

El valor indicado en la tabla entre paréntesis(en mph, millas por hora) hace referencia ex-clusivamente a cuadros de instrumentos conindicación en millas.

Cambiar de marcha en modo GRA

El GRA desacelera tan pronto como se pisa elembrague, volviendo a intervenir automáti-camente tras cambiar de marcha.

Descender pendientes con el GRA

Si el GRA no puede mantener constante la ve-locidad del vehículo cuesta abajo, frene elvehículo con el pedal de freno y reduzca demarcha en caso necesario.

Desconexión automática

La regulación GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe de forma temporal:

● Si el sistema detecta un fallo que pudieraafectar al funcionamiento del GRA.

● Si durante cierto tiempo se mantiene elacelerador pisado, circulando a una veloci-dad superior a la programada.

● Si intervienen los sistemas de regulacióndinámica de la marcha (p. ej., el ASR o elESC).

214

Page 217: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

● Si se pisa el pedal del freno.

● Si se dispara el airbag.

● Si se saca la palanca selectora del cambiode doble embrague DSG® de la posición D/S.

ATENCIÓN

Tras su uso, desconecte siempre el limitadorde velocidad para evitar que se regule la velo-cidad sin que así se desee.

● El limitador de velocidad no exime al con-ductor de su responsabilidad de circular a lavelocidad adecuada. No conduzca a gran ve-locidad si no es necesario.

● Utilizar el limitador de velocidad con condi-ciones climatológicas adversas es peligroso ypuede provocar accidentes graves, p. ej., poraquaplaning, nieve, hielo, hojarasca, etc. Uti-lice el limitador de velocidad únicamentecuando el estado de la calzada y las condicio-nes climatológicas lo permitan.

● Cuando se circula cuesta abajo, el limitadorde velocidad no puede limitar la velocidad delvehículo. Esta puede aumentar debido al pe-so del vehículo. En este caso, reduzca de mar-cha o frene el vehículo con el pedal del freno.

Limitador de velocidad

Indicaciones en la pantalla y testigode advertencia y de control

Fig. 181 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicaciones del estado del limitadorde velocidad.

El limitador de velocidad ayuda a no sobre-pasar una velocidad programada individual-mente a partir de los 30 km/h (19 mph)aprox. en un trayecto marcha adelante ›››

Indicaciones del limitador de velocidad en lapantalla

Estado ››› fig. 181:

El limitador de velocidad está activo. Semuestra la última velocidad programadaen cifras grandes.

El limitador de velocidad no está activo.Se muestra la última velocidad progra-mada en cifras pequeñas u oscurecidas.

A

B

El limitador de velocidad está desconec-tado. Se muestra el kilometraje total.

Testigo de advertencia y de control

Se enciende en verde

El limitador de velocidad está conectado y activo.

Parpadea en verde

Se ha sobrepasado la velocidad programada del limita-dor de velocidad.

Se enciende

El control de crucero adaptativo (ACC) y el limitador develocidad están activos.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y decontrol a modo de comprobación. Al cabo deunos segundos se apagan.

ATENCIÓN

Tras su uso, desconecte siempre el limitadorde velocidad para evitar que se regule la velo-cidad sin que así se desee.

● El limitador de velocidad no exime al con-ductor de su responsabilidad de circular a lavelocidad adecuada. No conduzca a gran ve-locidad si no es necesario.

● Utilizar el limitador de velocidad con condi-ciones climatológicas adversas es peligroso ypuede provocar accidentes graves, p. ej., por »

C

215

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 218: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

aquaplaning, nieve, hielo, hojarasca, etc. Uti-lice el limitador de velocidad únicamentecuando el estado de la calzada y las condicio-nes climatológicas lo permitan.

● Cuando se circula cuesta abajo, el limitadorde velocidad no puede limitar la velocidad delvehículo. Esta puede aumentar debido al pe-so del vehículo. En este caso, reduzca de mar-cha o frene el vehículo con el pedal del freno.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Símbolos de advertencia de lapág. 124.

Aviso

● Existen diversas versiones de cuadros deinstrumentos, de ahí que puedan variar lasindicaciones de la pantalla.

● Si al desconectar el encendido estaba co-nectado el regulador de velocidad (GRA), elcontrol de crucero adaptativo (ACC) o el limi-tador de velocidad, entonces el regulador develocidad o el control de crucero adaptativose conectarán automáticamente cuando sevuelva a conectar el encendido. Sin embargono estará memorizada ninguna velocidad. Laúltima velocidad programada del limitador develocidad permanece memorizada.

Manejar el limitador de velocidad

Fig. 182 A la izquierda de la columna de la di-rección: mando y teclas para manejar el limi-tador de velocidad.

Fig. 183 A la izquierda de la columna de la di-rección: tercera palanca para manejar el limi-tador de velocidad.

216

Page 219: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

FunciónPosición de la palanca de los intermitentes ››› fig. 182o de la tercera palanca ››› fig. 183

Efecto

Conectar el limitador de velocidadDesplace el mando 1 a la posición y presione la tecla 2 de la palancade los intermitentes o desplace hacia delante la tercera palanca y presionela tecla 2 .

El sistema se conecta. Esta memorizada la última velocidadprogramada del limitador de velocidad. Todavía no tiene lu-gar la regulación

Cambiar entre el limitador de velocidad yel regulador de velocidad (GRA) o el con-trol de crucero (ACC) (con el limitador develocidad conectado)

Presione la tecla 2 de la palanca de los intermitentes o la tecla 2 de latercera palanca.

Se cambia entre el limitador de velocidad y el GRA o el con-trol de crucero (ACC)

Activar el limitador de velocidadPresione la tecla 3 de la palanca de los intermitentes o la tecla 1 dela tercera palanca.

Se memoriza la velocidad actual como la velocidad máximay se activa el limitador

Desactivar temporalmente la limitacióndel limitador de velocidad

Sitúe el mando 1 de la palanca de los intermitentes en la posición o sitúe la tercera palanca en la posición .

La regulación se desactiva temporalmente. La velocidad per-manece programada.

Desactivar temporalmente la limitacióndel limitador de velocidad pisando el ace-lerador a fondo (kick-down)

Pise el acelerador a fondo, más allá del punto de resistencia (p ej. paraadelantar). Al superar la velocidad programada, el limitador se desactivatemporalmente.

La regulación se desactiva temporalmente. La velocidad per-manece programada. La regulación se activa de nuevo auto-maticamente en cuanto se circula a una velocidad inferior ala programada.

Volver a activar la regulación del limitadorde velocidad

Presione la tecla 3 de la palanca de los intermitentes o sitúe la tercerapalanca en la posición .

Se limita la velocidad a la velocidad programada en cuantola velocidad a la que se circula es inferior a la velocidad pro-gramada como máxima.

Aumentar la velocidad del limitador pro-gramada

Pulse brevemente la tecla 3 de la palanca de los intermitentes por la zona o sitúe la tercera palanca en la posición para aumentar la velo-cidad en pasos pequeños de 1 km/h (1 mph) y programarla.

La velocidad se limita al valor programadoPresione de la tercera palanca para aumentar la velocidad en pasosde 10 km/h (5 mph) y programarla.

Mantenga pulsada la tecla 3 de la palanca de los intermitentes por la zo-na o mantenga para aumentar ininterrumpidamente en pasosde 10 km/h (5 mph) y programarla »

217

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 220: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

FunciónPosición de la palanca de los intermitentes ››› fig. 182o de la tercera palanca ››› fig. 183

Efecto

Reducir la velocidad del limitador progra-mada

Pulse brevemente la tecla 3 de la palanca de los intermitentes por la zona o presione 1 en la tercera palanca para disminuir la velocidaden pasos pequeños de 1 km/h (1 mph) y programarla.

La velocidad se limita al valor programadoPresione de la tercera palanca para disminuir la velocidad en pasosde 10 km/h (5 mph) y programarla.

Mantenga pulsada la tecla 3 de la palanca de los intermitentes por la zo-na o mantenga para disminuir ininterrumpidamente en pasosde 10 km/h (5 mph) y programarla

Desconectar el limitador de velocidadDesplace el mando 1 de la palanca de los intermitentes a la posición o sitúe la tercera palanca en el la posición .

El sistema se desconecta. La velocidad programada perma-nece programada.

Los valores que figuran en la tabla entre pa-réntesis, en mph, se muestran únicamenteen los cuadros de instrumentos con indica-ciones en millas.

Descender pendientes con el limitador de ve-locidad

Si se supera la velocidad programada del li-mitador de velocidad circulando cuesta aba-jo, al poco tiempo parpadea el testigo de ad-vertencia y de control ››› pág. 215 y puedeque tenga lugar una advertencia acústica. Eneste caso, frene el vehículo con el pedal delfreno y, dado el caso, reduzca de marcha.

Desactivar temporalmente

Si desea desactivar temporalmente el limita-dor de velocidad, p. ej., para adelantar, sitúeel mando ››› fig. 182 1 de la palanca de los

intermitentes en la posición o sitúe latercera palanca en el punto de presión o pulse la tecla 2 de cualquier palanca.

Tras el adelantamiento, el limitador de veloci-dad se puede activar con la velocidad progra-mada anteriormente pulsando la tecla 3 dela palanca de los intermitentes por la zo-na o situando la tercera palanca en elpunto de presión .

Desactivar temporalmente pisando el acele-rador a fondo (kick-down)

Si se pisa el pedal a fondo (kick-down) y sesobrepasa la velocidad programada por de-seo del conductor, la regulación se desactivatemporalmente.

Para confirmar la desactivación suena unavez una señal acústica. Mientras la regula-

ción está desactivada, parpadea el testigo deadvertencia y de control .

Cuando se deja de pisar el acelerador a fon-do y la velocidad se reduce por debajo delvalor programado, la regulación se vuelve aactivar. El testigo de control se enciende ypermanece encendido.

Desconexión automática

La regulación del limitador de velocidad sedesconecta automáticamente:

● Cuando el sistema detecta un fallo que po-dría afectar negativamente al funcionamientodel limitador.

● Si se dispara el airbag.

218

Page 221: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

CUIDADO

En el caso de la desconexión automática porfallos del sistema, por motivos de seguridadel limitador solo se desconecta completa-mente cuando el conductor deja de pisar elacelerador en algún momento o desconectael sistema conscientemente.

Sistema de observación del en-torno (Front Assist) incluidafrenada de emergencia City ydetección de peatones*

Introducción al tema

El sistema de observación del entorno puedecontribuir a evitar accidentes por alcance enel rango de velocidad entre 4 km/h (2,5 mph)y 250 km/h (156 mph). El sistema disponede la función Front Assist con frenada deemergencia City y detección de peatones.

El sistema de observación del entorno puedealertar al conductor dentro de las limitacio-nes del sistema de colisiones inminentes,preparar el vehículo en caso de peligro a unafrenada de emergencia, prestar soporte du-rante la frenada e inducir un frenado automá-tico.

El Front Assist no puede reemplazar la aten-ción del conductor.

Advertencia de la distancia

Si el sistema detecta que la seguridad estáen peligro por circular demasiado cerca delvehículo precedente, puede advertir al con-ductor mediante una indicación en la panta-lla del cuadro de instrumentos cuando se cir-cula a una velocidad comprendida entreaproximadamente 60 km/h (37 mph) y250 km/h (156 mph) ››› fig. 184.

El momento de la advertencia varía en fun-ción de la situación del tráfico y del compor-tamiento del conductor.

Preaviso (advertencia previa)

Si el sistema detecta una posible colisión conel vehículo precedente, puede advertir alconductor mediante una señal acústica y unaindicación en la pantalla del cuadro de ins-trumentos cuando se circula a una velocidadcomprendida entre aproximadamente30 km/h (18 mph) y 250 km/h (156 mph)››› fig. 184.

El momento de la advertencia varía en fun-ción de la situación del tráfico y del compor-tamiento del conductor. Al mismo tiempo seprepara al vehículo para una posible frenadade emergencia ››› .

Advertencia crítica

Si el conductor no reacciona ante la adver-tencia previa, el sistema puede intervenir deforma activa en los frenos, cuando se circula

a una velocidad comprendida entre aproxi-madamente 30 km/h (18 mph) y 250 km/h(156 mph), provocando un breve tirón paraavisar de esta manera del inminente peligrode colisión.

Frenada automática

Si el conductor tampoco reacciona ante laadvertencia crítica, el sistema puede frenar elvehículo automáticamente aumentando deforma progresiva la fuerza de frenado cuandose circula a una velocidad comprendida entreunos 4 km/h (2,5 mph) y 250 km/h(156 mph). Reduciendo la velocidad en casode una posible colisión, el sistema puedecontribuir a reducir las consecuencias de unaccidente.

Asistencia a la frenada

Si el Front Assist advierte que el conductorno frena lo suficiente en caso de peligro decolisión, el sistema puede incrementar lafuerza de frenado y evitar así la colisióncuando se circula a una velocidad compren-dida entre unos 4 km/h (2,5 mph) y250 km/h (156 mph). La asistencia a la fre-nada sólo tiene lugar mientras el pedal delfreno permanezca pisado con fuerza.

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora elFront Assist no puede salvar los límites im-puestos por las leyes físicas. El conductor es »

219

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 222: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

siempre el responsable de frenar a tiempo. Siel Front Assist emite una advertencia, enton-ces, en función de las circunstancias del tráfi-co, deberá frenar inmediatamente pisando elfreno o esquivar el obstáculo.

● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

● El Front Assist no puede evitar por sí mismoaccidentes y lesiones graves.

● En situaciones de marcha complejas, elFront Assist puede advertir innecesariamentee intervenir en los frenos sin que se desee co-mo, por ejemplo, en el caso de las isletas.

● Si el funcionamiento del Front Assist se ha-lla mermado, por ejemplo, por suciedad o eldesajuste del sensor de radar, puede que elsistema emita advertencias innecesarias e in-tervenga en los frenos inoportunamente.

● El Front Assist no reacciona durante la mar-cha ante personas o animales, ni ante vehícu-los que se crucen o se aproximen en direccióncontraria por el mismo carril.

● Como conductor ha de estar siempre prepa-rado para retomar el control del vehículo.

Aviso

● Cuando el Front Assist provoca una frenada,el pedal del freno está “más duro”.

● Las intervenciones automáticas en los fre-nos del Front Assist pueden interrumpirse pi-

sando el embrague, el acelerador o moviendoel volante.

● Si el Front Assist no funciona como se des-cribe en este capítulo (p. ej., si interviene va-rias veces de forma innecesaria), desconécte-lo. Acuda a un taller especializado para querevisen el sistema. SEAT recomienda acudir aun concesionario SEAT.

Testigos de advertencia e indicaciónen la pantalla

Fig. 184 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicaciones de advertencia.

Advertencia de la distancia

Si se sobrepasa la distancia de seguridadrespecto al vehículo precedente, en la panta-lla del cuadro de instrumentos aparece unaadvertencia al respecto .

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Símbolos de advertencia de lapág. 124.

Aviso

Cuando el Front Assist está conectado, las in-dicaciones de la pantalla del cuadro de ins-trumentos de otras funciones podrían quedarocultas, por ejemplo, una llamada entrante.

Sensor de radar

Fig. 185 En el paragolpes delantero: sensorde radar.

En el paragolpes delantero va montado unsensor de radar para captar la situación deltráfico ››› fig. 185 1 .

La visibilidad del sensor de radar se puedever mermada por suciedad, como puede ser

220

Page 223: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

barro o nieve, o por influencias medioam-bientales, como lluvia o neblina. En este casoel sistema de vigilancia Front Assist no fun-ciona. En la pantalla del cuadro de instru-mentos aparece el siguiente mensaje: FrontAssist: ¡Sensor sin visibilidad!Si fuera necesario, limpie el sensor de radar››› .

Cuando el sensor de radar vuelva a funcionarcorrectamente, el Front Assist volverá a estardisponible automáticamente. El mensaje de-saparecerá de la pantalla del cuadro de ins-trumentos.

El funcionamiento del Front Assist se puedever afectado en caso de fuerte reflexión inver-sa de la señal de radar. Esto puede ocurrir,por ejemplo, en un aparcamiento cerrado odebido a la presencia de objetos metálicos(p. ej., raíles en la calzada o placas utilizadasen las obras).

La zona situada delante y alrededor del sen-sor de radar no se deberá cubrir con adhesi-vos, faros adicionales o similares, pues estopodría influir negativamente en el funciona-miento del Front Assist.

Si se realizan modificaciones estructuralesen el vehículo, por ejemplo, si se rebaja lasuspensión o se modifica el faldón del fron-tal, el funcionamiento del Front Assist sepuede ver afectado. Por ello, únicamente sedeberán encargar modificaciones estructura-les a talleres especializados. Por esta razón,

SEAT recomienda acudir a un concesionarioSEAT.

Si se realizan trabajos de reparación de for-ma inadecuada en la parte delantera del ve-hículo, el sensor de radar podría desajustar-se y con ello se vería afectado el funciona-miento del Front Assist. Por ello, sólo se de-berán encargar trabajos de reparación a talle-res especializados. Por esta razón, SEAT reco-mienda acudir a un concesionario SEAT.

CUIDADO

Si tiene la impresión de que el sensor de ra-dar está dañado o se ha desajustado, desco-necte el Front Assist. De este modo evitaráposibles daños. En este caso, encargue que loajusten.

● El sensor puede desajustarse si recibe al-gún golpe, por ejemplo, durante una manio-bra de aparcamiento. Esto puede perjudicarla eficacia del sistema o provocar su descone-xión.

● Para la reparación del sensor de radar serequieren conocimientos y herramientas es-peciales. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.

● Retire la nieve con un cepillo y el hielo pre-ferentemente con un aerosol antihielo sin di-solventes.

Manejo del sistema de observacióndel entorno Front Assist

Fig. 186 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación de Front Assist desactiva-do.

El Front Assist está activo siempre que se co-necta el encendido.

Cuando el Front Assist está desactivado, tam-bién lo están la función de preaviso (adver-tencia previa) y la advertencia de la distan-cia.

SEAT recomienda dejar el Front Assist siem-pre activado. Excepciones ››› pág. 222, De-sactivar el Front Assist temporalmente en lassiguientes situaciones. »

221

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 224: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Activar y desactivar el Front Assist

Con el encendido conectado, el Front Assistse puede activar y desactivar como sigue:

● Seleccione la opción de menú correspon-diente con la tecla de los sistemas de asis-tencia al conductor ››› pág. 38.

● O BIEN: active o desactive el sistema en elsistema Easy Connect mediante la tecla ylos botones de función AJUSTES yAsistencia al conductor ››› pág. 35.

Cuando el Front Assist está desactivado, elcuadro de instrumentos informará de su des-conexión con el siguiente indicador ››› fig. 186.

Activar o desactivar la función de preaviso

La función de preaviso (advertencia previa)se puede activar o desactivar en el sistemaEasy Connect mediante la tecla y los bo-tones de función AJUSTES yAsistencia al conductor ››› pág. 35.

El sistema mantiene el ajuste realizado lapróxima vez que se conecte el encendido.

SEAT recomienda tener la función de preavisosiempre activada.

En función del sistema de infotainment mon-tado en el vehículo puede adaptarse la fun-ción de preaviso de la manera siguiente:

● Pronto

● Medio

● Retardado

● Desactivado

SEAT recomienda circular con la función enmodo “Medio”.

Activar o desactivar la advertencia de la dis-tancia

Si se sobrepasa la distancia de seguridad alvehículo precedente, en la pantalla del cua-dro de instrumentos aparece una advertenciaal respecto . En tal caso, aumente ladistancia de seguridad.

La advertencia de la distancia se puede acti-var o desactivar en el sistema Easy Connectmediante la tecla y los botones de fun-ción AJUSTES y Asistencia al conductor

››› pág. 35.

El sistema mantiene el ajuste realizado lapróxima vez que se conecte el encendido.

SEAT recomienda tener la advertencia de ladistancia siempre activada.

Desactivar el Front Assist temporal-mente en las siguientes situaciones

En las siguientes situaciones se deberá de-sactivar el sistema de vigilancia Front Assista causa de las limitaciones de este siste-ma ››› :

● Cuando se remolque el vehículo.

● Cuando el vehículo se encuentre en unbanco de pruebas de rodillos.

● Cuando el sensor de radar esté averiado.

● Si el sensor de radar recibe algún golpeviolento, por ejemplo, en un accidente por al-cance.

● Si interviene varias veces innecesariamen-te.

● Si se tapa el sensor de radar temporalmen-te con algún accesorio como, por ejemplo, unfaro adicional o algo similar.

● Cuando se vaya a cargar el vehículo en uncamión, en un transbordador o en un tren.

ATENCIÓN

Si no se desactiva la función Front Assist enlas situaciones descritas, pueden producirseaccidentes y lesiones graves.

● Desactive la función Front Assist en situa-ciones críticas.

Limitaciones del sistema

El Front Assist cuenta con ciertas limitacionesfísicas inherentes al sistema. Así, por ejem-plo, bajo determinadas circunstancias algu-nas reacciones del sistema pueden resultarinoportunas o tener lugar con retraso desdeel punto de vista del conductor. Por ello, se

222

Page 225: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

ha de estar siempre atento para intervenir sifuera preciso.

Las siguientes condiciones pueden provocarque el Front Assist no reaccione o lo haga de-masiado tarde:

● Al tomar curvas cerradas.

● Si se pisa el acelerador a fondo.

● Si el Front Assist está desactivado o averia-do.

● Si se ha desconectado el ASR o se ha acti-vado el ESC en modo Sport manualmente››› pág. 192.

● Si el ESC está regulando.

● Si varias luces de freno del vehículo o delremolque enganchado eléctricamente estánaveriadas.

● Si el sensor de radar está sucio o tapado.

● Si hay objetos de metal como, por ejemplo,raíles en la calzada o placas utilizadas en lasobras.

● Si el vehículo circula marcha atrás.

● Si se acelera mucho el vehículo.

● En caso de nevada o lluvia fuerte.

● En caso de vehículos estrechos como, porejemplo, las motocicletas.

● En caso de vehículos que circulen desali-neados.

● En caso de vehículos que se crucen.

● En caso de vehículos que se aproximen ensentido contrario.

● La carga y los accesorios especiales deotros vehículos que sobresalgan por los la-dos, hacia atrás o hacia arriba de los mis-mos.

Función de frenada de emergenciaCity

Fig. 187 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación del preaviso.

La función de frenada de emergencia City for-ma parte del Front Assist y está activa siem-pre que este sistema está conectado.

Conecte o desconecte la función mediante ladesactivación de la función Front Assist en elsistema Easy Connect mediante la tecla ylos botones de función AJUSTES yAsistencia al conductor ››› pág. 35.

La función de frenada de emergencia Citycapta, a velocidades comprendidas entre4 km/h (2,5 mph) y 30 km/h (19 mph) apro-ximadamente, la situación del tráfico delantedel vehículo.

Si el sistema detecta una posible colisión conun vehículo que circule por delante, se pre-para el vehículo para una posible frenada deemergencia ››› .

Si el conductor no reacciona ante un peligrode colisión, el sistema puede frenar el ve-hículo automáticamente aumentando de for-ma progresiva la fuerza de frenado con el finde reducir la velocidad para el caso de quese produzca una colisión. De este modo, elsistema puede contribuir a reducir las conse-cuencias de un accidente. »

223

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 226: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Indicaciones en la pantalla

La desaceleración automática por parte de lafunción de frenada de emergencia City semuestra en la pantalla del cuadro de instru-mentos mediante la indicación del preaviso››› fig. 1871).

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora lafunción de frenada de emergencia City nopuede salvar los límites impuestos por las le-yes físicas. El conductor es siempre el res-ponsable de frenar a tiempo.

● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

● La función de frenada de emergencia Cityno puede evitar por sí misma accidentes ni le-siones graves.

● En situaciones de marcha complejas, la fun-ción de frenada de emergencia City puede in-tervenir en los frenos sin que se desee como,por ejemplo, en zonas en obras o cuando hayraíles de metal.

● Si el funcionamiento de la función de frena-da de emergencia City está mermado, porejemplo, por suciedad o el desajuste del sen-

sor de radar, puede que el sistema emita ad-vertencias innecesarias e intervenga en losfrenos inoportunamente.

● La función de frenada de emergencia Cityno reacciona durante la marcha ante perso-nas o animales, ni ante vehículos que se cru-cen o se aproximen en dirección contraria porel mismo carril.

Aviso

● Cuando la función de frenada de emergen-cia City provoca una frenada, el pedal del fre-no está “más duro”.

● Las intervenciones automáticas en los fre-nos de la función de frenada de emergenciaCity pueden interrumpirse pisando el embra-gue, el acelerador o moviendo el volante.

● La función de frenada de emergencia Citypuede desacelerar el vehículo hasta detener-lo por completo. Sin embargo, el sistema defrenos no detiene el vehículo de forma perma-nente. ¡Pise el pedal de freno!

● Si se producen varias intervenciones ino-portunas, desconecte el Front Assist y conello la función de frenada de emergencia City.Acuda a un taller especializado, SEAT reco-mienda acudir a un concesionario SEAT.

● Si se producen numerosas intervencionessin motivo, puede que la función de frenadade emergencia City se desconecte automáti-camente.

Detección de peatones*2)

Fig. 188 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: Indicación del preaviso. Detec-ción de peatones desactivada.

La función de detección de peatones puedecontribuir a evitar accidentes con peatones oa reducir las consecuencias de un accidente.

La función advierte en caso de peligro de co-lisión, prepara el vehículo para una frenada

1) El símbolo es de color en los cuadros de instru-mentos con pantalla a color.2) Según equipamiento del vehículo, la detección depeatones no está disponible en todos los países.

224

Page 227: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

de emergencia, asiste en la frenada y realizauna frenada automática.

Si la función detecta una posible colisión conun peatón, advierte al conductor medianteuna señal acústica y una indicación al res-pecto en la pantalla del cuadro de instrumen-tos ››› fig. 188.

La función de detección de peatones, inclui-do el preaviso, se conecta automáticamentecuando se conecta el encendido ››› pág. 180.

SEAT recomienda tener la función de detec-ción de peatones siempre conectada. Las ex-cepciones descritas para el sistema de obser-vación del entorno son igualmente válidaspara la detección de peatones ››› pág. 222.

Desconectar o conectar el sistema de detec-ción de peatones

Con el encendido conectado, la función dedetección de peatones se puede conectar odesconectar como sigue:

● Conecte o desconecte la función mediantela desactivación de la función Front Assist enel sistema Easy Connect mediante la te-cla y los botones de función AJUSTES yAsistencia al conductor ››› pág. 35.

Cuando se desconecta la función de protec-ción de peatones, en la pantalla del cuadrode instrumentos aparece una indicación alrespecto ››› fig. 188 .

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora el sis-tema de detección de peatones no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicasy únicamente funciona dentro de los límitesdel sistema. El conductor es siempre el res-ponsable de frenar a tiempo. Si el sistema dedetección de peatones emite una advertencia,frene el vehículo inmediatamente con el pe-dal del freno o esquive el peatón, en funciónde las circunstancias del tráfico.

● El sistema de detección de peatones nopuede evitar por sí mismo accidentes ni lesio-nes graves.

● En situaciones de marcha complejas, el sis-tema de detección de peatones puede adver-tir innecesariamente e intervenir en los fre-nos sin que se desee como, por ejemplo, enel caso de vías principales que doblan.

● Si el funcionamiento del sistema se hallamermado, por ejemplo, si el sensor de radar ola cámara están cubiertos o se han desajusta-do, puede que el sistema emita advertenciasinoportunas e intervenga en los frenos ino-portunamente.

● Como conductor ha de estar siempre prepa-rado para retomar el control del vehículo.

Aviso

● Cuando el sistema de detección de peato-nes provoca una frenada, el pedal del frenoofrece más resistencia.

● Las intervenciones automáticas en los fre-nos del sistema de detección de peatonespueden interrumpirse pisando el acelerador omoviendo el volante.

● Si el sistema de detección de peatones nofunciona como se describe en este capítulo(p. ej., si interviene varias veces de forma ino-portuna), desconéctelo, acuda inmediata-mente a un taller especializado y solicite larevisión del sistema. SEAT recomienda paraello un concesionario SEAT.

Adaptive Cruise Control ACC(control adaptativo de veloci-dad)*

Video relacionado

Fig. 189 Seguridad

225

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 228: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Introducción al tema

Fig. 190 Zona de detección.

El control adaptativo de velocidad (ACC) esuna ampliación de la función de regulaciónde velocidad del vehículo (GRA) ››› .

La función ACC permite al conductor progra-mar una velocidad de crucero comprendidaentre 30 y 210 km/h (18 y 150 mph), así co-mo seleccionar el nivel de distancia deseadacon respecto al vehículo precedente.

El ACC adaptará la velocidad de crucero delvehículo en cada instante, manteniendo unadistancia de seguridad en función de la velo-cidad.

Cuando el vehículo se sitúa detrás de otro, lafunción ACC reduce la velocidad hasta igua-larla con la del vehículo precedente y mantie-ne la distancia ajustada entre vehículos. Si elvehículo precedente acelera, la función ACCtambién acelera el vehículo hasta alcanzar,como máximo, la velocidad programada.

Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, el ACC puede frenarlo hasta detener-lo por completo ante un vehículo que se de-tiene.

Se recomienda incrementar el nivel de dis-tancia cuando la calzada esté mojada.

Solicitud de la intervención del conductor

Durante la marcha, el ACC está sujeto a deter-minadas limitaciones inherentes al sistema.Es decir, en ciertas circunstancias el conduc-tor tendrá que regular él mismo la velocidady la distancia respecto a otros vehículos.

En este caso, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se le indicará que intervengapisando el freno y sonará una advertenciaacústica ››› pág. 227.

ATENCIÓN

La tecnología inteligente que incorpora elACC no puede salvar los límites propios delsistema ni los impuestos por las leyes físicas.Si se utiliza de forma negligente o involunta-ria, se puede provocar un accidente y ocasio-nar lesiones graves. El sistema no puedereemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

● No utilice el ACC en caso de mala visibili-dad, en tramos escarpados, con muchas cur-

vas o resbaladizos como, por ejemplo, en ca-so de nieve, hielo, lluvia o gravilla suelta, nien vías inundadas.

● No utilice nunca el ACC campo a través o envías sin pavimentar. El ACC ha sido previstosólo para su uso en vías pavimentadas.

● El ACC no reacciona al acercarse a un obstá-culo fijo, como puede ser, por ejemplo, el fi-nal de un atasco, un vehículo averiado o unvehículo detenido frente a un semáforo.

● El ACC sólo reacciona ante las personas sise dispone de sistema de detección de peato-nes. Además, el sistema no reacciona anteanimales o vehículos que estén cruzando oque vengan en dirección contraria por el mis-mo carril de circulación.

● Si el ACC no reduce la velocidad lo suficien-te, frene el vehículo inmediatamente con elpedal del freno.

● En caso de circular con rueda de emergen-cia, la función ACC podría llegar a desconec-tarse automáticamente durante el recorrido.Desconecte el sistema al iniciar la marcha.

● Si el vehículo se sigue desplazando invo-luntariamente tras la solicitud de la interven-ción del conductor, frene el vehículo con elpedal del freno.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumen-tos se solicita la intervención del conductor,regule usted mismo la distancia.

● El conductor ha de estar preparado paraacelerar o frenar él mismo en cualquier mo-mento.

226

Page 229: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

CUIDADO

Si tiene la impresión de que el sensor de ra-dar se ha estropeado, desconecte el ACC. Deeste modo evitará posibles daños. En este ca-so, encargue que lo ajusten.

● Para la reparación del sensor de radar serequieren conocimientos y herramientas es-peciales. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.

Aviso

● Si el ACC no funciona como se describe eneste capítulo, no lo utilice hasta que no lo ha-ya revisado un taller especializado. Por estarazón, SEAT recomienda acudir a un concesio-nario SEAT.

● La velocidad máxima con el ACC activadoestá limitada a 210 km/h (150 mph).

● Cuando el ACC está activado, puede que seescuchen ruidos extraños durante la frenadaautomática provocados por el sistema de fre-nos.

Indicaciones en la pantalla, testigosde control y de advertencia

Fig. 191 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: (A) ACC inactivo (Standby). (B) ACCactivo.

Indicaciones en la pantalla

Indicaciones en la pantalla ››› fig. 191:

Vehículo precedente detectado. El ACC noestá activo y no regula la velocidad.

1

Distancia respecto al vehículo preceden-te. El ACC no está activo y no regula dis-tancia.

Vehículo precedente detectado. El ACCestá activo y regula la velocidad.

Nivel de distancia 2 programado por elconductor.

El ACC está activo y regula la distancia enfunción de la velocidad.

Símbolos en la pantalla del cuadro de instru-mentos y testigos de control.

››› en Símbolos de advertencia de lapág. 124.

La reducción de la velocidad por partedel ACC para mantener la distanciacon el vehículo precedente no es sufi-ciente.

¡Frene! ¡pise el pedal del freno! Requerimiento de la in-tervención del conductor.

El ACC no está disponible actualmen-te.a)

Con el vehículo detenido, apague el motor y vuélvalo aponerlo en marcha. Realice una comprobación visual delsensor de radar (por si presenta suciedad, hielo o ha su-frido un golpe). Si sigue sin estar disponible, acuda a untaller especializado para que revisen el sistema.

a) El símbolo es de color en los cuadros de instrumentos conpantalla a color. »

2

3

4

5

227

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 230: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

El ACC está activo.

No se detecta ningún vehículo por delante. Se mantieneconstante la velocidad programada.

Si el símbolo es de color blanco: elACC está activo.

Se ha detectado un vehículo que circula por delante. ElACC regula la velocidad y la distancia respecto al vehícu-lo precedente.

Si el símbolo es de color gris: el ACCestá inactivo (Standby)

El sistema está conectado, pero no está regulando.

Se ilumina en verde.

El ACC está activo.

Al conectar el encendido se iluminan breve-mente algunos testigos de advertencia y decontrol a modo de comprobación. Al cabo deunos segundos se apagan.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Símbolos de advertencia de lapág. 124.

Aviso

Cuando el ACC está conectado, las indicacio-nes de la pantalla del cuadro de instrumentos

pueden quedar ocultas por avisos de otrasfunciones, por ejemplo, una llamada entran-te.

Sensor de radar

Fig. 192 En el paragolpes delantero: sensorde radar.

En el paragolpes delantero va montado unsensor de radar para captar la situación deltráfico ››› fig. 192 1 .

La visibilidad del sensor de radar se puedever mermada por suciedad, como barro o nie-ve, o por influencias medioambientales, co-mo lluvia o neblina. En este caso el controladaptativo de velocidad (ACC) no funciona.En la pantalla del cuadro de instrumentosaparece el siguiente mensaje: ACC: ¡Sen-sor sin visibilidad! Si fuera necesa-rio, limpie el sensor de radar ››› .

Cuando el sensor de radar vuelva a funcionarcorrectamente, el ACC volverá a estar dispo-nible automáticamente. El mensaje de lapantalla del cuadro de instrumentos se apa-gará y el ACC se podrá volver a activar.

El funcionamiento del ACC se puede ver afec-tado en caso de fuerte reflexión inversa de laseñal de radar. Esto puede ocurrir, por ejem-plo, en un aparcamiento cerrado o debido ala presencia de objetos metálicos (p. ej., raí-les en la calzada o placas utilizadas en lasobras).

La zona situada delante y alrededor del sen-sor de radar no se deberá cubrir con adhesi-vos, faros adicionales o similares, pues estopodría influir negativamente en el funciona-miento del ACC.

Si se realizan modificaciones estructuralesen el vehículo, por ejemplo, si se rebaja lasuspensión o se altera el revestimiento delfrontal, el funcionamiento del ACC se puedever afectado. Por ello, únicamente se debe-rán encargar modificaciones estructurales atalleres especializados. Por esta razón, SEATrecomienda acudir a un concesionario SEAT.

228

Page 231: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

Si se realizan trabajos de reparación de for-ma inadecuada en la parte delantera del ve-hículo, el sensor de radar podría desajustar-se y con ello se vería afectado el funciona-miento del ACC. Por ello, sólo se deberán en-cargar trabajos de reparación a talleres espe-cializados. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.

CUIDADO

Si tiene la impresión de que el sensor de ra-dar está dañado o se ha desajustado, desco-necte el ACC. De este modo evitará posiblesdaños. En este caso, encargue que lo ajusten.

● El sensor puede desajustarse si recibe al-gún golpe, por ejemplo, durante una manio-bra de aparcamiento. Esto puede perjudicarla eficacia del sistema o provocar su descone-xión.

● Para la reparación del sensor de radar serequieren conocimientos y herramientas es-peciales. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.

● Retire la nieve con un cepillo y el hielo pre-ferentemente con un aerosol antihielo sin di-solventes.

Manejo del Adaptive Cruise ControlACC (control adaptativo de velocidad)

Fig. 193 A la izquierda de la columna de la di-rección: tercera palanca para manejar el con-trol adaptativo de velocidad.

Fig. 194 A la izquierda de la columna de la di-rección: tercera palanca para manejar el con-trol adaptativo de velocidad.

Cuando el control adaptativo de velocidad(ACC) está conectado, en el cuadro de instru-mentos se ilumina el testigo de control ver-

de y en la pantalla se muestra la velocidadprogramada y el estado del ACC ››› fig. 191.

¿Qué ajustes se pueden realizar en el ACC?

● Programar la velocidad.

● Programar el nivel de distancia.

● Conectar y activar el ACC.

● Desconectar y desactivar el ACC.

● Ajustar el nivel de distancia por defecto alinicio de la conducción.

● Ajustar el perfil de conducción.

● Condiciones en las que el ACC no reaccio-na.

Programar la velocidad

Para programar la velocidad desplace la ter-cera palanca situada en la posición 1 haciaarriba o abajo hasta visualizar en la pantalladel cuadro de instrumentos la velocidad de-seada. El ajuste de la velocidad se realiza enintervalos de 10 km/h (6 mph).

Una vez iniciada la marcha, si se desea esta-blecer la velocidad actual como velocidad decrucero del vehículo y activar el ACC, pulse latecla ››› fig. 194. En caso de que se deseeincrementar o disminuir la velocidad en inter-valos de 1 km/h (0,6 mph), desplace la pa-lanca hacia la posición 2 ››› fig. 193 o pulsela tecla . »

229

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 232: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

La velocidad programada puede modificarsecon el vehículo detenido o durante la con-ducción según se desee. Cualquier modifica-ción en la velocidad programada se visuali-zará en la parte inferior izquierda de la pan-talla del cuadro de instrumentos ››› fig. 191.

Programar el nivel de distancia

Para aumentar o reducir el nivel de distanciapulse la tecla basculante hacia la derecha/iz-quierda ››› fig. 194 A .

En la pantalla del cuadro de instrumentos semodifica el nivel de distancia seleccionado.Se pueden escoger entre 5 niveles de distan-cia. SEAT recomienda el nivel 3. La distanciaprogramada puede modificarse con el ve-hículo detenido o durante la conducción se-gún se desee ››› .

Conectar y activar el ACC

Para conectar y activar el ACC se ha de teneren cuenta la posición de la palanca selectoradel cambio, la velocidad del vehículo y la po-sición de la tercera palanca del ACC.

● Con cambio manual, la palanca selectoradel cambio debe estar en cualquier marchaexcepto en primera y se deben superar los 30km/h aprox. Con cambio automático, la pa-lanca selectora del cambio debe situarse enposición D o S.

● Para activar el ACC se deber pulsar la tecla o se debe desplazar la tercera palanca del

ACC hasta la posición 2 ››› fig. 193. En esemomento la imagen del ACC en la pantalladel cuadro de instrumentos pasará de modoInactivo (Standby) a modo Activo ››› fig. 191.

Con la función ACC activa, el vehículo circulacon una velocidad y distancia programadarespecto al vehículo precedente. Tanto la ve-locidad como la distancia pueden modificar-se el cualquier momento.

Desconectar y desactivar el ACC

Para desconectar el ACC desplace la palancaa la posición 0 ››› fig. 193 (encastrada). Enese momento aparece el texto ACC desac-tivado y la función queda completamentedesactivada.

Si no se desea desconectar el ACC sino pa-sarlo de forma temporal a modo inactivo(Standby), desplace la tercera palanca a laposición 3 ››› fig. 193 o pise el pedal del fre-no.

Si el vehículo está parado y se abre la puertadel conductor también pasa a modo inactivo(Standby).

Ajustar el nivel de distancia por defecto alinicio de la conducción

Cuando la calzada esté mojada se deberá se-leccionar una distancia mayor con respecto alvehículo precedente que cuando esté seca.

Se pueden preseleccionar las siguientes dis-tancias:

● Muy corta

● Corta

● Media

● Larga

● Muy larga

En el sistema Easy Connect se puede ajustarel nivel de distancia que deberá estar ajusta-do al conectar el ACC mediante la tecla ylos botones de función AJUSTES yAsistencia al conductor ››› pág. 35.

Ajustar el perfil de conducción

En vehículos con SEAT Drive Profile, el perfilde conducción seleccionado puede influir enel comportamiento de aceleración y frenadadel ACC ››› pág. 235.

En vehículos sin SEAT Drive Profile, tambiénse puede influir en el comportamiento delACC mediante la selección de alguno de lossiguientes perfiles de conducción en el siste-ma Easy Connect:

● Normal

● Sport

● Eco

● Confort

230

Page 233: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

En este caso se debe acceder a los ajustesdel ACC mediante la tecla y los botonesde función AJUSTES > Asistencia al conductor >ACC ››› pág. 35.

Las siguientes condiciones pueden provocarque el ACC no reaccione:

● Si el acelerador está pisado.

● Si no hay ninguna marcha engranada.

● Si el ESC está regulando.

● Si el conductor no lleva el cinturón de se-guridad abrochado.

● Si varias luces de freno del vehículo o delremolque enganchado eléctricamente estánaveriadas.

● Si el vehículo circula marcha atrás.

● Si se circula a más de unos 210 km/h(150 mph).

ATENCIÓN

Existe peligro de colisión por alcance cuandose supera la distancia mínima con respecto alvehículo precedente y la diferencia de veloci-dad entre ambos vehículos es tan grande quela reducción de la velocidad por parte del ACCno es suficiente. En este caso se ha de frenarinmediatamente con el pedal del freno.

● Es posible que el ACC no pueda detectar co-rrectamente todas las situaciones.

● “Poner” el pie sobre el acelerador puedeprovocar que el ACC no intervenga para fre-

nar. La aceleración del conductor tiene priori-dad frente a la intervención del regulador develocidad o del control de crucero.

● Esté siempre preparado para frenar el ve-hículo en cualquier momento.

● Observe las disposiciones del país corres-pondiente relativas a la distancia mínimaobligatoria respecto al vehículo precedente.

● Es peligroso activar la regulación y reanu-dar la velocidad programada si las condicio-nes de la calzada, del tráfico o meteorológi-cas no lo permiten. ¡Peligro de accidente!

Aviso

● La velocidad programada se borra al desco-nectar el encendido o el ACC.

● Cuando se desconecta la regulación antipa-tinaje en aceleración (ASR) o bien se activa elESC en Modo Sport* (››› pág. 125), el ACC sedesconecta automáticamente.

● En los vehículos con sistema Start-Stop, elmotor se apaga automáticamente durante lafase de detención del ACC y se vuelve a poneren marcha automáticamente para iniciar lamarcha.

Indicaciones para el conductor

ACC no disponible

El sistema ya no puede seguir garantizandouna detección segura de vehículos, por loque se desactiva. El sensor está desajustado

o dañado. Diríjase a un taller especializadopara que reparen la avería.

ACC y Front Assist: no disponibles de mo-mento. Sensor sin visibilidad

Esta indicación para el conductor se visualizasi la visibilidad del sensor radar está merma-da debido, por ejemplo, a hojas, nieve, fuer-te bruma o suciedad. Limpie el sensor.

ACC: no disponible de momento. Pendien-te excesiva

Se ha superado la pendiente máxima de lacalzada, por lo que no se puede garantizarun funcionamiento seguro del ACC. El ACC nose puede activar.

ACC: sólo disponible en D, S o M

Seleccione la posición de la palanca selecto-ra D/S o M.

ACC: freno de estacionamiento accionado

El ACC se desactiva si se acciona el freno deestacionamiento. El ACC vuelve a estar dispo-nible tras quitar el freno de estacionamiento.

ACC: actualmente no disponible. Interven-ción control estabilización

La indicación para el conductor se visualizacuando el control electrónico de estabiliza-ción (ESC) entra en regulación. En este caso,el ACC se desactiva automáticamente. »

231

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 234: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

ACC: ¡Intervenga!

La indicación para el conductor se visualizasi, al ponerse en movimiento en una ligerapendiente, el vehículo se desplaza haciaatrás a pesar de estar activado el ACC. Pise elfreno para evitar que el vehículo pueda mo-verse/chocar con otro vehículo.

ACC: límite de velocidad

La indicación para el conductor se visualizaen vehículos con cambio manual si la veloci-dad actual es demasiado baja para el modoACC.

La velocidad que desee memorizar debe serde como mínimo 30 km/h (18 mph). El regu-lador de velocidad se desactiva a velocida-des inferiores a 20 km/h (12 mph).

ACC: disponible a partir de la 2.ª marcha

El ACC está operativo a partir de la 2.ª mar-cha (cambio manual).

ACC: régimen del motor

Esta indicación para el conductor se visualizasi, cuando el ACC acelera o frena, el conduc-tor no sube o baja de marcha a tiempo, loque conlleva superar o bien no alcanzar el ré-gimen de revoluciones admisible. El ACC sedesactiva. Un avisador suena a modo de ad-vertencia.

ACC: embrague pisado

Vehículos con cambio manual: pulsando elpedal del embrague durante más tiempo seabandona la regulación.

Puerta abierta

Vehículos con cambio automático: con el ve-hículo parado y la puerta abierta no se puedeactivar el ACC.

Función para evitar adelantamientospor la derecha

Fig. 195 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: ACC activo, vehículo detectado por laizquierda

El control de crucero adaptativo (ACC) dispo-ne de una función para evitar adelantamien-tos por la derecha a ciertas velocidades.

Si a la izquierda del vehículo se encuentraotro vehículo que circula a menor velocidad,

éste se representa en la pantalla multifun-ción ››› fig. 195.

Para evitar un adelantamiento por la derecha,el sistema frena el propio vehículo suave-mente, y en función de la velocidad evitará eladelantamiento. El conductor puede inte-rrumpir su intervención en todo momentopresionando el pedal del acelerador. A bajavelocidad la función está inactiva para mayorconfort en situación de caravana o tráfico ur-bano.

Desactivar el Adaptive Cruise ControlACC (control adaptativo de velocidad)temporalmente en determinadas si-tuaciones

En las siguientes situaciones se deberá de-sactivar el control adaptativo de velocidad(ACC) debido a las limitaciones del siste-ma ››› :

● En maniobras de cambio de carril, en cur-vas cerradas, en las rotondas, en los carrilesde aceleración y desaceleración de las auto-pistas o en tramos en obras a fin de evitarque acelere involuntariamente para alcanzarla velocidad programada.

● Cuando se atraviese un túnel, ya que sufuncionamiento podría verse afectado.

● En las vías de varios carriles, cuando otrosvehículos vayan más lentos por el carril de

232

Page 235: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

adelantamiento. En este caso, se adelantaríapor la derecha a los vehículos que circularanmás despacio por otros carriles.

● En caso de lluvia intensa, nevada o neblinade agua intensa, pues podría ocurrir que nose detectara correctamente el vehículo prece-dente o que, bajo determinadas circunstan-cias, no se detectara en absoluto.

ATENCIÓN

Si el ACC no se desconecta en las situacionesdescritas, pueden producirse accidentes y le-siones graves.

● Desconecte siempre el ACC en situacionescríticas.

Aviso

Si no se desconecta el ACC en las situacionesdescritas, se pueden cometer infracciones le-gales.

Situaciones de marcha especiales

Fig. 196 (A) Vehículo en una curva. (B) Moto-ciclista circulando por delante fuera del radiode acción del sensor de radar.

Fig. 197 (C) Cambio de carril de un vehículo.(D) Vehículo girando y otro detenido.

El control adaptativo de velocidad (ACC)cuenta con ciertas limitaciones físicas inhe-rentes al sistema. Por ejemplo, algunas reac-ciones del ACC, bajo determinadas circuns-tancias, pueden resultar inesperadas o efec-tuarse a destiempo desde el punto de vistadel conductor. Por ello, se ha de estar siem-pre atento para intervenir si fuera preciso.

Las siguientes situaciones del tráfico, porejemplo, exigen la máxima atención:

Inicio de la marcha tras una fase de deten-ción (sólo vehículos con cambio automático)

Tras una fase de detención, el ACC puede ini-ciar la marcha automáticamente en cuanto el »

233

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 236: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

vehículo precedente se vuelve a poner enmovimiento ››› .

Cuando el ACC detiene el vehículo (ej. cara-vana), en la pantalla del cuadro de instru-mentos aparecerá el aviso ACC listo pa-ra arrancar. Si el vehículo precedentereanuda la marcha, el ACC también lo hará deforma automática.

Si el vehículo precedente no reanuda la mar-cha, se puede mantener de forma indefinidael vehículo detenido en el estado ACC lis-to para arrancar si se acciona la tercerapalanca repetidamente hacia la posición 2

››› fig. 193 o se presiona el pedal del freno.Si aparece el mensaje en cuadro de instru-mentos Pise el freno, pise el pedal defreno, si no se pisa el freno se escucha unaviso acústico y el ACC pasa a modo inactivo(Standby). En ese momento, podría iniciarseun desplazamiento hacia el vehículo prece-dente detenido ››› .

Adelantamientos

Cuando se enciende el intermitente para ini-ciar una maniobra de adelantamiento, el ACCacelera el vehículo automáticamente y redu-ce así la distancia respecto al vehículo prece-dente.

Cuando se pasa al carril de adelantamiento,si el ACC no detecta ningún vehículo por de-lante, acelera hasta alcanzar la velocidadprogramada y la mantiene constante.

La aceleración del sistema se puede inte-rrumpir en todo momento pisando el freno oempujando la tercera palanca hacia atrás››› pág. 229.

En las curvas

Al entrar en curvas o al salir de ellas, puedeque el sensor de radar deje de captar el ve-hículo que circula por delante o que reaccio-ne ante un vehículo del carril contiguo››› fig. 196 A. En tales situaciones es posibleque el vehículo frene de forma innecesaria odeje de reaccionar frente al vehículo que vadelante. En este caso, el conductor tiene queintervenir acelerando o interrumpir el proce-so de frenado pisando el pedal del freno oempujando la tercera palanca hacia atrás››› pág. 229.

Conducción por túneles

Al atravesar túneles, la función del sensor deradar puede quedar limitada. Desconecte elACC en los túneles.

Vehículos estrechos o que circulan desali-neados

El sensor de radar sólo puede detectar ve-hículos estrechos o vehículos que circulendesalineados cuando estos entren en su ra-dio de alcance ››› fig. 196 B. Esto rige en par-ticular para vehículos estrechos como, porejemplo, las motocicletas. En estos casos,frene usted mismo si es necesario.

Vehículos con cargas y accesorios especiales

La carga y los accesorios especiales de otrosvehículos que sobresalgan por los laterales,hacia atrás o por la parte superior de los mis-mos, puede que queden fuera del radio dealcance del ACC.

Desconecte el ACC cuando circule detrás devehículos con cargas o accesorios especia-les, así como al adelantar a dichos vehículos.En estos casos, frene usted mismo si es ne-cesario.

Cambios de carril de otros vehículos

Los vehículos que cambien al carril propio apoca distancia del vehículo sólo podrán serdetectados cuando entren en el radio de al-cance de los sensores. Como consecuencia,el ACC tardará más en reaccionar››› fig. 197 C. En estos casos, frene ustedmismo si es necesario.

Vehículos detenidos

El ACC no detecta durante la marcha los obje-tos fijos, como pueden ser el final de un atas-co o vehículos averiados.

Si un vehículo detectado por el ACC gira o seaparta y delante del mismo se encuentra unvehículo detenido, el ACC no reaccionará an-te él ››› fig. 197 D. En estos casos, frene us-ted mismo si es necesario.

234

Page 237: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

Vehículos que circulan en sentido contrario yvehículos que se cruzan

El ACC no reacciona ante vehículos que seaproximen en sentido contrario ni ante ve-hículos que se crucen.

Objetos metálicos

Objetos de metal como, por ejemplo, raílesen la calzada o placas utilizadas en lasobras, pueden confundir al sensor de radar yprovocar reacciones equivocadas del ACC.

Factores que pueden afectar al funciona-miento del sensor de radar

Si el funcionamiento del sensor de radar seviera afectado debido a, por ejemplo, lluviaintensa, neblina de agua, nieve o barro, elACC se desactiva temporalmente. En la pan-talla del cuadro de instrumentos apareceráun mensaje al respecto. Si fuera necesario,limpie el sensor de radar.

Cuando el sensor de radar vuelva a funcionarcorrectamente, el ACC volverá a estar dispo-nible automáticamente. El mensaje de lapantalla del cuadro de instrumentos se apa-gará y el ACC se podrá volver a activar.

En caso de fuerte reflexión inversa de la se-ñal de radar, por ejemplo, en un aparcamien-to cerrado, puede que el funcionamiento delACC se vea afectado.

Conducción con remolque

Cuando se circula con remolque, el ACC regu-la con menor dinamismo.

Frenos sobrecalentados

Si los frenos se calientan excesivamente,por ejemplo, después de un frenazo brusco oen descensos largos y muy pronunciados,puede que el ACC se desactive temporalmen-te. En la pantalla del cuadro de instrumentosaparecerá un mensaje al respecto. En estecaso, no se podrá activar el control de cruce-ro.

Una vez haya bajado lo suficiente la tempera-tura de los frenos, se podrá volver a activar elcontrol de crucero. El mensaje desapareceráde la pantalla del cuadro de instrumentos. Siel mensaje ACC no disponible permane-ce encendido durante bastante tiempo, signi-fica que hay una avería. Acuda a un taller es-pecializado. SEAT recomienda acudir a unconcesionario SEAT.

ATENCIÓN

Si se hace caso omiso al aviso Pise elfreno, el vehículo podría iniciar un despla-zamiento involuntario y chocar contra el ve-hículo precedente. En cualquier caso, antesde que se reinicie la marcha, compruebe quela vía está libre. Es posible que el sensor deradar no detecte obstáculos que pudieran en-contrarse en la vía. Esto puede provocar un

accidente y graves lesiones. En caso necesa-rio, pise el freno.

Modos de conducción SEAT(SEAT Drive Profile)*

Introducción

El SEAT Drive Profile permite al conductor ele-gir entre cuatro perfiles o modos, Normal,Sport, Eco e Individual, que modificanel comportamiento de varias funciones delvehículo, proporcionando diferentes expe-riencias de conducción.

El perfil Individual se puede configurarsegún las preferencias personales. Los de-más perfiles son fijos.

Descripción

Dependiendo del equipamiento del vehículo,el SEAT Drive Profile puede actuar sobre lassiguientes funciones:

Motor

Según el perfil seleccionado, el motor res-ponde de una forma más espontánea o másarmoniosa a los movimientos del acelerador.Además, al seleccionar el modo Eco, auto-máticamente se activa la función start-stop. »

235

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 238: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

En vehículos con transmisión automática semodifican los puntos de cambio de marchapara situarlos en regímenes de revolucionesmás bajos o más altos. Adicionalmente, elmodo Eco activa la función de aprovecha-miento de inercias, permitiendo reducir aúnmás el consumo.

En vehículos con cambio manual, el modoEco hace variar las indicaciones de recomen-dación de cambio de marcha que aparecenen el cuadro de instrumentos, facilitando asíuna conducción más eficiente.

Suspensión “Dual Ride”

La suspensión “Dual Ride” ajusta una sus-pensión confortable en los perfiles Eco yNormal, apto, por ejemplo, para el uso dia-rio, mientras que ajusta una suspensión de-portiva en el perfil Sport, apropiada para unestilo de conducción deportiva. En el perfilIndividual se puede ajustar la suspensiónentre Normal o Sport según preferenciaspersonales.

En caso de avería en la suspensión “Dual Ri-de”, en la pantalla del cuadro de instrumen-tos aparece el mensaje Avería: regula-ción de la amortiguación.

Dirección

La dirección asistida se endurece en el modoSport para permitir una conducción más de-portiva.

Climatización

En vehículos equipados con Climatronic, éstepuede funcionar en modo eco, con un consu-mo especialmente contenido.

Control de crucero adaptativo (ACC)

Según el perfil de conducción activo, varía elgradiente de aceleración del control de cru-cero adaptativo.

Ajuste del modo de conducción

Fig. 198 Junto a la palanca de cambios: teclaMODE.

Puede seleccionar entre Normal, Sport,Eco e Individual.

El modo deseado se puede seleccionar, bienmediante sucesivas pulsaciones del botónMODE ››› fig. 198, bien mediante la pantallatáctil, en el menú que se abre cuando se pre-siona dicho botón.

Un icono en la pantalla del sistema Easy Con-nect informa del modo activo.

La iluminación del pulsador MODE permaneceencendida en amarillo cuando el modo acti-vo es diferente a Normal.

Perfil deconducción

Características

NormalOfrece una sensación de conducciónequilibrada, haciéndolo idóneo para eluso diario.

SportConfiere al vehículo un comportamien-to global dinámico, lo que permite lle-var a cabo una conducción más depor-tiva.

EcoSitúa el vehículo en un estado de con-sumo particularmente bajo, favorecien-do un estilo de conducción ahorrativo yrespetuoso con el medio ambiente.

Individual

Permite alterar algunas configuracionesmediante la pulsación del botón Ajus-tes del perfil. Las funciones quese pueden ajustar dependen del equi-pamiento del vehículo.

ATENCIÓN

Cuando maneje el SEAT Drive Profile, presteatención ante todo al tráfico; de lo contrariopodría sufrir o provocar un accidente.

236

Page 239: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

Aviso

● Al apagar el vehículo, este siempre conser-vará el perfil de conducción que se encontra-ba seleccionado en el momento de quitar elcontacto. No obstante, al volver a arrancarlo,el motor y el cambio no se iniciarán en suajuste seleccionado. Para que motor y cambiovuelvan a su posición deseada, vuelva a se-leccionar el perfil de conducción correspon-diente en la pantalla o mediante sucesivaspulsaciones en el botón del sistema EasyConnect.

● La velocidad y el estilo de conducción de-ben adaptarse siempre a las condiciones devisibilidad, clima y tráfico.

● En caso de conducir con remolque no se re-comienda utilizar el perfil eco.

Kick-down

El kick-down es un dispositivo que permiteuna aceleración máxima.

Si ha seleccionado en el SEAT Drive Profile*el modo eco* ››› pág. 236, y pisa el acelera-dor rebasando el punto duro, la potencia delmotor se regulará automáticamente, de mo-do que el vehículo acelerará al máximo.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta que, si la carretera está res-baladiza, al accionar el dispositivo kick-down

las ruedas motrices podrían patinar, con elconsiguiente peligro de derrapar.

Detección de cansancio (reco-mendación de pausa)*

Video relacionado

Fig. 199 Seguridad

Introducción

La detección de cansancio informa al conduc-tor cuando su comportamiento de conduc-ción muestra cansancio.

ATENCIÓN

El mayor confort proporcionado por la detec-ción de cansancio no deberá inducir a correrningún riesgo. En caso de viajes largos, hagapausas regulares y suficientemente largas.

● El conductor siempre tiene la responsabili-dad de conducir con plenas capacidades.

● Nunca conduzca si está cansado.

● El sistema no detecta el cansancio del con-ductor en todas las circunstancias. Consultela información en el apartado ››› pág. 238,Restricciones del funcionamiento.

● En algunas situaciones, el sistema puedeinterpretar erróneamente una maniobra deconducción intencionada como cansancio delconductor.

● ¡No se produce ningún aviso en caso del de-nominado microsueño!

● Observe las indicaciones del cuadro de ins-trumentos y actúe según los requerimientos.

Aviso

● La detección de cansancio sólo se ha desa-rrollado para conducir en autopistas y víasbien pavimentadas.

● En caso de avería del sistema, acuda a untaller especializado para que lo revisen.

237

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 240: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Funcionamiento y manejo

Fig. 200 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: símbolo de detección de cansancio.

La detección de cansancio determina el com-portamiento de conducción del conductor alempezar un viaje y hace entonces un cálculodel cansancio. Éste se compara constante-mente con el comportamiento de conducciónactual. Si el sistema detecta cansancio en elconductor, avisa acústicamente con un soni-do y ópticamente con un símbolo en la pan-talla del cuadro de instrumentos ››› fig. 200relacionado con un mensaje de texto comple-mentario. El mensaje en la pantalla del cua-dro de instrumentos se muestra aproximada-mente durante 5 segundos y dado el caso serepite de nuevo. El sistema memoriza el últi-mo mensaje mostrado.

El mensaje de la pantalla del cuadro de ins-trumentos se puede desconectar pulsando latecla en la palanca del limpiaparabri-

sas o la tecla del volante multifunción››› pág. 37.

Mediante el indicador multifunción››› pág. 37 se puede volver a recuperar elmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Condiciones de funcionamiento

El comportamiento de conducción sólo secalculará en velocidades superiores a unos65 km/h (40 mph) hasta unos 200 km/h(125 mph).

Activar y desactivar

La detección de cansancio se puede activar odesactivar en el sistema Easy Connect con latecla y la tecla de función AJUSTES

››› pág. 125. Una marca indica que el ajusteestá activado.

Restricciones del funcionamiento

La detección de cansancio cuenta con ciertaslimitaciones inherentes al sistema. Las si-guientes condiciones pueden hacer que ladetección de cansancio esté limitada o nofuncione:

● En velocidades inferiores a 65 km/h (40mph).

● En velocidades superiores a 200 km/h(125 mph).

● En trayectos con curvas.

● En vías en mal estado.

● En condiciones climatológicas desfavora-bles.

● Con un estilo de conducción deportivo.

● En caso de grave distracción del conductor.

La detección de cansancio se restablecerácuando el vehículo se encuentre más de 15minutos parado, se desconecte el encendidoo el conductor se haya desabrochado el cin-turón y haya abierto la puerta.

En caso de conducción lenta durante largotiempo (inferior a 65 km/h, 40 mph) el siste-ma restablecerá el cálculo del cansancio au-tomáticamente. Al conducir más rápido, elcomportamiento de conducción se volverá acalcular.

Ayuda de aparcamiento

Generalidades

En función del equipamiento del vehículo, di-versos sistemas de asistencia le ayudan alaparcar y maniobrar.

La ayuda de aparcamiento posterior es unasistente acústico que avisa sobre obstácu-los que se encuentren detrás del vehículo››› pág. 240.

238

Page 241: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

La ayuda de aparcamiento plus asiste al con-ductor al maniobrar y aparcar avisándole vi-sual y acústicamente sobre obstáculos de-tectados delante y detrás del vehículo››› pág. 240.

ATENCIÓN

● Preste siempre atención, también mirandodirectamente, al tráfico y a los alrededoresdel vehículo. Los sistemas de asistencia nopueden sustituir a la atención del conductor.Al introducir o sacar el vehículo de una plazade aparcamiento, o durante maniobras simi-lares, la responsabilidad recae siempre sobreel conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los sensores de ultrasonido tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos. Preste especial atención aniños y animales.

● Mantenga siempre el control visual sobre elentorno del vehículo: ayúdese también de losretrovisores.

CUIDADO

Las funciones de la Ayuda de aparcamientose pueden ver afectadas negativamente pordiversos factores que pueden provocar que seproduzcan daños en el vehículo o en sus pro-ximidades:

● Bajo determinadas circunstancias, el siste-ma no detecta ni muestra ciertos objetos:

– Objetos como cadenas, lanzas de remol-que, barras, vallas, postes y árboles fi-nos.

– Objetos que se encuentren por encima delos sensores, como el voladizo de una pa-red.

– Objetos con superficies o estructuras de-terminadas, como vallas de malla dealambre, o nieve en polvo.

● Determinadas superficies de objetos yprendas de vestir no pueden reflejar las seña-les de los sensores de ultrasonido. El sistemano puede detectar, o no correctamente, di-chos objetos ni a las personas que lleven ta-les prendas.

● Las señales de los sensores de ultrasonidose pueden ver afectadas por fuentes de soni-do externas. Bajo determinadas circunstan-cias, esto podría impedir que se detectara lapresencia de personas u objetos.

● Cuando se le ha avisado ya de la cercaníade un obstáculo bajo, podría suceder que, alseguir acercándose, dicho obstáculo bajo de-saparezca del alcance de medición del siste-ma, por lo que el sistema no le seguirá avi-sando de la presencia del mismo. Bajo ciertascircunstancias, tampoco son detectados obje-tos tales como bordillos altos de aceras, quepodrían llegar a dañar la parte inferior del ve-hículo.

● Si se ignora la primera advertencia del ParkPilot, el vehículo podría sufrir daños conside-rables.

● Los golpes o daños en la parrilla del radia-dor, parachoques, paso de rueda y bajos delvehículo pueden modificar la orientación delos sensores. Ello puede afectar al funciona-miento de la ayuda de aparcamiento. Haga re-visar el funcionamiento en un taller especiali-zado.

Aviso

● En situaciones concretas, el sistema puedeavisar aunque no se encuentre ningún obstá-culo en el área detectada; por ejemplo,

– para suelos de asfalto rugoso, adoquina-do o con hierbas muy crecidas,

– con fuentes externas de ultrasonidos, co-mo vehículos de limpieza u otros vehícu-los,

– con aguaceros, nevadas intensas o gasesde escape densos,

– En situaciones donde existen cambios derasante.

● Una matrícula o portamatrículas en la partedelantera con unas dimensiones que excedanel hueco destinado a la matrícula o una matrí-cula que se encuentre curvada o deformadapuede provocar que:

– se generen falsas detecciones,

– los sensores pierdan visibilidad,

● Para garantizar el buen funcionamiento delsistema, mantenga los sensores de ultrasoni-do limpios, sin nieve ni hielo, y no los cubracon adhesivos u otros objetos. »

239

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 242: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● Si utiliza equipos de alta presión o a vaporpara limpiar los sensores de ultrasonido, nolos aplique sobre estos de forma directa másque brevemente y manteniendo siempre unadistancia superior a 10 cm.

● Determinados accesorios montados poste-riormente en el vehículo, como puede ser unportabicicletas, pueden mermar el funciona-miento de la Ayuda de aparcamiento.

● Para familiarizarse con el sistema, le reco-mendamos que practique aparcando en unazona o aparcamiento sin tráfico. Las condicio-nes meteorológicas y de luz deberían serbuenas.

● Puede modificar el volumen y el tono de lasseñales, así como las indicaciones››› pág. 243.

● En vehículos sin sistema de información pa-ra el conductor, puede modificar estos pará-metros en un Servicio Oficial SEAT o en un ta-ller especializado.

● Tenga en cuenta las indicaciones para laconducción con remolque ››› pág. 244.

● La visualización en la pantalla del EasyConnect se muestra con un ligero retrasotemporal.

Ayuda de aparcamiento posterior*

La ayuda de Aparcamiento posterior asiste alconductor para maniobrar y aparcar median-te avisos acústicos.

Descripción

El parachoques posterior lleva sensores inte-grados. Cuando éstos detectan un obstáculo,lo indican mediante señales acústicas.

Tenga especial cuidado de que los sensoresno queden cubiertos por adhesivos, residuosy similares, pues podría afectar al funciona-miento del sistema. Indicaciones de limpieza››› pág. 263.

El alcance de medición aproximado de lossensores posteriores es de:

zona lateral 0,60 m

zona central 1,60 m

A medida que se acerque al obstáculo, dis-minuirá el intervalo de tiempo entre las seña-les acústicas. Cuando se encuentre a unos0,30 m la señal será constante: ¡no sigaavanzando (o retrocediendo) ››› en Genera-lidades de la pág. 239, ››› en Generalida-des de la pág. 239 !

Si se mantiene la separación con el obstácu-lo, el volumen del aviso se va reduciendo alcabo de unos 4 segundos (no afecta al tonode la señal constante).

Activar/Desactivar

Al engranar la marcha atrás, la ayuda deaparcamiento se conecta automáticamente.Una señal breve lo confirma.

Al desengranar la marcha atrás, el sistema deayuda al aparcamiento se desconecta inme-diatamente.

Ayuda de aparcamiento plus*

Fig. 201 Zona representada.

La ayuda de aparcamiento plus le asisteacústica y visualmente al aparcar.

Los parachoques anterior y posterior llevansensores integrados. Cuando éstos detectanun obstáculo, lo indican mediante señalesacústicas y de manera visual en el sistemaEasy Connect.

En caso de peligro de colisión en la zona de-lantera del vehículo, las señales acústicassuenan en la parte delantera, y en caso depeligro de colisión en la zona trasera del ve-hículo, las señales acústicas suenan en laparte trasera.

240

Page 243: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

Tenga especial cuidado de que los sensoresno queden cubiertos por adhesivos, residuosy similares, pues podría afectar al funciona-miento del sistema. Indicaciones de limpieza››› pág. 263.

El alcance de medición aproximado de lossensores es de:

1,20 m

0,60 m

1,60 m

0,60 m

A medida que se acerque al obstáculo, dis-minuirá el intervalo de tiempo entre las seña-les acústicas. Cuando se encuentre a unos0,30 m la señal será constante: ¡no sigaavanzando (o retrocediendo)!

Si se mantiene la separación con el obstácu-lo, el volumen del aviso se va reduciendo alcabo de unos 4 segundos (no afecta al tonode la señal constante).

A

B

C

D

Manejo de la Ayuda de aparcamiento

Fig. 202 Consola central: tecla de la ayuda deaparcamiento.

Conexión manual de la Ayuda de aparca-miento

● Pulse la tecla una vez. El símbolo de latecla se ilumina en amarillo.

Desconexión manual de la Ayuda de aparca-miento

● Pulse de nuevo la tecla .

Desconexión manual de la visualización de laAyuda de aparcamiento (las señales acústi-cas permanecen activas)

● Pulse una tecla de menú principal del siste-ma de infotainment montado de fábrica.

● O BIEN: pulse el botón de función ATRÁS.

Conexión automática de la Ayuda de aparca-miento

● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

● O BIEN: si el vehículo se acerca por la partedelantera a un obstáculo que se encuentreen la trayectoria a una velocidad inferior a 10km/h (6 mph) ››› pág. 242, Activación auto-mática. El obstáculo se detecta a partir deuna distancia de aprox. 95 cm si la conexiónautomática está activada en el sistema de in-fotainment. Se muestra una visualización re-ducida.

● O BIEN: el vehículo se desplaza hacia atrás.

Desconexión automática de la Ayuda deaparcamiento

● Sitúe la palanca selectora en P.

● O BIEN: acelere a más de aprox. 10 km/h (6mph) marcha adelante.

Supresión temporal del sonido de la Ayudade aparcamiento

● Pulse el botón de función situado en elvolante.

Cambio de la visualización reducida al modode pantalla completa

● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R. »

241

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 244: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● O BIEN: pulse sobre el icono del coche dela visualización reducida.

Dado el caso, cambio a la imagen del asis-tente de marcha atrás (Rear View Camera“RVC”)

● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

● O BIEN: pulse el botón de función RVC.

Al conectar el sistema se oirá una señal bre-ve de confirmación y se iluminará en amarilloel símbolo de la tecla.

Activación automática

Fig. 203 Indicación en miniatura de la activa-ción automática

Al conectarse automáticamente la Ayuda deaparcamiento Plus se visualizará una minia-

tura del vehículo y los segmentos en el ladoizquierdo de la pantalla ››› fig. 203.

La activación automática se produce al apro-ximarse lentamente a un obstáculo situadodelante del vehículo. Funciona tan sólo cadavez que se reduzca por vez primera la veloci-dad por debajo de los 10 km/h (6 mph) apro-ximadamente.

Si se desactiva la ayuda de aparcamientomediante la tecla , para que vuelva a acti-varse automáticamente, deberá realizarseuna de las siguientes acciones:

● Desconectar y volver a conectar el encendi-do.

● O BIEN: acelerar el vehículo por encima delos 10 km/h (6 mph), para volver a reducir lavelocidad por debajo de ese límite.

● O BIEN: colocar la palanca selectora en P yvolver a sacarla de dicha posición.

● O BIEN: conectar y desconectar la activa-ción automática en el menú del sistema EasyConnect.

La activación automática con la indicación enminiatura de la ayuda de aparcamiento sepuede conectar y desconectar en el menú delsistema Easy Connect ››› pág. 35:

● Conecte el encendido.

● Seleccione: tecla > Ajustes > Aparcary maniobrar.

● Seleccione la opción Activación auto-mática. Cuando la casilla de verificación delbotón de función está activada , la funciónestá conectada.

Si el sistema se ha activado de manera auto-mática, sólo se emitirá un aviso acústicocuando los obstáculos en la zona delanterase encuentren a una distancia inferior a 50cm.

CUIDADO

La conexión automática de la Ayuda de apar-camiento sólo funciona si se circula muy len-tamente. Si no se adapta el estilo de conduc-ción a las circunstancias, se puede provocarun accidente y ocasionar lesiones graves.

Segmentos de la indicación visual

Fig. 204 Visualización de ayuda al aparca-miento en la pantalla del sistema Easy Con-nect.

242

Page 245: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

Con ayuda de los segmentos alrededor delvehículo puede estimar la separación con elobstáculo.

La indicación óptica de los segmentos fun-ciona del siguiente modo:

se muestran en caso deque el obstáculo no se encuentre dentrode la trayectoria del vehículo o el senti-do de la marcha sea opuesto a la situa-ción del mismo y que se encuentren amás de 30 cm de distancia del vehículo.

se muestran de estemodo, los obstáculos que se sitúan den-tro de la trayectoria del vehículo y quese encuentran a más de 30 cm de dis-tancia del vehículo.

se muestran de este colorlos segmentos que se encuentran a unadistancia inferior a 30 cm.

Con las radios SEAT Media System Plus/NaviSystem, además, una estela amarilla señala-rá el recorrido esperado del vehículo en fun-ción del ángulo de giro del volante.

Siempre que el obstáculo se encuentre en elsentido de marcha del vehículo, se escucha-rá el aviso acústico correspondiente.

A medida que el vehículo se acerque a unobstáculo, los segmentos se mostrarán máspróximos al vehículo. A más tardar, cuandose visualice el penúltimo segmento se habráalcanzado la zona de colisión. En la zona de

Segmentos blancos:

Segmentos amarillos:

Segmentos rojos:

colisión, los obstáculos se representan en ro-jo –también aquéllos fuera del recorrido–.¡No siga avanzando (o retrocediendo) ››› en Generalidades de la pág. 239, ››› en Ge-neralidades de la pág. 239 !

Ajustar las indicaciones y las señalesacústicas

Las indicaciones y las señales acústicas seajustan en el Easy Connect*.

Activación automática

on – se activa la opción de Activaciónautomática ››› pág. 242.

off – se desactiva la opción de Activa-ción automática ››› pág. 242.

Volumen delantero*

Volumen en el área delantera y lateral.

Ajustes/agudeza de sonido delantero*

Frecuencia (tono) del sonido en el área de-lantera.

Volumen trasero*

Volumen en el área posterior.

Ajustes/agudeza de sonido trasero*

Frecuencia (tono) del sonido en el área pos-terior.

Atenuar volumen

Con la ayuda de aparcamiento conectada, sereducirá el volumen de la fuente de audio/ví-deo activa con diferente intensidad en fun-ción de la opción elegida.

Mensajes de error

Si con la ayuda de aparcamiento activada obien al conectar la misma en el cuadro deinstrumentos aparece un mensaje que infor-ma de un error en la Ayuda de aparcamientoexiste una anomalía en el sistema.

Si no desaparece la anomalía antes de des-conectar el encendido, la próxima vez queconecte la ayuda de aparcamiento engranan-do la marcha atrás, no se indicará.

Ayuda de aparcamiento Plus*

Si existe una avería en la ayuda al aparca-miento aparece un mensaje en el cuadro deinstrumentos que informa de un error en laayuda al aparcamiento y además el LED de latecla parpadea.

Si algún sensor está averiado, en la pantalladel Easy Connect se muestra el símbolo »

243

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 246: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

delante/detrás del vehículo. En caso de ave-ría de algún sensor posterior, tan sólo semostrarán los obstáculos en las áreas A yB ››› fig. 201. En caso de avería de algún

sensor delantero, únicamente se mostraránlos obstáculos en las áreas C y D .

No se demore mucho en acudir a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.

Dispositivo para remolque

En los vehículos con enganche para remol-que montado de fábrica, cuando el remolqueesté conectado eléctricamente, los sensoresposteriores para la Ayuda de aparcamientono se activarán al engranar la marcha atrás,al situar la palanca selectora en posición R opulsar la tecla .

Ayuda de aparcamiento Plus

La distancia a posibles obstáculos en la par-te trasera del vehículo no se visualizará en lapantalla ni se indicará mediante señalesacústicas.

En la pantalla del sistema Easy Connect sólose mostrarán los objetos detectados en laparte delantera y se ocultará la visualizaciónde la trayectoria.

Asistente de marcha atrás“Rear View Camera”*

Video relacionado

Fig. 205 Seguridad

Advertencias de manejo y seguridad

ATENCIÓN

● El asistente de marcha atrás no permite cal-cular con precisión la distancia a la que seencuentran los obstáculos (personas, vehícu-los, etc.) ni puede salvar los límites propiosdel sistema, por lo que su uso podría llegar aprovocar accidentes y lesiones graves si seutiliza de forma negligente o sin la atenciónadecuada. El conductor debe vigilar siempreel entorno para garantizar una conducción se-gura.

● La lente de la cámara aumenta y distorsio-na el campo visual, y los objetos pueden ob-servarse en la pantalla de forma distinta a larealidad o poco precisa. También la percep-ción de las distancias se ve distorsionada de-bido a este efecto.

● Debido a la resolución de la pantalla o acondiciones de luz insuficientes, algunos ob-jetos podrían no mostrarse o hacerlo sólo deforma poco clara. Tenga especial cuidado conlos postes, vallas, rejas o árboles de pequeñogrosor, que podrían llegar a dañar el vehículosin ser apreciados en la pantalla.

● El asistente de marcha atrás tiene zonasmuertas en las que no puede representar per-sonas ni objetos (niños pequeños, animales yciertos objetos podrían no detectarse en sucampo de visión). Mantenga siempre el entor-no del vehículo bajo control.

● Mantenga la lente de la cámara limpia, sinnieve ni hielo, y no la cubra.

● El sistema no puede reemplazar la atencióndel conductor. Supervise siempre la maniobrade aparcamiento, así como el entorno del ve-hículo. Adapte siempre la velocidad y el estilode conducción a las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● No se distraiga del tráfico con las imágenesque se muestran en la pantalla.

● Las imágenes del asistente de marcha atrásen la pantalla son sólo bidimensionales. Porfalta de profundidad espacial, los objetos quesobresalen o las cavidades de la calzada, porejemplo, podrían apreciarse con dificultad ono ser apreciados en absoluto.

● La carga del vehículo modifica la represen-tación de las líneas de orientación proyecta-das. La anchura que las mismas representan,disminuye con el nivel de carga del vehículo.

244

Page 247: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Sistemas de asistencia al conductor

Ponga especial atención al entorno del ve-hículo cuando el interior o el maletero estánespecialmente cargados.

● En las siguientes situaciones los objetos uotros vehículos se muestran más próximos omás distantes en la pantalla de lo que real-mente están. Mantenga especial atención:

– Si se pasa de una superficie plana a unapendiente.

– Si se pasa de una pendiente a una super-ficie plana.

– Si el vehículo va muy cargado en la partetrasera.

– Si el vehículo se aproxima a objetos queno se encuentran sobre la superficie delsuelo o que sobresalen de su apoyo en lamisma. Estos objetos pueden quedartambién fuera del ángulo de visión de lacámara al circular marcha atrás.

Aviso

● Es importante poner especial cuidado yatención cuando el conductor todavía no seencuentra familiarizado con el sistema.

● El asistente de marcha atrás no se encon-trará disponible si el portón trasero del ve-hículo se encuentra abierto.

Instrucciones de uso

Fig. 206 En el parachoques trasero: ubicaciónde la cámara del asistente para marcha atrás.

Una cámara incorporada en el parachoquestrasero asiste al conductor al aparcar marchaatrás o maniobrar ››› fig. 206. La imagen dela cámara se visualiza junto a unas líneas deorientación proyectadas por el sistema en lapantalla del sistema Infotainment. En la parteinferior de la pantalla se observa una partedel parachoques que servirá como referenciaal usuario.

Ajustes del asistente de marcha atrás

El asistente de marcha atrás ofrece al usuariola posibilidad de realizar ajustes de brillo,contraste y color de la imagen.

Para realizar dichos ajustes:

● Detenga el vehículo en un lugar seguro.

● Conecte el freno de estacionamiento.

● Conecte el encendido.

● Dado el caso, encienda el sistema de info-tainment.

● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

● Pulse el botón de función que apareceen la parte derecha de la imagen.

● Realice los ajustes deseados en el menúpulsando los botones de función –/+, o mo-viendo el botón desplazable correspondien-te.

Condiciones necesarias para aparcar y ma-niobrar con el asistente de marcha atrás

En los siguientes casos no se deberá utilizarel sistema:

● Si no se muestra una imagen fiable o si es-tá distorsionada, por ejemplo, en caso demala visibilidad o si la lente está sucia.

● Si la zona situada detrás del vehículo se vi-sualiza con poca claridad o de forma incom-pleta.

● Si el vehículo va muy cargado en la partetrasera.

● Si la posición o el ángulo de montaje de lacámara ha cambiado, por ejemplo, despuésde una colisión en la parte trasera. Encarguea un taller especializado que revise el siste-ma. »

245

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 248: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Familiarizarse con el sistema

Para familiarizarse con el sistema, las líneasde orientación y su función, SEAT recomiendapracticar cómo se aparca y se maniobra conel asistente de marcha atrás en un lugar sindemasiado tráfico o en un aparcamientocuando haya buenas condiciones climatoló-gicas y de visibilidad.

Limpiar la lente de la cámara

Mantenga la lente de la cámara limpia y librede nieve y hielo:

● Humedezca la lente con un producto lim-piacristales corriente que contenga alcohol ylímpiela con un paño seco.

● Retire la nieve con un cepillo de mano.

● Retire el hielo con un aerosol antihielo.

CUIDADO

● No utilice nunca un producto de conserva-ción abrasivo para limpiar la lente de la cá-mara.

● No utilice nunca agua templada ni calientepara quitar la nieve o el hielo de la lente de lacámara. De lo contrario, la lente podría resul-tar dañada.

Aparcar y maniobrar con el asistentede marcha atrás

Fig. 207 Visualización en la pantalla del siste-ma Infotainment: líneas de orientación.

Conexión y desconexión del sistema

● El asistente de marcha atrás se conecta,cuando el contacto esté dado o el motor en-cendido, al engranar la marcha atrás (cambiomanual) o al situar la palanca selectora decambio en la posición R (cambio automáti-co).

● El sistema se desconecta 8 segundos des-pués de desengranar la marcha atrás (cam-bio manual) o sacar la palanca selectora decambio de la posición R (cambio automáti-co). El sistema se desconectará asimismo demodo inmediato tras quitar el contacto.

● Cuando se supera la velocidad de 15 km/h(9 mph) con la marcha atrás engranada la cá-mara dejará de emitir imagen.

En combinación con el sistema de Ayuda alaparcamiento Plus ››› pág. 238 la imagen dela cámara dejará de mostrarse de manera in-mediata al desengranar la marcha atrás o sa-car la palanca selectora de la posición R, pa-sando a visualizarse la información ópticaproporcionada por el sistema de ayuda alaparcamiento.

También en combinación con este sistema,existe la posibilidad de ocultar la imagen delasistente de marcha atrás:

● Pulsando en la pantalla una de las teclasdel sistema de infotainment.

● O BIEN: pulsando sobre el vehículo en mi-niatura que aparece en el lado izquierdo dela pantalla (pasa a mostrarse el modo depantalla completa del sistema óptico de Ayu-da al Aparcamiento Plus).

Para volver a mostrar la imagen del asistentede marcha atrás:

● Desengrane la marcha atrás o cambie lapalanca selectora de posición y vuelva a en-granar la marcha atrás o a situar la palancaselectora en la posición R.

246

Page 249: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

● O BIEN: Pulse el botón de función RVC1)

Significado de las líneas de orientación

››› fig. 207

Líneas laterales: prolongación del ve-hículo (aproximadamente la anchura delvehículo más los retrovisores) sobre lasuperficie de la calzada.

Final de las líneas laterales: la zona mar-cada en verde finaliza aproximadamente2 m tras el vehículo sobre la superficie dela calzada.

Línea intermedia: indica una distancia deaproximadamente 1 m tras el vehículosobre la calzada.

Línea horizontal roja: indica una distan-cia de seguridad de aproximadamente 40cm a la parte posterior del vehículo sobrela superficie de la calzada.

Maniobra de aparcamiento

● Sitúe el vehículo delante de un hueco deaparcamiento y engrane la marcha atrás(cambio manual) o sitúe la palanca selectoraen posición R (cambio automático).

1

2

3

4

● Retroceda lentamente y gire el volante detal manera que las líneas de orientación late-rales conduzcan al hueco de aparcamiento.

● Oriente el vehículo en el hueco de aparca-miento de tal manera que las líneas de orien-tación laterales transcurran en paralelo almismo.

Dispositivo de enganche pa-ra remolque y remolque

Dispositivo de enganche pararemolque*

Introducción

El dispositivo de enganche para remolque defábrica o de la gama de accesorios originalesSEAT con el que esté equipado su vehículocumple con todas las prescripciones técnicasy disposiciones legales nacionales para elservicio con remolque.

Para la conexión eléctrica entre el vehículo yel remolque, su vehículo dispone de un co-nector de 13 polos. Si el remolque disponede un conector de 7 polos, se puede utilizarel adaptador correspondiente disponible co-mo accesorio original SEAT.

La carga máxima de apoyo del remolque esde 48 kg. »

1) ADVERTENCIA: el botón de función RVC (Rear ViewCamera) sólo estará habilitado y disponible cuandola marcha atrás esté engranada o la palanca selecto-ra se encuentre en posición R.

247

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 250: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

ATENCIÓN

● Antes de cada viaje con la bola desmonta-ble colocada, compruebe su correcto ajuste yfijación en su alojamiento.

● Si la bola desmontable no está correcta-mente colocada y fijada, esta no se deberáusar.

● No se debe utilizar el dispositivo de engan-che para remolque si está dañado o incom-pleto.

● No efectúe ninguna modificación ni repara-ción en el dispositivo de enganche para re-molque.

● No desenganche nunca la bola desmonta-ble con el remolque acoplado.

CUIDADO

Proceda con cuidado con la bola desmontablepara evitar daños en la pintura del paracho-ques.

Aviso

Remolcar el vehículo por medio de la boladesmontable ››› pág. 104.

Descripción

Fig. 208 Soporte del dispositivo de enganchepara remolque / bola desmontable / llave

En función del país o la versión la bola des-montable del dispositivo para remolque seencuentra:

● bajo la cubierta de la superficie de cargadel maletero,

La rótula se monta y desmonta a mano.

El dispositivo de enganche se suministra conllave.

Leyenda de la ››› fig. 208

Conector de 13 polos

Ojal de seguridad

Alojamiento gancho

Tapón alojamiento gancho

Tapa protectora para bola

Bola desmontable

Palanca de bloqueo

Tapa de cerradura

Perno de desbloqueo

Cerradura

Bolas de bloqueo

Llave

Aviso

En caso de perdida de la llave, acuda a un ta-ller especializado.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

248

Page 251: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Colocación en posición de reserva

Fig. 209 Paso 1

Fig. 210 Paso 2

Antes de proceder al montaje, coloque la bo-la desmontable en posición de reserva en lossiguientes dos pasos.

Paso 1

● Gire la llave en el sentido de la flecha 1

hasta que la parte agujereada de la llave lle-gue a su posición superior ››› fig. 209.

Paso 2

● Agarre la bola desmontable por debajo dela tapa protectora.

● Presione el perno de desbloqueo B el sen-tido de la flecha 2 y al mismo tiempo pre-sione la palanca C el sentido de la flecha 3

hasta el tope ››› fig. 210.

La palanca permanece bloqueada en esta po-sición.

Posición de reserva

Fig. 211 Posición de reserva: posición de lapalanca y el perno de desbloqueo

Posición de reserva ajustada correctamente

● La llave A ››› fig. 211 se encuentra en laposición desbloqueada (la parte agujereadade la llave se muestra hacia arriba).

● La palanca B ››› fig. 211 se encuentra enla posición inferior.

● Se puede mover el perno de desbloqueoC ››› fig. 211. »

249

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 252: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

La bola desmontable ajustada así está listapara la instalación.

CUIDADO

La llave no se puede retirar ni girar en posi-ción de reserva.

Montar la bola desmontable - Paso 1

Fig. 212 Colocar bola desmontable / perno dedesbloqueo en el estado desplegado

Colocar la bola desmontable

● Extraiga el tapón de alojamiento del gan-cho 4 ››› fig. 208 hacia abajo.

● Ponga la bola desmontable en la posiciónde reserva ››› pág. 249.

● Sujete la bola desmontable desde abajo››› fig. 212 y encájela en el alojamiento delgancho siguiendo el sentido de la flecha 1

hasta que se encastre de forma audible ››› .

La palanca A gira automáticamente en elsentido de la flecha 2 hacia arriba y el per-no de desbloqueo B sale hacia afuera (suparte roja y verde es visible) ››› .

Si la palanca A no gira automáticamente oel perno de desbloqueo B no sale hacia fue-ra, se deberá extraer la bola desmontable gi-rando la palanca hasta el tope hacia abajodesde la cavidad del alojamiento, y limpiarlas superficies de apoyo de la bola desmon-table así como de la cavidad.

ATENCIÓN

● Al fijar la bola desmontable, para evitar elpinzamiento de los dedos, se recomiendamantener las manos fuera del alcance del gi-ro de la palanca.

● No intente nunca tirar a la fuerza de la pa-lanca hacia arriba para girar la llave. ¡La boladesmontable no se sujetaría correctamente!

Montar la bola desmontable - Paso 2

Fig. 213 Bloquear cerradura

Fig. 214 Colocar la tapa sobre la cerradura

¡No debe saltarse el primer paso ››› pág. 250,Montar la bola desmontable - Paso 1 !.

● Gire la llave A en el sentido de la flecha1 hasta que la parte agujereada de la llave

llegue a su posición inferior ››› fig. 213.

● Extraiga la llave en el sentido de la flecha2 .

250

Page 253: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

● Coloque la tapa B en la cerradura en elsentido de la flecha 3 ››› fig. 214 ››› .

● Compruebe la correcta sujeción de la boladesmontable ››› pág. 251.

CUIDADO

● Después de extraer la llave, coloque siem-pre la tapa sobre el cierre de la palanca demando. Si la cerradura se ensucia no se po-drá introducir la llave.

● Mantenga siempre limpia la cavidad de alo-jamiento del dispositivo de enganche para re-molque. ¡La suciedad impide la sujeción se-gura de la bola desmontable!

● Si la bola desmontable está desmontada,coloque siempre el tapón en el alojamientodel gancho.

Comprobar la correcta fijación

Fig. 215 Bola desmontable fijada correcta-mente

Antes de cada uso de la bola desmontable,asegúrese de que está correctamente fijada.

Bola desmontable fijada correctamente

● La bola desmontable no se suelta de la ca-vidad del alojamiento tras una fuerte “sacu-dida”.

● La palanca A ››› fig. 215 está totalmentelevantada.

● El perno de desbloqueo B ››› fig. 215 so-bresale completamente (su parte roja y verdees visible).

● La llave está quitada.

● La tapa C ››› fig. 215 está colocada sobrela cerradura.

ATENCIÓN

● Al liberar la bola desmontable, para evitarel pinzamiento de los dedos, se recomiendamantener las manos fuera del alcance del gi-ro de la palanca.

● ¡El dispositivo de enganche para remolquesólo debe utilizarse si se ha bloqueado co-rrectamente la bola desmontable!

Retirar la bola desmontable - Paso 1

Fig. 216 Retirar la tapa de la cerradura

Fig. 217 Desbloquear cerradura

● Extraiga la tapa A de la cerradura en elsentido de la flecha 1 ››› fig. 216.

● Introduzca la llave B en la cerradura ensentido de la flecha 2 ››› fig. 217.

● Gire la llave en el sentido de la flecha 3

de la manera, que la parte agujereada de lallave se muestra hacia arriba. »

251

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 254: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

ATENCIÓN

No desmonte nunca la bola desmontable conel remolque acoplado.

Aviso

Antes de extraer la bola desmontable, le re-comendamos colocar la tapa protectora en lacabeza esférica.

Retirar la bola desmontable - Paso 2

Fig. 218 Soltar la bola desmontable

¡No debe saltarse el primer paso ››› pág. 251,Retirar la bola desmontable - Paso 1 !

Liberar la bola desmontable

● Sujete la bola desmontable desde abajo.

● Presione el perno de desbloqueo A el sen-tido de la flecha 1 hasta el tope y al mismo

tiempo presione la palanca B el sentido dela flecha 2 hasta el tope.

En esta posición la bola desmontable estásuelta y cae libremente hacia abajo. Si noocurriera esto al soltarla, ésta se deberá pre-sionar con la otra mano desde arriba.

La bola desmontable enclava al mismo tiem-po en la posición de reserva y con ello estálista para ser introducida de nuevo en el alo-jamiento del gancho ››› .

● Coloque el tapón 4 ››› fig. 208 en su aloja-miento.

ATENCIÓN

No deje jamás la bola desmontable suelta enel maletero. ¡Esta podría causar daños en elmaletero en caso de frenada repentina y po-ner en riesgo la seguridad de los ocupantesdel vehículo!

CUIDADO

● Si se mantiene sujeta la palanca y no sepresiona hacia abajo hasta el tope, despuésde retirar la bola desmontable, ésta continua-rá hacia arriba y no enclavará en la posiciónde reserva. La bola desmontable debe colo-carse en esta posición antes del siguientemontaje.

● Guarde la bola desmontable en la posiciónde reserva con la llave introducida en la cajaa la vez que la deposita hacia abajo con el la-

do opuesto a la llave introducida. ¡Existe ries-go de daños en la llave!

● ¡Al manipular la palanca no se debe ejercerdemasiada presión (p. ej. no montarse enella)!

Aviso

Elimine la suciedad de la bola desmontableantes de almacenarla con el equipo de herra-mientas a bordo.

Funcionamiento y conservación

Cierre la cavidad de alojamiento con la tapapara que no pueda penetrar la suciedad.

Antes de enganchar un remolque, comprue-be siempre la cabeza esférico y trátela congrasa lubricante apropiada si fuera necesa-rio.

Utilice la tapa protectora para guardar la boladesmontable y así proteger al maletero desuciedad.

Si hay suciedad, limpie las superficies de lacavidad de alojamiento y trátelas con un pro-ducto de conservación apropiado.

CUIDADO

La zona superior del alojamiento del ganchoestá provista de grasa lubricante. Presteatención a que no se haya eliminado la grasa.

252

Page 255: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Conducción con remolque

Instrucciones a tener en cuenta

El vehículo puede utilizarse también para ti-rar de un remolque con el debido equipa-miento técnico.

Para el montaje posterior de un dispositivode remolque consulte ››› pág. 257.

Conector

Su vehículo dispone de un conector de 13contactos para la conexión eléctrica entre elvehículo y el remolque.

En el caso de que el remolque tenga un co-nector de 7 contactos habrá que utilizar uncable adaptador. Lo podrá adquirir en cual-quier servicio técnico.

Carga de remolque/carga de apoyo

No se debe sobrepasar la carga de remolqueautorizada. En el caso de no utilizar la cargamáxima de remolque autorizada podrán su-perarse pendientes de mayor inclinación.

Las cargas de remolque indicadas sólo sonválidas para altitudes que no superen los1.000 m por encima del nivel del mar. Dadoque un aumento de la altitud y la consiguien-te reducción de la densidad atmosférica ha-cen que disminuya el rendimiento del motory con ello la capacidad de superar pendien-tes, la carga de remolque admisible disminu-

ye proporcionalmente a la altitud. El peso au-torizado del conjunto vehículo tractor/remol-que debe reducirse en un 10% por cada1.000 m de altura. Por peso del conjunto ve-hículo tractor/remolque se entiende la sumadel peso del vehículo (cargado) y del remol-que (cargado). La carga de apoyo autorizadasobre el cabezal esférico del dispositivo deremolque debería aprovecharse al máximo,aunque sin sobrepasarla.

Los datos de la placa del modelo del disposi-tivo de remolque, referidos a la carga del re-molque y a la carga de apoyo, son sólo valo-res de comprobación del dispositivo. Los va-lores referidos al vehículo, con frecuencia in-feriores a estos valores, figuran en la docu-mentación del vehículo o bien en el ››› capí-tulo Datos Técnicos.

Distribución de la carga

Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cer-ca posible del eje. Sujete los objetos de for-ma que no puedan desplazarse.

Presión de los neumáticos

Los valores de presión máxima permitida delos neumáticos figuran en el adhesivo que seencuentra en la parte posterior del marco dela puerta delantera derecha. La presión delos neumáticos del remolque se rige por larecomendación del fabricante del mismo.

Retrovisores exteriores

Si los retrovisores de serie no proporcionansuficiente visibilidad circulando con remol-que, habrá que instalar retrovisores exterio-res adicionales. Los dos retrovisores exterio-res deberían ir fijados a radios abatibles.Ajústelos de forma que la visibilidad seasiempre suficiente.

Cable de remolque

Utilice siempre un cable de remolque entre elvehículo y el remolque ››› pág. 254.

Luces traseras del remolque

Las luces traseras del remolque deberáncumplir las disposiciones legales correspon-dientes ››› pág. 254.

ATENCIÓN

No lleve nunca personas en el remolque, puescorrerían un gran peligro.

Aviso

● Debido a la mayor carga a que somete alvehículo si conduce frecuentemente con re-molque, recomendamos que revise el vehícu-lo más a menudo, incluso entre los intervalosde inspección.

● Consulte las prescripciones vigentes en supaís para la conducción con remolque.

253

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 256: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

Enganchar y conectar el remolque

Fig. 219 Representación esquemática: asig-nación de los pines de la toma de corrientedel remolque.

Leyenda de la representación esquemática››› fig. 219:

Pin Significado

1 Intermitente izquierdo

2 Luz trasera antiniebla

3 Masa, pines 1, 2, 4 a 8

4 Intermitente derecho

5 Luz trasera derecha

6 Luz de freno

7 Luz trasera izquierda

8 Luz de marcha atrás

9 Positivo permanente

Leyenda de la representación esquemática››› fig. 219:

Pin Significado

10 Cable sin carga positiva

11 Masa, pin 10

12 Sin asignar

13 Masa, pin 9

Toma de corriente del remolque

La conexión eléctrica entre el vehículo tractory el remolque tiene lugar a través de una to-ma de corriente de 13 contactos. Si el siste-ma detecta que se ha conectado un remol-que eléctricamente, los consumidores del re-molque reciben tensión eléctrica a través dela conexión eléctrica.

El pin 9 tiene positivo permanente. Así puedefuncionar, por ejemplo, la iluminación inte-rior del remolque. El pin 10 solamente recibetensión cuando el motor está en marcha. Me-diante el cable de carga (pin 10) se carga, p.ej., la batería de una caravana.

El pin 9 y el pin 10 no deberán conectarseentre sí para evitar que se descargue o se da-ñe la batería del vehículo.

Los cables de masa, pin 3, pin 11 y pin 13,no deberán conectarse nunca entre sí parano sobrecargar el sistema eléctrico.

Si el remolque tiene un conector de 7 contac-tos, habrá que utilizar un cable adaptadoradecuado. En este caso, la función del pin 10no estará disponible.

Consumo eléctrico máximo del remolque

Luces de freno (en total) 84 vatios

Intermitente, en cada lado 42 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios

Luces traseras (en total) 42 vatios

Luz trasera antiniebla 42 vatios

¡No exceda nunca los valores indicados!

Aviso

● Si las luces traseras del remolque no estánconectadas correctamente, podría resultardañada la electrónica del vehículo.

● Si el remolque consume demasiada energíaeléctrica, podría resultar dañada la electróni-ca del vehículo.

● No conecte nunca el sistema eléctrico delremolque directamente a las conexiones eléc-tricas de los grupos ópticos traseros ni aotras fuentes de alimentación. Utilice única-mente las conexiones previstas para la ali-mentación de corriente del remolque.

254

Page 257: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Cabezal esférico del dispositivo de re-molque*

Las instrucciones de desmontaje y montajedel cabezal esférico del dispositivo de remol-que van junto al cabezal esférico.

ATENCIÓN

El cabezal esférico del dispositivo de remol-que tiene que estar bien sujeto para evitarque salga despedido en caso de una manio-bra brusca y cause lesiones a los ocupantes.

Aviso

● Por razones legales, en caso de circular sinremolque habrá que desmontar el cabezal es-férico si impide ver la matrícula.

Conducir con un remolque

Fig. 220 Girar el conector de 13 polos

Antes de la marcha

● Agarre el conector de 13 polos por la zonaA y extráigalo en el sentido de la flecha

››› fig. 220.

● Retire la tapa protectora 5 ››› fig. 208 ha-cia arriba.

Después de la marcha

● Agarre el conector de 13 polos por la zonaA e introdúzcalo en el sentido contrario al

de la flecha ››› fig. 220.

● Coloque la tapa protectora 5 ››› fig. 208sobre la cabeza esférica.

Ojal de seguridad

El ojal de seguridad B ››› fig. 220 sirve paraenganchar el cable de retención del remol-que.

Al engancharlo en el ojal de seguridad, el ca-ble de retención debe combarse en todas lasposiciones del remolque frente al vehículo(curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.).

Faros

El frontal del vehículo se puede elevar al te-ner acoplado el remolque y la luz puede des-lumbrar al resto del tráfico.

Adapte la altura de los faros con el reguladorgiratorio de alcance luminoso1).

ATENCIÓN

● ¡No utilice nunca el ojal de seguridad pararemolcar!

● Adapte la velocidad de marcha al estado dela calzada y a la situación del tráfico.

● Los trabajos en el sistema eléctrico debenser realizados únicamente por talleres espe-cializados.

● No se debe conectar nunca directamente elsistema eléctrico del remolque a las conexio-nes eléctricas de las luces posteriores u otrasfuentes de corriente. »

1) No es válido para vehículos con faros de bixenón.255

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 258: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● Después de enganchar el remolque y co-nectar el enchufe, se debe comprobar el fun-cionamiento de las luces posteriores del re-molque.

Aviso

● Si existe un fallo en la iluminación del re-molque, compruebe los fusibles en la caja defusibles del tablero de instrumentos››› pág. 61.

● Debido al contacto del cable de retencióncon el ojal de seguridad se puede producir undesgaste mecánico de la protección de la su-perficie del ojal. Este desgaste no representaningún impedimento en el funcionamientodel ojal de seguridad ni ningún fallo, y estáexcluido de la garantía.

● Al acoplar y desacoplar el remolque, deberáestar aplicado el freno de mano del vehículode tracción.

Sistema de alarma antirrobo

Con el vehículo bloqueado, se activa la alar-ma cuando se interrumpe la conexión eléctri-ca con el remolque.

Desactive siempre el sistema de alarma anti-rrobo antes de acoplar o desacoplar un re-molque ››› pág. 140.

Condiciones para la integración de un remol-que en el sistema de alarma antirrobo.

● El vehículo está equipado de fábrica con unsistema de alarma antirrobo y un dispositivode enganche para remolque.

● El remolque está conectado eléctricamentea través del conector del remolque con el ve-hículo de tracción.

● El sistema eléctrico del vehículo y del re-molque está dispuesto para el funcionamien-to.

● El vehículo está bloqueado con la llave decontacto y el sistema de alarma antirrobo es-tá activado.

CUIDADO

Por motivos técnicos, los remolques con lu-ces posteriores de LED no están integradosen el sistema de alarma antirrobo.

Consejos para la conducción

La conducción con remolque exige una mayorprecaución.

Distribución del peso

La distribución del peso no es la adecuada siel vehículo va vacío y el remolque cargado.Si, a pesar de todo, tiene que hacer un viajeen estas condiciones, conduzca muy despa-cio.

Velocidad

Al circular a mayor velocidad, empeora la es-tabilidad del conjunto vehículo tractor/remol-que. Por este motivo, si las condiciones de lacalzada o las condiciones meteorológicasson adversas (peligro si hay vientos fuertes)no debería conducirse al límite de la veloci-dad máxima permitida. Esta recomendaciónes aplicable sobre todo en casos de pendien-te pronunciada.

En cualquier caso, la velocidad deberá redu-cirse inmediatamente al menor movimientode balanceo del remolque. No intente nunca“enderezar” el conjunto vehículo tractor/re-molque acelerando.

Frene a tiempo. Cuando se trate de un remol-que con freno por energía cinética, frene pri-mero suavemente y, a continuación, con rapi-dez. De esta forma evitará tirones que se ori-ginarían al bloquearse las ruedas del remol-que. Al conducir por pendientes pronuncia-das, cambie pronto a una marcha más cortapara aprovechar el freno motor.

Recalentamiento

A temperaturas muy altas y en una subidaprolongada, rodando con una marcha corta ya un régimen de revoluciones elevado delmotor, conviene observar el indicador detemperatura del líquido refrigerante››› pág. 122.

256

Page 259: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Dispositivo de enganche para remolque y remolque

Control electrónico de estabilidad*

El sistema ESC* ayuda a estabilizar el remol-que en caso de derrape o balanceo.

Montaje posterior de un dispositivode remolque*

Fig. 221 Puntos de fijación del dispositivo deremolque.

El montaje posterior de un dispositivo pararemolque debe realizarse conforme a las nor-mas del fabricante del dispositivo.

Los puntos de sujeción A del dispositivo deremolque, se encuentran en la parte inferiordel vehículo.

La distancia entre el centro del cabezal esfé-rico y el suelo no podrá ser nunca inferior a lacota indicada, incluso con el vehículo a plenacarga, incluyendo la carga de apoyo máxima.

Cotas para la fijación del dispositivo de re-molque:

Cotas para la fijación del dispositivo de remolque:

B 65 mm (mínimo)

C350 mm a 420 mm (vehículo con máxi-

ma carga)

D 1.033 mm

E 322 mm

F 338 mm

Montaje de un dispositivo de remolque

● La conducción con remolque supone un es-fuerzo adicional para el vehículo. Por ello,antes de montar un dispositivo de remolque,diríjase a un servicio técnico para comprobarsi es necesario adaptar el sistema de refrige-ración de su vehículo.

● Aténgase a las disposiciones legales de supaís (p. ej., montaje de un testigo de controlpor separado). »

257

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 260: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Manejo

● Hay que desmontar y montar piezas del ve-hículo, como por ejemplo, el paragolpes tra-sero. Además, hay que apretar los tornillosque fijan el dispositivo de remolque con unallave dinamométrica y conectar una toma decorriente al sistema eléctrico del vehículo.Para ello se requieren conocimientos y útilesespeciales.

● En la figura podrá apreciar las cotas y lospuntos de fijación que deberán tenerse encuenta en el montaje posterior de un disposi-tivo de remolque.

ATENCIÓN

Acuda a un taller especializado para realizarel montaje posterior de un dispositivo de re-molque.

● Si el dispositivo de remolque no está mon-tado correctamente habrá peligro de acciden-te.

● Para mayor seguridad, observe los datosdel manual del fabricante adjuntos del dispo-sitivo de remolque.

CUIDADO

● Si la conexión de la toma de corriente no serealiza correctamente, pueden producirse da-ños en el sistema eléctrico del vehículo.

Aviso

● SEAT recomienda acudir a un taller especia-lizado para el montaje posterior de un gancho

de remolque. Consulte en su concesionarioSEAT, por si fuese necesario realizar modifica-ciones adicionales a su vehículo.

● En algunas versiones deportivas, debido aldiseño específico del escape, no es recomen-dable el montaje de una solución convencio-nal del gancho remolque. Consulte a su servi-cio técnico.

258

Page 261: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cuidado y mantenimento

Consejos

Cuidado y mantenimento

Accesorios y modificacionestécnicas

Accesorios, cambio de piezas y modi-ficaciones

Su vehículo ofrece un gran nivel de seguri-dad activa y pasiva.

Antes de realizar modificaciones técnicas enel vehículo, o de la compra de accesorios yrecambios, le recomendamos asesorarse ensu servicio técnico SEAT.

Su concesionario SEAT le informará con gustosobre la utilidad, las disposiciones legales ylas recomendaciones de fábrica en lo relativoa accesorios y piezas de recambio.

Le recomendamos el uso exclusivo de Acce-sorios Homologados SEAT® y Recambios Ho-mologados SEAT®. De esta manera SEAT ga-rantiza que el producto en cuestión es fiable,seguro y adecuado. Como es natural, los ser-vicios técnicos SEAT se encargan de que elmontaje se lleve a cabo con un alto nivel deprofesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,no estamos en condiciones de juzgar, ni por

tanto, de garantizar si los productos no ho-mologados por SEAT cumplen los requisitosde fiabilidad, seguridad y adecuación parasu vehículo, aun cuando en determinados ca-sos estén aceptados por un organismo deinspección y revisión técnica oficialmente re-conocido o exista una autorización oficial.

Los equipos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del ve-hículo por parte del conductor, como, porejemplo, un regulador de velocidad o unasuspensión con regulación electrónica, de-ben llevar el distintivo e (signo de autoriza-ción de la Unión Europea) y tienen que estarhomologados por SEAT para dicho vehículo.

Los dispositivos eléctricos adicionales, cuyafinalidad no es la de ejercer un control direc-to sobre el vehículo, como por ejemplo neve-ras portátiles, ordenadores o ventiladores,deben llevar el distintivo CE (declaración deconformidad del fabricante en la Unión Euro-pea).

ATENCIÓN

Los accesorios, como soportes para teléfonoso para bebidas no deben colocarse nunca so-bre las cubiertas o bien en el campo de ac-ción de los airbags. De lo contrario, existe pe-ligro de resultar herido si se dispara el airbagen caso de accidente.

Modificaciones técnicas

Si se realizan modificaciones técnicas habráque atenerse a nuestras directrices. Cual-quier modificación de los componentes eléc-tricos o su programación puede produciranomalías en el funcionamiento. Debido a lainterconexión de los componentes eléctricos,estas anomalías pueden causar fallos en elfuncionamiento de otros sistemas que no es-tán afectados de un modo directo. Esto signi-fica que la fiabilidad del funcionamiento desu vehículo puede estar en peligro y que pue-de darse un desgaste de las piezas del ve-hículo mayor de lo normal, lo que puede te-ner como consecuencia la retirada del permi-so de circulación.

El servicio técnico SEAT no se hace responsa-ble de los daños ocasionados como conse-cuencia de modificaciones inapropiadas. Porello, le recomendamos que encargue única-mente al servicio técnico SEAT la realizaciónde los trabajos necesarios con los RecambiosOriginales SEAT®.

ATENCIÓN

Cualquier tipo de trabajos o modificacionesque se realicen en su vehículo de un modo in-correcto puede ocasionar anomalías en elfuncionamiento del mismo, con el consi-guiente peligro de accidente.

259

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 262: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

Radioteléfonos y equipos de oficina

Radioteléfonos de instalación fija

El montaje posterior de radioteléfonos en elvehículo requiere, por lo general, una autori-zación. SEAT autoriza el montaje de radiote-léfonos permitidos en el vehículo siempre ycuando:

● La instalación de la antena se haga de ma-nera profesional.

● La antena se encuentre fuera del habitácu-lo (utilizando un cable apantallado y median-te una adaptación antirreflectante de la ante-na).

● La potencia de emisión efectiva en la basede la antena no sea superior a 10 vatios.

Si desea informarse sobre el montaje y la uti-lización de radioteléfonos con una mayor po-tencia de emisión, diríjase a su Servicio Ofi-cial SEAT o pregunte en talleres especializa-dos.

Radioteléfonos móviles

Si se utilizan teléfonos móviles o radioteléfo-nos convencionales, pueden producirse in-terferencias en los sistemas electrónicos delvehículo. Las causas pueden ser:

● Vehículo sin antena exterior.

● Antena exterior mal instalada.

● Potencia de emisión superior a 10 W.

Por tanto, no se deben usar teléfonos móvi-les ni radioteléfonos en el interior del vehícu-lo sin antena exterior o con la antena exteriormal instalada ››› .

Además, tenga en cuenta que sólo con unaantena exterior se logra el alcance máximodel aparato.

Equipos de oficina

El montaje posterior de equipos domésticosy de oficina en el vehículo está permitido,siempre y cuando éstos no entorpezcan elcontrol del vehículo por parte del conductor ycuenten con un distintivo . Los equiposmontados con posterioridad que puedan in-fluir en el control del vehículo por parte delconductor deben contar siempre con una ho-mologación adecuada para ese vehículo y undistintivo e.

ATENCIÓN

El uso de teléfonos móviles o radioteléfonosen el interior de un vehículo sin antena exte-rior o con la antena exterior mal instaladapuede ser perjudicial para la salud debido ala formación de campos electromagnéticosexcesivos.

Aviso

● El montaje posterior de aparatos eléctricoso electrónicos en este vehículo afecta a su li-cencia y puede ocasionar, en determinadas

circunstancias, la retirada del permiso de cir-culación.

● Le rogamos tenga en cuenta las instruccio-nes de manejo de los teléfonos móviles y delos radioteléfonos.

Conservación y limpieza

Observaciones básicas

Conservación del vehículo

El lavado y la conservación del vehículo,efectuados con regularidad, contribuyen amantener el valor del mismo. Puede ser unapremisa para hacer valer el derecho a garan-tía en caso de corrosión de la carrocería odesperfectos de la pintura.

La mejor manera de proteger su vehículocontra las influencias nocivas del medio am-biente es gracias a un buen mantenimiento yun lavado frecuente. Cuanto más tiempo per-manezcan sobre la superficie del vehículo losrestos de insectos, excrementos de pájaros,resinas de árboles, polvos industriales y dela calle, manchas de alquitrán, partículas dehollín, sales antihielo y otro tipo de suciedadagresiva, más persistentes serán sus efectosdestructivos. Las altas temperaturas,por ejemplo, debido a una radiación solar in-tensa, refuerzan el efecto corrosivo.

260

Page 263: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cuidado y mantenimento

Después del invierno, cuando se hayan deja-do de esparcir las sales antihielo, se deberántambién lavar a fondo los bajos del vehículo.

Productos para la conservación

En los servicios técnicos podrá adquirir losproductos necesarios para la conservaciónde su vehículo. Guarde las instrucciones delos productos de conservación hasta agotar-los.

ATENCIÓN

● Los productos para la conservación del ve-hículo pueden ser tóxicos. Por ello, sólo sedeben guardar en el envase original cerrado.Manténgalos fuera del alcance de los niños.De lo contrario, existe peligro de intoxica-ción.

● Antes de su aplicación lea detenidamentelas instrucciones y advertencias que figuranen el envase. En caso de uso indebido, estosproductos pueden ser perjudiciales para lasalud o causar daños en el vehículo. La apli-cación de productos que puedan producir va-pores nocivos debe realizarse en lugares bienaireados.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite de motor, quitaesmalte para uñas uotros líquidos evaporables. Son tóxicos y fá-cilmente inflamables. Existe peligro de incen-dio y explosión.

● Antes de lavar o aplicar productos de con-servación a su vehículo desconecte el motor,

ponga el freno de mano y extraiga la llave deencendido.

CUIDADO

No intente jamás quitar la suciedad, el barroo el polvo cuando la superficie del vehículoesté seca. Tampoco utilice un trapo o una es-ponja secos, ya que de lo contrario la pinturao las ventanillas de su vehículo podrían sufrirdesperfectos. Para limpiar la suciedad, el ba-rro o el polvo deberá utilizar bastante agua.

Nota relativa al medio ambiente

● Al adquirir productos para la conservacióndel vehículo se ha de optar por los productosecológicos.

● Los restos de los productos de conserva-ción no deben tirarse a la basura doméstica.Para su eliminación tenga en cuenta las ins-trucciones que figuran en los envases.

Conservación del exterior delvehículo

Túnel de lavado automático

La capa de pintura del vehículo es tan resis-tente que, normalmente, el vehículo puedelavarse sin ningún tipo de problemas en lostúneles de lavado automáticos. Ciertamente,el desgaste al que se somete la pintura de-

pende del tipo de túnel y los rodillos de lava-do, el filtrado del agua y de la calidad de losproductos de limpieza y conservantes.

No se debe tener en cuenta ninguna atenciónespecial antes de lavar el vehículo en un tú-nel de lavado automático, con excepción delas medidas que se deben tomar siempre (ce-rrar las ventanillas y el techo).

En el caso de que en su vehículo se hayanmontado piezas especiales, por ejemplo elspoiler, el portaequipajes o la antena para ra-dio, se recomienda que hable primero con elencargado del túnel de lavado.

Después del lavado, es posible que los fre-nos tarden en responder porque los discosde frenos y las pastillas estén mojados o in-cluso helados en invierno. Habrá que frenarrepetidas veces hasta que los frenos “se se-quen”.

ATENCIÓN

La presencia de agua, hielo o sal antihielo enel sistema de frenos puede reducir la eficaciade frenado, por lo que existe peligro de acci-dente.

Lavado a mano

Lavado del vehículo

– Ablande primero la suciedad y aclare conagua. »

261

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 264: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

– Limpie el vehículo desde arriba hacia abajocon una esponja blanda, un guante o uncepillo para lavar, sin presionar mucho.

– Enjuague la esponja o el guante lo más amenudo posible.

– Aplique champú sólo cuando la suciedadsea persistente.

– Deje para el final la limpieza de las ruedas,taloneras, etc., utilizando una segunda es-ponja o guantes para lavar.

– Enjuague a fondo el vehículo.

– Seque la superficie del vehículo con unagamuza, con mucho cuidado.

– En época de temperaturas bajas seque lasjuntas de goma y sus contornos para queno se hielen. Aplique spray de silicona alas juntas de goma.

Después del lavado del vehículo

– Después del lavado evite maniobras de fre-nado bruscas o repentinas. Habrá que fre-nar repetidas veces hasta que los frenos“se sequen”.

ATENCIÓN

● El vehículo ha de lavarse con el encendidodesconectado.

● Proteja sus manos y brazos al limpiar losbajos del vehículo o la parte interior de los

pasos de rueda, para evitar el peligro de cor-tarse con cantos metálicos.

● La presencia de agua, hielo o sal antihieloen el sistema de frenos puede reducir la efica-cia de frenado, por lo que existe peligro deaccidente.

CUIDADO

● No limpie jamás la suciedad, el barro o elpolvo cuando la superficie del vehículo estéseca. Tampoco utilice un trapo seco o una es-ponja seca, pues podría rayar la pintura o lasventanillas de su vehículo.

● Lavado del vehículo a bajas temperaturas:al lavar el vehículo con una manguera, asegú-rese de que no dirige el chorro de agua direc-tamente a las cerraduras o a las juntas de laspuertas o del techo. De lo contrario existe elpeligro de que se hielen.

Nota relativa al medio ambiente

Lave el vehículo sólo en los lugares previstospara este fin, con el fin de evitar que el aguaque se utiliza pase al alcantarillado, que pue-de estar contaminada con aceite. En algunossitios está incluso prohibido lavar el vehículofuera de los lugares previstos para este fin.

Aviso

No lave el vehículo expuesto a pleno sol.

Lavado del vehículo con aparatos delimpieza de alta presión

Deberá extremar las precauciones al lavar elvehículo con aparatos de limpieza de altapresión.

– Aténgase a las instrucciones de manejo delaparato de limpieza de alta presión, parti-cularmente en lo referente a la presión y ala distancia de proyección.

– Mantenga una distancia relativamentegrande con respecto a los objetos blandosy los paragolpes pintados.

– Evite aplicar el aparato de limpieza de altapresión sobre cristales helados o cubiertosde nieve ››› pág. 264.

– No utilice toberas de chorro cilíndrico (“bo-quillas rotativas”) ››› .

– Después del lavado evite maniobras de fre-nado bruscas o repentinas. Habrá que fre-nar repetidas veces hasta que los frenos“se sequen” ››› pág. 187.

ATENCIÓN

● Jamás se limpiarán los neumáticos con to-beras de chorro cilíndrico (“boquillas rotati-vas”). Aun cuando la distancia sea relativa-mente grande y se aplique por poco tiempo,se podrán ocasionar daños en los neumáti-cos. Existe peligro de accidente.

262

Page 265: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cuidado y mantenimento

● La presencia de agua, hielo o sal antihieloen el sistema de frenos puede reducir la efica-cia de frenado, por lo que existe peligro deaccidente.

CUIDADO

● La temperatura del agua podrá ser comomáximo de +60 °C (+140 °F) para evitar des-perfectos en el vehículo.

● Para evitar daños en el vehículo, mantengauna distancia suficiente con respecto a aque-llos materiales sensibles, como pueden serlos tubos flexibles, las piezas de plástico, elmaterial de insonorización, etc. Esto tambiénsirve para la limpieza de los paragolpes delcolor de la carrocería. A menor distancia, ma-yor será la solicitación de los materiales.

Folios adhesivos montados de fábrica

Se deben considerar las siguientes indicacio-nes para evitar dañar los folios adhesivos:

● No lavar con aparatos de alta presión.

● Para eliminar el hielo o nieve de los foliosno usar rasca-cristales o rasca-hielos.

● No pulir los folios adhesivos.

● No usar trapos o esponjas sucios.

● Preferiblemente lavar con una esponja sua-ve y jabón neutro suave.

Sensores y lentes de las cámaras

● Quite la nieve con una escobilla de mano yel hielo, preferentemente, con un aerosol an-tihielo.

● Limpie los sensores con productos de lim-pieza sin disolvente y un trapo suave y seco.

● Humedezca la lente de la cámara con unlimpiacristales convencional que contengaalcohol y límpiela con un trapo seco.

CUIDADO

● Cuando lave el vehículo con un limpiador apresión:

– Mantenga suficiente separación con lossensores de los parachoques anterior yposterior.

– No limpie las lentes de la cámara ni elárea a su alrededor con el limpiador apresión.

● Nunca utilice agua templada ni caliente pa-ra retirar la nieve y el hielo de la lente de lacámara de marcha atrás, pues podría agrietarla lente.

● Nunca utilice productos de conservacióncon efectos abrasivos para limpiar la lente.

Conservación de la pintura del vehícu-lo

La aplicación regular de productos conser-vantes protege la pintura del vehículo.

Cuando observe que el agua ya no forme per-las sobre la pintura limpia, debe aplicar unproducto conservante.

Un buen producto conservante de cera durase puede adquirir en cualquier servicio técni-co.

La aplicación regular de productos conser-vantes protege en gran medida la pintura delvehículo contra las influencias ambientales››› pág. 260. Protege incluso contra ligerasacciones mecánicas.

Aunque en el túnel de lavado automáticoaplique con regularidad un conservante delavado, le recomendamos que proteja la capade pintura aplicando cera dura un mínimo dedos veces al año.

Pulimento de la pintura

Sólo en el caso de que la pintura del vehículohaya perdido su brillo y si ésta no se puederestablecer utilizando los productos de con-servación normales, se deberá pulir el ve-hículo. En el servicio técnico encontrará losproductos adecuados para pulir su vehículo.

Cuando el pulimento aplicado no tenga com-ponentes conservantes, se deberá tratar se-guidamente la pintura con cera ››› pág. 263,Conservación de la pintura del vehículo. »

263

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 266: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

CUIDADO

Para evitar desperfectos en la pintura del ve-hículo:

● Las piezas con pintura mate o las piezas deplástico no se deben tratar con abrillantado-res ni con cera dura.

● Evite aplicar el pulimento a la pintura delvehículo en zonas próximas a arena o polvo.

Conservación de las piezas de plásti-co

Si no bastase un lavado normal, se podránutilizar también productos especiales sin di-solventes para la limpieza y conservación deplásticos que estén homologados.

CUIDADO

● El uso de ambientadores líquidos, coloca-dos directamente sobre los difusores de airedel vehículo, puede dañar las piezas de plás-tico si se vierte líquido de forma accidentalsobre éstas.

● Los productos de limpieza con disolventestienen un efecto corrosivo sobre los materia-les.

Limpieza de ventanillas y retrovisoresexteriores

Limpieza de ventanillas

– Humedezca las ventanillas con un limpia-cristales de uso común, que contenga al-cohol.

– Seque las ventanillas con una gamuza lim-pia o un paño sin hilachas.

Quitar la nieve

– Utilice una escobilla de mano para retirar lanieve de las ventanillas y los retrovisores.

Quitar el hielo

– Utilice un aerosol antihielo.

Para secar las ventanillas utilice un paño ouna gamuza limpios. En las gamuzas utiliza-das para limpiar la pintura quedan restosgrasientos de productos conservantes quepodrían ensuciar las ventanillas.

Para quitar el hielo se recomienda utilizar unaerosol antihielo. Si utiliza un rascador, de-bería rascar siempre en un mismo sentido yno con movimiento de vaivén.

Los restos de goma, aceite, grasa o siliconase pueden quitar utilizando un limpiacrista-les o un disolvente de silicona.

Los restos de cera sólo se quitan con un pro-ducto especial que se puede adquirir en los

servicios técnicos. Si quedan restos de cerasobre el parabrisas, las escobillas puedenllegar a rascar. Llenando el depósito con undetergente para cristales que disuelva la cerase consigue que las escobillas no rasquen,pero no se quitan los sedimentos de cera.

CUIDADO

● No utilizar nunca agua templada ni calientepara retirar la nieve o el hielo de las ventani-llas y los retrovisores, pues existe el peligrode que se formen grietas en el cristal.

● Los filamentos térmicos de la luneta se en-cuentran en la parte interior de la misma. Pa-ra evitar cualquier tipo de daños, no se debenpegar adhesivos sobre los filamentos térmi-cos.

Limpieza de las escobillas limpiacris-tales

Unas escobillas limpias mejoran la visibili-dad.

1. Elimine el polvo y la suciedad de las esco-billas limpiacristales con un paño blando.

2. Limpie las escobillas limpiacristales conun producto limpiacristales. Si la suciedades excesiva utilice una esponja o un trapo.

264

Page 267: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cuidado y mantenimento

Conservación de juntas de goma

Su buen estado contribuye a que no se con-gelen tan fácilmente.

1. Elimine el polvo y la suciedad de las jun-tas de goma con un paño blando.

2. Aplique productos especiales para gomasa las juntas de goma.

Las juntas de goma de las puertas, ventani-llas, etc. se mantienen más suaves y siguenen buen estado durante más tiempo si se tra-tan, de vez en cuando, con un producto deconservación para goma (p. ej., aerosol de si-licona).

De este modo se evita un desgaste prematu-ro de las juntas. Las puertas se abrirán conmayor facilidad. El buen estado de las juntasgarantiza una buena protección contra el fríoen invierno.

Bombín de cierre de la puerta

El bombín de cierre de la puerta se puede he-lar en invierno.

Para descongelar el bombín de cierre de lapuerta le recomendamos utilizar un aerosolcon propiedades lubricantes y anticorrosivas.

Limpieza de los cromados

1. Limpie las piezas cromadas con un pañohúmedo.

2. Las piezas cromadas se deben pulir conun trapo suave y seco.

Si esto no fuese suficiente, utilice un buenproducto para el cuidado de cromados. Coneste mismo producto puede limpiar tambiénmanchas y suciedad de la superficie.

CUIDADO

Para evitar rasguños sobre las superficiescromadas:

● No utilice jamás productos de limpiezaabrasivos para tratar las piezas cromadas.

● No limpie o pula las superficies cromadasen lugares donde haya mucho polvo o arena.

Llantas de acero

– Las llantas de acero se han de lavar conuna esponja que sea sólo para este uso.

El polvo de abrasión de los frenos que quedadepositado en las llantas puede eliminarsecon un producto de limpieza industrial. Repa-re los daños ocasionados en la pintura de lasllantas, antes de que comiencen a oxidarse.

ATENCIÓN

● Jamás se limpiarán los neumáticos con to-beras de chorro cilíndrico. Aun cuando la dis-tancia sea relativamente grande y se apliquepor poco tiempo, se podrán ocasionar dañosen los neumáticos. Existe peligro de acciden-te.

● La presencia de agua, hielo o sal antihieloen el sistema de frenos puede reducir la efica-cia de frenado, por lo que existe peligro deaccidente. Inmediatamente después del lava-do evite maniobras de frenado bruscas o re-pentinas. Habrá que frenar repetidas veceshasta que los frenos “se sequen”››› pág. 187, Capacidad y distancia de frena-do.

Llantas de aleación ligera

Cada 2 semanas

– Limpie las llantas de aleación ligera de salantihielo y polvillo de los frenos.

– Limpie las llantas con un detergente queno contenga ácido.

Cada 3 meses

– Frote las llantas detenidamente con ceradura.

Es necesario aplicar con regularidad produc-tos de conservación para que el aspecto de-corativo de las llantas de aleación ligera siga »

265

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 268: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

manteniéndose durante mucho tiempo. Silas sales antihielo y el polvillo de los frenosno se limpian con regularidad se dañará elaluminio.

Utilice productos especiales sin ácidos parala limpieza de las llantas de aleación ligera.

Para el cuidado de las llantas no se deberánutilizar abrillantadores para la pintura ni pro-ductos abrasivos. En el caso de que se hayadañado la capa de protección de la pinturadebido a impactos de piedras, por ejemplo,habrá que reparar de inmediato el desperfec-to.

ATENCIÓN

Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Llantas de acero de la pág. 265.

Protección de los bajos del vehículo

La parte inferior del vehículo está protegidacontra las agresiones de tipo químico y me-cánico.

Esta capa protectora puede sufrir deteriorosdurante la marcha. Por ello recomendamosque compruebe el estado de la capa protec-tora de la parte inferior del vehículo y del trende rodaje, antes y después del invierno, reto-cándola en caso necesario.

Le recomendamos acudir a un servicio técni-co para realizar cualquier trabajo de retoque

y de aplicación de otras medidas anticorrosi-vas.

ATENCIÓN

No utilice en ningún caso una protección paralos bajos del vehículo o productos anticorro-sivos para los tubos de escape, los cataliza-dores o los elementos de protección térmica.Dichas sustancias podrían inflamarse debidoa la alta temperatura del sistema de gases deescape o de las piezas del motor. Habría peli-gro de incendio.

Limpieza del vano motor

Aumente las precauciones para la limpiezadel vano motor.

Protección anticorrosiva

El vano motor y la superficie del grupo moto-propulsor llevan de fábrica una protecciónanticorrosiva.

Particularmente en invierno es muy impor-tante llevar una buena protección anticorrosi-va, especialmente al circular a menudo porcarreteras rociadas con sal. Para evitar que lasal ocasione cualquier deterioro, sería acon-sejable limpiar a fondo el vano motor, antesy después de la temporada fría.

Los servicios técnicos disponen de los pro-ductos de limpieza y conservación adecua-dos y de los equipos de taller necesarios. Por

ello, le recomendamos que acuda a estos pa-ra realizar dichos trabajos.

Si se somete el vano motor a una limpiezacon productos disolventes de grasas o si seefectúa un lavado del motor, casi siempre sepierde la protección anticorrosiva. Por ello,en esas ocasiones, habría que encargar ne-cesariamente que se aplique, a continuación,conservante duradero a todas las superficies,uniones, ranuras y grupos del vano motor.

ATENCIÓN

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,tenga en cuenta las advertencias correspon-dientes ››› pág. 272.

● Antes de abrir el capó del motor, apague elmotor, ponga el freno de mano y retire siem-pre la llave de encendido.

● Antes de limpiar el vano motor deje que elmotor se enfríe.

● Proteja manos y brazos para no cortarsecon los cantos de piezas de metal si,por ejemplo, está lavando los bajos del ve-hículo, la parte interior de los pasos de ruedao los embellecedores de la ruedas. De lo con-trario existe peligro de lesionarse.

● El agua, el hielo y la sal antihielo en el sis-tema de frenos pueden reducir la eficacia defrenado, por lo que existe peligro de acciden-te. Inmediatamente después del lavado evitemaniobras de frenado bruscas o repentinas.

● No toque nunca el ventilador del radiador.Su funcionamiento depende de la

266

Page 269: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cuidado y mantenimento

temperatura y podría ponerse en marcha derepente (incluso con la llave de encendido ex-traída).

Nota relativa al medio ambiente

Como al realizar el lavado del motor los resi-duos de gasolina, grasa y aceite pueden serarrastrados por el agua sucia, esta se tendráque depurar haciéndola pasar por un separa-dor de aceite. Por ello, el lavado del motor só-lo se deberá realizar en un taller especializa-do o en una gasolinera adecuada.

Conservación del interior delvehículo

Pantalla de la radio/Easy Connect* ypanel de control*

La pantalla puede limpiarse con un pañosuave y un “limpiador para pantallas de cris-tal líquido” de venta en tiendas especializa-das. Para limpiar la pantalla, se debería hu-medecer un poco el paño con el líquido lim-piador.

El panel de control del Easy Connect* debelimpiarse primero con un pincel para que lasuciedad no se introduzca en el aparato o en-tre las teclas y la carcasa. Seguidamente, re-comendamos limpiar el panel de mando del

Easy Connect* con un paño humedecido conagua y lavavajillas.

CUIDADO

● Para evitar que se raye, la pantalla no debe-ría limpiarse nunca estando seca.

● Para evitar dañarlo, asegúrese de que no seintroduzca líquido en el panel de mando delEasy Connect*.

Limpieza de las piezas de plástico ydel tablero de instrumentos

– Utilice un paño limpio, sin hilachas, moja-do con agua, para la limpieza de las piezasde plástico y del tablero de instrumentos.

– Si esto no fuese suficiente, recomendamosutilizar productos especiales sin disolven-tes para la limpieza y conservación de plás-ticos.

ATENCIÓN

No limpie nunca el tablero de instrumentos nilas superficies de los módulos de airbag conproductos que contengan disolventes. Si seutilizan productos con disolventes, las super-ficies se vuelven porosas. Si se disparase elairbag aumentaría el riesgo de sufrir lesionesal desprenderse partículas de plástico.

CUIDADO

Los productos de limpieza con disolventestienen un efecto corrosivo sobre los materia-les.

Limpieza de los adornos de madera*

– Utilizar un paño limpio, mojado con agua,para la limpieza de los adornos de madera.

– Si no fuera suficiente, utilice una soluciónsuave de agua y jabón.

CUIDADO

Los productos de limpieza con disolventestienen un efecto corrosivo sobre los materia-les.

Limpieza de telas y revestimiento tex-tiles

Las telas y los revestimientos textiles (p. ej.,asientos, revestimientos de las puertas, etc.)se deberían limpiar con regularidad con unaspirador. De esta forma se eliminan las par-tículas de suciedad de la superficie que po-drían incrustarse en la tela con el uso. No sedebería utilizar vapor para limpiar, ya quepermite que la suciedad penetre más profun-damente en la tela y se fije en ella. »

267

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 270: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

Limpieza normal

Para la limpieza le recomendamos por lo ge-neral utilizar una esponja blanda o un pañode microfibra de venta en establecimientoscomerciales que no suelte hilacha. Sólo lasmoquetas del suelo y las alfombrillas se de-ben limpiar con cepillos, ya que otras super-ficies de material textil pueden dañarse alutilizar cepillos.

En el caso de suciedad general superficial, lalimpieza se puede realizar con un limpiadorde espuma de venta en establecimientos co-merciales. La espuma se distribuye con unaesponja blanda sobre la superficie textil atratar y se deja actuar ligeramente. Sin em-bargo, hay que evitar que la tela se empape.A continuación se retira la espuma aplicandopaños absorbentes y secos (p. ej., paños demicrofibra), y después de que se haya seca-do totalmente, se aspira.

Limpieza de manchas

Las manchas ocasionadas con bebidas (p.ej., café o jugos de frutas, etc.) se puedentratar con una disolución de producto de lim-pieza para ropa delicada. Esta disolución seaplica con una esponja. En el caso de man-chas difíciles de quitar se puede aplicar y de-jar actuar una pasta de limpieza directamen-te sobre la mancha. A continuación es nece-sario efectuar un tratamiento posterior conagua clara para retirar los restos del productode limpieza. Para ello se aplica agua con un

paño o esponja húmedos y se seca aplican-do paños absorbentes y secos.

Las manchas de chocolate o de maquillaje seretiran aplicando una pasta de limpieza (p.ej., jabón blando). A continuación se retira eljabón con agua (esponja húmeda).

Para el tratamiento de grasa, aceite, lápiz delabios o tinta de bolígrafo se puede aplicaralcohol. A las partículas de grasa o coloran-tes sueltos se les debe aplicar material ab-sorbente. Si se diera el caso, es necesarioefectuar un tratamiento posterior con unapasta de limpieza y agua.

En el caso de suciedad general importantede las telas de la tapicería y de los revesti-mientos de tejido, se recomienda encargar auna empresa de limpieza profesional espe-cializada que pueda limpiar la tapicería y lostextiles aplicando jabón y mediante extrac-ción por aspersión.

Aviso

Los cierres de velcro abiertos de la ropa pue-den deteriorar el tapizado del asiento. Asegú-rese de que están cerrados.

Limpieza del cuero*

Limpieza normal

– Limpie las superficies de cuero sucias conun paño de algodón o de lana un poco hú-medo.

Eliminar manchas más intensas

– Para la limpieza de manchas resistentesutilice un paño y agua con jabón (dos cu-charadas grandes de jabón neutro por litrode agua).

– Al hacerlo, asegúrese de que el cuero no seempapa en ningún punto y de que no pe-netra agua en las costuras.

– Seguidamente, pase un paño seco y suave.

Conservación del cuero

– El cuero debe ser tratado cada 6 meses conun producto para el tratamiento del cuero,que se puede adquirir en los servicios téc-nicos.

– Al emplear dicho producto, aplique la can-tidad mínima necesaria.

– Pase luego un paño suave.

SEAT pone todo su empeño en mantener laspropiedades genuinas de este producto na-tural. Debido a la exclusividad de los tipos decuero empleados y a sus particularidades(como la reacción del cuero frente a aceites,

268

Page 271: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Cuidado y mantenimento

grasas, suciedad, etc.) se requiere una ciertacautela, tanto en su uso diario como al llevara cabo trabajos de conservación.

El polvo y las partículas de suciedad que hayen los poros, en los pliegues y en las costu-ras pueden tener un efecto abrasivo y dañarla superficie. Si el vehículo está parado du-rante mucho tiempo al sol, se debería prote-ger el cuero de la radiación solar directa, pa-ra evitar que pierda color. Es normal que elcuero natural de alta calidad de su vehículocambie un poco de color debido al uso.

CUIDADO

● El cuero no debe tratarse con disolventes,cera para suelos, betún, quitamanchas uotros productos similares.

● Acuda a un taller especializado para elimi-nar las manchas más intensas y evitar asícualquier desperfecto.

Limpiar el tapizado Alcántara*

Eliminar el polvo y la suciedad

– Humedezca ligeramente un paño y limpiela tapicería.

Eliminar las manchas

– Humedecer un paño en agua templada oen alcohol diluido.

– Restriegue con cuidado sobre la mancha,hacia el centro.

– Seque la superficie limpia con un pañosuave.

No utilice productos previstos para cuero pa-ra limpiar los tapizados Alcántara.

En caso de polvo y suciedad puede usar tam-bién un jabón apropiado.

El polvo y las partículas de suciedad que hayen los poros, en los pliegues y en las costu-ras pueden tener un efecto abrasivo y dañarla superficie. Si el vehículo está parado du-rante mucho tiempo al sol, se debería prote-ger la tapicería Alcántara de la radiación so-lar directa para evitar que pierda color. Esnormal que el tapizado cambie un poco decolor debido al uso.

CUIDADO

● Los tapizados Alcántara no deben tratarsecon disolventes, cera para suelos, betún, qui-tamanchas, productos para la conservacióndel cuero o similares.

● Acuda a un taller especializado para elimi-nar las manchas más persistentes y evitar asícualquier desperfecto.

● No utilice cepillos, esponjas duras, ni simi-lares.

Limpieza de cinturones de seguridad

Si el cinturón está muy sucio puede quedarafectado su funcionamiento. Manténgaloslimpios y compruebe con frecuencia el esta-do de todos los cinturones.

Limpieza de los cinturones de seguridad

– Extraiga el cinturón de seguridad suciocompletamente y desenrolle la banda delcinturón.

– Limpie los cinturones de seguridad conagua y jabón suave.

– Deje secar el cinturón.

– Enrolle el cinturón después de que esté se-co.

Si se forman grandes manchas en el cinturónel enrollador automático no funcionará co-rrectamente.

ATENCIÓN

● Los cinturones de seguridad no deben lim-piarse con productos químicos, ya que estetipo de detergentes puede repercutir negati-vamente en la resistencia del tejido. Los cin-turones de seguridad tampoco deberán en-trar en contacto con líquidos que tengan pro-piedades cáusticas.

● Compruebe con regularidad el estado delos cinturones de seguridad. En caso de des-cubrir desperfectos en el tejido del cinturón, »

269

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 272: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

en sus uniones, en el enrollador automático oen el cierre, hay que acudir a un taller espe-cializado para sustituir dicho cinturón.

● No intente nunca reparar los cinturones deseguridad por sí mismo. Los cinturones deseguridad no deben ser desmontados ni mo-dificados de ningún modo.

CUIDADO

Los cinturones automáticos deberán estar to-talmente secos antes de enrollarlos, pues delo contrario podrían deteriorarse por la hume-dad.

Verificación y reposición deniveles

Repostar

Repostado

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 57

En cuanto la pistola automática del surtidor,manejada debidamente, corte el suministrode combustible, se puede considerar que eldepósito está “lleno”. No se debería seguirllenando, puesto que entonces se ocuparía elespacio de dilatación. En caso de calenta-miento, podría salir combustible.

El tipo de combustible adecuado para el ve-hículo se indica en un adhesivo que hay en laparte interior de la tapa del depósito de com-bustible.

ATENCIÓN

● El combustible es inflamable y puede pro-vocar quemaduras y otras lesiones graves.

– Al llenar el depósito del vehículo o un bi-dón de reserva con combustible, no fumeni entre en contacto con chispas. Habríapeligro de explosión.

– Observe las prescripciones legales sobreel uso de bidones de reserva.

– Por motivos de seguridad, recomenda-mos no llevar ningún bidón de reserva enel vehículo. En caso de accidente, se pue-de dañar el bidón y se puede derramar elcombustible.

● Si se encuentra con la necesidad de llevarun bidón cargado con combustible, deberá te-ner en cuenta lo siguiente:

– No llene nunca el bidón de reserva concombustible en el interior del vehículo osobre el mismo. Durante el llenado se for-man cargas electroestáticas que puedeninflamar los vapores del combustible.Existe peligro de explosión. Coloquesiempre el bidón en el suelo para llenar-lo.

– Introduzca la pistola en la boca de cargadel bidón de reserva hasta el máximo po-sible.

– En el caso de bidones de reserva metáli-cos, la pistola deberá estar en contactocon el bidón mientras se llena de com-bustible. De este modo se evita la cargaestática.

– No derrame nunca combustible en el ve-hículo o en el maletero. Los vapores decombustible son explosivos. Existe peli-gro de muerte.

CUIDADO

● En caso de que el combustible se derramesobre la pintura, habrá que limpiarlo inme-diatamente.

270

Page 273: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Verificación y reposición de niveles

● No deje nunca que se vacíe el depósito.Cuando la alimentación de combustible esirregular, se pueden dar fallos de encendido.De este modo puede llegar combustible sinquemar al sistema de escape, con el consi-guiente peligro de que se dañe el catalizador.

● Si en un vehículo con motor diésel se ha va-ciado por completo el depósito de combusti-ble, después de repostar se deberá mantenerel contacto puesto durante un mínimo de 30segundos, sin arrancar el motor. Seguida-mente, al arrancar, es posible que el motortarde más de lo normal en ponerse en marcha(hasta un minuto). Esto es debido a que elsistema de combustible tiene que vaciarse deaire antes de arrancar.

Nota relativa al medio ambiente

El depósito de combustible no debe de llenar-se en exceso, ya que en caso de calentamien-to, el combustible puede derramarse.

Aviso

No se dispone de ningún mecanismo deemergencia para desbloquear la tapa del de-pósito. Si fuera preciso, solicite la ayuda depersonal especializado.

Combustible

Tipos de gasolina

El tipo de gasolina correcto se indica en laparte interior de la tapa del depósito.

El vehículo dispone de catalizador, por lo quesólo se debe repostar gasolina sin plomo. Lagasolina debe cumplir con la normativa euro-pea EN 228 o bien alemana DIN 51626-1 yser sin plomo. Puede repostar combustiblescon una proporción máxima de etanol del10% (E10). Los diversos tipos de gasolina sediferencian en su octanaje (ROZ).

Los títulos siguientes se corresponden con eladhesivo situado en la tapa del depósito:

Gasolina sin plomo súper de 95 octanos obien normal con un mínimo de 91 octanos

Se recomienda utilizar gasolina súper de 95octanos. Si no está a su disposición: gasoli-na normal de 91 octanos, con ligera reduc-ción de la potencia.

Gasolina súper sin plomo con un mínimo de95 octanos

Deberá utilizarse gasolina súper con un míni-mo de 95 octanos.

Si no se dispone de gasolina súper, tambiénpuede repostarse a modo de emergencia ga-solina normal de 91 octanos. En este caso,sin embargo, sólo se deberá conducir a un

régimen de revoluciones moderado y no so-meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolinasúper tan pronto se presente la ocasión.

Gasolina sin plomo súper de 98 octanos obien súper con un mínimo de 95 octanos

Se recomienda utilizar gasolina súper Plusde 98 octanos. Si no está a su disposición:gasolina súper de 95 octanos, con ligera re-ducción de la potencia.

Si no se dispone de gasolina súper, tambiénpuede repostarse a modo de emergencia ga-solina normal de 91 octanos. En este caso,sin embargo, sólo se deberá conducir a unrégimen de revoluciones moderado y no so-meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolinasúper tan pronto se presente la ocasión.

Aditivos para la gasolina

El comportamiento, la potencia y la vida útildel motor dependen de la calidad del com-bustible. Por ello se deberá repostar gasolinade calidad con aditivos adecuados, ya añadi-dos por la industria petrolera, libres de meta-les. Estos aditivos protegen contra la corro-sión, limpian el sistema de combustible yevitan las sedimentaciones en el motor.

Si no hay disponible gasolina de calidad conaditivos libres de metales o surgen anoma-lías en el motor, habrá que añadir los aditi-vos necesarios al repostar ››› . »

271

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 274: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

No todos los aditivos para gasolina han re-sultado ser eficaces. La utilización de aditi-vos no apropiados para la gasolina puedeprovocar daños considerables en el motor ydañar el catalizador. En ningún caso se debe-rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-na. Los aditivos metálicos también puedenencontrarse en los aditivos para gasolina quese ofrecen para mejorar el poder antideto-nante o aumentar el octanaje ››› .

SEAT recomienda los “Aditivos Originales delGrupo Volkswagen para motores de gasoli-na”. En los concesionarios SEAT se puedenadquirir estos aditivos y obtener informaciónsobre su utilización.

CUIDADO

● No reposte si en el surtidor se indica que elcombustible contiene metal. Los combusti-bles LRP (lead replacement petrol) contienenaditivos metálicos en concentraciones altas.¡Su utilización puede dañar el motor!

● No deberá repostar combustibles con unagran proporción de etanol (p. ej., E50, E85).Ello dañará el sistema de combustible.

● Basta con llenar una vez el depósito concombustible que contenga plomo u otros adi-tivos metálicos para empeorar permanente-mente el rendimiento del catalizador.

● Tan sólo deberá utilizar aditivos para la ga-solina homologados por SEAT. Los aditivoscon refuerzo de octanaje o mejoría de las de-tonaciones, pueden contener aditivos metáli-

cos que ocasionen daños considerables en elmotor y en el catalizador. Tales aditivos nodeberán utilizarse.

● La utilización de gasolina con un octanajedemasiado bajo puede ser la causa de que seproduzcan daños en el motor si se conduce aun régimen de revoluciones alto o si se some-te el motor a grandes esfuerzos.

Aviso

● Se puede repostar gasolina de un octanajesuperior al que necesita el motor de su ve-hículo.

● En países en los que no dispongan de gaso-lina sin plomo puede repostar gasolina conpoco contenido de plomo.

Combustible diésel

Tenga en cuenta la información que hay en laparte interior de la tapa del depósito.

Se recomienda utilizar combustible diéselsegún la normativa europea EN 590. Si no tu-viera a su disposición diésel según la norma-tiva europea EN 590, el índice de cetano (CZ)debe ser de, como mínimo, 51. Si el motorestá provisto de filtro de partículas, el conte-nido en azufre del combustible debe estarpor debajo de 50 partes por millón.

Gasóleo de invierno

El gasóleo de verano se vuelve más espesoen invierno y dificulta el arranque. Por estemotivo en las gasolineras se ofrece en invier-no un gasóleo con mejores propiedades defluidez en frío (gasóleo de invierno).

CUIDADO

● El vehículo no ha sido concebido para re-postar combustible FAME (biodiésel). El siste-ma de combustible se daña si se utiliza estetipo de combustible.

● Al gasóleo no se le deben añadir aditivos,los llamados “fluidificantes”, ni mezclarlocon gasolina o productos similares.

● Si el gasóleo no es de buena calidad, puedeser necesario desaguar el filtro de combusti-ble con mayor frecuencia de la que se indicaen el Programa de mantenimiento. Le reco-mendamos que lleve el vehículo a un tallerespecializado para que se realice allí estaoperación. Una acumulación de agua en el fil-tro de combustible puede originar anomalíasen el motor.

Trabajos en el vano motor

Indicaciones de seguridad para lostrabajos en el vano motor

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17

272

Page 275: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Verificación y reposición de niveles

Antes de realizar cualquier trabajo en el mo-tor o en el vano motor:

1. Pare el motor y retire la llave del contacto.

2. Ponga el freno de mano.

3. Ponga la palanca de cambio en puntomuerto, o bien la palanca selectora en laposición P, según el caso.

4. Deje que se enfríe el motor.

5. No permita que los niños se acerquen alvehículo.

6. Abra el capó del motor ››› pág. 274.

Si realiza usted mismo cualquier trabajo enel vano motor deberá conocer bien las opera-ciones necesarias y disponer de los útilesadecuados. De lo contrario, acuda a un tallerespecializado para que realicen todos los tra-bajos.

Todos los líquidos y componentes operati-vos, como por ejemplo, líquido refrigerante,aceites de motor o incluso bujías y baterías,están sometidos a un desarrollo continuo.SEAT mantiene informados constantemente alos servicios técnicos sobre cualquier modifi-cación. Por ello, le recomendamos que acudaa un servicio técnico cuando tenga que cam-biar algún líquido o componente operativo.Le rogamos que tenga en cuenta las indica-ciones respectivas ››› pág. 259. El vano motordel vehículo es una zona que alberga peli-gros ››› .

ATENCIÓN

Cuando se realizan trabajos en el motor o enel vano motor, por ejemplo, al realizar opera-ciones de comprobación y de llenado de líqui-dos, pueden producirse heridas, quemadu-ras, accidentes e incluso incendios.

● No abra nunca el capó del motor si ve quesale vapor o líquido refrigerante. De lo con-trario corre el riesgo de quemarse. Esperehasta que deje de salir vapor o líquido refri-gerante y deje enfriar el motor antes de abrirel capó.

● Pare el motor y retire la llave de encendido.

● Ponga el freno de mano y coloque la palan-ca de cambios en punto muerto o bien la pa-lanca selectora en la posición P.

● No permita que los niños se acerquen al ve-hículo.

● No toque ningún componente caliente delmotor. Existe peligro de quemadura.

● No derrame nunca líquidos sobre el motor osobre el sistema de gases de escape estandocalientes. Existe peligro de incendio.

● Evite cualquier cortocircuito en el sistemaeléctrico, sobre todo en los puntos de la ayu-da de arranque ››› pág. 71. La batería po-dría explotar.

● No toque nunca el ventilador del radiador.Su funcionamiento depende de la temperatu-ra y podría ponerse en marcha de repente (in-cluso con el encendido desconectado o la lla-ve de encendido extraída).

● No cubra nunca el motor con materiales deaislamiento adicionales, por ejemplo, conuna manta. ¡Peligro de incendio!

● No abra nunca el tapón del depósito del lí-quido refrigerante mientras el motor esté ca-liente. Debido a la elevada temperatura del lí-quido, el sistema de refrigeración se halla ba-jo presión.

● Para protegerse la cara, las manos y losbrazos contra el vapor caliente o bien el líqui-do refrigerante caliente que pueda salir, sedebe cubrir el tapón con un paño grande ygrueso al abrir el depósito.

● No olvide nunca ningún objeto en el vanomotor, como paños o herramientas.

● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-tar que se mueva. El gato hidráulico no basta-rá para sujetarlo y corre peligro de resultar le-sionado.

● En el caso de que se deban realizar trabajosdurante el arranque o con el motor en mar-cha, deberá tener siempre en cuenta el gravepeligro que suponen los componentes confuncionamiento giratorio (como la correa Poli-V, el alternador y el ventilador del radiador) yel sistema de encendido de alta tensión. Ade-más de esto tenga en cuenta lo siguiente:

– No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.

– Si lleva joyas, prendas de ropa sueltas oel cabello suelto evite cualquier contactocon piezas giratorias del motor. Existepeligro de muerte. Por ello, quítese »

273

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 276: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

primero las joyas, recoja su pelo y pónga-se ropa que vaya ceñida al cuerpo.

– No acelere nunca con una velocidad en-granada sin la debida precaución. El ve-hículo podría desplazarse incluso con elfreno de mano puesto. Existe peligro demuerte.

● Si es necesario realizar trabajos en el siste-ma de combustible o en el sistema eléctrico,tenga en cuenta además lo siguiente:

– Desconecte siempre la batería del vehícu-lo de la red de a bordo. Para ello el ve-hículo debe estar desbloqueado, de locontrario saltaría la alarma.

– No fume.

– Evite siempre trabajar en lugares expues-tos a llamas.

– Tenga siempre a mano un extintor de in-cendios.

ATENCIÓN

Si el capó no está bien cerrado, puede abrirsede repente durante la marcha y dejar sin visi-bilidad al conductor. Ello podría ocasionar unaccidente, con graves consecuencias.

● Una vez que cierre el capó del motor, debe-ría comprobar si el elemento de bloqueo haquedado bien encastrado en la pieza portace-rradura. El capó deberá quedar a ras de laspartes colindantes de la carrocería.

● Si constata mientras conduce que el capóno está correctamente cerrado, deténgase in-mediatamente y ciérrelo bien.

● Únicamente abra y cierre el capó del motorcuando nadie se encuentre dentro del radiode alcance.

CUIDADO

Procurar no confundir los líquidos operativosal reponer los niveles. Pues podría provocardeficiencias graves en el funcionamiento ydaños en el motor.

Nota relativa al medio ambiente

Los líquidos operativos que salen del vehícu-lo son contaminantes. Por ello deberá contro-lar regularmente el suelo de debajo del ve-hículo. Si en el lugar donde ha estado aparca-do el vehículo hay manchas de aceite o deotros líquidos, lleve el vehículo a un taller es-pecializado para que lo revisen.

Apertura del capó del motor

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17

El capó del motor se desbloquea desde den-tro.

Antes de abrir el capó del motor, asegúresede que los brazos limpiacristales están enposición de reposo.

ATENCIÓN

Si el líquido refrigerante está caliente puedeproducir quemaduras.

● No abra nunca el capó del motor si ve quesale vapor, humo o líquido refrigerante delvano motor.

● Espere a que deje de salir vapor, humo o lí-quido refrigerante, antes de abrir el capó delmotor con cuidado.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,tenga en cuenta las advertencias correspon-dientes ››› pág. 272.

Cierre del capó del motor

– Levante ligeramente el capó.

– Desenganche le varilla de sustentación vol-viendo a colocarla en su soporte a presión.

– A una altura de aproximadamente 30 cmdéjelo caer para que quede bloqueado.

Si el capó queda mal cerrado, no presionar.Abra de nuevo y deje caer como se indica an-teriormente.

ATENCIÓN

Si el capó del motor no queda bien cerrado,puede abrirse durante la marcha impidiendola visibilidad del conductor, con el consi-guiente peligro de provocar un accidente.

274

Page 277: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Verificación y reposición de niveles

● Debería comprobar siempre, después decerrar el capó del motor, si el elemento debloqueo ha quedado bien encastrado. El capódel motor deberá quedar al ras con las partescolindantes de la carrocería.

● Si durante la marcha observa que el cierreno está bien encajado, detenga inmediata-mente el vehículo y cierre el capó del motor,de lo contrario puede sufrir un accidente.

Comprobación de niveles

Fig. 222 Figura orientativa de la posición de los ele-mentos.

Periódicamente se deberían comprobar losdiferentes niveles de los fluidos del vehículo.No confundir nunca los líquidos, pues de locontrario el motor sufriría graves daños.

Depósito de expansión del líquido refri-gerante

Varilla de medición del nivel de aceite delmotor

1

2

Orificio de llenado de aceite del motor

Depósito del líquido de frenos

Batería del vehículo

Depósito del limpiacristales

La verificación y reposición de los líquidosoperativos se realizará en los componentes

3

4

5

6

mencionados anteriormente. Estas operacio-nes están descritas en ››› pág. 272.

Cuadro sinóptico

Encontrará otras aclaraciones, indicaciones yrestricciones relacionadas con los datos téc-nicos a partir de la ››› pág. 292. »

275

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 278: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

Aviso

La disposición de los componentes puede va-riar en función del motor.

Aceite del motor

Observaciones generales

El motor lleva de fábrica un aceite especialmultigrado que se puede usar en todas lasépocas del año.

Como la utilización de aceite de buena cali-dad es una premisa para el correcto funcio-namiento del motor y su longevidad, cuandosea necesario agregar o cambiar el aceite de-be utilizar siempre aceites que cumplan losrequisitos de las normas VW.

Las especificaciones que se indican en la pá-gina siguiente (normas VW) deben figurar enel envase del aceite de servicio; siempre queen el envase del aceite figuren conjuntamen-te las normas propias para motores de gaso-lina y diésel, este aceite podrá utilizarse in-distintamente para ambos tipos de motores.

Le recomendamos que encargue el cambiode aceite, indicado en el Programa de mante-nimiento, a un servicio técnico o a un tallerespecializado.

Las especificaciones de aceite válidas para elmotor de su vehículo pueden consultarse en››› pág. 59.

Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento pueden serflexibles (servicio de larga duración) o fijos(en función del tiempo o del kilometraje).

Si en el reverso de la portada del libro Pro-grama de mantenimiento figura el PR QI6,significa que su vehículo tiene programadoel servicio de larga duración, mientras que siaparecen las siglas QI1, QI2, QI3, QI4 o QI7,el servicio de mantenimiento se hará en fun-ción del tiempo o el kilometraje.

Intervalos de mantenimiento flexibles (Inter-valos de Servicio de Larga Duración*)

Se han desarrollado aceites especiales y con-troles que, en función de las características yperfiles individuales de conducción, permi-ten ampliar los intervalos de cambio de acei-te (Intervalos de Servicio de Larga Duración).

Dichos aceites son condición indispensablepara la prolongación de estos intervalos demantenimiento, por lo que deben utilizarseobservando siempre lo siguiente:

● Evite la mezcla con aceites para intervalosde mantenimiento fijos.

● Sólo en caso excepcional, si el nivel delaceite del motor es demasiado bajo

››› pág. 277 y no se dispone de aceites LargaDuración, está permitido reponer (una vez)aceites para intervalos de mantenimiento fi-jos ››› pág. 59 (hasta 0,5 litros).

Intervalos de mantenimiento fijos*

Si su vehículo no dispone del “Intervalo deServicio de Larga Duración” o éste ha sidodesactivado (a petición propia), puede utili-zar aceites para intervalos de mantenimientofijos que figuran también en ››› pág. 59.En este caso, su vehículo tiene un intervalode mantenimiento fijo de 1 año o de 15.000km (lo que ocurra antes) ››› libro Programade mantenimiento.

● Sólo en caso excepcional, si el nivel deaceite del motor es demasiado bajo››› pág. 277 y no se dispone del aceite pres-crito para el vehículo, está permitido reponer(una vez) aceites según la especificaciónACEA A2 o ACEA A3 (motores de gasolina) obien ACEA B3 o ACEA B4 (motores diésel)(hasta 0,5 l).

Vehículos con filtro de partículas para moto-res diésel*

En el Programa de mantenimiento puede versi su vehículo está equipado con filtro departículas para motores diésel.

En los vehículos con filtro de partículas paramotores diésel se debe reponer únicamenteaceite VW 507 00, que es de baja formación

276

Page 279: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Verificación y reposición de niveles

de cenizas. El uso de otros tipos de aceiteprovocará una mayor acumulación de hollín yreducirá la vida del DPF. Por ello:

● Evite mezclarlo con otros aceites.

● Sólo en caso excepcional, si el nivel deaceite del motor es demasiado bajo››› pág. 277 y no se dispone del aceite pres-crito para el vehículo, está permitido reponer(una vez) aceites según la especificaciónVW 506 00 o VW 506 01 o bien VW 505 00 oVW 505 01 o bien ACEA B3 o ACEA B4 (hasta0,5 l).

Aviso

Antes de emprender un viaje largo le reco-mendamos adquirir aceite de motor conformea la correspondiente especificación VW y lle-varlo en su vehículo. Así dispondrá siempredel aceite de motor correcto para poder irañadiéndolo, en caso de que fuera necesario.

Testigo de advertencia

Si este testigo se ilumina de color rojo in-dica que la presión del aceite del motor esdemasiado baja.

Si el símbolo parpadea y al mismo tiemposuenan tres señales de advertencia, pare elmotor y compruebe el nivel del aceite. En ca-so necesario, añada aceite ››› pág. 278.

Si el testigo parpadea, aunque el nivel deaceite sea correcto, no continúe la marcha.No deje que el motor siga funcionando, ni si-quiera al ralentí. Solicite la ayuda de un pro-fesional.

Comprobar el nivel de aceite

Si se ilumina en amarillo el testigo habráque comprobar el nivel de aceite del motorcuanto antes. Reponga aceite en cuanto ten-ga oportunidad de hacerlo ››› pág. 278.

Sensor del nivel de aceite averiado*

Si el testigo amarillo parpadea, acuda aun taller especializado para que revisen elsensor del nivel de aceite. Hasta entonces ypor razones de seguridad se deberá compro-bar el nivel de aceite cada vez que se vaya arepostar.

Verificación del nivel de aceite del mo-tor

Fig. 223 Varilla de medición del nivel de acei-te.

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 58

Comprobar el nivel de aceite

– Estacione el vehículo en posición horizon-tal.

– Haga funcionar brevemente el motor al ra-lentí cuando está a temperatura de servicioy párelo.

– Espere unos 2 minutos.

– Extraiga la varilla de medición de aceite.Limpie la varilla con un paño limpio y vuel-va a introducirla hasta el tope.

– A continuación, vuelva a extraerla y com-pruebe el nivel de aceite. En caso necesa-rio, reponga aceite del motor. »

277

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 280: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

Dependiendo del estilo de conducción y delas condiciones reinantes, el consumo deaceite puede llegar a los 0,5 litros/1.000 km.El consumo puede ser superior en los prime-ros 5.000 kilómetros. Por este motivo, el ni-vel de aceite del motor se debe controlar conregularidad (lo mejor es hacerlo al respostary antes de emprender viajes largos).

ATENCIÓN

Los trabajos que se efectúan en el motor o enel vano motor deben realizarse con precau-ción.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,tenga en cuenta las advertencias correspon-dientes ››› pág. 272.

CUIDADO

Si el nivel de aceite se encuentra por encimade la zona A , no arranque el motor. Puedecausar daños en el motor y en el catalizador.Informe al servicio técnico.

Reposición del nivel de aceite del mo-tor

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 58

Antes de abrir el capó del motor, deberá leery tener en cuenta las advertencias al respec-to ››› en Indicaciones de seguridad paralos trabajos en el vano motor de la pág. 272.

La ubicación de la boca de llenado de aceitepuede verse en la imagen correspondientedel vano motor ››› pág. 275.

Especificación del aceite del motor››› pág. 59.

ATENCIÓN

El aceite es un producto inflamable. Al repo-ner aceite, evite que se derrame sobre laspiezas calientes del motor.

CUIDADO

Si el nivel de aceite se encuentra por encimade la zona A , no arranque el motor. Puedecausar daños en el motor y en el catalizador.Informe a un taller especializado.

Nota relativa al medio ambiente

El nivel de aceite no deberá estar en ningúncaso por encima de la zona A . De ser así, po-dría aspirarse aceite por el respiradero delcárter del cigüeñal y llegar a la atmósfera através del sistema de escape.

Cambio de aceite del motor

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 58

El aceite del motor se cambia durante los tra-bajos de inspección.

Le recomendamos acudir a un servicio técni-co para realizar el cambio de aceite.

En el Programa de mantenimiento se le infor-ma de los intervalos necesarios para el cam-bio de aceite.

ATENCIÓN

Para poder realizar usted mismo el cambio deaceite del motor, deberá disponer de los co-nocimientos necesarios.

● Antes de abrir el capó del motor, deberáleer y tener en cuenta las advertencias al res-pecto ››› pág. 272, Indicaciones de seguridadpara los trabajos en el vano motor.

● Deje primero que se enfríe el motor. El acei-te caliente puede producir quemaduras.

● Utilice unas gafas de protección, ya que lassalpicaduras de aceite pueden producir heri-das de tipo cáustico.

● Cuando desenrosque con los dedos el tor-nillo de vaciado de aceite, mantenga los bra-zos en posición horizontal para que el aceiteno le chorree.

● Limpie a fondo las partes del cuerpo, quehayan entrado en contacto con el aceite.

● El aceite es tóxico. Mantenga el aceite delmotor fuera del alcance de los niños.

CUIDADO

No añada ningún lubricante adicional al acei-te del motor. Podría dañar el motor. Cualquiertipo de daño originado por el empleo de este

278

Page 281: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Verificación y reposición de niveles

tipo de productos queda excluido de la garan-tía.

Nota relativa al medio ambiente

● Debido al problema que supone desechar elaceite usado y a la necesidad de disponer deherramientas y conocimientos especiales, re-comendamos realizar el cambio del aceite demotor y del filtro en un servicio técnico.

● El aceite no debe verterse, en ningún caso,en el alcantarillado o en el medio ambiente.

● Para recoger el aceite usado al realizar elcambio, utilice un depósito en el que quepala capacidad de aceite de su motor.

Sistema de refrigeración

Testigo de control

El sistema está averiado si:

● El testigo no se apaga después de unossegundos.

● El testigo se ilumina o parpadea durantela marcha, al tiempo que se emiten tres se-ñales acústicas de advertencia ››› .

Esto significa que el nivel del líquido refrige-rante es demasiado bajo o su temperaturaexcesiva.

Temperatura excesiva del líquido refrigerante

Si se ilumina el testigo , detenga el vehícu-lo, pare el motor y deje que se enfríe. Com-pruebe el nivel del líquido refrigerante.

Si el nivel del líquido refrigerante es correcto,es posible que la anomalía se deba a un fallodel ventilador del radiador. Compruebe el fu-sible del ventilador del radiador y sustitúyalosi es necesario ››› pág. 106.

Si volviera a encenderse el testigo de controltras un recorrido corto, no continúe la marchay pare el motor. Póngase en contacto con unservicio técnico o un taller especializado.

Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo

Si se ilumina el testigo , detenga el vehícu-lo, pare el motor y deje que se enfríe. Com-pruebe primero el nivel del líquido refrigeran-te. Si el nivel del líquido en el depósito estápor debajo de la marca “MIN”, añada líquidorefrigerante ››› .

ATENCIÓN

● Si por razones técnicas su vehículo queda-ra inmovilizado, colóquelo a una distanciaprudencial apartado de la circulación. Apagueel motor, ponga los intermitentes y los trián-gulos de emergencia.

● No abra nunca el capó del motor si le pare-ce que sale vapor o líquido refrigerante, puesexiste el peligro de sufrir quemaduras. Espere

hasta que deje de salir vapor o líquido refri-gerante.

● El vano motor es una zona que alberga peli-gros. Antes de realizar trabajos en el vanomotor, pare el motor y deje que se enfríe. Ten-ga siempre en cuenta las advertencias corres-pondientes ››› pág. 272.

Reponer líquido refrigerante

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 59

Reponga líquido refrigerante cuando el niveldel mismo descienda por debajo de la marcaMIN (mínimo).

Verificación del nivel del líquido refrigerante

– Estacione el vehículo en posición horizon-tal.

– Desconecte el encendido.

– Lea el nivel del líquido refrigerante en eldepósito de expansión del mismo. Con elmotor en frío, el nivel de refrigerante debequedar entre las marcas. Con el motor ca-liente, el nivel también puede quedar unpoco por encima de la marca superior.

Reposición del nivel del líquido refrigerante

– Deje que se enfríe el motor. »

279

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 282: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

– Cubra el tapón del depósito de expansióndel líquido refrigerante con un trapo y de-senrósquelo con precaución hacia la iz-quierda ››› .

– Reponga líquido refrigerante tan sólo si enel depósito de expansión todavía queda lí-quido refrigerante; de lo contrario podríadañar el motor. Si ya no queda líquido refri-gerante en el depósito de expansión, noprosiga la marcha. Solicite la ayuda de per-sonal especializado ››› .

– Si todavía quedan restos de líquido refrige-rante en el depósito de expansión, repongahasta la marca superior.

– Reponga líquido refrigerante hasta que elnivel permanezca estable.

– Enrosque el tapón correctamente.

Una pérdida de líquido refrigerante hacepensar, en primer lugar, en la existencia defugas. Acuda sin demora a un taller especiali-zado para que examinen el sistema de refri-geración. Si el sistema de refrigeración estáestanco, sólo pueden originarse pérdidascuando el líquido refrigerante alcanza unatemperatura excesiva y empieza a hervir, sa-liendo a presión del sistema de refrigeración.

ATENCIÓN

● El sistema de refrigeración está bajo pre-sión. No abra el tapón del depósito de expan-

sión del líquido refrigerante con el motor ca-liente: ¡podría sufrir quemaduras!

● Tanto el anticongelante como el líquido re-frigerante son perjudiciales para la salud. Poresa razón, guarde el anticongelante en el en-vase original y manténgalo fuera del alcancede los niños. De lo contrario existe peligro deenvenenamiento.

● Si realiza trabajos en el compartimento delmotor, tenga en cuenta que, aun con el con-tacto apagado, el ventilador del radiador sepuede poner en marcha automáticamente,por lo que existe peligro de resultar herido.

ATENCIÓN

Si en el sistema refrigerante no hay suficientelíquido anticongelante, podría fallar el motory, como consecuencia, producirse lesionesgraves.

● Habrá que cerciorarse de que el porcentajedel aditivo sea el correcto, teniendo en cuen-ta la temperatura ambiente más baja previstaen el lugar donde se vaya a utilizar el vehícu-lo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaría lacalefacción, los ocupantes insuficientementeabrigados podrían morir de frío.

CUIDADO

¡No reponga líquido refrigerante si en el de-pósito de expansión del mismo ya no quedalíquido! Podría acceder aire al sistema de re-frigeración. En ese caso, no siga conducien-do. Solicite la ayuda de personal especializa-do. De lo contrario, corre el peligro de sufrirdaños en el motor.

CUIDADO

Los aditivos originales no se deberán mezclarnunca con líquidos refrigerantes que no ha-yan sido homologados por SEAT. De lo contra-rio se corre el riesgo de provocar daños gra-ves en el motor y en su sistema de refrigera-ción.

● Si el líquido del depósito de expansión noes de color lila sino, por ejemplo, marrón, sehabrá mezclado el aditivo G13 con un líquidorefrigerante no adecuado. En tal caso habráque cambiar el líquido refrigerante inmedia-tamente. ¡De lo contrario podrían producirsefallos graves de funcionamiento o daños en elmotor!

Nota relativa al medio ambiente

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si sale algúnlíquido operativo, se deberá recoger y dese-char convenientemente y de manera respe-tuosa con el medio ambiente.

280

Page 283: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Verificación y reposición de niveles

Líquido de frenos

Verificación del nivel del líquido defrenos

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 60

La ubicación del depósito del líquido de fre-nos puede verse en la imagen correspon-diente del vano motor ››› pág. 275. Lo reco-nocerá por los colores del tapón, negro yamarillo.

El nivel del líquido disminuye ligeramentecon la conducción, debido al desgaste y rea-juste automático de las pastillas de freno.

Sin embargo, si el nivel del líquido disminu-ye más de lo normal en un corto espacio detiempo, o bien si está por debajo de la marca“MIN”, puede ser que el sistema de frenostenga fugas. Los testigos del cuadro de ins-trumentos le advierten si el nivel del líquidode frenos es insuficiente ››› pág. 123.

ATENCIÓN

Antes de abrir el capó del motor y verificar ellíquido de frenos, debe consultar y tener encuenta las advertencias al respecto››› pág. 272.

Cambio del líquido de frenos

En el Programa de mantenimiento se le infor-ma de los intervalos necesarios para el cam-bio del líquido de frenos.

Le recomendamos que acuda a un serviciotécnico para realizar el cambio del líquido defrenos.

Antes de abrir el capó del motor deberá leerlas indicaciones ››› en Indicaciones de se-guridad para los trabajos en el vano motorde la pág. 272 del apartado “Indicaciones deseguridad para los trabajos en el vano mo-tor”.

El líquido de frenos tiene propiedades hi-groscópicas, por eso absorbe humedad delaire con el paso del tiempo. Un excesivo con-tenido de agua en el líquido de frenos puedeprovocar, con el tiempo, corrosión en el siste-ma de frenos. También reduce notablementeel punto de ebullición del líquido, por lo quesi se solicitan en exceso los frenos, se forma-rán burbujas en el sistema de frenos y se re-ducirá la capacidad de frenado.

Asegúrese siempre que utiliza el líquido defrenos correcto. Utilice sólo el líquido de fre-nos que cumpla expresamente la norma VW501 14.

Puede adquirir el líquido de frenos conformea la norma VW 501 14 en un concesionarioSEAT o en un Servicio Oficial SEAT. Si no seencuentra disponible, utilice sólo un líquido

de frenos de alta calidad que cumpla los re-quisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT4.

Si se utiliza un líquido de frenos de otro tipoo que no sea de alta calidad, esto puedeafectar al funcionamiento del sistema de fre-no y reducir su eficacia. Si el recipiente no in-dica que el líquido de frenos cumple la nor-ma VW 501 14, DIN ISO 4925 CLASS 4 o laestadounidense FMVSS 116 DOT 4, no lo uti-lice.

ATENCIÓN

El líquido de frenos es tóxico. Al perder suviscosidad con el paso del tiempo, la capaci-dad de frenado disminuye notablemente.

● Antes de abrir el capó del motor y verificarel líquido de frenos, debe consultar y tener encuenta las advertencias al respecto››› pág. 272.

● El líquido de frenos sólo se debe guardar enel envase original cerrado y fuera del alcancede los niños. Existe peligro de intoxicación.

● Realice el cambio del líquido de frenos se-gún lo indicado en el Programa de manteni-miento. Si el líquido de frenos está muy usa-do y se somete el freno a grandes esfuerzos,puede ser que se formen burbujas en el siste-ma de frenos. En tal caso, se ve reducida laeficacia de los frenos y, por consiguiente, laseguridad durante la conducción. Existe peli-gro de accidente. »

281

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 284: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

CUIDADO

El líquido de frenos daña la pintura del ve-hículo. Limpie inmediatamente cualquier res-to del líquido que entre en contacto con lapintura.

Nota relativa al medio ambiente

Las pastillas y el líquido de frenos deben re-cogerse y desecharse según lo establecidopor la legislación. La red de servicio técnicoSEAT dispone de dispositivos y personal for-mado para una correcta recogida y gestión deestos residuos.

Depósito limpiacristales

Comprobar y reponer el nivel del de-pósito limpiacristales

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 60

El lavacristales recibe líquido del depósitolavacristales que se encuentra en el vanomotor. Tiene una capacidad de unos 3 litros.

El depósito se encuentra en el vano motor.

El agua no basta para limpiar los cristales afondo. Por ello, le recomendamos añadirsiempre al agua un producto limpiacristales.En el mercado existen productos limpiacrista-les homologados con un alto poder deter-

gente y anticongelante, por lo que se puedenaplicar durante todo el año. Tenga en cuentalas prescripciones para la mezcla que figuranen la etiqueta.

ATENCIÓN

Los trabajos que se efectúan en el motor o enel vano motor deben realizarse con precau-ción.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,tenga en cuenta las advertencias correspon-dientes ››› pág. 272.

CUIDADO

● Al agua del lavacristales no se le deberáañadir en ningún caso anticongelante para elradiador ni otros aditivos.

● Utilice únicamente productos limpiacrista-les de calidad reconocida, con la cantidad deagua prescrita por el fabricante. Si se utilizanotros productos o soluciones de jabón pue-den obstruirse los orificios diminutos de losdifusores de proyección en forma de abanico.

Batería del vehículo

Simbología y advertencias relaciona-das con los trabajos en la batería delvehículo

Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 60

Proteja sus ojos

El electrolito de la batería es muy corrosivo. Utili-ce guantes y gafas protectoras

Está prohibido encender fuego, provocar chispas,utilizar una llama desprotegida o fumar

Al cargar las baterías se origina una mezcla degas detonante altamente explosiva

Mantener alejados a los niños del ácido y las ba-terías

ATENCIÓN

Los trabajos que se han de realizar en la bate-ría del vehículo y en el sistema eléctrico pue-den provocar heridas, quemaduras, acciden-tes e incendios:

● Proteja sus ojos. Procure que ninguna partí-cula de ácido o plomo entre en contacto conlos ojos, la piel o la ropa.

● El electrolito de la batería es muy corrosivo.Utilice guantes y gafas protectoras. No vuel-que las baterías, pues podría derramarse

282

Page 285: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Verificación y reposición de niveles

electrolito por los orificios de desgasifica-ción.

● Enjuague sus ojos inmediatamente conabundante agua para eliminar cualquier sal-picadura de electrolito. Acuda acto seguido almédico. Las salpicaduras de electrolito sobrela piel o en la ropa deben neutralizarse de in-mediato con agua y jabón, y aclararse segui-damente con mucha agua. En caso de haberingerido ácido, se debe ir de inmediato al mé-dico.

● Está prohibido encender fuego, provocarchispas, utilizar una llama desprotegida o fu-mar. Evite producir chispas cuando se trabajecon cables y aparatos eléctricos o por descar-ga electroestática. No ponga jamás los polosde la batería en cortocircuito. Las chispas car-gadas de energía pueden causar daños.

● Al cargar las baterías se origina una mezclade gases detonantes altamente explosiva.Cargue la batería únicamente en lugares bienventilados.

● Mantenga el electrolito y la batería fueradel alcance de los niños.

● Antes de realizar cualquier trabajo en elsistema eléctrico, detenga el motor, desco-necte el encendido y todos los dispositivoseléctricos. Desconecte el cable del polo nega-tivo de la batería. Si sólo ha de cambiar unalámpara será suficiente con apagarla.

● Antes de desembornar la batería, desactiveel sistema de alarma antirrobo desbloquean-do el vehículo. De otro modo, saltará la alar-ma.

● Para desconectar la batería de la red de abordo, desemborne primero el cable del polonegativo y, a continuación, el del positivo.

● Desconecte todos los dispositivos eléctri-cos antes de embornar nuevamente la bate-ría. Emborne primero el cable del polo positi-vo y, a continuación, el del negativo. Cuidarde no confundir nunca los cables, porque po-drían quemarse.

● No cargue nunca la batería si está helada orecién descongelada, ya que podría explotary ocasionar lesiones. Si la batería se hiela, seha de sustituir siempre. Una batería descar-gada puede incluso helarse a temperaturaspróximas a los 0 °C (+32 °F).

● Procure que los tubos flexibles de desgasi-ficado se hallen siempre fijados a las bate-rías.

● No utilice baterías que se hallen defectuo-sas. Existe peligro de explosión. Sustituya lasbaterías defectuosas inmediatamente.

CUIDADO

● No desemborne nunca la batería del ve-hículo con el encendido conectado o con elmotor en marcha, ya que dañaría el sistemaeléctrico o los componentes electrónicos.

● Para evitar que la carcasa de la batería re-sulte dañada por los rayos ultravioleta, no sedebe exponer durante demasiado tiempo a laluz solar.

● Si el vehículo ha de permanecer parado eninvierno durante largo tiempo, proteja la ba-

tería para que no pueda “helarse”, y quedarinservible.

Testigo de advertencia

Se ilumina

Avería en el alternador.

El testigo se ilumina al conectar el encen-dido. Deberá apagarse una vez arrancado elmotor.

Si el testigo se ilumina durante la marcha,la batería del vehículo deja de cargarse des-de el alternador. Acuda lo antes posible al ta-ller especializado más próximo.

Puesto que la batería va descargándose pro-gresivamente, desconecte todos los disposi-tivos eléctricos que no resulten imprescindi-bles.

Verificación del nivel de electrolito dela batería

El nivel de electrolito se ha de controlar regu-larmente en los países con clima cálido y enel caso de las baterías viejas, cuando el kilo-metraje medio es elevado. »

283

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 286: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

– Abra el capó del motor y a continuación le-vante la cubierta que protege la parte de-lantera de la batería ››› en Indicacionesde seguridad para los trabajos en el vanomotor de la pág. 273 ››› en Simbología yadvertencias relacionadas con los trabajosen la batería del vehículo de la pág. 282.En vehículos con la batería bajo la rueda derecambio, abrir el portón y levantar la mo-queta del suelo. Allí se encuentra la bateríajunto a la rueda de recambio.

– Compruebe el indicador de color de la miri-lla en la parte superior de la batería.

– Si en la mirilla se forman burbujas, golpée-la ligeramente con los nudillos hasta quedesaparezcan.

La ubicación de la batería puede verse en lailustración del vano motor ››› pág. 275.

El indicador de la mirilla (“ojo mágico)” cam-bia de color en función del estado de carga odel nivel de electrolito de la batería.

Se distinguen dos colores:

● Negro: estado de carga correcto.

● Transparente/amarillo claro: se debe susti-tuir la batería. Acuda a un taller especializa-do.

Carga o cambio de la batería

La batería no necesita mantenimiento y severifica regularmente durante los servicios.Para realizar cualquier trabajo en la bateríadel vehículo, se necesitan conocimientos yútiles especiales.

Si con frecuencia realiza recorridos cortos yel vehículo permanece parado durante largotiempo, se recomienda verificar la batería delvehículo, incluso fuera de los intervalos deservicios, en un taller especializado.

Si tiene problemas al arrancar, debido a unestado de carga insuficiente de la batería,puede ser que tenga algún defecto. Si es así,le recomendamos que acuda a un serviciotécnico para que verifique el estado de la ba-tería, y la cargue o la sustituya.

Carga de la batería

Acuda a un taller especializado para que car-guen la batería, el modelo de batería que in-corpora su vehículo emplea una tecnologíaespecial, que requiere una carga de tensiónlimitada.

Cambio de la batería

La batería del vehículo ha sido diseñada enfunción de su ubicación y cuenta con ele-mentos de seguridad.

Las baterías originales SEAT cumplen con to-dos los requisitos de mantenimiento, rendi-miento y seguridad que exige su vehículo.

ATENCIÓN

● Recomendamos el uso de baterías exentasde mantenimiento, cíclicas y de estanqueidadpermanente según las normas T 825 06 yVW 7 50 73. La versión de la norma es la deagosto de 2001 o posterior.

● Antes de realizar cualquier trabajo en lasbaterías, tenga en cuenta las advertencias alrespecto ››› en Simbología y advertenciasrelacionadas con los trabajos en la bateríadel vehículo de la pág. 282.

Nota relativa al medio ambiente

La batería contiene sustancias tóxicas, comopueden ser ácido sulfúrico y plomo. Por estemotivo, se debe desechar según la normativasobre la protección del medio ambiente y noarrojarse nunca a la basura doméstica.

284

Page 287: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Ruedas

Ruedas

Ruedas y neumáticos

Observaciones generales

Para evitar desperfectos

– Al subir un bordillo o similar, hágalo des-pacio y en ángulo recto.

– Evite que los neumáticos se ensucien deaceite, grasa o combustible.

– Compruebe con regularidad si los neumáti-cos están dañados (pinchazos, cortes, grie-tas o abolladuras). Retire cualquier objetoextraño del perfil del neumático.

Cómo guardar los neumáticos

– Al desmontar los neumáticos, márquelospara mantener el sentido de giro al volver amontarlos.

– Guarde siempre las ruedas o los neumáti-cos desmontados en un lugar fresco, secoy, a ser posible, oscuro.

– Los neumáticos, sin llanta, se deberíanguardar en posición vertical.

Neumáticos nuevos

Al montar neumáticos nuevos se ha de reali-zar un rodaje ››› pág. 205.

Debido a las características de construcción ya la estructura del perfil, la profundidad delperfil de los neumáticos nuevos puede va-riar, dependiendo del diseño y del fabricante.

Daños no visibles

A menudo, los daños que se originan en losneumáticos y en las llantas no son visibles.El que el vehículo vibre de forma inusual otienda a irse hacia un lado, es una señal deun posible deterioro de los neumáticos. Acu-da cuanto antes a un servicio técnico paraque los revisen.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-nal

Los flancos de los neumáticos sujetos a roda-dura unidireccional van marcados con unasflechas. Es imprescindible conservar el senti-do de rodadura indicado. De este modo seaprovechan al máximo las propiedades delneumático en lo que se refiere a aquapla-ning, adherencia, ruidos y desgaste.

ATENCIÓN

● Los neumáticos nuevos no alcanzan el gra-do óptimo de adherencia hasta pasados losprimeros 500 km. Por ello se aconseja condu-cir con precaución, para evitar posibles acci-dentes.

● No conduzca nunca con neumáticos daña-dos. Existe peligro de accidente.

● Si durante la marcha el vehículo vibra deforma inusual o tiende a irse hacia un lado,deténgase inmediatamente y compruebe elestado de los neumáticos con respecto a po-sibles daños.

Verificación de la presión de infladode los neumáticos

Fig. 224 Ubicación del adhesivo de la presiónde inflado de los neumáticos.

Los valores de la presión de inflado de losneumáticos figuran en el adhesivo pegadoen la parte posterior del marco de la puertadelantera izquierda ››› fig. 224. »

285

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 288: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

1. Consulte en el adhesivo la presión prescri-ta (neumáticos de verano).

2. Compruebe la presión siempre con losneumáticos fríos. Los neumáticos calien-tes presentan un aumento de presión, queno se ha de reducir.

3. Adapte la presión de inflado a la cargaque transporta.

Presión de los neumáticos

La presión de los neumáticos es un factormuy importante, sobre todo, si se conduce agran velocidad. Por ello, deber comprobar lapresión por lo menos una vez al mes, y siem-pre antes de emprender un viaje largo.

En función del vehículo, se puede adaptar lapresión de inflado de los neumáticos a me-dia carga para aumentar el confort de marcha(presión de inflado de “confort”). Cuando secircula con la presión de inflado de confort,puede incrementarse ligeramente el consu-mo de combustible.

ATENCIÓN

Si la presión de inflado de un neumático esinsuficiente puede reventar y causar un acci-dente.

● Los neumáticos con presión insuficiente seven sometidos a mayor trabajo de flexión agrandes velocidades. Como consecuencia, secalientan en exceso, provocando un despren-dimiento de la banda de rodadura e incluso

un reventón. Mantenga siempre la presión in-dicada.

● La presión demasiado baja o alta reduce lavida útil de los neumáticos, además de tenerun efecto negativo sobre el comportamientode marcha del vehículo, aumentando el ries-go de sufrir un accidente.

Nota relativa al medio ambiente

Si la presión de los neumáticos es insuficien-te, aumenta el consumo de combustible.

Vida útil de los neumáticos

Fig. 225 Indicadores de desgaste del perfildel neumático.

Fig. 226 Esquema para el cambio de ruedas.

La vida útil de los neumáticos depende de lapresión de inflado, del modo de conducir yde un montaje correcto.

Indicadores de desgaste

En la base del perfil de los neumáticos origi-nales se encuentran unos “indicadores dedesgaste” de 1,6 mm de altura ››› fig. 225,ordenados transversalmente con respecto ala dirección de marcha. Estos indicadores,entre 6 y 8 según la marca, van repartidos adistancias iguales por todo el perímetro. Suposición viene indicada por unas señales enlos flancos del neumático (p. ej., las letras“TWI” o símbolos). Si el perfil es de 1,6 mm,midiendo desde el fondo de las acanaladu-ras que hay al lado de los indicadores dedesgaste, el neumático ha alcanzado el lími-te de profundidad mínimo autorizado. Losneumáticos deben cambiarse. En otros paí-ses pueden regir otros valores ››› .

286

Page 289: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Ruedas

Presión de los neumáticos

Si la presión del inflado es incorrecta puedeproducirse un desgaste excesivo o incluso unreventón del neumático. Por ello, es conve-niente comprobar la presión al menos unavez al mes ››› pág. 285.

Modo de conducir

La conducción rápida en las curvas, los ace-lerones y frenazos bruscos aumentan el des-gaste de los neumáticos.

Intercambio de ruedas

Si los neumáticos de las ruedas delanterashan sufrido mucho más el desgaste, es reco-mendable intercambiar las ruedas delanterasy traseras según el esquema ››› fig. 226. Ac-tuando de este modo se consigue que la vidaútil de todos los neumáticos sea aproximada-mente la misma.

Equilibrado de las ruedas

Las ruedas de un vehículo nuevo están equi-libradas. Sin embargo, debido a diferentescircunstancias durante la conducción, sepuede originar un desequilibrio, que se ponede manifiesto cuando el volante vibra.

Como el desequilibrio implica también unmayor desgaste de la dirección, de la sus-pensión y de los neumáticos, habrá queequilibrar las ruedas de nuevo. Además, la

rueda debe volver a equilibrarse después demontar un neumático nuevo.

Fallos en la alineación de las ruedas

Si el tren de rodaje está mal ajustado, no só-lo aumenta el desgaste de los neumáticos,sino que se reduce también la seguridad enla conducción. Si el desgaste es considera-ble, acuda a un servicio técnico para que re-visen la alineación.

ATENCIÓN

Si revienta un neumático durante la marcha,existe peligro de accidente.

● Los neumáticos se deberán cambiar, a mástardar, cuando lo muestren los indicadores dedesgaste ››› pág. 286. De lo contrario existepeligro de accidente. Con neumáticos gasta-dos, particularmente cuando se conduce a al-tas velocidades sobre suelo mojado, disminu-ye la adherencia. Además, el peligro de queel vehículo “flote” (aquaplaning) es mayor.

● Los neumáticos con presión insuficiente seven sometidos a mayor trabajo de flexión agrandes velocidades. Por ello se calientan enexceso. Como consecuencia se puede des-prender la banda de rodadura e incluso puedereventar el neumático, con el consiguientepeligro de accidente. Mantenga siempre lapresión indicada.

● Si el desgaste de los neumáticos es consi-derable, acuda a un servicio técnico para queajusten el tren de rodaje.

● Evite que los neumáticos entren en contac-to con productos químicos como aceite, com-bustible o líquido de frenos.

● Haga cambiar inmediatamente las llantas oneumáticos defectuosos.

Nota relativa al medio ambiente

Si la presión de los neumáticos es insuficien-te, aumenta el consumo de combustible.

Neumáticos y llantas nuevos

Hay que someter a rodaje a los neumáticos ylas llantas nuevos.

Los neumáticos y las llantas son elementosde construcción muy importantes. Los homo-logados por SEAT han sido diseñados para elmodelo de vehículo en cuestión, por lo quecontribuyen determinantemente a mantenerla buena estabilidad en carretera y las bue-nas propiedades de marcha ››› .

A ser posible, no sustituya sólo una ruedapor eje, sino ambas como mínimo. Para se-leccionar el neumático adecuado es impor-tante conocer los datos del mismo. Los neu-máticos radiales llevan en los flancos unainscripción del tipo de neumático, comopor ejemplo:

195/55 R16 91VDesglosado, esto significa lo siguiente: »

287

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 290: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

Anchura del neumático en mm

Relación entre altura y anchura en %

Sigla distintiva de Radial

Diámetro de la llanta en pulgadas

Índice de carga

Sigla indicativa de velocidad

Además de esto, también puede aparecer enel neumático:

● una marca del sentido de rodadura

● “Reinforced” para neumáticos en versiónreforzada.

La fecha de fabricación figura también en elflanco del neumático (posiblemente sólo enel lado interior de la rueda).

“DOT ... 1116 ...” significa, por ejemplo, queel neumático fue fabricado en la semana 11del año 2016.

Le recomendamos que lleve su vehículo a unservicio técnico para realizar todos los traba-jos relacionados con las llantas o los neumá-ticos. Este dispone de las herramientas espe-ciales y los recambios necesarios, personalaltamente cualificado y está preparado paradesechar los neumáticos usados respetandoel medio ambiente.

Si desea cambiar o bien reequipar las rue-das, las llantas o los embellecedores de rue-da, le recomendamos que acuda a un servi-

195

55

R

16

91

V

cio técnico para que le asesoren sobre lasposibilidades técnicas existentes.

ATENCIÓN

● Le recomendamos utilizar exclusivamentelos neumáticos y llantas que han sido homo-logados por SEAT para su tipo de vehículo. Delo contrario, puede ponerse en peligro la se-guridad vial y corre el riesgo de provocar unaccidente.

● Sólo en casos de emergencia, y conducien-do con suma precaución, se podrán utilizarneumáticos de más de 6 años de antigüedad.

● No utilice neumáticos usados de los quedesconoce las “circunstancias de utilizaciónanteriores”.

● Si se montan embellecedores de rueda conposterioridad, asegúrese que garantizan laentrada de aire suficiente para la refrigera-ción del sistema de frenos.

● Utilice siempre para las cuatro ruedas neu-máticos radiales del mismo tipo, tamaño (pe-rímetro de rodadura) y perfil.

Nota relativa al medio ambiente

Los neumáticos usados deben desecharseconforme a las normas vigentes.

Aviso

● Debe consultarse en un Centro de Asisten-cia SEAT la posibilidad de montar llantas oneumáticos de un tamaño diferente a los

montados originalmente en SEAT, así comocuáles son las combinaciones permitidas en-tre los ejes anterior (eje 1) y posterior (eje 2).

● Por motivos técnicos, normalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehículos.Esto rige en ciertos casos, incluso para lasllantas de un mismo modelo. Si monta neu-máticos o llantas no homologados por SEATpara su modelo de vehículo, el permiso oficialde circulación del vehículo puede perder suvalidez.

● Si el tipo de la rueda de repuesto es dife-rente a las que lleva el vehículo montadas(p. ej., en el caso de neumáticos de invierno),sólo se deberá utilizar brevemente, en casode un pinchazo y conduciendo con la modera-ción correspondiente. Se deberá sustituircuanto antes por la rueda normal.

Tornillos de rueda

Las llantas y los tornillos de rueda están ar-monizados entre sí. Para cada cambio dellantas se deben utilizar los tornillos de rue-da correspondientes, con la longitud y colla-rín adecuados. De ello depende la fijacióncorrecta de las ruedas y el funcionamientodel sistema de frenos.

En determinadas circunstancias no debe uti-lizar tornillos de rueda de vehículos de lamisma gama ››› pág. 259.

288

Page 291: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Ruedas

ATENCIÓN

El montaje incorrecto de los tornillos de rue-da puede dar lugar a que se desprenda la rue-da durante la marcha y a sufrir un accidente.

● Los tornillos de rueda deberán estar lim-pios y poderse enroscar con facilidad. No sedeberán engrasar ni aceitar nunca.

● Utilice únicamente los tornillos de ruedaque corresponden a cada llanta.

● Si aprieta los tornillos con un par menor alprescrito, pueden salirse las ruedas durantela marcha, con el consiguiente peligro de ac-cidente. Por el contrario, un par de apriete ex-cesivo puede dañar los tornillos o la rosca.

CUIDADO

El par de apriete prescrito para los tornillosde las llantas de acero y de aleación ligera esde 120 Nm.

Indicador de control de los neumáti-cos*

Fig. 227 Consola central: tecla del sistema decontrol de los neumáticos.

El sistema de control de los neumáticos com-para las vueltas y, con ello, el diámetro de ro-dadura de cada rueda con ayuda del ESC. Sicambia el diámetro de rodadura de una rue-da, se advierte de ello a través del indicadorde control de los neumáticos . El diámetrode rodadura de un neumático varía cuando:

● La presión del neumático es insuficiente.

● La estructura del neumático presenta des-perfectos.

● El vehículo está desnivelado por la carga.

● Las ruedas de un eje sufren más carga (p.ej., en conducción con remolque o en subi-das y bajadas pronunciadas).

● El vehículo lleva montadas las cadenas pa-ra nieve.

● La rueda de emergencia está montada.

● Se ha cambiado una rueda de un eje.

Ajuste de la presión de inflado de los neumá-ticos

Después de modificar la presión de los neu-máticos o cambiar una o más ruedas, hayque memorizar la nueva presión de infladoen el sistema Easy Connect con la tecla yla tecla de función AJUSTES ››› pág. 35.

En vehículos sin radio, mantenga pulsada latecla ››› fig. 227, con el encendido conecta-do, hasta que se escuche una señal acústica.

Si las ruedas están sometidas a una cargaexcesiva (p. ej., durante la conducción con re-molque o en caso de carga elevada) habráque aumentar la presión del neumático con-forme al valor recomendado en caso de cargatotal (véase el adhesivo en la parte posteriordel marco de la puerta delantera izquierda).Si se pulsa la tecla del sistema de control delos neumáticos se podrá confirmar el nuevovalor de la presión.

El testigo de control de los neumáticos seilumina

Si la presión de inflado de una rueda es muyinferior al valor ajustado por el conductor seiluminará el testigo de control de los neumá-ticos ››› . »

289

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 292: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Consejos

ATENCIÓN

● Cuando se encienda el testigo de control delos neumáticos, deberá reducir la velocidadinmediatamente y evitar cualquier maniobrabrusca de giro o frenado. Deténgase lo antesposible, y controle la presión y el estado detodos los neumáticos.

● El conductor es el responsable de que lapresión de los neumáticos sea la correcta.Por ello debe controlarse con regularidad lapresión.

● En determinadas circunstancias (p. ej., cir-culando de forma deportiva, en condicionesinvernales o por carreteras sin asfaltar) po-dría ocurrir que el testigo de control de losneumáticos funcione con retraso o no funcio-ne.

Aviso

Si se desemborna la batería se encenderá eltestigo amarillo tras conectar el encendi-do. Después de un breve recorrido deberáapagarse.

Rueda de repuesto (rueda deemergencia)*

Ubicación y uso de la rueda de emer-gencia

La rueda de emergencia se encuentra en elmaletero, debajo de la superficie de carga yva fijada mediante una ruedecilla.

Utilización de la rueda de emergencia

La rueda de emergencia sólo debe utilizarseen caso de pinchazo o pérdida de presiónhasta llegar a un taller. Cámbiela cuanto an-tes por una rueda de servicio.

El uso de la rueda de emergencia suponeciertas restricciones. La rueda de emergenciaha sido diseñada especialmente para su ve-hículo, por ello, no se debe intercambiar porla rueda de emergencia de otro vehículo.

En la llanta de la rueda de emergencia no sedeben montar neumáticos normales ni de in-vierno.

Cadenas para la nieve

Por motivos técnicos, no se permite colocarcadenas para la nieve en la rueda de emer-gencia.

Si debe circular con cadenas para la nieve yha pinchado una rueda delantera, monte larueda de emergencia en lugar de una de las

ruedas traseras. Coloque las cadenas para lanieve en la rueda trasera que desmonte yque sustituirá a la rueda delantera pinchada.

Extracción de la rueda de emergencia en ve-hículos con sistema BEATS AUDIO SYSTEM 6altavoces (con subwoofer)*

Desmonte el piso de carga (alfombra) delsubwoofer de la siguiente manera:

● Tire de la alfombra hacia arriba para su ex-tracción.

● Desconecte el cable del altavoz subwoofer.

● Gire la ruedecilla de fijación en sentidocontrario a las agujas del reloj.

● Saque el altavoz subwoofer y la rueda derecambio.

● Al montar otra ver la rueda de recambio, co-locar el altavoz subwoofer siguiendo la direc-ción de la flecha y con la indicación “FRONT”enfocada hacia delante.

● Vuelva a conectar el cable del altavoz y girecon fuerza la ruedecilla en el sentido de lasagujas del reloj para que el conjunto sub-woofer y rueda quede bien fijado.

ATENCIÓN

● Tras montar la rueda de emergencia, debeverificar la presión de los neumáticos tanpronto como sea posible. De lo contrario exis-te el riesgo de sufrir un accidente. Encontrará

290

Page 293: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Ruedas

la presión de inflado en la parte posterior delmarco de la puerta delantera izquierda.

● No circule con la rueda de emergencia amás de 80 km/h (50 mph): ¡riesgo de sufrirun accidente!

● Evite pisar el acelerador a fondo, frenarbruscamente y tomar las curvas a gran veloci-dad: ¡riesgo de sufrir un accidente!

● No conduzca nunca con más de una ruedade emergencia, ya que existe el peligro de ac-cidente.

● En la llanta de la rueda de emergencia nose deben montar neumáticos normales, ni deinvierno.

Servicio de invierno

Neumáticos de invierno

Si se montan neumáticos de invierno, laspropiedades de marcha del vehículo mejora-rán notablemente en carretera durante el in-vierno. Los neumáticos de verano tienen me-nor adherencia sobre hielo y nieve debido asu diseño (anchura, mezcla de caucho y tipode perfil).

La presión de inflado de los neumáticos deinvierno ha de ser 0,2 bar (2,9 psi/20 kPa),mayor que la presión de los neumáticos deverano (véase el adhesivo en la parte poste-

rior del marco de la puerta delantera izquier-da).

Monte los neumáticos de invierno en las cua-tro ruedas.

Las dimensiones de los neumáticos de in-vierno homologadas figuran en la documen-tación del vehículo. Utilice sólo neumáticosde invierno radiales. Todos los neumáticosque aparecen en la documentación de su ve-hículo pueden utilizarse como neumáticos deinvierno.

Los neumáticos de invierno pierden gran par-te de sus cualidades cuando el perfil se hareducido a 4 mm.

En función de la sigla de velocidad››› pág. 287, Neumáticos y llantas nuevos, leindicamos a continuación los límites de velo-cidad que rigen para los neumáticos de in-vierno: ›››

máx. 160 km/h (99 mph)

máx. 180 km/h (112 mph)

máx. 190 km/h (118 mph)

máx. 210 km/h (130 mph)

En algunos países, los vehículos que puedensobrepasar la velocidad máxima establecidapara el neumático de invierno tienen que lle-var el correspondiente adhesivo a la vista delconductor. Dichos adhesivos pueden adqui-rirse en el servicio técnico. Atenerse a lasprescripciones legales de cada país.

Q

S

T

H

Los neumáticos de invierno no deben perma-necer montados más tiempo de lo necesario,ya que en calzadas sin nieve ni hielo se con-duce mejor con neumáticos de verano.

En caso de pinchazo, tenga en cuenta la ob-servación con respecto a la rueda de repues-to ››› pág. 287, Neumáticos y llantas nuevos.

ATENCIÓN

No se debe superar la velocidad máxima au-torizada para los neumáticos de invierno. Delo contrario, se dañarían, con el consiguienteriesgo de accidente.

Nota relativa al medio ambiente

Vuelva a montar los neumáticos de verano loantes posible. De esta forma hacen menosruido al rodar, el desgaste es menor y se con-sume menos combustible.

291

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 294: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Datos técnicos

Datos técnicos

Características técnicas

Información relevante

Importante

Los datos en los documentos oficiales de suvehículo tienen siempre primacía respecto alos datos del presente manual de instruccio-nes.

Todos los datos técnicos facilitados en estadocumentación rigen para vehículos equipa-dos de serie en España. En la tarjeta portada-tos incluida en el Programa de mantenimien-to o en la documentación del vehículo figurael motor con el que ha sido equipado su ve-hículo.

Estos valores pueden ser diferentes en losvehículos especiales o destinados a otrospaíses en función del equipamiento o de laversión.

Abreviaturas empleadas en este apartado dedatos técnicos

kWKilovatio, unidad de medida de la poten-cia del motor.

CVCaballo de vapor (en desuso), unidad demedida de la potencia del motor.

rpm, 1/minRevoluciones por minuto (número devueltas).

NmNewton-metro, unidad de medida del parmotor.

CZCetan-Zahl (índice de cetano), medida dela potencia de combustión del gasóleo.

ROZResearch-Oktan-Zahl, unidad para deter-minar la resistencia antidetonante de lagasolina.

Datos distintivos del vehículo

Fig. 228 Portadatos del vehículo (maletero).

Fig. 229 Número de bastidor.

Número de bastidor

El número de bastidor se encuentra en elEasy Connect, en el portadatos del vehículo ybajo el parabrisas, en el lado del conductor

292

Page 295: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Características técnicas

››› fig. 229. Además, el número de bastidorse encuentra en el compartimento del motor,en el lado derecho. El número está grabadoen el larguero superior, estando parcialmen-te cubierto.

Número de bastidor en el Easy Connect

● Seleccione: tecla > tecla de funciónAJUSTES > Servicio > Número de bas-tidor.

Placa de modelo

La placa de modelo se encuentra en el mon-tante posterior de la puerta delantera dere-cha. Los vehículos con destino a determina-dos países no llevan placa del modelo.

Portadatos del vehículo

El adhesivo portadatos va pegado en el hue-co de la rueda de repuesto, en el interior delmaletero y en la contraportada del Programade mantenimiento.

En el portadatos figuran los siguientes datos:››› fig. 228

Número de identificación de vehículo(número de bastidor)

Tipo de vehículo, modelo, cilindrada, tipode motor, acabado, potencia del motor ytipo de cambio

1

2

Código de motor, código de cambio, có-digo de pintura exterior y código de equi-pamiento interior

Equipamientos opcionales y números dePR

Letras distintivas

La letra distintiva del motor puede consultar-se en el cuadro de instrumentos cuando elmotor está desconectado y el contacto en-cendido.

● Mantenga pulsada la tecla 0.0/SET 4

››› fig. 121 durante más de 15 segundos.

Datos sobre el consumo decombustible

Consumo de combustible

Los valores de consumo homologados se de-rivan de las mediciones realizadas o supervi-sadas por laboratorios certificados de la CEconforme a la legislación vigente en cadamomento (para más información, consultar laOficina de Publicaciones de la Unión Europeaen el sitio EUR-Lex: © Unión Europea,http://eur-lex.europa.eu/) y rigen para lascaracterísticas indicadas del vehículo.

Los valores de consumo de combustible y lasemisiones de CO2 se pueden consultar en la

3

4

documentación entregada al comprador delvehículo en el momento de la compra.

El consumo de combustible y las emisionesde CO2 dependen del equipamiento/opcio-nales de cada vehículo individual así comodel estilo de conducción, las condiciones dela calzada, el estado del tráfico, las condicio-nes medioambientales, la carga o el númerode pasajeros.

Aviso

En la práctica, y considerando todos los fac-tores aquí mencionados, pueden darse valo-res de consumo que difieran de los calcula-dos conforme a las directivas europeas vigen-tes.

Pesos

El valor del peso en vacío rige para el modelobase con el 90% del tanque lleno y sin equi-pos opcionales. En los valores indicados seincluyen 75 kg equivalentes al peso del con-ductor.

En el caso de versiones especiales y equipa-miento opcional, o por montaje posterior deaccesorios, puede aumentar el peso en vacío››› .

ATENCIÓN

● Hay que tener en cuenta que, al transportarobjetos pesados, varían las propiedades de »

293

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 296: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Datos técnicos

marcha al desplazarse el centro de gravedad,con el consiguiente peligro de accidente. Porello, adapte siempre su forma de conducir yla velocidad a estas circunstancias.

● En ningún caso se excederá el peso esta-blecido por eje ni el peso máximo autorizadodel vehículo. Si estos se exceden, las propie-dades de marcha del vehículo se pueden mo-dificar, lo que podría ocasionar un accidentey causar lesiones a los ocupantes y daños enel vehículo.

Conducción con remolque

Cargas de remolque

Las cargas de apoyo y remolque autorizadashan sido establecidas conforme a los ensa-yos realizados con criterios estipulados. Lascargas de remolque autorizadas están vigen-tes para vehículos en la UE y, por lo general,para un límite máximo de velocidad de80 km/h (50 mph) (en casos excepcionalesincluidos los 100 km/h (62 mph)). Estos va-lores podrán diferir en el caso de vehículosdestinados a otros países. Los datos de ladocumentación del vehículo tienen siempreprimacía ››› .

Cargas de apoyo

La carga de apoyo máxima autorizada de lalanza sobre el cabezal esférico del dispositi-vo de remolque no debe superar los 75 kg.

Se recomienda aprovechar al máximo la car-ga de apoyo autorizada para mayor seguri-dad en la marcha. Una carga de apoyo insufi-ciente influye de forma negativa en el com-portamiento de marcha del conjunto vehículotractor/remolque.

Si no se alcanza la carga máxima de apoyoautorizada (p. ej., en el caso de los remol-ques pequeños de un eje, ligeros y sin carga,o en el caso de los remolques de eje tándemcon una batalla inferior a 1,0 m), es obligato-rio como carga de apoyo mínimo el 4% delpeso del remolque.

ATENCIÓN

● Por motivos de seguridad se recomienda norebasar el límite de 80 km/h (50 mph). Estotambién es válido para aquellos países en losque se permite circular a más velocidad.

● En ningún caso se excederán las cargas deremolque y de apoyo autorizadas. Si se supe-ra el peso autorizado, se modifican las pro-piedades de marcha del vehículo, lo que po-dría ocasionar un accidente, y causar lesio-nes a los ocupantes y daños en el vehículo.

Ruedas

Presión de inflado, cadenas para nie-ve y tornillos de rueda

Presión de inflado de los neumáticos

El adhesivo con los valores de las presionesde inflado se encuentra en la parte posteriordel marco de la puerta delantera izquierda.Estas presiones de inflado rigen para losneumáticos fríos. No reduzca el exceso depresión que presentan los neumáticos en ca-liente ››› .

La presión de inflado de los neumáticos deinvierno es como la de los de verano más 0,2bar (2,9 psi/20 kPa).

Cadenas para nieve

El montaje de las cadenas para nieve sólo es-tá permitido en las ruedas delanteras y paralos siguientes neumáticos:

185/70 R14 Cadenas de eslabón de máximo13,5 mm

185/65 R15 Cadenas de eslabón de máximo13,5 mm

195/55 R16 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm

215/45 R17 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm

215/40 R18 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm

294

Page 297: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Características técnicas

Tornillos de rueda

Una vez realizado el cambio de una rueda,compruebe cuanto antes el par de apriete delos tornillos con una llave dinamométrica››› . El par de apriete en las llantas de aceroy de aleación ligera es de 120 Nm.

ATENCIÓN

● Compruebe la presión de los neumáticospor lo menos una vez al mes. Los valores dela presión de inflado de los neumáticos sonde suma importancia. Si dichos valores noson los correctos, aumenta el riesgo de acci-dente, sobre todo a grandes velocidades.

● Si se aprietan los tornillos con un par deapriete insuficiente, pueden salirse las rue-das durante la marcha, con el consiguientepeligro de accidente. Por el contrario, un parde apriete excesivo puede dañar los tornilloso la rosca.

Aviso

Le recomendamos consultar las dimensionescorrespondientes de las llantas, neumáticosy cadenas para nieve en un servicio técnico.

295

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 298: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Datos técnicos

Datos del motor

Motor de gasolina 1.0 MPI 55 kW (75 CV) Start-Stop

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

55 (75)/6.200 95/3.000-4.300 3/999 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Con ligera pérdida de potencia.

Rendimientos y pesos IBIZA

Velocidad máxima (km/h) 167 (IV)

Aceleración 0-80 km/h (s) 9,5

Aceleración 0-100 km/h (s) 14,7

Peso máximo autorizado (kg) 1.510-1.610a)

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.091

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 810

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 750-850b)

Carga autorizada sobre techo (kg) 75

Carga de remolque sin freno (kg) 540

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.000

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 800

a) Varía en función del equipamiento (Splitting).b) Varía en función del muelle posterior.

296

Page 299: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Características técnicas

Motor de gasolina 1.0 EcoTSI 70 kW (95 CV) Start-Stop

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

70 (95)/5.000-5.500 175/1.500-3.500 3/999 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Con ligera pérdida de potencia.

Rendimientos y pesos IBIZA

Velocidad máxima (km/h) 182 (IV)

Aceleración 0-80 km/h (s) 7,2

Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9

Peso máximo autorizado (kg) 1.540-1.640a)

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.122

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 840

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 750-850b)

Carga autorizada sobre techo (kg) 75

Carga de remolque sin freno (kg) 560

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.100

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 1.000

a) Varía en función del equipamiento (Splitting).b) Varía en función del muelle posterior.

297

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 300: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Datos técnicos

Motor de gasolina 1.6 MPI 81 kW (110 CV)

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

81 (110)/5.800 155/3.800-4.000 4/1.598 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Con ligera pérdida de potencia.

Rendimientos y pesos IBIZA

Velocidad máxima (km/h) 190

Aceleración 0-80 km/h (s) a)

Aceleración 0-100 km/h (s) a)

Peso máximo autorizado (kg) 1.530-1.630b)

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.123

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 830

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 750-850c)

Carga autorizada sobre techo (kg) 75

Carga de remolque sin freno (kg) 560

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.100

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 1.000

a) Datos no disponibles al cierre de esta edición.b) Varía en función del equipamiento (Splitting).c) Varía en función del muelle posterior.

298

Page 301: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Características técnicas

Motor de gasolina 1.0 EcoTSI 85 kW (115 CV) Start-Stop

Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible

85 (115)/5.000-5.500 200/2.000-3.500 3/999 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)

a) Con ligera pérdida de potencia.

Rendimientos y pesos IBIZA

Velocidad máxima (km/h) 195 (V)

Aceleración 0-80 km/h (s) 6,4

Aceleración 0-100 km/h (s) 9,3

Peso máximo autorizado (kg) 1.560-1.660a)

Peso en orden de marcha (con conductor) (kg) 1.140

Carga autorizada sobre eje delantero (kg) 860

Carga autorizada sobre eje trasero (kg) 750-850b)

Carga autorizada sobre techo (kg) 75

Carga de remolque sin freno (kg) 570

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 8% (kg) 1.200

Carga de remolque con freno en pendientes hasta 12% (kg) 1.100

a) Varía en función del equipamiento (Splitting).b) Varía en función del muelle posterior.

299

Dat

os té

cnic

osCo

nsej

osM

anej

oEm

erge

ncia

sS

egur

idad

Page 302: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Datos técnicos

Dimensiones

Fig. 230 Dimensiones

fig. 230 IBIZA

A/B Voladizos frontal/trasero (mm) 796/699

C Batalla (mm) 2.564

D Largo (mm) 4.059

E/F Ancho de víaa) anterior/posterior (mm) 1.525/1.505

G Ancho (mm) 1.780

H Alto a peso en vacío (mm) 1.444

a) Este dato varía en función del tipo de llanta. Valores para rueda 185/70 R14 ET38.

300

Page 303: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Índice alfabético

AAbrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 136en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132portón del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Accidentes frontales y sus leyes físicas . . . . . . . . 84Accionamiento de emergencia

palanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50puerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 276cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276, 278comprobar el nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 277consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 42intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 276propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . 58reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278servicio de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276varilla de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

Acompañantevéase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 76, 77, 78

Agua del limpiacristalescantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Ahorrar combustiblemodo de inercia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Airbag frontal del acompañantedesconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 90indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Airbags lateralesdescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Airbags para la cabezadescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Aire acondicionadoaire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . 53mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Ajustar

apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . 79, 158apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . 80, 158asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152menú CAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 125

Ajuste de la altura del volante . . . . . . . . . . . . . . . . 77Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Ajuste de los asientos delanteros

Ajuste del apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141vigilancia del habitáculo y de la protección

contra el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Alcántara: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Almacenamiento de datos de accidentes . . . . . . . 98Alternador

testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Alzar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Ampliar

el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Anomalía en el funcionamiento

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 227embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 208front Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220sistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . 220techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Antena exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Antes de poner en marcha el vehículo . . . . . . . . . 75Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 100Apagar las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Aparcar (cambio automático) . . . . . . . . . . . . . . . 200Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Apertura de emergenciaportón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Apertura selectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Apertura y cierre

con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 136en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

301

Page 304: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Aquaplaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Arrancar el motordiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Arrancar el motor por remolcado . . . . . . . . . . . . . 103Arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Asiento

calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Asiento delantero

ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 95

clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95fijación con el cinturón de seguridad . . . . . . . . 26indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 24, 94sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 31

Asiento traseroabatir y levantar el respaldo . . . . . . . . . . . . . . 161

Asistente de arranque en pendientes . . . . . . . . . 195Asistente de frenada hidráulico

encendido automático de las luces de emer-gencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Asistente de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Asistente en descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Aspectos a tener en cuenta antes de poner en

marcha el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Avería del bloqueo del diferencial (EDS)

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Avería del motor

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Aviso sobre la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Ayuda al control de la dirección . . . . . . . . . . . . . 180Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

activación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242ajustar las indicaciones y señales acústicas . 243anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243ayuda de aparcamiento plus . . . . . . . . . . . . . . 240ayuda de aparcamiento posterior . . . . . . . . . . 240dispositivo para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 244indicación visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242sensores y cámara: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . 263

Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

BBaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Bajos del vehículo

protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Bandeja portaobjetos

guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 282

arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284desembornar y embornar . . . . . . . . . . . . . 44, 282funcionamiento en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 282nivel de electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

Biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Bloquear y desbloquear

con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 136con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Bloqueo de emergencia de la puerta del acom-pañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Bloqueo de la palanca selectora . . . . . . . . . . . . . 198Bloqueo electrónico del diferencial . 190, 192, 193

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 194Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Bola desmontable

colocar en posición de reserva . . . . . . . . . . . . 249comprobar la fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250posición de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 252

Bombín de cierre de la puertadescongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Bombín de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

CCable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 294Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

descongelación del parabrisas . . . . . . . . . . . . 174mantener desempañados el parabrisas y las

ventanillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Calefacción de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Calefacción o refrigeración del habitáculo . . . . . 175Calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . 55, 173

mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Cambiar la pila

de la llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

302

Page 305: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Cambiar una lámparalámparas del faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 111lámparas posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112luz de freno adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113luz del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114luz de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113luz interior y luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . 113luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Cambiar una lámpara del faro doblelámparas del faro doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66trabajos posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Cambiopiezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197asistente en descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202bloqueo de la palanca selectora . . . . . . . . . . . 198consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . 200desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50dispositivo kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 197programa de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 203programa launch-control . . . . . . . . . . . . . . . . . 201tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197, 199volante con levas de cambio . . . . . . . . . . . . . . 199

Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Cambio de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196engranar las marchas (cambio manual) . . . . . 196kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Cambio DSGvéase Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 272, 275

apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Cargar el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Cargar el vehículo

argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 208Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . 32, 180

véase Pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . 184Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140bloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

llave por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132pulsador del cierre centralizado . . . . . . . . . . . 136sistema de autobloqueo por apertura involun-

taria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135sistema de autobloqueo por velocidad . . . . . 136sistema de autodesbloqueo . . . . . . . . . . . . . . 136sistema de desbloqueo selectivo . . . . . . . . . . 135sistema de seguridad Safe . . . . . . . . . . . . . . . 134techo corredizo/deflector . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 85finalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 87función protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 83sin abrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178deshielo del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . 178mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 170regulación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Colocación de la banda del cinturóncinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 19, 85en el caso de mujeres embarazadas . . . . . . 19, 85

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 271ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271indicador de nivel de combustible . . . . . . . . . 123repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151303

Page 306: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 272

Compartimento para la documentación de a bor-do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Compartimentos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . 162Comprobación de niveles

vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Conducción

con remolque . . . . . . . . 247, 253, 255, 256, 294económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Conducción en inviernotecho de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Conductor

véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 76, 77, 78Conmutador

intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 153Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Connectivity Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Consejo medioambiental

repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Consejos de ahorro (programa de eficiencia) . . . 42Consejos de seguridad

temperatura del líquido refrigerante . . . . . . . . 279Conservación

véase Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Conservación y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Consumidores adicionales (programa de eficien-

cia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

¿por qué aumenta el consumo? . . . . . . . . . . . 208

Control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . . . 225anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 227desactivar temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 232función para evitar adelantamientos por la de-

recha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 227manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228situaciones de marcha especiales . . . . . . . . . 233testigo de control y de advertencia . . . . . . . . . 227

Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Control de la distancia de aparcamiento

véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . 238, 240Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Control electrónico de estabilización (ESC) . . .190, 192Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Cortinillas parasol

función antiaprisionamiento (techo de cristal) . . .148Cristales

eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Cromados

limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122indicación de intervalos de servicio . . . . . . . . . 43instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 120testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 123

Cuadro generalpalanca de intermitentes y de luz de carretera . . .150puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . 47

Cuadro general del lado del acompañantevolante a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13volante a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Cuadro general del lado del conductorvolante a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10volante a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Cuadro general del vano motor . . . . . . . . . . . . . . 275Cubiertas de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Tecla de puesta a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 120Cuidado del vehículo

posición de servicio de las escobillas . . . . . . . . 73

DDatos de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296Datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39resumen de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Datos técnicoscarga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Desabrocharse el cinturón de seguridad . . . . 19, 85Desactivación del airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . 92Desbloquear y bloquear

con el pulsador del cierre centralizado . . . . . . 136con Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Desconexión del airbag frontal del acompañante 22Descongelación del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . 174Desecho

pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 286Desmontar y montar los apoyacabezas . . . . . . . 158Detección del cansancio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Diésel

filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

304

Page 307: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 180asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180ayuda al control de la dirección . . . . . . . . . . . . 180bloqueo de la columna de dirección . . . . . . . . 180electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Dispositivo de aviso sobre la velocidad . . . . . . . . 43Dispositivo de enganche para remolque . . . . . . 247

cabezal esférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248funcionamiento y conservación . . . . . . . . . . . . 252montaje posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Distancia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Duplicados de llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

EE10

véase Etanol (combustible) . . . . . . . . . . . . . . . 271Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 125EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

véase también Bloqueo electrónico del dife-rencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 143

apertura y cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . 145Elevar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Embellecedor central de la rueda . . . . . . . . . . 64, 65Embellecedor de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Embrague (testigo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71cambiar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61herramientas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 99intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 153lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62programa de emergencia del cambio automá-

tico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 70Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290sustituir un fusible fundido . . . . . . . . . . . . . . . . 61triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . . . . . 99

Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Encender las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Encender y apagar el contacto . . . . . . . . . . 32, 180Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 180Encendido automático de luces . . . . . . . . . . . . . 149Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Equilibrado de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Equipamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Equipos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

control electrónico de estabilidad . . . . . . . . . . 192control electrónico de estabilización . . . . . . . 190modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192véase también Control electrónico de estabili-

zación (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Escobillas del limpialuneta

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Escobillas limpiacristaleslimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Escobillas limpiaparabrisasposición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Escobillas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . 102Espacio de carga del maletero

véase Cargar el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Espejo de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

plegar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189, 200Etanol (combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

FFactores que influyen negativamente en una

conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Faros

faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Filtro de impurezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Filtro de partículas diésel

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 208Filtro de partículas (diésel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Filtro de polvo y polen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Frenar

asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 188

testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Frenos

líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281pastillas de freno nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Front Assistanomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 220desactivar temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 222función de frenada de emergencia City . . . . . 223indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 220limitaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 222manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220véase también Sistema de vigilancia Front As-

sist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

305

Page 308: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Funcionamiento en inviernoBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69descongelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . 264diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Función antiaprisionamientocortinilla parasol (techo de cristal) . . . . . . . . . 148techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Función Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Función de asistencia en descenso . . . . . . . . . . 202Función de frenada de emergencia City . . . . . . . 223Función de subida y bajada automática

elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Función Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 106

caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106distinción mediante colores . . . . . . . . . . . . . . . 61preparativos para sustituirlos . . . . . . . . . . . . . . 61reconocer fusibles fundidos . . . . . . . . . . . . . . . 62sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

GGasóleo

filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 208repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

Gasolinaaditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64puntos de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Gestión electrónica del par motriz (XDS) . . . . . . 195GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

HHBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193herramientas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Herramientas del vehículo

alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

IIluminación del cuadro de instrumentos . . . . . . 154Iluminación exterior

cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Indicación de las marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Indicaciones de seguridad

airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86utilización de los asientos para niños . . . . 24, 94utilización de los cinturones de seguridad . . . . 83

Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 120aviso de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 227datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43kilometraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215marcha recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121mensajes de advertencia y de información . . . 41MKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121posición de la palanca selectora . . . . . . . . . . . 121posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 197puertas, capó del motor y portón trasero

abiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235segundo indicador de velocidad . . . . . . . . . . . 121

sistema de información para el conductor . . . . 37sistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . 220start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121submenú asistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42testigos de advertencia y de control . . . . . . . . 227

Indicador de la temperaturaaceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Índice de cetano (combustible diésel) . . . . . . . . 272Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . 15, 181Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Intermitentes

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 33, 153Intermitentes del remolque

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 276Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30

JJuego de reparación para neumáticos

véase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Juntas de goma

Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

KKeyless-Entry

véase Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Keyless-Exit

véase Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Keyless Access

desbloquear y bloquear el vehículo . . . . . . . . 137Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

306

Page 309: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139poner el motor en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 185Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Kick-downcambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 100componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101comprobación transcurridos 10 minutos . . . . 102Inflado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101sellado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

LLámpara del faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . 111Lámparas

cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Lámparas del faro doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Lámparas fundidas

cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Lámparas interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Lámparas posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Launch-control (cambio automático) . . . . . . . . . 201Lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Lavado

conservación exterior del vehículo . . . . . . . . . 261Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Lavar el vehículo

aparatos de limpieza de alta presión . . . . . . . 262folios adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Letra distintiva del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Levantar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Levas de cambio (cambio automático) . . . . . . . . 199

Limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 213, 215indicación en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 215manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Limpialuneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 155Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 155

levantar la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73recoger la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260adornos de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267alcántara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269aparatos de limpieza de alta presión . . . . . . . 262cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 269cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268escobillas limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . 264folios adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263juntas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261llantas de acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265llantas de aleación ligera . . . . . . . . . . . . . . . . . 265panel de control del Easy Connect . . . . . . . . . 267pantalla de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . 264, 267telas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266ventanillas y retrovisores exteriores . . . . . . . . 264

Limpieza y conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 281

cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Líquido refrigerante

comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . 59

comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 148cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151encendido automático de luces . . . . . . . . . . . 149faros antiniebla con función cornering . . . . . . 152iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . 154leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154luz de autopista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150luz de freno adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113luz del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114luz de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149luz interior y luces de lectura delanteras . . . . 113mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 149palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 150palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . 150regulación del alcance de las luces . . . . . . . . 152testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 148

Luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 54, 56conmutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154filamentos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Luz de ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Luz trasera antiniebla

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

LLLlantas

cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

307

Page 310: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Llantas de acerolimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Llantas de aleación ligera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Llave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Llave por control remoto

desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Llaves

cambiar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . 15, 132llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

MMaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 164

desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 17guardar la bandeja portaobjetos . . . . . . . . . . . 165luz del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154piso variable del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . 166véase también Cargar el maletero . . . . . . . . . . 164

Mando a distancia por radiofrecuencia . . . . . . . 132Mandos en el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Manejo del sistema audio . . . . . . . . . . . . . . . . 127manejo del sistema audio y teléfono . . . . . . . 128

Manecilla de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Manecilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . 117Marcha atrás (cambio automático) . . . . . . . . . . . 197Marcha engranada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Medio ambiente

compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . . 206conducción ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Mensajes de advertenciaen amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Modo de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Modo de inercia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Motor

arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Motor y encendidodesconexión automática del encendido . . . . . 184My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186poner el motor en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 185poner el motor en marcha con Press & Drive . 185precalentar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

NNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 286neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285, 286, 289sujetos a rodadura unidireccional . . . . . . 69, 285vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Neumáticos de inviernodimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Nivel del líquido refrigerantetestigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

Notificación de servicio: consultar . . . . . . . . . . . . 44Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

OOctanaje (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Ocupantes de los asientos traserosvéase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 76, 77, 78

PPalanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . 33, 150Palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Palanca selectora (cambio automático)

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 198desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 50posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 120Pantalla de la radio: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 267Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Par de apriete

tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . . . 295ParkPilot

véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . 238, 240Particularidades

arrancar por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 205Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . 84Perfil de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293Piezas de plástico: limpiar . . . . . . . . . . . . 264, 267Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Pilotos posteriores

acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

308

Page 311: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Pinchazoactuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Pintura del vehículocódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263productos para la conservación . . . . . . . . . . . 261pulimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Piso variable del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293Plazas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Poner a cero el cuentakilómetros parcial . . . . . . 122Portabebidas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

fijar las barras transversales . . . . . . . . . . . . . . 168Portaobjetos

asiento delantero derecho . . . . . . . . . . . . . . . . 162bolsa portaobjetos en el asiento . . . . . . . . . . . 162lado del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162panel de la puerta delantera . . . . . . . . . . . . . . 162

Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17, 143Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76ocupantes de los asientos traseros . . . . . . . . . 78

Posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Precalentar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Presión de inflado de los neumáticos . . . 286, 294Presión del aceite del motor

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Press & Drive

poner el motor en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 185pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 86testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . . 260Profundidad del dibujo de los neumáticos . . . . 286

Programa de eficienciaconsejos de ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Protección contra el remolcado . . . . . . . . . . . . . . 142Protección de peatones

véase Sistema de detección de peatones . . . 224Puerta del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 143Puertas

abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181, 182después de vaciar el depósito de combusti-

ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Puesto de conducción

cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

RRadioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Ranuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Recirculación de aire

aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . 42, 204Refrigeración

indicador de la temperatura del líquido refri-gerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . 190, 191, 192testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Regulación de la distanciavéase Control adaptativo de velocidad . . . . . . 226

Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . . . 152Regulación de los apoyacabezas

apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 158apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Regulación dinámica del alcance de las luces . . 152Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 213

manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214testigo de control y de advertencia . . . . . . . . . 213

Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 103Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247, 253

ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244cable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 255conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 255enganchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253ojal de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Abrir la tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . 270indicador del depósito de combustible . . . . . 123

Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156interior antideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156plegar eléctricamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156antideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

309

Page 312: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285, 294

cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63desmontar y montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68embellecedor central de rueda . . . . . . . . . . 64, 65embellecedor de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65ruedas nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Ruidoscontrol adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 227neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

SSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Seguridad

asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75desconexión del airbag del acompañante . . . . 22seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Seguro para niñoselevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220, 228Sentido de giro

neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Señal acústica

cinturón de seguridad sin abrochar . . . . . . . . . 81testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 123

Servicio de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 195Set antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 100Símbolo de la llave inglesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

véase también Testigos de control y de adver-tencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . 190, 192, 194testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 87activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 90airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23desactivación del airbag frontal . . . . . . . . . . . . 92descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Sistema de alarma antirroboremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Sistema de aparcamientovéase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . 238, 240

Sistema de asistente de marcha atrás . . . . . . . . 244Sistema de cierre y arranque Keyless Access

véase Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Sistema de control de emisiones

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Sistema de depuración de gases de escape

catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Sistema de depuración de los gases de escape 208Sistema de detección de peatones . . . . . . . . . . . 224Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Sistema de información para el conductor

asistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40aviso sobre la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43capó, portón trasero y puertas abiertas . . . . . . 41consejos de ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 42datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39indicación de las marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . 42intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

mensajes de advertencia y de información . . . 41menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38temperatura del aceite del motor . . . . . . . . . . . 42temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Sistema de infotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sistema de observación del entorno (Front As-

sist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . 182

testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Sistema de refrigeración

comprobar el líquido refrigerante . . . . . . . . . . 279reponer líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 279

Sistema de seguridad antirrobo . . . . . . . . . . . . . . 15Sistema de seguridad Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Sistema de vigilancia Front Assist

anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 220desactivar temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 222función de frenada de emergencia City . . . . . 223indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 220limitaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 222manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Sistema Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30Sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Sistemas de asistencia

ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 238, 240control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 225detección del cansancio . . . . . . . . . . . . . . . . . 237limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213sistema de detección de peatones . . . . . . . . . 224sistema de observación del entorno Front As-

sist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Sistema Start-Stop

desconectar y conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213el motor arranca por sí mismo . . . . . . . . . . . . . 212

310

Page 313: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

el motor no se apaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211indicaciones para el conductor . . . . . . . . . . . . 213parar y arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 211testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 31Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Suelo del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

TTablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Tapa del depósito de combustible

abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Tapizado: limpiar

alcántara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269tejidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Tapón del depósito de combustibleabrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 146cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . . . 148

Techo panorámico corredizoapertura y cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . 145véase también Techo de cristal . . . . . . . . . . . . 146

Telas: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Teléfonos móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Temperatura del líquido refrigerante

consejos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Tensado del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Testigos de advertencia

limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Testigos de controllimitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . 123aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191bloqueo de la columna de dirección . . . . . . . . 179cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 227control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 208gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289pantalla del cuadro de instrumentos . . . . . . . . 48pisar el freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220, 227regulador de velocidad (GRA) . . . . . . . . . . . . . 213señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Sistema antibloqueo ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 194sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188sistema de precalentamiento/avería del mo-

tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Tiptronic (cambio automático) . . . . . . . . . 197, 199Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 31Tornillos de la rueda

capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 295antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Trabajos de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Transporte de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Transporte de objetos

argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 167sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . 167, 169

Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . 99, 153Túnel de lavado automático . . . . . . . . . . . . . . . . 261Tyre Mobility System

véase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

UUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

VVadeo de calzadas inundadas . . . . . . . . . . . . . . 210Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 272, 275

aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281líquido lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

Vehículodatos distintivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292desbloquear y bloquear con Keyless Access . 137elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67número de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292número identificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

311

Page 314: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

Índice alfabético

Ventanillaseléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 143eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Viajes al extranjero

faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Vigilancia del habitáculo y sistema antirremol-que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Volante

ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20levas de cambio (cambio automático) . . . . . . 199

WWireless Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

XXDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

ZZumbador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

312

Page 315: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.

Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.

No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.

SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.

❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.05.17

Acerca de este manual

En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.

Por tratarse del manual general para el mo-delo IBIZA, algunos de los equipos y funcio-nes que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pu-diendo cambiar o modificarse según las exi-gencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda interpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.

Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.

Las indicaciones de dirección (izquierda, dere-cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma-nual se refieren a la dirección de marcha del ve-hículo, siempre que no se indique lo contrario.

El material audiovisual sólo pretende ayudar a los usuarios a entender mejor algunas funcio-nalidades del coche. No sirve como sustituto del manual de instrucciones. Acceda al ma-nual de instrucciones para consultar la infor-mación completa y advertencias.

Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.

® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.

>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.

Advertencias importantes en la página indicada

Contenido más detallado en la página indicada

Información general en la página indi-cada

Información de emergencia en la pági-na indicada

ATENCIÓN

Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.

CUIDADO

Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.

Aviso

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Este libro está dividido en seis grandes partes que son:

1. Lo esencial

2. Seguridad

3. Emergencias

4. Manejo

5. Consejos

6. Datos técnicos

Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.

Page 316: MANUAL DE INSTRUCCIONES - SEAT · SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Ibiza

6F0012760BB

Ibiz

a E

spañ

ol (

05.1

7)

Espa

ñol

6F00

1276

0BB

(05

.17)

SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL

SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional