-
Manual de Instrucciones ESBedienungsanleitung DEInstruction
Manual GBManuel d’instructions FRManual de Instruções PTΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΕΩΣ GRKullaným Kýlavuzu TRInstrukcja obsługi PLHasználati
utasítás HUИнструкция по эксплуатации RUКерівництво з експлуатації
UANávod na použitie SKNávod k obsluze CZGhid de Utilizare
ROИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BGAR العر بية
DPE
-
345
200
21084
230
230
-
A B C D E F480 625 955 75 330 270
MIN MAX
900
DPE
-
Estimado cliente:Le felicitamos por su elección. Estamos seguros
que esteaparato, moderno, funcional y práctico, construido
conmateriales de primera calidad, ha de satisfacer plenamentesus
necesidades.Lea todas las secciones de este MANUAL DEINSTRUCCIONES
antes de utilizar la campana porprimera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento delaparato y evitar aquellas averías que
pudieran derivarsede un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionarpequeños problemas.Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto al exteriorno deberá ser superior a CUATRO METROS, tener
más dedos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menosØ120.
• Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto
ainstalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases.•
Compruebe que la tensión y frecuencia de la redcorresponden con las
indicadas en la etiqueta situada en elinterior de la campana.• Si
el cable de alimentación está dañado, debe sersustituido por el
fabricante, por su servicio postventa ó porpersonal cualificado con
el fin de evitar un peligro.• Una vez instalada la campana
asegúrese de que el cablede alimentación a la red no está en
contacto con aristasmetálicas vivas.• El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que seutilicen para evacuar los humos de
aparatos alimentadospor gas u otro combustible.• La habitación debe
estar provista de una ventilaciónadecuada si se va a utilizar la
campana simultáneamentecon aparatos alimentados por energía
diferente a laeléctrica. p. ej: cocinas a gas.• La acumulación
excesiva de grasa en la campana y filtrosmetálicos origina riesgo
de incendio y goteo, es por ellonecesario lavar el interior de la
campana y los filtrosmetálicos una vez al mes como mínimo.• La
parte inferior de la campana debe situarse como mínimoa 65cm de las
encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LASINDICACIONES MÍNIMAS DEL
FABRICANTE DE LAENCIMERA.• Nunca deje los quemadores de gas
encendidos sin unrecipiente que los cubra. La grasa acumulada en
los filtrospuede gotear o inflamarse por efecto del aumento
detemperatura. • Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocadoslos filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando
en ellavavajillas.• No está permitido flamear debajo de la
campana.• Desconecte el aparato antes de realizar
cualquiermanipulación en su interior. p.ej. durante la limpieza o
elmantenimiento.• Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaucióncuando limpie el interior de la campana.• Su campana está
destinada para el uso doméstico yúnicamente para la extracción y
purificación de los gasesprovenientes de la preparación de
alimentos. El empleopara otros usos es bajo su responsabilidad y
puede serpeligroso. El fabricante no se responsabiliza de los
dañosoriginados por un uso indebido del aparato.• Para cualquier
reparación debe dirigirse al Servicio deAsistencia Técnica del
fabricante más cercano, usandosiempre repuestos originales. Las
reparaciones o modifica-ciones realizadas por personal no
cualificado puedenocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento,poniendo en peligro su seguridad.• Este aparato
cumple con la Directiva europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada
como“Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”. Ladirectiva
proporciona el marco general válido en todo elámbito de la Unión
Europea para la retirada y reutilizaciónde los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos, .• Este aparato no está
destinado para ser usado porpersonas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas,sensoriales o mentales estén reducidas, o
carezcan deexperiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisióno instrucciones relativas al uso del aparato por una
personaresponsable de su seguridad. Los niños deberían
sersupervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Instrucciones de Seguridad
ES
Instrucciones de usoAccionando el mando como se indica en la
figura podrácontrolar las funciones de la campana.Para conseguir
una mejor aspiración le recomendamosponer en funcionamiento la
campana unos minutos antes decocinar para que el flujo de aire sea
contínuo y estable almomento de aspirar los humos.De igual modo,
mantenga la campana funcionando unosminutos después de cocinar para
el total arrastre de humosy olores al exterior.
Programación tiempo de aspiración1) Encienda la campana y elija
la velocidad de aspiracióndeseada.2) Pulse “+” y “-”
simultaneamente durante 1 segundo. Elreloj desaparecerá y el
display parpadeará mostrando“00”.3) Escoja el tiempo de
programación deseado pulsando en“+” ó “-”. La variación es de 1 en
1 minuto (Min. = 1 min.,máx. = 29 min.).4) Se visualizarán
alternándose el reloj y el tiempoprogramación restante.La velocidad
intensiva “H” se selecciona sólomanualmente y pasará a velocidad 2
transcurridos 10 min.aprox.
Ajuste de hora del reloj1) Pulse on/off durante 3 segundos.2)
Elija la hora con “+” y “-”.3) Vuelva a pulsar on/off.4) Elija los
minutos con “+” y “-”.5) A los 3 segundos el reloj queda
ajustado.
Display Aumento de la función elegidaDisminución de la función
elegidaLuzOn/off
-
Al realizar labores de limpieza y mantenimientoasegúrese de
cumplir las Instrucciones deSeguridad indicadas.
• Si su campana es de acero inoxidable, utilicelimpiadores
especializados para este materialsiguiendo las instrucciones del
proveedor delproducto.• Si su campana es pintada, use agua tibia y
jabónneutro. Evite usar productos con sustanciascorrosivas,
abrasivas o disolventes.• En ningún caso use estropajos metálicos
niproductos abrasivos o corrosivos.• Seque la campana utilizando un
paño que nodesprenda pilosidades.• No uitilzar aparatos de limpieza
por vapor pararealizar esta tarea.
Para extraer los filtros de sus alojamientos haga unaleve
presión sobre los dispositivos de enclavamientoy luego tire de
ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos enagua
caliente y detergente neutro hasta que sedisuelva la grasa y
después aclarando bajo el grifo outilizando productos específicos
para grasa. También se pueden limpiar en lavavajillas. En estecaso,
es aconsejable colocarlos en posición verticalpara evitar que se
depositen restos de comida sobrelos mismos.La limpieza en
lavavajillas puede deteriorar lasuperficie metálica
(ennegreciéndola) sin que estoafecte a su capacidad de retención de
grasas.Una vez limpios déjelos secar libremente y poste-riormente
colóquelos en la campana
ES
Limpieza y Manteniemiento
Limpieza de Filtros Metálicos
Si algo no funcionaAntes de llamar al Servicio Técnico haga las
siguientes comprobaciones:
Limpieza del cuerpo de la campana
Filtros de Carbón Activo (Opcional)Cuando no sea posible la
evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para
purificar elaire recirculándolo a través de filtros de carbón
activo.La duración de los filtros de carbón activo es de tres a
seis meses, dependiendo de las condicionesparticulares de uso.
Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su
vida útil deberánreemplazarse.El fabricante se reserva el derecho
de introducir en sus aparatos las correcciones que
considerenecesarias sin perjudicar sus características
esenciales.
Cambio de Luces
Problema Posible causa Solución
La campana no funciona. El cable de alimentación de lacampana no
está contactado
a la red. No hay corriente en la red.
Conecte el cable dealimentación a la red.
Asegúrese de que la red tengacorriente.
La campana no aspira losuficiente o vibra.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto desalida de aire.
Sustituya o limpie los filtros decarbón activo y/o
metálicos.
Elimine la obstrucción.
Las lámparas no iluminan. Las lámparas están fundidas. Las
lámparas están flojas.
Sustituya las lámparas.Apriete las lámparas.
Para el cambio de luces debe dirigirse al Servicio deAsistencia
más cercano.
-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir möchten Ihnen zu
Ihrer Wahl gratulieren. Wir sindüberzeugt, dass dieses moderne,
funktionelle und praktischeGerät, das aus hochwertigem Material
hergestellt wurde, IhrenAnsprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Siedie
Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie dasGerät optimal
nutzen und Schäden vermeiden, die durchunsachgemässe Handhabung
auftreten können; auch findenSie Hinweise, um kleinere Probleme
selbst beheben zu können.Für eine optimale Leistung der
Dunstabzugshaube sollte dasAbzugsrohr nach außen nicht länger als
VIER METER sein,nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der
Durchmessersollte mindestens Ø120 betragen.
• Beachten Sie die geltenden örtlichen Bestimmungenbezüglich der
Installation von elektrischenHaushaltsgeräten und
Entlüftungseinrichtungen. • Versichern Sie sich, dass die Spannung
und Frequenz desStromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im
Innernder Dunstabzugshaube übereinstimmen.• Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es vomHersteller, vom Kundendienst oder von
qualifiziertemPersonal ausgetauscht werden.• Vergewissern Sie sich
nach dem Anschluss des Gerätes,dass das Stromkabel nicht mit
scharfen Metallkanten inBerührung kommt. • Vermeiden Sie den
Abluftanschluss der Dunstabzugshaubean Entlüftungsleitungen für
Rauch aus nichtelektrischenEnergiequellen, z.B. offene Kamine,
Heizkessel, etc. • Der Raum muss über eine angemessene Lüftung
verfügen,falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit
nicht-elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.• Die
übermäßige Fettansammlung in derDunstabzugshaube und in den
Metallfiltern kannFettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben. Um
dieszu vermeiden, ist es notwendig, das Innere derDunstabzugshaube
sowie die Metallfilter mindestenseinmal monatlich zu reinigen.• Der
Höhenabstand zwischen der Unterkante derDunstabzugshaube und dem
Kochherd muss beiGasherden oder kombinierten
Gas-Elektroherdenmindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE
DIEGRUNDANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DERHERDPLATTE.• Lassen Sie
niemals eine Gasflamme offen brennen, ohnedass Sie ein Kochgefäss
auf das Kochfeld stellen. Das inden Filtern angesammelte Fett kann
in die Flamme tropfenoder sich durch den Temperaturanstieg
entzünden. • Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne
dassdie Filter montiert sind, z.B. wenn Sie diese imGeschirrspüler
reinigen.• Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.•
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedwederHandhabung im Inneren
der Dunstabzugshaube, z. B. beider Reinigung oder Wartung. • Wenn
Sie das Gerät von innen reinigen, empfehlen wirIhnen, Handschuhe zu
tragen und vorsichtig vorzugehen.• Ihre Dunstabzugshaube ist für
den häuslichen Gebrauchund nur zum Abzug und Reinigung von
Kochdämpfen ausder Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede
andereNutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und
kanngefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftungfür
Schäden durch den unsachgemäßen Einsatz desGerätes. • Für jegliche
Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an dennächsten Kundendienst
des Herstellers und verwenden Siestets Originalersatzteile.
Reparaturen oder Änderungen, dienicht von Fachleuten ausgeführt
werden, können Schäden
am Gerät und Fehlfunktionen verursachen und somit IhreSicherheit
gefährden.• Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie2002/96/EG über Elektro- und elektronikaltgeräte
“WasteElectrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeich-net.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültigeRücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor, .
• Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshauben
imAbluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum
derFeuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10-5bar)
sein.• Dieses Gerät sollte nicht gebraucht werden von
Personen(einschließlich Kindern) deren physische, sensorische
odergeistige Fähigkeiten begrenzt sind, oder die
keineErfahrung/Kenntnissen haben, wenn sie nicht begleitetwerden
oder Hinweise erhalten haben von der für seine/ihreSicherheit
verantwortliche Person. Kinder solltenbeaufsichtigt werden um dafür
zu sorgen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise
DE
GebrauchsanleitungSie können die Funktionen der Dunstabzugshaube
durchBetätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnungangegeben,
einstellen. Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlenwir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem
Kocheneinzuschalten, damit der Luftstrom bei Kochbeginn denDunst
dauerhaft und gleichmässig absaugt. Ebenso sollten Sie das Gerät
nach dem Kochen einigeMinuten eingeschaltet lassen, um den
vollständigen Abzugaller Dämpfe und Gerüche nach draußen
sicherzustellen.
Programmierung der Abzugszeit
Display Gebläsestufe erhöhenGebläsestufe
verringernBeleuchtungOn/off
1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein und wählen Siedie
gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.2) Drücken Sie gleichzeitig die
Tasten ‘+’ und ‘-’ 1 Sekundelang. Die Uhranzeige erlischt und das
Display zeigtblinkende Nummern an.3) Wählen Sie die gewünschte
Abzugszeit (1 bis 29Minuten) mittels der Tasten ‘+’ und ‘-’.4) Das
Display zeigt abwechselnd die Uhr und die restlicheAbzugszeit.Die
Intensivstufe ‘H’ kann nur manuell angewählt werdenund schaltet
nach ca. 10 Minuten automatisch auf Stufe 2um.
Programmierung der Uhr1) Drücken Sie die ON/OFF-Taste 3 Sekunden
lang.2) Wählen den richtigen Stundenwert mittels der Taste ‘+’oder
‘-’.3) Drücken Sie die ON/OFF-Taste nochmals.4) Wählen den
richtigen Minutenwert mittels der Taste ‘+’oder ‘-’.5) Nach 3
Sekunden werden die Werte automatischfestgelegt.
-
DE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf.
Änderungen vorzunehmen, ohnedabei deren Haupteigenschaften zu
verändern.
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartungdes Gerätes die
Sicherheitshinweise.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiemEdelstahl ist,
benutzen Sie bitte die speziellenReinigungsmittel für dieses
Material undbefolgen Sie die Gebrauchsanweisung
desReinigungsmittelherstellers. • Wenn Ihre Dunstabzugshaube
lackiert ist,verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutraleSeife.
Vermeiden Sie Reinigungsmittel dieätzende oder scheuernde Stoffe
sowieLösungsmittel enthalten.• Benutzen Sie keinesfalls
metallischeSchwämme bzw. Bürsten und scheuernde oderätzende
Produkte. • Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einemfusselfreien
Tuch.• Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten istnicht
empfehlenswert.
Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmenüben Sie leichten
Druck auf die Einfügevorrichtungaus und nehmen Sie dann die Filter
heraus.
Zur Reinigung können Sie die Filter in heissemWasser mit
neutraler Seife einweichen, bis sich dasFett löst und sie dann
unter fließendem Wasserabspülen, oder Sie benutzen spezielle
Fettlöser.Die Filter können auch in der Spülmaschinegereinigt
werden; in diesem Fall empfehlen wirIhnen, sie senkrecht zu
stellen, damit keineSpeisereste zurückbleiben. Der Einsatz von
scharfen Reinigungsmitteln in derGeschirrspülmaschine kann die
Metalloberflächeder Filter angreifen (Einschwärzung), ohne dasssich
dies jedoch negativ auf dieFettabsorptionsfähigkeit der Filter
auswirkt. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der
Lufttrocknen, bevor Sie sie wieder in dieDunstabzugshaube
einsetzen.
Bitte rufen Sie den nächsten technischen Servicean für den
Lampenwechsel.Lampenwechsel
Reinigung der Metallfilter
Reinigung des Gehäuses
Reinigung und Wartung
Falls etwas nicht funktioniert
Aktivkohlefilter (Optional)Falls ein Dunstabzug nach außen nicht
möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern
sobetrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb
über diese Filter erfolgt. Die Nutzungsdauer dieser
Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das
Gerät einschalten,zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter
sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nachder
Abnutzung erneuert werden.
Problem Mögliche Ursache LösungDie Dunstabzugshaube
funktioniert nicht. Das Stromkabel ist nicht an das
Netz angeschlossen.Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dassdas Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaubesaugt nicht genügend ab
oder vibriert. Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw. reinigen Sie dieAktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie dieVerstopfungsursache.
Die Beleuchtungfunktioniert nicht.
Die Lampen sind defekt.Die Lampen sind lose.
Ersetzen Sie die Lampen.Drehen Sie die Lampen fest.
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte
folgende Punkte:
-
Dear clientCongratulations on your choice. We are sure that
thismodern, functional and practical appliance, made with
topquality materials, will fully satisfy your needs.Please read
every section of this INSTRUCTIONSMANUAL before using your kitchen
hood for the first time,to ensure maximum performance from the
appliance and toavoid breakdowns, which may be caused by incorrect
use,as well as to allow any minor problems to be solved.To obtain
optimum performance, the external conduct mustnot be more than FOUR
METRES long, have no more thantwo 90° angles and its diameter must
be at least Ø120.
• Please be aware of current local regulations withreference to
domestic electrical fittings and gaseduction.• Verify that the
tension and frequency of the networkmatch those indicated on the
label located inside thekitchen hood.• If the supply cable is
damaged it should be replaced bythe manufacturer, the after-sales
service or a suitablyqualified person in order to avoid hazard.•
Once the kitchen hood has been installed, ensure thatthe mains
cable to the network is not in contact withsharp metal edges.• The
fumes should not be extracted through pipes thatare used to
evacuate the fumes of gas (or another fuel)operated devices.• If
the extractor fan is going to be used simultaneouslywith equipment
powered by a non-electric energysource, e.g.: gas cookers, then the
room must havesufficient ventilation.• Excessive fat accumulation
in the kitchen hood andmetal filters is a fire risk and may also
cause dripping,therefore the inside of the kitchen hood and the
metalfilters must be cleaned at least once a month.• The lower part
of the kitchen hood must be fittedat least 65cm over gas or mixed
hobs. FOLLOW THEHOBS´ MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMEN-DATIONS. •
Never leave gas hobs lit if not covered by a container.The fat
accumulated in the filters may drip or catch firewhen the
temperature increases.• Avoid cooking under the kitchen hood if the
metal filtersare not fitted, e.g.: while they are being cleaned in
thedishwasher.• You must not produce flames under the kitchen
hood.• Disconnect the appliance before any interiormanipulation,
e.g. during cleaning or maintenance.• We recommend the use of
gloves and to be extremelycareful when cleaning the kitchen hood's
interior.• Your kitchen hood is designed for domestic use andonly
for extraction and purification of fumes producedduring food
preparation. It will be your responsibility if itis used for other
purposes, which may be dangerous.The manufacturer cannot accept
responsibility fordamage caused by improper use of the appliance.•
For repairs please contact the manufacturer’s nearestTechnical
Assistance Service, and always use genuinespare parts. Repairs or
modifications carried out by
unqualified personnel can cause malfunctions or maydamage the
appliance, putting your safety in danger.• This appliance is marked
according to the Europeandirective 2002/96/EC on “Waste Electrical
andElectronic Equipment” (WEEE). This guideline is theframe of a
European-wide validity of return andrecycling on Waste Electrical
and ElectronicEquipment, .
• This device is not meant to be used by persons(including
children) whose physical, sensory or mentalcapacities are reduced,
or who lack experience/knowledge, except if they have supervision
or receivedinstructions for using the device by the
personresponsible for his/her safety. Keep children away fromthe
device and never let them play with it.Instructions for use
You can activate or deactivate the cooker hood byoperating the
functions shown in the diagram.Switch on the extractor fan a few
minutes before you startto cook in order to ensure that a steady
air flow has beenestablished before fumes appear.Allow the
extractor fan to run for several minutes after youhave finished
cooking (between 3 to 5 minutes) in order toexpel all the grease
from the outlet duct. This prevents thereturn of grease, smoke and
smells.
Safety Instructions
GB
Program the working time1) Switch on the cooker hood and choose
the requiredaspiration speed. 2) Push the ‘+’ and ‘-’ buttons
simultaneously for 1second. The clock willl disappear and the
digits on thedisplay will start to flash.3) Choose the required
time from 1 to 29 minutes byusing the buttons ‘+’ and ‘-’.4) The
display will alternately show the clock and theremaining
programming time.The maximum speed ‘H’ can only be selectedmanually
and will be automatically changed to thesecond speed level after
approximately 10 minutes.
Display Increase fan speedReduce fan speedLightOn/off
Adjustment of the clock1) Push the on/off’ button for 3
seconds.2) Adjust the hour digits by pressing ‘+’ or ‘-’.3) Push
the on/off’ button again.4) Adjust the minute digits by pressing
‘+’ or ‘-’.5) After 3 seconds your settings are
savedautomatically.
-
The manufacturer reserves the right to make changes and
corrections to its products asit deems necessary, without altering
their basic characteristics.
During cleaning and maintenance work,make sure the safety
instructions arecomplied with.
• If your kitchen hood is made of stainlesssteel, use
proprietary cleaners mentionedin the product instructions.• If your
kitchen hood is painted, uselukewarm water and a neutral soap. •
Never use metallic scourers, nor abrasiveor corrosive products.•
Dry the kitchen hood using a cloth thatdoes not produce fibres.• Do
not use vapour cleaners.
To remove the filters from their fittings, presslightly on the
locks and then pull them off.
The metal filters can be cleaned by soakingthem in hot water
with neutral detergent untilthe fat dissolves and then rinsing them
underthe tap or using special anti-grease products.They can also be
washed in a dishwasher. Inthis case, it is advisable to stack
themvertically to avoid food residues to stick tothem.Cleaning in a
dishwasher may damage themetallic surface (blackening it), although
thiswill not affect its fat retention capacity.Once clean, leave
them to dry off and then fitthem onto the kitchen hood.
For changing the light bulbs please contactthe manufacturer’s
nearest TechnicalService.Cleaning the metal filters
Cleaning the hood body
Cleaning and maintenance
Problem solvingProceed with the following checks before calling
the Technical Service:
Changing light bulbs
Active charcoal filters (Optional)When exterior gas extraction
is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the
airby recycling it through active charcoal filters.The active
charcoal filters have an active life of between three to six
months, depending on theindividual conditions of use. These filters
cannot be washed nor regenerated. They must bereplaced once their
useful life comes to an end.
GB
Problem Possible cause Solution
The kitchen hood does notwork.
The mains cable is notconnected to the network. There is no
current in the
network.
Connect the mains cable to thenetwork.
Provide current to the network.
The kitchen hood does notextract sufficiently or
vibrates.Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Change or clean the activecharcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.
The lamps do not light up. The lamps are blown. The lamps are
slack.
Change the lamps.Tighten the lamps.
-
FR
Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un
excellent choix. Nous sommes sûrs etcertains que cet appareil,
moderne, fonctionnel et pratique quia été construit avec des
matériaux de première qualité, pourralargement répondre à vos
besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première fois, lisez
attentivementles sections de ce MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela
vouspermettra non seulement d'obtenir un meilleur rendement
del'appareil mais aussi d'éviter les pannes qui pourraient
seproduire par la suite, en cas de mauvaise utilisation
del'appareil; par ailleurs, cela vous permettra surtout de
résoudreles petits problèmes auxquels vous pourrez être
confrontés.Pour obtenir un meilleur rendement, la conduite située
àl'extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et nedevra pas
non plus avoir plus de deux angles de 90°. Parcontre, elle devra
avoir au moins Ø120 de diamètre.
• Respectez les dispositions légales en vigueur aussi
bienconcernant les installations électriques domestiques
queconcernant les dégagements de gaz. • Vérifiez si la tension tout
comme la fréquence du réseaucorrespondent bien avec celles
indiquées sur l'étiquettesituée à l'intérieur de la hotte.• Si le
câble d’alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le
fabricant, par son service post vente ou pardu personnel qualifié
afin d’éviter un danger.• Une fois que la hotte a été installée,
faites en sorte que lecâble d'alimentation qui doit être branché
sur le réseau nesoit pas en contact avec des arêtes métalliques
vivantes.• Évitez de brancher l'appareil à des conduits devant
êtreutilisés pour le dégagement de fumées produites par unesource
d'énergie différente à l´électrique par exemple;chaudières,
cheminées,etc. • Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate
dans le casoù la hotte serait utilisée en même temps que des
appareilsdevant être branchés sur une source d'énergie différente
àl´électrique par exemple; cuisinières à gaz, etc.• L'accumulation
excessive de graisse dans la hotte toutcomme dans les filtres
métalliques peut provoquer desincendies et des égouttements, c'est
pourquoi il estnécessaire de laver l'intérieur de la hotte et des
filtresmétalliques au moins une fois par mois.• La partie
inférieure de la hotte doit être située au moins à65cm. de haut sur
des plaques à gaz ou mixtes.RESPECTEZ LES INDICATIONS FONDAMENTALES
DUFABRICANT DE LA PLAQUE À CUISSON.• Ne jamais laisser les brûleurs
à gaz allumés sans placer unrécipient dessus. La graisse accumulée
dans les filtres peutdégoutter ou s'enflammer à cause de
l'augmentation detempérature. • Éviter de faire la cuisine sous la
hotte si les filtresmétalliques ne se trouvent pas à leur place,
par exemple;pendant qu'ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle. •
Il est interdit de flamber sous la hotte.• Débrancher l'appareil
avant de faire n'importe quellemanipulation à l'intérieur de ce
dernier; par exemple,pendant le nettoyage ou l'entretien.• Nous
vous recommandons d'utiliser des gants et deprendre toutes les
précautions nécessaires au moment denettoyer l'intérieur de la
hotte.• La hotte est destinée à l'usage domestique etexclusivement
à l'extraction et à la purification des gazproduits par la
préparation d'aliments. L'utilisation à d'autresfins est sous votre
entière responsabilité et peut êtredangereuse. Le fabricant ne se
responsabilise pas desdommages causés par une mauvaise utilisation
del'appareil.
• Pour tout type de réparation, veuillez vous adresser auService
d'Assistance Technique du fabricant le plus proche,et utiliser
toujours des pièces de rechange originales. Lesréparations ou
modifications réalisées par un personnel nonqualifié peuvent causer
des dommages à l'appareil oupeuvent entraîner un mauvais
fonctionnement et peuventmême mettre en danger votre propre
sécurité.• Cet appareil respecte la directive européenne
2002/96/CErelative aux appareils électriques et électroniques
usagés“Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE).
Ladirective définit le cadre pour une reprise et unerécupération
des appareils usagés applicables dans lespays de la CE, .
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dontla
santé physique, sensorielle ou intellectuelle capacitéssont
limitées, ou qui n’ont pas d'expérience /connaissances, si elles ne
sont pas accompagnées, ou ontreçu des instructions pour sa sécurité
de la personneresponsable. Cet appareil a été conçu pour être
utilisé pardes adultes, et ne doit pas servir de jouet pour les
enfants.Instructions de Sécurité Mode d'emploi
En appuyant sur la commande comme cela est indiqué surla figure,
vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.Afin d'obtenir une
meilleure aspiration, nous vousrecommandons de mettre en marche la
hotte quelquesminutes avant de faire la cuisine pour que le flux
d'air soitsoutenu et stable au moment d'aspirer les fumées.De même,
laissez la hotte allumée quelques minutes aprèsavoir fini de faire
la cuisine pour que les fumées toutcomme les odeurs soient
entièrement évacuées àl'extérieur.
Display Augmenter la vitesse de ventilationDiminuer la vitesse
de ventilationEclairageOn/off
1) Mettez la hotte en marche et sélectionnez la
vitessed’aspiration désirée.2) Appuyez sur le bouton
‘Temporisateur’ et ‘-’ pendant 3secondes.3) Sélectionnez le temps
de fonctionnement désiré(réglable de 1 à 29 minutes) en appuyant
sur ‘+’ ou ‘-’.4) L’heure et le temps programmé restant s’affichent
alter-nativement sur le display.La vitesse intensive ‘H’ peut
uniquement être sélectionnéemanuellement et passera, après environ
10 minutes, auto-matiquement à la vitesse 2.
Programmer le temps de fonctionnement
Mettre l’heure 1) Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 3
secondes.2) Pour régler las chiffres des heures appuyez sur
lebouton ‘+’ ou ‘-’.3) De nouveau, appuyez sur le bouton ON/OFF .4)
Pour régler les chiffres des minutes appuyez sur lebouton ‘+’ ou
‘-’.5) Après 3 secondes votre réglage sera sauvé
auto-matiquement.
-
FR
Le fabricant se réserve le droit d'introduire dans ses appareils
les modifications qu'elle jugeraopportunes sans pour autant
modifier leurs caractéristiques fondamentales.
Au moment de procéder au nettoyage et àl'entretien, veuillez
respecter les instructions deSécurité.
• Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisezdes produits
de nettoyage spécialisés pour cetype de matériau en suivant les
instructions dufabricant du produit.• Si votre hotte est peinte,
utilisez de l'eau tiède etdu savon neutre. Éviter d'utiliser des
produitscontenant des substances corrosives, abrasivesou
dissolvantes.• N'utilisez, en aucun cas, des épongesmétalliques ni
des produits abrasifs ou corrosifs.• Séchez la hotte en utilisant
un linge necontenant pas des pilosités.• Il n´est pas conseillé
d´utiliser des appareils denettoyage à vapeur.
Pour retirer les filtres de l'endroit où ils sont placés,exercez
une légère pression sur les dispositifsd'enclavement et ensuite,
tirez.
Les filtres métalliques peuvent être nettoyés en lesplongeant
dans de l'eau chaude contenant dudétergent neutre jusqu'à ce que la
graissedisparaisse et ensuite en les rinçant sous le jet del'eau du
robinet ou en utilisant des produitsspécifiques pour la graisse. De
même, ils peuventêtre lavés dans un lave-vaisselle. Dans ce cas, il
est recommandé de le faire en lesplaçant verticalement pour éviter
que des restes denourriture ne se déposent dessus. Le fait de laver
les filtres dans un lave-vaissellepeut détériorer la surface
métallique (en lanoircissant) sans pour autant que cela n'ait
desrépercussions sur leur capacité de retention degraisses.Une fois
qu'ils sont propres, il faudra les laissersécher en plein air et
ensuite les placer dans lahotte.
Pour changer les ampoules contactez le Serviced'assistance
technique le plus proche de chezvous.
Changement des ampoules Nettoyage des filtres métalliques
Nettoyage du corps de la hotte
Nettoyage et entretien
Si quelque chose ne marche pasAvant d'appeler le Service
Technique, procédez aux vérifications suivantes:
Dans le cas où il serait impossible d'évacuer le gaz à
l'extérieur, la hotte peut être placée pour purifier l'airen le
faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.Les
filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois,
selon la façon dont ils sont utilisés par toutun chacun. Ces
filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non
plus. Une fois qu'ils sontâbimés, il faut les remplacer.
Filtres à charbon actif (facultatif)
Problème Cause éventuelle Solution
La hotte ne marche pas. Le cable d’alimentation de lahotte n’est
pas branché sur le
réseau. Il n’y pas de courant sur le
réseau.
Branchez le cable d’alimentationsur le réseau.
Faites en sorte que le courantarrive au réseau.
La hotte n’aspire pas assezou vibre.
Filtres saturés de graisse.
Obstruction dans le conduitd’échappement d’air.
Remplacez ou nettoyez lesfiltres à charbon actif
et/oumétalliques selon le cas.
Enlevez l’ obstruction.
Les lampes n’éclairent pas. Les ampoules sont grillées. Les
ampoules sont déserrées.
Remplacez les ampoules.Serrez les ampoules.
-
Estimado cliente:Parabéns pela sua preferência. Estamos certos
que esteaparelho, moderno, funcional e prático, construído
commateriais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente
assuas necessidades.Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕESantes de utilizar o exaustor de campânula pela primeira
vez,a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitaravarias
provocadas por uma utilização incorrecta, permitindo-lhe ainda
solucionar pequenos problemas.Para obter um rendimento óptimo, o
comprimento da condutade evacuação exterior não deverá ser superior
a QUATROmetros, nem ter mais de dois ângulos de 90º e o seu
diâmetrodeve ser pelo menos de Ø120.
• Respeite as normas locais em vigor que regulam asinstalações
eléctricas domésticas e evacuação de gases.• Certifique-se que a
tensão e frequência da redecorrespondem às indicadas na etiqueta
situada no interiordo exaustor.• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, este deveser substituido pelo fabricante, pelo serviço
técnico ou porpessoal qualificado de modo a evitar perigo.• Uma vez
instalado o exaustor, certifique-se que o cabo dealimentação à rede
não está em contacto com arestasmetálicas vivas.• Evite ligar o
aparelho a condutas utilizadas para aevacuação de fumos originados
por uma energia que nãoseja eléctrica. Por exemplo: caldeiras,
chaminés, etc.• O compartimento deve estar provido de uma
ventilaçãoadequada se o exaustor for utilizado, simultaneamente,com
aparelhos alimentados por uma energia que não sejaeléctrica. Por
exemplo: cozinhas a gás.• A acumulação excessiva de gordura no
exaustor e filtrosmetálicos aumenta o risco de incêndio e
saturação,sendo, por isso, necessário lavar a parte interior
doexaustor e os filtros metálicos pelo menos uma vez pormês.• A
parte inferior da chaminé deve estar a 65cm de alturase instalada
com uma placa a gás ou mista. OBSERVEAS INDICAÇÕES MíNIMAS DO
FABRICANTE DOFOGÃO.• Nunca deixe os bicos do fogão acesos sem que
tenhamum recipiente a cobri-los. A gordura acumulada nos
filtrospode escorrer ou inflamar-se devido ao aumento
detemperatura.• Evite cozinhar por baixo do exaustor se os
filtrosmetálicos não estiverem colocados, por exemplo:enquanto
estiverem a ser lavados na máquina de lavar aloiça.• Não deve
flamejar debaixo do exaustor.• Desligue o aparelho antes de
efectuar qualquermanipulação no seu interior. Por exemplo: durante
alimpeza ou manutenção.• Recomendamos o uso de luvas e extrema
precauçãodurante a limpeza do interior do exaustor.• O seu exaustor
destina-se a uso doméstico e unicamentepara a extracção e
purificação dos gases provenientes dapreparação de alimentos. A sua
utilização para outros finsé da sua inteira responsabilidade e pode
ser perigosa. Ofabricante não se responsabiliza por danos causados
poruma utilização indevida do aparelho.• Para qualquer reparação
deve contactar o Serviço deAssistência Técnica da sua área de
residência, utilizandosempre peças sobressalentes originais. As
reparações ou
modificações realizadas por pessoal não qualificadopodem
provocar danos no aparelho ou um maufuncionamento, colocando em
perigo a sua segurança.• Este aparelho cumpre com a Directiva
Europeia2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e
electrónicosidentificada como “Resíduos de Aparelhos Eléctricos
eElectrónicos”. A directiva proporciona um ponto padrãoválido para
toda a União europeia para a recolha ereciclagem dos resíduos dos
aparelhos eléctricos eelectrónicos, .• Este equipamento não está
destinado a ser utilizado porpessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas,sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou não
tenhamexperiência ou conhecimento, salvo sob supervisão ou
setiveram instruções relativas à utilização do aparelho poruma
pessoa responsável pela sua segurança. Ascrianças devem ser
supervisionadas para assegurar quenão brincam com o
aparelho.Instruções de Segurança
PT
Instruções de UtilizaçãoAo accionar o comando como indica a
figura poderácontrolar as funções do exaustor. Para conseguir uma
melhor aspiração, recomendamosque ponha o exaustor em funcionamento
uns minutosantes de cozinhar para que o fluxo de ar seja contínuo
eestável no momento de aspirar os fumos.De igual modo, mantenha o
exaustor em funcionamentouns minutos depois de cozinhar para que a
totalidade dosfumos e odores sejam aspirados para o exterior.
Programação do tempo de aspiração
Display Aumento de velocidadeDiminuição de
velocidadeLuzOn/off
Regulação do relógio
1) Ligue a chaminé e seleccione a velocidade deaspiração.2)
Pressione simultaneamente os botões “+” e “-” porum segundo. O
relógio desaparece e o display mostradígitos a piscar.3) Seleccione
o tempo de 1 a 29 minutos utilizando osbotões “+” e “-”.4) A
velocidade de aspiração e o tempo deprogramação aparecem no display
alternadamenteA velocidade máxima “H” só pode ser
seleccionadamanualmente e será automaticamente alterada para
asegunda velocidade após 10 minutos aproximadamente.
1) Pressione o botão On/Off por 3 segundos.2) Ajuste a hora
através dos botões “+” e “-”.3) Pressione o botão On/Off
novamente.4) Ajuste os minutos através dos botões “+” e “-”.5) Após
3 segundos os ajustes serão guardados auto-maticamente.
-
PT
O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus
equipamentos as correcçõesque considere necessárias sem prejudicar
as suas características principais.
Ao efectuar os trabalhos de limpeza emanutenção, certifique-se
que cumpre asinstruções de Segurança. indicadas8.
• Se o seu exaustor for em aço inoxidável deveutilizar produtos
específicos para este material,conforme as instruções do fornecedor
doproduto.• Se o seu exaustor for pintado, utilize águatépida e
sabão neutro. Evite usar produtos comsubstâncias corrosivas,
abrasivas oudissolventes.• Nunca utilize esfregões metálicos nem
produtosabrasivos ou corrosivos.• Seque o exaustor com um pano que
não libertepêlos.• Não é aconselhável a utilização de produtos
delimpeza por vapor , para realizar esta tarefa.
Para retirar os filtros faça uma ligeira pressão sobreos
encaixes e retire-os.
Os filtros metálicos podem ser limpos deixando-osem água quente
e detergente neutro até que agordura se dissolva e enxugando-os
debaixo datorneira ou utilizando produtos próprios paragordura.
Também podem ser lavados na máquinade lavar a loiça. Neste caso, é
aconselhável colocaros filtros na vertical a fim de evitar que
sedepositem restos de comida nos mesmos.A lavagem dos filtros na
máquina de lavar loiçapode deteriorar a superfície
metálica(enegrecendo-a), no entanto não afecta a suacapacidade de
retenção de gorduras.Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar
edepois volte a colocá-los no exaustor.
Para substituir a lâmpada contacte por favor oCentro de
Assistência Técnica mais próximo.Substituição de Luzes
Limpeza dos Filtros Metálicos
Limpeza do Corpo do Exaustor
Limpeza e Manutenção
Em caso de Alguma AvariaAntes de telefonar ao Serviço Técnico,
faça as seguintes verificações:
Filtros de Carbono Activo (Opcional)Quando não for possível a
evacuação de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado
parapurificar o ar fazendo-o circular de novo através de filtros de
carbono activo.A duração dos filtros de carbono activo varia entre
três e seis meses, dependendo das condiçõesparticulares de
utilização. Estes filtros não são laváveis nem reutilizáveis, pelo
que devem ser substituídossempre que termina a sua vida útil.
Problema Possível causa Solução
O exaustor não funciona. O cabo de alimentação doexaustor não
está ligado à rede.
Não há corrente na rede.
Ligue cabo de alimentação àrede.
Certifique-se que a rede temcorrente.
O exaustor não aspira osuficiente ou vibra.
Filtros saturados de gordura.
Obstrução na conduta de saldade ar.
Substitua ou limpe os filtros decarbono activo e/ou
metálicos.
Elimine a obstrução.
As lâmpadas não acendem. As lâmpadas estão fundidas. As lâmpadas
estão frouxas.
Substitua as lâmpadas.Aperte as lâmpadas.
-
GR
Αγαπητέ Πελάτη,Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι
ότι αυτή ησύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή,
κατασκευασμένη μετα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει
πλήρως τις ανάγκεςσας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει
να διαβάσετεπροσεκτικά τις πληροφορίες αυτού του φυλλαδίου ώστε
ναεξασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοση από τη συσκευή και για
νααποφύγετε μηχανικές βλάβες που μπορεί να προκληθούν απόλανθασμένη
χρήση, καθώς επίσης και να μπορέσετε να λύσετεοποιαδήποτε
μικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν.Για να πετύχετε την μέγιστη
απόδοση, ο εξωτερικός σωλήνας δεν θαπρέπει να είναι πάνω από 4
ΜΕΤΡΑ, δεν θα πρέπει να έχει πάνωαπό 2 90º γωνίες και η διάμετρος
του θα πρέπει να είναιτουλάχιστον ǿ 120.
• Παρακαλούμε, ενημερωθείτε για τους ισχύοντες
τοπικούςκανονισμούς που αφορούν τις εγχώριες
ηλεκτρικέςεγκαταστάσεις και τον τρόπο εξαγωγής αέριων.
• Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα του ηλεκτρικούδικτύου
ταιριάζουν με αυτές που υποδεικνύονται στην ετικέταπου βρίσκεται
εντός του απορροφητήρα.
• Αν το καλώδιο που σας παρέχεται υποστεί φθορά, θα πρέπει
νααντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή από το εξουσιοδοτ-ημένο
σέρβις ή από κάποιον αρμόδιο ώστε να αποφευχθεί οκίνδυνο.
• Όταν ο απορροφητήρας εγκατασταθεί, βεβαιωθείτε ότι τοκεντρικό
καλώδιο της σύνδεσης δεν είναι σε επαφή με‘’ζωντανά’’ /αιχμηρά
μεταλλικά άκρα.
• Αποφύγετε τη σύνδεση εξόδου της συσκευής με αγωγούς
πουχρησιμοποιούνται ως έξοδοι καπνών που παράγονται από πηγέςπου
δεν λειτουργούν με ηλεκτρική ενέργεια, π.χ. καυστήρες,καπνοδόχο
κλπ.
• Εάν ο ανεμιστήρας εξαγωγής πρόκειται να
χρησιμοποιηθείταυτόχρονα με εξοπλισμό που λειτουργεί με μία μη
ηλεκτρικήςενέργειας πηγή π.χ. κουζίνα υγραερίου, τότε ο χώρος
πρέπει ναέχει επαρκή εξαερισμό.
• Η υπερβολική συσσώρευση σταγονιδίων λίπους στοναπορροφητήρα
και στα μεταλλικά φίλτρα είναι επικίνδυνο ναπροκαλέσει πυρκαγιά
καθώς και υγροποίηση των ατμών(σταγονίδια νερού). Επομένως το
εσωτερικό του απορροφητήρακαι τα μεταλλικά φίλτρα πρέπει να
καθαρίζονται τουλάχιστον μιαφορά τον μήνα.
• Το κατώτερο μέρος του απορροφητήρα πρέπει να τοποθετηθεί
σεαπόσταση τουλάχιστον 65 εκ πάνω από τις εστίες υγραερίου ήαπό
μικτού συστήματος εστίες. ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΤΕ ΠΙΣΤΑ ΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.
• Ποτέ να μην αφήνετε εστίες υγραερίου αναμμένες εάν δενυπάρχει
μαγειρικό σκεύος πάνω τους. Τα συσσωρευμένασταγονίδια λίπους στα
μεταλλικά φίλτρα μπορεί να δημιουργήσειυγροποίηση των ατμών ή να
προκαλέσουν πυρκαγιά, όταναυξηθεί η θερμοκρασία.
• Αποφύγετε να μαγειρεύετε κάτω από τον απορροφητήρα όταν
ταμεταλλικά φίλτρα δεν είναι τοποθετημένα, π.χ. όταν
καθαρίζονταιστο πλυντήριο πιάτων.
• Δεν πρέπει να παράγετε φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα.•
Αποσυνδέστε την συσκευή από την ηλεκτρική παροχή πριν
απόοποιαδήποτε εσωτερική επέμβαση, π.χ. κατά τη διάρκειακαθαρισμού
ή συντήρησης.
• Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα, συνιστούμενα
χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί.
• Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για οικιακή χρήση καιμόνο
για την αποβολή και τον καθαρισμό των οσμών πουδημιουργούνται από
την ετοιμασία του φαγητού. Η χρήση του γιαοποιονδήποτε άλλο σκοπό
είναι με δική σας ευθύνη και μπορεί νααποδειχθεί επικίνδυνη. Ο
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθείυπεύθυνος για ζημιά που έχει
προκληθεί από ακατάλληλη χρήσητης συσκευής.
• Για επισκευές επικοινωνήστε με το κοντινότερο
εξουσιοδοτημένο
σέρβις, και να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια
ανταλλακτικά.Επισκευές ή τροποποιήσεις από οποιονδήποτε άλλο,
μπορεί ναπροκαλέσουν ζημιά στη συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο
γιατην ασφάλειά σας.
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς την Κοινοτική
Οδηγία2002/96/ΕC (ανακύκλωση Ηλεκτρικού και ΗλεκτρονικούΕξοπλισμού
–WEEE). Η οδηγία αυτή αποτελεί το ευρωπαϊκόπλαίσιο για την
επιστροφή και ανακύκλωση των Ηλεκτρικών καιΗλεκτρονικών Συσκευών,
..
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από άτομα
(περιλαμ-βάνονται τα παιδιά) τα οποία έχουν μειωμένες φυσικές
καιψυχικές ικανότητες ή από άτομα που δεν έχουν την
απαιτούμενηεμπειρία και γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται η έχουν
λάβειοδηγίες για την χρήση της συσκευής από άτομα υπεύθυνα για
τηνασφάλεια τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε
νααποφευχθεί η χρήση της συσκευής από αυτά.Κανονισμοί ασφάλειας
Οδηγίες χρήσεως της συσκευήςΜπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία
του απορροφητήραχρησιμοποιώντας τους διακόπτες ως υποδεικνύονται
στο ακόλουθοδιάγραμμα.Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα
λεπτά πριν ξεκινήσετετο μαγείρεμα ώστε να δημιουργηθεί μία σταθερή
ροή του αέρα στουςσωλήνες εξαγωγής ατμών πριν εμφανιστούν οι ατμοί
τουμαγειρέματος. Ξεκινώντας με την μικρή ταχύτητα, ανεβάστεσταδιακά
τις ταχύτητες μέχρι εκεί που επιθυμείτε. Έτσι διευκολύνετετην
λειτουργία του μοτέρ.Όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε σε
λειτουργία τοναπορροφητήρα για μερικά λεπτά (3 με 5 λεπτά) για να
διαφύγουνόλοι οι ατμοί από τον σωλήνα εξόδου. Έτσι, εμποδίζεται η
επιστροφήτων ατμών και των οσμών στην κουζίνα σας.
ΟθόνηΆυξηση επιλεγμένης λειτουργίαςΜείωση επιλεγμένης
λειτουργίαςΦωτισμόςΕνεργοποίηση/Απενεργοποίηση (On/Off)
Προγραμματισμός χρόνου λειτουργίας
Ρύθμιση του ρολογιού
1) Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα και επιλέξτε τηνεπιθυμητή
ταχύτητα.2) Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και – για
έναδευτερόλεπτο. Το ρολόι θα εξαφανιστεί και στην οθόνη
θααναβοσβήνουν τα ψηφία.3) Επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο λειτουργίας
από 1 έως 29λεπτά χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -.4) Στην οθόνη
θα εμφανίζεται εναλλάξ η ώρα και ουπολοιπόμενος προγραμματισμένος
χρόνος.Η μέγιστη ταχύτητα “H” μπορεί να επιλεχθεί μόνο
χειροκίνητακαι θα αλλάξει αυτόματα στην ταχύτητα 2 μετά από περίπου
10λεπτά.
1) Πιέστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση (On/Off)για
τρία δευτερόλεπτα.2) Ρυθμίστε την ώρα πιέζοντας τα πλήκτρα + και
-.3) Πιέστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση
(On/Off)ξανά.4) Ρυθμίστε τα λεπτά πιέζοντας τα πλήκτρα + και -.5)
Ύστερα από τρία δευτερόλεπτα οι ρυθμίσεις έχουναποθηκευτεί
αυτόματα.
-
GR
Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού καιτης συντήρησης,
βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οικανονισμοί ασφαλείας.
• Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος απόανοξείδωτο χάλυβα,
σας συνιστούμε ναχρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού
γιαανοξείδωτο χάλυβα.
• Αν ο απορροφητήρας είναι φτιαγμένος από βαμμένομέταλλο,
χρησιμοποιείστε διάλυμα χλιαρού νερούκαι ουδέτερου
απορρυπαντικού.
• Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή λειαντικά καιδιαβρωτικά
προϊόντα.
• Στεγνώστε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας έναπανί που δεν
αφήνει χνούδι.
• Δεν συνιστάται η χρήση ατμοκαθαριστών.
Για να αφαιρέσετε τα μεταλλικά φίλτρα από τη θέσητους, πιέστε
ελαφρώς τις ειδικές λαβές και τραβήξτε τα.
Τα μεταλλικά φίλτρα μπορούν να καθαριστούν“μουλιάζοντάς” τα σε
ζεστό διάλυμα νερού καιουδέτερου απορρυπαντικού μέχρι να διαλυθούν
τα λίπηκαι μετά ξεπλένοντάς τα κάτω από τη βρύση, ήχρησιμοποιώντας
ειδικά καθαριστικά λίπους. Μπορούνεπίσης να πλυθούν σε πλυντήριο
πιάτων. Σε αυτή τηπερίπτωση συνιστούμε να τα τοποθετήσετε
κάθετα(όρθια) για να μην πέσουν επάνω τους υπολείμματαφαγητών.Το
πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων μπορεί να “μαυρίσει”τις μεταλλικές
επιφάνειες, χωρίς ωστόσο να επηρεάσειτην ικανότητα συγκράτησης
ατμών. Μετά τονκαθαρισμό, αφήστε τα να στεγνώσουν καλά και
τέλοςτοποθετήστε τα στον απορροφητήρα.
Για να αλλάξετε τους λαμπτήρες φωτισμούπαρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένοσέρβις.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα
Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων
Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτωνΠριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο
σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους:
Φίλτρα ενεργού άνθρακα (Προαιρετικά)
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και
βελτιώσεις στο προιόν, αν το κρίνειαπαραίτητο, χωρίς να αλλάξει τα
βασικά χαρακτηριστικά.
Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω, μπορείτε να
τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακαμέσα στο σώμα του
απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να
απελευθερώνεται οκαθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού. Η
προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει τηναπορροφητική ικανότητα
της συσκευής.Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής
μεταξύ 3 και 6 μηνών, ανάλογα με τις συνθήκες τηςχρήσης. Τα φίλτρα
αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους θα
πρέπει να αντικαθι-στώνται.
-
Sayýn Müþterimiz,Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz.
En kalitelimalzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve
pratikcihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından
eminiz.Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz,
hatalıkullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları önlemeniz
veoluşabilecek küçük hataların çözümünü sağlamanız içincihazın ilk
kullanımından önce muhakkak bu kullanmakılavuzunun her bölümünü
okuyunuz. En iyi performansı elde etmek için, harici iletkenin
uzunluğuDÖRT METREDEN fazla olmamalı, ikiden fazla 90°
açısıolmamalı ve çapı en az Ø120olmalıdır.
• Lütfen bulunduğunuz yerde geçerli olan elektrik bağlantıve gaz
tahliyesi (baca) kurallarına dikkat ediniz.
• Kullanacağınız hattın geriliminin ve frekansınındavlumbazın
içindeki etikette yazılı olan değerlereuyduğundan emin olunuz.
• Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerde bu değişimmutlaka
üretici firma yetkili servisleri tarafındanyapılmalıdır.
• Cihazın baca bağlantısının, elektrikli olmayan
cihazlartarafından üretilen dumanların çıkması için
kullanılanbacalara yapılmamasına dikkat ediniz (örnek:
kaloriferbacası)
• Eğer cihaz sürekli olarak elektrikli olmayan bir
enerjikaynağıyla beraber çalıştırılacaksa, (örneğin bir
gazlıısıtıcı) odanın yeterli derecede havalandığından
eminolunuz.
• Davlumbazda ve filtrelerinde oluşabilecek yağ birikimibir
yangın riski oluşturabileceği gibi damlamaya dasebep olabilir. Bu
birikimin oluşmaması içindavlumbazın filtreleri en azından ayda bir
temizlenmeli-dir.
• Davlumbazın alt tarafı, gazlı veya gazlı- elektrikli ocağınen
az 65 cm üzerinde olacak şekilde yerleştirilmelidir.KULLANACAGINIZ
OCAGIN ÜRETICIFIRMASININ MINIMUM ÖLÇÜ IÇIN VERDIGITAVSIYELERE
UYUNUZ.
• Davlumbazın altındaki gazlı ocakları üzerinde tencereyokken
açık bırakmayınız. Isının yükselmesiyle birliktefiltrelerde biriken
yağ damlayabilir ya da alev alabilir.
• Metal filtreler takılı olmadan davlumbazın altında
yemekpişirmeyiniz. (örneğin filtreler bulaşık
makinesindeyıkanırken)
• Davlumbazın altında ateş yakmayınız.• Iç kısmına herhangi bir
müdahale yapılmadan önce
cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. (örnek: iç
kısmıntemizliği, tamir)
• Davlumbazin iç temizliği yapılırken çok dikkatliolunmasını ve
eldiven kullanılmasını tavsiye ederiz.
• Davlumbazınız ev kullanımı için ve sadece yemekpişirme
sırasında oluşabilecek gazların arındırılması vedışarıya atımı için
tasarlanmıştır. Tehlikeli oabilecekbaşka amaçlar için kullanımı
sizin sorumluluğunuzdur.Üretici firma cihazın hatalı kullanımından
dolayıoluşabilecek tehlikelerle ilgili sorumluluk kabul etmez.
• Onarımlar için lütfen üreticinin en yakın Teknik
Servisiyle bağlantı kurunuz ve her zaman orijinal yedekparçalar
kullanınız. Niteliksiz personel tarafından gerçe-kleştirilen
onarımlar veya değiştirmeler arızalara nedenolabilir veya cihaza
zarar vererek güvenliğinizi tehlikeyesokabilir.
• Elektrikli ve Elektronik Cihazların AtıklarıYönetmeliğine
(WEEE) uygundur. Bu yönetmelikAvrupa çapında Elektrikli ve
Elektronik CihazlarınAtıkları ile ilgili gereklilikleri açıklar,
.
• Cihazın fiziksel, duyumsal veya zihinsel kabiliyetleriazalmış
veya deneyimi/bilgisi olmayan kişiler (çocuklardahil) tarafından,
güvenliklerinden sorumlu kişiningözetimi altında oldukları veya
cihazı kullanmak için bukişiden talimat aldıkları durumlar hariç,
kullanılmamasıgerekmektedir. Çocuklar, cihazla oynamamaları
içindenetlenmelidirler.
Güvenlik Talimatlarý
Kullaným TalimatlarýDavlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen
kontrollerikullanarak çalýþtýrabilirsiniz.Çekiþ gücünü artýrmak
için piþirme iþleminebaþlamadan birkaç dakika önce cihazý
çalýþtýrmanýzýöneririz. Böylece buharlar oluþmaya
baþladýðýndasürekli ve sabit çekiþ elde etmiþ olursunuz.Ayný
þekilde, buhar ve kokularý tamamýyla dýþarýatabilmek için, piþirme
iþlemi bittikten sonradavlumbazý birkaç dakika (3-5 dakika) daha
açýktutunuz. Bu iþlem yaðlarýn, dumanýn ve kokularýn geridönmesini
engelleyecektir.
TR
Hava çekme periyodunu programlama
Saatin ayarlanması
Görünüm Seçili fonksiyonu artırırSeçili fonksiyonu
azaltırIşıkAçık/ kapalı
1) Davlumbazı açın ve istenilen çekiş hızını seçin. 2) + ve –
tuşlarına 1 saniye civarı basılı tutun. Saatkaybolacak ve görüntü
ekranı yanıp sönecektir.3) +,- tuşlarına basarak 29 dakikaya kadar
istenilenzamanı ayarlayın.4) Görünüm ekranı saat ve kalan zamanı
dönüşümlüolarak gösterecektir.En yüksek hız “H” manuel olarak
seçilebilecek veotomatik olarak diğer bir hıza 10 dakika kadar
sonrageçecektir.
1) Açma/kapama düğmesine 3 saniye kadar basılı tutun.2) +,-
tuşlarına basarak saati ayarlayın.3) Açma/kapama düğmesine tekrar
basın.4) Dakikayı da +,- tuşları ile ayarlayın.5) 3 saniye sonra
yaptığınız değişiklikler kaydedilecek-tir
-
TR
Üretici, gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini
değiştirmeden değişiklik veya düzeltmeyapma hakkını saklı tuta.
Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenliktalimatlarına
uyulduğundan emin olunuz. • Mutfak davlumbazınız paslanmaz
çelikten
yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özeltemizlik
malzemelerini kullanınız.
• Mutfak davlumbazınız boyanmışsa, ılık su venötral sabun
kullanınız.
• Metal bulaşık tellerini ya da aşındırıcı veyayıpratıcı
ürünleri asla kullanmayınız.
• İpliklerini bırakmayan bir bez kullanarakmutfak davlumbazınızı
kurulayınız.
• Buharlı temizleyiciler kullanmayınız.
Filtreleri monte edildikleri yerden çıkarmakiçin, kilitlere
hafifçe bastırın ve çekin.
Metal filtreler, nötral deterjanlı sıcak suyayağlar çözünene
kadar batırdıktan sonramusluğun altında durulayarak ya da özel
yağçözücü ürünler kullanarak temizlenebilir.Bulaşık makinesinde de
yıkanabilirler. Budurumda, yemek artıklarının yapışmasınıönlemek
için dikey olarak istiflenmeleri tavsiyeedilir. Bulaşık makinesinde
yıkamak metalikyüzeye zarar verebilir (karartabilir), fakat buyağ
tutma kapasitesini etkilemez.Temizledikten sonra kurumaya bırakın
ve dahasonra mutfak davlumbazının içine yerleştirin.
Işıklara ait ampulleri değiştirirken üreticinizinbelirttiği en
yakın Teknik Servise başvurun.
Temizlik ve Bakým
Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi
Metal filtrelerin temizlenmesi
Ampullerin degiþtirilmesi
Problemlerin çözülmesiTeknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki
kontrolleri yapýnýz :
Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı)Gazların dışarıya verilmesi
mümkün değilse, mutfak davlumbazı aktif karbon filtreler
aracılığıyla geridönüştürerek havayı temizleyecek şekilde
ayarlanabilir. Aktif karbon filtrelerin kullanım ömrü,kullanım
koşullarına bağlı olarak, üç ila altı ay arasındadır. Bu filtreler
yıkanamaz veya yenilenemez.Kullanım ömürleri sona erdiğinde
değiştirilmeleri gerekir.
-
SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru.
Jesteśmy przekonani,że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne
urządzenie,wyprodukowane z najwyższej, jakości materiałów,
spełniwszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z
treścią instrukcji obsługi,która dostarcza dokładne informacje
dotyczące instalacji,użytkowania i pielęgnacji urządzenia.
Instrukcji obsługi nienależy niszczyć, ponieważ wskazówki i dane w
niej zawartemogą się przydać w późniejszej eksploatacji. Aby
zapewnićoptymalne parametry pracy okapu przewód wentylacyjny
niemoże być dłuższy niż 4m a jego średnica nie może być mniejszaniż
Ø120mm.UWAGA: by móc skorzystać z naszej gwarancji na wyrób,
należyprzedstawić kartę gwarancyjną oraz potwierdzenie
zakupu,opatrzone datą i ostemplowane przez punkt sprzedaży.
Bezspełnienia tego wymogu gwarancja jestnieważna.
• Prace instalacyjne mogą być prowadzone wyłącznie
przezuprawnione osoby, zgodnie z niniejszą instrukcją.• Należy
przestrzegać obowiązujących przepisówdotyczących instalacji
urządzeń elektrycznych i wenty-lacyjnych.• Przed przyłączeniem
urządzenia do instalacji elektrycznejnależy sprawdzić zgodność
napięcia i częstotliwości zdanymi na tabliczce znamionowej. Okap
powinien byćpodłączony do gniazdka z uziemieniem.• Nie należy
odprowadzać oparów przewodamioddymiającymi, które służą do
odprowadzania spalinurządzeń nie zasilanych energią elektryczną.• Z
uwagi na gromadzący się tłuszcz na filtrach metalowych iwnętrzu
obudowy okapu istnieje niebezpieczeństwo jegosamozapłonu. Dlatego
filtry i obudowę należy regularnieczyścić (co najmniej raz w
miesiącu).• Dolna powierzchnia wyciągu powinna znajdować się,
conajmniej 65 cm nad palnikami gazowymi lub elektrycznymi.• Po
zainstalowaniu okapu upewnić się, że kabel zasilającynie styka się
z metalowymi elementami.• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacjinależy wyłączyć okap z sieci elektrycznej.• Podczas
czyszczenia okapu zaleca się korzystanie zrękawic ochronnych oraz
zachowanie szczególnejostrożności. • Nie pozostawiać włączonych
palników gazowych / pólgrzejnych bez stojących na nich naczyń.
Wysokatemperatura może uszkodzić wyciąg i/lub spowodowaćpożar.• Nie
wolno gotować i smażyć pod wyciągiem bezzamontowanych filtrów.• Nie
wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. „płonących”potraw. Otwarty
ogień może uszkodzić wyciąg i/lubspowodować pożar. • Urządzenie
jest przeznaczone do użytku domowego i niemoże być używane do
innych celów.• Nie wolno używać urządzenia w przypadku
widocznegouszkodzenia przewodu elektrycznego lub też
samegourządzenia. • W przypadku korzystania z wyciągu wraz z
innymiurządzeniami zasilanymi gazem (płyty gazowe, piecykikuchenne
itd.) pomieszczenie musi zapewniaćwystarczającą wentylację. • W
przypadku uszkodzenia urządzenia należy jeniezwłocznie wyłączyć i
zawiadomić najbliższy punktserwisowy. W żadnym wypadku nie
podejmowaćsamodzielnych prób naprawy. Używać wyłącznieoryginalnych
części zamiennych. Naprawy dokonane przezosoby nieuprawnione mogą
spowodować uszkodzenieurządzenia lub zakłócić jego eksploatację.•
Uwaga! Produkt nie jest przeznaczony do obsługi przezosoby (w tym
dzieci), których zdolności fizyczne, zmysłowelub umysłowe są
ograniczone bądź przez osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
za wyjątkiem sytuacji
przebywania pod nadzorem oraz otrzymania stosownychinstrukcji
przez osobę odpowiadającą za ich bezpiec-zeństwo.
Opakowanie zostało wykonane z materiałów ekologicznych,które
można wykorzystać ponownie. Informacji na tematwykorzystywania
takich odpadów udziela lokalna jednostkaadministracyjna.Utylizacja
starych urządzeń elektrycznych .Dyrektywa WEEE (Waste Electrical
and ElectronicEquipment) 2002/96/WE wymaga, aby stare
elektryczneurządzenia AGD nie były utylizowane razem ze
zwykłymi,niesortowanymi odpadami domowymi
Do obsługi urządzenia służą poniższe przyciski:
Zaleca się włączenie wyciągu na kilka minut przedrozpoczęciem
gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób tworzysię stabilny ciąg
powietrza jeszcze przed powstaniemoparów.Zaleca się również
pozostawienie wyciągu włączonego (3 –5 minut) po zakończeniu
gotowania, co umożliwiawydmuchanie wszelkich oparów i tłuszczy z
przewodówwentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się
dopomieszczenia.
Środki ostrożności i ogólne zaleceniaObsługa urządzenia
Opakowanie ekologiczne
PL
Wyświetlacz Przycisk + (zwiększanie)Przycisk –
(zmniejszanie)OświetlenieWłączanie/Wyłączanie
Programowanie czasu pracy okapu
Ustawianie zegara
1) Włączyć urządzenie i ustawić odpowiednią prędkośćturbiny.2)
Przez ok. 1 sekundę naciskać jednocześnie przyciski +oraz - . Na
wyświetlaczu pojawią się migające cyfry.3) Za pomocą przycisków +
oraz – ustawić czas pracyokapu (1 – 29 minut).4) Na wyświetlaczu na
przemian będą pojawiać się bieżącagodzina oraz czas pozostały do
zakończenia pracy okapu.Nie można zaprogramować czasu pracy dla
prędkościturbo „H”, ponieważ po upływie 10 minut
urządzenieautomatycznie przełączy się na prędkość 2.
1) Naciskać przycisk Włączanie/Wyłączanie przez 3sekundy.2) Za
pomocą przycisku + lub – wprowadzić wartośćgodziny.3) Ponownie
nacisnąć przycisk Włączanie/Wyłączanie.4) Za pomocą przycisku + lub
– wprowadzić wartość minut.5) Po upływie 3 sekund ustawienia
zostaną automatyczniezapamiętane.
-
PL
Przystępując do czyszczenia i konserwacjinależy upewnić się, że
zostały spełnione ww.środki ostrożności oraz odłączyć urządzenieod
zasilania.
• W przypadku okapu w wersji INOX zaleca sięstosować specjalne
środki do czyszczeniastali szlachetnej.• Nie wolno stosować
agresywnych środkówczyszczących (tj. szorujących lub rysujących).•
Po umyciu wytrzeć do sucha miękkąściereczką.• Do czyszczenia nie
można używać urządzeń
parowych.
Wyjąć filtry z mocowania (zwolnić blokady i lekkopociągnąć).
• Filtry można myć zarówno w zmywarce jakrównież metodą
tradycyjną namaczając wciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
mycianaczyń następnie spłukując pod bieżącąwodą.• Dopuszczalne jest
stosowanie specjalnychśrodków/sprayów do usuwania tłuszczu.
Poumyciu filtr należy dokładnie wysuszyć.• Filtr należy czyścić, co
najmniej raz wmiesiącu. • Niektóre środki myjące używane
wzmywarkach mogą odbarwić metalowąpowierzchnię filtra nie ma to
jednak wpływuna prawidłowość funkcjonowania urządzenia.
Wymiany żarówki może dokonać wyłączniepracownik najbliższego
autoryzowanegoserwisu technicznego.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie filtrów metalowych
Wymiana żarówek
Rozwiązywanie problemów
Filtry z węgla aktywnego (opcja)
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie działa pochłanianie wokapie.
Okap nie jest podłączony dozasilania.
Nie ma napięcia w siecielektrycznej.
Podłączyć okap do zasilania.Sprawdzić bezpieczniki.
Okap nie pochłaniawystarczająco lub wibruje.
Filtry są zabrudzone.Zablokowany jest wylot
powietrza.
Wymienić filtry węglowe lubwyczyścić filtry metalowe.
Udrożnić przewód odprowadza-jący.
Oświetlenie nie działa. Żarówki przepaliły się.Żarówki
obluzowały się.
Wymienić żarówki.Dokręcić żarówki.
Czyszczenie obudowy
Przed wezwaniem serwisu technicznego należy sprawdzić co
następuje:
W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na zewnątrz,
należy zainstalować filtry zwęgla aktywnego. Skuteczność działania
filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od
intensywnościużycia. Filtrów tych nie można czyścić ani
regenerować. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w swoich urządzeniach, jeśli tylkouzna je za konieczne bądź
użyteczne, bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.
-
HU
Tisztelt Vásárló!Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta.
Biztosakvagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék,
amelyika legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét.A
páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassavégig
a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét, hogy akészülékkel a legjobb
eredményt érhesse el és elkerülje azolyan hibákat, amelyek a
készülék szakszerűtlen használatábólerednek. A használati útmutató
ezen kívül segít az apróbb hibákmegoldásában is.Az optimális
teljesítmény elérése érdekében a külső elvezetőcső nem lehet NÉGY
MÉTERNÉL hosszabb, és nem lehet rajtakettőnél több 90°-kos görbület
és az átmérőjének legalábbØ120mm-nek kell lennie.
• Tartsa be az elektromos háztartási készülékek és apáraelszívó
beszerelésére vonatkozó érvényben lévő helyielőírásokat! •
Győződjön meg arról, hogy az áramhálózat feszültsége ésfrekvenciája
megegyezik-e a készülék belsejében találhatótípuscímkén megadott
adatokkal! • Az ellátó kábel sérülése esetén, a veszélyek
elkerüléseérdekében, azt csak a gyártó, a vevőszolgálat
vagymegfelelően képzett szakember cserélheti ki. • A készülék
beszerelése után győződjön meg arról, hogy azelektromos kábel nem
érintkezik sehol éles fémszegélyek-kel! • Ne csatlakoztassa a
páraelszívót nem elektromoskészülékek füstjének elvezetésére
használt elvezető csőre! • Amennyiben a páraelszívót egyidejűleg
más, nemelektromos készülékkel használja, pl. gáztűzhely,
stb.,biztosítsa a helyiség megfelelő szellőzését! • Amennyiben túl
sok zsír rakódik le a páraelszívóban vagy afémszűrőkön, zsír
csepeghet le, vagy tűz keletkezhet.Ennek elkerülése érdekében
legalább havonta egyszertisztítsa meg a páraelszívó belsejét és a
fémszűrőket! • A páraelszívó alsó szegélye és a tűzhely közötti
minimálistávolságnak gáz- és kombinált tűzhelyek esetén legalább65
cm-nek kell lennie. TARTSA BE A FŐZŐLAP GYÁRTÓERRE VONATKOZÓ
UTASÍTÁSAIT! • Soha ne hagyjon bekapcsolva gázégőt ráhelyezett
edénynélkül! A szűrőkben összegyűlt zsír a lángba csöpöghetvagy a
hőmérsékletnövekedés következtében,meggyulladhat! • Ne főzzön a
páraelszívó alatt akkor, ha a fém szűrőknincsenek beszerelve, pl.
ha ezeket éppen a moso-gatógépben tisztítja! • A páraelszívó alatt
nem szabad flambírozni! • Mindig szakítsa meg az áramellátást,
mielőtt a készülékbelsejébe nyúl, pl. tisztítás vagy karbantartás
előtt! • Készülék belsejének tisztításakor viseljen kesztyűt
ésóvatosan járjon el! • Ez a páraelszívó kizárólag háztartási
használatraalkalmazható és kizárólag élelmiszer
készítésébőlszármazó főzési gőzök elszívására használható.
Mindenmás használat saját felelősségre történik és veszélyeslehet.
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal akészülék szakszerűtlen
és nem rendeltetésszerűhasználata esetén. • Minden szerelési
munkálat elvégzéséhez kérjük, forduljon alegközelebbi
Vevőszolgálathoz és ragaszkodjon eredetialkatrészek használatához!
Nem szakember által végzettjavítások vagy módosítások károsíthatják
a készüléket éshibás működéshez vezethetnek, ami az Ön biztonságát
isveszélyeztetheti. • A készülék az európai elektromos és
elektronikus régi
készülékekről szóló 2002/96/EG irányelv szerint vanmegjelölve.
Ez az irányelv a régi készülék visszavételét ésfelhasználását
szabályozza , .
• A készüléket nem használhatják gyermekek vagy sérültszemélyek
(fizikailag, vagy mentálisan), vagy olyanszemélyek, akik nem
ismerik a készülék használati módját.Ők csak abban az esetben
használhatják a készüléket, havalaki gondoskodik a biztonságukról.
Ügyeljen arra, hogygyermekek ne játszanak a készülékkel!
A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gomboksegítségével
működtetheti az ábrán látható módon.Tanácsos a készüléket néhány
perccel a főzésmegkezdése előtt bekapcsolni, ezáltal a
főzésmegkezdésekor a levegőáramlat a párát márfolyamatosan és
egyenletesen szívja el.Ugyanígy, hagyja bekapcsolva a készüléket a
főzésbefejezése után még néhány percig (3-5 perc), hogybiztosítsa a
pára és szagok kívülre történő teljeselszívását! Így elkerülheti,
hogy a szag, zsír és füst viss-zaáramoljon.
Biztonsági utasítások
Használati utasítások
KijelzöA választott funkció növeléseA választott funkció
csökkentéseVilágításBe/ki.
Az elszívási időtartam beprogramozása
A pontos idő beállítása
1) Kapcsolja be a páraelszívót és válassza ki a kívántelszívási
sebességet!2) Nyomja meg egyszerre a ‘+’ és ‘-‘ gombokat
1másodpercig! A pontos idő eltűnik és a kijlezőn villogószámjegyek
jelennek meg.3) Állítsa be a kívánt időtartamot 1-től 29 percig a
‘+’és ‘-‘ gombok használatával!4) A készülék felváltva jelzi ki
pontos időt és afennmaradó program időt.A maximális elszívási
sebességet ‘H’ csak manuálisanlehet beállítani, és körülbelül 10
perc elteltével akészülék automatikusan átvált a második
sebességifokozatra.
1) Nyomja meg 3 másodpercig a be/ki gombot!2) Állítsa be az
órákat a ‘+’ vagy ‘-‘ gombsegítségével!3) Nyomja meg ismét a be/ki
gombot!4) Állítsa be a perceket a ‘+’ vagy ‘-‘ gombsegítségével!5)
3 másodperc elteltével a készülék automatikusanelmenti a
beállítást.
-
A készülék minden tisztításánál és karban-tartásánál tartsa be a
biztonsági utasításokat!
• Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentesnemesacélból
készült, speciális, ehhez azanyaghoz való tisztítószert használjon
és kövesse atisztítószergyártó használati utasításait! • Amennyiben
az Ön páraelszívója lakkozott,langyos vizet és semleges
mosogatószerthasználjon! • Semmi esetre ne használjon fémes
szivacsot,illetve kefét és súroló vagy maró hatásútermékeket! •
Törölje szárazra a páraelszívót egy szálmentesronggyal! • Soha ne
használjon gőztisztító készüléket!
Távolítsa el a szűrőket a burkolatból a zárelemekenyhe
megnyomásával!
A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz éssemleges
mosogatószer keverékébe, amíg azsír leoldódik és ez után mosogassa
el folyó vízalatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót!A
szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is;ebben az esetben tanácsos a
szűrőtfüggőlegesen állítani, hogy ne rakódjon leételmaradék.A
mosogatógépben használt erős tisztítószerekvagy öblítő szerek
megtámadhatják a szűrőfémfelületét (megfeketedik), ez azonban
nincssemmilyen negatív hatással a szűrő zsírelnyelőképességére.A
tisztítás után hagyja a szűrőket a levegőnmegszáradni, mielőtt
ismét beszerelné apáraelszívóba!
Az égők cseréjéhez, kérjük forduljon alegközelebbei Műszaki
Vevőszolgálathoz!
Tisztítás és karbantartás
A fémszűrők tisztítása
Az égők cseréje
A páraelszívó test tisztítása
Hiba eseténMielőtt értesítené a Műszaki Vevőszolgálatot, kérjük,
ellenőrizze a következő pontokat:
Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás
A páraelszívó nem működik. Az áramkábel nincs a
hálózatracsatlakoztatva.
Nincs áram a hálózatban /áramszünet van.
Csatlakoztassa a kábelt!
Győződjön meg az áramhálózatműködéséről!
A páraelszívó nem szívmegfelelően vagy rezeg.
A szűrők zsírral telítettek.Eltömődés van a levegő elszívó
csőben.
Cserélje, illetve tisztítsa meg azaktívszén- vagy
fémszűrőket!
Szűntesse meg az eltömődést!
A világítás nem működik. Az égő hibás.Az égő meglazult.
Cserélje ki az égőt!Csavarja be szorosan az égőt!
Amennyiben nem lehetséges a kívülre történő páraelvezetés, a
páraelszívó üzemeltethető aktívszén szűrőksegítségével úgy is, hogy
a levegő tisztítása keringtetett üzemmódban történik ezeken a
szűrőkön keresztül.Az aktívszén szűrők élettartama a készülék
használatának gyakoriságától és hosszától függően három-hat
hónap.Ezek a szűrők nem moshatók és nem használhatók újra. Ha
elhasználódtak, ki kell cserélni azokat.A gyártó fenntartja a
jogot, hogy a terméken a szükségesnek vélt módosításokat elvégezze,
afőbb jellemzők módosítása nélkül.
Aktív szénszűrők (opcionális)
HU
-
RU
Уважаемый покупатель!Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что
этосовременное, функциональное и практичноеустройство,
изготовленное из высококачественныхматериалов, будет полностью
соответствовать Вашимтребованиям.Перед первым использование вытяжки
прочтите,пожалуйста, все разделы ДАННОГО РУКОВОДСТВА,чтобы получить
максимальный результат и избежатьполомок, вызванных неправильным
использованием, атакже решить мелкие проблемы, возникающие
приработе оборудования.Чтобы добиться наилучшей
производительности,внешняя соединительная труба должна быть
длинойне более ЧЕТЫРЕХ МЕТРОВ, иметь не более двухуглов 90°, а ее
диаметр - как минимум 120 мм.
• Пожалуйста, ознакомьтесь с действующими местныминормами,
касающимися монтажа бытовых электропри-боров и отвода отработанного
воздуха.• Убедитесь, что напряжение и частота переменного токав
вашей электросети соответствуют указанным натабличке с техническими
данными, котораярасположена внутри вытяжки.• Если питающий кабель
поврежден, то во избежаниеопасности его должен заменять
изготовитель, службагарантийного обслуживания или
квалифицированныйспециалист.• После установки кухонной вытяжки
убедитесь в том, чтошнур питания,подключаемый к электросети,
неконтактирует ни с какими находящимися поднапряжением острыми
металлическими предметами.• Пары не должны отводиться через каналы,
которыеиспользуются в качестве вытяжных для устройств,работающих на
газе (или ином топливе).• Если планируется использование
вытяжноговентилятора совместно с оборудованием, работающимот
неэлектрических источников энергии, например, сгазовой плитой, в
помещении должна бытьпредусмотрена достаточная вентиляция.• Большое
скопление жира в кухонной вытяжке иметаллических фильтрах является
пожароопасным, жиртакже может стекать с вытяжки в виде капель,
поэтомувнутренняя поверхность вытяжки и металлическиефильтры должны
очищаться не реже одного раза вмесяц.• Нижняя часть вытяжки должна
быть установлена навысоте минимум 65 см от газовых и
смешанныхконфорок. СЛЕДУЙТЕ РЕКОМЕНДАЦИЯМПРОИЗВОДИТЕЛЯ КОНФОРОК
ОТНОСИТЕЛЬНОМИНИМАЛЬНОЙ ВЫСОТЫ ВЫТЯЖКИ.• Ни в коем случае не
оставляйте газовые конфоркигорящими без установленной на них
посуды. Поддействием высокой температуры жир, скопившийся
нафильтрах, может начать капать и воспламениться.• Не допускайте
приготовления пищи под вытяжкой, еслиметаллические фильтры сняты,
например, для очисткив посудомоечной машине.• Не разводите огонь
под вытяжкой.• Отключайте вытяжку от электросети при
выполнениивнутренних работ, например, при очистке илитехническом
обслуживании.• Мы рекомендуем использовать перчатки и бытьпредельно
осторожными при очистке внутреннейп�