Manual de instalación Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin Español Manual de instalación Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin EHBH04CB EHBH08CB EHBH11CB EHBH16CB EHBX04CB EHBX08CB EHBX11CB EHBX16CB
Manual de instalaciónUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin Español
Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
EHBH04CBEHBH08CBEHBH11CBEHBH16CBEHBX04CBEHBX08CBEHBX11CBEHBX16CB
3P3849871CE D
ECLA
RATIO
NOF
CON
FORM
ITYCE
DEC
LARA
CION
DE
CONF
ORMI
DAD
CE D
ECLA
RAÇÃ
ODE
CON
FORM
IDAD
ECE
ERK
LÆRI
NG O
MSA
MSVA
RCE
IZJ
AVA
OUS
KLAĐ
ENOS
TICE
IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
ATIT
IKTIE
SDE
KLAR
ACIJA
CE K
ONFO
RMITÄ
TSER
KLÄR
UNG
CE D
ICHI
ARAZ
IONE
DIC
ONFO
RMITA
CE З
АЯВЛ
ЕНИЕ
ОС
ООТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE I
LMOI
TUS
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
MEG
FELE
LŐSÉ
GIN
YILAT
KOZA
TCE
VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
ATB
ILSTĪB
ASD
EKLA
RĀCI
JACE
DEC
LARA
TION
DEC
ONFO
RMITE
CE Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRI
NGCE
PRO
HLÁŠ
ENÍO
SHO
DĚCE
DEK
LARA
CJA
ZGOD
NOŚC
ICE
ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ
ЗАС
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE V
YHLÁ
SENI
EZH
ODY
CE C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE F
ÖRSÄ
KRAN
OM
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE D
ECLA
RAŢIE
DE
CONF
ORMI
TATE
CE U
YGUN
LUK
BEYA
NI
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
05
06
07
08
declares
under its
sole responsibility tha
t the e
quipm
ent to wh
ich this d
eclaration relates:
erklärt auf seine alleinige Ve
rantwortung d
aß die
Ausrü
stung für die d
iese E
rkläru
ng be
stimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipem
ent visé pa
r la présente déclaration:
verklaart h
ierbij op eig
en exclusieve veran
twoorde
lijkheid d
at de ap
paratuur waarop
deze verklaring be
trekking he
eft:
declara bajo s
u única responsabilidad qu
e el eq
uipo a
l que h
ace refe
rencia la declarac
ión:
dichiara sotto la pro
pria responsabilità
che g
li appare
cchi a
cui è riferita qu
esta dichiaraz
ione:
δηλώνει με απ
οκλειστική της ευθύνη ό
τι ο εξοπλισ
μός σ
τον οπ
οίο αν
αφέρετα
ι η πα
ρούσα δ
ήλωσ
η:declara sob sua exclusiva responsabilidade q
ue os eq
uipam
entos a que e
sta de
claraç
ão se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, искл
ючительно под свою
ответст
венность, что об
орудование, к которому относится
насто
ящее заявление:
erklærer un
der eneansvarlig, at ud
styret, so
m er om
fattet af de
nne e
rklæring:
deklarerar i eg
enskap av hu
vudansvarig, att utrustningen som berörs av denna de
klaration inn
ebär att:
erklærer et fullstendig an
svar for at de
t utstyr som berøres av de
nne d
eklarasjon inn
ebærer at:
ilmoittaa
yksinom
aan o
malla vastuulla
an, että tämä
n ilmo
ituksen tarko
ittama
t laitteet:
prohlašuje v
e své pln
é odpovědnosti, že zařízení, k ně
muž se toto
prohlášení vz
tahuje:
izjavlju
je pod isk
ljučivo vla
stitom
odgovorno
šću d
a opre
ma na
koju s
e ova izjava o
dnosi:
teljes felelő
ssége tudatá
ban kijelenti, h
ogy a be
rendezések, m
elyekre e n
yilatkozat vo
natkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje n
a własną i w
yłączną od
powie
dzialn
ość, ż
e urzą
dzenia, któ
rych ta d
eklaracja d
otyczy:
declară pe proprie răspundere că echipam
entele la
care se referă a
ceastă declaraţie:
z vso od
govorno
stjo izjavlja, da
je oprem
a naprav
, na kate
ro se izjava n
anaša:
kinnitab om
a täieliku
l vastutusel, et käesoleva de
klaratsiooni alla k
uuluv varus
tus:
декларира н
а своя отго
ворност, ч
е оборудването, за коeто се о
тнася тази д
екларация:
visiška savo a
tsakomy
be skelbia, kad įranga, ku
riai taikoma
ši deklarac
ija:ar piln
u atbildību ap
liecina, ka
tālāk ap
rakstītās iek
ārtas, uz kurā
m attiecas šī deklarāc
ija:vyhlasuje n
a vlastnú
zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťa
huje toto
vyhlásenie:
tamam
en kendi so
rumlulu
*unda olm
ak üzere
bu bildirinin
ilgili o
ldu*u donanım
ının a
şa*ıdaki gibi o
ldu*un
u beyan ed
er:
EHBH04CB3V, EHBH08CB3V, EHBH08CB9W, EHBH11CB3V, EHBH11CB9W, EHBH16CB3V, EHBH16CB9W,
EHBX04CB3V, EHBX08CB3V, EHBX08CB9W, EHBX11CB3V, EHBX11CB9W, EHBX16CB3V, EHBX16CB9W,
01 02 03 04 05 06 07
are in confo
rmity with the follow
ing sta
ndard
(s) or other norm
ative do
cume
nt(s), provided that these a
re used in accorda
nce w
ith ou
rinstructio
ns:
der/den folgenden No
rm(en
) oder einem anderen
Normdokume
nt oder do
kume
nten e
ntspricht/entspre
chen, unte
r der Vorau
ssetzung,
daß s
ie gem
äß un
seren
Anweisungen ein
gesetzt we
rden:
sont confo
rmes à la/aux norm
e(s) ou a
utre(s
) docum
ent(s) norm
atif(s), p
our auta
nt qu'ils soient utilisés confo
rmém
ent à no
s instructions:
confo
rm de
volgende n
orm(en
) of één of meer andere
bindende d
ocum
enten
zijn, op voorw
aarde
dat ze
worde
n gebruikt o
veree
nkom
stigonze ins
tructie
s:están
en confo
rmidad con la(s) siguiente
(s) no
rma(s
) u otro(s) docume
nto(s) no
rmativo(s), siem
pre qu
e sean u
tilizados de
acuerdo
con
nuestras in
strucciones:
sono confo
rmi al(i) seguente(i) stan
dard(s) o a
ltro(i) docume
nto(i) a cara
ttere normativo, a pa
tto che vengano usati in confo
rmità alle n
ostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή άλ
λο έγγραφο(α
) κανονισμ
ών, υπό την π
ροϋπόθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφωνα μ
ε τις ο
δηγίες μας:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em confo
rmidade com a(s
) seguinte(s) norma(s
) ou o
utro(s
) docum
ento(s) normativo(s), desde qu
e estes sejam utiliza
dos de
acord
o com
as no
ssas ins
truções:
соответст
вуют следующи
м стандартам и
ли др
угим н
ормативным
докум
ентам, при условии их использования согл
асно на
шим
инстр
укциям:
overh
older følgende stan
dard(er) eller andet/andre retningsgivende do
kume
nt(er), forud
sat at disse a
nvendes i henhold til vore instrukser:
respektiv
e utrustning är utförd i övere
nsstämm
else m
ed och följe
r följan
de sta
ndard
(er) eller an
dra no
rmgivande do
kume
nt, un
der
förutsättning a
tt användning sker i öv
erensstämm
else m
ed våra instruktio
ner:
respektiv
e utstyr er i ov
erensstemm
else m
ed følgende stan
dard(er) eller andre
normgivende do
kume
nt(er), under forutssetning av at dis
sebru
kes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seura
avien sta
ndard
ien ja mu
iden o
hjeellisten d
okum
enttien vaatimuksia ed
ellyttäen, että niitä käytetää
n ohjeidemm
emu
kaisesti:
za předpokladu, že
jsou využívány v souladu s n
ašimi po
kyny, odpovída
jí následujícím
normám
nebo no
rmativním do
kume
ntům:
u skladu sa slijedećim sta
ndard
om(im
a) ili d
rugim no
rmativnim do
kume
ntom(ima), uz uvjet da
se on
i koriste u skladu s n
ašim up
utama
:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek az alá
bbi sz
abvány(ok
)nak vagy egyéb irányadó d
okum
entum
(ok)na
k, ha a
zokat előírás
szerint használják
:spełniają
wymo
gi następ
ujących no
rm i in
nych do
kume
ntów n
ormaliz
acyjnych, pod w
arunkiem
że używane są zgodnie z
naszym
iinstrukcjam
i:sunt în confo
rmitate cu urmă
torul (urm
ătoare
le) sta
ndard
(e) sau a
lt(e) docum
ent(e) norm
ativ(e
), cu condiţia c
a acestea să fie u
tilizate
înconfo
rmitate cu ins
trucţiu
nile no
astre:
skladni z
naslednjimi standardi in dru
gimi no
rmativi, pod p
ogojem, da
se up
orablja
jo v skladu z na
šimi na
vodili:
on vastavuses jä
rgmis(t)e sta
ndard
i(te)ga
või teiste
normatiivsete
dokume
ntidega, ku
i neid k
asuta
takse vastavalt m
eie juh
enditele:
съответст
ват на следните стандарти ил
и други нормативни до
кументи, при условие, че се използват съгласно н
ашите
инстр
укции:
atitinka žemiau nu
rodytus stan
dartus ir (arba
) kitus norm
inius dokum
entus su sąlyga, kad yra naudojami pa
gal mūsų n
urodymu
s:tad
, ja lietoti atbils
toši ražotāja n
orādījum
iem, atbilst sekojošiem
standartiem
un citiem
normatīviem dokume
ntiem
:sú v z
hode s n
asledovnou(ý
mi) norm
ou(am
i) alebo in
ým(i) normatívnym
(i) dokume
ntom(am
i), za p
redpokladu, že
sa po
užívajú v
súlade
s našim ná
vodom:
ürünün, talimatlarımıza gö
re kullan
ılması ko
şuluyla a
şağıd
aki standartlar ve n
orm be
lirten b
elgelerle uyum
ludur:
EN60335240,
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing the p
rovisio
ns of:
gemä
ß den Vo
rschriften d
er:confo
rmém
ent aux stipulations des:
overe
enkoms
tig de
bepaling
en van:
siguiendo la
s disposicio
nes de:
secondo le
prescrizioni p
er:με τήρηση τω
ν διατάξεων των:
de acord
o com
o pre
visto em
:в соответств
ии с п
оложениями:
10 11 12 13 14 15 16 17
under iagttagelse a
f bestem
melserne
i:enligt villkoren
i:gitt i h
enhold til bestem
melsene i:
noudattaen m
ääräy
ksiä:
za do
držení ustanovení pře
dpisu:
prema
odred
bama
:követi a(z):
zgodnie z p
ostan
owieniam
i Dyre
ktyw:
18 19 20 21 22 23 24 25
în urm
a prev
ederilor:
ob up
oštevanju d
oločb:
vastavalt nõuete
le:следвайки клаузи
те на
:laik
antis nuostatų, pateikiamų
:ievēro
jot prasība
s, kas no
teiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşulla
rına u
ygun ola
rak:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC*
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Directive
s, as ame
nded.
Direktive
n, gemä
ß Änderu
ng.
Directive
s, telle
s que modifiées.
Richtlijne
n, zoals ge
amendeerd
.Directiva
s, según lo enme
ndado.
Direttive, co
me da
modifica.
Οδηγιών, ό
πως έχουν τροποποιη
θεί.
Directiva
s, conforme
altera
ção e
m.Директи
в со всеми поправками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direktive
r, med senere æn
dringer.
Direktiv, med företagna än
dringar.
Direktive
r, med foretatte e
ndringer.
Direktiivejä, se
llaisina kuin ne
ovat
muute
ttuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izm
ijenjeno.
irányelv(ek
) és m
ódosításaik rendelkezéseit.
z późniejszym
i popra
wkam
i.
18 19 20 21 22 23 24 25
Directive
lor, cu
amendame
ntele respectiv
e.Direktive
z vsemi sprem
embami.
Direktiivid k
oos m
uudatusteg
a.Директи
ви, с техните и
зменения.
Direktyvose su p
apildy
mais.
Direktīvās un
to pa
pildinājum
os.
Smern
ice, v platno
m znení.
Değiştirilmiş halle
riyle Y
önetm
elikler.
01 N
ote*
02 H
inweis
*
03 R
emarq
ue*
04 B
emerk
*
05 N
ota*
as set out in <
A> an
d judged po
sitively b
y <B>
according to the C
ertific
ate <
C>.
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von <B
> positiv
beurteilt ge
mäß Z
ertifik
at <C
>.tel qu
e défini d
ans <
A> et évalué p
ositivem
ent par
<B> conformé
ment au Ce
rtifica
t <C>
.zoals vermeld in
<A> e
n positief beoord
eeld d
oor
<B> o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at <C
>.como
se estab
lece e
n <A>
y es valorad
opositivame
nte po
r <B>
de acuerdo
con e
lCe
rtifica
do <
C>.
06 N
ota*
07 Σ
ημείω
ση*
08 N
ota*
09 П
риме
чани
е*
10 B
emær
k*
deline
ato ne
l <A>
e giudicato
positivame
nte da
<B>
secondo il Ce
rtifica
to <C
>.όπως καθορίζετα
ι στο
<A> και κρίνεται θετικά
από το <
B> σύ
μφωνα μ
ε το Π
ιστοπ
οιητικ
ό <C
>.tal como
estab
elecido e
m <A
> e com o p
arecer
positivo de
<B> d
e acordo
com o C
ertific
ado
<C>.
как указано в <
A> и в соответств
иис положительным
реше
нием <B
> согл
асно
Свид
етел
ьств
у <C
>.som anført i <
A> og
positivt v
urdere
t af <
B> i henhold
til Cert
ifikat
<C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 H
uom*
14 P
ozná
mka*
15 N
apom
ena*
enligt <A
> och go
dkänts a
v <B>
enligt
Certif
ikatet
<C>
.som det frem
komm
er i <
A> og
gjennom
positiv
bedømm
else a
v <B>
ifølge Se
rtifika
t <C>
.jotka on
esitetty asiakirjassa <
A> ja jotka <B
>on hyväksynyt S
ertifik
aatin
<C>
mukaisesti.
jak bylo u
vedeno v <
A> a pozitivně zjištěno
<B> v souladu s o
svěd
čením
<C>
.kako je izlo
ženo u
<A> i po
zitivno o
cijenjeno
od strane <
B> prem
a Cert
ifikatu
<C>
.
16 M
egjeg
yzés
*
17 U
waga
*
18 N
otă*
19 O
pomb
a*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> ala
pján, a(z
) <B>
igazolta a me
gfelelé
st,a(z
) <C>
tanú
sítvá
ny szerint.
zgodnie z d
okum
entacją <
A>, pozytywną
opinią
<B> i Św
iadec
twem
<C>
.aşa cum
este stabilit în <A
> şi ap
reciat po
zitiv de
<B> în conformitate cu C
ertific
atul <
C>.
kot je do
ločeno v <A
> in o
dobre
no s s
trani <
B>v skladu s c
ertifik
atom
<C>.
nagu on
näidatud
dokume
ndis <
A> ja heaks
kiidetu
d <B>
järgi v
astavalt se
rtifika
adile
<C>
.
21 З
абел
ежка
*
22 P
astab
a*
23 P
iezīm
es*
24 P
ozná
mka*
25 N
ot*
както
е изложено в <
A> и оценено положително
от <B
> съгласно С
ерти
фика
та <
C>.
kaip n
ustatyta <A
> ir kaip teigia
mai nu
spręs
ta <B
>pagal S
ertifik
atą <
C>.
kā no
rādīts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitīvajam
vērtējum
am saskaņā a
r sert
ifikātu
<C>
.ako b
olo uvedené v <A
> a po
zitívne ziste
né <B
>v súlade s o
sved
čením
<C>
.<A
>’da b
elirtildiği gibi ve
<C>
Sertif
ikasın
a göre
<B>
tarafından olu
mlu o
larak de
ğerlendirild
iği gibi.
<A>
<B>
<C>
DEK
RA (N
B0344)
2082543.0551QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H
1/082014
JeanPierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of November 2014
Tabla de contenidos
Manual de instalación
3EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
Tabla de contenidos
1 Acerca de la documentación 31.1 Acerca de este documento........................................................ 3
2 Acerca de la caja 42.1 Unidad interior ........................................................................... 4
2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 4
3 Preparación 43.1 Preparación de las tuberías de agua......................................... 4
3.1.1 Para comprobar el caudal y el volumen de agua........ 43.2 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 5
3.2.1 Descripción general de las conexiones eléctricaspara los actuadores externos e internos..................... 5
4 Instalación 54.1 Apertura de las unidades........................................................... 5
4.1.1 Cómo abrir la unidad interior....................................... 54.1.2 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la
unidad interior ............................................................. 64.2 Montaje de la unidad interior ..................................................... 6
4.2.1 Cómo instalar la unidad interior .................................. 64.2.2 Cómo instalar el kit de la bandeja de drenaje............. 7
4.3 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .............................. 74.3.1 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad interior ............................................................. 74.4 Conexión de las tuberías de agua............................................. 7
4.4.1 Cómo conectar las tuberías de agua .......................... 74.4.2 Cómo llenar el circuito de agua .................................. 74.4.3 Cómo llenar el depósito de agua caliente sanitaria .... 84.4.4 Cómo aislar las tuberías de agua ............................... 8
4.5 Conexión del cableado eléctrico................................................ 84.5.1 Acerca de los requisitos eléctricos.............................. 84.5.2 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad
interior ......................................................................... 84.5.3 Cómo conectar el suministro eléctrico principal.......... 94.5.4 Cómo conectar el suministro eléctrico de la
resistencia de apoyo ................................................... 94.5.5 Cómo conectar la interfaz de usuario ......................... 104.5.6 Cómo conectar la válvula de aislamiento ................... 114.5.7 Cómo conectar los medidores eléctricos .................... 114.5.8 Cómo conectar la bomba de agua caliente sanitaria.. 124.5.9 Cómo conectar la salida de alarma ............................ 124.5.10 Cómo conectar la salida de conexión/desconexión
de refrigeración/calefacción de habitaciones.............. 124.5.11 Cómo conectar la conmutación a fuente de calor
externa ........................................................................ 124.5.12 Cómo conectar las entradas digitales de consumo
eléctrico....................................................................... 124.6 Finalización de la instalación de la unidad interior .................... 13
4.6.1 Cómo fijar la cubierta de la interfaz de usuario a launidad interior ............................................................. 13
4.6.2 Cómo cerrar instalar la unidad interior........................ 13
5 Configuration 135.1 Información general: configuración ........................................... 13
5.1.1 Cómo acceder a los comandos más utilizados........... 135.2 Configuración básica ................................................................. 14
5.2.1 Asistente rápido: idioma / hora y fecha....................... 145.2.2 Asistente rápido: estándar .......................................... 145.2.3 Asistente rápido: opciones.......................................... 155.2.4 Asistente rápido: capacidades (medición de energía) 165.2.5 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones . 165.2.6 Control del agua caliente sanitaria.............................. 175.2.7 Teléfono de contacto/ayuda........................................ 18
5.3 Estructura del menú: información general de los ajustes delinstalador ................................................................................... 18
6 Puesta en marcha 196.1 Lista de comprobación antes de la prueba de funcionamiento . 196.2 Cómo realizar una purga de aire ............................................... 196.3 Cómo realizar una prueba de funcionamiento........................... 196.4 Cómo realizar una prueba de funcionamiento del actuador...... 20
6.4.1 Pruebas de funcionamiento del actuador posibles ..... 206.5 Lista de comprobación antes de abandonar el lugar de
instalación.................................................................................. 206.6 Cómo realizar un secado de mortero bajo el suelo ................... 20
7 Entrega al usuario 20
8 Datos técnicos 218.1 Diagrama de cableado .............................................................. 21
8.1.1 Diagrama de cableado: unidad interior ....................... 21
1 Acerca de la documentación
1.1 Acerca de este documentoAudiencia de destinoInstaladores autorizados
Conjunto de documentosEste documento forma parte de un conjunto de documentos. Elconjunto completo consiste en:
Documento Contiene… FormatoPrecaucionesgenerales deseguridad
Instrucciones deseguridad que debe leerantes de la instalación
Papel (en la caja de launidad interior)
Manual deinstalación dela unidadinterior
Instrucciones deinstalación
Manual deinstalación dela unidadexterior
Instrucciones deinstalación
Papel (en la caja de launidad exterior)
Guía dereferencia delinstalador
Preparativos para lainstalación,especificacionestécnicas, prácticasrecomendadas, datos dereferencia,…
Apéndicepara elequipamientoopcional
Información adicionalsobre cómo instalar elequipamiento opcional
Papel (en la caja de launidad interior)
Las revisiones más recientes de la documentación suministradapueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o através de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demásidiomas son traducciones.
2 Acerca de la caja
Manual de instalación
4EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
2 Acerca de la caja
2.1 Unidad interior
2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidadinterior
Las precauciones generales de seguridad, el manual de instalaciónde la unidad interior, el manual de funcionamiento y el apéndicepara el equipamiento opcional se encuentran en la parte superior dela caja. Siga el siguiente procedimiento para extraer los demásaccesorios.
1 Retire la película protectora.
2×
2 Incline el lado inferior del panel delantero hacia arriba y retírelo.
3 Retire los accesorios.
g
e+f
h
2× 1× 1×
1× 1× 1× 1×a b c d
f2×
e g h
a Precauciones generales de seguridadb Apéndice para el equipamiento opcionalc Manual de instalación de la unidad interiord Manual de funcionamientoe Anillo de obturación para válvula de aislamientof Válvula de cierreg Cubierta de la interfaz de usuarioh Placa superior de la unidad interior
3 Preparación
3.1 Preparación de las tuberías deagua
3.1.1 Para comprobar el caudal y el volumen deagua
Volumen mínimo de aguaCompruebe que el volumen de agua total en la instalación sea comomínimo de 10 litros para EHBH/X04+08 y 20 litros para EHBH/X11+16, SIN incluir el volumen de agua interno de la unidad interior.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado decalefacción de habitaciones es controlada medianteválvulas de control remoto es importante mantener estevolumen mínimo de agua, incluso si las válvulas estáncerradas.
Caudal mínimoCompruebe que el caudal mínimo (necesario durante operacionesde desescarche/resistencia de reserva) en la instalación estégarantizado en todas las condiciones.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado decalefacción de habitaciones o en uno concreto escontrolada mediante válvulas de control remoto esimportante mantener el caudal mínimo, incluso si lasválvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar elcaudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sincalefacción/funcionamiento).
Véase la guía de referencia del instalador para obtener másinformación.
Caudal mínimo necesario durante el funcionamiento dedesescarche/resistencia de reservaModelos 04+08 12 l/minModelos 11+16 15 l/min
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "6.5 Lista decomprobación antes de abandonar el lugar de instalación" en lapágina 20.
4 Instalación
Manual de instalación
5EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
3.2 Preparación del cableado eléctrico
3.2.1 Descripción general de las conexioneseléctricas para los actuadores externos einternos
Elemento Descripción Cables Corrientemáxima de
funcionamientoSuministro eléctrico de la unidad exterior y de la unidadinterior1 Suministro eléctrico
para la unidad exterior2+GND o3+GND
(a)
2 Cable de interconexióny suministro eléctrico ala unidad interior
3 (c)
3 Suministro eléctrico dela resistencia dereserva
Consulte latabla deabajo.
—
4 Suministro eléctrico deflujo de kWhpreferente (contactodesenergizado)
2 (e)
5 Suministro eléctrico deflujo de kWh normal
2 6,3 A
Interfaz de usuario6 Interfaz de usuario 2 (f)
Equipamiento opcional7 Válvula de 3 vías 3 100 mA(b)
8 Suministro eléctricopara la resistencia derefuerzo y laprotección térmica(desde la unidadinterior)
4+GND (c)
9 Suministro eléctricopara la resistencia derefuerzo (a la unidadinterior)
2+GND 13 A
10 Termistor del depósitode agua calientesanitaria
2 (d)
11 Suministro eléctricopara el calefactor deplacas inferior
2 (b)
12 Termostato deambiente
3 o 4 100 mA(b)
13 Sensor de temperaturaambiente exterior
2 (b)
14 Sensor de temperaturaambiente interior
2 (b)
15 Convector de labomba de calor
4 100 mA(b)
Componentes suministrados independientemente16 Válvula de aislamiento 2 100 mA(b)
17 Medidor eléctrico 2 (pormedidor)
(b)
18 Bomba de aguacaliente sanitaria
2 (b)
19 Salida de alarma 2 (b)
20 Conmutación a controlde fuente de calorexterna
2 (b)
Elemento Descripción Cables Corrientemáxima de
funcionamiento21 Control de
refrigeración/calefacción dehabitaciones
2 (b)
22 Entradas digitales deconsumo energético
2 (por señalde entrada)
(b)
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de launidad exterior.
(b) Sección mínima del cable 0,75 mm².(c) Sección del cable 2,5 mm².(d) El termistor y el cable de conexión (12 m) vienen incluidos
con el depósito de agua caliente sanitaria.(e) Sección del cable 0,75 mm² hasta 1,25 mm², longitud
máxima: 50 m. Un contacto sin tensión debe asegurar lacarga mínima aplicable de 15 V de CC, 10 mA.
(f) Sección del cable 0,75 mm² hasta 1,25 mm²; longitudmáxima: 500 m. Aplicable tanto para la conexión deinterfaz de usuario sencilla como para la doble.
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentesconexiones dentro de la unidad interior.
Tipo deresistencia dereserva
Suministroeléctrico
Número de conductoresnecesario
*3V 1× 230 V 2+GND*9W 1× 230 V 2+GND + 2 puentes
3× 230 V 3+GND + 1 puente3× 400 V 4+GND
4 Instalación
4.1 Apertura de las unidades
4.1.1 Cómo abrir la unidad interior1 Afloje y retire los 2 tornillos que fijan el panel delantero.
2×2 Incline el panel delantero hacia usted y retírelo.
4 Instalación
Manual de instalación
6EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
4.1.2 Cómo abrir la tapa de la caja deconexiones de la unidad interior
4×
4.2 Montaje de la unidad interior
4.2.1 Cómo instalar la unidad interior
PRECAUCIÓN
NO agarre las tuberías para levantar la unidad interior.
1 Saque la unidad del embalaje.
60kg
2 Retire los 4 tornillos de la parte inferior de la unidad.Desbloquee las placas laterales y retírelas.
1
2
5×
3
3
3 Coloque el patrón de instalación (véase el embalaje) en lapared y siga los pasos mostrados a continuación.
2×
21 3 4
4 Levante la unidad.
12
5 Incline la parte superior de la unidad contra la pared en laposición de los 2 tornillos colocados.
6 Fije la unidad a la pared.
21
2×
3
2×
7 Monte la unidad.
1
4 Instalación
Manual de instalación
7EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
2
1 22
2
3
5×
4.2.2 Cómo instalar el kit de la bandeja dedrenaje
Si es necesario el kit de la bandeja de drenaje (EKHBDPCA2),instálelo antes de conectar los tubos de refrigerante y agua y elcableado eléctrico.
Para instalarlo, véase el manual de instalación del kit de la bandejade drenaje.
4.3 Cómo conectar las tuberías derefrigerante
Véase el manual de instalación de la unidad exterior para obtenertodas las pautas, especificaciones e instrucciones de instalación.
4.3.1 Cómo conectar las tuberías derefrigerante a la unidad interior
1 Conecte la válvula de cierre de líquido desde la unidad exteriorhasta la conexión de líquido refrigerante de la unidad interior.
a ba Conexión del líquido refrigeranteb Conexión del gas refrigerante
2 Conecte la válvula de cierre de gas desde la unidad exteriorhasta la conexión de gas refrigerante de la unidad interior.
4.4 Conexión de las tuberías de agua
4.4.1 Cómo conectar las tuberías de agua
AVISO
NO aplique una fuerza excesiva al conectar o empalmarlas tuberías. La deformación de las tuberías puede hacerque la unidad no funcione correctamente.
Para facilitar el mantenimiento, se suministran 2 válvulas deaislamiento. Monte las válvulas en la entrada de agua y en la salidade agua. Tenga en cuenta la posición. El posicionamiento de lasválvulas de drenaje integradas es importante para el mantenimiento.
1 Instale las válvulas de aislamiento en los tubos de agua.
ab a Entrada de aguab Salida de agua
2 Atornille las tuercas de la unidad interior en las válvulas deaislamiento.
3 Conecte la tubería de obra en las válvulas de aislamiento.
4 Si la conecta con el depósito de agua caliente sanitariaopcional, véase el manual de instalación del depósito de aguacaliente sanitaria.
4.4.2 Cómo llenar el circuito de agua1 Conecte la manguera de suministro de agua a la válvula dedrenaje y llenado.
2 Abra la válvula de drenaje y la de llenado.
3 Asegúrese de que la válvula de purga de aire automática estéabierta (al menos 2 vueltas).
INFORMACIÓN
Para localizar la válvula de purga de aire, consulte“Componentes: unidad interior” en la guía de referencia delinstalador.
4 Llene el circuito con agua hasta que el manómetro indique unapresión de ±2,0 bar.
5 Purgue tanto aire del circuito del agua como sea posible.
6 Cierre la válvula de drenaje y la de llenado.
4 Instalación
Manual de instalación
8EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
7 Desconecte la manguera de suministro de agua de la válvulade drenaje y de la de llenado.
4.4.3 Cómo llenar el depósito de agua calientesanitaria
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual deinstalación del depósito de agua caliente sanitaria.
4.4.4 Cómo aislar las tuberías de aguaSe DEBEN aislar todas las tuberías del circuito del agua completopara evitar la condensación durante el funcionamiento en modorefrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción yrefrigeración.
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedadrelativa es superior al 80%, el espesor del material sellante deberáser de al menos 20 mm para evitar que se forme condensaciónsobre la superficie de sellado.
4.5 Conexión del cableado eléctricoPELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cablesde alimentación.
4.5.1 Acerca de los requisitos eléctricosConsulte "4.5.4 Cómo conectar el suministro eléctrico de laresistencia de apoyo" en la página 9.
4.5.2 Cómo conectar el cableado eléctrico en launidad interior
1 Cómo abrir la unidad interior, véase "4.1.1 Cómo abrir la unidadinterior" en la página 5.
2 El cableado debe entrar en la unidad desde la parte inferior.
3 El tendido del cableado dentro de la unidad debe ser elsiguiente:
a bca bc
INFORMACIÓN
Al instalar cables de suministro independiente uopcionales, es importante contar con una cantidad decable suficiente. Solo así será posible retirar/cambiar deposición la caja de interruptores y acceder a otroscomponentes al realizar operaciones de mantenimiento.
Enrutamiento Cables posibles (en función del tipo de unidad y de las opciones instaladas)a
Baja tensión
Interfaz de usuario
Termistor del depósito de agua caliente sanitaria (opción)
Entradas digitales de consumo energético (suministro independiente)
Sensor de temperatura ambiente exterior (opción)
Sensor de temperatura ambiente interior (opción)
Medidores eléctricos (suministro independiente)b
Suministro eléctrico de altatensión
Cable de interconexión
Suministro eléctrico de flujo de kWh normal
Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente
Suministro eléctrico de la resistencia de reserva
Suministro eléctrico del calefactor de placas inferior (opción)
Suministro eléctrico para la resistencia de refuerzo (a la unidad interior)
Suministro eléctrico para la resistencia de refuerzo y la protección térmica (desde la unidad interior)c
Señal de control de altatensión
Contacto de suministro eléctrico preferente
Convector de la bomba de calor (opción)
Termostato de ambiente (opción)
Válvula de 3 vías
Válvula de aislamiento (suministro independiente)
Bomba de agua caliente sanitaria (suministro independiente)
Salida de alarma
Conmutación a control de fuente de calor externa
Control de calefacción/refrigeración de habitaciones
4 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables para garantizarque no haya tensión y asegurarse de que NO entra en contactocon las tuberías ni con bordes afilados.
PRECAUCIÓN
NO presione y ni coloque cable de sobra en la unidad.
4 Instalación
Manual de instalación
9EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
4.5.3 Cómo conectar el suministro eléctricoprincipal
1 Conecte el suministro eléctrico principal.
En caso de suministro eléctrico de flujo de kWh normal
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5MX6YB
X6YAX6Y
X1A X19A
30 31
a
Leyenda: véase la siguiente ilustración.
En caso de suministro eléctrico de flujo de kWh preferente
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5MX6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
a Cable de interconexión (= suministro eléctrico principal)b Suministro eléctrico de flujo de kWh normalc Contacto de suministro eléctrico preferente
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
INFORMACIÓN
En el caso del suministro eléctrico de flujo de kWhpreferente, la necesidad de un suministro eléctrico de flujode kWh normal independiente a la unidad interior (b)X2M30/31 depende del tipo de suministro eléctrico de flujode kWh preferente.
Una conexión independiente a la unidad interior esnecesaria:
si el suministro eléctrico de flujo de kWh preferente seinterrumpe cuando está activa O
si no se permite el consumo energético de la unidadinterior con el suministro eléctrico de flujo de kWhpreferente cuando está activa.
4.5.4 Cómo conectar el suministro eléctrico dela resistencia de apoyo
PRECAUCIÓN
Para garantizar una correcta conexión a tierra de launidad, conecte siempre la alimentación de la resistenciade reserva y el cable de tierra.
PRECAUCIÓN
Si la unidad interior cuenta con un depósito con unaresistencia de refuerzo eléctrica integrada (EKHW), utiliceun circuito de alimentación dedicado para la resistencia derefuerzo y para la resistencia de reserva. NUNCA utilice uncircuito de alimentación compartido con otro aparato. Estecircuito de alimentación deberá estar protegido mediantelos dispositivos de seguridad requeridos de conformidadcon la legislación vigente.
PRECAUCIÓN
Para garantizar una correcta conexión a tierra de launidad, conecte siempre la alimentación de la resistenciade reserva y el cable de tierra.
La capacidad de la resistencia de reserva puede variar en funcióndel modelo de unidad interior. Asegúrese de que el suministroeléctrico coincide con la capacidad de la resistencia de reserva, tal ycomo se describe en la siguiente tabla.
Tipo deresistenciade reserva
Capacidadde la
resistenciade reserva
Suministroeléctrico
Corrientemáxima de
funcionamiento
Zmax(Ω)
*3V 3 kW 1~ 230 V 13 A —*9W 3 kW 1~ 230 V 13 A —
6 kW 1~ 230 V 26 A(a)(b) —6 kW 3~ 230 V 15 A —6 kW 3N~ 400 V 8,6 A —9 kW 3N~ 400 V 13 A —
(a) Equipo que cumple con EN/IEC 61000312 (normatécnica europea/internacional que ajusta los límites paracorrientes armónicas generadas por un equipo conectadoa los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente deentrada >16 A y ≤75 A por fase).
(b) Este equipo cumple con EN/IEC 61000311 (normatécnica europea/internacional que ajusta los límites paralos cambios en la tensión, fluctuaciones y oscilaciones enla tensión en redes eléctricas públicas de baja tensión paraequipos con una corriente nominal de ≤75 A) siempre quela impedancia del sistema Zsys sea menor o igual a Zmax enel punto de interfaz entre el suministro del usuario y elsistema público. Es responsabilidad del instalador ousuario del equipo asegurar mediante una consulta con lacompañía que opera la red de distribución si fueranecesario para saber si el equipo está conectadoúnicamente a un suministro con una impedancia Zsysmenor o igual a Zmax.
1 Conecte el suministro eléctrico de la resistencia de reserva. Enlos modelos de *3V, se utiliza un fusible bipolar para F1B. Enlos modelos de *9W, se utiliza un fusible cuadripolar para F1B.
2 Si es necesario, modifique las conexiones en los terminalesX6M y X7M.
4 Instalación
Manual de instalación
10EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
Tipo deresistencia dereserva
Conexiones alsuministro eléctrico dela resistencia de
reserva
Conexiones a losterminales
3 kW 1~ 230 V(*3V)
F1B
L NL N
—
3 kW 1~ 230 V(*9W)
F1B
L NL N
1 2 3 4 6 7 85X6M X7M
6 kW 1~ 230 V(*9W)
1 2 3 4 6 7 85X6M X7M
6 kW 3~ 230 V(*9W)
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85X6M X7M
6 kW 3N~ 400 V(*9W)
9 kW 3N~ 400 V(*9W)
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 4 6 7 85X6M X7M
3 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
4 Configure la interfaz de usuario para el suministro eléctricocorrespondiente. Consulte "5.2.2 Asistente rápido: estándar" enla página 14.
Durante la instalación de la resistencia de reserva, es posiblerealizar un cableado incorrecto. Para detectar un cableadoincorrecto, se recomienda encarecidamente mediar el valor deresistencia de los elementos de la resistencia. En función de losvarios tipos de resistencia de reserva, deben medirse los siguientesvalores de resistencia (véase la siguiente tabla). Mida SIEMPRE laresistencia en las abrazaderas del contactor K1M, K2M y K5M.
3 kW
1~230 V
6 kW
1~230 V
6 kW
3~230 V
6 kW
3N~400 V
9 kW
3N~400 V
K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω ∞ ∞K1M/3 ∞ ∞ ∞ 105,8Ω 105,8ΩK1M/5 ∞ ∞ ∞ 105,8Ω 105,8Ω
K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8Ω
3 kW
1~230 V
6 kW
1~230 V
6 kW
3~230 V
6 kW
3N~400 V
9 kW
3N~400 V
K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω ∞ ∞K2M/3 ∞ ∞ ∞ 52,9Ω 52,9ΩK2M/5 ∞ ∞ ∞ 52,9Ω 52,9Ω
K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9ΩK1M/5 K2M/1 ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Ejemplo de resistencia medida entre K1M/1 y K5M/13:
K1M K2MK2M1 3 5 13
2 4 6 14
K5M1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14Ω
Ω
4.5.5 Cómo conectar la interfaz de usuario Si utiliza 1 interfaz de usuario, puede instalarla en la unidadinterior (para disponer de un control cerca de la unidad interior) oen la habitación (si se utiliza como termostato de ambiente).
Si utiliza 2 interfaces de usuario, puede instalar 1 interfaz deusuario en la unidad interior (para disponer de un control cerca dela unidad interior) + 1 interfaz de usuario en la habitación (si seutiliza como termostato de ambiente).
El procedimiento varía ligeramente en función del lugar deinstalación de la interfaz de usuario.
# En la unidad interior En la habitación1 Conecte el cable de la interfaz de usuario a la unidad
interior.
Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
a Interfaz de usuario principal(a)
b Interfaz de usuario opcional
4 Instalación
Manual de instalación
11EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
# En la unidad interior En la habitación2 Introduzca un destornillador en la ranuras de debajo de la
interfaz de usuario y separe con cuidado la placa frontal dela placa de apoyo.
La PCB está montada en la placa frontal de la interfaz deusuario. Procure NO dañarla.
3 Fije la placa de apoyo de la interfazde usuario en la placa delantera de launidad.
Tenga la precaución de NO deformarla parte posterior de la interfaz deusuario al apretar demasiado lostornillos de montaje.
Fije la placa deapoyo de la interfazde usuario a lapared.
4 Realice la conexión tal y como semuestra en 4A.
Realice la conexióntal y como semuestra en 4A, 4B,4C o 4D.
5 Vuelva a instalar la placa frontal en la placa de apoyo.
Tenga cuidado para NO pinzar el cableado cuando fije laplaca delantera en la unidad.(a) La interfaz de usuario principal es necesaria para el
funcionamiento, pero tiene que solicitarse por separado(opción obligatoria).
4A Desde la parte posterior
b a
PCB
1×
4B Desde la parte izquierda
a
PCB
b1×
4C Desde la parte superior
a
b
PCB
b1×
4D Desde la parte centralsuperior
a
PCB
b
b1×
a Haga una ranura en la pieza para pasar los cables,valiéndose de unos alicates, etc.
b Asegure el cableado a la parte delantera de la carcasamediante un retenedor de cable y una abrazadera.
4.5.6 Cómo conectar la válvula de aislamiento1 Conecte el cable de control de la válvula a los terminalescorrespondientes tal y como se muestra en la siguienteilustración.
AVISO
El cableado es diferente para una válvula NC(normalmente cerrada) y para una válvula NO(normalmente abierta).
X1M
X2M5 6 7
M2S
X1M
X2M5 6 7
M2S
NO NC
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
4.5.7 Cómo conectar los medidores eléctricos
INFORMACIÓN
En el caso de un medidor eléctrico con salida de transistor,compruebe la polaridad. La polaridad positiva DEBEconectarse a X5M/7 y X5M/9; la polaridad negativa debeconectarse a X5M/8 y X5M/10.
1 Conecte el cable de los medidores eléctricos a los terminalescorrespondientes tal y como se muestra en la siguienteilustración.
X2M
X5M7 8 910
S2S S3S
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
4 Instalación
Manual de instalación
12EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
4.5.8 Cómo conectar la bomba de agua calientesanitaria
1 Conecte el cable de la bomba de agua caliente sanitaria a losterminales correspondientes tal y como se muestra en lasiguiente ilustración.
X2M3534
1~MM2P
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
4.5.9 Cómo conectar la salida de alarma1 Conecte el cable de la salida de alarma a los terminalescorrespondientes tal y como se muestra en la siguienteilustración.
X1M
X2M29
X1M
YCY1
Y2Y3
Y4
A4P
X2M
a
a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
4.5.10 Cómo conectar la salida de conexión/desconexión de refrigeración/calefacciónde habitaciones
1 Conecte el cable de la salida de conexión/desconexión derefrigeración/calefacción de habitaciones a los terminalescorrespondientes tal y como se muestra en la siguienteilustración.
X1M
X2M29
X1M
YCY1
Y2Y3
Y4
A4P
X2M
a
a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
4.5.11 Cómo conectar la conmutación a fuentede calor externa
1 Conecte el cable de la conmutación a fuente de calor externa alos terminales correspondientes tal y como se muestra en lasiguiente ilustración.
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2MX1 X2
a
a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
4.5.12 Cómo conectar las entradas digitales deconsumo eléctrico
1 Conecte el cable de las entradas digitales de consumo eléctricoa los terminales correspondientes tal y como se muestra en lasiguiente ilustración.
X1M
X2M
123
45
A8P
X801
M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
a Es necesaria la instalación de EKRP1AHTA.
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
5 Configuration
Manual de instalación
13EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
4.6 Finalización de la instalación de launidad interior
4.6.1 Cómo fijar la cubierta de la interfaz deusuario a la unidad interior
1 Asegúrese de que el panel delantero se haya retirado de launidad interior. Véase "4.1.1 Cómo abrir la unidad interior" en lapágina 5.
2 Inserte la cubierta de la interfaz de usuario en las bisagras.
3
2
3 Monte el panel delantero en la unidad interior.
4.6.2 Cómo cerrar instalar la unidad interior1 Cierre la tapa de la caja de conexiones.
2 Vuelva a instalar el panel delantero.
AVISO
Cuando cierre la tapa de la unidad interior, asegúrese deque el par de apriete NO supere 4,1 N•m.
5 Configuration
5.1 Información general:configuración
Este capítulo describe las instrucciones y la información necesariaspara configurar el sistema después de su instalación.
AVISO
La explicación sobre la configuración en este capítuloSOLO es básica. Para obtener una explicación másdetallada e información general, véase la guía dereferencia del instalador.
Por quéSi NO configura el sistema correctamente, podría NO funcionarcomo se espera. La configuración afecta a lo siguiente:
Los cálculos del software
Lo que vea y haga con la interfaz de usuario
CómoPuede configurar el sistema utilizando la interfaz de usuario.
Primera vez: Asistente rápido. Cuando ENCIENDA la interfazde usuario por primera vez (a través de la unidad interior), unasistente rápido le ayudará a configurar el sistema.
Más adelante. Si es necesario, puede modificar la configuraciónmás adelante.
INFORMACIÓN
Si se modifican los ajustes del instalador, la interfaz deusuario solicitará una confirmación. Después de laconfirmación, la pantalla se APAGARÁ durante un instantey aparecerá “Ocupado” durante varios segundos.
Acceso a los ajustes: leyenda de las tablasPuede acceder a los ajustes del instalador utilizando dos métodosdiferentes. Sin embargo, NO es posible acceder a todos los ajustescon los dos métodos. En estos casos, en las columnas de las tablascorrespondientes aparecerá N/A (no aplicable).
Método Columna en lastablas
Acceso a los ajustes a través del hilo deAriadna en el árbol de menús.
#
Acceso a los ajustes a través del código enlos ajustes generales.
Código
Véase también:
"Cómo acceder a los ajustes del instalador" en la página 13
"5.3 Estructura del menú: información general de los ajustes delinstalador" en la página 18
5.1.1 Cómo acceder a los comandos másutilizados
Cómo acceder a los ajustes del instalador1 Ajuste el nivel de autorización del usuario a Instalador.
2 Vaya a [A]: > Ajustes de instalador.
Cómo acceder a la información general de los ajustes1 Ajuste el nivel de autorización del usuario a Instalador.
2 Vaya a [A.8]: > Ajustes de instalador > Info. general de losajustes.
Cómo ajustar el nivel de autorización del usuario a instalador1 Ajuste el nivel de autorización del usuario a Us. final ava..
2 Vaya a [6.4]: > Información > Nivel de autoriz. del usuario.
3 Pulse durante más de 4 segundos.
Resultado: se muestra una de las páginas de inicio.4 Si NO pulsa ningún botón durante más de 1 hora o pulsa otra vez durante más de 4 segundos, el nivel de autorizacióndel instalador vuelve a cambiar a Usuario final.
Cómo ajustar el nivel de autorización del usuario a usuario finalavanzado1 Vaya al menú principal o cualquiera de sus submenús: .
2 Pulse durante más de 4 segundos.
Resultado: El nivel de autorización del usuario cambia a Us. finalava.. Se muestra información adicional y se añade “+” al título delmenú. El nivel de autorización de usuario será Us. final ava. si no seindica otra opción.
5 Configuration
Manual de instalación
14EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
Cómo ajustar el nivel de autorización del usuario a usuario final1 Pulse durante más de 4 segundos.
Resultado: El nivel de autorización del usuario cambia a Usuariofinal. La interfaz de usuario volverá a la pantalla de iniciopredeterminada.
Para modificar un ajuste generalEjemplo: modifique [101] de 15 a 20.
1 Vaya a [A.8]: > Ajustes de instalador > Info. general de losajustes.
2 Vaya a la pantalla correspondiente de la primera parte delajuste utilizando los botones y .
INFORMACIÓN
Se añade un dígito 0 adicional a la primera parte del ajusteal acceder a los códigos de los ajustes generales.
Ejemplo: [101]: “1” se convertirá en “01”.
0102060a0e
00 03070b0f
000004080c
00 0105090d
15
Info. general de los ajustes
Confirm. Ajustar Despl.
3 Vaya a la segunda parte del ajuste utilizando los botones y.
0102060a0e
00 03070b0f
000004080c
00 0105090d
15
Info. general de los ajustes
Confirm. Ajustar Despl.
Resultado: El valor que va a modificar aparece resaltado.4 Modifique el valor con los botones y .
0102060a0e
00 03070b0f
000004080c
00 0105090d
20
Info. general de los ajustes
Confirm. Ajustar Despl.
5 Repita los pasos anteriores para modificar otros ajustes.
6 Pulse para confirmar la modificación del parámetro.
7 En el menú de ajustes del instalador, pulse para confirmarlos ajustes.
Ajustes del instal.el sistema se reiniciará.
Confirm. Ajustar
Cancel.OK
Resultado: El sistema se reiniciará.
5.2 Configuración básica
5.2.1 Asistente rápido: idioma / hora y fecha
# Código Descripción[A.1] N/A Idioma[1] N/A Hora y fecha
5.2.2 Asistente rápido: estándarConfiguración de la resistencia de reserva (solo para el modelo*9W)
# Código Descripción[A.2.1.5] [50D] Tipo RSA:
1 (1P,(1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V (*9W)
3 (3P,(1/1+2)): 6 kW 3~ 230 V (*9W)
4 (3PN,(1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W)
5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V(*9W)
Ajustes de relés de la resistencia de reserva
Ajustes de relés Funcionamiento del calefactor auxiliarSi el paso 1 de laresistencia dereserva está activo:
Si el paso 2 de laresistencia dereserva está activo:
1/1+2 Relé 1 ENCENDIDO Relés 1+2ENCENDIDOS
1/2 Relé 1 ENCENDIDO Relé 2 ENCENDIDO
Ajustes de calefacción/refrigeración de habitaciones
# Código Descripción[A.2.1.7] [C07] Control de temperatura de la unidad:
0 (Control TAI): el funcionamiento dela unidad se decide en función de latemperatura del agua de impulsión.
1 (Control TH ext.): el funcionamientode la unidad se decide en función deltermostato externo.
2 (Control TH): el funcionamiento de launidad se decide en función de latemperatura ambiente de la interfaz deusuario.
[A.2.1.B] N/A Solo si hay 2 interfaces de usuario:
Ubicación de la interfaz de usuario:
En unidad
En ambiente[A.2.1.8] [702] Número de zonas de temperatura de
agua:
0 (1 zona TAI): principal
1 (2 zonas TAI): principal + adicional
5 Configuration
Manual de instalación
15EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
# Código Descripción[A.2.1.9] [F0D] Funcionamiento de la bomba:
0 (Continuo): funcionamiento continuode la bomba, independientemente delestado de ENCENDIDO o APAGADOdel termo.
1 (Muestra): cuando el estado deltermo es APAGADO, la bombafunciona cada 5 minutos y secomprueba la temperatura del agua.Si la temperatura del agua está pordebajo de la deseada, elfuncionamiento de la unidad puedecomenzar.
2 (Solicitud): funcionamiento de labomba en función de la demanda.Ejemplo: al utilizar un termostato deambiente y un termostato se crea elestado ENCENDIDO/APAGADO deltermo.
5.2.3 Asistente rápido: opcionesAjustes del agua caliente sanitaria
# Código Descripción[A.2.2.1] [E05] Funcionamiento ACS:
¿El sistema puede preparar aguacaliente sanitaria?
0 (No): NO instalado
1 (Sí): instalado[A.2.2.3] [E07] Tipo dep. ACS:
0 (Tipo 1): depósito con resistencia derefuerzo instalada en el lado deldepósito. Por defecto para EHBH/X.
1 (Tipo 2): por defecto para EHVH/X.La resistencia de reserva también seutilizará para calentar el agua calientesanitaria.
Rango: 0~6. Sin embargo, los valores2~6 no se aplican a este ajuste. Si elajuste es 6, aparecerá un código deerror y el sistema NO funcionará.
[A.2.2.A] [D02] Bomba de agua caliente sanitaria:
0 (No): NO instalado
1 (Vuelta secund.): instalada paraagua caliente instantánea
2 (Deriv. desinf.): instalada paradesinfección
Véanse también las siguientesilustraciones.
Bomba de agua caliente sanitaria instalada para…Agua caliente instantánea Desinfección
c
fba
g
c
ba d f
e g
a Unidad interiorb Depósitoc Bomba de agua caliente sanitariad Elemento calefactore Válvula antirretornof Duchag Agua fría
INFORMACIÓN
La configuración predeterminada correcta del aguacaliente sanitaria solo es válida si se activa elfuncionamiento del agua caliente sanitaria ([E05]=1).
Termostatos y sensores exteriores
AVISO
Si se utiliza un termostato de ambiente exterior, eltermostato de ambiente exterior controlará la protecciónantiescarcha del ambiente. Sin embargo, la protecciónantiescarcha del ambiente solo funciona si el control detemperatura de agua de impulsión de la interfaz de usuariode la unidad está ENCENDIDO.
# Código Descripción[A.2.2.4] [C05] Termostato de ambiente exterior para la
zona principal:
1 (Termo ON/OFF): cuando eltermostato de ambiente exterior o elconvector de la bomba de calor solopueden enviar un estado deENCENDIDO/APAGADO del termo.No hay separación entre la demandade calefacción o refrigeración.
2 (Solicitud C/H): cuando eltermostato de ambiente externopuede enviar un estado deENCENDIDO/APAGADO del termo decalefacción/refrigeración separado.
[A.2.2.5] [C06] Termostato de ambiente exterior para lazona adicional:
0: N/A
1 (Termo ON/OFF): cuando eltermostato de ambiente exterior o elconvector de la bomba de calor solopueden enviar un estado deENCENDIDO/APAGADO del termo.No hay separación entre la demandade calefacción o refrigeración.
2 (Solicitud C/H): cuando eltermostato de ambiente externopuede enviar un estado deENCENDIDO/APAGADO del termo decalefacción/refrigeración separado.
[A.2.2.B] [C08] Sensor externo:
0 (No): NO instalado.
1 (Sensor exterior): conectado a laPCB que mide la temperatura exterior.
2 (Sensor ambiente): conectado a laPCB que mide la temperatura interior.
PCB E/S digital
# Código Descripción[A.2.2.6.1] [C02] Fuente de resistencia de reserva
externa:
0 (No): ninguna
1 (Bivalente): caldera de aceite,caldera de gas
2: N/A
3: N/A[A.2.2.6.2] [D07] Kit de estación con bomba solar:
0 (No): NO instalado
1 (Sí): instalado
5 Configuration
Manual de instalación
16EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
# Código Descripción[A.2.2.6.3] [C09] Salida de alarma en PCB EKRP1HB
opcional:
0 (Norm. abierto): la salida de alarmase activará cuando tenga lugar unaalarma.
1 (Norm. cerrado): la salida dealarma NO se activará cuando tengalugar una alarma. Este ajuste delinstalador permite distinguir entre ladetección de una alarma y ladetección de un fallo de alimentacióna la unidad.
Véase también la siguiente tabla (lógicade salida de alarma).
[A.2.2.6.4] [F04] Calefactor de placas inferior
0 (No): NO instalado
1 (Sí): instalado
Lógica de salida de alarma
[C09] Alarma No hay alarma No haysuministroeléctrico a launidad
0 (por defecto) Salida cerrada Salida abierta Salida abierta1 Salida abierta Salida cerrada
PCB de demanda
# Código Descripción[A.2.2.7] [D04] PCB de demanda
Solo aplicable para EHBH/X04+08 yEHVH/X04+08. Indica si hay instaladauna PCB de demanda opcional.
0 (No)
1 (Contr cons en.)
Medición de energía
# Código Descripción[A.2.2.8] [D08] Medidor kWh externo opcional 1:
0 (No): NO instalado
1: instalado (0,1 pulso/kwh)
2: instalado (1 pulso/kwh)
3: instalado (10 pulso/kwh)
4: instalado (100 pulso/kwh)
5: instalado (1000 pulso/kwh)[A.2.2.9] [D09] Medidor kWh externo opcional 2:
0 (No): NO instalado
1: instalado (0,1 pulso/kwh)
2: instalado (1 pulso/kwh)
3: instalado (10 pulso/kwh)
4: instalado (100 pulso/kwh)
5: instalado (1000 pulso/kwh)
5.2.4 Asistente rápido: capacidades (mediciónde energía)
# Código Descripción[A.2.3.1] [602] Capacidad de la resistencia de refuerzo
[kW][A.2.3.6] [607] Capacidad del calefactor de placas
inferior [W]
5.2.5 Control de calefacción/refrigeración dehabitaciones
Temperatura del agua de impulsión: zona principal
# Código Descripción[A.3.1.1.1] N/A Modo del punto de ajuste:
0 (Absoluto): absoluto
1 (Dep. climat.): dependenciaclimatológica
2 (Abs + prog.): absoluto +programado (solo para el control dela temperatura del agua deimpulsión)
3 (DC + prog.): dependenciaclimatológica + programado (solopara el control de la temperatura delagua de impulsión)
[7.7.1.1] [100]
[101]
[102]
[103]
Curva de dependencia climatológica(calefacción):
[1-03]
[1-02]
Ta
Tt
[1-00] [1-01]
Tt: temperatura de agua de impulsiónobjetivo (principal)
Ta: temperatura exterior[7.7.1.2] [106]
[107]
[108]
[109]
Curva de dependencia climatológica(refrigeración):
[1-09]
[1-08]
Ta
Tt
[1-06] [1-07]
Tt: temperatura de agua de impulsiónobjetivo (principal)
Ta: temperatura exterior
5 Configuration
Manual de instalación
17EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
Temperatura del agua de impulsión: zona adicional
# Código Descripción[A.3.1.2.1] N/A Modo del punto de ajuste:
0 (Absoluto): absoluto
1 (Dep. climat.): dependenciaclimatológica
2 (Abs + prog.): absoluto +programado (solo para el control dela temperatura del agua deimpulsión)
3 (DC + prog.): dependenciaclimatológica + programado (solopara el control de la temperatura delagua de impulsión)
[7.7.2.1] [000]
[001]
[002]
[003]
Curva de dependencia climatológica(calefacción):
[0-00]
[0-01]
Ta
Tt
[0-03] [0-02]
Tt: temperatura de agua de impulsiónobjetivo (adicional)
Ta: temperatura exterior[7.7.2.2] [004]
[005]
[006]
[007]
Curva de dependencia climatológica(refrigeración):
[0-04]
[0-05]
Ta
Tt
[0-07] [0-06]
Tt: temperatura de agua de impulsiónobjetivo (adicional)
Ta: temperatura exterior
Temperatura de agua de impulsión: Fuente delta T
# Código Descripción[A.3.1.3.1] [909] Calefacción: diferencia de temperatura
necesaria entre el agua de impulsión yel agua de entrada.
En caso de que sea necesaria unadiferencia de temperatura mínima paraun buen funcionamiento de losemisores de calor en el modocalefacción.
[A.3.1.3.2] [90A] Refrigeración: diferencia detemperatura necesaria entre el agua deimpulsión y el agua de entrada.
En caso de que sea necesaria unadiferencia de temperatura mínima paraun buen funcionamiento de losemisores de calor en el modorefrigeración.
Temperatura del agua de impulsión: modulación
# Código Descripción[A.3.1.1.5] [805] Modulación de la temperatura del agua
de impulsión:
0 (No): desactivada.
1 (Sí): activada. La temperatura delagua de impulsión se calcula deacuerdo con la diferencia entre latemperatura ambiente real y ladeseada.Esto permite una mejor adaptaciónde la capacidad de la bombade calor a la capacidad necesariareal, lo que resulta en menos ciclosde arranque/parada de la bombade calor y un funcionamiento máseconómico.
Temperatura del agua de impulsión: tipo de emisor
# Código Descripción[A.3.1.1.7] [90B] Tiempo de respuesta del sistema:
0: rápido. Ejemplo: volumen deagua pequeño y fancoils.
1: lento. Ejemplo: volumen de aguagrande, circuitos cerrados decalefacción de suelo radiante.
En función del volumen de agua delsistema y el tipo de emisores de calor,el calentamiento o refrigeración de unahabitación puede tardar más. Esteajuste puede compensar un sistema decalefacción/refrigeración lento o rápidoajustando la capacidad de la unidaddurante el ciclo de calentamiento/refrigeración.
5.2.6 Control del agua caliente sanitaria
# Código Descripción[A.4.1] [60D] Agua caliente sanitaria (ACS) Modo
punto de ajuste:
0 (Solo recal.): solo se permite laoperación de recalentamiento.
1 (Recal. + prog.): igual que 2, salvoque la operación de recalentamientosolo se permite entre los ciclos decalentamiento programados.
2 (Prog. solo): el depósito de aguacaliente sanitaria SOLO puedecalentarse según un programa.
[A.4.5] [60E] La máxima temperatura que los usuariospueden seleccionar para el agua calientesanitaria. Puede utilizar este ajuste paralimitar la temperatura de los grifos deagua caliente.
INFORMACIÓN
Existe un riesgo de problemas por falta de capacidad decalefacción o refrigeración de habitaciones o de confort(en caso de un uso frecuente del agua caliente sanitaria,se producirán interrupciones frecuentes y prolongadas dela calefacción o la refrigeración de habitaciones) si seselecciona [60D]=0 ([A.4.1] Agua caliente sanitaria Modopunto de ajuste=Solo recal.) si utiliza un depósito de aguacaliente sanitaria sin resistencia de refuerzo interna.
5 Configuration
Manual de instalación
18EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
5.2.7 Teléfono de contacto/ayuda
# Código Descripción[6.3.2] N/A Número al que los usuarios pueden
llamar en caso de problemas.
5.3 Estructura del menú: información general de los ajustes del instalador[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3][A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Ajustes del instal.IdiomaEsquema del sistemaFuncionamiento climatizaciónAgua caliente sanitaria (ACS)Fuentes de calorFuncionamiento del sistemaPoner en marchaInfo. general de los ajustes
Esquema del sistemaEstándarOpcionesCapacidadesConfirmar esquema
Func. climatizaciónAjustes TAITermostato ambienteRango de funcionamiento
Agua caliente sanit.
Modo punto de ajusteDesinfecciónPunto de ajuste máximoModo de acum. confort SPCurva DC
Fuentes de calorResistencia de apoyo
Func. del sistemaReinicio automáticoFlujo de kWh pref.Control de consumo energéticoTiempo promedioComp. sensor amb. ext.desescarche forzada
Poner en marchaPrueba de funcionamientoSecado CRadPurga de airePrueba func. actuador
EstándarTipo de unidadTipo de compresorTipo de software int.
Tipo RSAPasos del resist. de apoyo
Flujo de kWh pref.Método de unid. contr.Número de zonas TAIModo de func. bombaPosible ahorro de energíaUb. interf usua
OpcionesFuncionamiento ACSDepósito ACSTipo de contacto princ.Tipo de contacto aux.PCB E/S digitalPCB de demandaMedidor kWh ext.Medidor kWh ext.Bomba ACSSensor externo
Agua de salidaPrincipalAdicionalFuente delta T
Termostato ambienteRango temp. ambienteComp. temp. ambienteCom. sen. ex. amb.
Rango de func.T. calef. habit. OFFT. refrig. habit. ON
DesinfecciónDesinfecciónDía de funcionamientoHora de inicioTemperatura pretendidaDuración
Resistencia de apoyoModo de func.EmergenciaPermitir paso 2 RSATemp. de equilibrio
Tarifa pref. SE kWhCalef. permitidoParo forzado bomba
Contr cons en.ModoTipoValor amp.
Límites corriente para EDValor kW
Límites de kW para EDPrioridad
PCB E/S digitalF. cal. aux. ext.Kit solarSalida de alarmaCalef. permitido
PrincipalModo punto ajus. TAIRango de temperaturaTAI moduladaVálvula de aislamientoTipo de emisor
[A.3.1.2] AdicionalModo punto ajus. TAIRango de temperatura
Paso temp. ambiente
[A.3.1.3] Fuente delta TCalefacciónRefrigeración
INFORMACIÓN
En función de los ajustes del instalador seleccionados, losajustes serán visibles o invisibles.
6 Puesta en marcha
Manual de instalación
19EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
6 Puesta en marchaAVISO
NUNCA haga funcionar la unidad sin los termistores y/olos sensores/conmutadores de presión, ya que se podríaquemar el compresor.
6.1 Lista de comprobación antes de laprueba de funcionamiento
NO maneje el sistema antes de verificar que las siguientescomprobaciones son correctas:
Ha leído las instrucciones de instalación completas, queencontrará en la guía de referencia del instalador.La unidad interior está correctamente montada.
La unidad exterior está correctamente montada.
El siguiente cableado de obra se ha llevado a cabo deacuerdo con este documento y la normativa en vigor:
Entre el panel de suministro eléctrico local y la unidadexterior
Altura máxima permisible entre la unidad exterior y launidad interior
Entre el panel de suministro eléctrico local y la unidadinterior
Entre la unidad interior y las válvulas (si procede)
Entre la unidad interior y el termostato ambiente (siprocede)
Entre la unidad interior y el depósito de agua calientesanitaria (si procede)
Entre la caldera de gas y el panel de alimentaciónlocal (solo aplicable a los sistemas híbridos).
El sistema está correctamente conectado a tierra y losterminales de conexión a tierra están bien apretados.Los fusibles o dispositivos de protección instaladoslocalmente cumplen con lo descrito en este documento yno se han derivado.El voltaje del suministro eléctrico se corresponde al dela etiqueta de identificación de la unidad.NO existen conexiones flojas ni componentes eléctricosdañados en la caja de conexiones.NO existen componentes dañados ni tubos aplastadosdentro de la unidad interior o exterior.En función del tipo de resistencia de reserva, eldisyuntor de la resistencia de reserva F1B de la cajade conexiones está ENCENDIDO.Solo para depósitos con resistencia de refuerzointegrada:
El disyuntor de la resistencia de refuerzo F2B de lacaja de conexiones está ACTIVADO.NO hay fugas de refrigerante.
Los tubos de refrigerante (gas y líquido) están aisladostérmicamente.Se ha instalado el tamaño de tubo correcto y los tubosestán correctamente aislados.NO hay fugas de agua dentro de la unidad interior.
Las válvulas de aislamiento están correctamenteinstaladas y completamente abiertas.
Las válvulas de cierre (gas y líquido) de la unidadexterior están completamente abiertas.La válvula de purga de aire está abierta (al menos 2vueltas).La válvula de alivio de presión purga agua cuando seabre.El volumen de agua mínimo está garantizado en todaslas condiciones. Consulte “Cómo comprobar el volumende agua” en "3.1 Preparación de las tuberías de agua" enla página 4.
6.2 Cómo realizar una purga de airePrerrequisito: Asegúrese de que la interfaz de usuario muestre laspantallas de inicio y que las funciones de demanda de calefacciónde habitaciones y agua caliente sanitaria estén desactivadas.
1 Vaya a [A.7.3]: > Ajustes de instalador > Poner en marcha >Purga de aire.
2 Defina el tipo.
3 Seleccione Iniciar purga de aire y pulse .
4 Seleccione OK y pulse .
Resultado: La purga de aire comienza. Se detieneautomáticamente cuando finaliza. Para detenerla manualmente,pulse , seleccione OK y pulse .
6.3 Cómo realizar una prueba defuncionamiento
Prerrequisito: Asegúrese de que la interfaz de usuario muestre laspantallas de inicio y que las funciones de demanda de calefacciónde habitaciones y agua caliente sanitaria estén desactivadas.
1 Ajuste el nivel de autorización del usuario a Instalador.Consulte "Cómo ajustar el nivel de autorización del usuario ainstalador" en la página 13.
2 Vaya a [A.7.1]: > Ajustes de instalador > Poner en marcha >Prueba de funcionamiento.
3 Seleccione una prueba y pulse . Ejemplo: Calentamiento.
4 Seleccione OK y pulse .
Resultado: La prueba de funcionamiento comienza. Se detieneautomáticamente cuando finaliza (±30 min.). Para detenerlamanualmente, pulse , seleccione OK y pulse .
INFORMACIÓN
Si hay 2 interfaces de usuario, puede comenzar unaprueba de funcionamiento desde ambas.
La interfaz de usuario que utilizó para comenzar laprueba de funcionamiento muestra una pantalla deestado.
La otra interfaz de usuario muestra una pantallaocupada. No puede utilizar la interfaz de usuariomientras se muestre la pantalla ocupada.
7 Entrega al usuario
Manual de instalación
20EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
6.4 Cómo realizar una prueba defuncionamiento del actuador
Prerrequisito: Asegúrese de que la interfaz de usuario muestre laspantallas de inicio y que las funciones de demanda de calefacciónde habitaciones y agua caliente sanitaria estén desactivadas.
1 Ajuste el nivel de autorización del usuario a Instalador.Consulte "Cómo ajustar el nivel de autorización del usuario ainstalador" en la página 13.
2 Asegúrese de que el control de temperatura ambiente, elcontrol de temperatura de agua de impulsión y el control detemperatura de agua caliente sanitaria estén DESACTIVADOSa través de la interfaz de usuario.
3 Vaya a [A.7.4]: > Ajustes de instalador > Poner en marcha >Prueba func. actuador.
4 Seleccione un actuador y pulse . Ejemplo: Bomba.
5 Seleccione OK y pulse .
Resultado: La prueba de funcionamiento del actuador comienza.Normalmente se detiene cuando termina. Para detenerlamanualmente, pulse , seleccione OK y pulse .
6.4.1 Pruebas de funcionamiento del actuadorposibles
Prueba de la resistencia de refuerzo
Prueba de la resistencia de reserva (paso 1)
Prueba de la resistencia de reserva (paso 2)
Prueba de la bomba
INFORMACIÓN
Make sure that all air is purged before executing the testrun. Also avoid disturbances in the water circuit during thetest run.
Prueba de la bomba solar
Prueba de la válvula de 2 vías
Prueba de la válvula de 3 vías
Prueba del calefactor de placas inferior
Prueba de la señal bivalente
Prueba de la salida de alarma
Prueba de la señal de refrigeración/calefacción
Prueba de calentamiento rápido
Prueba de la bomba de circulación
6.5 Lista de comprobación antes deabandonar el lugar de instalación
El caudal mínimo durante el funcionamiento dedesescarche/resistencia de reserva está garantizado entodas las condiciones. Consulte “Para comprobar elcaudal y el volumen de agua” en "3.1 Preparación de lastuberías de agua" en la página 4.
Procedimiento recomendado1 Confirme, de acuerdo con la configuración hidráulica, quécircuitos de calefacción de habitaciones pueden cerrarse através de válvulas mecánicas, electrónicas o de otro tipo.
2 Cierre todos los circuitos de calefacción de habitaciones quepuedan cerrarse (vea el paso anterior).
3 Inicie la prueba de funcionamiento de la bomba (vea "6.4 Cómorealizar una prueba de funcionamiento del actuador" en lapágina 20).
4 Vaya a [6.1.8]: > Información > Información del sensor >Caudal para comprobar el caudal. Durante la prueba defuncionamiento de la bomba, la unidad puede funcionar pordebajo de este caudal mínimo necesario durante operacionesde desescarche/resistencia de reserva.
¿Válvula de bypass prevista?Sí NoModifique el ajuste de la válvulade bypass para alcanzar elcaudal mínimo necesario + 2 l/min
Si el caudal real está por debajodel caudal mínimo (necesariodurante operaciones dedesescarche/resistencia dereserva), es necesario modificarla configuración hidráulica.Aumente los circuitos decalefacción de habitaciones queNO pueden cerrarse o instaleuna válvula de bypasscontrolada por presión.
6.6 Cómo realizar un secado demortero bajo el suelo
Prerrequisito: Asegúrese de que haya SOLO 1 interfaz de usuarioconectada a su sistema para realizar un secado de mortero bajo elsuelo.
Prerrequisito: Asegúrese de que la interfaz de usuario muestre laspantallas de inicio y que las funciones de demanda de calefacciónde habitaciones y agua caliente sanitaria estén desactivadas.
1 Vaya a [A.7.2]: > Ajustes de instalador > Poner en marcha >Secado CRad.
2 Seleccione un programa de secado.
3 Seleccione Iniciar secado y pulse .
4 Seleccione OK y pulse .
Resultado: El secado de mortero bajo el suelo comienza. Sedetiene automáticamente cuando finaliza. Para detenerlamanualmente, pulse , seleccione OK y pulse .
7 Entrega al usuarioUna vez que finalice la prueba de funcionamiento y que la unidadfuncione correctamente, asegúrese de que el usuario comprenda lossiguientes puntos:
Rellene la tabla de ajustes del instalador (en el manual defuncionamiento) con los ajustes reales.
Asegúrese de que el usuario disponga de la documentaciónimpresa y pídale que conserve este material para futurasconsultas. Informe al usuario de que puede encontrar toda ladocumentación en la web, como se ha indicado anteriormente eneste manual.
Explique al usuario cómo manejar correctamente el sistema y quées lo que debe hacer en caso de que surjan problemas.
Muestre al usuario qué tareas de mantenimiento debe llevar acabo en la unidad.
Explique al usuario consejos para ahorra energía tal y como sedescriben en el manual de funcionamiento.
8 Datos técnicos
Manual de instalación
21EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
8 Datos técnicos
8.1 Diagrama de cableado
8.1.1 Diagrama de cableado: unidad interior
Véase el diagrama de cableado interior suministrado con la unidad (al dorso de la tapa de la caja de conexiones de la unidad interior). Lasabreviaturas utilizadas se relacionan a continuación.Posición en caja de interruptores
X6M X7M
A1P
K1M K2M
K5M K3M
TR1
Q1L
X5M
X2M
F1B F2B
X4MX1M
A8P
A4P
X6Y
Configuración de la resistencia de reserva (solo para *9W): 3V3 (1N~, 230 V, 3 kW)
6V3 (1N~, 230 V, 6 kW)
6WN (3N~, 400 V, 6 kW)
9WN (3N~, 400 V, 9 kW)
6T1 (3~, 230 V, 6 kW)
Opciones instaladas por el usuario: Calefactor de placas inferior
Depósito de agua caliente sanitaria
Depósito de agua caliente sanitaria con conexión solar
Interfaz de usuario remota
Termistor interior externo
Termistor exterior externo
PCB E/S digital
PCB de demanda
Bomba solar y estación de control
Temperatura del agua de impulsión principal: Termostato de ENCENDIDO/APAGADO (con cable)
Termostato de ENCENDIDO/APAGADO (inalámbrico)
Termostato de ENCENDIDO/APAGADO de termistorexterno (inalámbrico)
Convector de la bomba de calor
Temperatura del agua de impulsión adicional: Termostato de ENCENDIDO/APAGADO (con cable)
Termostato de ENCENDIDO/APAGADO (inalámbrico)
Termostato de ENCENDIDO/APAGADO de termistorexterno (inalámbrico)
Convector de la bomba de calor
8 Datos técnicos
Manual de instalación
22EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
21X4M
1 2X6M
7
L1 L3
3~, 50 Hz230 V AC
L2
X6M 1 2 3 5 6 7 84 X7M
BLK GRY RED BRN
L1 L3
3N~, 50 Hz400 V AC
L2
X6M 1 2 3 5 6 7 84 X7M
BLKGRY
RED BRN
L N
1N~, 50 Hz230 V AC
X6M 1 2 3 5 6 7 84 X7M
BLK GRY RED BRN
X6M 1 2 3 5 6 7 84 X7M
BLK GRY RED BRN
NL N
1N~, 50 Hz230 V AC
L N
1N~, 50 Hz230 V AC
L N1N~, 50 Hz230 V AC
1 2X9M
7
2 2 2 2
1 2X6M
7
1 2X9M
7
11
L1 L22~, 50 Hz400 V AC
11
3
4
1
2K1M
F1T
E4H
3
4
5
6
1
2K1M
3
4
5
6
1
2K2M
3
4
5
6
1
2K5M
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
F1BII I I
F1T F1T F1T F1T F1T F1T
Q1DI
3
4
5
6
1
2K1M
3
4
5
6
1
2K2M
3
4
5
6
1
2K5M
13
14
F1T F1T F1T F1T F1T F1T
Q1DI
1
2
3
4
5
6
7
8
F1BII I I
3
4
5
6
1
2K1M
3
4
5
6
1
2K2M
3
4
5
6
1
2K5M
13
14
F1T F1T F1T F1T F1T F1T
Q1DI
1
2
3
4
5
6
7
8
F1BII I I
3
4
5
6
1
2K1M
3
4
5
6
1
2K2M
3
4
5
6
1
2K5M
13
14
F1T F1T F1T F1T F1T F1T
E1H
1
2
3
4
5
6
7
8
F1BII I I
Q1DI
Q1DI
Q1DI
3
4
1
2K3M
E4HE4HE4H
2
1Q2L
3
4
E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H
E3H
1
2
3
4
F2BI I
1
2
3
4
F2BI I
2
1Q2L
3
4
2
1Q2L
2
1Q2L
12
11Q1L
22
21
depósito de aguacaliente sanitaria
solo para *KHWS*V3
solo para *3Vsolo para *9W
para 3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) para 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) para 6WN (3N~, 400 V, 6 kW) y 9WN (3N~, 400 V, 9 kW)
para 6T1 (3~, 230 V, 6 kW)
depósito de aguacaliente sanitaria
solo para *KHWE*V3
depósito de aguacaliente sanitaria
depósito de aguacaliente sanitaria
solo para *KHWE*Z2 solo para *KHWS*Z2
solo para *KHW*V3
solo para *KHW*Z2
4D090419 página 4
8 Datos técnicos
Manual de instalación
23EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
2
2
2
B1L
A4P
SS1ONOFF
5 6 X5MA8P
1 2X801M3 4 5
DS1ONOFF
1 2 3 4
3 X5M4 7 8 9 10
12
A2P
1 2 X5M
P1 P1 P2P2
A2P
L N
1 2
A3P
13aX2M
212829
4
21 X1Y
4
212829
X2M
X1 X2 X3 X4 Y3 Y4YC Y2Y1
PHC1
A1P
10
10
X6A:1
R3T-t°
2
X5A:1
R2T-t°
X8A:1
X7A:1
R4T-t°
X9A:12
R5T-t°
R6T-t°
56
43
2X40A:1
10 11 129876543
56
43
X33A:1
32
X4A:1
4
87
2X80A:1
CN2:123456
CN1:1 3
F2U F1U
S1S
S2S S3S
S6S
S7S
S8S
S9S
R1T-t°
65432X85A:1 X22A:1 2X18A:1 2
R1T-t°
R1T-t°
BS
K
KFRKCR
KHURKHR
2
R5T-t°
X2M.13
X2M.9
X2M.14
X2M.9
X2M.14
A4P
.YC
A4P
.Y2
A4P
.Y2
X2M
.29
Conexión a bomba solarEn relación con *KSOLHWAV1, consulte el manual de funcionamiento
Solo para opción PCB E/S digital
Fuente de calorexternoCarga máx. 0,3 A - 250 V CACarga mín. 20 mA - 5 V CC
Opciones: calefactor de placas inferior O salidaENCENDIDO/APAGADO
C/H de habitacionesSalida de ENCENDIDO/APAGADOCarga máx. 0,3 A - 250 V CACarga mín. 20 mA - 5 V CC
opción de sensorambiente ext.(interior oexterior)
solo paramodelo de montaje en suelo
Interfazde usuario remota
Interfaz de usuario
Solo para la opción de PCB de demanda
PCB de demanda
Contacto de suministro eléctricode flujo de kWh preferente:Detección de 16 V CC (voltaje suministrado por la PCB)
Entradas de mediciónde impulso eléctrico:Detección de impulso de 5 V CC(voltaje suministradopor la PCB)
solo parala opción de agua caliente sanitaria
Caja deconexi-ones
PCB E/S digital
Opciones: salida de caldera, conexión debomba solar, salida de alarma
al calefactorde placas inferior
solo si no hay EKBPHT*solo para EKBPHT*
Caja deconexi-ones
modelo de montaje en suelo
Entradas digitalesde limitación de potencia:Detección de12 V CC / 12 mA(voltaje suministradopor la PCB)
solo para estación con bomba solar
Salida de alarmaCarga máx.0,3 A - 250 V CACarga mín.20 mA - 5 V CC
Caja de conexiones
UNIDADEXTERIOR
4D090419 página 5
8 Datos técnicos
Manual de instalación
24EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
A1P
9
PE
NLGN
DP
WM
NL
1
X1M21 3
1 2 3 X1MX2M3130
1
21 3
1 2 3 X1M
X2M30 31
X1M
13
X9M 14 13
14
109X2M5 6 7
3
3
X2M 8 8a 34 X2M35
COM HC
H COMC L
PC
N
5
5
5
6543
A3P
X11M
X1M
A3P
A4P
A3P
2129 X2M
solo para *9W
N
L
NC
N
COM HC
H COMC L
PC
N
6
6
6
65
A3P
X11M
X1M
A3P
A4P
A3P
9
343233
2a1a21
8
8
%H20 %H20
3 4
X2M
R1HR1H
NO
PE
NLGN
DP
WM
FB
65432X25A:1
M1PMS3~
X16A:5 13
A1
A2
K1M
A1
A2
K2M
A1
A2K3M
X17A:1357
X24A:1357
Q2DI
1X1A:3 X19A:1 3 5
X6YAX6Y
X6YBX6YA
X6YX6YB
FU1
X26A:1 2 X31A:1 3
TR1
3/21/31
4/22/32Q2L
3X3A:1
X20A:13 5X2A:1K
CR
X21A:13
M2PM
1~
X15A:1 3
EX14A:13
R1T-t°
R1T-t° R2T
-t°
A1
A2K5M
K4RKPR
FU2
X11A:3 1 X12A:3 1 X13A:3 1
K1R K2R K3R
M3S
M3S
KV
R
R1T-t°
R1T-t° R2T
-t°
K6R
3 5
31
32Q1L
11
12
M2S
M2S
M1PMS3~
X2M.4X2M.3
X2M.28
X2M
.28
X2M
.14
X2M.13a
X2M.21
X2M
.1
X2M
.2
X2M
.3
X2M
.2
X2M
.4
X2M
.1
X2M
.4
X2M
.1a
X2M
.2a
X2M
.3
X2M
.2a
X2M
.4
X2M
.1a
X2M
.4
X2M
.32
X2M
.33
X2M
.4
X2M
.32
X2M
.33
X2M
.1a
X2M
.4
X2M
.5
X2M
.7
X2M
.8
X2M
.9
X2M
.10
X25
A.1
X25
A.2
X16
A.5
X16
A.3
X2M
.1
X2M
.8X
2M.7
Suministroeléctricode flujo de kWhnormal
Tipo 3 cables(SPST)
Válvula NC
Válvula deaislamiento
1N~, 50 Hz230 V CA
solo para termostato de encendido/APAGADO con cables
solo para termostato de encendido/APAGADO con cables
solo para sensorexterno(de sueloo ambiente)
solo para termostatode encendido/APAGADO inalámbrico
Zona de TAI adicional
Convector de la bomba de calor
Zona TAI principal
Convector de la bomba de calor
solo para sensorexterno(de sueloo ambiente)
solo para termostatode encendido/APAGADO inalámbrico
solo para *16*
solo para *04* y *08* y *11*
Bomba ACS
Caja deconexiones
Caja de cone-xiones
solo para la opción de agua caliente sanitaria
solo para modelo de mon-taje en suelo
Válvula NATipo 3 cables(SPDT)
solo para la opciónde depósito de aguacaliente sanitaria
depósito deagua calientesanitaria
Salida de bomba ACSCarga máx.:2 A (entrada) - 230 V CA1 A (continua)
Solo para suministro eléctrico de flujo de kWh preferente (exterior)Use un suministro eléctrico de flujo de kWh normal para la unidad interior
Solo para suministro eléctrico normal (estándar)Unidad interior alimentada desde el exterior
solo parala opción deagua calientesanitaria
solo parala opciónde depósitorevestido
UNIDADEXTERIOR
UNIDADEXTERIOR
4D090419 página 6
A1P PCB principal
A2P PCB de la interfaz de usuario
A3P * PCB de la estación con bomba solar
A3P * Termostato de ENCENDIDO/APAGADO(PC = circuito de alimentación)
A3P * Convector de la bomba de calor
A4P * PCB E/S digital
A4P * PCB del receptor (termostato deENCENDIDO/APAGADO inalámbrico)
A8P * PCB de demanda
B1L Sensor de caudal
BSK * Relé de la estación con bomba solar
DS1(A8P) * Interruptor DIP
E1H Elemento de la resistencia de reserva(1 kW)
E2H Elemento de la resistencia de reserva(2 kW)
E3H Elemento de la resistencia de apoyo (3 kW)
E4H * Resistencia de refuerzo (3 kW)
F1B Resistencia de reserva del fusible desobreintensidad
F2B * Resistencia de refuerzo del fusible desobreintensidad
F1T Resistencia de reserva del fusible térmico
F1U, F2U * Fusible 5 A 250 V para PCB E/S digital
FU1 Fusible T 6,3 A 250 V para PCB
PHC1 * Circuito de entrada del optoacoplador
K1M, K2M Resistencia de apoyo del contactor
K3M * Resistencia de refuerzo del contactor
K5M Resistencia de apoyo del contactor deseguridad (solo para *9W)
K*R Relé de la PCB
M1P Bomba de suministro principal
M2P # Bomba de agua caliente sanitaria
M2S # Válvula de 2 vías para el modo refrigeración
M3S (*) Válvula de 3 vías para calefacción de sueloradiante/agua caliente sanitaria
Q1DI, Q2DI # Disyuntor de fugas a tierra
Q1L Resistencia de reserva para proteccióntérmica
Q2L * Resistencia de refuerzo para proteccióntérmica
R1T Termistor del intercambiador de calor delagua de salida
R1T (A2P) Interfaz de usuario del sensor ambiente
R1T (A3P) * Termostato de ENCENDIDO/APAGADO delsensor ambiente
R2T Termistor de la resistencia de reserva desalida
R2T * Sensor externo (suelo o ambiente)
R3T Termistor del lado de líquido refrigerante
R4T Termistor de agua de entrada
R5T (*) Termistor de agua caliente sanitaria
R6T * Termistor ambiente exterior o interiorexterno
R1H (A3P) * Sensor de humedad
8 Datos técnicos
Manual de instalación
25EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
S1S # Contacto de suministro eléctrico de flujo dekWh preferente
S2S # Entrada de pulso del medidor eléctrico 1
S3S # Entrada de pulso del medidor eléctrico 2
S6S~S9S # Entradas digitales de limitación energética
SS1 (A4P) * Interruptor selector
TR1 Transformador de suministro eléctrico
X*M Regleta de terminales
X*Y Conector
* = Opcional
(*) = De serie para EHVH/X, opcional paraEHBH/X
# = Suministro independiente
BLK Negro
BRN Marrón
GRY Gris
RED Rojo
Pasos que se deben efectuar antes de poner en marcha launidad
Inglés TraducciónX1M Terminal principalX2M Terminal de cableado en la obra
para CAX5M Terminal de cableado en la obra
para CCX6M, X7M Terminal de la resistencia de
reservaX4M Terminal de la resistencia de
refuerzoCableado de conexión a tierra
15 Número de cable 15
Suministro independiente
**/12.2 Conexión ** continúa en lapágina 12 columna 2
1 Varias posibilidades de cableado
Opción
No está montado en la caja deconexionesCableado en función del modelo
PCB
8 Datos técnicos
Manual de instalación
26EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
Diagrama de conexiones eléctricasPara obtener más detalles, compruebe el cableado de la unidad.
1
1
2
2
2
2
2x0,75
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
A8P: X801M: 4-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 1-5
230 V
X7M F2B
SPST:X2M: 8-9-10
A4P: X4X2M: 28
X9A (PCB A1P)
X2M: 13-14
X5M: 3-4
X2M: 30-31
A4P:Y2X2M:29
230 V
230 V
X5M: 9-10
X5M: 7-8
X2M: 34-35
A4P: X1-X2
A4P: Y3X2M: 29
A4P: Y1X2M: 28
A4P: Y2X2M: 29
X5M: 5-6
X5M: 1-2
X2M: 32-33
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
A3P: X1M: C-com-H230 V
2x0,75
X11M: 3-4-5-6230 V
A3P: X1M: 1-3A4P: X1M: H-C-comX2M: L-N
230 V
2x0,75
X1M: 1-2-3
X1Y: 1-2
2x0,75
X1M: 1-2-3
4D090420
Solo para instalación de suministro eléctrico normal
suministro eléctrico de flujo de kWh preferente dela unidad: 400 V o 230 V + conexión a tierra
Solo para instalación de suministro eléctrico de flujode kWh preferente
Suministro eléctrico
5 o 3 núcleos
5 o 3 núcleos
suministro eléctrico de flujo de kWh normal dela unidad interior: 230 V
3 núcleos
2 núcleos
Contacto de suministro eléctrico de flujode kWh preferente
suministro eléctrico de la resistencia de reserva (3/6/9 kW): 400 V o 230 V+ conexión a tierra
suministro eléctrico de la unidad: 400 V o 230 V+ conexión a tierra
Piezas opcionales (*KHW*)suministro eléctrico de la resistencia de refuerzo (3 kW):230 V + conexión a tierra
4 o 3núcleos
DEPÓSITO DEAGUA CALIENTE SANITARIA
3 núcleos
Válvula de2 vías
X5MQ*Lclixon
X6M
Q2L - clixonresistencia de refuerzo
Resistencia de refuerzo
R5T - termistortemperatura del agua
X8MQ*Lclixon
2 núcleos
5 núcleos5Gx2,5
2 núcleos
señal
bomba solar
M3S (cuando el modelo *KHW está instalado)selección agua caliente sanitaria-calefacciónde suelo radiante
SUMINISTROINDEPENDIENTE
Limitación de potenciade entrada de demanda 4
Limitación de potenciade entrada de demanda 3
Limitación de potenciade entrada de demanda 2
Limitación de potenciade entrada de demanda 1
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
Solo para *KRP1AHTA
VÁLVULA DE 3 VÍAS
Solo para *KSOLHWAV1
X4M: 1-2-conexióna tierra
Solo para *KHWSU*V3
F2B: L-N +conexión a tierra
F1B: L1-L2-L3o L-N + conexióna tierra
UNIDADINTERIOR
PIEZA ESTÁNDAR
PIEZA OPCIONAL
PIEZA OPCIONAL
SUMINISTRO INDEPENDIENTE
UNIDAD EXTERIOR
Refrigeración/calefacciónSalida de ENCENDIDO/
APAGADO
Válvula NA: X2M: 6-7Válvula NC: X2M: 5-7
Cambio de salida defuente de calor ext.
Entrada solar
Salida de alarma
principal: X2M: 1-4adicional: X2M: 1a-4
principal:X2M: 1-2-3-4
adicional:X2M: 1a-2a-3-4
principal: X2M: 1-2-4adicional:
X2M: 1a-2a-4
Solo para el modelo*KSR3PA opcional
Fuente de calor ext.(p. ej. caldera)
BSK: interbloqueo solar 1-2
indicación de alarma
Solo para *KRP1HB* y *KSOLHWAV1
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
señal
VÁLVULA DE 2 VÍAS
Medidor eléctricoentrada de pulso 2
Medidor eléctricoentrada de pulso 1
Bomba de circulaciónpara ACS
M2S (unidades *KHBX)para el modo refrigeración
2 núcleos
2 núcleos
señal
2 núcleos
2 núcleos
señal
Solo para KRCS01-1 o EKRSCA1
termistor externo(interior o exterior)
2 núcleos
TERMOSTATO DE AMBIENTE EXTERNO / CONVECTOR DELA BOMBA DE CALOR (principal y/o zona adicional)
Solo para *KRTW(termostato de ambiente con cable)
3 núcleos parafuncionamiento C/H
2 núcleos parafuncionamiento solo H
A2P: interfaz de usuario P1-P2comunicación
2 núcleos
Solo para(convector de la bomba de calor)
Solo para *KRTR(termostato de ambiente inalámbrico)
4 núcleos
5 núcleos para funcionamiento C/H4 núcleos para funcionamiento solo H
comunicación
2 núcleosSolo para *KRUCBL*
A2P: interfaz de usuario P1-P2
Notas:- En el caso de cable de señal: mantenga una distancia mínima de los cables de alimentación > 5 cm- Resistencias disponibles en función del modelo: véase la tabla de combinación
Solo para *KRTETSR2TSensor externo(suelo o ambiente)
2 núcleos(3 m incluidos)
señal
Refrigeración/calefacciónSalida de ENCENDIDO/APAGADO
Solo para *KBPHT*y según el modelo
X1M: L1-L2-L3-N-conexióna tierra o L-N-conexióna tierra
Calefactor de placas inferior
2 núcleos3 núcleos
PIEZA ESTÁNDAR
8 Datos técnicos
Manual de instalación
27EHBH/X04~16CBUnidad split de baja temperatura Altherma de Daikin4P3831181C – 2015.01
*RLQ(04/06/08)* *R*Q(011/014/016)*V3 *R*Q(011/014/016)*W1 *HB(H/X)(04/08)C* *HB(H/X)16C* *HB(H/X)16C*
3V / 9W 9W 9W
3V / 9W 9W 9W 3V / 9W 9W 9W
1~230V
3~ 400V
3~230V
1~230V
3~ 400V
3~ 230V
1~ 230V
3~ 400V
3~230V
3 / 6 kW
6 / 9 kW
6 kW
3 / 6 kW
6 / 9 kW
6 kW
3 / 6 kW
6 / 9 kW
6 kW
1~ 1 1 - - 1 1 - - 1 - 1 - - 1 - - 1 - 1 - - - 1 1 - 1 - 1 1
1~ 2 1 1 2 1 1 1 - - - 1 1 1
- 1 - - - - - 1 1 -
- - - - - - 1 1 - 1 1 - 1 1
4D078288-B
* especificación del medidor eléctrico
- contacto sin tensión/tipo medidor de pulsos para detección de 5 V CC por la PCB - número posible de pulsos:
0,1 pulsos/kWh 1 pulso/kWh 10 pulsos/kWh 100 pulsos/kWh 1000 pulsos/kWh
- duración del pulso: tiempo mínimo de ENCENDIDO 40 ms tiempo mínimo de APAGADO 100 ms
- tipo de medición (en función de la instalación): medidor CA monofásico medidor CA trifásico (cargas equilibradas) medidor CA trifásico (cargas desequilibradas)
* guía de instalación del medidor eléctrico
- General: el instalador es responsable de medir el consumo total con medidores eléctricos (la combinación de medición e instalación no está permitida) - Número necesario de medidores eléctricos:
Tipo de unidad exterior Tipo de unidad interior
Tipo de resistenciade reserva (#) Suministro eléctrico de resistenciade reserva
Configuración de resistencia de reserva
Tipo demedidor eléctrico
Tipo demedidor eléctrico
3~ equilibrada3~ desequilibrada
Suministro eléctrico de flujo de kWh reducido
Suministro eléctrico de flujo de kWh normal
3~ equilibrada3~ desequilibrada
4P3831181C 2015.01
Copyright 2014 Daikin