MDULO 2273I conociendo el relojMuchas gracias por haber
seleccionado este reloj CASIO. Para obtener el maximo beneficio de
su compra, asegurese de leer detalladamente este manual y guardarlo
en un lugar practico para tenerlo como referencia futura cuando sea
necesario. iAdvertencia! " Las funciones de medicidn incorporadas
en este reloj no son para tomar mediciones que requieren precision
industrial o profesional . Los valores producidos por este reloj
deben ser considerados solamente como representaciones de precision
razonable. " Cuando utilice este reloj para tomar lecturas durante
la navegacion o cuando realice cualquier otra actividad en que la
perdida de la orientacion puede crear una situacion peligrosa o que
ponga en riesgo la vida, asegurese de usar siempre una segunda
brujula para confirmar las lecturas de direccion . " Los datos de
longitud, intervalo lunitidal, indicador de fase lunar y datos de
grafico de marea que aparecen sobre la presentacion de este reloj
no son para propositos de navegacion . Utilice siempre los recursos
e instrumentos adecuados para obtener datos para propositos de
navegacion . " Este reloj no es un instrumento para calcular las
horas de pleamares y bajamares. El grMico de marea es solamente
para proporciona una aproximacion razonable de los movimientos de
las mareas . " CASIO COMPUTER CO ., LTD . no sera responsable por
ninguna perdida ni reclamo de terceras partes resultantes de la
utilizacion de este reloj .
Acerca de este manualT~ ~ ~
usando las tetras mostradas a continuacion . " Cada seccion de
este manual le
" Las operaciones de boton se indican
iu A
6.30(Luz)
Sn m
"Referencia" . " Para asegurar que este reloj le proporcione los
anos de servicio para el cual fue disenado, cerciorese de leer
cuidadosamente y seguir las instrucciones en la parte titulada
"Mantenimiento por el usuario" .
tecnica pueden encontrarse en la seccion
proporci ona con l a i n formac i6 n que necesita para realizar
las operaciones en cada modo . Detalles adicionales e
informacion
S-1
c_0
ContenidosGuia general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . .
. . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . S-6 Hora normal . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . .
. . .. . . . . . . S-8 Brujula digital . .. . . . . . . ... . . . .
. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . .. .
. . .. . . .. . . ... . . .. . . . . . . . . S-11
BarometrofTermometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . . . .
. . . S-14 Temporizador de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . S-17
Cronografo . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . .. . . . . . . . . . . . .. S-25 Modo de luna/marea . . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. S-27 Alarma . .
. .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .
. . . . . . .. . . . . . . . .. S-29 Luz de fondo . . . . . .. . .
. . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ..
S-31 Preguntas y respuestas .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .
. . . . . S-33 Referencia .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . S-35 Funcion de
presentacion automaticaIndicador de fase lunar Grafico de mareas
Indicadores de advertencia Funciones de retorno automatico
Desplazamiento de los ajustes Hora normal Precauciones con la luz
de fondo Precauciones con la brujula digital Calibrando el sensor
de orientacion
Procedimiento de busqueda
La siguiente es una lista de referencia practica de todos los
procedimientos de operacion contenidos en este manual .
Reposicionando la cuenta de segundos a cero . . . . . . . . . .
. . . . . . . S-8 Para ajustar la hora y fecha Para configurar los
ajustes de datos de ciudad . . . . . . . . S-9 S-10
Para in9resar Y salir del modo de bru1ula digital . . . . . . .
. . . . . . S-11 g Para tomar una lectura de direccion . . . . . ..
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . S-11
Para configurar el modo de brdjula digital .............
.......... S-13Para ajustar el tiempo de inicio y el tiempo de
reposicion de la cuenta regresiva . . . . . .. . .. . .. . . . . .
. . . . .. . S-18 Para activar y desactivar la repeticion
automdtica/ repetici6n y el zumbador de progreso . . . .. . .. . .
. . . . . . . . . . . . . S-21 Para activar y desactivar los
graficos del temporizador . . . . . . . . . .. . . . . .. . .. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .
. S-23 Para usar el temporizador de cuenta regresiva .. . . . . . .
. .. . . . . S-23 Para entrar en el modo de cronografo . . . . . .
. . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . S-25 Para medir
tiempos con el cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . S-26 Para visualizar los datos de luna/marea . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . S-27 Para ver la
edad lunar de una determinada fecha . . . . . .. . . . . S-28 Para
ver los datos de marea de una determinada hora . . S-28 Para
ajustar una hora de alarma . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .. . .. . . S-29 Para probar la alarma . . . .
. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . .
.. . . . . . . . . . .. . .. . . S-30 Para activar y desactivar una
alarma y la sepal horaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
. . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . S-30
Cambiando las unidades de presion barometrica y temperatura
Calibrando el sensor de temperatura , Especificaciones . . . . .. .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .
. .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . S-47
Mantenimiento por el usuario . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. .
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S-50Calibrando el sensor de presion barometrica
S-3
S-4
MDULO 2273Para activar la luz de tondo manualmente . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . S-31 Para activar y desactivar el
interruptor de luz automatico . . . . . . . . . . . . . . .. . . .
. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .
. . . . . . . . .. . . . S-32 Para desactivar la presentacion
automatica . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . S-35 Para activar
la presentacion automatica . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .
.. . . . . S-35 Para realizar una calibracion bidireccional .. . ..
. . . . . . . . . .. .. . . . . S-42 Para realizar la calibracidn
del norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .
. . . S-43
Guia general" Si la presentacion digital de su reloj se
encuentra cambiando continuamente, vea la parte titulada "Funcion
de presentacion autom.itica" en la pagina S-35 para informarse en
como pararla. " La ilustracion siguiente muestra que botones
necesita presionar para navegar entre los modos . Modo de hora
normal Presione o.
Para cambiar las unidades de presion barometrica y temperatura .
...................................... ...........................
S-44Para calibrar la temperatura . . . . . . . . . . .. . . . . . .
. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . S-45 Para
calibrar la presion barometrica . . . . . . . .. . .. . . . . . . .
. . .. . . . . . . . . . . S-46'resione (D .
14
Presione ~D .
Modo de temporizador de cuenta regresivalcronografo T h1 Fx W
Presione o.
I
Ou uu
nn
' iC~58 SO ~
Presione Qo .
Modeo de alarma 0 ,~T
Mode de lunalmarea 0
112:Ou ' 1' ju^~SB 5^uS-5 " Presione para entrar en el modo de
brujula digital o para entrar en el modo de barometro/termometro
desde el modo de hora normal o el modo de temporizador de cuenta
regresiva/cronografo . Para Ilegar a un modo de sensor desde el
modo de luna/marea o modo de alarma, primer( debera it al modo de
hora normal .
oS-6
"u j 6.30~M
B
.
ll~
Hora normalIndicador de fase lunar Grafico de marea Ademas de la
indicacion de hora normal, utilice of modo de hora normal para
ajustar la hora y fecha actuales . " El indicador de fase lunar
(pagina S-35) muestra la fase lunar actual . " El grafico de marea
(pagina S-36) muestra los movimientos actuales de las mareas .
Modos de sensor Modo de brujula digital
''
S`lndicador de PM
" El reloj no podra producir datos correctos de fase lunar o de
grafico de marea si no son correctos los ajustes de fecha y hora
-}' actual del modo de hora normal, asi como los ajustes de los
datos de ciudad . Segundos (diferencia GMT, longitudes, e intervalo
,lunitidal) .
no ;Importante!
Presione .
Presione .
" El reemplazo de las pilas hara que la hora y la fecha del modo
de hora normal y los ajustes de los datos de ciudad vuelvan a sus
ajustes iniciales de fabrica. Utilice el siguiente procedimiento
para ajustar a la fecha y hora actuales, y efectuar los ajustes de
los datos de ciudad .
Modo de bardmetrol termometro
Reposicionando la cuenta de segundos a cero
0
1 . En el modo de hora normal, mantenga presionado hasta que el
digito de segundo comience a destellar, to cual indica la pantalla
de ajustes .
2 . Presione (E) para reposicionar la cuenta de segundos a nn
.
iu i3
25.~
" Presionando (E mientras la cuenta de segundos se encuentra en
la extension de 30 a 59 reposiciona los segundos a GO y agrega 1 a
los minutos . En la extension de 00 a 29, la cuenta de minutos
queda sin cambiar. 3. Presione dos veces ~A para salir de la
pantalla de ajustes .
S-7
S-8
MDULO 2273Para ajustar la hora y fecha(~ _
u-S a Su "O u r
1 . En el modo de hora normal, mantenga presionado hasta que el
digito de segundo comience a destellar, to cual indica la pantalla
de ajustes.
Para configurar los ajustes de datos de ciudadO .GMT
j
2. Presione @D para mover la parte destellante en la secuencia
mostrada a continuaci6n para seleccionar otros ajustes . Segundos "
~~ Dia Hora H Mes Minutos Formato de "I 12/24 horas Ano
O
" Mientras los digitos de segundos se encuentran destellando,
presione ~E para reposicionar la cuenta de segundosa u^i
D
~, ~ ,
g,UEE
2 . Presione de nuevo (A para visualizar la pantalla de ajustes
de datos de ciudad, con la diferencia GMT destellando." Para
seleccionar otros ajustes, presione ara mover al destello en la p
secuencia indicada abajo. Intervalo lunitidal Horas Minutos
1 . En el modo de hora normal, mantenga presionado hasta que los
digitos de los segundos comiencen a destellar, to cual indica la
pantalla de ajustes .
Diferencia GMT Diferencia GMT
Longitud
3. Mientras el ajuste de la hora, minutos, ano, mes o dfa se
encuentra destellando, utilice E (+) y (-) para hacer los cambios.
" Cuando el ajuste de 12/24 horas esta destellando, presione (E)
para alternar entre la hora normal de 12 horas (1 2 H) y 24 horas
(2 4 H) 4. Presione dos veces para salir de [a pantalla de ajustes
.
Configurando los ajustes de datos de ciudad
La informacion sobre fase lunar y grafico de marea visualizada
por este reloj difiere segun su ubicacion geografica . Antes de
usar este reloj para producir tal informacion, asegurese de ajustar
correctamente los datos de ciudad para especificar su position
actual . " El intervalo lunitidal es el tiempo transcurrido entre
el transito lunar sobre el meridiano y la siguiente pleamar. Para
mayor informaci6n vea la parte titulada "Intervalo lunitidal" en la
pagina S-37 . " Este reloj visualiza los intervalos lunitidales en
terminos de horas y minutos. " La diferencia GMT es la diferencia
entre la hora visualizada y la hora media de Greenwich (GMT).
Para cambiar el ajuste del item seleccionado actualmente
(destellando) utilice (E) (+) y (-) . " La "City Data List" (Lista
de datos de ciudad) en la parte posterior de este manual
proporciona informacion sobre los datos de diversas ciudades del
mundo para diferencias GMT, longitudes, e intervalos lunitidales. "
El ajuste de diferencia GMT puede cambiafse en unidades de 0,5
(media hora). " La longitud puede especificarse en la extension de
179W (Oeste) a 180E (Este), en intervalos de 1 grado. Presione 0
para salir de la pantalla de ajustes .
Brujula digital
S-9
S-10 " El valor de direction que aparece sobre la presentation
representa el angulo en direction de las manecillas formado entre
el norte magnetico (que es 0 grados) y la direction visualizada.
Notas " Tenga en cuenta que tomando una medicion mientras el reloi
no esta " Presionando mientras el reloj se encuentra en el modo de
brujula digital, inicia una operation de medicion de direction
nueva. " La tabla siguiente muestra los significados de cada una de
las abreviaciones que aparecen en la presentation . Direed&
Significado Direction Significado Direction Significado Direcci6n
Significado I'd Norte 1"d1'dE NorteNE Noreste ENE
Un sensor de direction incorporado detecta el norte magnetico e
indica una de las 16 direcciones sobre la presentation . Las
lecturas de direccidn se realizan en el modo de br6jula digital. "
El sensor de orientation puede ser calibrado (pagina S-41) si
sospecha que la lectura de direction es incorrecta . Mientras el
reloj se encuentra en el modo de hora normal, barometro/ termometro
o temporizador de cuenta regresiva/cronografo, presione para
ingresar el modo de br6jula digital . " En este momento, el reloj
comienza inmediatamente una operation de la br6jula digital. Luego
de dos segundos, aparecen letras sobre la presentation para indicar
la position de las 12 en punto del reloj a la que esta apuntando. "
Presione U para retornar al modo de hora normal .
horizontal (en relaci6n al horizonte), puede resultar en un
error de medicion grande .
Para ingresar y salir del modo de brujula digital
Para tomar una lectura de direction
EW
EsteSur Oeste
ESESSUll
sudes-e
1 . Ingrese el modo de br6jula digital . Position de las 12 en
punto 2. Coloque el reloj sobre una superficie plana Puntero de o
(si esta usando el reloj), asegurese de Direction none magnetic o
que su muneca se encuentra horizontal (en _ relation al horizonte)
. A " w ' 3. Apunte la position de las 12 en punto del ::---_.
reloj en la direction que desea medir.
sudoeste OesteIiir4 W noroeste
Sur-
:5
SE~~
SudesteSudoeste Noroeste
nEstesudeste suOdoeste Nortenoroeste
S SEI~111,1 r4 r,4 IAl
"r4 W
Aro giratorio de direction
3~58 50normal
4. Presione para iniciar una operaci6n de
E
ora del modo de hora
medici6n de la br6jula digital. " Luego de dos segundos, la
direction en la que la position de las 12 en punto del reloj esta
apuntando aparece sobre la indicar el norte magnetico, sur, este y
oeste. " La lectura de direction continua durante la cantidad de
tiempo que se encuentra de lectura continua (pagina S-13). " El
indicador COMP destella sobre la
presentation . " Tambien, aparecen cuatro punteros para
Valor de direction (en grados) vNW2 0 Zti~
especificada actualmente para el tiempo presentation mientras
una medici6n se encuentra en progreso .
Luego puede ajustar el aro giratorio de direction de manera que
la "V" (o "N") se alinee con el puntero del norte magnetico. Esto
alinea correctamente todas las marcas sobre el aro. La operacidn de
la brujula digital se interrumpe momentaneamente mientras esta
sonando una alarma (alarma diaria o sepal horaria) o un zumbido (de
operacidn en curso o fin de tiempo), o cuando se enciende la luz de
fondo mediante el interruptor de luz automatico . Si esto ocurre,
inicie de nuevo la operation de la br6jula digital desde el
comienzo . Para otra information importante acerca de la toma de
lecturas de direcciones, vea la parte titulada "Precauciones con la
br6jula digital" (pagina S-40) .
N
Ag-A S-11 S-12
MDULO 2273Para realizar los ajustes de la brujula digitalPara
contigurar el modo de brujula digital n /1= Podra configurar el
reloj para que tome continuamente lecturas de direccion durante el
tiempo especificado por usted . 1 . En el modo de brujula digital,
sostenga presionado (~) hasta que el area de presentacibn superior
muestre - 1 -, to cual indica la pantalla de ajuste. 2. Presione
dos veces @D para visualizar la pantalla de ajuste de hora para
lectura E 3. Mientras los digitos de la hora de lectura continua
estan seleccionados (destellando), utilice ~E (+) y (-) para
cambiar el ajuste en incrementos de 10 segundos . " Puede
especificar un tiempo de lectura continua en la extension de 0'00"
a 1'00". El ajuste de 0'00" hara que la operacibn de la brujula
digital se detenga despues de realizar una sole lecture . 4.
Presione para salir de la pantalla de ajuste .
BarometrofermometroEste reloj utiliza un sensor de presibn para
medir la presi6n de aire (presi6n barometrica), y un sensor de
temperatura para medir la temperatura .
" Si sospecha que las lecturas son incorrectas, puede calibrar
el sensor de temperatura (pagina S-45) y el sensor de presibn
(pagina S-46) .
Comprendiendo la pantalla del barometro/termometroGrafico de
presibn bar6metro/term6metro (pagina S-7) . barometrica (unidad : 1
hPa . La presion barometrica se visualiza en (mb)/0,05 inHg)
unidades de 1 hPa/mb (o 0,05 inHg). " La temperatura se visualiza
en unidades de A B 0,1C (o 0,2F) . ^.. ' ~ " El valor de la presion
barometrica u ; visualizada cambia a - - - - hPalmb (o inHg) , si
una presion barometrica medida cae dentro de la gama de 260 hPa/mb
a O 1100 hPa/mb (7,65 inHg a 32,45 inHg). El O~~ 2S,u^ .W valor de
la presibn barometrica vuelve a visualizarse de nuevo tan pronto la
presi6n Temperature barometrica se encuentra dentro de la Presion
barometrica gama permisible .
u 3u;0
Presione para ingresar el modo de
continua .
3
" El valor de la temperatura visualizada cambia a - - . - C (o
F) si una temperatura medida cae fuera de la extension de -10,0C a
60,0C (14,0F a 140,0F) . El valor de la temperatura normal vuelve a
visualizarse de nuevo tan pronto la temperatura medida se encuentra
dentro de la gama permisible . " Algunos paises refieren a la
unidad de presi6n barometrica hectopascales (hPa) como milibarios
(mb) . En realidad no hay diferencia, debido a que 1 hPa = 1 mb .
En este manual, usaremos hPa/mb o hPa (mb) .
Grafico de presion barometrica
La presi6n barometrica indica cambios en la atm6sfera.
Monitoreando estos cambios puede predecir el clime con razonable
precision . El grafico de presibn barometrica muestra las lectures
barometricas de las ultimas 26 horas. El punto destellante a la
derecha de la presentaci6n es el pupto para la medicibn mas nueva.
Tenga en cuenta que las lectures de grafico de presi6n son
relativas al punto de medici6n mas nuevo . Un punto encima del
punto mas nuevo es mas 1 hPa(mb)/0,05 inHg, mientras un punto
debajo es menos 1 hPa(mb)/0,05 inHg . A continuacibn se muestra
cbmo interpretar los datos que aparecen en el grafico de presi6n
barometrica . r;Un grafico en elevaci6n generalmente significa una
me jora del clime . S-13S-14
.. . .. ..
_
Un grafico en descenso generalmente significa undete~ioro del
clime .
Tenga en cuenta de que si hay cambios repentinos en .el tiempo o
temperature, la linea grafica de las mediciones antenores puede
salir fuera de la parte superior o inferior de la presentation . El
grafico entero sera visible una vez que las condiciones
barometricas se estabilicen. Las condiciones siguientes ocasionan
que la medicibn de la presion barometrica sea omitida, con el punto
correspondiente en el graffito de presibn barometrica siendo
-No visible sobre la presentation.
dejado en blanco .
" Una lecture barometrica fuera de game (260 hPa/mb a 1100
hPa/mb o 7,65 inHg a 32,45 inNg). " Falla del sensor. " Piles
agotadas .
Acerca de las mediciones de presion barometrica y temperature
Y
" EI sensor de presibn incorporado en este reloj mide los
cambios en la presibn del afire, que puede entonces aplicar a sus
propias predicciones del clime. No es pare usar como un instrumento
de precision en aplicaciones de informe o predicciones de clime
oficiales . " Los cambios repentinos de temperatura pueden afectar
las lectures del sensor de presi6n . " Las mediciones de
temperatura de aire son afectadas por la temperatura del cuerpo
mientras se esta usando el reloj, la luz directa del sol y la
humedad. Para lograr una medici6n de temperatura mas precise,
retire el reloj de su muneca, col6quelo en un lugar bien ventilado
sin exponerlo a la luz directa del sol, y limpie quitando toda
humedad de la caja . Para que la caja del reloj alcance la
temperatura ambiente real circundante tomara aproximadamente de 20
a 30 minutos. " Puede cambiar la unidad de presi6n barometrica
medida entre hectopascales/milibarios (hPa/mb) y pulgadas de
columna de mercurio (inHg) . Para los detalles vea la parte
titulada "Cambiando las unidades de presi6n barometrica y
temperatura" en la pagina S-44 . " El valor de temperatura
visualizado por este reloj puede cambiarse entre grados Celsius (C)
y grados Fahrenheit (F) . Vea la parte titulada "Cambiando las
unidades de presi6n barometrica y temperatura" en la pagina S-44
.
Precauciones con el barometro y termometro
" Las operaciones de medici6n de presi6n barometrica y
temperatura se realizan tan pronto se ingresa al modo de
bar6metro/term6metro . Despues de eso, [as mediciones de
temperatura se toman a cada cinco segundos durante.los primeros
tres minutos, y luego de eso son tomadas a cada cinco minutos. " El
indicador BARO destella sobre la presentation mientras una medici6n
se encuentra en progreso . " El bar6metro toma mediciones
automaticamente a cada dos horas (comenzando desde la medianoche),
sin tener en cuenta el modo en el que se encuentra el reloj . Los
resultados de estas mediciones son usadas para el grafico de
presi6n barometrica . " Tambien puede realizar una medici6n de
presi6n barometrica y temperatura en cualquier momento, presionando
en el modo de bar6metro/termbmetro .
S-15
S-16
MDULO 2273~Temporizador de cuenta regresivaCon el temporizador
de cuenta regresiva, puede ajustar un tiempo de inicio en la gama
de 1 a 60 minutos, y contar regresivamente el tiempo a cero. Lin
zumbador suena a cada segundo de los 10 segundos finales de la
cuenta regresiva, y tambien puede activar un zumbador de progreso
que emite zumbidos varias veces durante una cuenta regresiva . Todo
esto hace que el temporizador de cuenta regresiva sea una
herramienta valiosa para temporizar el inicio de una carrera de
yates. " El temporizador de cuenta regresiva tambien puede usarse
como un cron6grafo para medir el tiempo transcurrido, tiempo
fraccionado, y dos Ilegadas a metas. Para mayor information, vea la
parte titulada "Cronografo" en la p6gina S-25 . " Todas las
operaciones en esta section se realizan en el modo de temporizador
de cuenta regresiva/cronografo, al cual puede ingresar presionando
@ (pagina S-6) . Notas " Aun si inicia una operacion de cuenta
regresiva desde el tiempo de reposicion, la cuenta regresiva se
reinicia automaticamente desde el tiempo de inicio de cuenta
regresiva siempre que Ilega a cero . " La temporizaci6n de la
repeticion automatica se repite 100 veces o hasta que presiona (K)
para parar la cuenta regresiva . " La temporizacion de la
repeticion automatica es to mejor cuando se temporizan los inicios
de las carreras del tipo match races.
Temporizacion de repetici6n
Cuando la temporizacibn de repeticion esta activada, el reloj
cambia automaticamente al modo de cron6grafo y comienza la
temporization del cron6grafo cuando se Ilega al final de la cuenta
regresiva.
Configurando el temporizador de cuenta regresiva
Antes de usar realmente el temporizador de cuenta regresiva para
la temporization, necesitara realizar los ajustes listados a
continuation . " Tiempo de inicio de cuenta regresiva y tiempo de
reposition (pagina S-18) " Repeticidn automatica/repeticion,
activation/desactivacion de zumbador de progreso (pagina S-21) "
Activation/desactivacion de grafico (pagina S-23)
C ( n u uu105
(~~ ~r ll_If4
~ IIT~U~_ W
-~
u~uu u" iI~~SB SunModo de cron6grafo
Mode de temporizador de cuenta regresiva
Tiempo de reposition
Se puede ajustar un "tiempo de reposition", que es una clase de
tiempo de inicio de cuenta regresiva alternativa al cual puede
Ilamar con la presibn de un boton, en cualquier momento en que una
operation de la cuenta regresiva se encuentra en progreso . Despues
de Ilamar el tiempo de reposition, puede presionar (E para
reiniciar la operation de cuenta regresiva desde el tiempo de
reposition Ilamada.
Nota La temporization de repetition es to mejor cuando se
temporiza las velocidades de los yates durante las carreras
oceanicas.
Para ajustar el tiempo de inicio y el tiempo de reposition de la
cuenta regresivaIndicador de ajuste de hors de inicio de cuenta
regresiva . " , ((,:VETO 11= q1~~1 "~ ' IY~i .lU
Repetici6n automatica y repetitionRepetition automatica
El temporizador de cuenta regresiva le proporciona una seleccidn
de dos modos de repetition diferentes : repetition automatica y
repetition . Cuando la repetition automatica se encuentra activada,
la cuenta regresiva se reinicia automaticamente desde el tiempo de
inicio de la cuenta regresiva siempre que Ilega a cero .S-17 3.
1 . Mientras se encuentra en el modo de temporizador de cuenta
regresiva/ cronografo, mantenga presionado (~) hasta que el ajuste
del tiempo comience a destellar, indicando la pantalla de ajuste .
" Esto hate que el indicador S E T aparezca en la presentacidn . 2.
Mientras esta destellando el tiempo de
" El indicador del area de presentation superior cambiara de SET
a RAT para indicar la pantalla de ajuste del tiempo de reposition .
4. Mientras el tiempo de reposition esta destellando, utilice E)
(+) y (-) para cambiarlo en incrementos de un minuto . " La hora de
reposition se puede ajustar en el margen de 1'00" a 5'00" . 5.
Despues de efectuar el ajuste deseado, presione (& para salir
de la pantalla de ajuste . ilmportante! El ajuste del tiempo de
reposition debe ser inferior al ajuste del tiempo de inicio de la
cuenta regresiva .
Presione (D para visualizar la pantalla de ajuste del tiempo de
reposition .
" El tiempo de inicio de la cuenta regresiva se debe ajustar
dentro del margen de 1'00" a 60'00" . S-18 " Zumbador de tiempo de
reposici6n El zumbador de tiempo de reposicibn es similar al
zumbador de fin de cuenta regresiva . Cuando el zumbador de
progreso se encuentra activado, el reloj emite zumbidos a cada
segundo de los 10 segundos finales antes de que la cuenta regresiva
alcance el tiempo de reposition . de hora normal
' ia'S8 S'~ D ' u Hora del modo-J
inicio de la cuenta regresiva, utilice Cg (+) y (-) para
cambiarlo en incrementos de un minuto .
" Zumbador de progreso de periodo de reposition El periodo de
reposici6n es la portion de la cuenta regresiva entre el tiempo de
reposici6n y cero. Cuando el zumbador de reposition esta activado,
el reloj emite cuatro zumbidos cortos al cumplirse cada minuto
durante el perfodo de reposition . Ejemp!o 1Tiempo de inicio de
cuenta regresiva: 10'00" Tiempo de reposici6n : 5'00"
Operaciones del zumbador de modo de cuentaregreslva El reloj
emite zumbidos varias veces durante la cuenta regresiva, para
mantenerlo informado acerca de las condiciones de la cuenta
regresiva sin mirar la presentation . A continuation se describen
los tipos de operaciones de zumbidos que realiza el reloj durante
una cuenta regresiva .
Zumbador de progreso : ActivadoTempo de inicio 10'00"
Periodo de reposition Zumbador de progreso de period o de
reposition Tiempo de reposition
Zumbador de fin de cuenta regresiva
El reloj emite zumbidos a cada segundo de los 10 segundos
finales antes de que la cuenta regresiva Ilegue a cero, y en cero .
Los primeros cinco zumbidos (los segundos 10 a 6), son de una
altura tonal mas alta que los cinco zumbidos finales (los segundos
5 al 1) . El reloj emite un zumbido mas largo para senalar cuando
la cuenta regresiva Ilega a cero . Nota El zumbador de fin de
cuenta regresiva suena siempre, sin tener en consideration la
condition de activation/desactivacion del zumbador de progreso
.
Tiernpo de inicio 10'00"
Ejemplo 2 Tiempo de inicio de cuenta regresiva : 10'00" Tiempo
de reposition : 5'00" Zumbador de progreso : Desaetivado 5'00"
5'00" 4'00" 3'00" 2'00" 1'00" 0'00" Zumbador de tiempo de
reposition Zurnbador de fin de cuenta regresiva
Tiempo de reposition 300" Zumbador de fin de cuenta
regresiva
Zumbador de progreso
El termino "zumbador de progreso" realmente incluye dos
zumbadores: un zumbador de tiempo de reposition y un zumbador de
progreso de periodo de reposici6n. Nota El zumbador de tiempo de
reposition y zumbador de progreso de periodo solamente suenan
mientras el zumbador de progreso se encuentra activado.
S-19
S-20
MDULO 2273Para activar y desactivar la repeticion
automatica/repeticion y el zumbador de progresoA 0 _ . .1. ,
~t~7~~1~,` 1 . Mientras se encuentra en el modo de temporizador de
cuenta regresiva/ cronografo, presione hasta que el ajuste del
tiempo comience a destellar, D indicando la pantalla de ajuste . 2.
AsegOrese de que la pantalla de ajuste muestra un tiempo de inicio
de cuenta Los indicadores graficos se mueven en una direccion
antihoraria durante la operacion del temporizador de cuenta
regresiva, y en sentido horario durante la operacion del cronografo
. " El punto cero para el indicador de minutos y el indicador de
segundos es la posioion de las 12 en punto.
Graficos de cuenta regresiva/cronografo
D
/u uu
/^ nn '
' i0:S6 SO D
" El ajuste inicial fijado por omision en fabrica es la
desactivacion de los graficos.
E
regresiva que no sea cero .
" El paso siguiente no funcionara si el ajuste del tiempo de
inicio de la cuenta regresiva es cero . Si es asi, utilice el
procedimiento de la pagina S-18 para cambiar a otro valor.
Graficos de cuenta regresivalndicador de segundos ~
3. Presione dos veces (D para visualizar la pantalla para hacer
los ajustes de la repeticion automatica, repeticibn y zumbador de
progreso . 4. Cada vez que presiona t mientras realiza un ciclo a
traves del ajuste disponible, tal como se indica abajo. Repeticion
automatica, zumbador de
S u""' iu~5
..Su D
" Durante una operacion de cuenta regresiva, los indicadores
graficos se mueven en el sentido antihorario. " Una revolucibn del
indicador de segundos representa 10 segundos. menos. El indicador
de minutos avanza un paso con cada revolucidn completa del
indicador de segundos . Una revolucion del indicador de minutos
representa 10 minutos.
" El indicador de minutos aparece cuando el tiempo de cuenta
regresiva es 10 minutos o
progreso activados
L~ J'
lndicador de minutos
Repeticion automatica, zumbador de progreso desactivados
Graficos del cronografoIndicador de segundos --
" Durante una operacion de tiempo
Repeticion, zumbador de progresoactivados Repeticion, zumbador
de progreso de desactivados
'r
l
-z
'
.
transcurrido del cronografo, los indicadores graficos se mueven
en el sentido horario. " Una revolucion del indicador de segundos
representa 10 segundos . cada revolution completa del indicador de
segundos . Una revolution del indicador de
5. Despues de realizar el ajuste deseado, presione (A) para
salir de la pantalla de ajuste . Nota Aunque se desactive el
zumbador de progreso, el reloj emite zumbidos cada segundo durante
los ultimos 10 segundos, antes de Ilegar al final de la cuenta
regresiva .
S~u^" u"u' i^u:5 Su^ flndicador de minutos
" El indicador de minutos avanza un paso con
minutos representa 10 minutos .
S-21 Para activar y desactivar los graficos del
temporizadorA
-n n,u D P r~'S
1/, E
C
1 . En el modo de temporizador de cuenta regresiva/cronografo,
sostenga presionado (A hasta que el ajuste de tiempo comience a
destellar, to cual indica la pantalla de
S-22 En la tabla de abajo se describen las operaciones de
boton-que se pueden realizar mientras la operation de cuenta
regresiva esta en curso. Detener la operation de cuenta regresiva
Visualizar el tiempo de reposition (5 minutos en este ejemplo) Para
hater to siguiente : Haga to siguiente : Presione (E) . Presione ~.
" Si presiona E~ despues de visualizar el tiempo de reposition, la
cuenta regresiva se inicia desde el tiempo visualizado . Presione y
~E al mismo tiempo, o presione 0 dos veces.
2. Visualice la pantalla de activation/ desactivacion de raficos
. " Si ha comenzado desde el modo de temporizador de cuenta
regresiva, presione tres veces (D . " Si ha comenzado desde el modo
de cronografo (pagina S-25), presione una vez0D . 3. Presione (~)
para alternar la activation (se visualiza n .^,) y desactivacion
(se visualiza uFE) de la presentation de grafico . 4. Despues de
realizar el ajuste que desea, presione A& para salir de la
pantalla de , ajuste .
ajuste .
Visualizar el tiempo de inicio de cuenta regresiva
A continuation se describen las operaciones que se pueden
realizar mientras la operation de cuenta regresiva se encuentra
detenida (presionando QE ).Reanudar la cuenta regresiva desde
Para hater to siguiente :
El siguiente procedimiento sera explicado suponiendo que el
temporizador se encuentra configurado con los siguientes ajustes de
ejemplo. Zumbador de progreso : Activado Tiempo de inicio de cuenta
regresiva: 10 minutos Tiempo de reposition : 5 minutos
Usando el temporizador de cuenta regresiva
el tiempo visualizado actualmente Visualizar el tiempo de inicio
de cuenta regresiva (10 minutos en este ejemplo)
Presione E) .
Haga to siguiente-
Presione y (E) al mismo tiempo o presione 0 . " Si presiona (E)
despues de visualizar el tiempo de inicio de cuente regresiva, la
cuenta regresiva se iniciara desde la hora visualizada.
Para usar el temporizador de cuenta regresiva.. . . . ~~ ~!
/u uu
'y n n O
regresiva/cronografo, presione t para iniciar el temporizador de
cuenta regresiva. " El indicador YACHT destella en la presentation
mientras la operation de " La cuenta regresiva se realiza de
conformidad con los ajustes de configuration realizados por usted
utilizando los procedimientos descritos bajo "Configurando el
temporizador de cuenta regresiva" en la pagina S-17 . S-23
En el modo de temporizador de cuenta
cuenta regresiva esta en curso .
S-24
MDULO 2273L Cronografo Para medir tiempos con el cron6grafo
Tiempo transcurridoInicio Parada
Usando el modo de cron6grafo
El siguiente procedimiento explica como entrar en el modo de
cron6grafo desde el temporizador de cuenta regresiva . 1 . Presione
& para ingresar el modo de temporizador de cuenta regresiva/
cron6grafo (pagina S-6) . 2. Mantenga presionado 0 hasta que el
ajuste del tiempo empiece a destellar, to cual indica pantalla de
ajuste . " Esto hace que el indicador SET aparezca en la
presentation . 3. Utilice (j)(+) y (-) para poner la hora de inicio
de la cuenta regresiva visualizada en 0'00". " Tenga en cuenta que
no se podra entrar en el modo de cron6grafo mientras la hora de
inicio del temporizador de cuenta regresiva se encuentre en
cualquier otro valor distinto de 0'00". 4. Despues de realizar el
ajuste deseado, presione (~) para salir de la pantalla de ajuste .
" Esto hace que el indicador 1 T W aparezca en la presentation,
indicando modo de cronografo . El cron6grafo le permite medir el
tiempo transcurrido, los tiempos fraccionados y dos Ilegadas a la
meta . -~ o El margen de visualization del cron6grafo es de 99
horas 59 minutos 59 segundos . La operation de medici6n del
cron6grafo continua ejecutandose , y se reinicia desde ~ cero
despuas que Ilegue a su limite, hasta 50 que usted la detenga. La
operation de medicion del cron6grafo Segundos continua aunque salga
del mode de Minutos
O~O- 0 O
Reinicio
Parada
O-~ O*
Borrado
Para entrar en el modo de cron6grafo
Tiempo fraccionadoInicio Fraction LiberaciBn de fraction Parada
Borrado
Dos Ilegadas a meta Parada Inicio Fraction Primero en Ilegar a
meta . Segundo en Visualization de tiempo Ilegar a meta. del
primero en Ilegar . Liberaci6n de fraction Borrado Visualization de
tiempo . del segundo en Ilegar .
* Presionando aqui (& normalmente reposiciona e! cron6grafo
a cero total. En el trio de una operation de cron6grafo se haya
iniciado automaticamente por 1a repetition de temporacion se
alcanza el final de la cuenta regresiva (paging S-18), sin embargo,
presionando ~A aqui visualiza el tiempo de inicio en lugar de
reposicionar el cron6grafo a cero total.
S
uHoras
' iu"~ 58
:
u u"
cron6grafo .
S-25
Modo de luna/mareaPodra usar el modo de luna/marea para ver la
edad lunar correspondiente a la fecha actual y la edad lunar, la
fase lunar, y los movimientos de la marea para una determinada
fecha. llmportante! Especialmente cuando planea ver la edad lunar o
el grafico de marea, asegurese de especificar los datos de la
ciudad (paging S-9) asi como la hora/fecha actuales . 1 . Presione
~ para ingresar el modo de luna/marea (paging S-6) . " La edad
lunar y fecha inicial son aquellas basadas en la hora, fecha y
codigo de ciudad que ha ajustado en el modo de hora normal . 2.
Presione para alternar entre las dos pantallas . Indicador de fase
de luna ~ AGE~1~1~~}h~l,~ 0 Presione .
Para ver la edad lunar de una determinada fecha2 . Para cambiar
la fecha utilice (E) (+) y (-) .-~l Alrededor de un segundo mas
tarde
S-26
1 . En el modo de lung/marea, presione para visualizar la
pantalla de edad lunar. Indicador de Ease lunar
-A ~~:
Para visualizar los datos de luna/marea
-~tD ~ ' !' ~ ~E ~ ~ Fecha (ano mes - fecha)
iu~~ ~ Edad lunar
Gr.Atico de marea~TIGEb~
" Puede seleccionar una fecha en la gama del 1 de enero de 2000
al 31 de diciembre del 2039. " Alrededor de un segundo despues de
visualizara una fecha, sobre la presentation apareceran la edad
lunar y Ease lunar.
Para ver los datos de marea de una determinada horaf~ lG
:,',!aE~ ~
Edad lunar
8
~~
S"VV
0 to 6-30
~
0 ! 6-300Hora de datos de marea Pantalla de datos de marea
1 . Para especificar la fecha cuyos datos desea ver, utilice los
pasos descritos bajo "Para ver la edad lunar de una determinada
fecha".
Pantalla de edad lunar
Fecha (ano mes - fecha)
Q " 1./1,/
0
2 . Presione para ingresar el modo de datos de marea .
" El ajuste de hora inicial cuando visualiza la pantalla de
datos de marea desde la pantalla de edad lunar es siempre 6:00 (AM)
. " La pantalla de datos de marea muestra la fase lunar para la
hora actual, con el Area del grafico de marea que corresponde a la
fecha y hora especificada destellando. " Para informarse acerca del
indicador de fase lunar vea la paging S-35, y para informarse
acerca del grafico de marea vea la p6gina S-36 .
Hora de datos de marea
3. Utilice ~ (+) y (-) para especificar e1 tiempo cuyos datos de
marea desea ver. " Puede cambiar el ajuste de hora de grafico de
marea en incrementos de una hora .
" Cuando ajusta la hors de datos de morea usando el formato de
12 horas, tenga cuidado para ajustar la hora correctamente como AM
(sin indicador) o PM (indicador P) . " El area del grafico de marea
que corresponde a la fecha y hora especificada destellan .
S-27
S-28
MDULO 2273Alarmalndicador de activaci~nde alarms Se pueden
ajustar cinco alarmas diarias encuentra activada, el tono de alarma
suena cuando se Ileva a la hora de alarma. Tambien puede activar la
sepal horaria que ocasiona que el reloj emita dos zumbidos a cada
hora .n (1 sobre la hora ajustada . " El numero de alarms ( ; al 5)
indica una pantalla de alarma . ~ / U aparece en lugar i^"58 58 EI
u de A L cuando se muestra la pantalla de la sepal horaria . Numero
de " Todas las operaciones en esta secci6n se alarma realizan en el
modo de alarma, al que se
Operacion de alarmaindependientes . Cuando una alarma se Para
probar la alarma
La alarma suena a la hora programada durante 20 segundos (en
todos los modos), o hasta que la para presionando cualquier boton
.Para hacer sonar la alarma sostenga presionado en el modo de
alarma .
I -U u'
Para activar y desactivar una alarms y la sepal horaria
de hora normal Hora de alarma (Hors : Minutos)
Hora del modo
ingresa presionando @D (pagina S-6) .
Para ajustar una hors de alarma
1 . En el modo de alarma, utilice Z y para seleccionar una
alarms o la sepal horaria . 2. Cuando la alarma o sepal horaria que
desea se encuentra seleccionada, presione para activarla o
desactivarla . Indica que la alarma esta activada. 4 Indica que la
sepal horaria esta activada . " El indicador de activacion de
alarma (rm ) y el indicador de activacion de sepal horaria (A), se
muestran sobre la presentacion en todos los modos mientras estas
funciones se encuentran activadas. " Si alguna alarma se encuentra
activada, el indicador de activacion de alarma se muestra sobre la
presentacion en todos los modos.
O
'_ u
F~-EtT-
1 . En el modo de alarma, utilice (K) y para seleccionar la
alarma cuya hora desea ajustar. Presione E) . -+ AL-1 SIG ,~ AL-2
AL-5 Presione . AL-3 AL-4
' .u"~58 Su^
2. Sostenga presionado ~A hasta que los digitos de hora de la
hora de alarma comiencen a destellar, to cual indica la pantalla de
ajuste . " Esto activa automaticamente la alarms . 3. Presione ~D
para mover la parte destellante entre la hora y los minutos. 4.
Mientras un ajuste esta destellando, utilice 0 (+) y (-) para
cambiarlo. " Cuando ajuste la hora de alarma usando el formato de
12 horas, tenga cuidado de ajustar la hora correctamente como hora
de la tarde AM (sin indicador) o PM (indicador P) . 5. Presione A
para salir de la pantalla de ajuste .
S-29
Luz de fondolndicador de activacidn del interruptor de
luzautomaticoA AUTO
Para que el interruptor de luz automatico 3 , in-S 0 J n 'm "
opere debe estar activado (indicado per el JOD s u^ ! 6.30 '5 ~
DE
La luz de fondo utiliza un panel EL (luz electroluminiscente)
que ocasiona que la pantalla entera se ilumine para una facil
lectura en la oscuridad. El interruptor de luz automatico ocasiona
que la luz de fondo se active cuando el reloj es inclinado en
angulo hacia su cars .
" Para otra informacion importante acerca deluse de la luz de
fondo, vea la parte titulada "Precauciones con la luz de fondo" en
la
indicador de activacion del interrupter de luz automatico) .
S-30 iAdvertencia! " Asegurese de estar siempre en un lugar
seguro al realizar una lectura de la presentacion del reloj usando
el interruptor de luz automatico . Tenga especial precauc!6n cuando
corre o esta realizando cualquier otra actividad que pueda resultar
en accidente o lesiones. Tarnbien tenga cuidado de que una
iluminaci6n repentina por el interruptor de luz automatico no
sorprenda o distraiga a otras personas en su alrededor. " Cuando
esta usando el reloj, cerciorese de que el interruptor de luz
automatico se encuentra desactivado antes de montar una bicicleta o
motocicleta o cualquier otro vehiculo automotor . Una operacion
repentina y no intencionado del interrupter de luz autmatico puede
crear una distraccion, to cual puede resultar en un accidente de
trafico y en serias lesiones personales . En el mode de hora
normal, sostenga presionado ~E durante alrededor de un segundo para
alternar entre la activacion (se visualiza AUTO .*) y desactivacidn
(no se visualiza AUTO}) del interrupter de luz automatico . " El
indicador de activacion (AUTO .*) del interrupter de luz automatico
se muestra sobre la presentacion en todos los modes mientras el
interrupter de luz de fondo automatico se encuentra activado . "
Para evitar que las pilas se agoten, el interrupter de luz
automatico se desactiva automaticamente en aproximadamente seis
horas despues de activarlo. Si desea activar de nuevo el
interrupter de luz automatico, repita el procedimiento anterior
.
Para activar y desactivar el interrupfor de luz automatico
pagina S-39 .
En cualquier modo presione para iluminar la presentacibn durante
alrededor de un segundo. " La operacidn anterior activa la luz de
fondo sin tener en cuenta el ajuste del interrupter de luz
automatico actual .
Para activar la luz de fondo manualmente
Acerca del interrupter de luz automatico
Activando el interrupter de luz automatico, la luz de fondo se
iluminara durante aproximadamente un segundo en cualquier modo,
cads vez que posicione su muneca de la manera descrita abajo. "
Asegurese de usar el reloj en el lade exterior de su muneca
izquierda mientras utiliza el interrupter de luz automatico .
Moviendo el reloj a una posicion que sea paralela al piso y luego
inclinandolo hacia su posici6n en mss de 40 grades ocasiona que la
luz de Tondo se ilumine .
----
r
Paralelo al piso
R 'I Mss de 400 1-
S-31
S-32
MDULO 2273
MDULO 2273Intervalo lunitidalTe6ricamente, la pleamar se
encuentra en el transito de la luna sobre el meridiano y la bajamar
es aproximadamente seis horas mas tarde. La pleamar real ocurre
algo mas tarde, debido a los factores tales como viscosidad,
friccion y la topografia debajo del agua . Tanto la diferencia
horaria entre el transito de la luna sobre el meridiano hasta la
bajamar son conocidos como el "intervalo lunitidal" . Cuando se
ajusta el intervalo lunitidal para este reloj, utilice la
diferencia de tiempo entre el transito lunar sobre el meridiano
hasta la pleamar . Si la causa de la aparicion del indicador de
energia de pila baja es debido a condiciones de baja temperatura,
el reloj debera operar normalmente cuando el reloj vuelve a usarse
en una temperatura normal .
Si la causa de la aparicion del indicador de energia de pila
baja es debido a una energfa de pila baja (indicado cuando Ir A T T
y RECOVER aparecen bajo temperaturas normales), debera reemplazar
las pilas del reloj tan pronto como sea posible . Indicador de
falla de funcionamiento de sensor .E~' =
Indicadores de advertencia
Los indicadores de advertencia aparecen siempre que ocurre
cualquiera de las condiciones que se describen a continuacion . La
aparicion de un indicador de advertencia ocasiona que cualquier
medicibn que se encuentra en progreso actualmente se pare . Los
indicadores de advertencia aparecen en el area de la presentacion
superior, y esto ocasiona que --reemplace cualquier valor de
direccion, temperatura o barometro sobre la presentacion.
25.c
Este mensaje destella sobre la presentacion para indicar una
falla de funcionamiento de circuito del sensor . Tenga en cuenta
que calibrando la brujula digital puede ocasionar que aparezca el
mensaje ERR . En este caso, el mensaje no indica una falla de
funcionamiento del sensor, y (a condicion debera corregirse cuando
vuelve a calibrar la brujula digital.
Indicador de cameo magnetico anormal
Este indicador aparece siempre que el reloj tiene un problema
para obtener una lectura de direcci6n correcta . Esta condicion
puede indicar que el reloj se encuentra dentro de un cameo
magnetico muy alto, de manera que debe tratar de cambiar de lugar.
Tambien, para una mayor informacion adicional sobre las condiciones
que ocasionan errores, vea la parte titulada "Precauciones con la
brujula digital" (pagina S-40). Este mensaje indica que la energia
de pila
iImportante! " Si el sensor esta fallando o si la energia de
pila esta baja cuando se va a tomar una medicion, el valor de la
medicion aparece como - - - - sobre la presentacion . En el caso de
una medicidn de presion barometrica, el punto correspondiente en el
grafico de presion barometrica queda en blanco . " Puede haber
casos en donde el mensaje E R R (falla del sensor) o RECOVER
(energia de pila baja) desaparezca una vez que cambia los modos. En
este caso, puede continuar usando el reloj normalmente a menos que
vuelva a aparecer el mensaje de advertencia de error. Siempre que
observe una falla de funcionamiento del sensor, asegurese de Ilevar
de nuevo el reloj a la tienda o concesionario en donde to ha
comprado .
Indicador de energia de pila baja~Pr~z, BAT : g
esta muy baja para realizar la medicibn .
Aparece siempre que la energia de pila disminuye debajo de un
cierto nivel, o cuando intenta usar el reloj bajo condiciones de
temperaturas muy bajas (debajo de -10C/ 14F).
Funciones de retorno automatico
-RBCOVEF -
" Si deja el reloj en el modo, de brujula digital o
barometro/termometro, durante 1 o 2 horas sin realizar ninguna
operacion, el reloj retorna automaticamente al modo de hora normal
. " Si deja una pantalla con los digitos destellando sobre la
presentacion durante dos o tres minutos sin realizar ninguna
operacion, el reloj almacena automaticamente todo to que ha
ingresado hasta ese punto y sale de la pantalla de ajuste .
S-38
S-37
Los botones VE y se usan en varios modos y pantallas de ajuste
para desplazarse a traves de la presentacion . En la mayoria de los
casos, manteniendo presionado estos botones durante la operacion de
desplazamiento se visualiza a traves de los datos a alta
velocidad.
Desplazamiento de los ajustes
Precauciones con ell interruptor de luz automatico
Evite usar el reloj sobre el lado interno de su muneca .
Haciendolo ocasiona que el interruptor de luz de Tondo automatico
opere cuando no se to necesita, to cual acorta la duracion de pila.
Si desea usar el reloj en el lado interior de su muneca, desactive
la funcion del interruptor de luz automatico . Mas de 15 grados
demasiado alto " La luz de fondo puede no iluminarse si la esfera
del reloj se encuentra a mas de 15 grados encima o debajo del
paralelismo. Cerciorese de que el dorso de su mano se encuentre
paralelo al piso . " La luz de fondo se desactiva en un segundo,
aun si mantiene el reloj orientado hacia su cara .
Hora normal
El dia de la semana se visualiza automaticamente de acuerdo con
los ajustes de fecha (ano, mes y dia) . El ano puede ajustarse en
la gama del 2000 al 2039. Pasando el dia 31 de diciembre de 2039
vuelve al 1 de enero del 2000 . EL calendario incorporado
completamente automatico del reloj permite las diferentes
duraciones de los meses y anos bisiestos. Una vez que ajusta la
fecha, no debe haber razdn para cambiarla a menos que sea despues
de un reemplazo de las eilas del reloj .
-------- ;
Formatos de la hora normal de 12 horas/24 horas
El formato de la hora normal de 12 horas/24 horas que se
selecciona en el modo de hora normal tambien se aplica en los otros
modos. " Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece a
la izquierda de los dfgitos de hora para las horas en la extension
desde mediodia hasta las 11 :59 pm, y no aparece ningun indicador
para las horas en la extension de medianoche hasta las 11 :59 am .
" Con el formato de 24 horas, las horas se indican en la extension
de las 0:00 hasta las 23 :59, sin ningun indicador .
La electricidad estatica o fuerza magnetica pueden interferir
con la operation apropiada del interruptor de luz automatico . Si
la luz de fondo no se ilumina, trate de mover el reloj de nuevo a
la posicidn initial (paralela al piso), y luego inclinarlo de nuevo
hacia su position . Si esto no tiene efecto, deje caer su brazo en
toda su extension hacia abajo de manera que quede colgando a su
costado, y luego levantelo de nuevo. Bajo ciertas condiciones la
luz de fondo puede no iluminarse hasta transcurrir alrededor de un
segundo o menos luego de dirigir la esfera del reloj hacia su
position . Esto no indica necesariamente una falla de
funcionamiento de la luz de fondo.
" El panel electroluminiscente que proporciona la iluminacion
pierde su poder de iluminacion luego de un largo tiempo de uso. "
La iluminaci6n provista por la luz de fondo puede ser difIcil de
ver cuando se observa bajo la luz directa del sol. " El reloj emite
un sonido audible siempre que la presentation se ilumina . Esto se
debe a la vibration del panel EL utilizado para iluminacion, y no
indica una anomalfa . " La luz de fondo se desactiva
automaticamente siempre que suena una alarma . " La luz de fondo
permanece iluminada durante un segundo desde el punto en que
presiona el botdn, aun si ya esta iluminada cuando presiona el
botbn. Si mantiene el boton presionado durante un segundo o mas
tiempo, la luz de fondo se desactiva automaticamente . " El use
frecuente de la luz de fondo acorta la duration de pila .S-39
Precauciones con la luz de fondo
Este reloj presenta un sensor de orientation magnetica
incorporado que detecta el magnetismo terrestre. Esto significa que
el norte indicado por este reloj es el norte magn6tico, que es un
poco diferente del norte polar. El polo del norte magnetico se
ubica en la parte norte de Canada, mientras el polo sur magnetico
se encuentra la parte sur de Australia. Tenga en cuenta que la
diferencia entre el norte magnetico y el norte verdadero como es
medido en todas las brujulas magneticas, tiende a ser mayor a
medida que se acerca a uno de los polos . Tambien debe recordar que
algunos mapas indican el norte verdadero (en lugar el norte
magnetico), y de esta manera tendra que realizar ciertas
concesiones cuando se usan tales mapas con este reloj .
Precauciones con la brujula digital
e-nn
MDULO 2273Ubicacidn " Tomando una lectura de direccion cuando
esta cerca de una fuento magnetica fuerte puede ocasionar grandes
errores en las lecturas. Debido a esto, debera evitar tomar
lecturas de direccion mientras esta en la proximidad de los
siguientes tipos de objetos: imanes permanentes (collares
magneticos, etc.), concentraciones de metal (puertas de metal,
armarios, etc.), cables de alta tension, antenas, aparatos
electrodomesticos (televisores, computadoras personales, lavadoras,
refrigeradores, etc.) " Las mediciones de direccion precisas son
imposibles mientras se esta dentro de un tren, bote, avion, etc. "
Las mediciones precisas tambien son imposibles en interiores,
especialmente dentro de estructuras de ferrocemento . Esto es
debido a que el bastidor metalico de tales estructuras reciben el
magnetismo de los aparatos electrodomesticos, etc. Almacenamiento "
La precision del sensor de orientacion puede deteriorarse si el
reloj Ilega a magnetizarse . Debido a esto, debera guardar el reloj
alejado de imanes de cualquier otra fuente de magnetismo fuerte,
incluyendo : imanes permanentes (collares magneticos, etc.) y
aparatos electrodomesticos (televisores, computadoras personales,
maquinas de lavar, refrigeradores, etc.) " Siempre que sospeche de
que el reloj puede estar magnetizado, Ileve a cabo los
procedimientos de desmagnetizacion indicados en la parte titulada
"Calibrando el sensor de orientacion" siguiente .
ilmportantel " Si desea realizar una calibraci6n bidireccional y
del norte, cerciorese de
realizar primero la bidireccional y luego la calibraci6n del
norte. Esto es necesario debido a que la calibraci6n bidireccional
cancela cualquier ajuste previo de calibraci6n del norte. " Cuanto
mas correctamente Ileve a cabo la calibraci6n bidireccional, mejor
sera la precision de ias lecturas del sensor de orientacion .
Debera Ilevar a cabo una calibraci6n bidireccional siempre que
cambia los ambientes en donde utiliza el sensor de orientacion, y
siempre que sospeche que el sensor de orientacibn esta produciendo
lecturas incorrectas.
Para realizar una calibraci6n bidireccional0 0 Op (7E
2 . Sostenga presionado (A hasta que la
1 . Ingrese el modo de brujula digital.
presentacion superior cambie para mostrar - 1 -, que indica la
pantalla de ajuste . " En este momento, el puntero del norte
magnetico destella en la posicion de las 12 en punto para indicar
que el reloj esta listo para calibrar la primera direccion .
Siempre que sospeche que las lecturas de direccion producidas
por el sensor de orientacion son erroneas, debera calibrarlo .
Puede usar cualquiera de los dos siguientes procedimientos :
calibracion bidireccional y la calibraci6n del norte. Utilice la
calibraci6n bidireccional cuando desea tomar lecturas dentro de una
area expuesta a un magnetismo fuerte . Este tipo de calibraci6n
debera ser usado si el reloj Ilega a quedar magnetizado por alguna
razon . Con la calibraci6n del norte, puede "ensenarle" al reloj
donde esta el norte (que tendra que determinar con otra brujula u
otro medio) . Debera usar este procedimiento de calibracion, por
ejemplo, para ajustar el reloj a que indique el norte verdadero en
lugar del norte magnetico.
Calibrando el sensor de orientacion
3. Coloque el reloj sobre una superficie nivelada dirigiendolo
en cualquier direccion que desea, y presione para calibrar la
primera direccion . " Cuando se completa el procedimiento de
calibracion, en la presentacion superior aparecera el mensaje 0 K.
Esto pronto cambia a -2- y el indicador del norte magnetico
destella en la posicion de las 6 en punto, para indicar que el
reloj esta listo para la segunda direccion . 4. Gire el reloj en
180 grados . 5. Presione de nuevo @e para calibrar la segunda
direccion . " Cuando se completa el procedimiento de calibracion,
en la presentacion superior aparecera el mensaje 0 K. Luego de un
corto tiempo, el reloj retorna automaticamente a la pantalla
inicial del modo de brujula digital.
Precauciones con la calibraci6n bidireccional " Para la
calibraci6n bidireccional puede usar cualesquier dos direcciones
opuestas. Sin embargo, debera asegurarse de que se encuentran 180
grados opuestas una con la otra . Recuerde que si Ileva a cabo el
procedimiento incorrectamente, obtendra lecturas incorrectas del
sensor de orientacion . " No mueva el reloj durante uno o dos
segundos (desde el punto en que presiona (D hasta el punto en que
aparece 0 K en la presentacion superior), en la que la calibraci6n
de cada direccion se encuentra en progreso . Si to hace, en la
presentaci6n superior aparecera el mensaje ERR, to cual significa
que tiene que volver a iniciar el procedimiento de calibraci6n
bidireccional desde el comienzo. " La aparicion de ERR durante la
calibraci6n bidireccional tambien puede ocasionarse por
interferencia local. Si sospecha que este es el caso, mueva a otra
posicion e intente el procedimiento de nuevo. " Debera realizar la
calibraci6n bidireccional en un ambiente que sea similar al
ambiente en el que piensa usar el sensor de orientacion . Si tiene
pensado usarlo en un campo abierto, por ejemplo, realice la
calibracion en un campo abierto .
S-41
S-42
Cambiando las unidades de presion barometrica y temperaturaPara
cambiar las unidades de presion barometrica y temperaturaA ~~ ET,~
:
Cambiando las unidades de presion barometrica, automaticamente
reinicia el grafico de presion barometrica.
V rr rr~11 OD %~~ ,~,F'
(1 [ r 4E
1 . Ingrese el modo de barometro/termometro . 2 . Sostenga
presionado ~ hasta que aparezca (destellando) el mensaje OFF, to
cual indica la pantalla de ajuste .
" Aparece un valor de temperatura en
lugar de OFF (calibracion de fabrica) si previamente ha
calibrado el sensor de temperatura .
Para realizar la calibracion del norteA ..-. .I / m"
@D
1 . Mientras el reloj se encuentra en el modo de briujula
digital, sostenga presionado 0 hasta que la presentation superior
cambie mostrando -- 1 -. ---. .~ 2. Presione @D para iniciar el
procedimiento de calibration del norte. " En este momento, en la
presentation E superior aparecera el indicador (direccibn N) .
3. Presione (D para mover la parte destellante al ajuste de
unidad que desea cambiar ('C/'F o hPa[mb]/inHq). " Presione @D para
mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuacion
. Calibracion ,__j Calibracion de de presion temperatura
barometrica F hPa[mb]/ inHg
4. Presione (j) o para seleccionar la unidad que desea. 5.
Presione para retornar a la pantalla del modo de barometro/
termometro .
3. Coloque el reloj sobre una superficie nivelada, y ubiquelo de
manera que la posicidn de las 12 en punto apunta al norte (como
cuando se mide con otra brujula) . 4. Presione para iniciar la
operation de calibration . " Cuando se completa el procedimiento de
calibration, en la presentation superior aparecera el mensaje 0 K.
Luego de un corto tiempo, el reloj retorna automaticamente a la
pantalla del modo de brujula digital.
C.d'q
S-44
MDULO 2273Calibrando el sensor de temperatura Calibrando el
sensor de presion barometricaEl sensor de temperatura de este reloj
esta calibrado en la fabrica antes de su envfo, y normalmente no
requiere de ningOn ajuste adicional . Si nota errores serios en las
lecturas de temperatura producidas por el relol, puede calibrar el
sensor . ilmportante! La calibracibn incorrecta del sensor de
temperatura de este reloj resultara en lecturas incorrectas . Lea
cuidadosamente to siguiente antes de realizar cualquier otra cosa .
" Compare las lecturas producidas por el reloj con otras de un
termometro preciso y confiable . " Si se requiere de ajuste,
quftese el reloj de su muneca y espere durante 20 a 30 minutos para
dar tiempo a que la temperatura del reloj se estabilice . El sensor
de presion de este reloj es calibrado en fabrica antes de su envfo
y normalmente no requiere de ningun ajuste adicional . Si observa
serios errores en las lecturas de la presion barometrica producidas
por este reloj, puede calibrar el sensor para corregir los errores
. ilmportante! La calibraci6n incorrecta del sensor de presion
barometrica de este reloj puede resultar en lecturas incorrectas .
Antes de realizar el procedimiento de calibraci6n, compare las
lecturas producidas por el reloj con aquellas de otro barbmetro
preciso y confiable .
Para calibrar la presion barometrica
0 .. ET ~, Pare calibrar la temperature = A F 1 . Ingrese el
modo de barometro/termometro. ;V 2. Sostenga presionado (~) haste
que SET ~. n aparezca el mensaje (destellando) nF F , to cual
indica la pantalla de ajuste .~ " Aparece un valor de temperature
en UVV lugar de nFF (calibracion de fabrica) si 3. Presione @ para
mover la parte destellante al ajuste de calibracion de presion
barometrica . previamente ha calibrado el sensor de 0 ; F " En este
momento, sobre la presentacion debe estar destellando rIFF o
temperature. D F0 el valor de presion barometrica . A cada presion
de (E) aumenta la presion barometrica visualizada en 3. A cada
presion de t aumenta la temperatura visualizada en 0,1C (o 1 hPa/mb
(0,05 inHg), mientras presionando la disminuye. 0,2F), mientras
presionando la disminuye. " Presionando al mismo tiempo que o (K)
retorna a la calibracion de " Presionando al mismo tiempo o Z
retorna a la calibracion de fabrica (nFF) . fabrica (uFF) . 4.
Presione (~) pare retornar a la pantalla del modo de barometro/ 5.
Presione para retornar a la pantalla del modo de barometro/
termometro . termbmetro .
1 . Ingrese el modo de bar6metro/termometro . 2. Mantenga
presionado (~) hasta que B aparezca el mensaje (destellando) ;FF,
to cual indica la pantalla de ajuste . " Aparece un valor de
temperature en lugar de ~F F (calibracion de fabrica) si
previamente ha calibrado e1 sensor de temperature.
Especificaciones
S-45
Precision de sensor de presion: Temperature fija Efecto de
temperatura variable
S-46
Precision a temperatura normal : 15 segundos por mes .
Flora normal : Hora, minutos, segundos, PM (P), ano, mes, die,
dfa de la semana . Sistema horario : Conmutable entre los formatos
de 12 y 24 horas. Sistema calendario : Calendario completamente
automatico, preprogramado desde el ano 2000 a 2039 . E3rujula
digital : Brujula digital (16 direcciones) . Otros: Medicion
continua, valor de direcciones (declinacion) 0 a 3590, calibracion
(bidireccional, de norte) . E3arometro : Gama de medicion y
presentaci6n : 260 a 1 .100 hPa/mb (o 7,65 a 32,45 inHg). Unidad de
presentacion : 1 hPa/rr)b (o 0,05 inHg). 1 hPa = 1 mb Tiempo de
medicion : En la parte superior de cada hora numerada par,
incluyendo mediodfa y medianoche, luego de ingresar el modo de
barbmetro/termometro Otros: Calibracibn, medicion manual (operacion
de boton), grafico de presion barometrica. Termometro : Gama de
medicion y presentacion : -10,0C a 60,0C (o 14,0F a 140,0F) .
Unidad de presentacion : 0,1C (o 0,2F) . Tiempo de medicion : Cada
cinco segundos durante los primeros tres minutos despues de entrar
en el modo de barometro/termometro; posteriormente, la temperatura
se mide solo cada cinco minutos Otros: Calibracion, medicion manual
(operacion de boton) . Precision de sensor de orientacion :
Direccion: Dentro de 10 (por ejemplo, "N" (norte) puede ser
indicado dentro de la gama de "NNW" (noroeste) a "NNE" (noreste)) .
Los valores son garantizados para una game de temperatura de 10C a
40C (50F a 104F) . Puntero de norte magnetico: Dentro de 2
segmentos digitales.
(diferencia de presion x 5% + 3 hPa/mb). (diferencia de presi6n
x 5% + 0,0885 inHg) . 10 hPa/mb cada 10C . 0,295 inHg cada 50F.
" Los valores se garantizan para una game de temperatura de -10C
a 401C (140F a 1041,F). " La precision es deteriorada por un fuerte
impacto ya sea al reloj o al sensor, y por las temperaturas
extremes . Precision de sensor de temperatura: 2C (3,6F) en la gama
de -10C a 60C (14F a 140F) . Temporizador de cuenta regresiva:
Unidad : 1 segundo. Gama : 60 minutos. ' Gamas de ajuste Tiempo de
inicio de cuenta regresiva : 0 a 60 minutos (unidades de 1 minuto)
Tiempo de reposicion : 1 a 5 minutos (unidades de 1 minuto). Tipos
de cuenta regresiva : Repeticion automatica, repeticion (el
cronografo se inicia automaticamente al final de la cuenta
regresiva) . Otros: Zumbador de progreso, graficos de cuenta
regresiva . Cron6grafo : Unidad : 1 segundo. Gama : 99:59'59"
Funciones: Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado y dos Ilegadas a
meta . Otros: Graficos de cronografo . Modo de lunalmarea: Pantalla
de edad lunar (para una fecha especffica), pantalla de datos de
marea (lecture horaria para una fecha especffica) . Alarma : 5
alarmas diarias, sepal horaria . Otros: Luz de fondo (panel
electroluminiscente), interruptor de luz . automatico, presentacidn
automatica, indicadores de advertencia, indicador de fase lunar,
grafico de mareas .
S-47
S-48
MDULO 2273Pila : Cuatro pilas de 6xido de plata (Tipo: SR927W).
Mantenimiento por el usuario Duraci6n de pils : Aproximadamente 2
anos bajo las condiciones siguientes : " 1 operaci6n de la luz de
fondo por dia (1,5 segundos) . Pila : Las pilas han sido instaladas
en el momento de la fabricaci6n y " 20 segundos de operaci6n de
alarma por dia. deberan reemplazarse al primer signo de baja
potencia (no se enciende " 5 operaciones de 20 segundos de la
br6jula digital por semana. o pantalla oscura) en una tienda del
ramo o en un distribuidor CASIO .
La duracion de pila anterior se acorta por la operacidn de la
luz de fondo y lectura de direccion, como se indica a continuacidn
:" 10 operaciones de la luz de fondo (15 segundos) por dfa:
aproximadamente 15 meses " 20 operaciones de la brujula por semana:
aproximadamente 17 meses
Resistencia al agua : Los relojes estan clasificados de I a V de
acuerdo con su resistencia al agua . Verifique la clasificacibn de
su reloj en la tabla siguiente para determinar la utilizaci6n
apropiada.alc 6fn1 11 III IV
Designaci6n de la cajaWATER RESISTANT 50M WATER RESISTANT 100M
WATER RESISTANT 200M WATER RESISTANT 300M WATER RESISTANT
Saluv a aetc .s~ de autom6v I, etc . B zambu~idas, etc.No Si Si
Si Si No No Si Sf Si No No No Si Si
eatand aNo No No No Si
"Notas I No es resistente al agua . Evite todo tipo de humedad.
III No opere los botones bajo el aqua . IV Si el reloj se expone al
aqua salada, lavelo perfectamente y sequelo. V Utilizable para
buceo (excepto a las profundidades que requieran gas de hello y
oxigeno) .
" Algunos relojes resistentes al agua estan provistos de correas
de cuero. Asegurese de secar completamente la correa si Ilegara a
mojarse . El use prolongado del reloj con la correa mojada podria
reducir la vida de la correa y causar un cambio de color. Tambien
podria ocasionar trastornos en la piel .
" Nunca trate de abrir la caja ni de sacar su tapa posterior . "
Debera hacer reemplazar cada 2 6 3 anos el sello de goma que evita
la entrada de agua o polvo. " Si dentro del reloj apareciera
humedad, hagalo revisar inmediatamente en una tienda del ramo o en
un distribuidor CASIO. " Evite exponer el reloj a temperaturas
extremas . " Aunque el reloj ha sido disenado para soportar un use
normal, debera evitar el use rudo o el dejarlo caer. " No ajuste la
pulsera demasiado fuerte . Debera poder introducir un dedo entre la
pulsera y la muneca .
Cuidado de su reloj
S-49 " Para limpiar el reloj y la pulsera, utilice un patio seco
y suave, o un pano suave humedecido en una soluci6n de agua y un
detergente neutro suave. Nunca utilice agentes volatiles (tales
como bencina, diluyentes, limpiadores en aerosol, etc.) . " Evite
poner el reloj en contacto directo con liquidos para el cabello,
colonias, cremas antibronceadoras y otros articulos de tocador,
pues se podrian deteriorar las partes de plastico del reloj. Si el
reloj Ilegara a entrar en contacto con estos u otros articulos de
tocador, limpie inmediatamente con un pano suave y seco .
S-50 Acerca del sensor.. . El sensor incorporado a su reloj es
un instrumento de extrema precisi6n nunca trate de desarmar el
reloj ni de efectuar el servicio por si mismo. Ademas, asegurese de
mantener el area alrededor del sensor libre de arena, suciedad,
polvo y otras sustancias extranas . Para limpiar el reloj, enjuague
con agua dulce. Nunca introduzca alfileres u otros objetos delgados
en las aberturas del sensor .
" Cuando no utilice el reloj guardelo en un lugar seco .
" Evite exponer el reloj a la gasolina, solventes limpiadores,
pulverizadores, agentes adhesivos, pintura, etc. Las reacciones
quimicas con tales agentes destruirian los sellos, la caja y el
acabado.
" Los acabados pintados pueden perder el color y gastarse por
una presi6n muy fuerte, frotando durante un largo tiempo, raspado,
fricci6n, etc .
Para los relojes equipados con pulseras de resina . .. " Sobre
la pulsera podra observarse una sustancia blanquecina en polvo.
Esta sustancia no dana su piel ni su ropa, y puede ser quitada
limpiando con un pano . " El dejar la pulsera de resina mojada con
sudor o agua o el guardarla en un sitio sujeto a alta humedad
podria ocasionar deterioro, cortaduras o grietas en la pulsera.
Para asegurar una larga vida util de la pulsera de resina, elimine
a la brevedad posible la suciedad o el aqua con un pano suave .
" Algunos modelos vienen con patrones impresos mediante
estarcido de seda en sus pulseras . Tenga cuidado al limpiar tales
pulseras de modo de no frotar demasiado sobre los disenos impresos
. " Guarde este manual y cualquier otra documentaci6n entregada con
el reloj en un lugar seguro, para futuras consultas .
Para los relojes equipados con cajas y pulseras fluorescentes. .
. " La exposici6n por un periodo largo a la luz directa del Sol,
puede ocasionar que la coloraci6n fluorescente disminuya . " El
contacto por un periodo largo con la humedad, puede ocasionar que
la coloraci6n fluorescente disminuya . Cerci6rese de eliminar tan
pronto como sea posible, todo vestigio de humedad de la superficie
del reloj. " El contacto por un periodo largo con cualquier otra
superficie, mientras esta mojado, puede ocasionar la descoloraci6n
de los colores fluorescentes. Cerci6rese de mantener las
superficies fluorescentes libres de toda humedad, y evite el
contacto con otras superficies . " Frotando fuertemente una
superficie fluorescente impresa con otra superficie, puede
ocasionar que el color de la impresi6n sea trasferido a la otra
superficie .
S-51
S-52