Manual Bedienungsanleitung Manuel utilisateur 07/2010 ...€¦ · Manual Bedienungsanleitung Manuel utilisateur 07/2010, ... The sensION ™+ PH 1 is a portable pH meter. ... Calibration
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual and the instructions supplied with the instrument.
2.1. Safety informationPlease, read carefully this information before installing and using the instrument !Pay attention to all danger and caution statements.
2.1.1. Use of hazard informationDANGERIndicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.WARNINGIndicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury.
CAUTIONIndicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Important noteIndicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important infor-mation that requires special emphasis.NoteInformation that supplements points in the main text.
2.1.2. Precautionary labelsRead all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
This symbol references the instruction manual for operation or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
2.2. General informationThe sensION ™+ PH 1 is a portable pH meter. To read the pH value, you will need to connect a pH electrode (Fig. 3, pg. 7).
WARNING Risk of falling. Measurements are made directly in situ with this instrument. To prevent the risk of
falling, ensure compliance with all local safety regulations on securing with ropes and on the use of adequate protective clothing and footwear.
Risk of injury. Do not attach the measuring instrument to your body. The measuring electrode could be accidentally caught in a motor or stirrer and could endanger the user through the connected electrode cable.
3.1. Content of the sensION ™+ PH 1
After removing the instrument, check each part for possible damage. All components on the attached list must be present. If there are any missing or damaged parts, contact the manufacturer or distributor.
WARNINGRisk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage the instrument and cause fires or explosions.
The measuring instrument works with three batteries (1.5 V, AA).
The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours.
Important note: Never use different types of batteries together.
Important note: If the measuring instrument is not going to be used for a long period of time, remove the batteries to prevent leakage in the instrument.
3.2.1. Inserting the batteries1. Open the lid of the battery compartment by pressing and pulling on the tab.2. Insert the batteries supplied (1.5 V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment.3. Close the lid of the battery compartment.
4.1. General informationImportant note: Before start-up, make sure that the electrode is connected to the measuring instrument.
Fig. 4. Keypad description
Display
1 Measured pH/mV values.
2 Temperature.
3 Measuring time (hh:mm:ss).
4 Units of measurement.
5 Battery indicator.
Keypad
- Instrument on/off.- Display light on.
- Start of measuring.
- Start of calibration.
- Selection of parameter to calibrate.
- Selection of temperature units.
1
2
3
PH1sensION™
5
4
4.2. User interface and navigation4.2.1 Keyboard and displayFigure 4 indicates the instrument keys and display.
1. Connect the electrode (if necessary) to the measuring instrument (Fig. 3, pg. 7).
2. Turn on the instrument. 3. Perform calibration (see pg. 10-12).4. Perform the measurement (see pg. 9).
Note: With the instrument switched off,- Press the key and the instrument will begin measuring.- Press the key and the instrument will begin calibration.
Note: the instrument must be calibrated before reading the first pH value.
1. Press to turn on the instrument.2. Remove the electrode protector.3. Clean the electrode with deionized water.4. Stir the electrode uniformly in the sample, holding it
by the top.
5.1.1. Stability measuringFollow the diagram.The reading is not locked on the screen until the elec-trode signal varies less than 0.01 pH (0.5 mV) for 6 sec.Once the reading has stabilized, the screen will light up for 2 sec.
5.1.2. Continuous measuringOnce stability measuring has begun, press the key twice. The instrument displays the measured value directly on screen at all times.The continuous reading should always be started after beginning a stability reading (see diagram).To end a continuous reading, press .The display will light up for 2 sec.
Note: If the measuring instrument is not used for 5 min-utes, it will shut off automatically.
2 s
+
Stability measuring
Continuous measuring
5.2. Changing measuring units (pH/mV)
To change the units of measurement from pH to mV or vice versa.
5.3.2. One-point calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the buffer solution. Follow the diagram on the next page.One-point calibration is acceptable when pH values around that of the buffer used are being measured.One-point calibration only corrects the asymmetry potential of the electrode.
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically.If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19).
Fig. 6. Preparation
5.3. Calibrating the pH electrodeImportant note: Before turning on the instrument, check that the pH electrode is connected
The instrument must be calibrated before taking the first pH reading.The calibration can be performed with 1, 2 or 3 points.
5.3.1. Preparation 1. Fill the tubes with the buffer solutions (note the fill level).2. Unscrew the protector containing the electrolyte and rinse the electrode with deionized water.3. Screw the electrode on to the tube containing the first buffer.
The equipment will repeat the process described for the first buffer solution with the second and third.
Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the buffer solution.
Notes: if the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically.If errors occur during calibration, an error message will appear on screen (see pg. 19).When you switch buffers, rinse the electrode with deionized water.The buffer solutions in the calibration tubes can be used for approximately four or five calibrations. It is recommended to use fresh buffers.
5.4. Calibrating the redox electrodeImportant note: Before turning on the instrument, check that the Redox electrode is connected.
Redox electrodes do not have a significant drift of the potential, which is why they are typically not calibrated. However, some deviations of potential may occur after continued use of the electrode as a result of changes to the metal surface or contamination of the reference elec-trode.
5.4.1. Preparation 1. Fill the tube with the 200 mV standard solution (note the fill level).2. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte and rinse
the electrode with deionized water.3. Screw the electrode on to the tube containing the standard.
5.4.2. Calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the standard solution. Follow the diagram.
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically.If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19).During redox calibration, the temperature of the standard must be manu-ally entered (by pressing during the process).
The instrument can correct the deviation of a temperature probe (built into pH electrodes) at 25 °C and 85 °C (77 °F and 185 °F).This allows the instrument to be used as a precision thermometer.Follow the diagram.
5.6. Manual calibrationImportant note: Before turning on the instrument, check that the pH electrode is connected.
Manual readjustment of pH (or mV) measured at any value within the range.When readjusting pH, the instrument behaves as though it were calibrated with a single buffer solution.
5.6.1. Preparation 1. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte.2. Rinse the electrode with deionized water.3. Dip the electrode into the solution in which manual cali-
bration is to be performed.
Note: Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the standard to be used in the calibration
5.6.2. Calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Follow the diagram.
(1) Hold down and then press .
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it turns itself off automatically.If errors occur during calibration, an error message will ap-pear on the display screen (see pg. 19).Before beginning manual calibration, you must take a mea-surement in the standard to be used in the calibration.
Important: To exit calibration without saving the adjustment, press .
5.10. Changing temperature unitsThe instrument is shipped ready to measure temperature and express the values in °C.Follow the diagram to change the units to °F.
5.9. Disabling auto power offIf the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off auto-matically. This automatic power off feature can be disabled.
2 s
etc.
Automatic power off is disabled
Stable measurement
The current calibration can be erased and restored to the factory settings.
At the end of a measurement, whether in stability or continuous, the screen automatically lights up for 2 seconds.The user can also light up the screen at any other time by pressing , which will backlight the screen for 3 seconds.
Notes: Only the time of the manual backlighting of the display can be modified.You cannot change the automatic backlighting time (2 sec.) after completing a measurement.By increasing the display's backlighting time, you reduce the autonomy of the instrument (battery life).
3 s 6 s
Immediatelyinmediatamente
5.12. Shutting down the instrumentFollow the diagram.
2 s
Changing backlighting time Follow the diagram.
Continuous backlightingIn low-light environments, it is advisable to work with the screen lit. Note: Backlighting the display reduces the autonomy of the instrument (battery life).
ATTENTION Potentially dangerous to skin and eyes with chemical/biological exposure.
The tasks described in this section of the manual should only be performed by qualified personnel.
6.1. Cleaning the measuring instrument and accessoriesImportant note: Never use cleaning products such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument, including the screen and accessories.
Only clean the Carrying case and accessories with a soft damp cloth.A mild soap solution can also be used. Dry the clean parts carefully with a soft cotton cloth.
6.2. Storing the instrumentWhen preparing to store the instrument for long periods of time, remove the batteries to prevent leakage and subsequent damage to the measuring instrument.
6.3. Changing batteries
WARNING Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that
the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage the measuring instrument and cause fires or explosions
The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours.
1. Press to turn off the instrument.2. Disconnect the electrode.3. Open the lid of the battery compartment (Fig. 2, pg. 6).4. Remove the old batteries.5. Insert the new batteries (1.5V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment. Important note: never use different types of batteries together.6. Close the lid of the battery compartment.
The manufacturer warrants that the product supplied is free of material and manufacturing defects and undertakes the obligation to repair or replace any defective parts at zero cost. The warranty period for instruments is 24 months.
With the exclusion of the further claims, the supplier is liable for defects including the lack of assured properties as follows: all those parts that can be demonstrated to have become unusable or that can only be used with significant limitations due to a situation present prior to the transfer of risk, in particular due to incorrect design, poor materials or inadequate finish will be improved or replaced, at the supplier’s discretion. The identification of such defects must be notified to the supplier in writing without delay, however at the latest 7 days after the identification of the fault. If the customer fails to notify the supplier, the product is considered approved despite the defect. Further liability for any direct or indirect damages is not accepted.
If instrument-specific maintenance and servicing work defined by the supplier is to be performed within the war-ranty period by the customer (maintenance) or by the supplier (servicing) and these requirements are not met, claims for damages due to the failure to comply with the requirements are rendered void.
Any further claims, in particular claims for consequential damages cannot be made.
Consumables and damage caused by improper handling, poor installation or incorrect use are excluded from this clause.
Da wir unsere Geräte laufend verbessern, können Unterschiede zwischen den Informationen in dieser Bedienungsanleitung und dem von Ihnen erworbenen Gerät nicht ausgeschlossen werden.
2.1. SicherheitshinweiseLesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Montage und Installation des Geräts vollständig durch.Beachten Sie alle Warnetiketten.
Dieses Symbol verweist auf Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nach dem 12. August 2005 in Eu-ropa nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden, sondern müssen gesondert gesammelt werden. Nach den Maßgaben der EU-Richtlinie 2002/96/EG müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte von den Nutzern kostenlos zur Entsorgung an den Hersteller zurückgegeben werden können.Hinweis: Zur Rücknahme zwecks Recycling wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Lieferanten des Geräts. Bitten Sie ihn um Informationen zur Rückgabe von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, von durch den Hersteller geliefertem Elektrozubehör und von allen Zusatzkomponenten für die ordnungsgemäße Entsorgung.
2.1.1. Bedeutung von Gefahrenhinweisen GEFAHRWeist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führt.WARNUNGWeist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
VORSICHTWeist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann.Wichtiger Hinweis: Weist auf eine Situation hin, die zu Schäden am Gerät führen kann. Wichtige Information, die beim Umgang mit dem Gerät besonders zu beachten ist.Hinweis: Zusätzliche Information über den Umgang mit dem Gerät.
2.1.2. WarnetikettenBeachten Sie alle am Gerät angebrachten Etiketten, Schilder und Aufkleber.
2.2. Allgemeine InformationenDer sensION ™+ PH 1 ist ein mobiles pH-Messgerät. Um den pH-Wert ablesen zu können, muss eine pH-Elektrode angeschlossen werden (Abb. 3, S. 7).
WARNUNG Sturzgefahr. Messungen werden mit diesem Gerät direkt vor Ort vorgenommen. Um zu verhindern,
dass Personen in das Becken fallen, sind sämtliche Sicherheitsvorschriften einzuhalten, welche die Befestigung mit Seilen und die Verwendung geeigneter Kleidung und Schutzschuhe betreffen.
Verletzungsgefahr. Halten Sie das Messgerät stets in ausreichendem Abstand vom Körper. Die Messelektrode könnte sich aus Versehen an einem Objektträger oder Rührer verfangen und den Benutzer so durch das Elektrodenkabel gefährden.
3.1. Bestandteile von sensION ™+ PH 1
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Messgeräts alle Einzelteile auf Beschädigungen. Alle aufgeführten Bestandteile müssen vorhanden sein. Falls eines der Teile fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller oder den Händler.
WARNUNGBrand- und Explosionsgefahr. Verwenden Sie für das Messgerät ausschließlich Alkali-Batterien vom Typ AA und vergewissern Sie sich, dass die Batterien ordnungsgemäß in das vorgesehene Batteriefach eingelegt wurden. Falsch eingesetzte Batterien können zu Schäden am Gerät, Bränden oder zu Explosionen führen.
Für den Betrieb benötigt das Messgerät drei Batterien (Typ AA mit 1,5 V).
Die mitgelieferten Batterien verfügen über eine Lebensdauer von ca. 500 Stunden.
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig.
Wichtiger Hinweis: Wird das Messgerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet, nehmen Sie die Batterien heraus, damit diese nicht eventuell im Gerät auslaufen.
3.2.1. Einlegen der Batterien1. Drücken Sie zum Öffnen des Batteriefachdeckels die Lasche nach unten und ziehen Sie dann daran.2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien (Typ AA mit 1,5 V) ein. Beachten Sie dabei die
Polaritätsmarkierungen im Batteriefach.3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
4.2 Benutzeroberfläche und Bedienung4.2.1 Tastatur und DisplayAbbildung 4 zeigt die Tasten und das Display des Geräts.
1. Schließen Sie (falls erforderlich) die Elektrode an das Messgerät an (Abb. 3, S. 7).
2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Führen Sie die Kalibrierung durch (siehe Seiten 10 - 12).4. Führen Sie die Messung durch (siehe Seite 9).Hinweis: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:- Drücken Sie die Taste , um direkt zur Messung zu wechseln.- Drücken Sie die Taste , um direkt zur Kalibrierung zu wechseln.
5.1. MessungHinweis: Vor der ersten pH-Wert-Messung muss das Gerät kalibriert werden.
1. Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten.2. Entfernen Sie die Schutzkappe von der Elektrode.3. Spülen Sie die Elektrode mit destilliertem Wasser.4. Halten Sie die Elektrode am Kopfteil fest, und rühren
Sie die Probe gleichmäßig.
5.1.1. Messung mit StabilisierungFolgen Sie nebenstehendem Schema.Der Messwert wird erst dann auf dem Display ange-zeigt, wenn sich das Signal innerhalb von 6 Sekunden um weniger als 0,01 pH (0,5 mV) verändert.Nach der Stabilisierung des Messwerts wird das Dis-play zwei Sekunden lang beleuchtet.
5.1.2. Kontinuierliche MessungNachdem Sie die Messung mit Stabilisierung eingeleitet haben, drücken Sie zweimal auf die Taste . Das Messgerät zeigt direkt auf dem Display den zum jeweiligen Zeit-punkt gemessenen Wert an.Der kontinuierlichen Messung geht stets das Einleiten einer Messung mit Stabilisierung (siehe Schema) voraus.Um die kontinuierliche Messung zu beenden, drücken Sie die Taste
.Das Display wird zwei Sekunden lang beleuchtet.
Hinweis: Wird das Messgerät fünf Minuten lang nicht benutzt, schaltet es sich automatisch aus.
Messung mitStabilisierung
Kontinuierliche Messung
5.2. Änderung der Mess-einheiten (pH/mV)
Zum Ändern der Messeinheiten von pH in mV oder umgekehrt.
5.3.2. Ein-Punkt-Kalibrierung Halten Sie den Sensor am Schaft und schütteln Sie ihn vorsichtig. Fassen Sie dabei die Kalibrierhülse oberhalb des Füllstandes an, um ein Erwärmen der Pufferlösung zu verhindern. Gehen Sie anhand des Schemas auf der nächsten Seite vor.Die Ein-Punkt-Kalibrierung eignet sich für die Messung von pH-Werten, die ungefähr denen der verwendeten Pufferlösung entsprechen.Bei der Kalibrierung mit einem Punkt wird lediglich die Asymmetrie der Elektrode korrigiert.
Hinweise: Wird das Messgerät fünf Minuten lang nicht benutzt, schaltet es sich automatisch aus.Wenn bei der Kalibrierung ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung (siehe S. 19).
Abb. 6. Vorbereitung
5.3. Kalibrierung der pH-ElektrodeWichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass die pH-Elektrode ange-schlossen ist.
Vor der ersten pH-Messung muss das Gerät kalibriert werden.Die Kalibrierung kann mit 1, 2 oder 3 Punkten durchgeführt werden.
5.3.1. Vorbereitung 1. Füllen Sie die Kalibrierhülsen mit den Pufferlösungen (beachten Sie den vorgegebenen Füllstand).2. Schrauben Sie die Schutzkappe ab, die den geeigneten Elektrolyten enthält, und spülen Sie die Elektrode
mit destilliertem Wasser.3. Schrauben Sie die Elektrode auf die Kalibrierhülse der ersten Standardlösung.
5.3.3. Zwei- und Drei-Punkt-Kalibrierung Folgen Sie nebenstehendem Schema.
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang jeweils für die zweite und dritte Pufferlösung.
Halten Sie den Sensor am Schaft und schütteln Sie ihn vorsichtig. Fassen Sie dabei die Kalibrierhülse oberhalb des Füllstandes an, um ein Erwärmen der Pufferlösung zu verhindern.
Hinweise: Wird das Messgerät fünf Minuten lang nicht benutzt, schaltet es sich automatisch aus.Wenn bei der Kalibrierung ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung (siehe S. 19).Spülen Sie die Elektrode zwischen dem Wechsel der Pufferlösun-gen mit destilliertem Wasser ab.Die Pufferlösungen der Kalibrierungsrohre können für 4 oder 5 Kalibrierungen verwendet werden.
Schrauben Sie die Elektrodein die erste
Kalibrierhülse.
Schrauben Sie die Elektrode in die
zweite Kalibrierhülse. Zum Abbre-chen der Kalibrierung (Ein-Punkt-Kalibrierung)t
5.4. Kalibrierung der Redox-ElektrodeWichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass die Metall-Elektrode angeschlossen ist.
Die Metallelektroden weisen keine signifikante Verschiebung ihrer Po-tenziale auf, deshalb werden sie normalerweise nicht kalibriert. Nach längerem Gebrauch kann es jedoch, bedingt durch Veränderungen an der Metalloberfläche oder Kontaminierung der Referenzelektrode, zu Potenzialänderungen kommen.
5.4.1. Vorbereitung 1. Befüllen Sie die Kalibrierhülse mit der Standardlösung 220 mV (be-
obachten Sie den Füllstand).2. Schrauben Sie die Schutzkappe ab, in der der geeignete Elektrolyt
enthalten ist, und spülen Sie die Elektrode mit destilliertem Wasser.3. Schrauben Sie die Elektrode an die Kalibrierhülse der Standardlö-
sung.
5.4.2. Kalibrierung Halten Sie den Sensor am Schaft und schütteln Sie ihn vorsichtig. Fassen Sie dabei die Kalibrierhülse oberhalb des Füllstandes an, um ein Erwärmen der Standardlösung zu verhindern. Folgen Sie nebenstehendem Schema.
Hinweise: Wird das Messgerät fünf Minuten lang nicht benutzt, schal-tet es sich automatisch aus.Wenn bei der Kalibrierung ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung (siehe S. 19).Während der Redox-Kalibrierung muss die Temperatur (durch Drücken der Tasten während des Vorgangs) manuell eingestellt wer-den, die bei der Standardlösung vorliegt.
1 2 3
Schrauben Sie die Elektrodein die Kalib-rierhülse der Standardlö-sung.
5.5. Nachregelung der TemperaturDas Messgerät ermöglicht die Korrektur der Abweichung, die ein Temperaturmessfühler (in die pH-Elektroden integriert) bei 25 C und 85 C aufweist.Auf diese Weise kann das Gerät wie ein Präzisionsthermome-ter verwendet werden.Folgen Sie nebenstehendem Schema.
5.6. Manuelle KalibrierungWichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Ein-schalten des Geräts, dass die pH-Elektrode angeschlossen ist.
Manuelle Neueinstellung des gemessenen pH-Werts (oder mV-Werts) auf einen beliebigen Wert des Messbereichs.Bei der Ausführung einer Neueinstellung des pH-Werts verhält sich das Instrument so, als wäre es mit nur einer Pufferlösung kalibriert worden.
5.6.1. Vorbereitung 1. Schrauben Sie die Schutzkappe ab, die den geeigneten
Elektrolyten enthält.2. Reinigen Sie die Elektrode mit destilliertem Wasser.3. Führen Sie die Elektrode in die Lösung ein, in der die
manuelle Kalibrierung erfolgt.
Hinweis: Vor einer manuellen Kalibrierung muss unbedingt eine Messung mit dem Standard ausgeführt werden, der für die Kalibrierung verwendet werden soll.
5.6.2. Kalibrierung Halten Sie den Sensor am Schaft und schütteln Sie ihn vor-sichtig. Folgen Sie nebenstehendem Schema.
(1) Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie dann auf die Taste .
Hinweise: Wird das Messgerät fünf Minuten lang nicht be-nutzt, schaltet es sich automatisch aus.Wenn bei der Kalibrierung ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung (siehe S. 19).Vor einer manuellen Kalibrierung muss unbedingt eine Mes-sung mit dem Standard ausgeführt werden, der für die Kalib-rierung verwendet werden soll.
Wichtiger Hinweis: Um die Kalibrierung abzubrechen, ohne die Einstellung zu speichern, drücken Sie die Taste
5.10. Änderung der TemperaturmesseinheitenAb Werk ist das Gerät auf Temperaturmessungen in °C eingestellt.Um die Messeinheit auf °F umzuschalten, folgen Sie nebenstehendem Schema.
5.9. Deaktivierung der automatischen AbschaltungWird das Messgerät fünf Minuten lang nicht benutzt, schaltet es sich automatisch aus. Diese automatische Abschaltung kann deaktiviert wer-den.
Die automatische Abschaltung ist deaktiviert.
Die aktuelle Kalibrierung kann gelöscht und auf Werkseinstellung zurückgesetzt werden.
5.11. Display-BeleuchtungNach Abschluss einer Messung (unabhängig davon, ob mit Stabilisierung oder kontinuierlicher Messung) schaltet sich die Display-Beleuchtung automatisch zwei Sekunden lang ein.Die Display-Beleuchtung lässt sich darüber hinaus jederzeit mithilfe der Taste aktivieren. Die Beleuchtungs-dauer beträgt in diesem Fall drei Sekunden.
Hinweise: Es kann lediglich der Zeitraum für die manuell aktivierte Beleuchtung des Displays geändert werden.Die automatische Beleuchtungsdauer (zwei Sekunden) nach Abschluss einer Messung kann nicht geändert werden.Durch Verlängerung der Beleuchtungsdauer des Displays verkürzt sich die Lebensdauer der Batterien.
unmittelbar
5.12. Ausschalten des GerätsFolgen Sie nebenstehendem Schema.
Änderung der Beleuchtungsdauer Folgen Sie nebenstehendem Schema.
DauerbeleuchtungIn nicht ausreichend beleuchteten Umgebungen empfiehlt es sich, die Display-Beleuchtung dauerhaft einzuschalten. Hinweis: Durch Verlängerung der Beleuchtungsdauer des Displays verkürzt sich die Lebensdauer der Batterien.
ACHTUNG Potenzielle Gefährdung für Augen und Haut bei Kontakt mit chemischen/biologischen Substanzen.
In diesem Kapitel beschriebene Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
6.1. Reinigung von Messgerät und ZubehörWichtiger Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung des Messgeräts, einschließlich des Displays und Zubehörs, niemals Produkte wie Reinigungsbenzin, Aceton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie den Hartschalenkoffer und das Zubehör nur mit einem sauberen, feuchten Tuch.Sie können auch eine milde Seifenlösung verwenden. Trocknen Sie die gereinigten Teile vorsichtig mit einem weichen Baumwolltuch ab.
6.2. Lagerung des GerätsWenn Sie das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, entnehmen Sie die Batterien, um ein Auslaufen im Inneren des Geräts und Folgeschäden zu vermeiden.
6.3. Batteriewechsel
WARNUNG Brand- und Explosionsgefahr. Verwenden Sie für das Messgerät ausschließlich Alkali-Batterien
vom Typ AA und vergewissern Sie sich, dass die Batterien ordnungsgemäß in das vorgesehene Batteriefach eingelegt wurden. Falsch eingesetzte Batterien können zu Schäden am Gerät, Bränden oder zu Explosionen führen.
Die mitgelieferten Batterien verfügen über eine Lebensdauer von ca. 500 Stunden.
1. Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die Taste .2. Trennen Sie die Elektrode vom Gerät.3. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (Abb. 2, S. 6).4. Nehmen Sie die alten Batterien heraus.5. Setzen Sie die neuen Batterien ein (AA, Spannung 1,5 V). Beachten Sie dabei die Polaritätsmarkierun-
gen im Batteriefach. Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig.6. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Der Hersteller gewährleistet, dass das gelieferte Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist und verpflichtet sich, etwaige fehlerhafte Teile kostenlos instand zu setzen oder auszutauschen. Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt bei Geräten 24 MonateFür Mängel, zu denen auch das Fehlen zugesicherter Eigenschaften zählt, haftet der Lieferer unter Ausschluss weiterer Ansprüche wie folgt: Alle diejenigen Teile sind nach Wahl des Lieferers unentgeltlich auszubessern oder neu zu liefern, die innerhalb des Gewährleistungszeitraums vom Tage des Gefahrenüberganges an gerechnet, nachweisbar infolge eines vor dem Gefahrenübergang liegenden Umstandes, insbesondere wegen fehlerhaf-ter Bauart, schlechter Baustoffe oder mangelhafter Ausführung unbrauchbar werden oder deren Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wurde. Nach Ermessen des Lieferers werden diese Mängel beseitigt oder Teile oder das Gerät ausgetauscht. Die Feststellung solcher Mängel muss dem Lieferer unverzüglich, jedoch spätestens 7 Tage nach Feststellung des Fehlers, schriftlich gemeldet werden. Unterlässt der Kunde diese Anzeige, gilt die Leistung trotz Mangels als genehmigt. Eine darüber hinausgehende Haftung für irgendwelchen unmittelbaren oder mittelbaren Schaden besteht nicht.
Sind vom Lieferer vorgegebene gerätespezifische Wartungs- oder Inspektionsarbeiten innerhalb des Gewährleis-tungszeitraums durch den Kunden selbst durchzuführen (Wartung) oder durch den Lieferer durchführen zu lassen (Inspektion) und werden diese Vorgaben nicht ausgeführt, so erlischt der Anspruch für die Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Vorgaben entstanden sind.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Ersatz von Folgeschäden, können nicht geltend gemacht werden. Verschleißteile und Beschädigungen, die durch unsachgemäße Handhabung, unsichere Montage oder nicht bestimmungsgerechten Einsatz entstehen, sind von dieser Regelung ausgeschlossen.
L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel et l’appareil acheté.
2.1. Consignes de sécuritéAssurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes !Soyez conscient de tous les symboles de sécurité.
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers DANGERSignale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles.AVERTISSEMENTSignale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, pourrait impliquer des blessures graves ou mortelles.
ATTENTIONSignale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou sans gravité.Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appa-reil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière.Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur.
2.1.2. Symboles de sécuritéLisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument.
Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité
L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes de destruc-tion publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions européennes lo-cales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de vie, sans frais pour l'utilisateur.Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les ac-cessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
2.2. Information généraleLe sensION ™+ PH 1 est un mesureur de pH portable. Pour pouvoir lire la valeur de pH, il est néces-saire de brancher une électrode de pH (Fig. 3, page 7).
AVERTISSEMENT Risque de chute. Les mesures se réalisent directement in situ avec cet instrument. Pour éviter les
chutes, respecter toutes les normes de sécurité locales relatives à la fixation au moyen de cordons et à l'utilisation de vêtements et de chaussures de sécurité adéquats.
Risque de lésion. Ne pas fixer l’instrument de mesure sur le corps. Le capteur de mesure pourrait s’accrocher accidentellement à une glissière ou un agitateur et pourrait mettre l’utilisateur en danger à cause du câble du capteur branché.
3.1. Contenu du sensION ™+ PH 1
Après avoir retiré l'instrument, vérifier chaque pièce au cas où elles seraient endommagées. Tous les composants de la liste ci-dessus doivent être présents. S'il manque une pièce ou bien s'il y en a une endommagée, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur.
AVERTISSEMENTRisque d'incendie ou d'explosion Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des piles peut produire des dégâts sur l'instrument, des incendies ou des explosions.
L'instrument de mesure fonctionne avec trois piles (AA de 1,5 V).
Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures.
Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps.
Remarque importante : Si l'instrument de mesure ne va pas être utilisé pendant une longue durée, retirer les piles pour éviter les fuites dans l'instrument.
3.2.1. Insertion des piles1. Appuyer et tirer sur la languette pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérer les piles fournies (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du compartiment
4.1. Information généraleRemarque importante : Avant la mise en marche, il est nécessaire de s'assurer que l'électrode est branchée à l'instrument de mesure.
Fig. 4. Description du clavier
Ecran
1 Valeurs mesurées pH/mV.
2 Température.
3 Temps de mesure (h:min:s).
4 Unité de mesure.
5 Indicateur de batterie.
Clavier
- Arrêt/Marche de l'instrument.- Allumage de l'écran.
- Sert à lancer la mesure.
- Sert à lancer le processus d’étalonnage.
- Sélections de paramètres d'étalonnage.
- Sélection des unités de température.
1
2
3
PH1sensION™
5
4
4.2. Interface utilisateur et navigation4.2.1 Clavier et ÉcranLa Figure 4 présente les touches et l'écran de l'instrument.
1. Brancher (si nécessaire) l'électrode à l'instrument de mesure (Fig. 3, page 7).
Remarque : Avec l’instrument éteint,- Appuyer sur pour que l’instrument effectue directement la mesure.- Appuyer sur pour que l’instrument effectue directement l’étalonnage.
5.1. MesureRemarque : L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture de valeur de pH.
1. Appuyer sur la touche pour allumer l'instrument.2. Retirer le protecteur de l'électrode.3. Laver l’électrode avec de l’eau distillée.4. Agiter l'électrode dans l'échantillon uniformément,
en la tenant par la partie supérieure.
5.1.1. Mesure par stabilitéSuivre le schéma ci-joint.La lecture s'affichera sur l'écran une fois que le signal de l'électrode variera de moins de 0.01 pH (0.5 mV) pendant 6 s.Une fois la lecture stabilisée, l'écran s'allumera pen-dant 2 s.
5.1.2. Mesure en continuAppuyer 2 fois sur la touche après avoir commencé la mesure par stabilité. L'instrument affiche directement sur l'écran la valeur mesurée à tout moment. La lecture en continu doit toujours être lancée après avoir commencé une lecture par stabilité (voir schéma).Pour terminer une lecture en continu, appuyer sur la touche .L'écran s'allumera pendant 2 s.
Remarque : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement.
2 s
+
Mesure par stabilité
Mesure en continu.
5.2. Changement d'unités de mesure (pH/mV)
Pour passer d'une unité de mesure de pH à mV ou vice-versa. 2 s
5.3.2. Étalonnage sur 1 point Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution tampon. Suivre le schéma de la page suivante.L'étalonnage sur un point est acceptable lorsque l'on mesure les valeurs de pH proches de la valeur de la solution tampon utilisée. L'étalonnage sur un point permet uniquement de corriger le potentiel d’asymétrie de l’électrode.Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19).
Fig. 6. Préparation
5.3. Étalonnage de l’électrode de pHRemarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode de pH est branchée.
L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture de valeur de pH.L'étalonnage peut être effectué sur 1, 2 ou 3 points.
5.3.1. Préparation 1. Remplir les tubes avec les solutions tampons (faire attention au niveau de remplissage).2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau distillée. 3. Visser l'électrode au tube du premier tampon.
5.3.3. Étalonnage sur 2 et 3 points. Suivre le schéma ci-joint.
L'appareil recommencera avec la deuxième et la troisième solu-tion tampon le même processus que pour la première.
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution tampon.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19).Avant d’utiliser une autre solution tampon, laver l’électrode avec de l’eau distillée.Les solutions tampons des tubes d'étalonnage peuvent être utili-sées pour 4 ou 5 étalonnages.
5.4. Étalonnage de l'électrode redoxRemarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode métallique est branchée.
Les électrodes métalliques ne présentant pas de décalages importants de leurs potentiels, elles ne sont généralement pas étalonnées. Cer-taines déviations de potentiels peuvent néanmoins se produire en cas d’utilisation continue de l’électrode, par altération de la surface métalli-que ou par contamination de l’électrode de référence.
5.4.1. Préparation 1. Remplir le tube de la solution étalon de 220 mV (faire attention au
niveau de remplissage).2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau
distillée. 3. Visser l'électrode au tube de l'étalon.
5.4.2. Étalonnage Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution étalon. Suivre le schéma ci-joint.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19).Durant l'étalonnage redox, introduire manuellement (en appuyant sur les touches durant le processus) la température à laquelle se trouve l'étalon.
5.5. Réajustement de la températureL'instrument permet de corriger la déviation que présente une sonde de température (introduite dans les électrodes de pH) à 25 °C et 85 °C (77 °F et 185 °F).L'instrument peut ainsi être utilisé comme un thermomètre de précision.Suivre le schéma ci-joint.
2 s
Introduire la correction du capteur de température
à 25 °C (77 °F).
Introduire la correction du capteur de température
5.6. Étalonnage manuelRemarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode de pH est branchée.
Réajustement manuel du pH (mV) mesuré sur n'importe quelle valeur de l'échelle. En effectuant un réajustement de pH, l'instrument se comporte comme s'il était étalonné avec une seule solution tampon.
5.6.1. Préparation 1. Dévisser le protecteur qui contient l'électrolyte.2. Laver l’électrode avec de l’eau distillée.3. Introduire l'électrode dans la solution où va être effectué
l'étalonnage manuel.
Remarque : Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé pour l'étalonnage.
5.6.2. Étalonnage Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Suivre le schéma ci-joint.
(1) Appuyer de façon prolongée sur la touche puis appuyer sur la touche .
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l'étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19).Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispen-sable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé pour l'étalonnage.
Remarque importante : Pour abandonner l’étalonnage sans enregistrer le réglage, appuyer sur la touche .
5.10. Changement d'unités de mesure de températureL'instrument sort de l'usine prêt à mesurer la température et l'exprimer en °C.Pour passer les unités en °F, suivre le schéma.
5.9. Déconnexion de l'arrêt automatiqueAu bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. Cet arrêt automatique peut être désactivé.
2 s
etc.
L'arrêt automatique est désactivé
Mesure stable
L'étalonnage actuel peut être effacé pour le rétablir avec les réglages d'usine.
5.11. Éclairage de l'écranA la fin d'une mesure, qu'elle soit par stabilité ou en continu, l'écran s'allume automatiquement pendant 2 secondes. L'utilisateur peut en outre allumer l'écran à n'importe quel moment en appuyant sur la touche , de cette façon l'écran restera allumé pendant 3 secondes.
Remarques : On peut modifier uniquement le temps d'éclairage manuel de l'écran.On ne peut pas modifier le temps d'éclairage automatique (2 s.) à la fin d'une mesure. L'augmentation du temps d'éclairage de l'écran fait diminuer l'autonomie de l'instrument (durée des batteries).
3 s 6 s
Immediatelyinmediatamente
5.12. Arrêt de l'instrumentSuivre le schéma ci-joint.
2 s
Modification du temps d'éclairage Suivre le schéma ci-joint.
Éclairage continuDans des milieux peu éclairés, il est conseillé de travailler avec l'écran allumé de façon permanente. Remarque : L'augmentation du temps d'éclairage de l'écran fait diminuer l'autonomie de l'instrument (durée des batteries).
ATTENTION Potentiellement dangereux pour les yeux et la peau en cas d'exposition chimique/biologique.
Les opérations décrites dans cette section du mode d’emploi doivent seulement être réalisées par un personnel qualifié.
6.1. Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoiresRemarque importante : Ne jamais utiliser de produits de nettoyage comme l’essence de térébenthine, l’acétone ou des produits similaires pour nettoyer l'instrument, y compris l'écran et les accessoires
Nettoyer la mallette de transport et les accessoires avec un chiffon doux et humide uniquement. On peut aussi utiliser une solution à base de savon doux. Sécher soigneusement avec un chiffon doux en coton.
6.2. Stockage de l'instrumentAvant de stocker l'instrument pour une période prolongée, extraire les piles pour éviter les fuites et les dégâts ultérieurs de l'instrument de mesure.
6.3. Remplacement des piles
AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'explosion. Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de me-
sure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des piles peut produire des dégâts sur l'instrument de mesure, des incendies ou des explosions.
Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures.
1. Appuyer sur la touche pour arrêter l'instrument.2. Débrancher l'électrode.3. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (Fig. 2, page 6).4. Extraire les piles usagées. 5. Insérer les piles neuves (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du comparti-
ment des piles. Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps.6. Fermer le couvercle du compartiment des piles.
Le fabricant garantit que le produit livré est exempt de vice matériel et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à ses frais, toute pièce défectueuse. Les instruments sont garantis pour une période de 24 mois.
Le fournisseur est responsable des vices, notamment l’absence de biens garantis, à l’exclusion de toute autre demande, de la manière suivante : le fournisseur choisira d’améliorer ou de remplacer toutes les pièces qui sont indubitablement inutilisables ou dont l’utilité est nettement compromise à la suite d’un événement survenu avant le transfert des risques, en particulier en raison de vices de conception, de matériaux ou de finition. Le client est tenu de notifier immédiatement par écrit au fournisseur la constatation de tels défauts et au plus tard dans un délai de 7 jours après la constatation du vice. En l’absence de notification au fournisseur, le produit est considéré comme accepté en dépit du vice constaté. Le fournisseur ne peut être tenu responsable d’aucun autre dommage, direct ou indirect.
Si, pendant la garantie, conformément aux consignes prescrites par le fournisseur, certains travaux de main-tenance ou d’entretien spécifiques à l’appareil sont à effectuer par le client (maintenance) ou à faire faire par le fournisseur (entretien) et que ces travaux ne sont pas effectués, le client perdra tout droit à réparation des dommages dus au non-respect de ces prescriptions.
Aucune autre réclamation ne sera acceptée, en particulier celles liées à des dommages immatériels.
Les consommables ainsi que les dommages causés par une manipulation inadaptée, une mauvaise installation ou un usage incorrect de l’appareil sont exclus de la présente clause.
Repair Service in theUnited States:HACH CompanyAmes Service100 Dayton AvenueAmes, Iowa 50010Tel (800) 227-4224(U.S.A. only)Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:Hach Sales & ServiceCanada Ltd.1313 Border Street, Unit 34Winnipeg, ManitobaR3H 0X4Tel (800) 665-7635(Canada only)Tel (204) 632-5598Fax (204) [email protected]
Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East:Hach Company WorldHeadquarters,P.O. Box 389Loveland, Colorado,80539-0389 U.S.A.Tel +001 (970) 669-3050Fax +001 (970) [email protected]