Top Banner
Fitting instructions Make: Nissan Type: 5690 Art.no.: 5973 Qashqai (J11): 12/2013->
24

Make: Nissan Fitting instructions - PF Jones Ltd · 2017. 3. 1. · Per autoveicoli: Nissan Qashqai (J11); 2013-> Tipo funzionale: P32S Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione:

Jan 31, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • Fitting instructions

    Make: Nissan

    Type: 5690

    Art.no.: 5973

    Qashqai (J11): 12/2013->

  • 5973/19

    5973/21

    597380

    9530914

    9520092 5973/8

    5973/4

    5973/5

    5973/3

    5973/6

    5973/1M10 (Nylock)

    M10 (Nylock)

    5973/9

    M12x65 (10.9)95Nm

    M12x40 (10.9)110Nm

    M10x30 (10.9)45Nm

    M12x40 (10.9)75Nm

    M12x40 (10.9)75Nm M10x30 (10.9)

    45Nm

    M10x4573,5±2,5 Nm

    M10x4573,5±2,5 Nm

    © 597370/18-11-2014/1

  • © 597370/18-11-2014/2

    5973/19

    5973/21

    597380

    9530914

    9520092 5973/8

    5973/4

    5973/5

    5973/3

    5973/6

    5973/1M10 (Nylock)

    M10 (Nylock)

    5973/9

    M12x65 (10.9)95Nm

    M12x40 (10.9)95Nm

    M10x30 (10.9)45Nm

    M12x40 (10.9)75Nm

    M12x40 (10.9)75Nm M10x30 (10.9)

    45Nm

    M10x4573,5±2,5 Nm

    M10x4573,5±2,5 Nm

  • 5973

    (4x) M10 (nylock)

    (4x) M12

    (2x) M12x65 (10.9)

    (4x) M12x40 (10.9)

    © 597370/18-11-2014/3

    5973

    (4x) M10x30 (10.9)

    (4x) M10x45 (10.9)

    (2x) M12

    8-9

    (4x) M10

    (4x) ø 25x10,5x4

  • © 597370/18-11-2014/4

    testedeuro

    Approved

    Approved

    ApprovedE11 55R 019852

    10

    RAYMOND

    kg

    kg ?

    100 kg

    D-Value : kN

    ECE R55

    Couplingsclass: A50-X

    9,4

    MODIFICATION?

    10.9

    17 1910 13 1819151910 1913 1917 1918 1919

  • © 597370/18-11-2014/5

    0km

    +1000km

    NL.* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indi-

    rect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepengebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik vanandere dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, danwel onjuiste interpretatie van dit onderhavig montagevoor-schrift.

    GB.NOTE:* Should this installation process entail the cutting of the bum-per – conformation MUST be obtained by the installation eng-ineer of the customer’s acceptance prior to completion. ThuleTowing Systems do not accept responsibility for any mattersarising as a result of this miscommunication.

    All measurements are in mm!

    * Thule is not liable for damage caused directly or indirectly byincorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the useof other assembly methods and means than the ones outlined,and the incorrect interpretation of these assembly instructions.

    D.HINWEISE:* Die für das Fahrzeug zugelassene Anhängelast ist den Fahrzeug

    Unterlagen zu entnehmen. Bei Änderungen des Fahrzeuggewichtesmuβ die höchstzulässige Anhängelast gegebenenfalls aus dem D-Wert nachgerechnet werden.Auskunft hierüber kann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben.

    * Elektrische Anlage gemäβ StVZO anbringen.* Thule haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte

    Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darun-ter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren undMontagemittel sowie eine fehlerhafte Interpretation derbetreffenden Montageanweisung.

    F,* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pour-

    raient directement ou indirectement résulter d’un montageincorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisa-tion d’un mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits,ou bien résulter d’une interprétation inexacte des présentesinstructions de montage.

    S.* Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indi-

    rekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpligaverktyg, andra monteringsmetoder och processer än de sombeskrivs, samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktio-ner.

    DK.* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er

    forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug afforkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode ogandre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning afden medfølgende montagevejledning.

    E.* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indi-

    rectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso deherramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje ymedios distintos a los indicados y por la interpretación incor-recta de estas instrucciones de montaje.

    I.* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni

    direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di

  • © 597370/18-11-2014/6

    metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonchéall'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.

    PL.* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione

    pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu,w tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niez-godnych z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści inst-rukcji.

    SF.* Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epä-

    suoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittu-jen asennusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseistenasennusohjeiden väärintulkinnasta.

    CZ.* Společnost Thule neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způs-

    obené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodnýchnástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uve-dených a nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.

    H.* A Thule nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből

    közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonat-kozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktóleltérő módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a sze-relési útmutató téves értelmezésére.

    RUS.* Фирма Thule не отвечает за ущерб, являющийся прямым или кос-

    венным следствием неправильного монтажа, в том числе использо-вания неподходящих инструментов и применения иного способамонтажа или других средств, чем предписано в инструкции, либонеправильного истолкования настоящей инструкции по монтажу.

    Copy of manufacturers plate

    Copy of manufacturers plate

    1 2Copy of manufacturersplate

  • © 597370/18-11-2014/7

    1

    1910

    2

    1913

    FIG. 20

    3

    EXT

    EXT

    4

    WD40

  • © 597370/18-11-2014/8

    5

    10

    11

    22

    Hydrocarbon solvent6

  • © 597370/18-11-2014/9

    2 2

    11

    Hydrocarbon solvent

    7

    LHS

    RHS

    (4x) M10 (Nylock)

    8

  • © 597370/18-11-2014/10

    9

    10

    (2x) M10

    (2x) M10x30(10.9)

    11

    (2x) M10

    (2x) M10x30(10.9)

    (2x) ø25x10,5x4

    (2x) M10x45(10.9)

    (2x) ø25x10,5x4

    (2x) M10x45(10.9)

    12

  • © 597370/18-11-2014/11

    13

    (2x) M12

    (4x) M12x40(10.9)

    (2x) M12

  • © 597370/18-11-2014/12

    14

    73,5±2,5Nm 73,5±2,5N

    17

  • © 597370/18-11-2014/13

    15 45Nm 45Nm

    17

  • © 597370/18-11-2014/14

    16

    73,5±2,5Nm

    73,5±2,5Nm

    17

  • © 597370/18-11-2014/15

    17

    45Nm 45Nm

    17

  • © 597370/18-11-2014/16

    18

    17

    110Nm 95Nm

    17

  • © 597370/18-11-2014/17

    19

    17

    75Nm75Nm

  • © 597370/18-11-2014/18

    20

    FIG.3

    1913EXT

    Cut out28

    32 33

    21

  • 22

    (2x) M12

    (2x) M12x65(10.9)

    19

    © 597370/18-11-2014/19

    18

    23

    EXT

    1910

    24

    10

    10°

  • © 597370/18-11-2014/20

    Montagehandleiding

    F itting instructions

    Montageanleitung

    Instructions de montage

    Monteringsanvisningar

    Montagevejledning

    Instrucciones de montaje

    Istruzioni per il montaggio

    Instrukcja montażu

    Asennusohjeet

    Pokyny k montáži

    S zerelés i útmutató

    уководстводлямонтажа

    NLGBDFSDKEIPLS FCZHRU S

    Fitting instructions

    C3II; DS3; 2009->5267

    26

    25

    WD40

  • © 597370/18-11-2014/21

    NL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus

    Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline šablona Sablon шаблон

    Binnenkantbumper

    Insidebumper

    InnenseiteStoßstange

    Intérieurdu pare-chocs

    Stötfångarens insida

    Kofangerensinderside

    Lado interiordel paracho-ques

    Lato internodel paraurti

    wewnętrznastrona zder-zaka

    Puskurinsisäpuolel-le

    vnitř strananárazníku

    Belsőlökhárító

    внутренняясторона бам-пера

    Buitenkantbumper

    Outsidebumper

    AußenseiteStoßstange

    Extérieurdu pare-chocs

    Stötfångarens utsida

    Kofangerensyderside

    Lado exteriordel paracho-ques

    Lato esternodel paraurti

    Zewnętrznastrona zder-zaka

    Puskurinulkopuolel-le

    vnější strananárazníku

    külsőlökhárító

    Наружняясторона бам-пера

    Onderkantbumper

    Undersidebumper /Bumperedge

    UnterseiteStoßstange

    Dessousdu pare-chocs

    Stötfångarens undersida

    Kofangerens unders-iden

    Lado inferiordel paracho-ques

    Lato inferioredel paraurti

    Spód/krawędźzderzaka

    Puskurinalapuolelle

    Spodní strananárazníku

    Alsólökhárító

    Нижний край бампера

    Middenbumper

    Middlebumper

    MitteStoßstange

    Milieu dupare-chocs

    Stötfångarens mitt

    Kofangerens midte

    Centro delparachoques

    Centro delparaurti

    Środek zder-zaka

    Puskurinkeskelle

    Střednárazníku

    középsőlökhárító

    Средниечасти бампера

    Links LHS Links Gauche Vänster Venstre Izquierdo Sinistra Lewy Vasen Levá strana Bal СлеваRechts RHS Rechts Droît Höger Højre Derecho Destra prawy Oikea pravá strana Jobb Справа

    Uitsnijden Cut out Ausschneiden Découper Klippa ut Skære ud Cortar Ritagliarewyciąć Leikata vyřiznout kivágás вырез

    Buiglijn Bend line Biegelinie Ligne depliage Böjlinje Bukke linie Doblar línea Linea di piegaLinia zagięcia Taivutuslin

    jaLinie ohybu Hajtásivonal

    Линия изги-ба

    Koppelen Connect Verbinden Connecter Koppla in Forbind Conectar Connettere połączyć Kytkeä připojit Csatlakozás Соединить

    Ontkoppelen Disconnect Abkuppeln Déconnecter Koppla från Afbryd Desconectar Disconnettereodłączyć Katkaista odpojit Eltávolítás Разъединить

    zonder bum-perklep

    Withoutbumperco-ver

    ohneStoßstangen klappe

    sans trap-pe depare-chocs

    utan täck-plåt

    uden dæk-plade istødfange-ren

    sin tapaparachoques

    senza copri-paraurti

    bez osłonyzderzaka

    ole pusku-rissa suo-juslevyä

    bez krytunárazníku

    nélküllökhárítóburkolat

    без кожухабампера

  • © 597370/18-11-2014/22

    Dispositivo di traino tipo: 5973Per autoveicoli: Nissan Qashqai (J11); 2013->Tipo funzionale: P32S

    Classe e tipo di attacco: A50-XOmologazione: E11 55R 019852Valore D: 9,4 kNCarico Verticale max. S: 100 kgLarghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm

    superiore (vedi D.M.28/05/85)Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo

    Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a normaCEE 94/20, all’installazione sulla vettura su cui si intende procede-re al montaggio, compilare la seguente formula (se necessariodeclassare la massa rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)

    C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)

    DA COMPILARE PER IL COLLAUDODICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescri-zioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:

    tipo:..........................................................................................Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo

    modello:...................................................................................targa:........................................................................................Data:.........................................................................................

    Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.

    TIMBRO e FIRMA

    ≤ 9,4 kN

  • 3332

    28

    1:1

    Cut out28

    32 33

    Mid

    dle

    bum

    per Template 5973

    Place on outside bumper

    18+21