Top Banner
 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFOR MATION: Please read these instr uctions car efully and make sure you understand them before using thi s unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTI ONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructi ons et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez les instructi ons pour référence ultérieur e. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:  Lesen Sie diese Hinweise zur H andha- bung des Geräts aufmerksam durch. Ver wenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. GB FR DE ES 115163426  Rev. 1 7/15/09 BRW
20

MAC 842

Jul 10, 2015

Download

Documents

dracfun2002
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 1/19

INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefullyand make sure you understand them before using this unit. Retain theseinstructions for future reference.

MANUEL D’INSTRUCTIONS

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoircomprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.

BETRIEBSANWEISUNG

WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wennSie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben undgut aufbewahren.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones yasegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve lasinstrucciones para la referencia en el futuro.

GB

FR

DE

ES

115163426 Rev. 1 7/15/09 BRW

Page 2: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 2/19

18

DESCRIPTION DES PIÈCES

Chaîne Silencieux

Outil de réglagede la chaîne

Protecteur demain avant

Poignée avantCorde dudémarreur

Vis du ralentiInterrupteur demise en route/ d’arrêt (ON/STOP)

Levier del’étrangleur

Poired’amorçageCapuchon de

remplissage (carburant)Boîtier dudémarreur

Capuchon deremplissage(huile pour labarre)

Crampon Amortisseur

Roue deréglage

Bouton de labarre-guide

Couvercled’embrayage

Gâchettedes gaz

Poignéearrière

Verrouillagedes gaz

Couvercle du cylindreFrein dechaîne

Capteur de chaîneBarre--guide

Direction derotation dela chaîne

CouteauxCalibrede profondeur

Maillonsd’entraînement

EXPLICATION DES SYMBOLES

Employez toujoursl’appareil à deuxmains.

AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusementtout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel ob- jet; ce contact peut faire que la barre saute soudainementvers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner desblessures graves.

Portez toujours la protectionde l’ouïe appropriée, laprotection des yeux et laprotection de tête.

AVERTISSEMENT: Cettetronçonneuse peut être danger-euse! L’emploi négligeant ou im-propre peut causer des blessuresgraves ou mêmes fatales.

Lisez et comprenez lemanuel d’instructionsavant d’utiliser latronçonneuse.

Niveau de puissancesonore garantie

Niveau de pressionsonore à 7,5 mètres

Page 3: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 3/19

19

EXPLICATION DES SYMBOLES

Mettez l’interrupteur ON/ STOP en position «ON».

Pressez lentement 6 foisla poire d’amorçage.

 Avec la main droite, tirezrapidement la corde dedémarreur 5 fois.

 Avec la main droite, tirezrapidement la corde dedémarreur jusqu’á ce quele moteur dèmarre.

Tirez le levier de l’étrang-leur/du ralenti rapide aumaximum (dans la position«FULL CHOKE»).

Mettez le levier de l’é-trangleur/du ralenti rapidedans la position «HALFCHOKE».

Symboles pour démarrage Mise sous tension de la chaîneSoulever le levier du boutonflèche et effectuer 1 tourcomplet dans le sens inversedes aiguilles d’une montrepour desserrer le couvercled’embrayage.

Tourner la roue de réglage (versle bas) pour mettre la chaînesous tension, jusqu’à ce que lachaîne entre en contact de man-ière continue avec la partie infé-rieure du rail du guide--chaîne.

En tenant l’extrémité du guide--chaîne soulevée, serrez le bou-ton flèche (sens horaire) à fond.Serrer uniquement à la mains !Remettre le levier du boutonflèche dans sa position d’origine.

REGLES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Déconnecteztoujours le fildela bougie et placez--le defaçonà cequ’il netouche pas labougiepour éviterundémarrage accidentel lors du montage, dutransport, de l’ajustement ou d’une réparation,exception faite des réglages du carburateur.La tronçonneuseétant unoutil permettantdecouperduboisàgrandevitesse,ilestnéces-saire de respecter les règles de sécuritépour réduire le risque d’accidents. Une utili-sationincorrecteouimprudentedecetappa-reil peut provoquer des blessures graves.

PREPARATIONS Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-

nuel et respectez toutes les règles de sé-curité, les précautions et les instructionsd’utilisation avant d’utiliser l’appareil.

S N’autorisez à utiliservotretronçonneusequeles adultes qui comprennent et suivent lesrègles de sécurité, les précautions et les ins-tructions d’utilisation de ce manuel.

Vêtementbienajusté

Chaussuresde sécurité

Jambières desécurité

Gantsrenforcés

Lunettes desécurité

Protège--oreilles

Casque de sécurité

S Portez un équipement de protection. Por-tez toujours des chaussures au bout ren-forcé en acier avec des semellesantidéra-pantes ; des vêtements bien ajustés ; desgants de sécurité anti-dérapant ; des lu-nettesdesécuritéouunmasqueanti-buéeet aéré(es) ; un casque de sécurité normé

Page 4: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 4/19

20

et des protège--oreilles pour protéger vo-tre canal auditif. Attachez vos cheveuxau--dessus des épaules.

S Toujours utiliser des protecteurs d’oreilleagréés. Les personnes utilisant souventl’appareil devraient faire vérifier leur audi-tion régulièrement, car le bruit de la tron-çonneuse peut l’altérer. Une expositionprolongée au bruit risque de causer deslésions auditives permanentes.

S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsquele moteur fonctionne.

S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-maux s’approcher à moins de 10 mètres de

la zone de travail. Ecartezles personnes oules animaux de la tronçonneuse lors de sondémarrage ou fonctionnement.

S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué,malade ou sous l’influence de l’alcool, dedrogues ou de médicaments. Vous devezêtre en bonne forme physique et mentale.Le travail avec la tronçonneuse est très fati-guant. Si les efforts vous sont déconseillésdans votre état de santé, consultez votremédecin avant d’utiliser la tronçonneuse.

S Préparez méticuleusement votre travail àl’avance. Ne commencez jamais à coupersi lazonede travail n’est pas dégagée etsivous n’avez pas prévu de chemin de fuitedans le cas où vous abattez des arbres.

TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Une inhala-tion prolongée des gaz d’échappement dumoteur, du brouillard d’huile de chaîne et dela poussière de copeaux peut constituer undanger pour la santé.S N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une

seule main. En utilisant la tronçonneused’une main, vous risquez de vous blessergravement, ainsi que les personnes vous ai-dant ou les spectateurs. Une tronçonneuseest prévue pour être utilisée à deux mains.

S N’utilisez la tronçonneuse que dans unezone en plein air bien aérée.

S N’utilisez pas la tronçonneuse sur uneéchelle ou dans un arbre.

S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-

cun objet lors du démarrage. N’essayez ja-mais dedémarrer latronçonneuse lorsque lebarre--guide est dans une entaille.

S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la finde l’entaille. En appuyant, vous risquez deperdre le contrôle à la fin de la coupe etpeuvent provoquer des blessures graves.

S Arrêtez le moteur avant de baisser latronçonneuse.

S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-gée, incorrectement ajusté, ou pascomplètement et solidement réuni. Sub-stituez toujours la barre, la chaîne, leprotège--main, ou le frein de chaînes im-médiatement s’ il devient endommagé,cassé ou êtes autrement retiré.

S Lorsque vous transporterez l’appareil,faites--le toujours avec le moteur arrêté, lesilencieux eloigné du corps et la barre et lachaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.

ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DELA TRONÇONNEUSEREMARQUE: Cette section traite deséquipementsde sécurité de la machine etdeleur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,voir les instructions au chapitreCONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRE-TIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉDE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitreDESCRIPTION DES PIÈCES pour savoiroù se trouvent équipements sur la machine.La durée de vie de la machine risque d’êtreécourtée et le risque d’accidents accru si lamaintenance de la machine n’est pas effec-tuée correctement et si les mesures d’entre-tien et/ou de réparation ne sont pas effec-tuées de manière professionnelle. Pourobtenir de plus amples informations, con-tacter l’atelier de réparation le plus proche.S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est

équipée d’un frein de chaîne conçu pourarrêter la chaîne.

AVERTISSEMENT: Votre tron--çonneuse est équipée d’un frein de chaîneconçu pour stopper la tronçonneuse im-médiatement si vousêtessoudainement vic-time d’un recul. Le frein de chaîne réduit lerisque d’accidents, mais vous seul pouvezles éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PASQUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO-

TEGERA EN CAS DE RECUL.S Verrouillage desgaz. Le verrouillage des

gazest conçupour empêchertouteactiva-tion involontaire de la gâchette des gaz.

S Capteur de chaîne. Lecapteur dechaîneest construit pour rattraper une chaîne quia sauté.

S Système anti--vibrations. La machineest équipée d’un système anti--vibrationsconçu pour assurer une utilisation aussiconfortable que possible.

AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-tion aux vibrations provoquéespar un outillageà main età essence peutentraîner des lésionsdes vaisseaux sanguins ou des nerfs desdoigts, de la main et des articulations chez lespersonnes enclines à des troubles de la cir-

culation ou à des enflures anormales. Cer-taines personnes habituellement saines ontconnu des problèmes de vaisseaux sanguinslors d’une utilisation prolongée dans le froid. Sides symptômes tels qu’engourdissement,douleurs, affaiblissement, changement de lacouleurou dugrain dela peauou encore pertede sensibilité dans les doigts, les mains ou lesarticulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cetappareil et consultez un médecin. Un systèmeanti--vibration ne permet pas d’éviter cesproblèmes. Les personnes travaillant régu-lièrement ou continuellement avec un appareilélectrique doivent contrôler minutieusementleur condition physique et l’état de l’appareil.S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur

d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Page 5: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 5/19

21

CONTRÔLE, MAINTENANCE ETENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTSDE SÉCURITÉ DE LATRONÇONNEUSE

AVERTISSEMENT: N’utilisez ja-mais une machine dont les équipements desécurité sont défectueux. Les équipementsde sécurité doivent être contrôlés et entre-tenus.Si lescontrôles ne donnent pas unré-sultat positif, faites réparer votre machinepar un atelier d’entretien.S Freindechaîne. Nettoyer lefrein dechaîne

et le tambourd’embrayage(copeaux,résine,saletés). La saleté et l’usure compromettentle bon fonctionnement du frein. Pour l’in-formation additionnelle, voyez le sectionFONCTIONNEMENT.

S Verrouillage des gaz. Vérifier que lagâchette des gaz ne peut pas être serré jus-qu’àce que leverrouillage des gaz soit serré.

S Capteur de chaîne. Vérifier que le cap-teur de chaîne est en bon état et qu’il estbienfixédanslecorpsdelatronçonneuse.

S Système anti--vibrations. Vérifier régu-lièrement l’état des éléments afin de dé-tecter fissures et déformations. S’assurerque les éléments sont bien fixés entre lemoteur et les poignées.

S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur enmarche et s’assurer qu’il s’arrête lorsquele interrupteur d’arrêt est amené en posi-tion d’arrêt.

MAINTENEZ VOTRE TRONÇON-NEUSE EN BON ETATS La maintenance de la tronçonneuse doit

êtreeffectuéepar unrevendeuragréésauf pour les objets cités dans la section main-tenance de ce manuel. Par exemple, sidesoutils nonconformes sont utiliséspourôter ou maintenir le volant lors de la répa-ration du boîtier, le volant pourrait être en-dommagé et éclater ultérieurement.

S Assurez--vous que la chaîne de latronçonneuse s ’arrête lorsque la manettede puissance est relâchée. Pourdesajus-tements, reportez--vous à la section « RÉ-GLAGES DU CARBURATEUR ».

S N’entreprenez aucune modification survotre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-cessoires fournis ou spécifiquement re-commandés par le fabricant.

S Les poignées doivent être sèches et pro-pres, sans tâches d’huile ou de carburant.

S Les bouchons de carburant et d’huile ainsique les vis et les écrous doivent être bienserrés.

S N’utilisez que des accessoires et piècesde rechange McCulloch recommandés.

MANIEZ LE CARBURANT AVECPRECAUTIONS Nefumez pas lorsque vous maniez ducar-

burant ou en utilisant la tronçonneuse.S Eliminez toutes les sources éventuelles

d’étincelles ou de flammes dans les en-droits dans lesquels vous mélangez ouversez le carburant. Evitez la fumée, lesflammes ou toute activité pouvant provo-

quer des étincelles. Laissez le moteur serefroidir avant de remettre du carburant.

S Mélangez et versez du carburant à l’exté-rieur surun solplat ; entreposez le carburantdans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili-sez un récipient agréé et étiqueté pourcontenirducarburant. Essuyez lecarburantrépanduavantdedémarrer latronçonneuse.

S Ecartez--vous d’aumoins3 mètres del’en-droit où vous avez rempli le réservoiravant de démarrer le moteur.

S Eteignez le moteur et laissez latronçonneuse refroidir dans un endroitsans carburant, feuillessèches, paille, pa-

pier, etc. Retirez lentement le bouchon etrechargez l’appareil.S Entreposez l’appareil et le carburant dans

un endroit où les vapeurs de carburant nerisquent pas d’entrer en contact avec desétincelles ou des flammes provenant dechauffe--eau, moteurs et interrupteursélectriques, chaudières, etc.

RECUL

AVERTISSEMENT: Evitez le reculqui peut entraîner des blessures graves. LeRecul est le mouvement vers l’arrière et/ou lehaut de la barre--guide qui se produit quand lapartiede lachaîneduhaut dubout dela barre--guide entre en contact avec toutobjet, telqu’u-ne autre bûche ou branche, ou quand le bois

se referme et pince la chaîne de la tronçon-neuse dans la coupe. Entre en contact avecun objet étranger qui se trouve dans le boispeut également avoir comme conséquence laperte de commande à tronçonneuse.S Le Recul de Rotation peut se produire

quand la chaîne en mouvement entre encontact avec un objet à l’extrémité supé-rieure du bout de la barre-guide. Ce con-tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob-  jet, ce qui l’arrête pour un instant. Lerésultat est une réaction ultra-rapide quiprojette la barre-guide vers le haut et l’ar-rière, vers l’utilisateur.

S Le Pincement-Recul peut se produirequand le bois se referme et pince la chaîneen mouvement dans la coupe, le long du

bout de la barre--guide et la chaîne s’arrêtesoudainement. Cet arrêt soudain de lachaîne cause un renversement de la forcede la chaîne utilisée pour couper le bois etprojette la tronçonneuse dans la direction in-versede la rotationdela chaîne. Latronçon-neuse directement vers l’utilisateur.

S Le Rétraction peut se produire quand lechaîne en mouvement entre en contactavec un objet étranger qui se trouve dansle bois, le long du bas de la barre--guide etla chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêtsoudain de la chaîne tire la tronçonneuse enavant et loin de l’opérateur et pourrait facile-ment faire détruire l’opérateur la commandede la tronçonneuse.

Évitez le pincement--recul:S Soyez très vigilant des situations ou des ob-

structions qui pourraient faire serrer la partiesupérieure ou autrement arrêter la chaîne.

S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.

Page 6: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 6/19

22

S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsquevous l’enlevez d’une coupure ascendantelorsque vous sectionnez des rondins.

Évitez les rétraction:S Quand vous commencez la coupe, asu-

rez--vous toujours que le moteur est àpleine vitese et que le chassis de latronçonneuse est contre le bois.

S Employez des cales en plastiqueou bois, ja-mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.

Direction de recul

Evitez les obstructions

Dégagerl’endroit dutravail

REDUIRE LES RISQUES DE RECULS Souvenez--vous que le recul existe. En

ayant une connaissancede base du recul,vous pouvez réduire les risques entraî-nant des accidents.

S Ne touchez aucun objet avec le bout dubarre--guidelorsquela chaîne est enmouve-ment.

S Dégagez la zone de travail de tout objetencombrant tel que des arbres, branches,pierres, haies, souches etc. Enlevez ouévitez les objets encombrants que votretronçonneuse pourrait rencontrer lorsquevous coupez une bûche ou une branche.

S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. Lachaîne doit toujours être bien tendue. Unechaîne détendue ou émoussée augmente lerisque de recul. Suivez les instructions demaintenance et d’affûtage du fabricant de lachaîne. Contrôlez régulièrement la tensionlorsque le moteur est arrêté, jamais lorsquele moteur fonctionne. Assurez--vous que lesécrous de l’attache sont bien serrés aprèsavoir tendu la chaîne.

S Commencez et continuez à couper à plein

régime. Si la chaîne tourne plus lente-ment, le risque de recul sera plus grand.S Ne coupez qu’une bûche à la fois.S Faites très attention lorsque vous entrez à

nouveau dans une coupe.S N’essayez pas de couper avec le bout du

barre--guide (coupe en plongée).S Faites attention auxbûches mobiles et au-

tres facteurs pouvant refermer la coupe etbloquer ou tomber sur la chaîne.

S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-cul réduit définis pour votretronçonneuse.

MAINTENEZ LE CONTRÔLE

N’inversez jamaisles positions des

mains.

Tenez--vous de-bout légèrement àgauche de latronçonneuse.

Le pouceen bas del’anse.

Placez le pouce sous leguidon

Le coude doit êtretendu

S Tenez fermement la tronçonneuse à deuxmains lorsquelemoteur fonctionne et nelalâchez pas. En maintenant fermement la

tronçonneuse, vous réduirez le risque derecul et ne perdrez pas le contrôle de latronçonneuse. Maintenez les doigts devotre main gauche repliés et votre poucegauche sous le guidon avant. Entourezcomplètement la poignée arrière votremain droite. Que vous soyez gaucher oudroitierne joueaucunrôle. Votrebras gau-che doit être tendu et le coude bloqué.

S Placez votre main gauche sur le guidonavant pour qu’elle forme une ligne droiteavec votre maindroite surla poignéearriè-re lorsque vous faite des tronçonnages.N’inversezjamais lespositionsdesmains,quelle que soit la coupe.

S Tenez--vous sur deux pieds, le poids éga-lement réparti.

S Positionnez--vous légèrement à gauchede la tronçonneuse pour ne pas vous trou-ver dans une ligne directe avec la chaînede coupe.

S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriezde perdre l’équilibre et le contrôle de latronçonneuse.

S Ne coupez aucun objet situé au--dessusde vos épaules. Il est difficile de contrôlerla tronçonneuse à cette hauteur.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POURLE RECUL

AVERTISSEMENT: Les disposi--tifs suivantssont fournis avec votre tronçon-neuse pour réduire le risquede recul ; detelsconseils ne le supprimeront néanmoins ja-

mais entièrement. En tant qu’utilisateur, nevous fiez pas uniquement aux équipementsde sécurité. Vous devez suivretoutes lesre-commandations, précautions et conseils de

Page 7: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 7/19

23

maintenance dans ce manuel pour éviter lerecul et d’autres manoeuvres risquant d’en-traîner des blessures graves.S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec

un petit rayon d’extrémité permettant de ré-duire la zonederisque de recul auboutde labarre. Un barre--guide au recul réduit a étéelaboré pour réduire de façon importante lenombre et la gravité des reculs.

Pointe derayon réduit

Barre symétriqueau recul réduit

Barre symétrique

Pointe de rayon largeS Une chaîne au recul réduit a été élaborée

avec un indicateur de profondeur et unmaillon de protection pour dévier la forcede recul et permettre au bois d’entrer pro-gressivement dans la coupeuse.

Chaîne auRecul Réduit

Indicateur de Profondeurde Forme Spéciale

Maillon Protecteur AllongéDétourne la Force du Reculet Permet que le Bois EntreGraduellement dans leCoupeur

S Protecteur de main d’avant: Protectionélaborée pour éviter que votre maingauche ne touche la chaîne si votre maindérape du guidon avant.

S La position des anses d’avant et d’arrière,conçue avec distance entre les deux et enligne. La séparation et la position en ligne of-fertes par cette conception coopèrent pourdonner de l’équilibre et de la résistancedansle contrôledupivotement de latronçonneusevers l’utilisateur dans le cas de recul.

AVERTISSEMENT: NE VOUSREPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL

DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRETRONÇONNEUSE. VOUSDEVEZUTILIS-ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE-MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LERECUL. Les barres à recul réduit et leschaînes à recul bas réduisent le chance et lagrandeur du recul ; ils sont donc recomman-dés.Votretronçonneuseaunechaîneetunebarre à faible recul en tant qu’équipementd’origine. Sur un frein de chaînes devraientêtre dépannés par un distributeur autoriséde service. Prenez votre unitéà l’endroit del’achat si acheté d’un distributeur de service,ou au marchand principal autorisé le plusproche de service.S Si le bout touche un objet, des étincelles

peuvent être produites et la direction peut

être INVERSEE, renvoyant le chaîne enhaut et en arrière vers l’utilisateur.S Si la chaîne est bloquée au niveau du

chaîne, il peut sauter rapidement en ar-rière en direction de l’utilisatuer.

S Ces deux maneuvres peuvent vous faireperdre le conrôle de la tronçonneuse.

MONTAGEIl est conseilléde porter desgants deprotec-tion (non fournis) lors de l’opération de mon-tage.MONTER LE CRAMPON AMORTIS-SEUR (si elles ne sont pas déjà attachées)Le crampon amortisseur peut être utilisé

comme pivot lors d’une opération de taille.1. Desserrer le bouton flèche et le retirercomplètement en soulevant le levier eten le tournant dans le sens anti--horaire.Enlevez le carter d’embrayage.

2. Fixez le crampon amortisseur avec lesdeux vis comme dans l’illustration.

ATTACHER LA BARRE ET LACHAINE (si elles ne sont pas déjà atta-chées)

AVERTISSEMENT: Si la tronçon-neuse est livrée pré--montée, vérifiez les éta-

pes de montage. Veillez à toujours porter desgants lors de la manipulation de la tronçonneu-se. La chaîne est coupante et peut vous bles-ser même si elle n’est pas en mouvement.1. Positionner le interrupteurON/STOPsur

STOP.2. Desserrer le bouton flèche et le retirer

complètement en soulevant le levier eten le tournant dans le sens anti--horaire.

DESSERRER

Page 8: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 8/19

24

3. Enlevez le carter d’embrayage. Enlevezla gâchettede sécurité en plastiqueutiliséepour le transport (si présente).

Carterd’embrayage

Boutonde laguide-chaîne

Séparateur

detransport

4. Faire glisser le guide--chaîne sur sesboulons jusqu’à ce qu’il bute contre laroue dentée du tambour d’embrayage.

Boulons demaintien du guide

Guide-chaîne

5. Déballer lachaîneavec précaution.Tenir lachaîne par les maillons entraîneurs (voir lafigure).

LES COUTEAUX DOIVENTFAIRE FACE DANS LADIRECTION DE LA ROTATION

Extrémitédu barre--guide

Couteaux

Maillons

Couteaux Calibre de profondeur

Maillons d’entraînement6. Placer la chaîne au--dessus de labague

d’embrayage et derrière, en engageantles maillons entraîneurs dans la rouedentée du tambour d’embrayage.

7. Placer le bas des maillons entraîneursentreles dentsdela roue à l’extrémitéduguide--chaîne.

8. Insérer les maillons entraîneurs dans larainure du guide--chaîne.

9. Tirer le guide--chaîneen avant jusqu’à ceque la chaîne soit bien ajustée dans larainure du guide--chaîne. Vérifier quetous les maillons entraîneurs sont biendans la rainure du guide.

10. Remettre le carter d’embrayage enplace. S’assurer que la goupille de ré-glage est positionnéedans l’orificeprévuà cet effet dans le guide--chaîne.

ATTENTION: Il est essentiel, lors de la re-mise en place du carter d’embrayage, que lagoupille de réglage soit bien en face de l’orificeprévu à cet effet dans le guide. Si le carterd’embrayage n’est pas remis en place cor-

rectement, il peut en résulter un endommage-ment permanent de la scie à chaîne.Vue arrière du carter d’embrayage

Goupillede réglage

11. Installer le bouton flèche et le serrer à lamain uniquement. Ne pas encore serreravec une clé.

TENSION DE LA CHAINE (y com-pris les appareils avec la chaíne

déjà installée)AVERTISSEMENT: Porter des

gants de protection pendant la manipulation dela chaîne. La chaîne est très affilée et peutcauser des accidents même si elle ne se dé-place pas.REMARQUE: Lors du réglage de la ten-sion de la chaîne, assurez--vous que le bou-ton de la guide-chaîne aient été serrés à lamain uniquement. Un réglage de la tensionde la chaîne lorsque le bouton sont serrésrisque d’endommager la tronçonneuse. Verification de la tension:Utilisez l’extrémité de tournevis de l’outil de ré-glage à chaîne (outilde la barre) pour déplacerla chaîne autour de la barre. Si elle ne se met

pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Sielle est trop lâche, la chaîne sortira de labarre.

Bouton de laguide-chaîne

Guide-chaîne

Roue deréglage

Outil de réglagede la chaîne(outil de la

barre)

Réglage de la tension:La tension de la chaîne est très importante. Lachaînes’allongeau cours desonutilisation.Cephénomène est particulièrement visible aucours des premières utilisations de la scie.Toujours contrôler latension dela chaîneavantchaque utilisation et faire le plein de carburant.

Page 9: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 9/19

25

1. Soulever le levierdu bouton de la guide--chaîneeteffectuer1tourcompletdanslesens inverse des aiguilles d’une montrepour desserrer le carter d’embrayage.

LOOSEN2. Tourner la roue de réglage (vers le bas)

pour mettre la chaîne sous tension, jus-qu’àcequelachaîneentreencontactdemanière continue avec la partie infé-rieure du rail du guide--chaîne. Souleverl’extrémité du guide--chaîne tout en ré-glant la tension.

Serrer lachaîne

Roue de réglage

Desserrerla chaîne

3. À l’aide de l’outil pour la barre, faire tourn-er la chaîneautour du guidepours’assurerque tous les maillons sont biendans la rai-nure du guide.

4. En tenant l’extrémité du guide--chaînesoulevée, serrez le bouton flèche (senshoraire) à fond. Serrer uniquement à lamains ! Remettre le levier du boutonflèche dans sa position d’origine.

SERRER

Boutonde laguide-chaîne

5. Pousserle levierdu bouton flèchevers lebas pour le remettre en position de fer-meture/verrouillage.

AVERTISSEMENT: Si le levier dubouton flèche n’est pas remis en position defermeture/verrouillage, il peut en résulter degraves blessures corporelles ou un endom-magement de la tronçonneuse.6. Faire tourner la chaîne autour de son

guide à l’aide d’un tournevis.7. Si la chaîne ne tourne pas, cela signifiequ’elle est trop serrée. Desserrer le bou-ton flèche 1 en le tournant dans le sensinverse des aiguilles d’une montre ; dé-tendre la chaîne à l’aide de laroue deré-glage en effectuant 1/4 de tour (vers lehaut. Resserrer le bouton flèche.

8. Si la chaîne est trop lâche, elle fléchirasous le guide--chaîne. NE PAS fairefonctionner la scie si elle est trop lâche.

AVERTISSEMENT: Si le tronçon-neuse est fonctionnéavec une chaîne lâche,lachaîne pourrait saut de la barre et du résultatdans les blessures graves.

AVERTISSEMENT: Le silencieuxest très chaud pendant et après utilisation.Ne touchez pas le silencieux ou ne permet-tez pas le matériel qui est combustible(sècheherbe,carburant) pour entrer en con-tact avec le silencieux.

FONCTIONNEMENT

AVANT DE FAIRE DÉMARRER LEMOTEUR

AVERTISSEMENT: Lisez les infor-mations surle carburant dans les règles desé-curité avant de continuer. Si vous ne compre-nez pas les règles de sécurité, n’essayez pasde verser de carburant dans votre appareil.Contactez le distributeur autorisé de service.

LUBRIFICATION DE LA BARRE ETDE LA CHAINELa barre et la chaîne doivent toujours être lu-brifiées. Le systèmede lubrificationautoma-tique permet unelubrification constante lors-que le réservoir d’huile est toujours plein. Unmanque d’huile détériorera rapidement labarre et la chaîne. Un manque d’huile provo-quera une surchauffe signalée par de la fu-mée venant de la chaîne et/ou un change-ment de la couleur de la barre.

Page 10: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 10/19

26

Pour les librifier, veillez à n’utiliser que del’huile de barre et de chaine.

RAVITAILLEMENT DU MOTEUR

AVERTISSEMENT: Enlevez leca-puchon de remplissage (carburant) lente-ment quand ajoutant plus de carburant àl’appareil.Ce moteur est garanti pour une utilisation avecde l’essence sans plomb. Avant toute utilisa-tion, l’essence doit être mélangée avec del’huile moteur deux temps à refroidissementpar air de bonne qualité. Nousrecommandons

d’utiliser de l

’huile mélangée dans un rapportde 40:1 (2,5%). Vousobtiendrezun rapportde

40:1 en mélangeant environ 5 litres d’essencesans plomb avec 0,125 litre d’huile. N’UTILI-SEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou pourbateau. Ces huiles endommageront votremo-teur. Quand vous mélanger votre carburant,suivez les instructions imprimées sur le bidond’huile. Après avoir mélangé l’huile à l’ess-ence, agitez un instant le bidon pour vous as-surer d’un bon mélange de carburant. Liseztoujours et suivez les règles de sécurité rela-tives au carburant avant de remplir votreréser-voir.

IMPORTANTL’expérience a montré queles carburants cou-

pésavec de l’alcool (aussiappelés carburol ouétant composé d’éthanol ou de méthanol)peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peutà sontour provoquer la séparation du mélangeet la formation d’acide durant l’entreposage.Les gaz acides peuvent endommager lesystème de carburation du moteur pendantl’entreposage.Pour éviter les problèmes demoteur, videz le système de carburation avantl’entreposage, si celui--ci doit durer plus de 30 jours. Purgez le réservoir d’essence, démar-rez le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ceque le circuit d’alimentation en carburant et lecarburateur soient vides. Faites un nouveauplein la saison prochaine. N’utilisez jamais deproduitsde nettoyagepour moteur ou carbura-teur pour nettoyer le réservoirde carburant carcela créerait des dégâts irrémédiables.

FREIN DE CHAÎNE Assurez--vous le frein de chaîne est désen-clencher tirant la protecteur de main avantversl’anse d’avant autant que possible. Lors de lacoupe, le frein doit être désenclenche.

AVERTISSEMENT: La chaîne doitêtre à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne aupointmort.Si la chaîne bougeaupoint mort,re-portez--vous au chapitre «REGLAGE DUCARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou-chez pas le silencieux. Quand il est chaud, lesilencieux peut provoquer de graves brûlures.Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup-teur ON/STOP sur «STOP».

Pourdémarrerle moteur, tenez fermement la

tronçonneuse au sol comme illustré ci--des-sous. Assurez--vous que la chaîne tournelibrement sans toucher quoi que ce soit.

Pied droit à travers la poignée arrière

Maingauche surla poignéeavant

Poignée du câble de démarreur

Tenez bien la tronçonneuse en place lorsde chaque tentative.

Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18pouces) de câble par tentative.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSLorsque vous tirez sur le cordon du lanceur,n’utilisez pas toute la cordecar ellerisqueraitde casser. Ne laissez pas le cordon du lan-ceur se rembobiner brutalement. Maintenezla poignée et laissez le cordon se rembobin-er lentement.Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-marrez l’appareil en positionFULLCHOKE ;attendez que le moteur chauffe avant d’ap-puyer sur la gâchette d’accélération.REMARQUE: Ne coupez rien tant que la

levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est surFULL CHOKE.POUR UN MOTEUR FROID (ou unmoteur presque sans essence)REMARQUE: Dansles étapes suivantes,lorsque la manette de l’étrangleur/du ralentiaccéléré est tirée à fond, la gâchette se metautomatiquement dans la position correctepour le démarrage.

MARCHE ARRÊT

Levierd’étrangleur

INTERRUPTEUR

1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-tion «ON».

2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-morçage.

3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralentirapide au maximum (dans la position«FULL CHOKE»).

4. Avec la main droite, tirez rapidement lacorde de démarreur 5 fois. Puis, procé-dez à l’étape suivante.

REMARQUE:Si lemoteur pourraitsembler

essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêttirantet procédez immédiatement à l’étape sui-vante.

Page 11: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 11/19

27

5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralentirapidedanslaposition«HALFCHOKE».

OFFHALF

FULL

LEVIER D’ÉTRANGLEUR/DE RALENTI RAPIDE

6. Avec la main droite, tirez rapidement lacorde de démarreur jusqu’á ce que lemoteur dèmarre.

7. Laissez le moteur tourner au ralentiaccèlèrè pendant 30 secondes. Après,pressez la gâchette d’acélérateur puislâchez--la pour que le moteur tourne auralenti normal.

DÉMARRAGE D’UN MOTEURCHAUD1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-

tion «ON».2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-

morçage.

3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralentirapidedanslaposition«HALFCHOKE».4. Avec la main droite, tirez rapidement la

corde de démarreur jusqu’à ce que lemoteur démarre.

5. Pressez la gâchette d’acélérateur puislâchez--la pour que le moteur tourne auralenti normal.

DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (oud’un moteur noyé)Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’apas démarré aprè 10 tentatives.Pour vider un moteur noyé, mettez le levierdel’étrangleur/duralentirapideencomplète-ment (dans la position «OFF CHOKE») etpuis suivez les consignes indiquées pourunmoteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/ 

STOP soit en position «ON».Si le moteur est extrêment noyé, il faudrapeut--être plusieurs tentatives. Si le moteurne démarre toujours pas, voyez le TAB-LEAU DE DÉPANNAGE.

FREIN DE CHAîNE

AVERTISSEMENT: Si le collier defrein est usé, il peutse casserlorsque lefreinde chaîne est activé. Si le collier de frein estdéfectueux, le frein de chaînen’arrêtera pasla chaîne. La collier de freindevrait être rem-placée par un distributeur autorisé de servi-ce si n’importe quelle partie est usée moinsde 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein dechaînes devraient être dépannés par un dis-tributeur autorisé de service. Prenez votreappareil à l’endroit de l’achat si acheté d’undistributeurdeservice, ouau marchandprin-

cipal autorisé le plus proche de service.S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein

pour la chaîne. Le frein est conçu pourstopper la chaîne en cas de recul.

S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré sila protecteur de main est poussé en avant,soit manuellement (à la main) ou automati-quement (par le mouvement soudain).

S Si le frein est déjàserré,vouspouvez ledes-serré en déplaçant le protège--mains avantautant que possible vers la poignée avant.

S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,le frein de chaîne doit être desserré.

 ActionnéDégagé

Contrôle de la fonction de freinageATTENTION: Le frein de chaîne doit êtrevérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doittourner en exécutant ce procédé. C’est le seulexemple quand la sierra devrait être placéesurla terre avec le fonctionnement de moteur.Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez lapoignée arrière avec votre main droite et lapoignée avant avec votre main gauche. Appli-quez la vitesse maximumen appuyantentière-ment le gâchette des gaz. Activez le frein dechaîne en tournant votre poignée gauchecontre le protège--mains sans relâcher lapoignée avant. La chaîne doit alors s’arrêterimmédiatement. Vérification de la force d’inertie

AVERTISSEMENT: Quand vousfaites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.Serrez la poignée arrière avec votre maindroite et la poignée avant avec votre maingauche. Maintenez la tronçonneuse environ35cmaudessusd’unesoucheoud’unautreobjet dur. Relâchez votre poignée avant etlaissez la tronçonneuse basculer autour dela poignée arrière avec son propre poids.Lorsque lebout dela barretouchela souche,le frein devrait s’enclencher.

Page 12: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 12/19

28

MÉTODES DE COUPUREATTENTIONS Vérifiez la tension de la chaîne avant la

première utilisation et après 1 minute detravail. Voir TENSION DE LA CHAÎNEdans MONTAJE.

S Ne coupez que du bois. Ne coupez entreautres nimétal, ni plastique, ni parpaing, nimatériaux de construction qui ne sont pasen bois.

S Le crampon amortisseur peut être utilisé

comme pivot lors d’une opération de taille.S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuseet réparez--la si nécessaire.

S Protégez la chaîne de la poussière ou dusable.Un peu de poussièresuffit à émous-serrapidement lachaîne età augmenter lerisque de recul.

S Entraînez--vous à couper de petites sou-ches en utilisant les techniques suivantespour apprendre à manier la tronçonneuseavant d’entreprendre des tailles plus impor-tantes.S Appuyez sur la gâchette d’accéléra-

tion. Le moteur doit tourner à plein ré-gime avant de commencer la coupe.

S Commencez à couper avec l’archetcontre la souche.

S Pendantla coupe, maintenez constam-ment le moteur à plein régime.

S La chaînedoit couper pour vous. N’exer-cez qu’une légère pression vers le bas.

S Relâchez la gâchette d’accélérationdès que la coupe est finie pour que lemoteur revienne aupoint mort. Si vousmaniez la tronçonneuse à pleinrégimesans couper de bois, vous risquez del’endommager.

S Pour éviter de perdrele contrôle à lafinde la coupe,n’exercez pas de pressionsur la tronçonneuse en fin la coupe.

S Arrêtez le moteur avant de baisser latronçonneuse.

TECHNIQUE DE COUPE DES AR-

BRESAVERTISSEMENT: L’abattage

d’un arbre demande beaucoup d’expérience.Un utilisateur non expérimenté ne doit paseffectuer d’abattages. L’utilisateur se doitd’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise parsuffisamment!

AVERTISSEMENT: Ne coupezpas à proximité de bâtiments ou de fils élec-triques si vous ne savez pas dans quelle di-rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas denuit en raison de la mauvaise visibité ou parmauvais temps (pluie, neige ou vents forts)carlachutedel’arbreneserapasprévisible.Préparez méticuleusement votre travail.L’endroit autour de l’arbre où vous effectue-rez la coupe doit être dégagé pour que voussoyezen positionstable. Contrôlez lesbran-ches cassées ou mortes risquant de provo-quer de graves accidents.

Les conditions naturelles pouvant influencer ladirection de chute d’un arbre sont les sui-vantes :S La direction et la vitesse du vent.S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un

arbre n’est pas obligatoirement visible sielleestdueàunterraininégalouenpente.Utilisez un fil à plomb ou un niveau pourdéterminer l’inclinaison de l’arbre.

S Le poids et les branches de côté.S

Les arbres et obstacles des alentours.Faites attention au pourrissement et au boisen décomposition. Si le tronc est pourri, ilpeut se fendre et tomber sur l’utilisateur. Assurez--vousqu’ily aitassez de place pourque l’arbre puisse tomber. Respectez unedistance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbreentre ce dernier et la personne la plus prèset/ou les autres objets. Le bruit du moteurpeut étouffer un cri d’avertissement. A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef-fectuée, enlevez la poussière, les cailloux,les morceaux d’écorce qui se détachent, lesclous, les crampons et les fils.

Direction dela chute

45_

Prévoyez un cheminde retraite dégagéRetraite

Retraite

COUPE DE GRANDS ARBRES(15,24 cm ou plus)La méthode d’entaille est utilisée pour abat-tre de grands arbres. Faites une entaille ducôté où l’arbre doit tomber. Faites un traitd’abattagede l’autrecôté del’arbre, il tombe-ra ainsi du côté de l’entaille.

TRAIT D’ABATTAGE ET ABATTA-GE DE L’ARBRES Faites une entaille en commençant par le

haut. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre del’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en-taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille estfaite, retirez--le morceau deboisde l’arbre.

Entaille

Premièrecoupe

Deuxième

coupe

Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessusdu centre de l’entaille

5 cm

5 cm

Page 13: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 13/19

29

S Aprèsavoir enlevé le morceaude bois,fai-tes un trait d’abattage de l’autre côté del’entaille. Ce trait doitêtre effectué en réali-sant unecoupe cinqcentimètres plushautque le centrede l’entaille. Cequi laisseas-sez de bois non coupé entre l’entaille et letrait d’abattage pour former un pivot. Cepivot évitera que l’arbre tombe dans lamauvaise direction.

Ouverturedu traitd’abattage

Fermeturede l’entaille

Le pivot retient l’arbre sur la soucheet permet de contrôler la chute.

REMARQUE: Avant de terminer le traitd’abattage, utilisez des coins pour ouvrir lacoupe quand il sera nécessaire de contrôlerla direction de la chute. Utilisez des coinsenbois ou en plastique, mais jamais des coinsen acierou en ferqui risqueraientd’entraînerun recul ou d’endommager la chaîne.S Sachez reconnaître les signes indiquant

que l’arbre est prêt à tomber, comme descraquements, l’élargissement du traitd’abattage ou des mouvements dans les

branches supérieures.S Lorsquel’arbre commenceà tomber, arrê-tez la tronçonneuse, baissez la et prenezrapidement votre chemin de retraite.

S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ jamais un arbre partiellement tombé avecvotre tronçonneuse. Faites très attentionaux arbres quine sont pas entièrementabat-tus et qui ne sont pas suffisament stables.Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement,mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar-bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.

COUPER UN ARBRE ABATTU(DEBITAGE)Le débitage est le terme utilisé pour couperun arbre abattu en souches ayant la lon-gueur souhaitée.

AVERTISSEMENT: Ne vous tenezpassur lasoucheque vous coupez. Touteslessouches sont susceptibles de rouler, ce quiris-que de vous renverser et de vous faire perdrele contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas enaval de la souche que vous coupez.ATTENTIONS Ne coupez qu’une bûche à la fois.S Coupez précautionneusement le bois :

des morceaux coupants pourraient êtreprojetés vers vous.

S Servez--vous d’un chevalet pour couperde petitesbûches. Interdisez à quiconquedetenirlabûchelorsquevouslacoupezetne la tenez pas avec votre jambe ou pied.

S Ne coupez pas à un endroit où les bûches,les grossesbranches et les racines sont em-mêlées. Mettez les bûches dans un endroitdégagé avant de les tronçonner. Commen-cez par les bûches apparentesetdégagées.

TYPES DE COUPES UTILISEESPOUR LE DEBITAGE

AVERTISSEMENT: Si la tronçon-neuse se bloque ou reste coincée dans unebûche, n’essayez pas de la retirer de force.Vous risquez de perdre le contrôle de votretronçonneuse et de vous blesser gravementou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez latronçonneuse, insérez un coin en plastique ouen bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron-çonneuse puisse être dégagée facilement.Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez--la dans la coupe. N’essayez pas de redémar-rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encoreprise ou bloquée dans la bûche.

ARRETEZ la tronçonneuse et utilisezun coin en bois ou en plastique pourélargir l’entaille.

Pour couper par en haut, il faut commen-cer par le haut de la bûche en maintenant latronçonneuse contre la bûche. Il faut alorsexercer une légère pression vers le bas.

Coupe par le bas

Coupe par le haut

Pour couper par le bas, il faut commencerpar le bas de la bûche en maintenant le des-sus de la tronçonneuse contre la bûche. Ilfaut alors exercer une légère pression versle haut. Maintenez la tronçonneuse ferme-ment et gardez le contrôle. La tronçonneusereculera dans votre direction.

AVERTISSEMENT: Ne retournez jamais la tronçonneuse pour couper par le

bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron-çonneuse dans cette position.

Deuxième coupe

Première coupe sur le côté de labranche où s’exerce la pression

Première coupe sur le côté de labranche où s’exerce la pression

Deuxième coupe

Page 14: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 14/19

30

DEBITAGE SANS SUPPORTS Coupez jusqu’à 1/3 du diamètrede la bûche.S Retournez la bûche et finissez par une se-

conde coupe par dessus.S Faites très attention aux bûches sous ten-

sionpouréviterquelatronçonneusenesebloque. Faites une première coupe sur lecôté tendu pour réduire la pression exer-cée sur la bûche.

DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OUUN SUPPORTS Souvenez--vous que votre première cou-

pe doit toujours être faite sur le côté sous

tension de la bûche.S La première coupe doit représenter aumoins1/3 du diamètre de la bûche.

S Terminez par votre seconde coupe.Avec un bûche

1ère coupe

2ième coupe

2ième coupe

1ère coupe

1ère coupe

2ième

coupeAvec un support

1st Cut

2nd Cut

ELAGAGE ET EBRANCHAGE

AVERTISSEMENT: Guarde con-tre le recul. Ne permettez jamais que lachaîne, étant en mouvement, touche n’em-porte quel objet à pointe de la barre pendantcouper des branches et tailler.

AVERTISSEMENT: Ne montez ja-mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla-guer. Ne vous tenez pas sur une échelle,une plateforme, une bûche ou dans une po-sition pouvant entraîner uneperte d’équilibre

ou du contrôle de la tronçonneuse.

ATTENTIONS Faites attention aux branches pouvant

être rejetées. Faites très attention en cou-pant de petites branches. Celles--ci peu-vent se prendre dans la chaîne et venirvous fouetter le visage ou vous faire per-dre l’équilibre.

S Faites attention aux retours de branches.Faites attention aux branchesqui sontten-dues ou ployées. Evitez d’être touché parles branches ou la tronçonneuse lorsquela tension des fibres du bois se relâche.

S Enlevez régulièrement les branches del’endroit où vous marchez pour éviter de

tomber dessus.ELAGAGES Elaguez toujours un arbre après l’avoir

coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’éla-guer en toute sécurité et correctement.

S Laissez les plus grosses branches sousl’arbre abattu pour le maintenir pendantque vous travaillez.

S Démarrez à la base de l’arbre abattu etmontez vers la cime, en coupant les peti-tes et les grosses branches. Enlevez lespetites branches en une seule coupe.

S La chaîne doit toujours se trouver près dutronc.

S Enlevez les plus grosses branches avecla technique de coupe décrite dans la sec-tion DÉBITAGE SANS SUPPORT.

S Coupez toujours les petites branches dé-gagées par dessus. En coupant par des-sous les branches risqueraient de tomberet de se prendre dans la tronçonneuse.

TAILLE

AVERTISSEMENT: Ne taillez pasdes branches au dessus du niveau de vosépaules. Ne coupez aucune branche setrouvant au--dessus de vos épaules. Faitesappel à un professionnel.S Faites votre première coupe au tiers en

partant du bas de la branche.S La seconde coupe traverse toute la

branche. Enfin, la troisième coupe pardessus laissant une bague de 2 à 5 cmà partir du tronc.

Première coupe

Deuxième coupeTroisièmecoupe

Bague

Technique de taille

Page 15: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 15/19

31

SERVICE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: L’entretien in-correct pourrait provoquer des dommages sé-rieux au moteur ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: Débrancheztoujours lefilde labougiequand vous ferezdesréparations, sauf les réglages de carburateur.Nous vous recommandons de faire exécutertoutes les opérations de maintenance et de ré-

glage non mentionnées dans ce manuel au-près d’un point de service après--vente agréé.

ENTRETIEN

 Vérifiez:Niveau du Carburant Avant chaque. . .

utilisationLubrification de la Barra Avant chaque

utilisationTension de la Chaîne Avant chaque. . .

utilisationTranchant de la chaîne Avant chaque

utilisationPièces Endommagées Avant chaque. .

utilisationBouchons Lâches Avant chaque. . . . . .

utilisationFermoirs Lâches Avant chaque. . . . . . . utilisationPièces Lâches Avant chaque. . . . . . . .

utilisationFaire Inspection et Nettoyer:Barre Avant chaque. . . . . . . . . . . . . . . .

utilisation  Appareil complet Après chaque. . . . . . .

utilisationFiltre d’Air Chaque 5. . . . . . . . . . . .

heures*Frein de chaîne Chaque 5. . . . . . . .

heures*Écran pare--étincelleset silencieux Chaque 25. . . . . . . . . .

heures *Remplacer la bougie Annuellement. .

Remplacer le filtre decarburant Annuellement. . . . . . . . . . . . * Heures d’utilisation

FILTRE A AIR

AVERTISSEMENT: Ne nettoyezpas le filtre avec de l’essence ou un autresolvant inflammable qui risquerait de provo-quer undépart defeu et/oudes émissions degaz nocives.

Nettoyage du filtre à air :Un filtre à air encrassé diminue les performan-ces du moteur et augmente la consommationde carburant et les émissions nocives. Net-toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-

nantes pouréviter que la saleté et lasciurene tombent dans la chambre du carbura-teur lorsque vous enlevez le couvercle.

2. Retirez les pièces comme illustré.

3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais-sez-lesécher complètement à l’air avantde le réinstaller.

4. Mettez quelques gouttes d’huile sur lefiltre; serrez le filtre pour répartir l’huile.

5. Réinstallez les piéces.

Couvercledu cylindre

Filtre à air

Couvercle

du filtre àair

MAINTENANCE DE LA BARRESi la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, sivous devez forcer dessus pour qu’elle coupeou si vous avez utilisé une quantité incorrectede lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-aire de porter la barre à la maintenance. Si labarre est usée, elle risque d’endommager lachaîne et de rendre la taille difficile.  Après chaque utilisation, assurez--vous leinterrupteur ON/STOP est en position«STOP», puis enlevez la sciure de la barre--guide et de trou du pignon.Pour maintien de la barre--guide:S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position

«STOP».S Desserrez et enlevez la écrous de la freinde chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la

barre et chaîne de la tronçonneuse.S Enlevez la rainure de la barre et la trous de

huilage après toutes les 5 houres de la uti-lisation.

Enlevez la sciure de larainure de la barre--guide

Trous de lubrification

S Un ébarbage des glissières de la barre--guide est normal. Enlevez--le avec unelime plate.

S Quand lehautde la glissière est inégal,uti-lisez une lime plate pour redonner un bordbien droit au bout et aux côtés.

Page 16: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 16/19

32

Rainure commeelle doit êtreRainure usée

Limez lesbords et les

côtés en carré

Remplacezla barre--guidequandlaglissièreest usée, quand la barre--guideest tordueoucraquelée ou quand un trop grand échauffe-ment ou ébarbage des glissières se produit.Si vousdevez remplacerla barre--guide, n’u-tilisez que celle qui est spécifiée pour votretronçonneuse dans la liste de pièces.REMPLACEMENT DE LA BOUGIELa bougie doit être remplacée chaque annéepour vous assurer que le moteur démarreplusfacilement et fonctionne mieux. Le temps d’al-lumage est prédéfini et ne peut être réglé.1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du

cylindre.2. Enlevez la couvercle du cylindre.3. Enlevez la couvercle de la bougie.4. Enlevez labougie ducylindreet jettez-la.5. Remplacez-la parune bougie Champion

RCJ--7Yetserrez-la avec uneclé à tube.Serrez correctement. L’écartement doitêtre de 0,5 mm.

6. Réinstallez le couvercle de la bougie.7. Réinstallez la couvercle du cylindre et

les 3 vis. Serrez correctement.

Bougie

Couverclede la

bougie

Couvercledu cylindre

AFFUTAGE DE LA CHAINE

AVERTISSEMENT: Une méthoded’affûtage et/ou un entretien du calibre de pro-fondeur inappropriéaccroît lesrisques dereculet de blessures graves.

AVERTISSEMENT: Portez tou-  jours des gants de sécurité lorsque vousmanipulez la chaîne. Celle--ci est très tran-chante etpeutvous couper même lorsqu’elleest immobile.Les conditions ci--dessousrequièrent l’affûtagede la chaîne :S La réductionde latailledes copeaux debois.

Une chaîneémousséefinit par produiredelapoudre de sciure.Notezque lebois pourriouen décomposition ne produit pas de beauxcopeaux.

S La scie coupe d’un seul côté ou en biais.S La scie doit être poussée à travers la

coupe.

Outils nécessaires :S Une lime ronde de 4 mm (5/32 pouce) de

diamètre et un porte--limeS Une lime plateS Un outil indicateur de profondeurPOUR AFFÛTER LA CHAÎNE :1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position

STOP.2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la

au besoin.3. Affûtez les couteaux.

S Pour affûter les couteaux, placez leporte--lime (90˚) surle tranchant supé-rieur du couteau et du calibre de pro-fondeur.REMARQUE : La chaîne est dotéede couteaux sur son côté droit et surson côté gauche.

Calibre deProfondeur

LimePorte--lime

Couteaux90̊

S Maintenez les lignes indicatrices de30˚ du porte--lime parallèles au guideet au centre de la chaîne.

Couteaux

CouteauxLignes indicatricesde 30˚

S Affûtez d’abord tous les couteaux d’uncôté de la chaîne. Affûtez de l’intérieurvers l’extérieur. Puis, tournez la chaîneet répétez la procédure pour l’autrecôté de la chaîne.

S Affûtez avec des mouvements avantseulement : 2 ou 3 mouvements parbord tranchant.

S Tous les couteaux doivent avoir la

même longueur.S Limez jusqu’à ce que disparaissent lesdommages que présentent éventuelle-ment les bords tranchants (latéral etsupérieur) du couteau.

Tous les couteauxdoivent avoir lamême longueur

Enlevez les partiesendommagées

SupérieurLatéral

S Limez la chaîne conformément auxspécifications, tel qu’illustré.

30̊

80̊ 60̊

Page 17: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 17/19

33

Coin arrondi

0,65 mm

Bien

 Angle d’approche

Mal

Coin anguleux Angle d’approche incorrect

AVERTISSEMENT: Suivez les in-structionsdu fabricantde lachaînepourobten-ir le bon angle d’approche. Un angle d’ap-proche inapproprié accroît les risques de reculet de blessures graves.4. Vérifiez et abaissez les calibres de profon-

deur.Outil Indicateurde Profondeur

Calibre deProfondeur

Lime

S

Placez l’outil indicateur de profondeursur le couteau.S Si lecalibre deprofondeurestplus haut

que l’outil indicateur de profondeur, li-mez--le pour qu’il soit au niveau de lapartie supérieure de l’outil.

S Maintenez l’arrondi du coin avant ducalibre de profondeur avec une limeplate. REMARQUE : L’extrémité su-périeure du calibre de profondeur doitêtre plateavec lamoitié avant, arrondieavec une lime plate.

Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ousi vous n’êtes pas certain de la procédure àsuivre, communiquez avec un distributeurautorisé de service.REGLAGE DU CARBURATEUR

AVERTISSEMENT: Durant la plusgrande partie de ce travail, la chaîne tour-nera. Portez votre équipement de protectionet suivez toutes les règles de sécurité. Lachaîne ne doit pas bouger quand le moteurest au ralenti.Le carbureteur a été soigneusement réglé àl’usine, mais des réglages peuvent êtrerequis si vous remarquez ce qui suit :S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-

lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-glages.

S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-glages.

Ralenti--TPermettez au moteur de tourner au ralenti.Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.

 Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteurtourne sans mouvement à chaîne (ralentitroprapide)ou s’arrêter (ralenti troplent). Lavis au ralenti se trouvent juste au dessus dela poire d’amorçage et est marquée T.S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de

l’horloge pour augmenter la vitesse du mo-teur.

S Tournez la vis du ralenti (T) dans le senscontraire de l’horloge pour baisser la vi-tesse du moteur.

STOCKAGE

AVERTISSEMENT: Laissez lemoteur refroidir et prenez toutes les mesu-resde sécurité avantde l’entreposer ou deletransporter dans un véhicule. Entreposezl’appareil et le carburant dans unendroit oùilne risque pas d’y avoir d’étincelles ou deflammes provenant de chauffe--eau, de mo-teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre-posez l’appareil avec le dispositif de sûretéen place. Positionnez l’appareil de façon àce qu’aucun objetcoupantne puisseblesseraccidentellement un passant. Ne le laissez jamais à la portée des enfants.S Videz l’appareil de son carburant avant de

l’entreposer. Faites tourner le moteur jus-qu’à ce qu’il s’arrête.

S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.

Faites tout particulièrement attention àl’admission d’air dans l’endroit où l’appa-reil est entreposé. Veillez à ce que l’air necontienne pas de particules. Utilisez undétergent doux et une éponge pour net-toyer les surfaces en plastique.

S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-rant dans un endroit fermé où les vapeursde carburant peuvent être en contact avecdes étincelles ou des flammes provenantde chauffe--eau, moteurs électriques, in-terrupteurs, chaudières, etc.

S Entreposez l’appareil dansun endroitsec,hors de la portée des enfants.

S Avant de remiser la machine pour unepériode prolongée, veiller à ce qu’elle soitbien nettoyée et que toutes les mesuresd’entretien aient été effectuées.

S La protection pour le transport doit toujoursêtre montée sur l’équipement de coupe aucours du transport et du remisage de lamachine,pour éviter toutcontact involontaireavec la chaîne acérée. Même une chaîneimmobile peut blesser gravement lapersonne qui la heurte.

AVERTISSEMENT: Lors de l’en-treposage,il est important deprévenir laforma-tion de dépôt de caoutchouc dans les partiesessentielles du système d’alimentation, tel quele carburateur, le filtre à carburant, les duritesou le réservoir. Lescarburants coupés avec del’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant del’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquerde l’humidité, laquelle peut à son tour provo-

quer la séparation du mélange du carburant etla formation d’acide durant l’entreposage. Lesgaz acides peuvent endommager le moteur.

Page 18: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 18/19

34

PROBLÈME CAUSE REMÈDELe moteurne démar-rer pas oune tourneque quel-quesinstants

après ledémarrage

1. Interrupteur sur arrêt.

2. Moteur noyé.3. Réservoir d’essence vide.

4. La bougie ne fait pas feu.5. Le carburant n’atteint pas le

carburateur.

Le moteurne tournepas bien auralenti

1. Réglage du ralenti requise.

2. Le carburateur exige un réglage.

1.Voir “Réglages du carburateur”dans la section Service.

2.Contactez un distributeur autoriséde service.

1. Filtre à air sale.2. Bougie encrassée.

3. Le frein de chaîne est actionné.4. Le carburateur exige un réglage.

Le moteurrefuse d’ac-célérer,manque depuissanceou meurtsous lacharge

1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.2.Nettoyer ou remplacer la bougie et

régler l’écartement.3.Désactionné le frein de chaîne.4.Contactez un distributeur autorisé

de service.

Le moteurfume exces-sivement

1. Mélange de carburant incorrect. 1. Vider le réservoir du carburant et leremplir du bon mélange.

TABLEAU DE D PANNAGE

1.Mettre l’interrupteur sur mise enroute (ON).

2.Voir “Instructions de démarrage”.3.Remplir le réservoir du bon

mélange de carburant.4.Poser une nouvelle bougie.5.Voir si le filtre à essence est sale.

Le remplacer. Voir si le tuyaud’essence est entortillé ou brisé.Réparer ou remplacer.

AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumageavant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigentfonctionnement de appareil.

 Au ralenti,la chaînebouge.

1. Réglage du ralenti requise.

2. Réparation de l’embrayagerequise.

1. Voir “Réglages du carburateur”dans la section Service.

2. Contactez un distributeur autoriséde service.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46--36--146000, en tant quereprésentant agréé dans la Communauté, déclarons que le tronçonneuse modèlesMcCulloch Mac 842 SAS---AV à partir des numéros de série égal ou supérieur à2009--031(N ou D)00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification etsuivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DUCONSEIL:

du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA;du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108 /CE, y compris lesamendements actuellement en vigueur; etdu 8 Mai 2000 “émissionssonores dans l’environnement” selon AnnexeV of 2000/14/CE.Leur puissance sonore mesurée est égale à 108,7 dB(A) et leur puissance sonoregarantie est égale à 113 dB(A) et leur puissance d’alimentation nette est égale à 1,6 kW.Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 11681--1:2004, EN/ISO12100--1:2003, EN/ISO 12100--2:2003, et CISPR 12:2001.SMP, l’Institut suédois des tests de l’outillage mécanique, Fyrisborgsgatan 3 S--75450 Uppsala, Suède, a exécuté une homologation CE des équipements. Le(s)certificat(s)est/sont numéroté(s) : 404/06/1138.La tronçonneuse fournie est conforme au prototype qui a été homologué CE.

31--01--09Ronnie E. Goldman, Directeur techniqueProduits Portatifs de Jardin pour le Consommateur

Page 19: MAC 842

5/11/2018 MAC 842 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/mac-842 19/19

35

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Moteur Mac 842Cylindrée, cm3 42Course, mm 32Vitesse au ralenti, t/min 3,000Vitesse max recommandéesans charge, t/min 12,000Puissance, kW 1,6

Système d’allumage

Fabricant WalbroType de système d’allumage Inductif Bougie ChampionEcartement d’éléctrode, mm 0,5

Circuit de carburant et de graissageFabricant ZamaType de carburetor W--26BCapacité de carburant,litres 0,34Capacité de pompe à huileà 8500 t/min, ml/min 4 -- 8Capacité d’huile, litres 0,2Type de pompe à huile Automatic

PoidsSans barre et chaîne, kg 5,5

BARRE CHAîNELongeur Pas Rayon

mm mm d’extrémité14 0,375 7T Oregon 91VJ14 0,375 7T Oregon 91VG16 0,375 7T Oregon 91VJ16 0,375 7T Oregon 91VG18 0,375 7T Oregon 91VJ18 0,375 7T Oregon 91VG

Niveaux de bruit Mac 842Niveau de pression de bruitéquivalent (voir note 1) à l’oreillede l’opérateur, mesuré selon lesstandards internationauxappropriés, dB(A) 99,7Niveau de pression de bruitéquivalent (voir note 1), mesuréselon les standards internationauxappropriés, dB(A) 108,7

Niveaux de vibrations(Voir note 2)Poignée avant, m/s2 5,4Poignée arrière, m/s2 5,4

Chaîne/barreLongueur standardde barre, in/cm 14/35 16/40 18/45Longueurs de barre,recommandées,in/cm 14/35 16/40 18/45Longeur de coupeutilisable, in/cm 13,5/34 15,5/39 17,5/44Vitesse de chaîneà puissance max,m/sec 18,5

Pas, mm 9,525Epaisseur de la connexiond’entraînement, mm 1,3Nombre de dents sur le pignond’entraînement 6Note 1: Le niveau de bruit équivalent est, con-formément à ISO 22868, calculé comme lamoyennetemporelled’énergie totale deniveauxde bruit dans des conditions de travail variéesavec la distribution de temps suivante: 1/3 ra-lenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein vitesse.Note 2: Le niveau de vibration équivalent est,en accord avec ISO 22867, calculé comme lamoyenne temporelle d’énergie totale de vibra-tion dans des conditions de travail variées avecla distributionde temps suivante: 1/3ralenti,1/3

plein charge, 1/3 plein vitesse.

9,525 80° 30° 0°1,3 4,0 0,6591VJ

Type mm mm mm Degrés Degrés Degrés mm in/cm :dl

91VG 9,525 1,3 4,0 80°

30°

0,65

14/35:5216/40:5618/45:6214/35:52

16/40:5618/45:62