This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Wichtig: Die Ermässigungen sind nur mit ausgefüllter Gästekarte auf der Titelseitegültig und beziehen sich auf die Eintrittspreise. Sie profitieren, wir freuen uns für Sie!ImporImportant:tant: TheThe discountsdiscounts araree onlyonly vavalidlid ifif thethe visitorsvisitors carcardd onon thethe frfrontont pagepage isisfilledfilled outout andand araree basedbased onon thethe entrentranceance fees.fees. WeWe araree pleasedpleased toto seesee yoyouu makemake useuseofof thisthis specialspecial offer!offer!
2 Q27, Minigolf Lido 10%85 Q15, Europcar, Amag, Lakefront Centeroder oror Luzernerstrasse 17, Ebikonauf Standardflotte onon standarstandardd fleetfleet bis zu upup toto 20%auf Spezialflotte onon specialspecial fleetfleet bis zu upup toto 10%SNG, Seefahrten & BootsvermietungenSchwanenplatz/NationalquaiBootsmieten + 1-stündige Rundfahrten boatboat rerentalntal ++ 1h1h cruisescruises 10%Weitere Ermässigungen in der Vierwaldstättersee-Region finden Sie auf Seite 16.MorMoree discountsdiscounts forfor thethe LakeLake LuLucernecerne ReRegiongion yoyouu maymay findfind onon pagepage 16.16.
Gästekarte Luzern – VierwaldstätterseeVisitors Card Lake Lucerne Region
6Bummeln Sie mit!
Weil Luzern eine Stadt zum Bummeln ist, nennenwir unseren geführten Stadtrundgang Bummel.Sie erfahren Wichtiges, Witziges und Wahres überdie Geschichte Luzerns, über Kirchen, Brücken,Erker, Gassen, Türme und Plätze und natürlichüber das Wahrzeichen Luzerns, die Kapellbrückemit Wasserturm. Bummeln Sie mit? WeitereFührungen für Einzelgäste finden Sie auf Seite 34.
StadtbummelTreffpunkt: Tourist Information Zentralstrasse 5
keine Anmeldung erforderlich,Platzzahl beschränkt M11
Stadtbummel zu FussCity Train: Kombi-Ticket Stadtbummel plus
40 Minuten Fahrt mit dem City Train,ca. 3 Stunden, 25 CHF / 16.10 ¡
Dieser Stadtbummel wird täglich durchgeführt ab1. Mai bis 31. Oktober, November bis März jeweils nurmittwochs und samstags. April jeweils mittwochs,samstags und sonntags.
sehenswürdigkeiten
KKL Luzern (Kultur- und Kongress-zentrum Luzern) 38 N14Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des PariserArchitekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840Plätzen gehört zu den besten Konzertsälen der Welt. DerLuzerner Saal, das Auditorium im Kongresszentrum unddas Kunstmuseum Luzern sind ebenso Teil dieses sensa-tionellen Bauwerks. Öffentliche und individuelleBesichtigung auf Anfrage.
Kapellbrücke 36 J11Errichtet in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als Teilder Stadtbefestigung. Hat ihren Namen von der benach-barten St.-Peters-Kapelle. Die im 17. Jahrhundert einge-fügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- undStadtgeschichte und der Biographien der StadtpatroneSt. Leodegar und Mauritius zum Inhalt.
Wasserturm 36 J10Um 1300 erbauter Teil der Stadtbefestigung, achteckigund über 34 Meter hoch. Bestimmung als Archiv,Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und Folterraum, heuteWahrzeichen von Luzern und das meistfotografierteDenkmal der Schweiz.
Jesuitenkirche 59 H8Erster grosser, sakraler Barockbau in der Schweiz.Errichtet um 1666 durch Pater Christoph Vogler imAuftrag der Jesuiten. Mitte des 18. Jahrhunderts Neuaus-schmückung des Gewölbes. Im Inneren Kapelle und Ori-ginalkutte des Bruder Klaus (Schweizer Landespatron).
Ritterscher Palast 60 H7Errichtet 1557 im Auftrag des Luzerner Schultheissen LuxRitter als privater Palazzo im Stil der italienischenRenaissance. Vollendung des Bauwerks durch die Stadt.Wohnung für die 1574 nach Luzern berufenen Jesuiten.Heute kantonales Regierungsgebäude.
Franziskanerkirche 58 J6Typisches Bauwerk der mittelalterlichen Bettelorden-architektur. Errichtet in der zweiten Hälfte des 13. Jahr-hunderts, gotische Anlage. Reichste Kanzel der Schweizaus der Zeit zwischen Renaissance und Barock (Manieris-mus). Freskierte Fahnen stellen Beutestücke aus LuzernerKriegszügen dar.
Nadelwehr 34 F6Einzigartige technikgeschichtliche Sehenswürdigkeit. VonHand werden die sogenannten Nadeln ins Wasser gelas-sen oder herausgenommen, um den Seespiegel flexibelregulieren zu können. Ersetzte 1859/60 die Reuss-schwelle, welche das Wasser auf die Stadtmühlen leitete.
Spreuerbrücke 35 E51408 vollendet als Teil der Stadtbefestigung. Zwischen1626 und 1635 fügt Kaspar Meglinger 67 Bildtafeln ein,die den Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke des-halb, weil nur von dort Spreu und Laub in die Reussgeschüttet werden durfte.
Museggmauer 17–25 D16/B5Teil des nach 1386 entstandenen Befestigungsrings.Grösstenteils erhaltene Mauer. Drei Türme sind öffentlichzugänglich: Schirmer-, Zyt- und Männliturm. Am Zytturmälteste Uhr der Stadt aus dem Jahre 1535, hergestellt vonHans Luter. Diese Uhr hat das Privileg, eine Minute vorallen anderen Uhren der Stadt die Stunden zu schlagen.(Geschlossen Allerheiligen – Karfreitag)
Altstadtplätze 31–33 F9/G10Historische, mit Fresken geschmückte Häuser umsäumenin der Altstadt rechts der Reuss einige malerische Plätze.Sehr attraktiv sind der Weinmarkt, wo die Luzerner 1332den eidgenössischen Bund mit Uri, Schwyz und Unter-walden beschworen haben, der Hirschenplatz, dessenName auf den gleichnamigen, mittelalterlichen Gasthofzurückgeht, sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus unddem freskierten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang.
Rathaus 30 G10Errichtet zwischen 1602 und 1606 durch Anton Isenmannim Stil der italienischen Renaissance. Aus Witterungs-gründen mit einem tief herabgezogenen Berner Bauern-hausdach bedeckt. Offene Arkaden gegen die Reuss die-nen auch heute noch dem Wochenmarkt, die darüberlie-gende Kornschütte, früher öffentliches Warenhaus, wirdheute als Konzert- und Ausstellungsraum benützt.
Hofkirche 9 G20Sakrales Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar undMauritius. Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Gründungeines Benediktinerklosters im 8. Jahrhundert. Brand von1633 zerstörte Kirche. Neubau 1645. Ist wichtigsterKirchenbau der Renaissance in der Schweiz. Besonderssehenswert: Fassade, Mariä-End-Altar (Relieftafel um1500) und Seelaltar.
Löwendenkmal 14 B21«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm-testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken anden Heldentod der 1792 in den Tuilerien gefallenenSchweizer in den natürlichen Felsen gehauen. Der ameri-kanische Schriftsteller Mark Twain erhob «den Löwen vonLuzern zu dem traurigsten und bewegendsten Stück Steinder Welt».
Was möchten Sie sehen, wenn Sie in Luzern sind? Die Kapellbrücke mit den fantastischen Giebelgemälden vonKrieg in alter Zeit und die schönen alten Gassen, bald leise, bald vor Leben überquellend? Die Seltsamkeiten derMuseen, die Schönheiten der vielen Kirchen? Machen Sie einen gemächlichen Spaziergang durch Gassen, überBrücken, Promenaden und Plätze, vorbei an zahllosen mittelalterlichen Türmen, Brunnen und schönen Häusern.Sie werden in unserer schönen Stadt unvergessliche Tage erleben!
What do you want to see while in Lucerne? The Chapel Bridge with its gabled paintings of old battles and theadjacent quaint quarters with little streets ranging and changing from silence to abundant liveliness? Thecuriosities of the museums, the treasures of the many churches? Take an easygoing walk through a maze ofsmall streets, bridges, promenades and plazas dominated by countless historical towers, fountains and frescoedbuildings. You’ll spend unforgettable days in this fair city of ours.
KKL Luzern (Culture and ConventionCentre Lucerne) 38 N14The KKL Luzern on Europa Square is the work of theParisian architect Jean Nouvel. The concert-hall (1840seats) is one of the finest concert halls in the world. TheLucerne Hall, the Convention Center with the Auditoriumand the Museum of Art are likewise part of this sensa-tional construction. Public and personal guided tours onrequest.
Chapel Bridge 36 J11Constructed first half of the 14th century as a part of thecity’s fortifications. Named after nearby St. Peter’s chapel.The paintings that were added in the 17th centuryillustrate scenes of Swiss and local history including thebiographies of the city’s patron saints, Leodegar andMauritius.
Water Tower 36 J10This octagonal over 34 meters high (111,5 ft.) tower wasbuilt ca. 1300 as part of the city wall. Used as archives,treasury, prison and torture chamber. Lucerne’s trademarkand the most photographed monument in Switzerland.
Jesuit Church 59 H8First large sacral Baroque building in Switzerland.Constructed in 1666 by Father Christoph Vogler for theJesuits. The vault was redecorated in the mid-18th centu-ry. The original vestments of Brother Klaus, a famousSwiss patron, are stored in the inner chapel.
Ritterscher Palace 60 H7Erected in 1557 for Lucerne’s mayor Lux Ritter as a privateresidence in the Italian Renaissance style. The city latercompleted the work. Living quarters for the Jesuits calledto Lucerne in 1574. Today Cantonal seat of government.
Franciscan Church 58 J6Typical medieval mendicant architecture. Built secondhalf of 13th century, Gothic style. Most ornate pulpit inSwitzerland from the period between Renaissance andBaroque era. Flag frescoes represent Lucerne’s conquestsin the Middle Ages.
Water Spikes 34 F6A unique sight from the technical standpoint. The so-called “spikes” are lowered or withdrawn by hand intothe water to regulate the water level. It replaced in1859–60 the Reuss steps that chanelled the water overthe citymills.
Spreuer Bridge 35 E5Was completed in 1408 as a part of the city fortification.Between 1626 and 1635 Kaspar Meglinger added 67paintings that represent the “Dance of Death”. Called theSpreuer bridge because chaffs of wheat were thrown inthe river here.
Musegg Wall 17–25 D16/B5A part of the rampart walls built in 1386. Wall almostentirely intact. Three towers are open to the public:Schirmer, Zyt and Männli. The oldest city clock built byHans Luter in 1535 is on the Zyt tower. This clock is privi-leged to chime every hour one minute before all the othercity clocks. (Closed All Saints Day till Good Friday).
Old City Squares 31–33 F9/G10Historical, frescopainted buildings border the old city onthe right bank of the Reuss at a few picturesque squares.The Weinmarkt, where the Lucerns swore a federal oathwith Uri, Schwyz and Unterwalden, is especially attrac-
tive. So are the Hirschenplatz square,named after an old inn from the MiddleAges, and the Kornmarkt square whichfeatures the Town Hall and beautifullypainted Pfistern guildhall.
Town Hall 30 G10Built between 1602 and 1606 by AntonIsenmann in Italian Renaissance style andcovered with a Bern farmhouse roof forweather purposes. The open arcades fac-ing the Reuss still serve today as a weeklymarketplace. The Kornschütte hall abovean earlier trading goods store, is usedtoday as a concert and exhibition locale.
Hof Church 9 G20Main cathedral for the city population and religious cen-ter St. Leodegar and Mauritius. Benedictine monasteryfounded here in the 8th century. Fire destroyed church in1633. Rebuilt 1645. Is the most important Renaissancechurch building in Switzerland. Especially noteworthy arethe facade, Mary’s altar (with a relief panel from 1500)and the souls’ altar.
Lion Monument 14 B21“The dying Lion of Lucerne” is one of the world’s mostfamous monuments. It was hewn out of natural rock inmemory of the heroic death of the Swiss mercenaries atthe Tuileries in 1792. Globetrotter Mark Twain describedthe Lion of Lucerne as “the saddest and most movingpiece of rock in the world”.
Die idyllischen Orte Weggis, Vitznau und die Rigi liegenan der sonnigen Rigi-Südflanke, direkt am majestätischenVierwaldstättersee und sind ideale Ausgangspunkte fürAusflüge in die Berge oder über den See!The picturesque lakeside villages of Weggis, Vitznau andmount Rigi are located on the shores of Lake Lucerne onthe sunny southern flank of Mt. Rigi.www.wvrt.ch
Die Region Vierwaldstättersee befindet sich im Herzender Schweiz. Erleben Sie ein herrliches 360-Grad-Alpen-panorama und das weltweit dichteste Netz vonBergbahnen. Sehenswert ist auch die Gegend rund umden Sarner- und den Lungerer-See.The Lake Lucerne region forms the heart of Switzerland.The world’s densest network of cog railways and cable-ways provides access to the pre-alpine peaks, manyoffering 360º panoramas. Very worth seeing is also thecharming region of Lake Sarnen and Lake Lungern.www.lakeluzern.ch
essence of switzerland ausflüge excursionsLuzern ist der Ausgangspunkt zu einem ganz besonderen Fleckchen Erde: zurZentralschweiz. Zentral ist dabei weit mehr als eine Umschreibung. Zentral ist hierProgramm. Vom geschichtsträchtigen Rütli über den ewigen Schnee auf dem Titlis,hinauf zum Hausberg Pilatus bis hin zu den berühmten Orten an der LuzernerRiviera ist alles in kurzer Zeit erreichbar – auch im Winter. Tollkühne Erfinderbescherten dieser Gegend die steilste Zahnradbahn der Welt auf den Pilatus, dieerste Bergbahn Europas auf die Rigi und die Rotair auf den Titlis, eine Seilbahn, diesich dreht. Willkommen im Herzen der Schweiz, wo sich alles um Sie dreht.
Lucerne acts as a gateway to a very special part of the world: Central Switzerland.And when we say Central, we really mean Central. From the historic Rütli Meadowand the perpetual snow on Mt. Titlis to Lucerne’s landmark mountain, Mt. Pilatus,and the famous locations on the Lucerne Riviera, everything is within easy reach –even in winter. Mould-breaking designers and engineers gave Mt. Pilatus theworld’s steepest cog railway, Mt. Rigi Europe’s first mountain railway and Mt. Titlisthe Rotair, an aerial cableway with a rotating cabin. Welcome to the heart ofSwitzerland, the region around which everything else revolves.
Träumen – Entdecken – Geniessen – sagenhafteWanderungen, phantastische Biketrails, malerischeOrtschaften, Kunst und Kultur in der Region Willisau.Dream – Discover – Enjoy – legendary hikes, fantasticbiketrails, picturesque villages, art and culture in theregion of Willisau.www.willisau-tourismus.ch
Uri fasziniert durch seine vielseitigen Versuchungen: Vonden milden südländischen Gestaden des Urnersees überdie schmucken, zum Teil unter Heimatschutz stehendenDörfer bis hinauf zu den glänzenden Schneefeldern über-rascht Uri immer wieder von Neuem.Uri fascinates by its manifold temptations: From the mildMediterranean shores on the Lake of Uri to the neatvillages, some of which are under the protection of cul-tural heritage, up to the shining snowfields, Uri surprisesthe guest anew again and again.www.uri.info
Willkommen in der UNESCO Biosphäre Entlebuch, demersten und einzigen Biosphärenreservat der Schweiz.Erleben Sie atem(be)raubende Ein- und Ausblicke imWilden Westen von Luzern. Die Biosphäre Entlebuch –von Natur aus anders.Welcome to the UNESCO Biosphere Entlebuch, the firstand only Biosphere Reserve in Switzerland. Enjoybreathtaking insights and views in the Wild West ofLucerne. The Biosphere Entlebuch – naturally different.www.wilderwesten.ch
Region Sempachersee. Wo Bewegung ein Genuss, Kuli-narik ein Erlebnis und Kultur eine Entdeckungsreise ist.Ihr Gastgeber in der Region Luzern. Bei Übernachtungenprofitieren Sie von der kostenlosen Gästekarte mit50 attraktiven Angeboten.Region Sempachersee. Where sport becomes a pleasure,fine dining an experience and culture a journey of discov-ery. Your host in the Region Lucerne.www.sempachersee-tourismus.ch
Engelberg-Titlis – Welcome to Heaven im Sommer- undWinterferienparadies auf 1050 m ü. M. Das Dorf wird voneinem heimeligen Kern, dem Benediktiner-Kloster,herrlich erfrischender Natur und dem beeindruckendenBergpanorama geprägt.Engelberg-Titlis – welcome to the summer and winterholiday paradise at 1’050 m a.s.l. This friendly, compactvillage is characterised by the charm of the BenedictineMonastery, the wonderfully refreshing countryside andimpressive panoramic mountain scenery.www.engelberg.ch
Snow and Funall year round
Mount Titlis3’020 m/10’000 ft.
Highest viewpointin the Lake Lucerne Region
Experience the first revolving cable-carin the world that takes you into snow,ice and glacier at the peak of Mt.Titlis.Try the chair lift Ice Flyer that lets youtruly experience the glacier crevasses.Enjoy the trendy snow toys at the Sum-mer Glacier Park. Other highlights: Gla-cier Cave, a variety of restaurants andmuch more…
CHF 122.–Incl. coach-trip, cable-car journey toMt.Titlis and guide.
Individual excursion
Every hour from Lucerne to Engelbergby train “Zentralbahn”. Also possibleLucerne to Stansstad by boat.
Return ticket:Lucerne – Mt.Titlis – Lucerne
CHF 115.–Tickets available:Tourist Information Lucerne(train station) or boat stationLucerne
Titlis3’020 m ü.M.
Ausflug auf den höchsten Aus-sichtspunkt der Zentralschweiz
Die erste drehbare Luftseilbahn derWelt bringt Sie auf den Titlis-Gletscher,den höchsten Ausflugsberg der Zent-ralschweiz. Höhepunkte: Fahrt mit derIce Flyer-Sessellift über Gletscherspal-ten, Sommer-Rutschvergnügen mit di-versen Snow Toys im Titlis-Gletscher-park, Gletschergrotte, verschiedeneRestaurants und vieles mehr…
Täglich geführter Ausflug
A: 11.15 Uhr – retour ca. 16.00 UhrB: 12.10 Uhr – retour ca. 17.00 Uhr
Mt. Rigi has a great international reputation of being anunforgettable paradise for excursions in both, summerand winter. The colourful alpine flora and the fascinatingview of lakes and the skyline of the Alps will make theheart of any nature lover beat faster.
• over 120 km of trails, many are easy and suitable for prams• Steam trains and Sunrise Express• 15 restaurants with sunterraces• 10 km toboggan runs / 9 km ski and snowboard runs
Die Rigi geniesst einen hervorragenden internationalenRuf als unvergessliches Paradies für Ausflüge im Sommerund Winter. Die prächtige Alpenflora und die einzigartigeAussicht auf Seen und Berge lassen jedes Naturliebhaber-Herz höher schlagen.
• über 120 km Wanderwege, viele kinderwagengängig• Dampffahrten, Sonnenaufgangsfahrten• 15 Restaurants mit Sonnenterrassen• 10 km Schlittelwege / 9 km Ski- und Snowboard-Pisten
Einzigartiges Panorama
360° panoramic view Mt.
360° SwitzerlandTHE GOLDEN ROUND TRIPA day excursion to Mount Pilatus is quite simply an exceptionalexperience: Travel by nostalgic lake steamer from Lucerne toAlpnachstad and then with the world's steepest cogwheel rail-way to Pilatus Kulm (7000 ft) and enjoy fabulous views. A spec-tacular ride by aerial cableway and panorama gondolas takesyou down to Kriens for the bus back to Lucerne.
HIGHLIGHTSWhether your style is rustic and relaxed or elegant and exotic,Mount Pilatus offers the height of choice cuisine. As a top all-year-round venue for all sports fans, Mount Pilatus promises anunforgettably enthralling experience with unspoilt nature.
GOLDENE RUNDFAHRTMit Schiff, steilster Zahnradbahn der Welt, Luftseilbahn undPanorama-Gondelbahn um den Pilatus: Eine runde Sache –und goldrichtig von Mai bis Ende Oktober! (Ganz- undHalbtages-Exkursionen)
HIGHLIGHTS RUNDHERUMWanderwege vom einfachen Rundgang bis zur anspruchsvollenBergroute – Panoramawege – Grösster Seilpark der Zentral-schweiz (pilatus-seilpark.ch) – Längste Sommer-Rodelbahn derSchweiz – Fantastischer Kinderspielplatz – Attraktive Restau-rants auf Krienseregg, Fräkmüntegg und Pilatus Kulm –Kinderwagen und Rollstuhlfahrer willkommen.
tell-pass:kleiner preis und grosse erlebnisse!Der Tell-Pass ist unschlagbar: Mit ihm bereisen Sie an 2 oder 5 Tagen gratis, dazu 7 oder 15 Tage lang zumhalben Preis fast die ganze Zentralschweiz und an Bord der verschiedensten öffentlichen Verkehrsmittel. Aufein solches Angebot muss man einfach einsteigen! Mit der Junior-Karte/Enkel-Karte reisen Kinder bis 16 Jahrein Begleitung eines Eltern-/Grosselternteils gratis mit. Der Tell-Pass ist bei der Tourist Information, BahnhofLuzern, Telefon 041 227 17 17, sowie an allen Schiffs- und Bahnstationen sowie Hotels erhältlich.
1
3
By boat:Lucerne to Kehrsiten-Bürgenstock.Connection by the funicular toBürgenstock.Restaurants & self-service withfantastic panoramic view overalps and lakes.Walk along the cliffpath andtake a ride on the world famousoutdoor elevator to the mountaintop «Hammetschwand».
tell-pass:small price and great fun!Tell-Pass is unbeatable: It allows you to experience almost all of Central Switzerland on board the most diversemeans of public transport – for free on 2 or 5 days of your choice, and at half fare for 7 oder 15 days. With anoffer like that, it should be easy to jump on the wagon! With the Junior Card/ Grandchildren Card, children up to16 years of age accompanied by their parents/grandparents will travel free of charge.Tell-Pass is available at the Tourist Information Center, Railway Station, Lucerne, Phone 041 227 17 17, or atboat/ train ticket counters and hotels.
5
4
Für CHF 59.00…
…in 59 Minuten ab Luzern aufs Stanserhorn!Tickets bei der Tourist Information.
www.stanserhorn.com, Fon 041 618 80 40
6
TitlisDer höchste Ausflugsberg derZentralschweiz (3’020 m ü.M.)
Titlis RotairDie erste drehbare Luftseilbahn derWelt bringt Sie in den ewigen Schnee.
Ice Flyer SesselliftGeniessen Sie die spektakuläre Fahrtüber Gletscherspalten.
Titlis-GletscherparkDer Erlebnispark für Familien undAusflügler, Könner und Anfänger.Das Rutschen mit den verschiedenenSnowtoys wird auch Sie begeistern.
Einzigartiges PanoramaEinzigartige Aussicht von der Sonnen-terrasse oder dem windgeschütztenToporama.
T I T L I S E N G E L B E R G L U C E R N E S W I T Z E R L A N D
BERGBAHNEN · HOTELS · KONGRESSES T E I L S T E Z A H N R A D B A H N D E R W E LT
Pilatus...
Open to discoverers.
Verkehrshaus der SchweizLidostrasse 5CH-6006 LuzernTel: 041 370 44 44www.verkehrshaus.ch
16
Wo Where Lokalität Location Discount reductionAngebote und Vergünstigungen in der Stadt Luzern finden Sie auf Seite 5! Offers and discounts for the city of Lucerne you may find on page 5!Hildisrieden LU Golf Sempachersee 20% ex. Sa+So excl. Sat.+SonMarbach LU Sportbahnen Marbachegg AG Mountain railways 10%Neuenkirch LU Viky’s Rätseltour (Rundweg), Swissfarm Kuchischür 10%Rigi Kaltbad LU Pferdekutsche Horse carriage 10%Rigi Kaltbad LU Minigolf 30%Rigi-Scheidegg LU Luftseilbahn Chräbel-Rigi-Scheidegg 20% retour round tripRuswil LU Publikumsgolf-Rottal Golf park 10% auf Greenfee der 9-Loch Pitch+Putt Anlage on greenfee 9 hole Pitch+ PuttSchüpfheim LU UNESCO Biosphäre Entlebuch 20% auf Exkursionen on excursionsSempach LU Stadtführung Guided city tour 10%Sempach LU FLYER-Elektrovelo im Electronic bike at TCS-Camping Sempach 10%Sörenberg LU Bergbahnen Sörenberg AG Mountain railways Sörenberg 15% auf Einzelfahrten on single rideVitznau LU Wissifluh Seilbahn Aerial cableway 20%Vitznau LU Regionalmuseum der Luzerner Rigi-Gemeinden gratis Eintritt free entranceWeggis LU Velovermietung im Tourist Office Rent a bike at the Tourist Office CHF 5/ 3.30 / Tag day / CHF 30/ 20 / Woche weekEmmetten NW Flugschule Emmetten & Titlis Paragliding 10% auf Passagierflug on tandem flight / 30% auf Schnuppertag on trial dayEmmetten NW Bergbahnen Beckenried-Emmetten Aerial cableways 20% retourHergiswil NW Hergiswiler Glas AG gratis Eintritt free entrance / CHF 5/ 3.25 auf Kugelblasen bullet blowingStans NW Frey-Näpflin Stiftung Art museum 10% auf Einzeleintritt on single entranceStans NW Stanserhorn Bahn Mountain railways 20% auf Retourfahrt round tripStans NW Natürlich Nidwalden Regional products CHF 3/ 2 oder or 10% auf Reisesäckli on bag with local productsDallenwil OW Luftseilbahn Dallenwil-Wirzweli Aerial cableways 20% auf Normaltarif on standard ratesLungern OW Panoramawelt Lungern Schönbüel Mountain railways Sommer summer: 50% retour, 30% Monster Trotty / Winter: 50% NTC on rentalMelchsee-Frutt OW Sportbahnen Melchsee-Frutt Mountain railways 20% auf Normaltarif für Einzelfahrten on single rides standard ratesOberrickenbach OW Luftseilbahn Bannalp Aerial cableways CHF 3/ 2 retour round tripSachseln OW Bio Familia Cereal products 1 Familia Müsli bis 750g zur freien Wahl 1 cereal mix up to 750g, free choiceStalden/Glaubenberg OW Glanzmann Sport Langis 10% auf ganzes Angebot an Langlauf, Schneeschuh und MieteBrunnen SZ Urmiberg Luftsteilbahn Aerial cableway retour round trip CHF 4/ 2.60 / einfache Fahrt one way CHF 2/1.30Brunnen SZ touch and go… Flugschule Paragliding 10% auf Passagierflug on tandem flight / 30% auf Schnuppertag on trial dayEinsiedeln SZ Kloster Einsiedeln Convent 20% auf Klosterführung (nur deutsch) on guided tour (only german)Gersau SZ Strandbäder Outdoor swimming pool Chindli und Cholplatz 10%Gersau SZ Minigolf 20%Goldau SZ Natur- und Tierpark Goldau Landscape and animal park Goldau CHF 2/ 1.30Illgau SZ Luftseilbahn Ried-Illgau-Vorderberg Aerial cableway 10%Küssnacht SZ Seilpark Rigi Rope park Rigi 10%Küssnacht SZ Minigolf Erwachsene adults 50% / Kinder gratis children freeKüssnacht SZ Pedalo Pedal boat CHF 5 pro Stunde / 3.25 per hourMorschach SZ Swiss Holiday Park (Erlebnisbad und Sauna) Water funpark 10%Pfäffikon SZ Alpamare Water funpark 15% (max. 4 Pers.)Sattel SZ Sattel-Hochstuckli AG Mountain railways 10% auf Retourfahrt round tripSchwyz SZ Forum der Schweizer Geschichte Forum of swiss history CHF 2/ 1.30Schwyz SZ Bundesbriefmuseum Museum of the swiss charters gratis Eintritt free entranceStoos SZ Sportbahnen Schwyz-Stoos-Fronalpstock Mountain railways 20% auf Tageskarte on day passAltdorf UR Historisches Museum Uri Museum of history Uri CHF 2/ 1.30 / Familie family CHF 3/ 2Altdorf UR Haus für Kunst Uri House of art Uri CHF 3/ 2Altdorf UR Schwimmbad Altdorf In- & outdoor swimming pool 20% auf Einzeleintritt on single entranceAltdorf UR Vogelpark Moosbad Birds park Im Bistro at the bistro CHF 5Amsteg UR Luftseilbahn Amsteg-Arnisee Aerial cableway CHF 3/ 2 auf Retourfahrten on round tripsAndermatt UR Talmuseum Ursern Museum Of The Ursern Valley Erwachsene adults CHF 1/ 0.65 / Kinder children CHF 0.50/ 0.30Attinghausen UR Luftseilbahn Attinghausen-Brüsti Aerial cableway Fahrt zum Gruppentarif groups tariff apply, Kinder Children CHF 1/ 0.70Bristen UR Luftseilbahn Bristen-Golzern Aerial cableway Fahrt zum Gruppentarif groups tariff applyBürglen UR Luftseilbahnen Biel-Kinzig AG und Ruogig-Fleschsee Aerial cableways 10%Bürglen UR Tell-Museum Museum of Wilhelm Tell 20% auf Eintritte on entrance feesBürglen UR Luftseilbahn Ruogig-Fleschsee Aerial cableway 10%Flüelen UR Luftseilbahn Flüelen-Eggberge Aerial cableway 10%Isenthal UR Luftseilbahn Gitschenen Aerial cableway CHF 1/ 0.65 retourSchattdorf UR Luftseilbahn Schattdorf-Haldi Aerial cableway 10%Seelisberg UR Freibad Bergseeli Outdoor swimminglake Erwachsene Adults CHF 1/ 0.65 / Kinder children CHF 0.50/ 0.30Spiringen UR Luftseilbahn Spiringen-Ratzi Aerial cableway 10%Spiringen UR Skilift Ratzi + Luftseilbahn Spiringen-Ratzi Aerial cableway Tageskarte zum Preis der Halbtageskarte day pass for the price of a half day pass
gästekarte luzern – vierwaldstättersee visitors card lucerne – lake lucerne region
Dort tagen, wo andere ihre Ferien verbringen. Mitten in der Schweiz, in Luzern.Gut erreichbar und unerreicht gut, wenn es darum geht, Ihre Veranstaltung mitprofessioneller Organisation zum perfekten Event zu machen. Infrastrukturen undein superbes Hotelangebot lassen keine Wünsche offen: Ob im weltberühmtenKKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum) des Stararchitekten Jean Nouvel oderden zahlreichen multifunktionalen Veranstaltungszentren und Hotels.Die Stadt am See, umgeben von Alpengipfeln, bildet den stimmigen Rahmen fürIhren Anlass. Luzern überrascht mit einer Fülle von Sehenswürdigkeiten, Kulturund einem Shoppinggefühl, das seinesgleichen sucht. Einfach Premium.Das Luzern Convention Bureau ist Ihr Partner vor Ort, liefert Daten und Fakten underarbeitet mit Ihnen zusammen die Basis für eine Veranstaltung mit sehr positivenErinnerungswerten.Wir freuen uns, Ihnen Informationen zu geben und Sie mit den Spezialitäten desLuzern-Angebotes vertraut zu machen.
Imagine holding your business event where people like to come for their holidays.In Lucerne, at the heart of Switzerland. With domestic and international connec-tions second-to-none and a professionally-run conferencing infrastructure, we aimto see your business event reap the rewards of success. Our infrastructures andwide choice of hotels leave nothing to be desired whether you’re looking to hire stararchitect Jean Nouvel’s world famous KKL Lucerne (Culture and Convention Centre)or any of Lucerne’s numerous other superb multifunctional facilities and hotels.The city’s spectacular lakeside location and a mountainscape so close you feel youcould reach out and touch it provide the perfect setting for your event. In addition,Lucerne has more than its fair share of places of interest, historic sights and cultur-al attractions. As for shopping, you won’t know where to start. Total quality, totallyLucerne.As your on-the-spot partner, we deliver data, facts and figures and help you estab-lish the basis for an event that everyone will remember with pleasure.We look forward to being of service to you, and to familiarizing you with everythingLucerne and its environs have to offer for premium business events.
The best of Switzer land.R e c o m m e n d e d b y G ü b e l i n .
18
Profitieren Sie von vielen kostenlosen undvergünstigten AngebotenUnbeschränkte Anzahl Fahrten auf den öffentlichenVerkehrsmitteln in der Stadt Luzern und Umgebung(Zonen 10/20 ohne Schiff SGV) (City Guide Seite 19):– VBL-Netz (ohne Gisikon, Perlen, Inwil), siehe City GuideSeite 19
– SBB bis Buchrain, Meggen, Littau, Rothenburg Dorf undWaldibrücke
– Zentralbahn bis Hergiswil– Postauto bis Adligenswil, Obernau und EmmenbrückeStrassenkreuz
– Auto AG Rothenburg bis Rothenburg– Auto Rottal AG bis Emmenbrücke Strassenkreuz
50% Reduktion auf den Eintritt in folgende Museen(City Guide Seiten 20–23):– Alpineum-3D-Alpen-Panorama– Bourbaki Panorama– Gletschergarten mit Spiegellabyrinth– Historisches Museum– Kunstmuseum Luzern– Militärmuseum– Museum im Bellpark, Kriens– Natur-Museum– Richard-Wagner-Museum– Verkehrshaus der Schweiz mit Planetarium,Hans Erni Museum
20% Reduktion auf die Green Fee (ausgenommenSa/So) der Golfplätze (City Guide Seite 48):– Engelberg-Titlis– Flühli-Sörenberg– Golfpark Holzhäusern– Gotthard Realp– Küssnacht am Rigi– Publikumsgolf Rottal– Sempachersee– Rastenmoos
Reduktion auf folgende Angebote:– 1 gratis Eintritt in das Spielcasino des Grand CasinoLuzern (City Guide Seite 46)
– 1 gratis Rodelfahrt auf der SommerrodelbahnFräkigaudi (Mai–Oktober) (City Guide Seite 11)
– 50% auf Stadtbummel, Tourist Information,Zentralstrasse 5, Luzern (City Guide Seite 6)
– bis zu 30% bei Europcar, Lakefront Center Luzern,Inseliquai 12a, 6005 Luzern oder c/o Amag,Luzernerstrasse 17, 6030 Ebikon. Für Buchung:Contract-Id 47317603 (City Guide Seite 25)
– 10% Ermässigung im Dragon Shop auf Pilatus Kulm(City Guide Seite 11)
– City Gutschein im Wert von CHF 10. Einlösbar beim Kauf
ab CHF 100, solange die LucerneCard gültig ist (Partner-geschäfte siehe Flyer zu Gutschein). Abzuholen bei:Globus Luzern, Pilatusstrasse 4, 6002 Luzern,Kundendienst, 1. UG
Take advantage of many offers – at discounted ratesor free of chargeUnlimited travel on public transportation in the city ofLucerne and vicinity, including zones 10/20 (excludingSGV boat rides) (City Guide, page 19):– VBL bus lines (excluding Gisikon, Perlen, Inwil)– SBB trains as far as Buchrain, Meggen, Littau,Rothenburg Dorf and Waldibrücke
– Zentralbahn trains as far as Hergiswil– Postauto buses as far as Adligenswil, Obernau andEmmenbrücke Strassenkreuz
– Auto AG Rothenburg buses as far as Rothenburg– Auto Rottal AG buses as far as EmmenbrückeStrassenkreuz
50% discount on admission to the following museums(City Guide, pages 20–23):– Alpineum with 3-D Alpine diorama, Lucerne– Bourbaki Panorama Luzern– Glacier Garden with labyrinth of mirrors, Lucerne– Museum of History Lucerne– Museum of Art Lucerne– Military Museum, Kriens– Museum Bellpark, Kriens– Lucerne Nature Museum– Richard Wagner Museum, Lucerne– Swiss Museum of Transport with planetarium,Hans Erni Museum, Lucerne
20% discount on green fees (excluding Sat/Sun) ofgolf courses (City Guide, page 48):– Engelberg-Titlis– Flühli-Sörenberg– Golfpark Holzhäusern– Gotthard Realp– Küssnacht am Rigi– Publikumsgolf Rottal– Sempachersee– Rastenmoos
Discounts on the following offers:– 1 Free admission to the casino in the Grand CasinoLuzern (City Guide, page 46)
– 1 free ride on the summer toboggan-run at Fräkigaudi(May–October) (City Guide, page 11)
– 50% discount on city tour, Tourist Information,Zentralstrasse 5, Luzern (City Guide, page 7)
– up to 30% discount at Europcar, Lakefront CenterLuzern, Inseliquai 12a, 6005 Luzern or c/o Amag,Luzernerstrasse 17, 6030 Ebikon. For bookings:Contract-Id 47317603 (City Guide, page 25)
– 10% discount on purchases in Dragon Shop on the topof Mt Pilatus (City Guide, page 11)
– City voucher for CHF 10; redeemable for purchases as ofCHF 100, as long as the LucerneCard is valid (Seevoucher brochure for a list of partner shops). Pick upat: Globus Luzern, Pilatusstrasse 4, 6002 Luzern,Customer Service 1st basement
Prices listed in Swiss francs are calculated at theexchange rate of 1.55. Amounts for payments in euroswill be calculated according to the current exchange rate.
Purchase your LucerneCard at:Tourist Information LuzernZentralstrasse 5, 6002 Luzern, Phone +41 (0)41 227 17 [email protected], www.luzern.com
VBL ticket counterRailCity, Lucerne’s railway station
SBB ticket counterRailCity, Lucerne’s railway station
Hauptpartner LeadingLeading parpartnerstners Weitere Partner LocalLocal parpartnerstners
50th anniversary of theSwiss Museum of TransportSwiss commemorativecommemorative coin.coin. LimitedLimited edition.edition. OnOn salesale atat CantonalCantonal BankBankofof LucerLucerne,ne, SBB,SBB, SwissSwiss MuseumMuseum ofof Transport and www.swissmint.ch.
Die Stadt Luzern ist klein, dennoch braucht sich ihr Kulturangebot nicht hinter dem Pilatus zu verstecken, imGegenteil. Picasso, Erni, Toscanini, Wagner: Klingende Namen, die genauso zu Luzern gehören wie die neustenKinofilme, die ältesten Gletscherfunde, spannende Sportveranstaltungen, entspannende Theaterabende, lautesBrauchtum an der Fasnacht, leise Töne im Konzertsaal, lebendige Museen und toter Löwe. Überzeugt oder ver-wirrt? Keine Bange, der Veranstaltungskalender von Luzern Tourismus ordnet die Vielfalt und sorgt dafür, dassSie in Luzern nichts verpassen. Richard Wagner komponierte auf dem Landsitz Tribschen für seine Frau Cosimadas Siegfried-Idyll, welches Arturo Toscanini am 25. August 1938 gleichenorts zum Auftakt der InternationalenMusikfestwochen (IMF) dirigierte. Die heutigen Lucerne Festivals sind seit dieser Zeit Anziehungspunkt fürMusikfreunde aus aller Welt.Neben dem bekannten und angesehenen Dreispartentheater der Stadt findet auch eine vielfältige Kleinkunstihren Platz und sorgt so für ein abwechslungsreiches Kontrastprogramm. Die Luzerner Fasnacht gehört zuLuzern wie der Wasserturm. Vom Schmutzigen Donnerstag bis Aschermittwoch gleicht die Stadt einemHexenkessel. Kaum zum Beschreiben, aber unbedingt zum Erleben.
MuseenVerkehrshaus der Schweiz 4 O26Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 041 370 44 44Fax 041 370 61 68, www.verkehrshaus.chVerkehrsmuseum IMAX® FilmtheaterPlanetarium SwissarenaHans Erni MuseumVielseitigstes Museum für Verkehr und Mobilität in Euro-pa. Unzählige einzigartige Objekte der Verkehrsgeschich-te, ausgestellt auf rund 20’000 m2; Swissarena, grösstesLuftbild der Schweiz; multimediale Gotthardtunnelschau;Nautirama Vierwaldstättersee; Radio- und Fernsehstudio;zahlreiche Kinderattraktionen; Restaurants; Tagungs-zentrum.Weitere Höhepunkte:IMAX® Filmtheater:Das grösste Filmerlebnis der Welt! Auf der 19 x 25 mGrossleinwand werden täglich zur vollen Stunde IMAX-Filme präsentiert. 400 Sitzplätze.Info & Ticketline: 041 375 75 75, www.imax.chPlanetarium:Im Verkehrshaus sind Sie der Zeit voraus: Dank raffinier-ter Planetariumstechnik, wissenschaftlicher Forschungund künstlerischer Vorstellungskraft können Sie schonheute ferne Himmelskörper besuchen – umweltfreund-lich, kostengünstig und mit Rückkehrgarantie. ImPlanetarium des Verkehrshauses.
kunst / kultur / veranstaltungen
Hans Erni Museum:Über 300 Werke (Gemälde, Zeichnungen, Grafiken,Skulpturen) des bekannten Schweizer Künstlers HansErni vermitteln dessen besondere Beziehung zu Technikund Kommunikation. Eindrückliches Wandbild «pantarhei» im Auditorium mit den wichtigsten Wissenschaftlernund Denkern des Abendlandes.
Kunstmuseum Luzern 37 M13Europaplatz 1 (KKL Level K), 6002 Luzern, 041 226 78 00Fax 041 226 78 01, www.kunstmuseumluzern.chDas Kunstmuseum Luzern befindet sich im spektakulärenKKL Luzern (Kunst- und Kongresszentrum) des franzö-sischen Stararchitekten Jean Nouvel. Ausstellungs-programm: Ausstellungen internationaler Gegenwarts-kunst und wechselnde Auswahl aus der Sammlung.
Sammlung + Picasso Donation Rosengart 5 L10Pilatusstrasse 10, 6003 Luzern041 220 16 60, www.rosengart.chDie klassische Moderne ist in diesem Museum nebst ein-zigartigen Werkgruppen von Pablo Picasso und Paul Kleemit über 20 weiteren, weltberühmten Künstlern des 19.und 20. Jahrhunderts wie Monet, Cézanne, Vuillard,Bonnard, Matisse, Braque, Léger, Miró, Chagall u.a. ver-treten. Dank jahrzehntelanger Freundschaft von Siegfriedund Angela Rosengart mit Picasso ist dieser mit 32 ein-
drücklichen Gemälden und etwa 100 Zeichnungen, Aqua-rellen, graphischen sowie plastischen Arbeiten umfas-send präsent. Faszinierende Fotos von David DouglasDuncan führen uns den Maler und Menschen Pablo Picas-so vor Augen. Von Klee dokumentieren 125 wunderbartiefgründige Aquarelle, Zeichnungen und Gemälde allerSchaffensperioden und zeugen vom unerschöpflichenbildnerischen und erzählerischen Reichtum seiner Kunst.
Natur-Museum 63 D4Kasernenplatz 6, 6003 Luzern041 228 54 11, www.naturmuseum.chEines der lebendigsten und attraktivsten naturkundlichenMuseen der Schweiz. Viele lebende Tiere, Natur zumAnfassen, Pilzcomputer, Waldlehrpfad, Mineralien.Attraktive Sonderausstellungen.
Historisches Museum 64 E5Pfistergasse 24, 6000 Luzern 7041 228 54 24, www.hmluzern.chDas Historische Museum Luzern ist neu eingerichtet. Imalten Zeughaus ist ein modernes Lager entstanden, wounzählige Gegenstände warten, entdeckt zu werden. DerHöhepunkt findet hinter den vielen Gestellen statt. Hiernehmen Sie unsere Schauspielerinnen und Schauspielermit auf eine Tour, wo Sehen und Hören zum neuenErlebnis werden.
Richard-Wagner-Museum 39 T22Richard-Wagner-Weg 27, 6005 Luzern, 041 360 23 70Fax 041 360 23 79, www.richard-wagner-museum.chWohnsitz des weltberühmten Komponisten von1866–1872. Überblick über sein Wirken sowie eine faszi-nierende Sammlung historischer Musikinstrumente.
Gletschergarten 13 A21Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, 041 410 43 40Fax 041 410 43 10, www.gletschergarten.chBedeutendes Naturdenkmal mit riesigen Gletschertöpfenaus der Eiszeit vor 20’000 Jahren und 20 Mio. Jahre altenVersteinerungen. Glacier Museum und Jahrmillionen-Show. Im Museum älteste Reliefs der Schweiz, histori-sches Modell der Stadt Luzern (1792) und verwirrendesSpiegellabyrinth.
Bourbaki Panorama Luzern:Haus für Medien, Begegnung und Kultur 15 D20Löwenplatz 11, Postfach, 6000 Luzern 6, 041 412 30 30www.bourbakipanorama.chDas Bourbaki Panorama ist eines der letzten erhaltenenRiesenrundgemälde weltweit und seltener Zeuge derMediengeschichte des 19. Jahrhunderts; einMedienspektakel aus der Zeit vor dem Kino.
Alpineum – 3D-Alpen-Panorama 70 B20Denkmalstrasse 11, 6006 Luzern041 410 62 66 / 041 410 40 64, www.alpineum.chSensationelle Panorama-Grossgemälde mit verblüffenderTiefenwirkung! Die schönsten Gebirgsregionen der Schweizmitten in der Stadt – die perfekte Illusion. Eine der erstendreidimensionalen Darstellungen aus der Frühzeit desBergtourismus um 1900. Pilatus, Rigi, Jungfrau, Monte Rosa,Gornergrat, Matterhorn und Seilschaft am Mont Blanc. «DasStereo-Bild» – die räumliche Fotografie um 1900.
21art / culture / eventsDespite Lucerne’s size it has much in the way of culture to be proud of.Picasso, Erni, Toscanini, Wagner: resounding names that are as much a part of Lucerne as the latest movies, theoldest glacial discoveries, exciting sports events, relaxing theatre evenings, loud Carnival folklore, muted tonesin the concert hall, lively museums and the dead lion. Convinced or confused? Not to worry, Lucerne’s TouristInformation calendar of events gives you a clear perspective so you won’t miss anything in Lucerne.Richard Wagner composed “Siegfried-Idyll” for his wife Cosima at their country mansion Tribschen in Lucerne. Itwas performed there for the first time when the International Festival of Music (IMF) first began August 25, 1938and conducted by Arturo Toscanini. Since then the Lucerne Festivals have been an attraction for music loversfrom all over the world.Besides the well-known and respected city theater (including ballet and opera) there is a whole spectrum of per-forming art talent to be found in Lucerne. Lucerne’s Mardi Gras belongs to Lucerne just like the Water Tower.From Dirty Thursday through Ash Wednesday the city becomes a crazy inferno. Impossible to describe, it must beseen and experienced!
MuseumsSwiss Museum of Transport 4 O26Lidostrasse 5, 6006 Luzern, 041 370 44 44Fax 041 370 61 68, www.verkehrshaus.chSwiss Museum of Transport IMAX® TheatrePlanetarium SwissarenaHans Erni MuseumIn this, the most comprehensive traffic museum inEurope, an experience-oriented show unfolds the story ofthe development of all forms of traffic and communica-tion. Hundreds of nostalgic original vehicles, with a show,dealing with the construction of the railway tunnelthrough the Gotthard, Swissarena, the largest walk-onorthophotograph of Switzerland and the Nautirama LakeLucerne. Besides following attractions:IMAX® Theatre:Experience some of the world’s most breathtaking sightsin needlesharp focus on a gigantic 19 x 25 m screen.Seating capacity 400. Different films daily. Info andTicketline: 041 375 75 75, www.imax.chPlanetarium:At the Museum of Transport and Communication, you'llbe taking a quantum leap into the future. Thanks toingenious planetarium technology, scientific research andinspired powers of imagination, you can already visitremote heavenly bodies today – in an environmentally-friendly and cost-effective manner and, with a guaranteeof return. In the Planetarium at the Swiss Museum ofTransport and Communication.Hans Erni Museum:Over 300 works (paintings, sketches, prints, sculpturesand book illustrations) of the well-known Swiss artistHans Erni express his special relationship to technologyand communication. Impressive mural “panta rhei” in theauditorium of the most important scientists of theWestern world.
Richard Wagner Museum 39 T22Richard-Wagner-Weg 27, 6005 Luzern, 041 360 23 70Fax 041 360 23 79, www.richard-wagner-museum.chResidence of the famous composer from 1866 to 1872.Overview of his principal works and a valuable treasureof historic musical instruments.
Museum of Art Lucerne 37M13Europaplatz 1 (KKL Level K), 6002 Luzern, 041 226 78 00Fax 041 226 78 01, www.kunstmuseumluzern.ch
The Museum of Art Lucerne is housed in the spectacularKKL Luzern (Culture and Convention Center Lucerne) de-signed by the French star architect Jean Nouvel.Exhibition program: exhibitions of international contem-porary art and alternating selections from the museum’scollection.
Museum of History 64 E5Pfistergasse 24, 6000 Luzern 7041 228 54 24, www.hmluzern.chThe Museum of History has been completely renovatedand a multiplicity of surprises awaits discovery. Theclimax of any tour of the museum will take place at thedepot. Here, from a secluded recess, you will embark ona tour in the company of actors who will contribute to thesights and sounds of a very innovative trip round ourexhibits.
Museum of Natural History 63 D4Kasernenplatz 6, 6003 Luzern041 228 54 11, www.naturmuseum.chOne of the liveliest, most attractive Natural History muse-ums in Switzerland. Many live animals, “hands on”exhibits, mushroom computer, minerals, educationalwoodland pathway. Attractive special exhibitions.
The Rosengart offers an outstanding selection ofClassical Modernist art, with unique collections by PabloPicasso and Paul Klee plus over 20 further world-famous19th- and 20th-Century artists including Monet, Cézanne,Vuillard, Bonnard, Matisse, Braque, Léger, Miró, andChagall. Thanks to his long friendship with Siegfried andAngela Rosengart, Picasso is particularly well represent-ed with 32 deeply impressive paintings and some 100drawings, watercolours, graphics and sculptures. A seriesof photos by David Douglas Duncan also offer a fascinat-ing insight into Picasso the artist and Picasso the man.The Klee collection extends to 125 wonderfully resonantwatercolours, drawings and paintings from all creativeperiods which embody all the inexhaustible visual andnarrative wealth of the artist’s work.
Gletschergarten 13 A21Denkmalstrasse 4, 6006 Luzern, 041 410 43 40Fax 041 410 43 10, www.gletschergarten.chOutstanding natural monument with gigantic glacial pot-holes from the Ice Age 20’000 years ago and 20 millionyears old fossils. Glacier Museum and Million Year Show.In the Museum oldest reliefs of Switzerland, historicalmodel of the city of Lucerne (1792) and entangling hall ofmirrors.
Bourbaki Panorama Lucerne:House for Media, Culture and Interaction 15 D20Löwenplatz 11, Postfach, 6000 Luzern 6041 412 30 30, www.bourbakipanorama.chThe Bourbaki Panorama is one of the remaining circularpaintings in the world and rare witness of media historyof the 19th century: a visual sensation of the time beforethe cinema.
Alpineum – 3D-Panorama of the Alps 70 B20Denkmalstrasse 11, 6006 Luzern041 410 62 66 / 041 410 40 64, www.alpineum.chSensational large panoramic painting with amazingdepth effect! The most beautiful mountainous regions ofSwitzerland right in the city, the perfect illusion. One ofthe first three-dimensional representations depicting thebeginnings of mountain tourism around 1900. Pilatus,Rigi, Jungfrau, Monte Rosa – Gornergrat – Matterhorn anda climbing party on Mount Blanc. The stereoscopic pic-ture – Three-dimensional photography from around 1900.
22
MuseenMuseumsMuseum im BellparkMuseum in BellparkLuzernerstrasse 21, Postfach, 6010 Kriens, 041 310 33 81www.bellpark.chEin Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst, Foto-grafie und Videokunst. Wechsel- und Dauerausstel-lungen, Rahmenprogramm und Abendveranstaltungen,Bibliothek und Videothek, Cafeteria und Apéros machendas Museum im Bellpark zu einem Ort der Begegnungund des kulturellen Austausches.A forum and temporary exhibitions, supporting pro-grammes and evening events, library and videotheque,cafeteria and aperitifs make the museum in Bellpark to aplace of encounter and cultural exchange.Öffnungszeiten Opening hoursMi–Sa Wed–Sat: 14.00–17.00So Sun: 11.00–17.00
Militärmuseum Swiss Army MuseumSchlundstrasse / Roggernschulhaus6010 Kriens 2, 041 422 11 70Fax 041 422 11 71, www.militaermuseum.chAuf über 1000 m2 wird die Schweizer Armee in einemZeitfenster von über 100 Jahren in realistischen Bildernund über 25 Szenen detailgetreu dargestellt. Schwer-punkte sind Uniformen von 1898 bis heute. Geniessen Sieim Restaurant das nicht Alltägliche, sei es für einengemütlichen Aperitif an der Bar oder die traditionelleMilitärküche.Over 100 years Swiss Army on 1000 m2 in realistic imageswith the main focus on uniforms from 1898 to these days.An enjoyment for all gatherers and as well a highlight fornon military experts. The unique and private collection ispictured in 25 realistic and alive scenes. Enjoy unforget-table impressions in a restaurant arranged in militarystyle.Öffnungszeiten: Opening hoursDienstag bis Sonntag 10–17 UhrÜbrige Zeiten auf Anfrage 041 422 11 70Tuesday to Sunday 10 am–5 pmSpecial arrangements on request: 041 422 11 70
Galerien GalleriesNebst den bekannten Luzerner Museen verfügt unsereStadt auch über eine Reihe schöner Galerien.Bitte verlangen Sie detaillierte Prospekte bei derTourist Information, Zentralstrasse 5.Galleries: Besides the well-known Lucerne museumsthere are many beautiful art galleries in our city.Ask for a detailed brochure at the Tourist Information,Zentralstrasse 5.
Kultur in Luzern Culture in LucerneJazzkantine D10Grabenstrasse 8, 6004 Luzern041 410 73 73, www.jsl.ch/kantine.htmDie Jazzkantine ist das Lokal der MusikhochschuleLuzern, Abteilung Jazz. Hier finden regelmässig Konzerteund Sessions statt.
Das Kulturmagazin 84 K2Bruchstrasse 53, 6000 Luzern 7, 041 410 31 07www.kulturluzern.ch, www.kulturmagazin.chDas Kulturmagazin ist die Monatszeitschrift für Luzernund die Zentralschweiz mit einem ausführlichen Kultur-kalender. Er gibt Auskunft über sämtliche kulturellenVeranstaltungen und Ausstellungen. Erhältlich an Kioskenund Buchhandlungen. Das Kulturmagazin wird herausge-geben von der IG Kultur Luzern. Die Geschäftsstelle, dasKultur-Forum, ist von Mo–Fr von 13.30–18.00 geöffnet.
Kleintheater Luzern N9Bundesplatz 14, 6003 Luzern041 210 33 50, www.kleintheater.chProfessionell geführte Gastspielbühne für die SpartenSprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett, Kindertheater,Musik und Literatur. 1967 von Emil Steinberger gegrün-det. Mit 220 Plätzen eines der grössten Kleintheater derSchweiz. Von September bis Mai mit rund 70 verschiede-nen Produktionen ca. 180 Vorstellungen.
KKL Luzern (Kultur- und Kongress-zentrum Luzern) N14Europaplatz 1, 6005 Luzern041 226 70 70, www.kkl-luzern.chDas meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvelbirgt unter seinem weitreichenden Dach einen der bestenKonzertsäle der Welt. Ein vielseitiges Konzertprogrammbietet hochstehenden Musikgenuss von Klassik bis Jazz.
Luzerner Sinfonieorchester LSO LPilatusstrasse 18, 6003 Luzern041 226 05 15, www.sinfonieorchester.chDas Luzerner Sinfonieorchester bietet im Kultur- undKongresszentrum Luzern (KKL Luzern) pro Konzertsaisonca. 30 klassische Konzertabende an. Mit seiner ausser-gewöhnlichen Konzertprogrammation hat sich dasOrchester weit über die Region hinaus einen Namen fürspannende Klassikevents gemacht.
Kunsthalle Luzern D20Bürgenstrasse 34–36, 6005 Luzern, 041 412 08 09Öffnungszeiten: Mi–Fr 14.00–19.00 UhrSa + So 14.00–17.00 UhrWechselausstellungen mit internationalen und nationalenzeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlern. Dasaktuelle Programm entnehmen Sie bitte unserer Website:www.kunsthalleluzern.ch.
LUCERNE FESTIVALHirschmattstrasse 13, 6002 Luzern041 226 44 00, www.lucernefestival.chLUCERNE FESTIVAL gehört international zu den führen-den Konzertveranstaltern im klassischen Bereich. Jährlichreisen 120’000 Besucher aus der ganzen Welt zu dendrei Festivals LUCERNE FESTIVAL zu Ostern, LUCERNEFESTIVAL im Sommer und LUCERNE FESTIVAL am Piano.Hauptaustragungsort ist der einzigartige Konzertsaal desKultur- und Kongresszentrums Luzern.
Luzerner Theater J9Theaterstrasse 2, 6002 Luzern041 228 14 14, www.luzernertheater.chGrösster professioneller Theaterbetrieb der Innerschweiz.Das Dreisparten-Haus (Musiktheater, Schauspiel, Tanz)wurde bereits 1839 gegründet. Mit dem UG unterhält dasLuzerner Theater eine experimentierfreudige Studio-bühne. Für das jüngste Publikum gibt es Aufführungen imHaus an der Reuss und im Figurentheater.
Pavillon Luzerner Spielleute R16Spelteriniweg 6, 6005 Luzern079 626 63 50, www.spielleute.chDie Luzerner Spielleute sind ein langjähriger Theater-verein mit dem Ziel, anspruchsvolles Theater mit denMitteln einer Laientruppe unter professioneller Regie zuspielen. Der Pavillon der Luzerner Spielleute ist ein aus-gezeichneter Proberaum auch für andere Theater-gruppen.
Schüür – Konzertzentrum Q13Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern041 368 10 30, www.schuur.chRegelmässiges Konzertprogramm mit einheimischen undinternationalen Bands und auch Discoveranstaltungen.Sämtliche Musikrichtungen finden hier ihren Platz.
Sedel – MusikzentrumILM Sedel, Postfach 6921, 6000 Luzern041 420 63 10, www.sedel.ch57 Proberäume für rund 300 MusikerInnen. Im Clublokalfinden an Wochenenden regelmässig Konzerte statt:Rock, Pop, Punk, Hardrock, Hardcore etc.
Südpol Luzern | Musik, Tanz, TheaterArsenalstrasse 28, 6010 Kriens041 318 00 40, www.suedpol.chDer Südpol ist ein neuer Kulturort der Stadt Luzern, derim November 2008 eröffnet wurde. Südpol versteht sichals Plattform einer national und international ausgerich-teten, jungen und kreativen Szene. Neben denHauptsparten (Musik, Tanz, Theater) beleben auch bil-dende Kunst, Literatur, Street und Digital Art sowieGesprächsreihen, Märkte und Workshops den Südpol.
Theater La Fourmi R14Tribschenstrasse 61, 6005 Luzern, 041 360 54 78Das La Fourmi ist in erster Linie ein Ort für Tanz- undTheaterproduktionen, regelmässig finden hier aber auchKonzerte und Partys statt.
kunst / kultur / veranstaltungen art / culture / events
Definitiver Preis in Euro gemäss Angaben Museum vor Ort. (12 <6J.)Definitive price in Euro according to the rate of exchange (7,75¡at the museum. <6J.)
Museen ÖffnungszeitenMuseums Opening hours
24kunst / kultur / veranstaltungenart / culture / eventsVeranstaltungskalender 2009Calendar of events«Insider» erhältlich bei der Tourist Information,Zentralstrasse 5.«Insider» available every month at the TouristInformation, Zentralstrasse 5.Fumetto, Internationales Comix-Festival LuzernInternational Comix-Festival Lucerne 28.3.–5.4.2009Luzerner Stadtlauf Lucerne City Run 25.4.2009Rose d’Or Festival Luzern 2.5.–5.5.2009Luzerner MittelalterspektakelLucerne’s Middle Age Festival 15.5.–17.5.2009Fronleichnam, KanonenschiessenCorpus Christi Day, canon salute 11.6.2009Reussschwimmen Reuss Swimming Race 14.6.20091. Lozärner Fescht1st Lucerne City Celebration 27.6.2009Schweizerische Meisterschafts-Regatta (Rudern)Swiss Rowing Championships 4.7.–5.7.2009Ruder Welt Luzern – World Cup FinalInternational Rowing Regatta – World Cup Final
10.7.–12.7.2009Open-Air-Kino LuzernOpen Air Cinema Lucerne 15.7.–23.8.2009SpitzenleichtathletikHigh performance athletics meeting 15.7.2009Blue Balls Festival 09 17.7.–25.7.2009Circus Knie (1. August: Keine Vorstellung)Circus Knie (no show on August 1) 24.7.–9.8.2009Lucerne Festival im SommerLucerne Festival in Summer 12.8.–19.9.2009Pferderennen Horse Racing 23.8.2009 + 30.8.20099. Luzerner Museumsnacht9th Lucerne Museum Night 28.8.2009World Band Festival 26.9.–4.10.2009Lucerne Marathon 25.10.2009Lozärn lacht Comedy Festival 2.11.–7.11.2009Lucerne Blues Festival 6.11.–15.11.2009Lucerne Festival am PianoLucerne Festival at the piano 23.11.–29.11.2009Piano Off-Stage 23.11.–29.11.2009Barstreet-Festival jedes Wochenende vomevery weekend from 27.11.–31.12.2009Klausauszug St. Nicholas Procession 6.12.2009Luzerner WeihnachtsmarktLucerne Christmas Market 3.12. – 20.12.2009Internationales Weihnachtsforum VeniteInternational Christmas Forum Venite 17.12. – 20.12.2009
Messen FairsMesse Luzern, Horwerstrasse 87, 6005 Luzern041 318 37 00, Fax 041 318 37 10Schweizerische Waffen-SammlerbörseFür Schützen, Jäger und Liebhaber alter WaffenCollector’s market for hunters, marksmen andconnoisseurs of old weapons 3.–5.4.2009Mineralien- und FossilienbörseSchweiz. Vereinigung der Strahler, Mineralien- undFossiliensammler Mineral Exchange 4.–5.4.2009Luga, Zentralschweizer ErlebnismesseLuga, Central Swiss events fair 24.4.–3.5.2009Internationale ForstmesseInternational forest fair 20.–23.8.2009Baby Fachmesse Baby fair 6.–7.9.200911. BAUEN + WOHNEN, Luzerner RenovationsmesseLurenova, Lucerne’s home renovation fair 1.–4.10.2009ZEBI, Zentralschweizer BildungsmesseZEBI, Central Switzerlands Education Fair 5.–10.11.2009Suisse Tier, Nationale Fachmesse für NutztierhaltungSuisse Tier, Animal fair 20.–22.11.2009
KinoprogrammMoviesEntnehmen Sie der Tagespresse oderwww.cineman.ch (Lage siehe Stadtplan)Check local papers (see map for location) orwww.cineman.chIMAX® Filmtheater, Verkehrshaus der Schweiz. Erstes undeinziges IMAX® Filmtheater der Schweiz. Das phan-tastische Filmerlebnis. Die Leinwand: 7 Stockwerke hoch,25 Meter breit. 400 Sitzplätze. Täglich verschiedeneIMAX® Filme im Programm.First and only IMAX® Theatre in Switzerland. A fantasticfilm experience. The screen is 7 stories high, 25 meterswide. Seating capacity 400. Different IMAX® films daily.
Vorverkauf für diverse VeranstaltungenAdvance sales for different eventsFCL-Geschäftsstelle, Horwerstrasse 34(10.00–12.00, 14.00–16.30) 041 317 00 80Musik-Forum, Mühlenplatz 5, 13.30–18.30 041 410 34 80Musik Hug, Kapellplatz 5 041 417 12 13Neue Luzerner Zeitung mit Ticket Corner, Starticket,Eventim, Ticketportal, Pilatusstrasse 12 0900 000 299SBB Bahnreisezentrum, Ticket Corner Schalter 7–12Vorverkaufsstelle Manor, KundendienstWeggisgasse 5 041 419 76 99Die jeweiligen Daten und Details für Jazz und klassischeMusik, Pop- und Rockkonzerte sowie Orgelrezitale undKurplatzkonzerte entnehmen Sie bitte dem offiziellenVeranstaltungskalender der Tourist Information (Insider)oder dem Luzerner Kulturkalender.Dates and information for jazz, classic, pop and rock con-certs, organ recitals and open-air concerts can be foundin the Tourist Information Eventcalendar (Insider) or theLucerne Calendar of cultural events.
LUCERNE FESTIVAL im Sommer (LUCERNE FESTIVAL ORCHESTRA)
25
Automobilclubs Automobil clubsTCS, Touring Club SchweizBurgerstrasse 22, 041 229 69 29www.tcs-waldstaette.ch J4ACS, Automobil Club der SchweizSchachenweidstrasse 46, 6030 Ebikon041 420 33 33, Fax 041 422 12 12, www.acs-luzern.ch
Autovermietung Car rentalsEuropcar: 20% auf Fahrzeugmieten!Dank Luzern Tourismus sparen Sie bis zu– 20 % auf Standardflotte– 10 % auf Spezialflotten Fun Cars und Top ClassBuchung über das Tourist Office, www.luzern.com oder –mit gültiger Gästekarte – direkt bei Europcar.Europcar: 20% on car rentals!Thanks to Lucerne Tourism you save up to– 20 % on standard fleet– 10 % on special fleets Fun Cars and Top ClassBook through the tourist office, www.luzern.com or –with valid visitors card – directly with Europcar.Europcar, Lakefront Center,Inseliquai 12a, 6005 Luzern, 041 210 57 22 85 Q15Europcar, AMAGLuzernerstrasse 17, 6030 Luzern-Ebikon041 444 44 28Miecar AGNeuweg 8, 6003 Luzernwww.miecar.ch, 041 210 00 44 P8
Bahnverbindungen (SBB) Train connections (SBB)Zürich / Airport7.10 jede Std. bis 19.10 direkt6.35 jede Std. bis 19.35 mit Umsteigen in ZürichBern und Genève / Airport6.00 jede Stunde bis 20.00Interlaken Ost6.55 jede Stunde bis 19.55Weitere Verbindungen und Detailinformationen: TelefonRAIL SERVICE 0900 300 300 (1.19 CHF/0,75 ¡ / Min.).Other connections and further information, callRAIL SERVICE 0900 300 300 (1.19 CHF/0,75 ¡ / min.).
Biogastankstelle CNG station1. bei ewl, Fruttstrasse, Luzern2. bei Agip, Grabenhofstrasse, Kriens3. bei Agrola, Bodenhof, LittauOffen 24h, 0800 395 395, www.ewl-luzern.ch
Busbillette Busticketsvbl, Ticketschalter Rail City (Unterführung–Westseite),Schwanenplatz sowie an jedem vbl-Billettautomatvbl, ticket counter Rail City (subway–west side),Schwanenplatz as well as at every vbl automatic ticket-machine.041 369 66 00, Fax 041 220 11 54Lucerne card – all in one, Angebot siehe Seite 18offer on page 18
Camping Lido Campground LidoLidostrasse 19. Beim VerkehrshausAt the Transport Museum041 370 21 46, Fax 041 370 21 45 R27www.camping-international.ch
Carparkplätze Bus parkingInseli, hinter dem BahnhofInseli, behind the train station O16Verkehrshaus Swiss Transport Museum Q26Kasernenplatz D3/4Landenbergstrasse Q17Löwenplatz D18
Check-in am BahnhofFlight check-in at the train stationSchalter 21, 09.30–19.00Window 21, 9.30 am–7.00 pm051 227 32 61 N13Ohne amerikanische und einige weitere Fluggesell-schaften. Möglich für Abflüge ab Zürich und Genf. Inkl.Bordkarten-Ausgabe, ausgenommen British Airways.Does not include American airline companies and severalother airlines. For flights from Zurich and Geneva.Including boardingpass excl. British Airways.
Euro EuroDie Preise basieren auf dem Umrechnungskurs vomSeptember 2008 (1,55). Bei Wechselkursschwankungenbehalten wir uns Anpassungen vor.The prices in EURO are based on the exchange rate as perSeptember 2008 (1,55) and are subject to change.
Flugbestätigung Flight confirmationBitte kontaktieren Sie Ihre Airline in Zürich oder ZürichAirport. Für Flüge von Swiss International Air Lines undPartnergesellschaften wählen Sie 0848 700 700.Please contact your airline in Zürich or Zürich airport. Forflights with Swiss International Air Lines and their partnercompanies, please dial 0848 700 700.
Ankommendes Reisegepäck und GepäckaufbewahrungBaggage claim and storageBahnhof, Schalter 24, 09.30–19.00 UhrTrain station, window 24, 9.30 am–7.00 pm051 227 32 63
Reisegepäck Zustell- und Abholdienstin der Stadt LuzernBahnhof, 09.30–19.00 Uhr051 227 32 63, Fax 051 227 37 86
Steinhofstrasse 10 P1Mission catholique de langue françaiseWesemlinstrasse 42, 041 429 67 48Missione cattolica italianaSpitalstrasse 91 A, 041 410 11 59Fax 041 410 20 89, www.missioni.chMisión Católica de lengua españolaWeystrasse 8, 041 410 13 91, 041 410 30 21 D201 französisch / 2 italienisch / 3 spanisch
Evangelisch-reformiert ProtestantMatthäuskirche, Seehofstrassewww.matthaeuskirche-luzern.ch041 410 13 40 09.30 16 F16LukaskircheMorgartenstrasse 16, www.refluzern.ch/lukas041 227 83 21 / 23 10.00 51 M10Eglise évangélique de la langue française(1er et 3e dim.), Morgartenstrasse 16 10.00 51 M10
Christkatholisch Old catholicChristuskirche Christ ChurchMuseggstrasse 15, 041 410 33 00 26 D15So Sun 9.30, am 1. Sa im Monat 17.301st Sat every month 5.30 pmwww.christkath.ch/luzern
Übrige Bekenntnisse Other denominationsChristliches Zentrum ZollhausChristian Center Zollhaus, Charismatic ChurchZollhausstrasse 5, Reussbühl041 268 81 81, www.czz.chGottesdienst Churchservice So Sun 09.30(simultan ital. + span.)
Christian ScienceGrabenstrasse 6, 041 410 54 01So Sun 09.30 / Mi Wed 19.00 D11Freikirche der Siebenten-Tags-AdventistenWesemlinrain 7, 041 410 47 31Seventh-day Adventist ChurchGottesdienst ChurchserviceSa Sat 09.30–11.30 A20The International Church of Luzern (ICL)Zähringerstrasse 7, 041 240 29 64Interdenominational English Worship ServicesEvery Sun. 10.30 am.Meeting at the United Methodist Church 62 K1Kirche Jesu Christi HLTMatthofstrand 2, 041 360 90 14 (Missionare)Erwin Huber (Bischof ), 062 721 45 13(Mormonen Mormons)So Sun 09.00–12.00 041 360 29 13Markus-Kirche, Evangelische FreikircheHaldenstrasse 31, 041 410 24 33Gottesdienst: So 09.30 8 J21Neuapostolische Kirche SchweizMozartstrasse 13, 041 420 31 05So 09.30 Mi 20.00SynagogeBruchstrasse 51, 041 240 64 00 61 K2Koscher-Lebensmittel-Verkauf (rituell)Bruchstrasse 26, 041 240 25 60Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitungen(Freitagsausgabe). For further church services consultthe newspapers (Friday edition).
Kinder ChildrenInformationen erhalten Sie bei der Tourist Information,Zentralstrasse 5. Ask for details at Tourist Information,Zentralstrasse 5. M11
Kinderbetreuung BabysittersKinderparadies AltstadtHertensteinstrasse 40, 041 410 44 15Kinder jeden Alters Children of all ages, Mo–Fr geöffnet,06.30–19.00 Uhr, 6.30 am–7.00 pm
KKL Luzern KKL Lucerne(Kultur- und Kongresszentrum Luzern)(Culture and Convention Center Lucerne)Europaplatz 1, 6005 Luzern041 226 70 70, Fax 041 226 70 71
National, Haldenstrasse 23, 041 410 31 17 J20Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3,041 418 25 30 F16Seehof, Wagenbachgasse, 041 419 12 70 F15Zentrum, Kasernenplatz, 041 240 13 33 D3Alle Parkhäuser 24 Std. geöffnet.All car parks are open 24 hours.
Parkmöglichkeiten Public parkingIn der Stadt Luzern stehen, wie in den meisten StädtenEuropas, für längere Zeit keine Gratisparkplätze zurVerfügung. Die Parkplätze mit einer weissen Markierungsind mit Parkuhren versehen. Die Parkplätze in den blau-en Zonen sind für 1 Std. mit den Euro-Parkscheiben, wel-che beim ACS, TCS oder bei der Tourist Information bezo-gen werden können, gratis. Parkkarten für das Parkierenin dieser Zone können bei den meisten Hotels bezogenwerden. (Von 18 bis 11 Uhr: 5 CHF/3.20 ¡ / für 24 Std.10 CHF/6.45 ¡.) Für die Parkhäuser folgen Sie bitte demParkleitsystem.In the city of Lucerne, like most European cities, it is verydifficult to find free parking space. The white designatedparking spots are metered. The parking space in the bluezone is free for max. 1 hr but must be marked with specialparking shields which are available at ACS, TCS or TouristInformation. Most hotels offer cards for 5 CHF/3.20 ¡
(6 pm–11 am) or 10 CHF/6.45 ¡ (24 hrs) for parking in theblue zone. Please follow the illuminated parking signs forthe multi-storey car parks.
Post Post office 52 K12Die Hauptpost befindet sich neben dem Bahnhof(Ecke Bahnhofstrasse/Bahnhofplatz).The main Post office is near the train station(corner Bahnhofstrasse/ Bahnhofplatz). 0848 888 888Öffnungszeiten Opening hoursMo–Fr Mon–Fri 07.30–18.30 7.30 am–6.30 pmSa Sat 08.00–16.00 8 am–4 pm
Posttaxen StampsInnerhalb der Schweiz kostet die Beförderung einesnormalen Briefes oder einer Postkarte 1 CHF/0,65 ¡
Regular postage within Switzerland for letters orpostcards 1 CHF/0,65 ¡
Von der Schweiz nach Europa/Übersee kostet dieBeförderung eines normalen Briefes oder einer Postkarte1.30 CHF/ 0,85 ¡/1.80 CHF/1,15 ¡
Regular postage for Europe / overseas for airmail lettersor postcard 1.30 CHF/0,85 ¡/1.80 CHF/1,15 ¡
Rail Service Rail service0900 300 300 (1.19 CHF/0,75 ¡/Min.)täglich 24 Stunden daily 24 hoursBahnhof Train station N13
Sauerstoff-Tankstelle Oxygen Health StationBahnhofshilfe Luzern Train Station041 210 00 60 oder or 051 222 44 00
Schifffahrtsdienst Boat administrationBewilligungen für ausländische/ausserkantonale SchiffePermits for foreign/non-cantonal shipsWasserpolizeiAlpenquai 15, 6005 Luzern, 041 248 81 45Mo–Fr Mon–Fri 09.00–12.00, Sa Sat 09.00–11.00Bewilligung für ausserkantonale SchiffePermits for non-cantonal shipsSchifffahrtsdienstPostfach 162, 6000 Luzern 4041 318 19 11, Fax 041 318 19 00
Schiffsverbindungen Boat cruisesSchifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees(Ganzjähriger Linienverkehr und Extrafahrten)041 367 67 67, www.lakelucerne.chTourist Information, Zentralstrasse 5(Tickets) 041 227 17 17SNG Taxi-Boats und Seefahrten 041 368 08 07Abfahrt der Linienschiffe bei den Landungsbrücken direktvor dem Bahnhof. Scheduled boat services departure atthe boat landing piers right next to the train station.Open year round.
28infos / tipps / hinweise / notfalldiensteinformation / emergency servicesSkal Club Luzern und ZentralschweizOlaf Reinhardt, Präsident, 041 368 10 04Soroptimist International, Club LuzernMarie-Claire Zingg, PräsidentinClub-Lokal: Hotel Schweizerhof, 041 370 11 60Swiss American Society LucerneRadka Zmek, PR, Meggen, 041 377 42 62www.sasl-lucerne.chZonta International, Zonta Club LuzernHotel Palace, 041 340 88 66www.zonta-luzern.ch
Stromnetz Electrical currencyAlle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom.European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230volt. Adapters must be used with most U.S. appliances.
Studieren in Luzern Study in LucerneInformationen finden Sie unter www.studyinlucerne.chMore information: www.studyinlucerne.ch
Swiss Travel System Swiss Travel SystemPrüfen Sie das fantastische Angebot an Spezialbillettenund entdecken Sie die Schweiz mit Bahn, Bus und Schiff.Zum Beispiel mit dem Swiss Pass, den Sie bereits ab221 CHF/142 ¡ für 4 Tage erhalten (inklusive SchweizerMuseumspass). Ihre Kinder bis 16 Jahre reisen gratis mit.Zusatzinformationen und Billette erhalten Sie in derTourist Information im Bahnhof.Check out the fantastic offers of travel passes and disco-ver Switzerland by train, bus and boat. Prices for 4-daySwiss Passes start at unbeatable 221 CHF/142 ¡ for 4days (including Swiss Museum Pass). And take alongyour kids for free! Additional information and tickets areavailable from the Tourist Information at the train station.
Taxi TaxiTaxistände befinden sich vor dem Bahnhof, amSchwanenplatz, am Pilatusplatz, vor dem LuzernerTheater. Cabstands are located in front of the trainstation, at Schwanenplatz, Pilatusplatz and in frontof the Municipal Theatre.
Telefonkabinen Phone boxesJederzeit günstig mit Ihren Freunden und Ihrer Familietelefonieren und auch SMS verschicken. Weltweit. In IhrerTelefonkabine. Akzeptiert Kreditkarten, Münzen undTaxcards® als Zahlungsmittel.At any time cheap calls to your (dear) friends – you canalso send SMS. Worldwide from your call-box, thataccepts credit cards, coins and taxcards® as payment.
Telefon PhoneTaxcards sind erhältlich bei der Tourist Information,Zentralstrasse 5.Taxcards can be purchased at the Tourist Information,Zentralstrasse 5.
Tourist Information Tourist InformationZentralstrasse 5, im Bahnhofat the train station 041 227 17 17 M11Öffnungszeiten Schalter Opening hours deskSommer SummerMo–Fr 08.30–19.00 Uhr
(15.6.–15.9. bis 19.30 Uhr)Mon–Fri 08.30 am–07.00 pm
(15.6.–15.9. to 07.30 pm)Sa+So 09.00–19.00 Uhr
(15.6.–15.9. bis 19.30 Uhr)Sat+Sun 09.00 am–07.00 pm
Wireless LANWireless LANInformationen über Hot Spots erhalten Sie in derTourist Information, Zentralstrasse 5.Public WLAN in Luzern: In der Innenstadt von Luzernkann gratis und kabellos auf das Internet zugegriffenwerden. Luzern.WLAN anwählen und surfen.Ask for a list of Hot Spots at Tourist Information,Zentralstrasse 5.Public WLAN in Lucerne: In downtown Lucerne everyonecan access Wireless LAN for free. Just dial Luzern.WLANand surf.
Casagrande and you will receive a realafter-dinner coffee spoon from Lucerne!
´
einkaufen shopping
Luzern ist zum Einkaufen schön. Schlendern Sie durch enge Gassen hinaus auflichtdurchflutete Plätze und geniessen Sie die Vielfalt der Geschäfte. Die Auswahlist exquisit und wird allen Ansprüchen gerecht. Typisch Schweizerisches werdenSie genauso wenig vermissen wie weltbekannte Uhren- und Schmuckmarken,attraktive Mode und stilvolle Accessoires. Und die berühmte Schweizer Schokoladewird Sie zum Schmelzen bringen.Stärken Sie sich vor oder nach Ihrem Einkaufsbummel in einem der zahlreichenCafés oder Restaurants und freuen Sie sich darüber, dass Sie Ihre Einkäufe nichtweit tragen müssen. In Luzern sind die Wege kurz und in der Altstadt erst nochverkehrsfrei. Kann Einkaufen schöner sein?
Lucerne is such a beautiful place to shop. While strolling down the narrow streetsthat feed our city’s airy squares, enjoy the sheer multiplicity of shops and bou-tiques displaying all manner of exquisite wares – there’s surely something to suiteveryone. Something typically Swiss? Exclusive watches and jewellery of worldrenown, attractive fashions and stylish accessories? No problem. Not forgettingSwiss chocolate! Gather your strength for a shopping expedition in any of our manycafés or restaurants (or recover your strength afterwards!) and congratulate your-self on the fact that you don’t have to carry what you’ve bought very far. In Lucerne,everything is to hand, and the old-town centre is car-free. Shopping can’t possiblybe any more beautiful than this.
30
einkaufen shoppingDer Einkauf gehört zum Luzerner Aufenthalt wie der Jodel zum Folklore-Abend.Besuchen Sie die feinen, die schönen, die vornehmen und die originellen GeschäfteLuzerns.
Shopping is a must for vacation in Lucerne. Explore the city’s fine shops andboutiques.
Öffnungszeiten Opening hoursMo – Mi 09.00–18.30 UhrMon –Wed 9 am–6.30 pmDo und Fr 09.00–21.00 UhrThu + Fri 9 am–9 pmSa 09.00–16.00 UhrSat 9 am–4 pmSo Im Sommer sind einige Geschäfte
ab 11.00 Uhr geöffnet.Sun In summer some shops
open at 11 am.Ausnahmen möglich Exceptions possible
Die Geschäfte in der Bahnhofunterfüh-rung haben flexiblere Öffnungszeiten undsind fast immer bis 21.00 Uhr geöffnet.The shops in the train station have moreflexible hours and are mostly open dailyuntil 9 pm.
Übersee-Versand Overseas mailingDiese Dienstleistung wird von vielenGeschäften in Luzern angeboten.Many shops in Lucerne offer this service.
Feiertage Public holidaysKarfreitag Good Friday 10.04.2009Ostern Easter Day 12.04.2009Ostermontag Easter Monday 13.04.2009Auffahrt Ascension Day 21.05.2009Pfingsten Whit Sunday 31.05.2009Pfingstmontag Whit Monday 01.06.2009Fronleichnam Corpus Christi 11.06.2009Bundesfeiertag National Day 01.08.2009Mariä HimmelfahrtAssumption 15.08.2009St. LeodegarSt. Leodegar’s Day 02.10.2009Allerheiligen All Saints Day 01.11.2009Mariä EmpfängnisImmaculate Conception 08.12.2009Weihnachten Christmas Day 25.12.2009Stephanstag Boxing Day 26.12.2009Silvester New Year’s Eve 31.12.2009Neujahr New Year’s Day 01.01.2010Berchtoldstag January 2nd 02.01.2010
mit Nagelknipseravec coupe-ongleswith nail clipper
MärkteMarketsGemüse-/Früchte-/Fisch-/Blumenmarkt:Di und Sa morgen, entlang der ReussFruit/ Vegetable/ Fish/ Flowers Market:Tue and Sat Morning, along the ReussriverHandwerksmarkt:1. Sa im Monat (April–Dez),Weihnachtsmärkte im Dezember,Weinmarkt Handicrafts Market:1st Sat monthly (April–Dec), ChristmasFairs in December, WeinmarktFlohmarkt:Sa (Mai–Okt), Burgerstrasse/ReussstegFlea Market:Sat (May–Oct), Burgerstrasse/ ReussstegMonats-Waren-Markt:1. Mi im Monat (März–Dez),BahnhofstrasseMonthly Market Stands:1st Wed monthly (March–Dec),Bahnhofstrasse
MwSt.-Rückerstattung VAT RefundDie Mehrwertsteuer beträgt in derSchweiz 7,6% und ist bei allen Waren imVerkaufspreis eingeschlossen. Auslän-dische Touristen haben das Anrecht aufdie Rückerstattung der MwSt., wenn derEinkauf in einem Geschäft mindestens400 CHF/258 ¡ beträgt. Im GeschäftAntragsformular Nr. 1149 verlangen.In Switzerland there is a 7.6% value-added tax (VAT) on goods, which is in-cluded in the sales price. Foreign visitorsare entitled to a refund of the VAT onpurchases over 400 CHF/ 258 ¡.Ask for form no. 1149 in the shop.
Einkaufszentrum Shopping MallEmmen CenterPostfach 3050, 6020 EmmenbrückeÖffnungszeiten:Mon, Tue, Thu 9.00 am to 6.30 pmWed, Fri 9.00 am to 9.00 pmSat 8.00 am to 4.00 pmwww.emmencenter.ch, 041 260 61 12
Weine und SpirituosenWines and LiquorsBarmettler KäseHertensteinstrasse 2, 041 410 21 88 E17
Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf denSeiten 34 und 35 gibt darüber Auskunft,wer welche Marke führt.The list of watch brands on pages34 and 35 tells you who carries whichbrand.
34stadtführungen für einzelgästeNebst dem täglichen Stadtbummel (d/e, 9.45 Uhr ab Tourist Information) bieten wirfür unsere Gäste weitere öffentliche Führungen an, z.T. mit thematischen Aspekten.Entdecken Sie Luzern von einer anderen Seite!
Unser StadtbummelLuzern zu Fuss entdecken ist mehr als«nur» ein Stadtrundgang! Bummeln Siedurch die Leuchtenstadt und entdeckenSie das Wahrzeichen schlechthin, dieKapellbrücke mit dem achteckigenWasserturm. Zusammen mit der Spreuer-brücke und der Museggmauer mit ihrenneun Türmen bildete sie einen Teil derhistorischen Stadtbefestigung. Viele wei-tere Sehenswürdigkeiten wie das topmo-derne KKL Luzern, Kultur- und Kongress-zentrum oder die Altstadtplätze undhistorische Häuserfassaden lassen sichauf dem zweistündigen Stadtbummel zuFuss bestens erkunden. Schlendern Siemit einer kompetenten Stadtführerin
durch die schmalen Gassen der Altstadt, während Sie Wichtiges, Witziges und Wahresüber die Geschichte Luzerns, über Kirchen, Brücken, Erker, Gassen, Türme und Plätzeerfahren. Luzern freut sich auf Sie!
Ächt Lozärn – UnbekanntsentdeckeWer in Luzern allein Kapellbrücke undWasserturm, Museggmauer und Museen,Stiftskirche, KKL und Gütsch kennt, nimmtnur einen Teil der Leuchtenstadt wahr. DieGeschichte aber hat uns mehr geschenkt.Edles schlummert hinter dicken Mauern.Entdecken Sie das «ächte Lozärn» auf ver-schlungenen Pfaden zwischenParadiesgässlein und Süesswinkel,Eselstall und Zöpfli, Reusssteg und deralten Münz. Ein unbekanntes, unver-fälschtes Luzern erschliesst sichMenschen mit offenen Augen, Ohren undwachem Sinn.
Stadtbummel durch LuzernsMittelalterErleben Sie Luzern zur Zeit derStadtwerdung. Als die Glocken denTagesablauf bestimmten, Bürger jährlichden Eid leisteten, Handwerker ihre Arbeitin den Gassen ausführten, Türme,Brücken und Mauern erbaut wurden, sichOrden niederliessen, Söldner und Händlerdas Bild Luzerns prägten. Auf unseremgeführten Stadtbummel wird Geschichtelebendig. Frauen im mittelalterlichenGewand lassen Sie die Vergangenheitriechen, sehen, hören und spüren.Hungrig und durstig geworden? Eine klei-ne kulinarische «Verkostung» darf nichtfehlen.
Wenn dich dieNachtgespenster packenLuzern kann sich auch von der gruseligenSeite zeigen! Als mittelalterliche Stadt hatLuzern Geschichten zu bieten, welche vonGeneration zu Generation bei Feuerscheinam Abend zur Unterhaltung erzählt wur-den.Gerade Marktfahrer wussten immer etwaszum Besten zu geben. Aus diesem Grundführt Sie ein Marktweib durch dieSagenwelt und die Gassen Luzerns. Aufdiesem gruseligen Streifzug erzählt esIhnen vom «Toggeli», von Gespensternund Scheintoten. Es verrät Ihnen auch,wie Sie sich gegen diese bösen Gestaltenund Geister schützen können. Denn wirwollen ja nicht, dass Sie vor lauter Angstkeinen erholsamen Schlaf mehr finden!
Zeit: Do oder Fr, 18.30 – 19.30 UhrPreis: Erwachsene CHF 25 /
Kinder bis 12 J. CHF 10Treffpunkt: Kapellplatz beim
FritschibrunnenSprache: Deutsch
Daten: September Fr 18.9. / Do 24.9.Oktober Do 1.10. / Do 22.10.November Fr 6.11. / Do 19.11.Dezember Do 3.12. / Fr 11.12.
W W WW W W. B L A N C P. B L A N C PA I N . C O MA I N . C O M
X0+LE, 8+if+ S*dL-C UTz33W[42 RzxX X82[TT[4W[31W33[ m L=L=7+7+P9P9 6$7M6$7M K5@+;N+K5@+;N+ F`J=="'")DF`J=="'")D JFFB?JFFB?D"]%D"]% ;B;B ;#);#) 2#B;)``)?")=9"==)2#B;)``)?")=9"==)11ii chk Ä Y-iCf X0+LE Qi+H0CiEa fzTw[R324z33[ N NJLpGhL hFipLiJ NiLpLNL hLFpONi NiF kF kF NiF kF ik WRZ8&Rz2W8RzTpT1u[4RnxX ...nRz2W8RzTpT1u[4RnxX i p ihik bhh ÄÍ N%S%#! S61!9Qa fzTw[R324z33[ ik LILpFhk OLFpLIL NJLpJhk hFipOGG NiJ iJ iJ NiJ ik kk WRZ8&7zTzx[pT1u[4RnxX ...n7zTzx[pT1u[4RnxX i p ihiG giJ ÖÍ 8gI(LHdL-I0Ka AxX.[Wu[4X8Z61zW O NOkpJOk hJFpOFN OGkpNNk hOGphIL Nik kN ik Nik hF Ii WRZ8&3xX.[Wu[4X8ZpT1u[4RnxX ...n3xX.[Wu[4X8ZpT1u[4RnxX i p ihF fhN À Í %-+ "Lg0 X0+LE R0C+iCia %wTWY[R3.WT[4324n hh ONkpLLk hiOpONN hIkpOiL iJFpiFI NiF kk kk NiF kk ki WRZ8&X82[TpS8R2zRznxX ...nX82[TpS8R2zRznxX i p ih
ON `ik À Í #0C+HCLC+iE`Ni-Fa`14yzxX[4324z33[ N hNkpOGk iLkphOG iIkphGk ikJpiIL hhG Fk Lk hhG Fk LF X82[T&x8R2WR[R2zTnxX ...nx8R2WR[R2zTnxX i p ihhN gG À Í "L, $iEiCgL,a<[WRSz4U2 OOkpNOk hkJphJF hOkpOOk iNNphkJ NiG hG hG NiG hG OG WRZ8&yzTzRx[3nxX ...nyzTzRx[3nxX i p ihi @hJ À Í XL-DH+iJL 8LLI0+LEa A[[y14Y324z33[ Ih m \832ZzxX OFkpNNk hNNphIL OkkpOLk iGGphiF OIL Gi Gi OIL Gi Gh WRZ8&X[4SW2zY[pT1u[4RnxX ...nX[4SW2zY[pT1u[4RnxX i p ih
LL chI À Í T*-I0+LE 80CCDi++a f[S3xXT[R324z33[ OhkpOLk hkkphiF iFLphkL ihhpihG OIL Oh Oh OIk OF iF 3zRz&38RRSz22nxX ...n38RRSz22nxX i p ihOJ \iL À 9ifH,,0C 8%8 X0+LE S*dL-Ca eR3[TW61zW ih OhLpFGk hkOpJiO OhLpFGk hkOpJiO OJF Fk kk OJF Fk ki WRZ8nT1x[4R[&4zwW338R3z3nx8S ...nT1x[4R[n4zwW338R3z3nx8S i p ihh AhL À ÿ 8LLh*-J ` #IiEL+ Yi-fLCHia A[[y14Y324n Ji OJkpLFk hhLpOJF hIkpOhk iJFphkk OIL LL LL OIL LL Lk SzWT&X82[T3[[y14YnxX ...nX82[T3[[y14YnxX i p ihiF "iG Õ « %Dhi,,if0-a :^4WxX324z33[ O hNkpOLk iLkphiF hkkphLk ihLpiLJ NiG Gi kk NiG Gi Fk X82[T&zSyz33zw84nxX ...nzSyz33zw84nxX i p ihOG _ik Õ ÿ #%8#%"% 8(H,, :*iEH+e X0+LEa $1Rw[37Tz2u iG hNkpONN iLkphiL iOLphNh GNpiLi hhJ Gk GG hhJ Gk kk WRZ8&xz3xzwznxX ...nxz3xzwznxX i p ihhI aik Õ jE0-ia A[Ww[RX8Z324z33[ L OhkpOGk hkkphOG hIkpOOk iJFphkJ hhI JJ JJ hhI JJ II )84z&)84zpX82[TnxX ...n)84zpX82[TnxX i p ihN `hL Õ Y-iCf X0+LE !*-0/La fzTw[R324z33[ LF OOkpNGk hkJpOkk hhkpOkk iOGpiGG OIk kk ii OIk ik Oi WRZ8&[1487[pT1u[4RnxX ...n[1487[pT1u[4RnxX N p ik
hF `ii Õ « ROQONOSa \WTz213324z33[ i hFkpOJk iGiphhL iGkphOk iiOpiNN hhJ NO NO hhJ NO NN SzWT&S8R878TT1u[4RnxX ...nS8R878TT1u[4RnxX i p ihNL fL Õ Í 90DiC+HF X0+LE 3HEfLC RiCCa $zXRX8Z324z33[ Ok OLkpNLk hiFphGi hkkphIk ihLpiJF hik iJ JJ hik iJ hF SzWT&.WTw[RpSzRRnxX ...n.WTw[RpSzRRnxX i p ihh AhL Õ ÿ 8LLh*-J a A[[y14Y324n Ji hJkphFk iJOpiGi hkkphhk ihLpiOG OIL LL LL OIL LL Lk SzWT&X82[T3[[y14YnxX ...nX82[T3[[y14YnxX i p ihiL !hk à QX S*dL-Ca |4W[w[R324z33[ G iFLpOiL ihhpiFI iLLphhL FIpiNi NiG OO OO NiG OL OL RXT1u[4R&RXpX82[T3nx8S ...nRXpX82[T3nx8S i p ihOO `ii à « 3iEf,+<++L-I0Ka :[R24zT324z33[ N hJkphGk iJOpiIL iIk ikJ hhI ih Ii hhI ih Ih WRZ8&X82[Tp.zTw32z[22[4X8ZnxX ...nX82[Tp.zTw32z[22[4X8ZnxX i p ihNG |L Ô $i,EL-+0-a \*32[4Yz33[ iI iILphhL ikFpiNi iLk FN hNF hh hh hNF hh OO WRZ8&yz3T[4284nxX ...nyz3T[4284nxX i p ihIF @hI Ô $LEEL)*La A[[y14Y324z33[ IF iGLphiL iiJpiON ihLpiLL IGpFI OIi hI hI OIi hI hG WRZ8&y[TT[01[pT1u[4RnxX ...ny[TT[01[pT1u[4RnxX O p iihL |G Ô « $L,+ 3L,+L-C X0+LE T-0CLa<[WRSz4U2 ih OikpNJk iFNphGG iFLphiL ihhpiON NiF NN kk NiF NN Fk WRZ8&U48R[pT1u[4RnxX ...nU48R[pT1u[4RnxX i p ihiJ "iG Ô « "L Ei NiH'a`13[YY324z33[ h hiFphJh iOIpiJN ihGpiFF GkpihN NiG Gk kk NiG Gk Fk w[pTzp7zW,&zSyz33zw84nxX ...nw[pTzp7zW,nxX i p ihhi fih Ô « "L, %E/L,a Bz2Xz1361zW L m |144[RYz33[ O hkLphLL ihGpiLF iOLpiJk GNpikk NiI hk Jk NiI hk JJ WRZ8&w[3zT7[3pT1u[4RnxX ...nw[3zT7[3pT1u[4RnxX i p ihLi fh Ô "-LH TVCHJLa $41xX324z33[ OL iFkpONk iiFphiO ihkpiLk ILpFN hNG kN Gk hNG kN Fk X82[T&w4[WpU8[RWY[nxX ...nw4[WpU8[RWY[nxX i p ihG chL Ô 90eiEa BWYW324z33[ hh hikphNk iOipiLk iikpiLk JFpFN NiF NJ NJ NiF NJ Nk WRZ8&X82[Tp48vzTpT1u[4RnxX ...nX82[Tp48vzTpT1u[4RnxX N p ikiO |hk Ô 3LHCI0Ka<[v324z33[ ih iGkphkk iiOpihL iikpiOk JFpGi Nik ih Li Nik ih LJ WRZ8&X82[Tp.[WRX8ZnxX ...nX82[Tp.[WRX8ZnxX i p ihhk fii Ô 1*D3LH,,LC T-L*d a |144[RYz33[ iF OiLpOOL iFIphkF iGLphIL iiJpiIh NiG Gh hk NiG Gh Ok x8R2zx2&zT232zw2X82[TT1u[4RnxX ...nzT232zw2X82[TT1u[4RnxX i p ihLO ai Ó %E/Iia :EX4WRY[4324z33[ hN FGspiNk JispGG Ik NN hNk Nh Gk hNk Fi Oi WRZ8&X82[TzT7XznxX ...nX82[TzT7XznxX i p ihNO bN Ó « Y0EfLCL- 8+L-Ca $14Y[4324z33[ OL iikspiIk JFspikJ GLspihk LOspIL hhI Lk Jk hhI Lk Ji X82[T&Y8Tw[R[4p32[4RnxX ...nY8Tw[R[4p32[4RnxX i p ihNN cL Ó 8gIEP,,LEa |4zRuW3UzR[47Tz2u ih iIkpiFL ikJpihh iLLpiGk FIpiiO hik ik Ji hik ik hi WRZ8&T1u[4Rp3xXT1[33[TnxX ...nT1u[4Rp3xXT1[33[TnxX i p ihNk Ch Ó 8/i+da ]y[4Y41Rw324n ikO iLL FI Fk LJ Oik JO GN Oik ik GN X82[T&X82[T37z2unxX ...nX82[T37z2unxX i p ihO `hL Ó 4HEEi Ri-Hia fzTw[R324z33[ OJ ihkspiJk ILspikk OIk hi iF OIk hi iF 0WTTzSz4Wz&yT1[.WRnxX ...nzp8nxXmJkkJp0WTTz{Sz4Wz O p ikI ghk Û X0KJi-+LCa A2zw2X8Z324z33[ iN hIkpOhk iJFphkk iIkphik ikJpiOi Nik GG GG Nik GO OO X82[T&X8ZYz42[RnxX ...nX8ZYz42[RnxX i p ihih fiF Û 9Lh,+0gFa A2n a[8w[Yz4324z33[ O hIkpOhk iJFphkk iIkphik ikJpiOi NiI iG iF Nik OF iI X82[T&4[y328xUpT1u[4RnxX ...n4[y328xUpT1u[4RnxX i p ihOi aik ¬ #LC+-iEa`84Yz42[R324z33[ N iGkpOGk iiOphOG iLkphJk FNpiJO hik Lk Jk hik JJ GG X82[Tpx[R24zTpT1&yT1[.WRnxX ...nX82[Tpx[R24zTpT1nxX i p ihJL |iO ¬ jiEFLCa |zTU[RYz33[ J iLIpiGN FGpiiL ihLpiNF IGpFO Nik OI OI Nik OI OG X82[T&X82[TpZzTU[RnxX ...nX82[TpZzTU[RnxX i p ihhh fii ¬ NHgF(HgFa Bz2Xz1361zW J iNLspiIk FipikJ GLspikL LOspJJ Nik LF hI Nik Li kG X82[T7WxU.WxU&Yz324zYnxX ...nX82[T7WxU.WxUnxX i p ihNF |L ¬ 9V,EHa \*32[4Yz33[ ih iLk FN iLk FN hNF hh II hNF hh GG WRZ8&48[3TWnxX ...n48[3TWnxX i p ih
X0+LE, 8+if+ S*dL-C RWxX2 UTz33W[42 RzxX X82[TT[4W[31W33[ m L=L=7+7+P9P9 6$7M6$7M K5@+;N+K5@+;N+ ]B;]B; F`J=="'")DF`J=="'")D JFFB?JFFB?D"]%D"]% ;B;B ;#);#) 2#B;)``)?")=9"==)2#B;)``)?")=9"==)11Ok `ii %SNWQ%a |4zRU[R324z33[ J hhkphJk iOGpiJO iOkpiIk GipikJ hik kk II hik GF NN WRZ8&zT7WRzpT1u[4RnxX ...nzT7WRzpT1u[4RnxX h p ihNh aL %CFL-a \WTz213324z33[ OJ iNkpiJk GGpikk FLpiik LFpJF hik Ok IJ hik hN LL X82[TzRU[4&yT1[.WRnxX ...nzRU[4pT1u[4RnxX i p ihOL aJ %,+0-Hia \WTz213324z33[ hF hLkpOIk iLJphOi hhkphLk iOGpiLJ hhJ GG GG hhJ GG Fk WRZ8&z3284WzpT1u[4RnxX ...nz3284WzpT1u[4RnxX i p ihJ ahN $Li* 8&G0*- i* Siga fzTw[R324z33[ LO iIkphOk ikJpiNN ihkpiLk ILpFN Nik iJ Gi Nik hJ Jk X82[T&y[z13[V814T1u[4RnxX ...ny[z13[V814T1u[4RnxX N p ii
Lk fO $L,+ 3L,+L-C X0+LE 90+Ii*,a bT832[4324z33[ N iFkphJk iiFpiJO ikkpiJk JOpikk hNG NG NG hNG NG kk WRZ8&482Xz13nxX ...n482Xz13nxX i p ihLF #O #H+eI0+LEa $z3[T324z33[ iL iikpiNk JFpGG Gkpikk LkpJO hNk hO hO hNk hO hN WRZ8&X82[TpxW2vX82[TnxX ...nX82[TpxW2vX82[TnxX i p ihNI "G UiHEI0+LE SV(LCJ-ihLCa ad.[RY4zy[R iG FFspiNF JhspFO JFspiiG NOspIN Nik IG Ok Nik IG Oh X82[T&VzWTX82[TnxX ...nVzWTX82[TnxX i p ihGi %iJ ÿ U*JLCfIL-hL-JL S*dL-Ca A[w[T324z33[ ih FkspiiI LJspIO Nhk GG kk Nhk LJ iJ T1u[4R&v812XX832[TnxX ...nv812XX832[TnxXmT1u[4R i p ihJk |G SHCfLa`[2uY[44zWRT[ O ikk JO LN ON Nik Oi FO Nik Oh kL i p ihiI |iI S*dL-CL-I0Ka %T7[R324z33[ O iLkspOOk FNsphkJ ikksphhk JOspiOG NiG NI NI NiG NI NF WRZ8&T1u[4R[4X8ZnxX ...nT1u[4R[4X8ZnxX i p ihhG |ik RiJHg X0+LEa $4zRwYE33TW i OikpNJk iFNphGG iFLphiL ihhpiON NiI ih hk NiI ih hi SzWT&SzYWxpX82[TnxX ...nSzYWxpX82[TnxX i p ihJG `hJ 9HgILD0C+a A[[y14Y324z33[ Li iIi ikI iiLnLk Ih OIL GL JN OIL GL Fi Yz324[228&4WxX[S8R2nxx ...n4WxX[S8R2nxx i p ihiN `hI 90DL-0Xi*,a b4[1uy1xX324z33[ NN iNk GG Gkspiik LkspJF OIL Ih Ih OIL Ih IL WRZ8&48S[48Xz13nxX ...n48S[48Xz13nxX i p ihhO gF 8gIHKKa ?R2[4 w[4 !YY G iFkphLk iiFpiLJ iLkpiIk FNpikJ NiG Lh Lh NiG Lh LL x8R2zx2&X82[Tp3xXWZZpT1u[4RnxX ...nX82[Tp3xXWZZpT1u[4RnxX i p ihOh aG 8gIHEEL-a \WTz213324z33[ iL hNkpOLk iLkphiF hikphNk iOipiLk hhJ GI GI hhJ GI Fk WRZ8&3xXWTT[4pT1u[4RnxX ...n3xXWTT[4pT1u[4RnxX i p ihOF CG 8+LJI0Ka =8T2z324z33[ h iJkphkk ikkpihL ikkpihk JOpIL OJk NO NO OJk II Gi WRZ8&32[YX8ZnxX ...n32[YX8ZnxX i p ihIk \O 7IL $Lf b $-LiFKi,+a @z1y[RXz13324n ON ihkspiFk ILspiiF Gks Lks Oik iL iN Oik iL Nk WRZ8&2X[$zRw$nxX ...n2X[$zRw$nxX O p ikNJ `F 7IL X0+LEa A[S7zxX[4324n iN NikpLNk hLJpOOG NikpLNk hLJpOOG hhJ GJ GJ hhJ GJ Fk WRZ8&2X[pX82[TnxX ...n2X[pX82[TnxX i p ihhJ #L 70*-H,+ X0+LEa A2n bz4TW61zW ih FGsphhk JispiOG JFspiOk NOspGi Nik hN IN Nik GN iN WRZ8&2814W32X82[TnxX ...n2814W32X82[TnxX i p ihJh #O « 6+0-HCJ %//i-+I0+LEa g^23xX324z33[ h iNF FO ikF JG hNk ki hO hNk ki hI zRw[44[133nT1u[4R&1284WRYnxX ...n1284WRYnxXm...nWR2[4X8S[nxX i p ih
X0+LE, 6DJLh*CJ S*dL-C UTz33W[42 RzxX X82[TT[4W[31W33[ m L=L=7+7+P9P9 $N$N 7%+7%+ ';';+D7+D7+;+; D;D;+D+D =)=) K5@+;N+K5@+;N+ F`J=="'")DF`J=="'")D JFFB?JFFB?D"]%D"]% ;B;B ;#);#) 2#B;)``)?")=9"==)2#B;)``)?")=9"==)11II @i À 3HCFLE-HLfa A2zR332zw hOkpOFk iNNphNN iIkphIk ikJpiJF JiG hO hO JiG hO OO X82[T&.WRU[T4W[wnxX ...n.WRU[T4W[wnxX i p ihLh %N Õ ÿ Y1W 8LDHCi-` *^ T0CJ-L,,I0+LEa _822.WT iJkphkk ikkpihL iikpiOk JFpGi FOF Jk kk FOF JN JL X82[TT[4W[&U8RY4[33X82[TpYuWnxX ...nU8RY4[33X82[TpYuWnxX i p ihOI @i Õ T-L*da AzxX3[TR hhkphJk iOGpiJO iNLpiGk FipiiO JJk LO kk JJk LO Fk WRZ8&U4[1up3zxX3[TRnxX ...nU4[1up3zxX3[TRnxX i p ihJO AiN Õ ÿ 8LLI0+LE Ti,+iCHLChi*Da bz32zRW[Ryz1S OikpOIk iFNphOi hikphLk iOipiLJ ONk kO Nk ONk ik iL 3[[X82[T&Uz32zRW[Ryz1SnxX ...nUz32zRW[Ryz1SnxX i p iiJN CO Õ « 8LLI0+LE 8+L-CLCa f84. OkkpOOk iGGphkJ hikphOL iOipiNI ONG hN Gh ONG hN GO WRZ8&3[[X82[Tp32[4R[RnxX ...n3[[X82[Tp32[4R[RnxX i p ihGk _hJ Ã $iEDa`[YY[R iGkphNk iiOpiLk iNkpiJk GGpikk OII ii OL OII hO GO WRZ8&yzTSnxX ...nyzTSnxX i p ihLI %N Ã Í 8LDHCi-I0+LE 8LD/igIL-,LLa _822.WT hkJ ihF iOL GN FOF hO hO FOF hO hN WRZ8&X82[TpR822.WTnxX ...nwz33[SWRz4X82[TnxX i p ihLG %N Ô ÿ !'/-L,, he X0EHfie WCC S*dL-Ca B82X[Ry14Y iLkpiIk FNpikJ iLkpiIk FNpikJ hGG hG hG hGG hF hF WRZ8&[,74[33T1u[4Rnx8S ...n[,74[33T1u[4Rnx8S i p ihJi $iF Ó jiEFLC iD 90+,LLa !yWU8R iJkpiGk ikkpiiO Fk LJ Nhk iG Ji Nhk NG Li WRZ8&Yz32Xz13pZzTU[RnxX ...nYz32Xz13pZzTU[RnxX i p ihJI CO Ó Í HhH, S61!9Q T-HLC,a b4W[R3 iOk Gi ikL JJ ONF NF NF ONF NF kk fhFGh&zxx84nx8S ...nWyW3X82[Tnx8S i p ih
X0+LE, 6DJLh*CJ S*dL-C RWxX2 UTz33W[42 RzxX X82[TT[4W[31W33[ m L=L=7+7+P9P9 $N$N 7%+7%+ ';';+D7+D7+;+; D;D;+D+D =)=) K5@+;N+K5@+;N+ ]B;]B; F`J=="'")DF`J=="'")D JFFB?JFFB?D"]%D"]% ;B;B ;#);#) 2#B;)``)?")=9"==)2#B;)``)?")=9"==)11Ih $iF $Lf iCf $-LiFKi,+a $E<,HI*,a "W[4WU8R ihkspiIk ILspikJ JkspGL OGspLO Iik GO GJ Iii kk GF Szw833[R&YS,nxX ...nyRynxX i p ihIO %i ji,iCa !SS[Ry4^xU[ iLk FN FG Ji hGk ii OO hGk hk GF X82[T&Zz3zRnxX ...nZz3zRnxX i p ihLJ BO jLEDH,a f84. iIkphNk ikJpiLk iikpihk JFpIL ONF iF iF ONF iF iG X82[T&Z[TSW3nxX ...nZ[TSW3nxX i p ihJJ Bh XHDDLE-HgIa b4W[R3 iIk ikJ GL LO Oik Jh Jh Oik Jh JN WRZ8&4[3Ww[RupXWSS[T4WxXnxX ...nX82[TpXWSS[T4WxXnxX i p ihIi %i T-L*da`zT2[43 iLk FN Fk LJ NFI iN ki NFI Ok JI U4[1u&SzT2[43nR[2 ...nU4[1upSzT2[43nxX i p ihJF @iF SHgI+dLC+-*D S0+*,a A2n _WUTz13[R iLksphhk FNspiOG GLspiNk LOspGG OJh ii OO T8213nT1u[4R&YSzWTnx8S ...nTWxX2u[R241SpT8T1nxX i p ihIN %i S*gL-CL $*,HCL,, %/i-+DLC+,a B[133y^XT IhpiJk NLpikk JhpiLk OFpFN hJk LF hI hJk LF hG SzWT&T1x[4R[y13WR[33z7z42S[R23nxX ...nT1x[4R[y13WR[33z7z42S[R23nxX i p ihNi Bh R0+I0+LE NHEi+*,hEHgFa b4W[R3 ihLpiNk IGpGG FkpFL LJpLF Oik OL NJ Oik hk Jh S82X82[T&2WxnxX ...nS82X82[TnxX i p ihGO Bi Í NHEi+*, T*ED; X0+LE $LEEL)*La b4W[R3 iFh ihk iii JF OhF ih ih OhF ih iO X82[T3&7WTz213nxX ...n7WTz213nxX i p ihIL @N 9V,,EHa f84. iOkpiLk GipFN Fkpikk LJpJO ONk iF iN ONk FF ki 48[33TWnX82[T&yT1[.WRnxX i p ihLN %hN 8gI(LHdL-ILHDa !yWU8R iNk GG Fk LJ NhF Ii ik NhF Ii iI X82[T&3xX.[Wu[4X[WSnxX ...n3xX.[Wu[4X[WSnxX i p ihIJ Bh 80CCLChL-Ja b4W[R3 iikspiFk JFspiiF Ikspihk NNspIL Ohk JJ NN Ohk JJ iN WRZ8&X82[T38RR[Ry[4YnxX ...nX82[T38RR[Ry[4YnxX i p ihIG %i 7I0-LChL-Ja aW22z1 iLkphNk FNpiLk Fk LJ hLk Lh kk hLk Lh IO WRZ8&2X84[Ry[4YnxX ...n2X84[Ry[4YnxX i p ih
nxX i p ih iNh Oh hk JN Nk r O J ö u z 4 2 x L è M [ ] ß ¸i p ih Lk 2 J K O H T z ö ( w u é [ y ß ^O p ii Nh Lk Oi r [ V J ö u x } r é D H ^i p ih JL NL hG r ö J é 2 è [ u z K } œ ! ßi p ih Ik OL hh LL ON r U K z J ö è u M w Ii p ih GL r J ö è ! u z 2 M Ç ç ß } éi p ih ihk r a J ö z w K é ^N p ik Gk r é J ö ç v w x M u ^i p ih LN hk iO OL hh r & J ö è u z M ß wi p ih LN OL hh Jk OG H J ö è u z 2 K é ! [ y M ß ]i p ih GL r ö z u x ¡ [ 4 ß M ^i p ih hN hG iG Lk Oi r K é ö è u z r w J !i p ih hk r Ç J z ö è ! [ M 2 ‹ w u ßi p ih Ok r é r u D è K x J M H ç ßO p ik hk r O u z D ü w x ^i p ih ON r ‹ K é J } ö C ü è ! ] ß [ ] vi p ih NG r J ö è ! u z [ 2 M é v } ß ü ( Œi p ih Gk hL iJ NG Ok r J ö z x } L [ è K r ( x u ß !i p ih Nk Nk hL Ik NN K [ ö ! r J è u z ( 4 w ßi p ih Nh J è ! r u z ( ö Ç ^i p ih ih é J H z w O K [ 2 u y
h p ih JN r K J } ö w ( u z é 2 è ! [ H 1i p ih JO hh iN NN hG r z 2 ö J è r é u L [ Mi p ih ONO r K J é S C ö è ! = (N p ii Lk r u w ö é J D ßi p ih GL Ok iF Lk Oi r J ö è ! r u z w M é K [ ] x ßi p ih IJ r H [ C ö M u J wi p ih iOO r u C 2 ( = D [ M
[4R i p ih iFN iL F r [ ü x ç M ¿i p ih F £ è ! z 2 ( M ri p ih iiL NL hG r é J K } ö z ! è ( M v u [ ßi p ih hJ r C O K J é ö 2 M } ßi p ih OL r é J è v L [ ! ] ç M ßi p ih OJ r Ç J K H D 4 ü ç x L ßi p ih hG Nk hL Ik NN r a J ö è ! ( u ¡ z 2 w r éi p ih iOk r K J é S C ö è ! ( w di p ih IJ r J v ö è H u w ( x z é [O p ik hk r w ü Ç C ¡ ^ D ç ßi p ih Lk J é K } S z ö è ( xi p ih ikk r O ö u z ç w D M 4 ¿ [
In Luzern isst man nicht nur traditionell Schweizerisches. Neben der nationalenist auch die internationale Küche mit ihren unzähligen Variationen aus allen Konti-nenten vertreten. Ob Sie die Fröhlichkeit eines Luzerner Gasthauses geniessenmöchten, exotische Leckerbissen nach dem Konzert oder ein gepflegtes, abend-füllendes Tête-à-Tête wünschen, die einfache Mahlzeit wie der kulinarischeHöhenflug können zu einem Erlebnis werden.Der Luzern City Guide hilft Ihnen, sich im grossen Angebot der LuzernerGastronomie zurechtzufinden.
In Lucerne we do not only eat traditionalSwiss food. You will find internationalcuisine well represented. Whether youwant to enjoy the gaiety of a Lucerne inn,exotic tidbits after a concert, an elegantevening for two; any of the above will bea culinary experience. This guide willhelp to find your way around Lucerne’sgastronomic scene. Choose and enjoy!
Entdecken Sie Luzern bei Nacht. Erleben Sie die unvergleichliche Atmosphäreder «Leuchtenstadt» Luzern.Discover Lucerne by night. Experience the incomparable atmosphere of the cityof lights.
der abend the evening
Grand Casino LuzernGrand Casino LuzernUnterhaltung total unter einem Dach:Spieltische und Slot Machines im JackpotCasino und im Grand Jeu Casino,American Flair Bartending an der CocktailBar, mediterrane Köstlichkeiten imRestaurant Olivo. Am Wochenende regel-mässig Live-Acts und Clubbing.Total entertainment under one roof:gambling tables and slot machines in theJackpot Casino and the Grand Jeu Casino,American style bartending at the CocktailBar, mediterranean delights in theRestaurant Olivo, live piano music,frequent shows, concerts and clubbing.Täglich von 12 bis 04 UhrDaily from 12 a.m. to 4 a.m.Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass,europäische ID, CH-Führerschein)Ids checked at entrance of gamingarea (valid passport, european ID,CH-driving license)Mindestalter: 18 JahreMinimum age: 18 yearsEintritt ab 16 Uhr 10 CHF/6,45 ¡ inkl.Lucky Chip im Wert von 5 CHF/3,20 ¡.Admission from 4 pm 10 CHF/ 6,45 ¡
including 5 CHF/3,20 ¡ Lucky Chip.Im Grand Jeu Casino ist gepflegteKleidung erwünscht. Dresscode requiredin the Grand Jeu Casino.
Folklore FolkloreWas wäre Luzern im Herzen der Schweizohne die weltberühmte Schweizer Jodel-musik, die Fahnenschwinger und Alphorn-bläser?Geniessen Sie freudige Stunden an einemschönen Folkloreabend (März–Oktober).Luzern, the heart of Switzerland, calls tomind world-famous yodeling, flag-throwing and alphorns. Have some funand an evening of folklore entertainment(March–October).Swiss Folklore Show im StadtkellerLuzern, Sternenplatz 3041 410 47 33 F12
Bars und Pubs Bars and PubsBar Seehotel HermitageSeeburgstrasse 72Mo–Do 17.00–00.30 hFr/Sa 17.00–02.00 h, So 17.00–00.30 h041 375 81 81 T27Blue, Hotel SchillerPilatusstrasse 15So–Mi 17.00–00.30 hDo–Sa 17.00–02.30 h041 226 87 87 M/L8Hotel des BalancesWeinmarkt08.30–00.30 h041 410 30 10 G8Grand Casino Luzern, Cocktail BarHaldenstrasse 6So–Do 18.00–02.00 hFr–Sa 18.00–03.00 h041 418 56 56 K20Grand Casino Luzern, Grand Jeu BarHaldenstrasse 616.00–04.00 hZutrittskontrolle Passport Control(Pass/europäische ID/CH-Führerschein),Mindestalter 18 Jahre, Eintritt ab 16 Uhr.10 CHF/6,45 ¡ inkl. Lucky Chip im Wertvon 5 CHF/3,20 ¡.Gepflegte Kleidung erwünscht.Dresscode required.041 418 56 56 K20Grand Casino Luzern, Jackpot BarHaldenstrasse 612.00–04.00 h(Pass/europäische ID/CH-Führerschein),Mindestalter 18 Jahre, Eintritt ab 16 Uhr.10 CHF/6,45 ¡ inkl. Lucky Chip im Wertvon 5 CHF/3,20 ¡.Gepflegte Kleidung erwünscht.Dresscode required.041 418 56 56 K20Latino Bar, Hotel AstoriaPilatusstrasse 29Mo–So bis 00.30 h041 226 88 88 M6The Lounge, The HotelSempacherstrasse 14So–Do 17.00–00.30 hFr+Sa 17.00–02.30 h041 226 86 86 M9
Pacifico, Hotel SchillerPilatusstrasse 15So–Do 07.00–00.30 hFr/Sa 07.00–02.30 h041 226 87 87 M/L8Penthouse Bar, Hotel AstoriaPilatusstrasse 29Mo/Di 17.00–00.30 hMi/Do/Fr/So 17.00–02.30 hSa 16.00–00.30 h041 226 88 88 M6Schweizerhof Bar imHotel SchweizerhofSchweizerhofquai041 410 04 10 F12StadtkellerSternenplatz 308.00–24.00 h041 410 47 33 F12
Disco ClubGrand Casino Luzern, CasineumHaldenstrasse 6041 418 56 56www.casineum.ch K20
Penthouse Bar, Hotel AstoriaPilatusstrasse 29Mo/Di 17.00–00.30 hMi/Do/Fr/So 17.00–02.30 hSa 16.00–00.30 h041 226 88 88 M6Pravda Club, Hotel AstoriaPilatusstrasse 29Mi 02.00–02.30 hDo–Sa 22.00–04.00 h041 226 88 88 M6
Pianist ClubSchweizerhof Bar imHotel SchweizerhofSchweizerhofquai041 410 04 10 F12
GRANDCASINOLUZERN
Grand Jeu Casino*Jackpot Casino*
Casineum/The ClubCocktail Bar
Restaurant OlivoSeegarten Promenade
Parking
Daily 12 noon to 4 a.m.
*Minimum age: 18 years
*IDs checked at entrance(valid passport or European ID required)
10 CHF admission from 4 p.m.including 5 CHF Lucky Chip
2 Golfclub Engelberg-Titliswww.golfclub-engelberg.ch, 041 638 08 0818 Holes, Par 71, Länge: 5510 m, Höhe: 1000 m.ü.M.,Greenfee: Mo–Fr: 90 CHF/58 ¡ PR erforderlich. Sa/So:110 CHF/71 ¡, HCP 36 erforderlich. Driving Range (Preisfür Bälle: 20 Stk. 3 CHF/1,95 ¡), Chipping und PitchingArea, Putting Green. Gäste sind herzlich willkommen.18 Holes, Par 71, Length: 5510 m, Altitude: 1000 metersabove sea level. Greenfee: Mon–Fri: 90 CHF/58 ¡, PRnecessary. Sat/Sun: 110 CHF/71 E, HCP 36 necessary.Driving Range (price for balls: 20 for 3 CHF/1,95 ¡),Chipping and Pitching Area, Putting Green. Guests arewelcomed.
3 Golf Flühli-Sörenbergwww.gcfs.ch, 041 488 01 189 Holes, Par 35/70, Men: SR 122 CR 68.3 Ladies: SR120 CR 69.5. Länge: 2555 m, Höhe: 950 m.ü.M. DrivingRange (keine Rangefee); (Preis für Bälle: 30 Stk.5 CHF/3,20 ¡). Greenfee siehe www.gcfs.ch. ApproachGreen, Putting Green. Gäste sind herzlich willkommen.9 Holes, Par 35/70, Men: SR 122 CR 68.3 Ladies: SR 120CR 69.5. Length: 2555 meters, Altitude: 950 metersabove sea level. Driving Range (price for balls: 30 for5 CHF/3,20 ¡), Greenfee: www.gcfs.ch. ApproachGreen, Putting Green. Guests are welcomed.
4 Golfpark Holzhäusernwww.golfpark-holzhaeusern.ch, 041 799 70 1033 Holes, 420 m.ü.M. 18-Loch-Anlage, Par 72 KursZugersee; Men: SR 127 CR 71.1 Par 72; Ladies: SR 123CR 72.8 Par 72. Länge: 5882 m. 9-Loch-Anlage, Par 36Kurs Rigi. Men: SR 132 CR 69.3 Par 36; Ladies: SR 124CR 70.3 Par 36. Länge: 2816 m. 6-Loch-Anlage, Par 21Kurs Akademie. Länge: 1396 m. Driving Range 20 Bälle2.50 CHF (keine Rangefee), Approach Greens, 4 Putting-greens, 1 Chipping-Area, Golf-Indooranlage 8 Plätze,Golfsimulator.33 Holes, 420 meters above sea level 18 Holes, 72Course “Zugersee”; Men SR 127 CR 71.1 Par 72; LadiesSR 123 CR 72.8 Par 72; Length: 5882 m. 9 Holes Par 36Course “Rigi”. Men SR 132 CR 69.3 Par 36. Ladies SR124 CR 70.3 Par 36. Length: 2816 m. 6 Holes Par 21Course Academy. Length: 1396 m. Driving Range 20balls 2.50 CHF (no rangefee necessary). ApproachGreens, 4 Puttinggreens, 1 Chipping-Area, Golf-Indoor8 places, Golfsimulator.
5 Golf Küssnacht am Rigiwww.golfkuessnacht.ch, 041 854 40 2018 Holes, Par 68, Men: SR 121 CR 69.2, Ladies: SR 118CR 70.3, Länge: 5400 m, Höhe: 520 m.ü.M., Handicap36 erforderlich, Driving Range, Pitching Green, ChippingGreen, Putting Green.18 Holes, Par 68, Men: SR 121 CR 69.2, Ladies: SR 118CR 70.3, Length: 5400 meters, Altitude: 520 metersabove sea level handicap 36 necessary, Driving Range,Pitching Green, Chipping Green, Putting Green.
6 Lucerne Golf Clubwww.golfclubluzern.ch, 041 420 97 8718 Holes, Par 73, Men: SR 128 CR 71.3Ladies: SR 124 CR 72.7, Länge: 6067 m, Höhe: 670m.ü.M., Driving Range, Approach Green, Putting Green(nur mit Greenfee möglich). Handicap: max. 30.18 Holes, Par 73, Men: SR 128 CR 71.3Ladies: SR 124 CR 72.7, Length: 6067 meters, Altitude:670 meters above sea level, Driving Range, ApproachGreen, Putting Green (only possible with greenfee).Handicap: max. 30.
7 Golfpark Oberkirchwww.golfpark-oberkirch.ch, 041 925 24 5024 Holes, 540 m.ü.M., 18-Loch-Anlage. Men: SR 135 CR71.5 Par 71. Ladies: SR 135 CR 73.8 Par 71. Länge: 5913m. 6-Loch-Anlage, Par 22. Länge: 1321 m. Driving Range20 Bälle 2.50 CHF (keine Rangefee), Puttinggreen,Chipping-Area, öffentliches Restaurant. Gäste sindherzlich willkommen.24 Holes, 540 meters above sea level. 18 holes. Men SR135 CR 71.5 Par 71. Ladies SR 135 CR 73.8 Par 71. Length:5913 m. 6 Holes Par 22. Length: 1321 m. Driving Range 20balls 2.50 CHF (no Rangefee necessary), Puttinggreens,Chipping Area, public restaurant. Guests are welcomed.
8 Golf Sempacherseewww.golf-sempachersee.ch, www.clubgolf.ch041 462 71 7136 Holes, 690 m.ü.M.: 18 Hole Championship CourseWoodside, Par 72, SR 138 CR 75.6, Länge: 6637 m. 18Hole Championship Course Lakeside, Par 70, SR 125 CR
69.4, Länge: 5591 m. Golf Academy, Golf Shop,Restaurants Green Garden und le Club. Gäste sindherzlich willkommen.36 Holes, 690 meters above sea level: 18 HoleChampionship Course Woodside, Par 72, SR 138 CR75.6, Length: 6637 m. 18 Hole Championship CourseLakeside, Par 70, SR 125 CR 69.4, Length: 5591 m.Golf Academy, Golf Shop, Restaurants Green Gardenand le Club. Guests are welcomed.
9 Golf Rastenmooswww.golfrastenmoos.ch041 467 04 26Golf Pro’s, 9 Holes, Par 64, Men: SR 99 CR 60.1, Ladies:SR 95 CR 59.8, Länge: 1850 m. Höhe: 550 m.ü.M.,Driving Range ganzes Jahr geöffnet, mit Übungsbunkerund Rasenabschlägen, 30 Bälle 5 CHF/3,20 ¡ (keineRangefee), Approach Green, Putting Green, Pro Shopund Golf Bistro. Gäste sind herzlich willkommen.Golf Pro’s, 9 Holes, Par 64, Men: SR 99 CR 60.1, Ladies:SR 95 CR 59.8, Length: 1850 meters, Altitude: 550meters above sea level, Driving Range open all yearround with Training Bunker, 30 balls 5 CHF/3,20 ¡ (noRangefee required), Approach Green, Putting Green,pro shop and Golf Bistro. Guests are welcomed.
10 Golf Rottalwww.publikumsgolf-rottal.ch041 495 14 60 / 041 495 14 63Publikumsanlage; min. P&P Platzreife; Pitch&PuttKurzspiel 9 Holes, Par 27; Länge 600 m,Ganzjahresbetrieb. Driving Range offene und gedeckteAbschlagplätze; 30 Bälle 5 CHF (keine Rangefee),Chipping-Green, Putting-Green; Akademie (tel.Vereinbarung). Events mit professioneller Betreuungund Apéro oder Essen.Public course: must have course allowance OR hcp. Shortgame 9-holes, par 27; Length 600 m, open 365 days;Driving range open and covered drivingstalls and the pos-sibility of Training off grass (with hcp); Chipping-green,putting-green (with bunker); 30 balls 5 CHF, no range fee;Academy (tel for reservations). Events with professionalcoach and the possibility of apero and meals.
Driving Range WiggertalA
49
BesichtigungenStadtbummel (Details s. S. 6)Besuch des LöwendenkmalsBesichtigung der HofkircheBesteigung der Museggmauer(Ostern–1. Nov.) 08.00–19.00 UhrMuseumsbesuche (Details s. S. 16–19)Ausflüge auf Seen und Berge (Details s. S. 8 ff ) / BilletteTourist InformationBesuch der Sternwarte (Hubelmattschulhaus);jeden Dienstag ab 20.00 UhrSpaziergänge auf dem Stadtgebiet (Details s. S. 49)Wandern: Vorschläge in der Tourist InformationRadfahren: Vorschläge in der Tourist InformationKutschenfahrten: Informationen in der Tourist InformationStadtrundfahrt mit dem City Train ab Hotel SchweizerhofLuzern. Angebot April–Oktober, täglich. Gruppenfahrtenjederzeit möglich.
Aion, die grösste Kugelbahn-Uhr der Welt beiBucherer LuzernBucherer am Schwanenplatz 5 (F14) präsentiert die gröss-te Indoor-Kugelbahn-Uhr der Welt mit «Guinness WorldRecords™»-Eintrag. Diese einzigartige kinetischeSkulptur kann in den Geschäftsräumen bestaunt werden.Die Kugelbahn-Uhr erstreckt sich über alle vierBesucheretagen des Verkaufsgeschäfts.Mehr Informationen unter: www.bucherer.com
IMAX Filmtheater LUZERNDas grösste Filmerlebnis der Schweiz!Das einzige IMAX Filmtheater der Schweiz im Verkehrs-haus in Luzern präsentiert faszinierende Dokumentar-filme in einer unübertroffenen Grösse und Brillanz. Dankdem grössten Filmformat der Geschichte, einer riesigenLeinwand und digitalem Sound bietet ein Besuch imIMAX ein gigantisches, unvergessliches Film-Erlebnis! Dieaktuellen Filme und Vorführzeiten erfahren Sie unterwww.imax.ch, über das Infotelefon 0848 85 20 20 oderaus dem IMAX-Prospekt.
Spazieren und Wandern in und um LuzernQuaisVom Schweizerhof- zum Churchillquai. Der Pilatus stehtim Rücken zur Stadt. Aus einer Senke hinaus erkenntman den 3300 m hohen Titlis. In der Runde reihen sichvon links nach rechts Rigi, Bürgenstock, Buochser- undStanserhorn.ParksDreilinden (Konservatorium), Stadtpark (Wettstein-Park),Park beim Richard-Wagner-Museum, Inselipark undSeepark.AussichtspunkteUtenberg mit Parkanlage, Dietschiberg, Dreilinden,Kapuzinerweg, Allenwinden, Bergstrasse, Dächliturm,Schirmerturm und Museggmauer, Gütsch, Sonnenbergund Biregg.Bahnhof – VerkehrshausBahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino,Verkehrshaus.Schöner Uferweg, Marschzeit ca. 45 Minuten. Rückkehrmit Bus Nr. 6 und 8, im Sommer auch mit dem Schiff.Bahnhof – Richard-Wagner-MuseumBahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade,Aufschütte, Alpenquai, Richard-Wagner-Museum. Volierebeim Inselipark und Instrumentensammlung im Richard-Wagner-Museum. Marschzeit ca. 40 Minuten. Rückkehrmit Bus Nr. 6/7/8, im Sommer auch mit dem Schiff.
Bahnhof – RotseeBus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee, rundum den Rotsee, Marschzeit ca. 11⁄2 Stunden. Im SommerÜberfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit BusNr. 18 oder 19 bis Bahnhof.Luzern – Gütsch – Kriens – LuzernGütschbus ab Pilatusplatz bis Château Gütsch. HerrlicheSicht auf Luzern, See und Alpen. Wanderung durch denGütschwald. Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof.Luzern – Kriens – Sonnenberg – Luzern(nur Sommerhalbjahr)Bus Nr. 1 bis Kriens, Seilbahn zum Sonnenberg.Aussichtspunkt und Wandergebiet. Abstieg nach Kriens45 Min. Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis Bahnhof.Utenberg am DietschibergBus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zumUtenberg.Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf dieAlpenkette. Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof.Hermitage – AngelfluhBus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zumSchloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh,Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof.
LehrpfadePlanetenweg Emmenlinkes Reussufer (ab Seetalplatz signalisiert)Naturpfad GütschwaldNatur im WaldNaturpfad DietschibergNatur in Feld und FlurNaturpfad RotseeNatur am WasserTel. 041 208 83 40DrachenMoorNaturerlebnis Krienseregg am Pilatus.www.drachenmoor.ch
ActionPilatus SeilparkGrösster Seilpark der Zentralschweiz.Fun & Action auf Fräkmüntegg.www.pilatus-seilpark.ch
activenessWas möchten Sie erleben, wenn Sie in Luzern sind? Einen klassischen Theaterabend oder einen vergnügtenFolkloreabend mit Jodel, Fahnenschwingen und Alphorn? Ein feines Essen in einem noblen Restaurant und einenEinkaufsbummel in so vielen schönen Geschäften, dass Ihnen das Herz im Leibe lacht? Die Seltsamkeiten derMuseen? Das gewaltige Tor zum Süden, gebildet von den beiden Berggiganten Rigi und Pilatus, und dasPanorama der schneebedeckten Alpen? Eine nostalgische Raddampferfahrt auf einem spiegelglatten See?In Luzern bieten wir Ihnen all das und noch tausendmal mehr.
Sightseeing toursGuided city walk (Details pg. 7)Visit to the Lion MonumentVisit Hof ChurchClimb the Musegg Wall (Easter–Nov 1)8.00 am–7.00 pmMuseum visits (Details pg. 16–19)Excursions to lake and mountains (Detailspg. 8 ff ), Tickets Tourist InformationVisit to Observatory (Hubelmatt school)every Tue after 8 pmWalks within the city (Details pg. 50)Hiking: information at the TouristInformationBiking: information at the TouristInformationCarriage ride: information at the TouristInformationCity Tour with the City train, starting atHotel Schweizerhof Luzern. Daily fromApril–October. Group tours possible atany time.
Aion, the world’s largest indoor rolling ballclock sculpture, at Bucherer in LucerneBucherer store at Schwanenplatz 5 (F14)presents the largest indoor rolling ball
clock in the world, it’s entered in theGuinness World Records™. This uniquekinetic sculpture can be viewed. The clockextends over all four floors at the outlet.More information: www.bucherer.com
Walking and hiking in and aroundLucerneLakeside promenadesFrom Schweizerhof to the Churchillquaipromenades. Pilatus has its back to thecity. From far you recognize 3,300 meter(10,000 ft) high Mt. Titlis. From left toright Mt. Rigi, Bürgenstock, Buochser-and Stanserhorn present themselves in asweeping stretch.ParksDreilinden Conservatory, City park (Wett-stein), Richard-Wagner-Museum park,Inselipark near the station and Lake park.Scenic viewsUtenberg with park, Dietschiberg,Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden,Bergstrasse, Dächliturm tower,Schirmerturm tower and Musegg wall,Gütsch, Sonnenberg and Biregg.
activenessWhat do you want to do while in Lucerne? Visit classic Theatre or see a fascinatingSwiss Folklore Show complete with yodeling, flag-throwing and alphorn-blowing?Choose a delicious meal in a distinguished restaurant and have a shopping spreetaking in a gamut of elegant boutiques to make your heart rejoice? The curiositiesof the museums? The majestic Gate to the South formed by the two mountaingiants of Rigi and Pilatus and the panoramic array of the snow-capped Alps? A nos-talgic cruise in an old paddle-wheel steamer on the mirror-like lake? Whenever youcome to Lucerne we’ll give you the choice of all this and a thousand times more.
Train station to Swiss Museum ofTransportTrain station, Seebrücke, Schweizer-hofquai, Casino, Transport Museum.Beautiful lakeshore walkway, walkingtime approx. 45 minutes. Return by busno. 6 and 8, or in summer by boat.Train station to Richard-Wagner-MuseumTrain station, boat landing piers,Inselipark, Seepromenade, Aufschütte,Alpenquai, Richard-Wagner-Museum.Aviary near the Inseli park and antiqueinstrument collection at the Richard-Wagner-Museum.Walking time approx. 40 minutes. Returnby bus no. 6/7/8, or in summer by boat.Train station to Rotsee lakeBus no. 18 to Youth hostel, RestaurantRotsee, around the Rotsee lake, walkingtime approx. 11⁄2 hrs. There is a ferry cross-ing the Rotsee lake in summer. Return bybus no. 18 or 19 to the station.
Lucerne to Gütsch – Kriens – LucerneGütschbus from Pilatusplatz to ChâteauGütsch. Incredible view over Lucerne, lakeand Alps. Hike through Gütsch forest.Return by bus no. 10 or 11 to the trainstation.Lucerne – Kriens – Sonnenberg –Lucerne (summer only)Bus no. 1 to Kriens, funicular to theSonnenberg. Scenic viewpoint and hikingarea. Descent to Kriens 45 min. Return bybus no. 1 to the train station.Utenberg at DietschibergBus no. 14, bus stop St. Anna, walk toUtenberg. Nice hiking path with pano-ramic view of the Alps, and return by busno.14 to the train station.Hermitage – AngelfluhBus no. 24, bus stop Hermitage, walkalong the lake to Meggenhorn castle,Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli.Take bus no. 24 back to the train station.
Ablegen und Zeit finden.Idyllische Buchten und Fjorde faszinieren auf der Schifffahrt zu den historischen Ortender Eidgenossenschaft und zu den Bergbahnen am See.Tavolago verwöhnt Sie mit regionalen Spezialitäten aus Küche und Keller.Lake Lucerne – Cast off and discover.Enjoy the idyllic bays and dramatic lakeside fjords on your boat ride to the historicalsights of the Swiss Confederation and the mountain railways along the lakeshore.Regional specialities by Tavolago render your excursion on Lake Lucerne unforgettable.www.lakelucerne.ch
HöllochEntdecken Sie eine der grössten, geheim-nisvollen Höhlen der Welt mit rund 200 km.Explore one of the largest caves in theworld.
007-GoldeneyeErleben Sie den berühmtesten BungySprung der Welt wie damals James Bond.Be James Bond yourself and go for theoriginal jump from “goldeneye” (220 m).
Trekking Team is a safetycertified company.Outdoor activities andteambuilding since 1988.
Der Traum vom FliegenEin atemberaubendes Erlebnis – ganz ohneLizenz zum Fliegen – im Herzen der Schweizmit einer wunderschönen Panoramasichtauf Berge und den einzigartigen Vierwald-stättersee.Lass dich begeistern! Als «Co-Pilot» miteinem unserer speziell ausgebildetenTandem-Piloten erlebst du sicher, ent-spannt und ohne fliegerische Erfahrung«warum die Vögel singen» …Ab CHF 170 inkl. Bergfahrt und T-Shirt
Flying – a dream come trueJoin us on a breathtaking adventure, in theheart of Switzerland with a spectacular,panoramic view of the mountains and thelake of Luzern.Sit back, enjoy the view and let yourself lit-erally be carried away by one of our spe-cially trained tandem pilots. No flyingexperience is necessary. We guarantee youa safe, memorable flight so you too canfind out why birds sing!Prices start at CHF 170.All of our tandem flights include cablecar costs, a souvenir T-shirt and a flightexperience you’ll never forget!
Gleitschirm-PassagierflügeTandem-Flightstouch and go… Luzern, Brunnen041 820 54 31, Mobil 079 641 86 41
Besuch des Hirschparkes Nähe Kantonsspital, Bus Nr. 18/19Haltestelle: Friedental
Baden (Sommer) Aufschütte (gratis)Strandbad Lido mit Sandstrand und Pool, gegenGebühr
«Sinnesgeräte» Spielplatz Spielplatz beim Casino-ParkingBesteigung der Museggmauer Schirmerturm bis Männliturmund -türme jeweils Karfreitag – 1. NovemberMinigolf Lido Bus 6/8 bis VerkehrshausSpielplatz beim Lido Viele Spielmöglichkeiten auf grossem Platz nahe
des Seeufers. Riesige Spiel- und Kletterburg mitverschiedenen Rutschbahnen und Schaukeln.Bus 6/8 bis Verkehrshaus.
Weitere «Hits for Kids» erhalten Sie in der Tourist Information am Bahnhof.
Visit to the deer park Near the Kantonsspital, Bus no. 18/19 to“Friedental” bus Stop
Swimming (summer) Aufschütte (free of charge);Lido swimming area, with sandy beach and apool, admission fee
“Sensory Perception” playground Playground near Casino parkingClimbing the Musegg wall From the Schirmerturm to the Männliturmand towers Good Friday – November 1Mini-golf Lido Bus 6/8 to “Verkehrshaus”Playground at Lido Many possibilities for fun; spacious play area
near the lake. Gigantic play castle for climbingand sliding.Bus no. 6/8 to “Verkehrshaus”
More “Hits for Kids“ are available at the Tourist Information in the train station.
Der Käsespezialist in derLuzerner AltstadtWählen Sie aus über 100 Sortenihren Lieblingskäse aus. AufWunsch geruchsichere Verpackungzum Mitnehmen in die ganze Welt.Unsere Nationalgerichte Fondueund Raclette sind in verschiedenenVariationen erhältlich. En Guete.
Your cheese specialty shop inLucerne’s “old town”Choose your favourite cheese fromover a hundred selections. We canpack your purchase in an air-tightbag for world travel. Our nationaldishes of fondue and raclette areavailable in various sizes. Enjoy!
Map E17
Grosse Auswahl an Streich- &Zupfinstrumenten, Blockflöten,
Zubehör und MusikalienVermittlung hochwertiger Streich-
instrumenten und BögenNeubau von Violinen, Bratschen, Celli,Gamben, Gitarren und Mandolinen
Big collection of stringinstruments,bows, guitars, mandolins, recorders
and accessoiresMediator of high value
stringinstruments and bowsWe build violins, violas, cellos, violada gamba, guitars and mandolins
Gewinnen Sie während der 40-minütigenRundfahrt einen Überblick über die StadtLuzern. Audioinformationen* begleiten Siebei der Vorbeifahrt an den wichtigstenSehenswürdigkeiten. Start und Ziel istjeweils das 5-Sterne-Hotel SchweizerhofLuzern. Tickets können direkt beim Zug-führer gelöst werden. Bitte beachten Sieunsere Infotafel.
City Tour Ostern – Halloween, täglich /Easter – Halloween, daily:
Month Start
April I 14 I 15 I
May I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I
June – August I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I
September I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I
October I 14 I 15 I 16 I
Ausserhalb dieses Fahrplanes fahren wir nur fürreservierte Gruppen. The City Train also runs outsidethese times for groups only – by reservation.
On this 40-minute non-stop tour withaudioguide* you will drive past the mostfamous sights of the city. The journeystarts and ends in front of the HotelSchweizerhof Lucerne. Tickets can be pur-chased from the driver. Please consult ourinformation board.