LUNES 16 MARZO Hoy empezamos nuevo tema y vamos a aprender el discurso indirecto en presente. Os dejo aquí un vídeo que lo explica muy bien y luego os dejo la teoría por escrito https://www.youtube.com/watch?v=1cgu62Rx3Xc Le discours rapporté au présent Cuando usamos estilo indirecto o reformulamos algo que ha dicho otra persona (style indirect), usamos que (que). Il dit : « Il fait beau aujourd’hui. » Él dice: ‘Hoy hace bueno’. Il dit qu’il fait beau aujourd’hui. Él dice que hace bueno hoy. Je te répète : « Je ne suis pas fâché. » Te repito: No estoy enfadado. Je te répète que je ne suis pas fâché. Te repito que no estoy enfadado. Je sors et je rentrerai après dîner. Me voy y volveré después de cenar. Je dis que je sors et que je rentrerai après dîner. Digo que me voy y que volveré después de cenar. (Fíjate en que en francés hay que repetir que delante de cada verbo). Cuando repetimos o reformulamos en estilo indirecto preguntas que empiezan con un pronombre personal o est-ce que, usamos si (si). Tu vas venir ? ¿Vas a venir? Je te demande si tu vas venir. Te pregunto si vas a venir. Est-ce que tu seras là demain ? ¿Estarás allí mañana? Je demande si tu seras là demain. Te pregunto si estarás allí mañana. Il va déménager ou il va rester ? ¿Se va a mudar o se queda? Je (me) demande s’il va déménager ou s’il va rester. Me pregunto si se va a mudar o se queda. Cuando repetimos o reformulamos en estilo indirecto preguntas que empiezan con qu’est-ce que o qu’est-ce qui, usamos ce que o ce qui (qué). Qu’est-ce que tu dis ? ¿Qué dices? Je demande ce que tu dis. Te pregunto qué dices. Qu’est-ce qui lui prend ? ¿Qué mosca le ha picado? Je demande ce qui lui prend. Me pregunto qué mosca le habrá picado.
6
Embed
LUNES 16 MARZO Le discours rapporté au présentº ESO A/4_ESO_A_FRANCS.pdf · LUNES 16 MARZO Hoy empezamos nuevo tema y vamos a aprender el discurso indirecto en presente. Os dejo
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
LUNES 16 MARZO
Hoy empezamos nuevo tema y vamos a aprender el discurso indirecto en
presente.
Os dejo aquí un vídeo que lo explica muy bien y luego os dejo la teoría por
escrito
https://www.youtube.com/watch?v=1cgu62Rx3Xc
Le discours rapporté au présent
Cuando usamos estilo indirecto o reformulamos algo que ha dicho otra persona (style
indirect), usamos que (que).
Il dit : « Il fait beau aujourd’hui. » Él dice: ‘Hoy hace bueno’.
Il dit qu’il fait beau aujourd’hui. Él dice que hace bueno hoy.
Je te répète : « Je ne suis pas fâché. » Te repito: No estoy enfadado.
Je te répète que je ne suis pas fâché. Te repito que no estoy enfadado.
Je sors et je rentrerai après dîner. Me voy y volveré después de cenar.
Je dis que je sors et que je rentrerai après dîner. Digo que me voy y que volveré después de cenar. (Fíjate en que en francés hay que
repetir que delante de cada verbo).
Cuando repetimos o reformulamos en estilo indirecto preguntas que empiezan con un
pronombre personal o est-ce que, usamos si (si).
Tu vas venir ? ¿Vas a venir?
Je te demande si tu vas venir. Te pregunto si vas a venir.
Est-ce que tu seras là demain ? ¿Estarás allí mañana?
Je demande si tu seras là demain. Te pregunto si estarás allí mañana.
Il va déménager ou il va rester ? ¿Se va a mudar o se queda?
Je (me) demande s’il va déménager ou s’il va rester. Me pregunto si se va a mudar o se queda.
Cuando repetimos o reformulamos en estilo indirecto preguntas que empiezan con
qu’est-ce que o qu’est-ce qui, usamos ce que o ce qui (qué).
Qu’est-ce que tu dis ? ¿Qué dices?
Je demande ce que tu dis. Te pregunto qué dices.
Qu’est-ce qui lui prend ? ¿Qué mosca le ha picado?
Je demande ce qui lui prend. Me pregunto qué mosca le habrá picado.