In this essay I attempt to question some of the dogmas, fallacies and unexplained concepts surrounding task-based learning.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
described later) that not only discredited the theoretical rationale
underlying PPP, but also seemed to advocate an alternative model of
instruction: Task-Based Learning.
Almost fifteen years have gone by since the first experiments with Task-
Based Instruction (Willis J. 1996a: 52) and it has gained increased
respect amongst several scholars (Breen 1989; Crookes 1986; Duff
1986; Long 1985; Nunan 1989 cited by Kumaravadivelu 1993: 69).
Similarly, the theory underlying a PPP model seems to enjoy as little
credibility in academic circles as it did then. And yet, the PPP approach
is still arguably the most widely used framework for the teaching of
grammar. In a recent interview, Ellis made this point quite forcefully:
It seems to me that there’s plenty of evidence that we can do PPP until we’re blue in the face, but it doesn’t necessarily result in what PPP was designed to do. And yet there’s still, within language teaching, a commitment to trying to control not only the input but actually what is learned. (Ellis 1993, cited by Willis D. 1996: 46)
This “resistance to change” has often been attributed to a number of
factors. While some would claim that PPP perpetuates the teacher’s
comfort zone by sustaining classroom power relations and providing
accountability (Skehan 1996: 18), others tend to lay the blame on
teacher trainers and textbook writers (Lewis 1993: 188-192). However,
it is my belief that valid as these arguments are, they do not provide us
with the whole picture. Luiz Otavio Barros.
From 1995 to 1998 I accompanied the evolution of a small-scale
“paradigm shift” project in a large EFL institute in Sao Paulo, Brazil.
The goal of the project was to implement Task-Based Learning
(hereafter referred to as TBL) at intermediate level. At least 200 teachers
(quite heterogeneous in terms of experience and professional profile)
Because the project was so influential, the mixed results it yielded
clearly raised a note of caution to proponents of more orthodox modes
of task-based learning. That was, in turn, corroborated by an increasing
body of evidence which maintained that by and large form-focused
instruction does seem to work. This is what the next section is
concerned with.
C A Sigh of Relief
In recent years there have been a plethora of studies attempting to
investigate the effects of form-focused instruction on second language
acquisition4. These studies seem to differ in relation to the
wholeheartedness with which they advocate the need for grammar, but
the general conclusion is that formal instruction does seem to work,
particularly in terms of rate of learning and ultimate level of
achievement. Language teachers world-wide can sigh in relief: years
and years of grammar instruction have perhaps been more than mere
waste of time after all:
(F)ormal SL instruction does not seem to alter acquisition sequences… On the other hand, instruction has what are possibly positive effects on SLA processes, clearly positive effects on the rate at which learners acquire the language, and probably beneficial effects on their ultimate level of attainment. (Larsen-Freeman and Long 1991: 321)
Clearly, any model of Task Based Learning viable for the 90s should
take those findings into account. In that respect, Willis J.’s (1996b: 11)
diagram is an excellent example of what instruction should consist of if
it is to be compatible with what has recently been discovered about how
Since it is commonplace practice in the literature to regard task as the
basic point of organisation in TBL (Long and Crookes1992: 41; Estaire
and Zanon1994: 13), it is perhaps worth spending a few moments
examining current definitions of the word task as it is used in language
teaching.
Different writers tend to assign somewhat indiscriminate meanings to
the word task, many of which seem to share a lack of pedagogic
usefulness:
Any structured language learning endeavour which has a particular objective, appropriate content, a specified working procedure and a range of outcome for those who undertake the task. (Breen 1987: 23, cited by Long and Crookes 1992: 110)
A piece of work or an activity, usually with a specified objective, undertaken as a part of an educational course or at work. (Crookes 1986: 44, cited by Long and Crookes1992: 111)
An activity which require[s] learners to arrive at an outcome from given information through some process of thought and which allow[s] teachers to control and regulate that process. (Prabuh 1987: 24)
Experience has shown me that when faced with such vague definitions,
teachers often have considerable difficulty in deciding whether any
given activity merits the label task. Fortunately, however, there are
more useful descriptions such as the one proposed by Skehan:
A task is an activity in which: meaning is primary, there’s some sort of communication problem to solve, there’s some sort of comparable real world activities, task completion has some priority and the assessment of the task is in terms of
and Bley-Vroman 1993: 135). That is precisely what Willis and Willis’
experiment suggests. Moreover, Loschy and Bley-Vroman claim that
such tasks can not teach a new language structure (which most
language teachers would probably agree with), but automise a structure
that has already been acquired. But perhaps the most significant issue is
whether such atomisation will actually promote interlanguage stretch.
Recent studies have shown that when trying to cope with the pressure of
real time communication, learners tend to rely on lexicalised language
(Bygate 1988 cited by Skehan 1998: 68) amongst other achievement
strategies (see Skehan 1996: 17-30). This means that to get their
message across in real time, students may tend to resort, for example, to
the use of unanalysed formulaic language and paraphrasing, largely
bypassing syntax. In other words, learners often become “great task
achievers but poor language users”, as wittily described by some of the
teachers I have trained.
On those grounds, and according to Loschky and Bley-Vroman, the most
desirable criterion to attain is that of essentialness. In other words, tasks
in which the use of a certain structure is made essential for task
completion. Proponents of such tasks claim that they might be more
effective in promoting noticing and interlanguage change. However, this
model is not without its problems. For one thing, one could argue that it
simply is not possible to control what learners say:
The observations furthermore suggest that the possibility of manipulating and controlling the students’ verbal behaviour in the classroom is in fact quite limited. (Felix 1981: 109)
There is a further problem:
No doubt, such tasks are sometimes difficult to create; certainly they will always be harder to create than tasks in which the structure is merely natural or useful. (Loschky and Bley-Vroman 1993: 147)
Bereta, A. 1990 “Implementation of the Bangalore Project”. In Applied Linguistics 11(4), pp. 321-37.
Crookes,G. and Long, M.H. 1992 “Three Approaches to Task-Based Syllabus Design”, in Tesol Quarterly 26(1), pp. 27-56.
Ellis, R. 1997 SLA Research and Language Teaching, Oxford: Oxford University Press.
Estaire, S. and Zanon, J. 1994 Planning Classwork: A Task-Based Approach, London: Heinemann.
Felix, S.W. 1981 “The Effect of Formal Instruction on Second Language Acquisition”. In Language Learning 31(1) pp. 89-111.
Kumaravadivelu B. 1993 “The name of the Task and the Task of Naming: Methodological Aspects of Task-based Pedagogy”. In Gass, S.M. and Crookes G.(eds). Tasks in a Pedagogical Context, (pp 69-96), London: Multilingual Matters.
Larsen-Freeman, D. and Long, M.H. 1991 An Introduction to Second Language Acquisition Research, London: Longman.
Lewis, M. 1993 The Lexical Approach, London: LTP.
Long, M. 1990 “Task, Group and Task-group Interactions”. In Anivan, S.(ed) Language Teaching Methodology for the 90s.(pps 31-50). Singapore: Seameo.
Loschky, L. and Bley-Vroman, R. 1993 “Grammar and Task-Based Methodology”. In Crookes, G. and Gass, S.M. (eds). Tasks and Language Learning (pp.123-67). London, MultiLingual Matters.
Nunan, D. 1989 Designing Tasks for the Communicative Classroom, Cambridge: Cambridge University Press.
Medgyes, P. 1990 “Queries from a Communicative Teacher”. In Bolitho, R. and Ronner,R. (eds) Currents of Change in English Language Teaching, (103-109), Oxford: Oxford University Press.
Prabhu, N.S. 1987 Second Language Pedagogy, Oxford: Oxford University Press.
Skehan, P. 1996 “SLA Research and Task-Based Instruction” In Willis, J. and Willis, D.(eds)Challenge and Change in English Language Teaching (pp. 17-30). London: Heinemann.
Skehan, P. 1997 A Cognitive Approach to Language Learning, Oxford: Oxford University Press.
Willis, D. 1996 “Accuracy, Fluency and Conformity”. In Willis, J. and Willis, D.(eds) Challenge and Change in English Language Teaching (pp. 44-51). London: Heinemann.
Willis, J. 1996a “A Flexible Framework for Task-Based Learning”. In Willis, J. and Willis, D.(eds)Challenge and Change in English Language Teaching (pp. 52-62). London: Heinemann.