أستاذ/ustāð/ «учитель, преподаватель». Заимствовано из персидского ōstād «мастер, умелый ремесленник», восходящего к среднеперсидскому awestād «ремесленник, мастер». أوقية/ūqiyya/ «угия». Слово через посредство сирийского языка восходит к латинскому uncia «унция, одна двенадцатая часть». إبراهيم/ibrāhīm/ «Авраам». Заимствовано из арамейского Avrahīm; то, в свою очередь, происходит от еврейской формы Avraham. Прямое заимствование из иврита дало бы *هامإبرا. إبريق/ibrīq/ «кувшин». Заимствовано из персидского âbriχ. Слово представляет собой раннее заимствование, т.к. встречается уже в домусульманской поэзии. إبليس/iblīs/ «лукавый, дьявол». Технически является искажением греческого слова διάβολος. По всей вероятности, заимствовано из арамейской формы diblīs с утратой начальной d-, по-видимому, анализированной как арамейская частица d-. أجر/aǯr/ «плата, вознаграждение». Заимствовано из арамейского agr с тем же значением; конечным источником заимствований является аккадское слово agru ~ agarru «наемный работник». آدم/ādam/ «Адам». Заимствование из еврейского Āðam; в отличие от источника, никогда не используется в значении «человек». إدريس/idrīs/ «Енох». По-видимому, заимствование из арамейской формы типа Adrās, которая восходит к греческому Έζρας либо Ανδρέας. أسطورة/usūra/ «легенда». Образовано от глагола سطر/sr/, первоначально означавшего «писать» и являющегося заимствованием из арамейского. إسحاق/isāq/ «Исаак». Заимствовано из христианского источника (ср. арамейскую форму Isaq), поскольку отсутствует начальный y- еврейской формы Yic ̣aq. س أس/assasa/ «основывать». Отыменной глагол, образованный от слова إس/iss/ «основа», вероятно, заимствованного из арамейского, ср. форму īšā. أسلم/aslama/ «принимать ислам», سلم م/muslim/ «мусульманин», م إس«ислам». В данном случае речь идет о заимствовании значения. Сам по себе арабский глагол أسلمимеет значение «передавать, отдавать». Значение «отдавать себя Богу» > «принимать ислам» заимствовано из арамейского ašlam, встречающегося в контекстах типа «посвящать себя Богу и Церкви». إسماعيل/ismāعīl/ «Измаил». По причине отсутствия начального y-, присутствующего в еврейской форме Yišmaعēl, можно говорить о христианском источнике заимствования, ср. сирийскую форму Išmaعēl.