4a* PKP List przewozowy Lettre de voiture Frachtbrief 9 15 23 26 28 30 31 35 66 66 66 75 76 82 82 82 87 92 93 88 89 94 76 76 68 68 68 69 70 71 72 69 69 70 70 71 71 72 83 83 83 95 97 96 90 78 79 84 73 79 84 73 74 79 80 85 84 86 78 78 72 73 74 80 85 74 80 85 29 27 24 57 59 58 60 32 33 34 37 81 86 81 81 81 86 81 91 86 86 38 39 62 61 11 16 18 21 19 20 22 55 25 55 12 17 10 46 47 48 49 50 13 52 54 14 51 53 CIM 1 Przesyłka ekspresowa Colis express Expressgut 2 Zgoda na załadowanie Zutorisation de chargement - Verladebewilligung No Przewóz międzynarodowy kolejowy Transport International ferroviaire Internationale Eisenbahn- beförderung Nadawca (nazwa, adres) Expéditeur (nom, adresse) - Absender (Name, Anschrift) Oświadczenie Déclarations - Erklärungen (CIM/TIEx Art. 13, 19, 26, etc.) Powołanie się nadawcy Référence expéditeur - Absender Referenz Odbiorca (nazwa, adres, kraj) Destinataire (nom, adresse, pays) - Empfänger (Name, Anschrift, Land) Nr VAT o N TVA MWSt.-Nr ............................................. Tel. .............................................. Fax .............................................. Nr VAT o N TVA MWSt.-Nr ............................................. Tel. .............................................. Fax .............................................. Przyb. ład. kontenery - Agrés-Conteneur/Lademittel-Container Rodzaj Catégorie - Art Cechy o Marque N - Merkmal Nr. Palety wym.-Palettes échangeables-Tauschpaletten EUR ....... Ilość Nombre-Anzahl EUR ....... Wagony Nr o Wagons N -Wagen Nr. Tara Tare Eigenm. kg P Gr. obc. Lim. de charge Lastgrenze t Ilość osi Essieux Achsen Informacje dla odbiorcy Informations pour le destinataire - Vermerke für den Empfänger (CIM Art. 13 § 3) Żądane taryfy i drogi przewozu Tarifs et itnéraires demandés-Verlangte Tarife und Wege CIM Opłacanie należności - Paiement des frais - Zahlung der Kosten włącznie - y compris - einschliesslich do - jusqu'a - bis Franko przewoźne - Franco de port Franko Fracht .................................................................................................. DODATKOWY ARKUSZ DLA NADAWCY FEUILLET SUPPLEMENTAIRE EXPEDITEUR-ZUSÄTZLICHES BLATT FÜR DEN ABSENDER Franko (określona kwota) - Franco pour (somme déterminée) Franko (bestimmter Betrag) .................................................................... Franko wszystkie koszty - Franco de tous frais - Franko aller Kosten ........... Nieopłacone Port dü Unfrankiert 1 2 3 4 5 INCOTERMS .................................... Przesyłka ekspresowa Colis express Expressgut Franko Franco Franko Nieopłacono Port du Unfrankiert 1 2 1 3 Przes. wag. Wagon complet Wagenlandung Drobna Détail Stückgut 1 2 Załad. przez Chargé par Verladen durch Nadawcę Expéditeur Absender Kolej Chemin de fer Eisenbahn 1 2 Stacja przeznaczenia i kraj Gare destinataire et pays - Bestimmungsbahnhof und Land Nazwa - Nom- Name ........................................................................................................................................................................ .............................................................................................................................................................................................................. Kraj - Pays - Land .......................................................................................................................................................................... Do odprawy celnej A dédouaner á - Zu verzollen in Droga przewozu Itinéraires - Leitungswege Cechy (w odp. przyp.) ilość, rodzaj opakowania, oznaczenie towaru Marques (le cas échéant)/Nombre/Nature de l'emballage/Désignation de la marchandise Zeichen (gegebenenfalls)/Anzahl/Art der Verpackung/Bezeichnung des Gutes RID tak oui ja 35 Nr taryfy celnej o N du tarif dounanier Zolltarifnummer Masa kg Masse kg NHM Kod Code Uwagi urzędu celnego Indications douaniéres - Zollamtliche Vermerke Dokumenty załączone do listu przewozowego Annexes á la lettre de voiture - Beilagen zum Frachtbrief Wartość dostawy-interét á la livraison -Interesse an der Lieferung Zaliczka-Débours-Barvoschuss Zaliczenie-Remboursement-Nachnahme Waluta Monnaie Währung Przewoźne od stacji nadania Port de la gare expéditrice Fracht vom Versandbahnhof Przewoźne od Port-Fracht/de-von Przewoźne od Port-Fracht/de-von 1 2 3 do - pour - bis do - pour - bis do - pour - bis Kod Code 75 Kod Code 75 Kod Code km/Strefa km/Zone km/Zone Waluta Monnaie Währung 67 77 Zastosowana taryfa Opłaty Frais Ge- bühren 67 77 Tarif appliqué Opłaty Frais Ge- bühren 67 77 Angewandter Tarif Opłaty Frais Ge- bühren = = = = = = = = = = = = Stawka Prix par unité Frachtsatz Masa taryfowa Kurs Masee taxée kg Cours Frachtpfl. Masse kg Kurs Kurs Kurs Kurs Cours Cours Przekaz zaliczeniowy Nr o Avis d'encaissement N Nachnahmebegleitschein Nr Podstawienie (miesiąc-dzień-godzina) Mise á disposition (mois-jour-heure_ Bereitgestellt (Monat-Tag-Stunde) Rachunek przedpłaty Bulletin d'affranchiss Frankaturrechnung tak oui ja Suma ogólna lub do przeniesienia Montant général ou A reporter Gesamtbetrag oder Zu übertragen Datownik odejścia Timbre á date «départ» Tagesstempel «Abgang» Datownik przybycia Timbre á date «arrivée» Tagesstempel «Ankunft» PKP 27250107-93 (H-1137) Stempel wagi Timbre de pesage-Wiegestempel Masa sprawdzona Masse constatée - Festgesellte Masse Przyjęcie Acceptation-Annahme - Data (mies.-dzień-godz.) - Date (mois-jour-heure) -Datum(Monat-Tag-Stunde) Pociąg Nr o - train n - Zug-Nr Przybycie o Arrivage N - Empfang Nr Nalepka kontrolna Etiquette de contrôle - Kontroll-Etikette Kraj-Pays-Land Stacja-Gare-Bahnhof o Exp. N -Vers. Nr Rzeczywista stacja nadania (nazwa) Gare exp. effective (nom) - Tatsächlicher Vers.-Bhf. Name): Franko Franco Przek. Du-Überw. PKP S.A. 2725-627-63 (H-3123) "Nakład własny. Zezwolenie nr CHE6-0152-38/03 z dnia 23.07.2003 r. "
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
4a*
PKP
List przewozowyLettre de voitureFrachtbrief
9
15
23
26
28
30
31
35
66
66
66
75 76
82
82
82
87
92 93
88 89
94
76
76
68
68
68
69 70 71 72
69
69
70
70
71
71
72
83
83
83
95
97
96
90
78 79
84
73
79
84
73 74
79 80
8584 86
78
78
72
73 74
80
85
74
80
85
29
27
24
57
59 58
60
32 33 34
37
81
86
81
81
81
86
81
91
86
86
38
39
62
61
11
16
18
21
19
20
22 55
25
55
12
17
10
46
47
48
49
50
13
52 54
14
51 53CIM 1
Przesyłka ekspresowaColis expressExpressgut
2Zgoda na załadowanieZutorisation de chargement - Verladebewilligung No
Stacja przeznaczenia i krajGare destinataire et pays - Bestimmungsbahnhof und Land
Nazwa - Nom- Name ........................................................................................................................................................................
Kraj - Pays - Land ..........................................................................................................................................................................
Do odprawy celnejA dédouaner á - Zu verzollen in
Droga przewozuItinéraires - Leitungswege
Cechy (w odp. przyp.) ilość, rodzaj opakowania, oznaczenie towaruMarques (le cas échéant)/Nombre/Nature de l'emballage/Désignation de la marchandiseZeichen (gegebenenfalls)/Anzahl/Art der Verpackung/Bezeichnung des Gutes
RIDtakouija
35
Nr taryfy celnejo
N du tarif dounanierZolltarifnummer
Masa kgMasse kg
NHMKodCode
Uwagi urzędu celnegoIndications douaniéres - Zollamtliche Vermerke
Dokumenty załączone do listu przewozowegoAnnexes á la lettre de voiture - Beilagen zum Frachtbrief
Wartość dostawy-interét á la livraison -Interesse an der Lieferung
Zaliczka-Débours-Barvoschuss
Zaliczenie-Remboursement-Nachnahme
Waluta
Monnaie
Währung
Przewoźne od stacji nadaniaPort de la gare expéditriceFracht vom Versandbahnhof
Przewoźne od Port-Fracht/de-von
Przewoźne od Port-Fracht/de-von
1
2
3
do - pour - bis
do - pour - bis
do - pour - bis
KodCode
75
KodCode
75
KodCode
km/Strefa
km/Zone
km/Zone
Waluta
Monnaie
Währung
67
77
Zastosowana taryfa
OpłatyFraisGe-bühren
67
77
Tarif appliqué
OpłatyFraisGe-bühren
67
77
Angewandter Tarif
OpłatyFraisGe-bühren
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Stawka
Prixpar unité
Frachtsatz
Masa taryfowa
Kurs
Masee taxée kg
Cours
Frachtpfl. Masse kg
Kurs
Kurs
Kurs
Kurs
Cours
Cours
Przekaz zaliczeniowy Nro
Avis d'encaissement NNachnahmebegleitschein Nr
Podstawienie (miesiąc-dzień-godzina)Mise á disposition (mois-jour-heure_Bereitgestellt (Monat-Tag-Stunde)
Spec. Prawo Ciągn.Droit de triage spécialSonderziehungsrecht
Nowy Dinar jugosł.Nouveau Dinar yougoslaveNeuer jugoslawischer Dinar
ALL
ATS
BAD
BEF
BGL
CHF
CZK
DEM
DKK
DZD
ESP
EUR
FIM
FRF
GBP
GRD
HRK
HUF
IEP
IQD
IRR
ITL
LBP
LTL
LUF
MAD
MKD
NLG
NOK
PLN
PTE
ROL
RUB
SEK
SIT
SKK
SYP
TND
TRL
UAH
USD
XDR
YUM
* Nie ważny do dokumentowania kredytu bankowego.
Nie ważny do składania reklamacji zgodnie z art. 53 CIM/TIEx.
Nie ważny do zmiany umowy przewozu lub udzielenia wskazówek w przypadku przeszkody w przewozie lub w wydaniu - w tych przypadkach powinien być
przedłożony z wtórnikiem listu przewozowego.
Non valable aux fins d'un crédit documentaire.
Non valable pour présenter une réclamation conformément á l'article 53 CIM/TIEx.
Nom valable pour modifier le contrat de transport ou donner des instructions en cas d'empechement au transport ou á la livraison - doit cependant etre présenté
dans ces cas avec le duplicata de la lettre de voiture.
Nicht gültig zu Dokumentarkreditzwecken.
Nicht gültig zu Einreichung einer Reklamation gemäss Artikel 53 CIM/TIEx.
Nicht gültig zu Abänderung des Frachtvertrages oder zur Erteilung von Anweisungen im Falle eines Beförderungs - oder Ablieferungschindernisses - muss jedoch
in diesen Fällen mit dem Frchtbriefdoppel vorgelegt werden.
Odcinki obliczeniowe (ciąg dalszy)
Sections de taxation (suite)
Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Kwota pobranaprzy nadaniu
Montant perçu audépart-Betrag bei derAbfertigung erhoben
FRANKOFRANCO - FRANKO
Waluta taryfowaMonnaie du tarif
Tarifwährung
Waluta taryfowaMonnaie du tarif
Tarifwährung
Waluta pobranaMonnaie d'encaissement
Erhebungswährung
PRZEKAZ - PORT DÜ - ÜBERWEISUNG
Uwagi służboweIndications de service - Dienstliche Vermerke
Opłaca nadawcaSomme payée par I'expéditeurFrankatur des AbsendersZ tego pobrano przy nadaniuPartie du port payéDavon verwendete FrankaturPozostałośćReliquat disponibleRestbetrag
PozostałośćReliquatRestbetrag
DepozytDépôtHinterlegung 4a*
Przeniesienie z odwrotnej stronyReport du rectoÜbertrag von Vorderseite
Przeniesienie z arkuszyReport des feuilles supplémentairesÜbertrag von Ergänzungsblätten
Ogólna suma należnościMontant généralGesamtbetrag
Suma do pobrania od odbiorcySomme á percevoir du destinataireVom Empfänger zu erhebender Betrag
Kurs - Cours
81
100 101 102
105
109
111
103 104
107 108
110
106
82 83
Przewoźne Port-Fracht/de-von-od
7
do - pour - bis
KodCode
km/Zone
Währung
68 69 70 71 7267
75 76 78 8177
Angewandter Tarif
OpłatyFraisGe-bühren
=
=
=
=
Frachsatz Frachtpfl. Masse kg
Kurs Kurs
82
66
66
82
8
83
83
82 83 86
PrzewoźnePort - Fracht/de-vom-od
Przewoźne Port-Fracht/de-von-od
Przewoźne Port-Fracht/de-von-od
4
5
6
do - pour - bis
do - pour - bis
do - pour - bis
KodCode
KodCode
KodCode
km/Strefa
km/Zone
km/Zone
Waluta
Monnaie
Währung
66 68 69 70 71 72 73 7467
75 76 78
73 74
79
84
80
85
8177
Zastosowana taryfa
OpłatyFraisGe-bühren
66 68 69 70 71 7267
76 78 79
84
73
73
79
79
84
84
80
80
85
85
74
74
80
85
81
86
86
86
75 77
Tarif appliqué
OpłatyFraisGe-bühren
68 69 70 71 7267
75 76 78 81
99
77
Angewandter Tarif
OpłatyFraisGe-bühren
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Stawka
Prixpar unité
Frachtsatz
Masa taryfowa
Kurs
Masse taxée kg
Cours
Frachtpfl. Masse kg
Kurs
Kurs
Kurs
Cours
A
B
C D E F
Oznaczenie walut i kody - Désignation des monnaies et codes - Währungsbezeichnungen und Codes
Spec. Prawo Ciągn.Droit de triage spécialSonderziehungsrecht
Nowy Dinar jugosł.Nouveau Dinar yougoslaveNeuer jugoslawischer Dinar
ALL
ATS
BAD
BEF
BGL
CHF
CZK
DEM
DKK
DZD
ESP
EUR
FIM
FRF
GBP
GRD
HRK
HUF
IEP
IQD
IRR
ITL
LBP
LTL
LUF
MAD
MKD
NLG
NOK
PLN
PTE
ROL
RUB
SEK
SIT
SKK
SYP
TND
TRL
UAH
USD
XDR
YUM
Odcinki obliczeniowe (ciąg dalszy)
Sections de taxation (suite)
Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Kwota pobranaprzy nadaniu
Montant perçu audépart-Betrag bei derAbfertigung erhoben
FRANKOFRANCO - FRANKO
Waluta taryfowaMonnaie du tarif
Tarifwährung
Waluta taryfowaMonnaie du tarif
Tarifwährung
Waluta pobranaMonnaie d'encaissement
Erhebungswährung
PRZEKAZ - PORT DÜ - ÜBERWEISUNG
Uwagi służboweIndications de service - Dienstliche Vermerke
Opłaca nadawcaSomme payée par I'expéditeurFrankatur des AbsendersZ tego pobrano przy nadaniuPartie du port payéDavon verwendete FrankaturPozostałośćReliquat disponibleRestbetrag
PozostałośćReliquatRestbetrag
DepozytDépôtHinterlegung
Przeniesienie z odwrotnej stronyReport du rectoÜbertrag von Vorderseite
Przeniesienie z arkuszyReport des feuilles supplémentairesÜbertrag von Ergänzungsblätten
Ogólna suma należnościMontant généralGesamtbetrag
Suma do pobrania od odbiorcySomme á percevoir du destinataireVom Empfänger zu erhebender Betrag
Kurs - Cours
Przedłużenie terminu dostawyProlongation du délai de livraison - Lieferfristverlängerung
Rachunek przedpłaty zwrócono Nro
Bulletin d'affranchissement renvoyé NFrankaturrechnung zurückgesandt Nrdnia, le, den
Przekaz zaliczeniowy zwrócono Nro
Avis d'encaissement renvoyé NNachnahmebegleitschein zurückgesandt Nrdnia, le, den
Protokół o stanie przesyłki sporządzono Nro
Procés-verbal étabil NTatbestandasaufnahme erstellt Nrdnia, le, den
Spec. Prawo Ciągn.Droit de triage spécialSonderziehungsrecht
Nowy Dinar jugosł.Nouveau Dinar yougoslaveNeuer jugoslawischer Dinar
ALL
ATS
BAD
BEF
BGL
CHF
CZK
DEM
DKK
DZD
ESP
EUR
FIM
FRF
GBP
GRD
HRK
HUF
IEP
IQD
IRR
ITL
LBP
LTL
LUF
MAD
MKD
NLG
NOK
PLN
PTE
ROL
RUB
SEK
SIT
SKK
SYP
TND
TRL
UAH
USD
XDR
YUM
Odcinki obliczeniowe (ciąg dalszy)
Sections de taxation (suite)
Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Kwota pobranaprzy nadaniu
Montant perçu audépart-Betrag bei derAbfertigung erhoben
FRANKOFRANCO - FRANKO
Waluta taryfowaMonnaie du tarif
Tarifwährung
Waluta taryfowaMonnaie du tarif
Tarifwährung
Waluta pobranaMonnaie d'encaissement
Erhebungswährung
PRZEKAZ - PORT DÜ - ÜBERWEISUNG
Uwagi służboweIndications de service - Dienstliche Vermerke
Opłaca nadawcaSomme payée par I'expéditeurFrankatur des AbsendersZ tego pobrano przy nadaniuPartie du port payéDavon verwendete FrankaturPozostałośćReliquat disponibleRestbetrag
PozostałośćReliquatRestbetrag
DepozytDépôtHinterlegung 3
Przeniesienie z odwrotnej stronyReport du rectoÜbertrag von Vorderseite
Przeniesienie z arkuszyReport des feuilles supplémentairesÜbertrag von Ergänzungsblätten
Ogólna suma należnościMontant généralGesamtbetrag
Suma do pobrania od odbiorcySomme á percevoir du destinataireVom Empfänger zu erhebender Betrag
Kurs - Cours
Stemple przejściaTimbres de transit - Übergangsstempel
a
e
b
f
c
g
d
h
* Wtórnik listu przewozowego przeznaczony dla odbiorcy razem z dodatkowym arkuszem - wtórnik ten nie może służyć do udowodnienia roszczenia wnoszonego
na podstawie taryfy, umowy specjalnej lub innej umowy.
Duplicata d'une lettre de voiture émise avec un feuillet supplémentaire expéditeur-ce duplicata n'est pas valable á l'appui d'une demande de détaxe fondée sur un
tarif, un accord particulier ou un contrat.
Frachtbriefdoppel eines mit einem zusätzlichen Blatt für den Absender ausgegebenen Frachtbriefes; dieses Frachtbriefdoppel ist nicht gültig als Beleg für einen auf
Grund eines Tarifs, eines Sonderabkommens oder eines Vertrages gestellten Erstattungsantrag.
4*
81
100 101 102
105
109
111
103 104
107 108
110
106
82 83
Przewoźne Port-Fracht/de-von-od
7
do - pour - bis
KodCode
km/Zone
Währung
68 69 70 71 7267
75 76 78 8177
Angewandter Tarif
OpłatyFraisGe-bühren
=
=
=
=
Frachsatz Frachtpfl. Masse kg
Kurs Kurs
82
66
66
82
8
83
83
82 83 86
PrzewoźnePort - Fracht/de-vom-od
Przewoźne Port-Fracht/de-von-od
Przewoźne Port-Fracht/de-von-od
4
5
6
do - pour - bis
do - pour - bis
do - pour - bis
KodCode
KodCode
KodCode
km/Strefa
km/Zone
km/Zone
Waluta
Monnaie
Währung
66 68 69 70 71 72 73 7467
75 76 78
73 74
79
84
80
85
8177
Zastosowana taryfa
OpłatyFraisGe-bühren
66 68 69 70 71 7267
76 78 79
84
73
73
79
79
84
84
80
80
85
85
74
74
80
85
81
86
86
86
75 77
Tarif appliqué
OpłatyFraisGe-bühren
68 69 70 71 7267
75 76 78 81
99
77
Angewandter Tarif
OpłatyFraisGe-bühren
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Stawka
Prixpar unité
Frachtsatz
Masa taryfowa
Kurs
Masse taxée kg
Cours
Frachtpfl. Masse kg
Kurs
Kurs
Kurs
Cours
A
Oznaczenie walut i kody - Désignation des monnaies et codes - Währungsbezeichnungen und Codes
Spec. Prawo Ciągn.Droit de triage spécialSonderziehungsrecht
Nowy Dinar jugosł.Nouveau Dinar yougoslaveNeuer jugoslawischer Dinar
ALL
ATS
BAD
BEF
BGL
CHF
CZK
DEM
DKK
DZD
ESP
EUR
FIM
FRF
GBP
GRD
HRK
HUF
IEP
IQD
IRR
ITL
LBP
LTL
LUF
MAD
MKD
NLG
NOK
PLN
PTE
ROL
RUB
SEK
SIT
SKK
SYP
TND
TRL
UAH
USD
XDR
YUM
Odcinki obliczeniowe (ciąg dalszy)
Sections de taxation (suite)
Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung)
Kwota pobranaprzy nadaniu
Montant perçu audépart-Betrag bei derAbfertigung erhoben
FRANKOFRANCO - FRANKO
Waluta taryfowaMonnaie du tarif
Tarifwährung
Waluta taryfowaMonnaie du tarif
Tarifwährung
Waluta pobranaMonnaie d'encaissement
Erhebungswährung
PRZEKAZ - PORT DÜ - ÜBERWEISUNG
Uwagi służboweIndications de service - Dienstliche Vermerke
Opłaca nadawcaSomme payée par I'expéditeurFrankatur des AbsendersZ tego pobrano przy nadaniuPartie du port payéDavon verwendete FrankaturPozostałośćReliquat disponibleRestbetrag
PozostałośćReliquatRestbetrag
DepozytDépôtHinterlegung
Przeniesienie z odwrotnej stronyReport du rectoÜbertrag von Vorderseite
Przeniesienie z arkuszyReport des feuilles supplémentairesÜbertrag von Ergänzungsblätten
Ogólna suma należnościMontant généralGesamtbetrag
Suma do pobrania od odbiorcySomme á percevoir du destinataireVom Empfänger zu erhebender Betrag