Lise GAUVIN, Gaston MIRON, Ecrivains contemporains du Québec depuis 1950 [éd. Seghers, Paris, 1989] I. Michèle LALONDE. Poète et dramaturge, auteure d’essais, de textes radiophoniques et de scénarios de films, Michèle Lalonde est née en 1937 à Montréal. Elle obtient une licence en philosophie de l’Université de Montréal (1959) et poursuit, dans cette discipline, des études aux Etats- Unis et en Angleterre. Depuis le début des années 1960, elle participe aux débats qui agitent la société québécoise par ses écrits sur la langue et la question nationale. Elle devient une figure importante de la vie poétique et culturelle par le récital des poèmes, le poème affiche, le récitatif accompagné. Présente dans les tournées des Poèmes et chants de la résistance et des Sept paroles du Québec, elle fait également partie du comité de rédaction des revues Liberté et Maintenant, et enseigne durant quelques années à l’école nationale de théâtre. En 1982, elle est élue présidente de la Fédération internationale des écrivains de langue française (FIDELF) et, en 1984, présidente de l’Union des écrivains québécois. Les deux premiers recueils de Michèle Lalonde, publiés avant 1960, ne font pas encore entendre la voix de revendication qui sera la sienne. L’espace à conquérir est celui d’un exil intérieur et d’une solitude qu’éprouve la conscience. Dans Gêoles (1959) commence à poindre un sentiment d’existence collective avec la dialectique du « je » et du « nous ». Quelques thèmes futurs sont déjà esquissés en creux : interdits, corps emprisonné, empêchement d’être, expectative d’une délivrance. En 1967 et 1968 éclatent avec force Terre des hommes et Speak White. Tout est précisé de cette poésie désormais militante qui ne quitte jamais la langue poétique. Qu’elle oppose la solidarité des peuples à tout impérialisme, qu’elle charge toute domination ou qu’elle incite à une libération commune, c’est toujours à partir d’une générosité, d’une compassion et d’une dynamique de l’amour. Comme dans les oeuvres qui vont suivre, empruntant souvent aux formes dramatiques, à celles de la complainte et du manifeste, l’écriture joue de leitmotiv, de l’apostrophe, des parlers vernaculaire et savant, de séquences « en l’autre langue », et elle atteint un lyrisme aux images percutantes, vibrant d’une émotion qui tient autant du détail vécu que de la vision de l’ensemble. L’oeuvre de Michèle Lalonde, dans ses genres divers, est habité par un sens aigu de l’Histoire. Elle dénonce l’aliénation et l’exploitation du peuple québécois en situation de colonialisme, milite pour sa souveraineté, affirme son droit fondamental à l’expression française en terre d’Amérique, de même que l’universalité de sa culture. SPEAK WHITE (Speak White, éd. de l’Hexagone, 1969 et 1974) speak white il est si beau de vous entendre parler de Paradise Lost 1
16
Embed
Lise GAUVIN, Gaston MIRON, Ecrivains contemporains du ...
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Lise GAUVIN, Gaston MIRON, Ecrivains contemporains du Québec depuis 1950
[éd. Seghers, Paris, 1989]
I.
Michèle LALONDE. Poète et dramaturge, auteure d’essais, de textes radiophoniques et de
scénarios de films, Michèle Lalonde est née en 1937 à Montréal. Elle obtient une licence en
philosophie de l’Université de Montréal (1959) et poursuit, dans cette discipline, des études aux Etats-
Unis et en Angleterre. Depuis le début des années 1960, elle participe aux débats qui agitent la société
québécoise par ses écrits sur la langue et la question nationale. Elle devient une figure importante de
la vie poétique et culturelle par le récital des poèmes, le poème affiche, le récitatif accompagné.
Présente dans les tournées des Poèmes et chants de la résistance et des Sept paroles du Québec, elle
fait également partie du comité de rédaction des revues Liberté et Maintenant, et enseigne durant
quelques années à l’école nationale de théâtre. En 1982, elle est élue présidente de la Fédération
internationale des écrivains de langue française (FIDELF) et, en 1984, présidente de l’Union des
écrivains québécois.
Les deux premiers recueils de Michèle Lalonde, publiés avant 1960, ne font pas encore entendre la
voix de revendication qui sera la sienne. L’espace à conquérir est celui d’un exil intérieur et d’une
solitude qu’éprouve la conscience. Dans Gêoles (1959) commence à poindre un sentiment d’existence
collective avec la dialectique du « je » et du « nous ». Quelques thèmes futurs sont déjà esquissés en
creux : interdits, corps emprisonné, empêchement d’être, expectative d’une délivrance. En 1967 et
1968 éclatent avec force Terre des hommes et Speak White. Tout est précisé de cette poésie désormais
militante qui ne quitte jamais la langue poétique. Qu’elle oppose la solidarité des peuples à tout
impérialisme, qu’elle charge toute domination ou qu’elle incite à une libération commune, c’est
toujours à partir d’une générosité, d’une compassion et d’une dynamique de l’amour. Comme dans les
oeuvres qui vont suivre, empruntant souvent aux formes dramatiques, à celles de la complainte et du
manifeste, l’écriture joue de leitmotiv, de l’apostrophe, des parlers vernaculaire et savant, de
séquences « en l’autre langue », et elle atteint un lyrisme aux images percutantes, vibrant d’une
émotion qui tient autant du détail vécu que de la vision de l’ensemble. L’oeuvre de Michèle Lalonde,
dans ses genres divers, est habité par un sens aigu de l’Histoire. Elle dénonce l’aliénation et
l’exploitation du peuple québécois en situation de colonialisme, milite pour sa souveraineté, affirme
son droit fondamental à l’expression française en terre d’Amérique, de même que l’universalité de sa
culture.
SPEAK WHITE
(Speak White, éd. de l’Hexagone, 1969 et 1974)
speak white
il est si beau de vous entendre
parler de Paradise Lost
1
ou du profit gracieux et anonyme qui tremble dans les sonnets de Shakespeare
nous sommes un peuple inculte et bègue
mais ne sommes pas sourds et génie d’une langue
parlez avec l’accent de Milton et Byron et Shelley et Keats
speak white
et pardonnez-nous de n’avoir pour réponse
que les chants rauques de nos encêtres
et le chagrin de Nelligan
speak white
parlez de choses et d’autres
parlez-nous de la Grande Charte
ou du monument à Lincoln
du charme gris de la Tamise
de l’eau rose du Potomac
parlez-nous de vos traditions
nous sommes un peuple peu brillant
mais fort capable d’apprécier
tout l’importance des crumpets
ou du Boston tea Party
mais quand vous really speak white
quand vous get down to brass tacks
pour parler du gracious living
et parler du standard de vie
et de la Grande Société
un peu plus fort alors speak white
haussez vos voix de contremaîtres
nous sommes un peu durs d’oreille
nous vivons trop près de machines
et n’entendons que notre souffle au-dessus des outils
speak white and loud
qu’on vous entende
de Saint-Henri à Saint-Domingue
oui quelle admirable langue
pour embaucher
donner des ordres
2
fixer l’heure de la mort à l’ouvrage
et de la pause qui rafraîchit
et ravigote le dollar
speak white
tell us that God is a great big shot
and that we’re paid to trust him
speak white parlez-nous production profits et pourcentages
speak white
c’est une langue riche
pour acheter
mais pour se vendredi mais pour se vendre à perte d’âme
mais pour se vendre
ah !
speak white
big deal
mais pour vous dire
l’éternité d’un jour de grève
pour raconter
une vie de peuple-concierge
mais pour rentrer chez nous le soir
à l’heure où le soleil s’en vient crever au-dessus des ruelles
mais pour vous dire oui que le soleil se couche oui
chaque jour de nos vies à l’est de nos empires
rien ne vaut une langue à jurons
notre parlure pas très propre
tachée de cambouis et d’huile
speak white
soyez g l’aise dans vos mots
nous sommes un peuple rancunier
mais ne reprochons g personne
d’avoir le monopole
de la correction de langage
dans la langue douce de Shakespeare
3
avec l’eccent de Longfellow
parlez un français pur et atrocement blanc
comme au Viêt-Nam au Congo
parlez un allemand impeccable
une étoile jaune entre les dents
parlez russe parlez rappel à l’ordre parlez répression
speak white
c’est une langue universelle
nous sommes nés pour la comprendre
avec ses mots lacrymogènes
avec ses mots matraques
speak white
tell us again about Freedom and Democracy
nous savons que liberté est un mot noir
comme la misère est nègre
et comme le sang se mêle à la poussière des rues d’Alger ou de Little Rock
speak white
de Westminster à Washington relayez-vous
speaak white comme à Wall Street
white comme à Watts
be civilized
et comprenez notre parler de circonstances
quand vous nous demandez poliment
how do you do
et nous entendez vous répondre
we’re doing all right
we’re doing fine
we
are not alone
nous savons
que nous ne sommes pas seuls
DE L’ORIGINE DE LA LANGUE QUEBECOYSE
[Défense et illustration de la langue québécoise, éd. Seghers/Laffont, 1979]