KA 147F/00/a6/04.01 52003961 liquiphant M/S FTL 50 (H)/51 (H), FTL 70/71 + FEL 57 d Selbsttest (Wiederkehrende Prüfung) e Self test (Functional test) f Auto-test (Test cyclique) es Autochequeo (Prueba de funcionamiento) i Autotest (Verificia di funzionamento) nl Interne test (Functie test) Hauser + Endress The Power of Know How FEL 57 Liquiphant M/S FTL 50 (H)/51 (H), FTL 70/71 Nivotester FTL 320, FTL 370, FTL 372 FTL 120 Z, FTL 170 Z Commutec S SIF 101, SIF 111
40
Embed
liquiphant M/S FTL 50 (H)/51 (H), FTL 70/71 + FEL 57H/menu/docs/IOMs/Level/Vibration/KA147FA6... · KA 147F/00/a6/04.01 52003961 liquiphant M/S FTL 50 (H)/51 (H), FTL 70/71 + FEL
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Hinweis:Auch nach jedemSpannungsausfall läuft derSelbsttest desElektronikeinsatzes FEL 57automatisch ab.Beachten Sie diesesSchaltverhalten im Hinblickauf die Funktion Ihrer Anlageund sehen Sie gegebenen-falls eine entsprechendeSchaltverzögerung vor.
e ApplicationFunctional test of the devicewithout a change in level.(Fork and electronic insertFEL 57 of the Liquiphant M/S,connecting cable and inputcircuit of the Nivotester orCommutec S switching unit).
Approved for the functionaltesting of overspill protectiondevices.
Note:The self test of the electronicinsert FEL 57 also runsautomatically when thepower has failed.Take note of this with regardto the functioning of yourplant and if necessaryprovide a suitable switchingdelay.
f ApplicationContrôle du fonctionnementdes installations de mesuresans variation de niveau(fourche à lames vibranteset électronique FEL 57 duLiquiphant M/S, câble etcircuit d’entrée du détecteurNivotester ou Commutec S).
Agréé pour le test cycliquede sécuritésanti-débordement.
Remarque:L’auto-test de l’électroniqueFEL 57 a également lieuaprès chaque coupure decourant. Tenir compte dececi pour le fonctionnementde votre installation et prévoirle cas échéant unetemporisation appropriée.
4 Endress+Hauser
es AplicaciónPrueba de funcionamientodel equipo sin cambioen el nivel.(Horquilla y electrónicaFEL 57 del Liquiphant M/S,cable de conexión y circuitode entrada del Nivotester oCommutec S).
Indicado para comprobar elfuncionamiento de equiposde protección contra rebose.
Nota:El sistema de autochequeode la electrónica FEL 57también se activaautomáticamente si se hadado un fallo de alimentación.Ello deberá tenerse encuenta por lo que se refiereal funcionamiento de laplanta, en caso necesarioaplicar un temporizador.
i AmplificatoreTest funzionale dellostrumento senza variazionidi livello.(Forcella e inserto elettronicoFEL 57 del Liquiphant M/S,cavo di connessione ecircuito di ingresso delNivotester o Commutec S).
Approvazione per testfunzionali di strumenti disicurezza antitraboccamento.
Nota:L’autotest dell’insertoelettronico FEL 57 si avviaautomaticamente anche incaso di interruzioni dienergia. Tenere presentequesto comportamento inrelazione al funzionamentodell’impianto e, senecessario, prevedere unopportuno ritardo dicommutazione.
nl GebruikFunctietest van de meetkringzonder niveauvariatie.(vork en elektronica moduleFEL 57 van de LiquiphantM/S, aansluitkabel eningangscirquit van deNivotester of Commutec S).
Goedgekeurd voor hetfunctioneel testen vanovervulbeveiligingen.
Note:Na spanningsuitval wordt deelektronica module FEL 57automatisch getest.Houdt hiermee rekening inuw procesbesturing en paseventueel een gepasteschakelvertraging toe.
Endress+Hauser 5
d VoraussetzungenSchaltgerät mit einerPrüftaste (FTL 370/372-F2E1)oder eine separat montiertePrüftaste in der Nähe desSchaltgeräts, mit der dieLeitung zum Liquiphant M/Skurzgeschlossen (oderunterbrochen) werden kann.
Vermerk beim Schaltgerät ,– welche Schalterstellung am
– und in welcherSicherheitsschaltung dasSchaltgerät betrieben wird.
Die Schwinggabel desLiquiphant M/S darf nichtvom Füllgut bedeckt sein.
e PrerequisitesA switching unit with a testbutton (FTL 370/372-F2E1)or a separately mounted testbutton near to the switchingdevice that allows theconnection to theLiquiphant M/S to beshort-circuited (or broken)is required.
Check for switching unit– how the switch on the
electronic insert FEL 57has been set(STD = standard test orEXT = extended test withsimulation of corrosion)
– and in which fail-safe modethe switching unit is operated.
The fork of the Liquiphant M/Smay not be covered withmedium.
f ConditionsDétecteur avec une fonctiontest (FTL 370/372-F2E1) ouune touche test séparéemontée à proximité dudétecteur, avec laquelle il estpossible de court-circuiter(ou d’interrompre) la liaisonvers le Liquiphant M/S.
Remarque concernant ledétecteur ,– position du commutateur
sur l’électronique FEL 57(STD = test standard ouEXT = test étendu avecsimulation de corrosion)
– mode de sécurité dudétecteur
La fourche vibrante duLiquiphant M/S ne doit pasêtre recouverte de produit.
6 Endress+Hauser
es PrerequisitosEs necesario disponer deuna unidad de conmutacióncon botón de prueba(FTL 370/372-F2E1), o bienun botón de prueba montadoseparadamente cerca de launidad de conmutación quepermita que la conexión alLiquiphant M/S seacortocircuitada(o interrumpida).
Nota sobre la unidad deconmutación ,– como se ha ajustado el
interruptor de la electrónicaFEL 57(STD = prueba estándar oEXT = prueba extendida consimulación de corrosión)
– y en qué modo deseguridad está funcionadola unidad.
La horquilla delLiquiphant M/S puedeno estar cubierta por elproducto.
i PrerequisitiInstallare una unità dicommutazione dotato di tastodi prova (FTL 370/372-F2E1)o con tasto di prova montatoseparatamente vicinoall’unità che consenta diinterrompere il collegamentoal Liquiphant M/S.
Nota sull’unità dicommutazione verificare ,– l’impostazione
dell’interrutore sull’insertoelettronico FEL 57(STD = Test standard oppureEXT = Test esteso consimulazione di corrosione)
– e la modalità di sicurezzadel commutatore.
La forcella del Liquiphant M/Snon deve essere coperta dalprodotto.
nl UitgangssituatieEen niveauschakelaar mettesttoets (FTL 370/372-F2E1)of een separaatgemonteerde testtoets, nabijde schakelunit gemonteerd,waarmee de verbinding naarde Liquiphant M/Sonderbroken of kortgeslotenkan worden.
Let op bij de schakelunit ,– hoe de schakelaar op de
elektronische insert FEL 57staat(STD = Standaard test ofEXT = uitgebreidere testmet corrosie-simulation)
– in welke fail-safe keuzede schakelaar werkt.
De trilvork van deLiquiphant M/S mag nietbedekt zijn.
Endress+Hauser 7
d ErläuterungenDer Testablauf kann nurvollständig beobachtetwerden, wenn– die Schwinggabel des
Liquiphant M/S frei istund– das Schaltgerät in
Maximum -Sicherheits-schaltung betrieben wird.(Wiederkehrende Prüfungfür Überfüllsicherung)
oder– das Schaltgerät in
Minimum -Sicherheits-schaltung betrieben wird.
Der Selbsttest desLiquiphant M/S findet zwarunabhängig von derBedeckung der Schwing-gabel statt, bei bedeckterSchwinggabel ist jedoch dieeinwandfreie Funktionwährend der Testphase nichterkennbar.
e ExplanationsThe test procedure can beproperly observed when– the fork of the
Liquiphant M/S is uncoveredand– the switching unit is
operated in maximumfail-safe mode(functional test for overspillprotection)or
– the switching unit isoperated in minimumfail-safe mode.
The self test of theLiquiphant M/S runsindependent of the forkbeing covered, however,if this is the case, properfunctioning cannotrecognised during thetest phase.
f ExplicationsLe déroulement du test nepeut être observé dans satotalité que si– les lames vibrantes du
Liquiphant M/S sontdécouvertes
et– le détecteur fonctionne
en sécurité maximum(test cyclique pour sécuritéanti-débordement)
ou– le détecteur fonctionne en
sécurité minimum .
L’auto-test du Liquiphant M/Sest indépendant durecouvrement des lamesvibrantes, mais lorsque cesdernières sont recouvertes,il n’est pas possible dereconnaître le fonctionnementcorrect en phase de test.
8 Endress+Hauser
es ExplicaciónLa prueba podrá observarseadecuadamente si– la horquilla del
Liquiphant M/S estádescubierta
y– la unidad de conmutación
funciona en modo deseguridad máximo(comprobación deprotección contra rebose)o
– la unidad de conmutaciónfunciona en modo deseguridad mínimo .
El sistema de autochequeodel Liquiphant M/S se activaindependientemente de quela horquilla esté cubierta,sin embargo, si es así,durante el test no es posiblecomprobar el buenfuncionamiento.
i ChiarimentiLa procedura di prova puòessere eseguitocorrettamente se– la forcella del
Liquiphant M/S è scopertae– il commutatore funziona con
modalità di sicurezza dimassimo(Test funzionale di protezioneantitraboccamento)
oppure– il commutatore funziona con
modalità di sicurezza diminimo .
L’autotest del Liquiphant M/Sviene eseguito anche se laforcella è coperta, in questocaso però; non è possibilericonoscere il correttofunzionamento durante il test.
nl VerklaringenDe test procedure wordtoptionaal uitgevoerd als:– de vork van de
Liquiphant M/S vrij isen– de schakelunit in
maximum -fail-safe keuzestaat.(functietest voorovervulbeveiliging)
of– de schakelunit in
minimum -fail-safe keuzestaat.
De functietest van deLiquiphant M/S werktonafhankelijk van debedekking van de trilvork.Bij bedekte sensor is hetcorrect functioneren, tijdensde testfase, echter niet teherkennen.
Endress+Hauser 9
Nivotester FTL…
d Anschluß der Prüftastee Connection of the test buttonf Raccordement
Rote Leuchtdiode blinkt,StörungsmeldungRed LED flashes,fault indicationDEL rouge clignote,message défautLED rojo parpadeaindicación de falloIl LED rosso lampeggia,indicazione di anomaliaRode LED knippert,storingsmelding
PrüftasteTest buttonTouche testBotón de pruebaTasto di provaTesttoets
Endress+Hauser 29
Commutec SSIF 101, SIF 111
MAX
d Maximum-Sicherheite Maximum fail-safe modef Sécurité maximum
es Seguridad máx.i Sicurezza di massimo
nl Maximum-fail-safe keuze
Liquiphant M/SFTL 5#, FTL 7#+ FEL 57:
STD
min.1 s
– –
TeststartTest startDébut de testInicio pruebaAvvio testTest start