LIEBHERR LTM1160 - 5.1 Crane Specification: LIEBHERR LTM1160-5.1 COMPREHENSIVE LIFTING SOLUTIONS We look forward to providing a full heavy lift engineering and crane solution for your next project. Our heavy lift engineers and on site personnel are experienced in managing and organising highly de- manding lift requirements. Contact us to discuss your lifting requirements and a free quote. www.universalcranes.com BRISBANE (HQ) 07 3907 5800 37 Paringa Rd, Murarrie, QLD, 4172 TOWNSVILLE 07 4779 4088 3-9 Horwood St, Currajong, QLD, 4812 SUNSHINE COAST 0409 595 618 562 Maroochydore Rd, Kunda Park, QLD, 4556 BALLINA 02 6686 7748 5 Convair Ave, Ballina, NSW, 2478 ROCKHAMPTON 07 4939 1095 39-42 Johnson St, Park Hurst, QLD, 4702 GLADSTONE 07 4829 5219 7 Morgan St, Gladstone, QLD, 4680 MELBOURNE 03 9585 6114 PO Box 636, Wynnum, QLD, 4178 MINICRANES 07 5457 3727 PO Box 1659, Buderim, QLD, 4556 Any lift, anywhere, any time
33
Embed
LIEBHERR LTM1160-5 - Crane Hire - Universal Cranes LTM1160-5.1 Crane Specification: LIEBHERR LTM1160-5.1 COMPREHENSIVE LIFTING SOLUTIONS We look forward to providing a full heavy lift
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
L I E B H E R R L T M 1 1 6 0 - 5 . 1
Crane Specification:
LIEBHERR LTM1160-5.1
C O M P R E H E N S I V E L I F T I N G S O L U T I O N S
We look forward to providing a full heavy lift engineering and crane solution for your next project.
Our heavy lift engineers and on site personnel are experienced in managing and organising highly de-manding lift requirements. Contact us to discuss your lifting requirements and a free quote.
Antriebe · Drive stufenlos · infinitely variable Seil ø / Seillänge · Rope diameter / length Max. Seilzug · Max. single line pullMécanismes · Meccanismi en continu · continuo Diamètre / Longueur du câble · Diametro / lunghezza fune Effort au brin maxi. · Mass. tiro diretto fune
Accionamiento · Ï�èâîäû regulable sin escalonamiento · áåññòó�åí÷àòî Diámetro / longitud cable · Äèà�åò� / äëèíà Tiro máx. en cable · Ìàêñ. òÿãîâîå óñèëèå
1 0 – 140m/min für einfachen Strang · single linem/min au brin simple · per tiro diretto · a tiro directo �/�èí ��è îäíîê�àòíîé çà�àñîâêå
21 mm / 250 m 88 kN
2 0 – 140m/min für einfachen Strang · single linem/min au brin simple · per tiro diretto · a tiro directo�/�èí ��è îäíîê�àòíîé çà�àñîâêå
21 mm / 250 m 88 kN
360° 0 – 1,7 min1
îá/�èí
ca. 50 s bis 82° Auslegerstellung · approx. 50 seconds to reach 82° boom angle env. 50 s jusqu‘à 82° · circa 50 secondi fino ad un‘angolazione del braccio di 82° aprox. 50 segundos hasta 82° de inclinación de pluma · îê. 50 ñåê. äî âûñòàâëåíèÿ ñò�åëû íà 82°
ca. 511 s für Auslegerlänge 13 m – 62 m · approx. 511 seconds for boom extension from 13 m – 62 m env. 511 s pour passer de 13 m – 62 m · circa 511 secondi per passare dalla lunghezza del braccio di 13 m – 62 m aprox. 511 segundos para telescopar la pluma de 13 m – 62 m · îê. 511 ñåê. äî âûäâèæåíèÿ îò 13 � äî 62 �
TraglastenLifting capacitiesForces de levage • PortateTablas de carga • Ãðóçîïîäúåìíîñòü
TK/TNZK
17 LTM 11605.1
0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 m
0
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
m
72
76
80
84
88
92
64 68
96
100
104
72
S2075
58,1 m
K 36 m22,5°
45°
53,6 m
49,1 m
44,6 m
40 m
35,5 m
31 m
26,5 m
22 m
17,5 m
13 m
HubhöhenLifting heightsHauteurs de levage • Altezze di sollevamentoAlturas de elevación • Âûñîòà ïîäúåìà
TK/TNZK
18 LTM 11605.1
m m
13 m + 7 m 31 m + 7 m 35,5 m + 7 m 40 m + 7 m 44,6 m + 7 m 49,1 m + 7 m 53,6 m + 7 m 58,1 m + 7 m 62 m + 7 m5,4 m 5,4 m 5,4 m 5,4 m 5,4 m 5,4 m 5,4 m 5,4 m 5,4 m
TraglastenLifting capacitiesForces de levage • PortateTablas de carga • Ãðóçîïîäúåìíîñòü
TVK/TVNZK
19 LTM 11605.1
m m
13 m + 7 m 31 m + 7 m 35,5 m + 7 m 40 m + 7 m 44,6 m + 7 m 49,1 m + 7 m 53,6 m + 7 m 58,1 m + 7 m 62 m + 7 m12,2 m 12,2 m 12,2 m 12,2 m 12,2 m 12,2 m 12,2 m 12,2 m 12,2 m
TraglastenLifting capacitiesForces de levage • PortateTablas de carga • Ãðóçîïîäúåìíîñòü
TVK/TVNZK
25 LTM 11605.1
0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 m
0
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
88
92
96
m
100
104
S2020
K 36 m22,5°
45°
53,6 m
49,1 m
44,6 m
40 m
35,5 m
31 m
26,5 m
22 m
17,5 m
13 m
7 m
HubhöhenLifting heightsHauteurs de levage • Altezze di sollevamentoAlturas de elevación • Âûñîòà ïîäúåìà
TVK/TVNZK
26 LTM 11605.1
Kranfahrgestell
Rahmen Eigengefertigte, gewichtsoptimierte und ver-windungssteife Kastenkonstruktion aus hochfestem Feinkorn-Baustahl.
Abstützungen 4-Punkt-Abstützung, horizontal und vertikal vollhydraulisch ausschiebbar. AutomatischeAbstütznivellierung. Elektronische Neigungs-anzeige.
Motor 6-Zylinder-Diesel, Fabrikat Liebherr, Typ D846 A7, wassergekühlt, Leistung 370 kW(503 PS) bei 1900 min-1, max. Drehmoment2355 Nm bei 1200 min-1 – 1500 min-1.Abgasemissionen entsprechend Richtlinien 97/68/EG Stufe 3 und EPA/CARB Tier 3,Kraftstoffbehälter: 480 l.
Getriebe ZF-12-Gang-Schaltgetriebe mit automatisier-tem Schaltsystem AS-TRONIC. ZF-Intarderdirekt am Getriebe angebaut. Verteilergetriebe, zweistufig, mit sperrbarem Verteilerdifferential.
Achsen Alle 5 Achsen in geschweißter Ausführungaus hochfestem Feinkorn-Baustahl. AlleAchsen gelenkt. Achsen 2, 4 und 5 sindPlanetenachsen mit Differentialsperren.
Federung Alle Achsen sind hydropneumatisch gefedert „Niveaumatik-Federung“ - und hydraulisch blockierbar.
Bereifung 10fach, alle Achsen einzeln bereift. Reifengröße: 385/95 R 25 (14.00 R 25).
Lenkung ZF-Servocom-Hydrolenkung, 2-Kreisanlagemit hydraulischer Servoeinrichtung und zusätz-licher Reservepumpe, von der Achse angetrie-ben. Bei Straßenfahrt werden die Achsen 3, 4 und 5 elektrohydraulisch geschwindigkeitsab-hängig gelenkt und ab 30 km/h werden die 3. und 4. Achse auf Geradeausfahrt fixiert. Ab 60 km/h wird die 5. Achse geradeaus fixiert. Len-kung entsprechend EG-Richtlinie 70/311 EWG.
Bremsen Betriebsbremse: Allrad-Servo-Druckluftbrem-se, alle Achsen sind mit Scheibenbremsen ausgestattet, 2-Kreisanlage.Handbremse: Federspeicher auf die Räder der 2. bis 5. Achse wirkend.Dauerbremsen: Motorbremse als Auspuff-klappenbremse mit Liebherr-Zusatzbremssystem ZBS. Intarder im Schaltgetriebe.
Fahrerhaus Großräumige Kabine in Stahlblechausführung mit Komfortausstattung, gummielastisch auf-gehängt, Sicherheitsverglasung.
Elektr. Anlage Moderne Datenbus-Technik, 24 Volt Gleich-strom, 2 Batterien mit je 170 Ah.
Kranoberwagen
Rahmen Eigengefertigte, verwindungssteife Schweiß-konstruktion aus hochfestem Feinkorn-Baustahl. 3-reihige Rollendrehverbindung.
Kranmotor 4-Zylinder-Diesel, Fabrikat Liebherr, Typ D934S A6, wassergekühlt, Leistung 145 kW(197 PS) bei 1800 min-1, max. Drehmoment 920 Nm bei 1100 min-1 bis 1500 min-1. Abgas-emissionen entsprechend Richtlinien nach 97/68/EG Stufe 3 und EPA/CARB Tier 3,Kraftstoffbehälter: 285 l.
Kranantrieb Diesel-hydraulisch mit 5 Axialkolben-Verstell-pumpen mit Servosteuerung und Leistungs-regelung.
Steuerung Elektronische Steuerung durch die LICCON-Anlage (SPS-Steuerung). Zwei 4fach Hand-steuerhebel, mit Winden- und Drehwerks-melder, selbstzentrierend. Stufenlose Regu-lierung aller Kranbewegungen.
Hubwerk Axialkolben-Verstellmotor, Liebherr-Seilwinde mit eingebautem Planetengetriebe und federbelasteter Haltebremse, Antrieb im geschlossenen Ölkreislauf.
Wippwerk 1 Differentialzylinder mit Sicherheitsrück-schlagventilen.
Kranfahrerkabine Stahlblechausführung, voll verzinkt, pulverbeschichtet, mit Sicherheitsverglasung, Bedienungs- und Kontrollelemente, Komfort-ausstattung, Kabine nach hinten neigbar.
Sicherheits-einrichtungen
LICCON-Überlastanlage, Testsystem, Hubendbegrenzung, Sicherheitsventile gegen Rohr- und Schlauchbrüche.
Teleskopausleger 1 Anlenkstück und 5 Teleskopteile. Alle Teleskope separat ausschiebbar über das Schnelltakt-Teleskopiersystem TELEMATIK.Auslegerlänge: 13 m – 62 m.
Ballast 32 t Grundballast.
Elektr. Anlage Moderne Datenbus-Technik, 24 Volt Gleich-strom, 2 Batterien mit je 170 Ah.
Zusatzausrüstung
Klappspitze 12,2 m – 36 m lang, unter 0°, 22,5° oder 45° zum Teleskopausleger anbaubar, integrierte Montagespitze 5,4 m.Hydraulikzylinder zur Verstellung der Klapp-spitze von 0° – 45° (Option).
Teleskopausleger-verlängerung
7 m langes Gitterstück, dadurch 7 m höherer Anlenkpunkt für die Klappspitze.
2. Hubwerk Für den 2-Hakenbetrieb oder bei Betrieb mit Klappspitze, wenn Haupthubseil eingeschert bleiben soll.
Bereifung 10fach. Reifengröße: 445/95 R 25 (16.00 R 25) und 525/80 R 25 (20.5 R 25).
Antrieb 10 x 8 Zusätzlich wird die 1. Achse angetrieben.
Zusatzballast 14,5 t für einen Gesamtballast von 46,5 t.
Frame Self-manufactured, weight-optimized and torsion resistant box-type design of high-tensile structural steel.
Outriggers 4-point supporting system, hydraulically telescopable into horizontal and vertical direction. Automatic levelling of crane. Electronic inclination indicator.
Engine 6-cylinder Diesel, make Liebherr, type D846 A7, watercooled, output 370 kW(503 h.p.) at 1900 min-1, max. torque 2355 Nm at 1200 min-1 – 1500 min-1. Exhaust emissions acc. to 97/68/EG stage 3 and EPA/CARB Tier 3. Fuel reservoir: 480 l.
Transmission ZF 12-speed gear box with automatic control system AS-TRONIC. ZF-intarder fitted directly to the gear. Two-stage transfer case with lockable transfer differential.
Axles Welded design, made of high-tensile fine grai-ned steel. All axles steerable. Axles 2, 4 and 5 are planetary axles with differential locks.
Suspension All axles are mounted on hydropneumatic suspension – “Niveaumatik suspension” andare lockable hydraulically.
Tyres 10 tyres, all axles equipped with single tyres.Size of tyres: 385/95 R 25 (14.00 R 25).
Steering ZF-servocom power steering, dual circuit sys-tem with hydraulic servo system and auxiliary pump system, driven by the axle. At road displacement, axles 3, 4 and 5 electrohydraulically speed-dependent and from 30 km/h,axles 3 and 4 are fixed to straight displacement. From 60 km/h, axle 5 is fixed straight. Steering according to EG directive 70/311 EWG.
Brakes Service brake: all-wheel servo-air brake,all axles are equipped with disc brakes, dual circuit. Parking brake: Spring brake actuator, acting on the wheels of the 2nd and 5th axle.Sustained-action brakes: Engine brake as exhaust retarder with Liebherr additional brake system ZBS. Intarder on gear.
Driver’s cab Spacious and comfortable sheet steel cab mounted on rubber shock absorbers, safety glass windows.
Electrical system Modern data bus technique, 24 Volt DC, 2 batteries of 170 Ah each.
Crane superstructure
Frame Liebherr-manufactured, torsionally rigid steel construction made from high-tensile fine-grain steel. Triple-roller slewing rim.
Crane engine 4-cylinder Diesel, make Liebherr, type D934S A6, watercooled, output 145 kW (197 h.p.) at 1800 min-1, max. torque 920 Nm at 1100 min-1 – 1500 min1. Exhaust emissions acc. to 97/68/EG stage 3 and EPA/CARB Tier 3. Fuel reservoir: 285 l.
Crane drive Diesel-hydraulic, with 5 axial piston variable displacement pumps, with servo-control andcapacity control.
Control Electronic control by the LICCON computer system (PLC control), 2 selfcentering hand control levers (joy-stick type), with winch and slewing gear signal devices. Infinitely variable crane motions.
Hoist gear Axial piston variable displacement motor, Liebherr hoist drum with integrated planetary gear and spring-loaded static brake. Actuation by closed regulated oil circuit.
Luffing gear 1 differential ram with nonreturn valve.
Crane cab All-steel construction, entirely galvanized, powder coated, with safety glazing, operating and control instruments, comfortably equipped, cab tiltable backwards.
Safety devices LICCON safe load indicator, test system, hoist limit switch, safety valves to prevent pipe and hose ruptures.
Telescopic boom 1 base section and 5 telescopic sections. All telescopic sections extendable individually by means of the rapid-cycle telescoping system TELEMATIK. Boom length 13 m to 62 m.
Counterweight 32 t basic counterweight.
Electrical system Modern data bus technique, 24 Volt DC, 2 batteries of 170 Ah each.
Additional equipment
Swing-away jib 12.2 m – 36 m long, mountable to the telescopic boom at 0°, 22,5° or 45°, integrated erection jib of 5.4 m.Hydraulic ram for operating the swing-away jib from 0° – 45° (option).
Telescopic boom extension
7 m long lattice section, thus 7 m higher pining point for swing-away jib.
2nd hoist gear For two-hook operation or for operation with swing-away jib if the hoist rope shall remain reeved.
Tyres 10 tyres, size 445/95 R 25 (16.00 R 25) and 525/80 R 25 (20.5 R 25).
Drive 10 x 8 Additional drive of the 1st axle.
Additional counterweight 14.5 t for a total counterweight of 46.5 t.
Cadre Construction en caisse résistante à la torsion et optimisée en poids réalisée par Liebherr en acier de construction à grain fin très rigide.
Calage Dispositif de calage horizontal et vertical en 4 points, entièrement déployable hydrauli-quement. Nivellement automatique du cala-ge. Indicateurs électroniques d‘inclinaison.
Moteur Moteur diesel, 6 cylindres, fabriqué par Liebherr, de type D846 A7, à refroidissement par eau, de 370 kW (503 ch) à 1900 min-1, couple max. 2355 Nm à 1200 min-1 – 1500 min-1.Emissions des gaz d‘échappement conformes aux directives 97/68/EG partie 3 et EPA/CARB Tier 3. Capacité du réservoir à carburant: 480 l.
Boîte de vitesse Boîte de vitesses ZF à 12 rapports, mécanisme automatisé à commande AS-TRONIC.Ralentisseur hydrodynamique ZF directement accouplé à la boîte. Boîte de transfert à 2 étages avec blocage de différentiel.
Essieux Construction soudée en acier haute résistance à grains fins pour l‘ensemble des 5 essieux. Tous les essieux sont directeurs. Essieux 2, 4 et 5 planétaires avec blocage du différentiel.
Suspension Suspension hydropneumatique «Niveauma-tik» - sur tous les essieux. Chaque essieu peut être bloqué hydrauliquement.
Pneumatiques 10 roues à monte simple. Taille: 385/95 R 25 (14.00 R 25).
Direction Direction hydraulique ZF Servocom, à 2 circuits,assistée hydrauliquement, avec pompe auxiliaire entraînée par essieu. Lors de déplacements sur route, les essieux 3, 4 et 5 sont dirigés électro-hydrauliquement en fonction de la vitesse, et à partir de 30 km/h, les essieux 3 et 4 sont fixés en marche rectiligne. A partir d‘env. 60 km/h, l‘essieu 5 est fixé en marche rectiligne. Direction conforme aux directives européennes 70/311 CE.
Freins Freins de service: servofrein à air comprimé,tous les essieux sont munis de freins à disque, à 2 circuits.Frein à main: ressort accumulé agissant sur les roues des essieux 2 à 5.Freins continus: frein moteur par clapet sur échappement avec système de ralentissement Liebherr ZBS. Ralentisseur hydrodynamique accouplé à la boîte de vitesses.
Cabine du conducteur
Cabine spacieuse, en tôle d’acier, équipe-ment «grand confort», suspendue sur silent blocs, vitrage de sécurité.
Installation électrique
Technique moderne de transmission de don-nées par BUS de données, courant continu 24 Volts, 2 batteries de 170 Ah chacune.
Partie tournanteCadre Fabrication Liebherr, construction soudée
indéformable, en acier à grain fin haute résistance. Couronne d‘orientation à triple rangée de rouleaux.
Moteur Moteur diesel Liebherr, 4 cylindres, de type D934S A6, à refroidissement par eau, de 145 kW (197 ch) à 1800 min-1, couple max. 920 Nm à 1100 min-1 – 1500 min-1. Emissions des gaz d‘échappement conformes aux direc-tives 97/68/EG partie 3 et EPA/CARB Tier 3.Capacité du réservoir à carburant: 285 l.
Entraînementde la grue
Diesel hydraulique à 5 pompes à débit variable servo commandées à régulation de puissance.
Commande Commande électronique par l‘ordinateur LICCON (commande SPS). Deux leviers de commande à 4 positions et à autocentrage,avec capteur de rotation des treuils et du mécanisme d‘orientation. Commande des mouvements progressive.
Mécanisme de levage
Moteur hydraulique à cylindrée variable, treuil de marque Liebherr avec réducteur planétaire à frein d‘arrêt à lamelles intégrées, en circuit hydraulique fermé.
Mécanisme de relevage
1 vérin hydraulique différentiel avec clapets anti-retour de sécurité.
Dispositif de rotation
Moteur à cylindrée constante à pistons axiaux, engrenage planétaire, frein d‘arrêt commandé par ressort.
Cabine du grutier Construction en tôle d‘acier entièrement zin-guée avec peinture par poudrage et cuisson au four, avec glaces de sécurité, appareils de commande et de contrôle, équipement confortable. Cabine inclinable vers l‘arrière.
Dispositif de sécurité
Contrôleur de charge‚ «LICCON», système test, limitation de la course pour le levage, soupape de sûreté contre la rupture de tubes et de tuyaux.
Flèche télescopique Un élément de base et de 5 télescopes. Cha-que partie peut être télescopée individuellement à l‘aide du système de télescopage séquentiel rapide TELEMATIK.Longueur de flèche: 13 m – 62 m.
Contrepoids Plaque de base 32 t.
Installation électrique
Technique moderne de transmission de données. Courant continu 24 Volts, 2 batteries de 170 Ah chacune.
Equipement supplémentaireFléchette pliante Longueur: 12,2 m – 36 m, montable sous un
angle de 0°, 22,5° ou 45°, fléchette de mon-tage intégrée de 5,4 m de long.Vérin hydraulique pour le relevage de la fléchette pliante de 0° à 45° (en option).
Rallonge flèchetélescopique
Elément en treillis de 7 m, de cette manière point d‘articulation plus haute de 7 m pourla flèche pliante.
2ème mécanisme de levage
Pour l‘utilisation du deuxième crochet, ou bien pour une utilisation avec fléchette pliante lorsque le câble de levage principal rest mouflé.
Pneumatiques 10 pneus. Taille: 445/95 R 25 (16.00 R 25) et 525/80 R 25 (20.5 R 25).
Entraînement 10 x 8 Essieu 1 est entraîné additionnellement.Contrepoids additionnel 14,5 t pour un contrepoids total de 46,5 t.
Telaio Produzione Liebherr, struttura a scatola antitorsione in acciaio a grana fine ad elevato grado snervamento, con ottimizzazione del peso.
Stabilizzatori 4 stabilizzatori, estraibili in orizzontale e verticale in modo completamente idraulico.Livellamento automatico della stabilizzazione. Indicazione elettronica dell‘inclinazione.
Motore Diesel a 6 cilindri, marca Liebherr, tipo D846 A7, raffreddato ad acqua, potenza 370 kW (503 CV) al regime di 1900 giri/min., coppia massima 2355 Nm al regime di 1200 giri/min – 1500 giri/min. Emissioni gas di scarico in base alle direttive 97/68/EG livello 3 e EPA/CARB Tier 3. Capacità del serbatoio carburante: 480 l.
Cambio Cambio ZF a 12 marce con sistema di commutazione automatico AS-TRONIC. ZF-intar-der montato direttamente sul cambio. Riparti-tore, a due stadi con bloccaggio differenziale.
Assi Tutti 5 gli assi sono saldati con acciaio a grana fine. Tutti gli assi sono sterzanti. Gli assi 2, 4 e 5 sono epicicloidali con bloccaggio differenziale.
Sospensioni Tutti gli assi a sospensione idraulica «Niveaumatik» e bloccabili idraulicamente.
Pneumatici Tutti gli assi sono equipaggiati conpneumatico singolo 10 gomme. Dimensione: 385/95 R 25 (14.00 R 25).
Sterzo Sterzo ZF Hydro-SERVOCOM a doppio circuito con servosterzo idraulico e pompa addizionale di riserva, azionata dall‘asse. Durante la guida in strada il 3°, 4° e 5° asse sterzano elettro-idraulicamente in base alla velocità e a partire da 30 km/h il 3° e il 4° asse sono fissi su traiettoria diritta. Il 5° asse è fisso a partire da 60 km/h. Lo sterzo è conforme alle norme CE 70/311 EWG.
Freni Freno di servizio: pneumatico servoassistito su tutte le ruote, tutti gli assi sono equipaggiati con i freni a disco, a doppio circuito.Freno a mano: accumulatore a molla agente sulle ruote del 2° fino al 5° asse.Freno rallentore: freno motore a farfalla con sistema di rallentamento supplementare Liebherr ZBS sul cambio.
Cabina Cabina spaziosa in lamiera d‘acciaio zincato, montata su sospensione elastica, con vetratura di sicurezza.
Impianto elettrico Moderna tecnica di trasmissione «data bus», corrente continua di 24 Volt, 2 batterie con ciascuna 170 Ah.
TorrettaTelaio Di produzione Liebherr, struttura di tipo
scatolato, in acciaio a grana fine ad alta rigid-ità torsionale. Ralla a 3 file di cuscinetti.
Motore gru Diesel a 4 cilindri, marca Liebherr, tipo D934S A6, raffreddato ad acqua, potenza 145 kW (197 CV) al regime di 1800 giri/min., coppia max. 920 Nm al regime di 1100 giri/min fino a 1500 giri/min. Emissioni gas di scarico inbase alle direttive 97/68/EG livello 3 e EPA/CARBTier 3. Capacità serbatoio carburante: 285 l.
Trasmissione gru Azionamento Diesel-idraulico con 5 pompe a cilindrata variabile a pistoni assiali indipen-denti azionate dal motore, servoassistite in base ai carichi.
Comando Comando elettrico mediante impianto LICCON (comando SPS). Due leve di comando manu-ali a 4 posizioni, autocentranti, con indicatori di sollevamento e di rotazione. Regolazione continua di tutti i movimenti della gru.
Argano Motore a cilindrata costante a pistone assiale, verricello Liebherr con ingranaggio epici cloidale integrato e freno di arresto caricato a molla, comando in circuito ad olio chiuso.
Meccanismo d‘inclinazione
1 cilindro differenziale con valvole disicurezza.
Meccanismo di rotazione
Motore a portata costante a pistone assiale, ingranaggio epicicloidale, freno d‘arresto caricato a molla.
Cabina del gruista In lamiera d‘acciaio, completamente zincata, smaltata, con vetratura di sicurezza, unità di comando e di controllo, con comodo equipaggiamento. Cabina inclinabile all‘indietro.
Dispositivi di sicurezza
Limitatore di carico LICCON, Testsystem, interruttori di finecorsa sollevamento, valvole di sicurezza contro la rottura dei tubi e tubi flessibili.
Braccio telescopico 1 sezione base e 5 sezioni telescopiche. Tutte le sezioni telescopiche sono estendibili individualmente per mezzo del nuovo sistema TELE-MATIK. Lunghezza braccio da 13 m a 62 m.
Zavorra Zavorra base da 32 t.
Impianto elettrico Moderna tecnica di trasmissione «data bus», corrente continua 24 Volt, 2 batterie ciascuna con 170 Ah.
Equipaggiamento addizionale
Falcone 12,2 m – 36 m montabile a 0°, 22,5° o 45° rispetto al braccio telescopico, falconcino da montaggi integrato da 5,4 m. Cilindro idraulico per la regolazione del falcone da 0° – 45° (Opzione).
Prolunga del braccio telescopico
Unità a traliccio di 7 m, punto di articolazione più alto per il falcone di 7 m.
2° argano Per l‘esercizio a 2 ganci, o per l‘esercizio con falcone ribaltabile, se la fune di sollevamentoprincipale deve rimanere infilata.
Pneumatici 10 gomme. Dimensione: 445/95 R 25 (16.00 R 25) e 525/80 R 25 (20.5 R 25).
Trazione 10 x 8 Trazione anche del 1° asse.
Zavorra addizionale 14,5 t per una zavorra totale di 46,5 t.
ChasisBastidor Tipo cajón, fabricación propia en acero es-
tructural de grano fino de alta resistencia, de peso óptimo y resistente a la torsión.
Estabilizadores 4 puntos de apoyo, con movilidad horizontal y vertical totalmente hidráulica. Nivelación automática. Indicador de inclinación elec-trónico.
Motor Diesel de 6 cilindros, marca Liebherr, tipo D846 A7, refrigerado por agua, potencia 370 kW (503 CV) a 1900 min1, par de giro máximo 2355 Nm a 1200 min1 – 1500 min1. Según norma 97/68/CEE etapa 3 y EPA/CARB Tier 3. Depósito de combustible: 480 l.
Caja de cambios Caja de cambios ZF de 12 marchas, con sistema de cambio automático AS-TRONIC. Intarder ZF instalado directamente en la caja de cambios. Engranaje de distribución de dos escalonamientos, con diferencial de distribución bloqueable.
Ejes Construcción soldada en acero de grano fino de alta resistencia. Todos los ejes direccionales. Ejes 2, 4 y 5 planetarios con bloqueo diferencial.
Suspensión Suspensión hidroneumática en todos los ejes, «Suspensión Niveaumatik», con bloqueo hidráulico.
Cubiertas 10 cubiertas, todos los ejes con cubiertas in-dividuales. Tamaño: 385/95 R 25 (14.00 R 25).
Dirección Dirección ZFHydroSERVOCOM, sistema de 2 circuitos con servomecanismo con bomba adicional de reserva, accionado por el eje. En trayecto por carretera, los ejes 3,4 y 5 se controlan electrohidráulicamente en función de la velocidad. A partir de los 30 km/h, los ejes 3 y 4 se colocan y fijan en marcha recta, a partir de 60 km/h también se fija en marcha recta el eje 5. La dirección cumple la directiva de la UE 70/311/EWG.
Frenos Freno de servicio: servofreno neumático con actuación a todas las ruedas, todos los ejes están dotados con frenos de discos, sistema de 2 circuitos. Freno de mano: por acumuladores de muelle con actuación a las ruedas de los ejes 2 a 5. Frenos continuos: freno por motor en forma de freno de chapaleta de escape con sistema de freno adicional Liebherr ZBS. Intarder en caja de cambios.
Cabina Cabina espaciosa fabricada totalmente en chapa de acero, montada sobre suspensión elástica, acristalamiento de seguridad.
Sistema eléctrico Moderna tecnología de bus de datos, 24 voltios de corriente continua, 2 baterías con 170 Ah cada una.
SuperestructuraBastidor Fabricado por Liebherr en acero de grano
fino de alta resistencia, resistente a la torsión. Corona de giro de 3 hileras de rodillos.
Motor de grúa Diesel de 4 cilindros, marca Liebherr, tipo D934S A6, refrigerado por agua, potencia 145 kW (197 CV) a 1800 min1, par de giro máximo 920 Nm a 1100 min1 – 1500 min1 según directiva 97/68/CEE (Euro 3) y EPA/CARB Tier 3. Depósito de combustible: 285 l.
Accionamiento de grúa
Diesel-hidráulico con 5 bombas de regu-lación de pistones axiales con servomando y regulación de potencia.
Mando Mando electrónico mediante el sistema LICCON (mando de programa almacenado). Dos palancas de mando manual autocentran-tes (joystick type). Regulación continua de todos los movimientos de la grúa mediante.
Cabrestante Motor de desplazamiento variable de pis-tones axiales, cabrestante Liebherr con engranaje planetario incorporado y freno de retención accionado por muelle. Accionamiento en circuito de aceite cerrado.
Inclinación pluma 1 cilindro diferencial con válvulas de reten-ción de seguridad.
Mecanismo de giro Motor de pistones axiales de desplazamiento constante, engranaje planetario, freno de retención accionado por muelle.
Cabina Construida en chapa de acero, totalmente galvanizada, con recubrimiento de polvo, acristalamiento de seguridad, elementos de control y mando, equipamiento de gran comodidad. Cabina inclinable hacia atrás.
Dispositivos de seguridad
Limitador de cargas LICCON, sistema de comprobación, limitador de fin de carrera de elevación, válvulas de seguridad contra la rotura de tuberías y latiguillos.
Pluma telescópica 1 tramo base y 5 tramos telescópicos. Todos los tramos telescópicos pueden telescoparse de forma independiente mediante el sistema de telescopaje de tacto rápido TELEMATIK.Longitud de pluma: 13 m – 62 m.
Lastre 32 t toneladas lastre básico.
Sistema eléctrico Moderna tecnología de bus de datos, 24 voltios de corriente continua, 2 baterías con 170 Ah cada una.
Equipamiento adicional/alternativoPlumín lateral Longitud 12,2 m – 36 m, montable en la
pluma telescópica con angulación de 0°, 22,5° ó 45°, plumín de montaje integrado de 5,4 m de longitud. Cilindro hidráulico para la regulación del plumín lateral de 0º – 45º (Opción).
Prolongación de pluma telescópica
Tramo de celosía de 7 m de longitud, que permite un punto de articulación 7 m más alto para el plumín lateral.
Cabrestante auxiliar Para operación con dos ganchos o con plumín lateral, en caso de que el cable del cabrestante principal haya de permanecer en reenvío.
Cubiertas 10 cubiertas de tamaño 445/95 R 25 (16.00 R 25) y 525/80 R 25 (20.5 R 25).
Tracción 10 x 8 Motricidad adicional en el 1º eje.
Contrapeso adicional 14,5 t para un contrapeso total de 46,5 t.
TD 162.03.DEFISR04.2010Änderungen vorbehalten / Subject to modification / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche / Salvo modificaciones / Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ
Remarks referring to load charts1.2.
3.4.5.6.7.8.
The load charts are calculated according to EN 13000.For the calculation of the load charts a minimum wind speed of 9 m/s (33 km/h) and regarding the load a sail area of 1.2 m² per ton of load are taken into account.Lifting capacities are given in metric tons.The weight of the hook blocks and hooks is part of the load and therefore it must be deducted from the lifting capacities.Working radii are measured from the slewing centre.The lifting capacities given for the telescopic boom apply if the folding jib is removed.Subject to modification of lifting capacities.Lifting capacities above 112 t/128 t only with additional pulley block/special equipment.
Remarques relatives aux tableaux des charges1.2.
3.4.5.6.7.8.
Les tableaux des charges sont calculés selon EN 13000.Lors du calcul des tableaux des charges, un vent de 9 m/s (33 km/h) minimum et en ce qui concerne la charge, une surface au vent de 1,2 m² par tonne de capacité de charge sont respectés.Les charges sont indiquées en tonnes.Le poids du crochet de levage resp. de la moufle à crochet est une partie de la charge et doit donc être déduit de la capacité de charge.Les portées sont calculées à partir de l’axe de rotation.Les charges indiquées pour la flèche télescopique sont valables lorsque la fléchette pliante est démontée.Charges données sous réserve de modification.Forces de levage plus de 112 t/128 t seulement avec moufle additionnel/équipement supplémentaire.
Note alle tabelle di portata1.2.
3.4.5.6.7.8.
Le tabelle sono calcolate secondo la norma EN 13000.Nel calcolo delle tabelle di portata si tiene conto di una velocità del vento di almeno 9 m/s (33 km/h) e in base al carico di una superficie del vento di 1,2 m² per tonnellata di carico.Le portate sono indicate in tonnellate.Il peso del gancio e/o del bozzello sono da considerarsi parte del carico, per cui sono da sottrarre dalle tabelle.I raggi di lavoro sono misurati dal centro ralla.Le tabelle di carico per il braccio telescopico sono valide con il falcone smontato.Con riserva di modifiche delle portate.Portate superiori a 112 t/128 t. solo con bozzello addizzionale/equipaggiamento supplementare.
Observaciones con respecto a las tablas de carga1.2.
3.4.5.6.7.8.
Las tablas de carga se calculan según EN 13000.En el cálculo de las tablas de carga se ha considerado una velocidad de viento mínima de 9 m/s (33 km/h) y referente a la carga una superficie de viento de 1,2 m² por tonelada de capacidad de carga.Las capacidades de carga se indican en toneladas.El peso del gancho o de la pasteca está incluido en la carga y debe de ser restado de la capacidad de carga.Los radios de trabajo deben de ser medidos desde el centro.Las capacidades de carga para la pluma telescópica son válidas con el plumín lateral desmontado.Las capacidades de carga están sujetas a modificaciones.Capacidades de carga superiores a 112 t/128 t sólo con polipasto/equipo adicional.
Ïðèìå÷àíèÿ ê òàáëèöàì ãðóçîïîäúåìíîñòè1.2.
3.4.5.6.7.8.
Таблицы грузоподъемности рассчитаны согласно EN 13000.При расчет таблиц грузоподъемности приняты минимальная скорость ветра 9 м/c (33 км/час) и парусность (ветровая площадь) груза 1,2 кв. м на тонну поднимаемого груза.Çíà÷åíèÿ ãðóçî�îäúåìíîñòè äàíû â òîííàõ.Вес грузового крюка и/или крюковой подвески является частью груза и поэтому должен быть вычтен из значения грузоподъемности.Вылет измерен от центра вращения.Грузоподъемность для телескопической стрелы действительна при демонтированном откидном удлинителе.Âîçìîæíî èçìåíåíèå çíà÷åíèé ãðóçî�îäúåìíîñòè.Ãðóçî�îäúåìíîñòü ñâûøå 112 ò/128 ò âîçìîæíà òîëüêî ñ äî�îëíèòåëüíîé êðþêîâîé îáîéìîé / êàíàòíûì áëîêîì.
Anmerkungen zu den Traglasttabellen1.2.
3.4.5.6.7.8.
Die Traglasttabellen sind berechnet nach EN 13000.Bei der Berechnung der Traglasttabellen ist mindestens eine Windgeschwindigkeit von 9 m/s (33 km/h) und bezüglich der Last eine Windfläche von 1,2 m² pro Tonne Traglast berücksichtigt. Die Traglasten sind in Tonnen angegeben.Das Gewicht des Lasthakens bzw. der Hakenflasche ist Teil der Last und ist daher von den Traglasten abzuziehen.Die Ausladungen sind von der Drehmitte aus gemessen.Die Traglasten für den Teleskopausleger gelten bei demontierter Klappspitze.Traglaständerungen vorbehalten.Traglasten über 112 t/128 t nur mit Zusatzflasche/-einrichtung.