Top Banner
mag servoz SKI ET MONTAGNE SKI & MOUNTAIN ENFANTS ET FAMILLES CHILDREN & FAMILIES CULTURE ET PATRIMOINE CULTURE & HERITAGE AGENDA CALENDAR GUIDE D’INFORMATIONS INFORMATION GUIDE HIVER 2015 2016 WINTER
80

Les Houches Servoz Mag'

Jul 24, 2016

Download

Documents

Édimontagne

Aux prémices de la Vallée de Chamonix, les villages des Houches et de Servoz cèdent à la facilité ! Faciles à aborder, faciles à découvrir, ils n’en sont pas moins des refuges aux richesses insoupçonnées. Une vie de village ouverte à la rencontre, un rapport authentique à la montagne, des événements culturels, un rendez-vous mondial pour le ski de descente avec le Kandahar… Faciles aussi les liaisons avec tous les versants du mont Blanc : Chamonix, Saint-Gervais ou l’Italie. Servoz et Les Houches disposent d’atouts naturels et pratiques qui donneront à votre séjour le goût de la légèreté, de la curiosité et celui de la facilité… Tout comme ce guide facilitera votre vie quotidienne : informations pratiques, transports en commun, répertoires utiles, tarifs et forfaits, animations.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • magservoz

    SKI ET MONTAGNE SKI & MOUNTAIN

    ENFANTS ET FAMILLES CHILDREN & FAMILIES

    CULTURE ET PATRIMOINE CULTURE & HERITAGE

    AGENDA CALENDAR

    GUIDEDINFOR

    MATIONS

    INFORMATION GU

    IDE

    HIVER 2015 2016 WINTER

  • AchatVente

    EstimationLocation

    Syndic de coproprit

    www.mont-blanc-immobilier.fr

    Les Houches& +33 (0)4 50 54 45 08

    [email protected]

    "Bien dans les Alpes"Saint-Gervais & +33 (0)4 50 93 51 77

    [email protected]

    Megve & +33 (0)4 50 93 30 [email protected]

    Combloux & +33 (0)4 50 93 30 [email protected]

    Les Contamines-Montjoie & +33 (0)4 50 47 04 [email protected]

    Passy / Chedde & +33 (0)4 50 21 86 [email protected]

    Sallanches & +33 (0)4 50 58 68 [email protected]

  • dition & Ralisation 89, rue du Bouchet 74 310 Servoz& 04 50 47 58 10 - www.edimontagne.com

    Dpt Lgal 3 trim. 2015 - Imprime par Musumeci (Italie).Crdits photos : OT Valle de Chamonix-Mont-Blanc : Agence Zoom, Fotolia, Monica Dalmasso, Cham 3S, Pierre Raphoz Photographie, BMW, Maxime Coquard, Centre questre du Mont-Blanc, Charles Gilbert, Patrice Labarbe.Informations, tarifs et horaires publis titre indicatif et sous rserve, ne sauraient engager la responsabilit de lditeur ou des intresss.

    dito

    Aux prmices de la Valle de Chamonix, les villages des Houches et de Servoz cdent la facilit ! Faciles aborder, faciles dcou-vrir, ils nen sont pas moins des refuges aux richesses insouponnes. Une vie de village ouverte la rencontre, un rapport authentique la montagne, des vnements culturels, un rendez-vous mondial pour le ski de descente avec le Kandahar Faciles aussi les liaisons avec tous les versants du mont Blanc : Chamonix, Saint-Gervais ou lItalie. Servoz et Les Houches disposent datouts naturels et pratiques qui donneront votre sjour le got de la lgret, de la curiosit et celui de la facilit Tout comme ce guide facilitera votre vie quotidienne : informations pratiques, transports en commun, rpertoires utiles, tarifs et forfaits, animations.

    At the entrance to Chamonix Valley, the villages of Les Houches and Servoz are synonymous with ease. Easy to reach and easy to explore, they nevertheless house a wealth of untold riches. Village life open to encounters, an authentic relationship with the mountains, cultural events, a world downhill ski event with Kandahar World Cup...And easy connections to the slopes of Mont Blanc: Chamonix, Saint-Gervais or Italy. Servoz and Les Houches have natural and practical assets that will give your stay a sense of relaxation, curiosity and ease... Just like this guide will facilitate your day-to-day life: practical information, public transport, a directory of useful names and addresses, prices and packages... everything you need.

    1SOMMAIRE / CONTENTS VNEMENTS / EVENTS

    3 Zoom vnements / Close-up of events61 - 65 Agenda / Calendar

    BIENVENUE / WELCOME5 - 7 Offices de Tourisme / Tourist Offices9 Infos pratiques Les Houches / Les Houches useful information11 Infos pratiques Servoz / Servoz useful information

    SKI ET MONTAGNE / SKI & MOUNTAIN

    15 Mto et scurit / Weather & Safety16 - 17 Domaine skiable Les Houches / Les Houches Ski area 18 - 19 Plan pistes des Houches / Les Houches Ski Map20 - 21 Forfait MBU / MBU lift pass25 Professionnels de la montagne / Mountain professionals27 Ski hors-piste - randonne / Off-piste skiing & Ski touring27 Ski nordique / Cross-country skiing28 - 29 Balades en raquettes et pied / Snowshoeing & Walking trail30 - 33 Sites incontournables / Unmissable sights

    SPORTS ET LOISIRS / SPORT & LEISURE 34 - 35 Activits avec les animaux / Activities with animals36 Bien-tre / Well-being36 - 37 Sports et loisirs outdoor / Outdoor sport & Leisure38 - 39 Sports et loisirs indoor / Indoor sport & Leisure

    ENFANTS / CHILDREN41 Label "Famille Plus" / "Famille Plus" label42 - 43 Accueil enfants et jeunes / Welcoming children & Teenagers43 Coin bbs / Babies corner44 - 45 Dcouvrir le ski / Discover the ski45 Les forfaits / Ski passes46 - 48 Sports et loisirs en famille / Sport & leisure for all the family49 Rencontre avec les animaux / Animal encounter50 Visites en famille / Family visits50 - 51 Animations en famille / Family entertainment

    CULTURE ET PATRIMOINE / CULTURE & HERITAGE52 - 53 Petite histoire des Houches / Short history of Les Houches54 - 57 Muses et expositions / Museums & Exibitions57 Patrimoine / Hritage58 Visites guides / Guided tours58 Art et Artisanat / Art & Crafts

    GUIDE PRATIQUE / USEFUL INFORMATION

    67 Accs et Transport / Access & Transport69 Train / Train70 - 71 Bus transfrontaliers / Cross-boarder bus services72 Secours et sant / Emergency services & Healthcare73 - 76 Annuaire / Directory

  • 05/h

    sh16

    CENTURY 21Chevallier Immobilier 33, place Balmat - B.P 28 74401 CHAMONIX & 04 50 55 89 95

    CENTURY 21Chevallier Immobilier153, route de LEglise

    74310 LES HOUCHES& 04 50 54 38 80

    NicePropertiesSalesCommercial PropertyHoliday rentals

    www.century21chevallierimmobilier.comwww.agencelocationchamonix.com

    Chamonix - Argentire - Les Houches - Servoz - Vallorcine

    Valle de Chamonix Mont-Blanc

    16/h

    sh16

    Chevallier Immobilier

    facebook.com/century21.chevallier.immobilier

    AchatsVentesFonds

    de commerce Locations

    de vacances

  • 3VN

    EMEN

    TS /

    EVEN

    TS

    VNEMENTS / EVENTS

    Mercredi 23 dcembreSPECTACLE DE NOL SERVOZFte garantie pour toute la famille avec "Tommy guitare" !

    Wednesday 23 DecemberCHRISTMAS SHOW AT SERVOZGuaranted fun party for all family with "Tommy guitar"!

    Page 62

    Vendredi 19 et Samedi 20 fvrierKANDAHAR COUPE DU MONDE DE SKI

    Lvnement ne pas rater cet hiver ! La Coupe du Monde de ski alpin est de retour dans la Valle de

    Chamonix avec la descente et le combin Hommes

    Friday 19 and Saturday 20 FebruaryKANDAHAR WORLD SKI CUP

    The not to be missed event this winter ! The Mens alpine skiing World Cup is back in the Valley of Chamonix

    Page 64

    Samedi 5 marsLES HOUCHES KIDS CONTESTComptition, unique en son genre, pour les enfants de 7 14 ans, regroupant le Cross, le Free ride et le Big Air.

    Saturday 5 MarchLES HOUCHES KIDS CONTESTA ski race, one of a kind, for children between 7 and 14 years old, gathering Ski Cross, Freeride and Big Air.

    Pages 65

  • NOUVEAU LOFFICE DE TOURISME

    NEW AT THE TOURIST OFFICE

    CENTRALE DE RSERVATIONBOOKING SERVICEContactez notre quipedu lundi au vendredi de 10h 18hContact our teamfrom Monday to Friday 10 am - 6 pm

    & +33 (0)4 50 53 99 [email protected]

    Rservez votre sjour 7j/7 et 24h/24sur http://sejour.chamonix.comOnline booking 7d/7 24h/24http://sejour.chamonix.com

    Informations gnrales /General information & +33 (0)4 50 53 00 24

    SERVICE GROUPESGROUP SERVICEAssociations, entreprises, ski-clubs, autocaristes... Nous sommes votre disposition pour une gestion totale de vos projets et sjours.

    [email protected]& +33 (0)4 50 53 60 33

    Associations, corporations, ski clubs... Our service dedicated to groups will be your privileged contact, helping in an A to Z organization of your travels.

    SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIRE - VALLORCINE

    Fo

    tolia

    M

    onica

    Dalm

    asso

    -Cha

    m 3

    S

  • BIEN

    VENU

    E / W

    ELCO

    ME

    BienvenueWelcome

    OFFICES DE TOURISME / TOURIST OFFICESVoici les horaires d'ouverture des Offices de Tourisme de la valle pour les vacances de Nol et d'hiver (du 6 fvrier au 6 mars). Pour les horaires d'ouverture en dehors de ces priodes, consulter le site www.chamonix.comWifi gratuit dans tous les Offices de Tourisme.Here are the opening hours of the Tourist Offices of the Valley for Christmas and winter holidays (from 6 February to 6 March).For opening times outside these periods, visit www.chamonix.comFree Wifi at all the Tourist Offices.

    LES HOUCHES Centre du village / Village centre & +33 (0)4 50 55 50 62 / Fax +33 (0)4 50 55 53 16www.leshouches.com - [email protected]

    Horaires douverture : de 9h 12h et de 14h30 18h30. Opening hours: from 9 am to 12 pm and from 2:30 pm

    to 6:30 pm.

    SERVOZMaison de lAlpage - Le Bouchet& +33 (0)4 50 47 21 68 / Fax +33 (0)4 50 55 53 16www.servoz.com - [email protected]

    Horaires douverture : de 9h 12h et de 14h 18h sauf dimanches et jours fris.

    Opening hours: from 9 am to 12 pm and from 2 pm to 6 pm.Closed on Sundays and on public holidays. Plan de Servoz / Servoz Map

    Plan du village et des itinraires sentiers disponible gratui-tement l'Office de Tourisme.Map of the village and footpath routes available for free at the Tourist Office.

    CHAMONIX-MONT-BLANC85, place du Triangle de lAmiti& +33 (0)4 50 53 00 24 / Fax +33 (0)4 50 53 58 90www.chamonix.com - [email protected]

    Horaires douverture : de 8h30 19h. Opening hours: from 8:30 am to 7 pm.

    ARGENTIRE24, route du Village & +33 (0)4 50 54 02 14 Fax +33 (0)4 50 54 06 [email protected]

    Horaires douverture : de 9h 12h et de 15h 19h. Opening hours: from 9 am to 12 pm and from 3 pm to 7 pm.

    VALLORCINEChef-lieu & +33 (0)4 50 54 60 71Fax +33 (0)4 50 54 61 [email protected] - www.vallorcine.com

    Horaires douverture : tous les jours sauf jours fris de 9h 12h et de 14h30 18h.

    Opening hours: from 9 am to 12 pm and from 2:30 pm to 6 pm. Closed on public holidays.

    La boutique Gift shopVenez dcouvrir lespace boutique des Offices de Tourisme de la Valle de Chamonix !Grand choix de produits offrir. Check out the gift shops at the Tourist Offices in the Chamonix Valley!A wide range of products and gift ideas, buy something for someone special.

    Retrouvez la boutique en ligne / See the online store.www.leshouches.com et www.servoz.com

    5

  • 14/h

    sh16

    Guide des bonnes tables autour du Mont-Blanc The fi ne food guide around the Mont-Blanc

    Disponible dans les commerces mais aussisur www.etapes-gourmandes.com

  • BIEN

    VENU

    E / W

    ELCO

    ME

    APPLICATION CHAMONIX / CHAMONIX APPTLCHARGEZ GRATUITEMENT lapplication officielle de la Valle de Chamonix-Mont-Blanc pour iPhone, Android et iPad ! Webcams, mto, remontes mcaniques, forfaits, conditions montagne, transports Toutes les infos indispensables de la Valle de Chamonix-Mont-Blanc dans votre poche !Download the official Chamonix-Mont-Blanc Valley App for free on iPhone, Android and iPad! Webcams, weather forecasts and updates, llfts and passes, mountain conditions, transport updates. All the essential information youll need about the Valley in your pocket and available at the touch of a button.

    Partenaires des Offices de Tourisme / Tourist Offices partners

    Biathlon / BiathlonEnora Latuillire, Clment DumontCombin nordique / Nordic combinedFranois Braud, Geoffrey LafargeSaut spcial / Ski jumpingVincent Descombes SevoieSki alpin / Alpine skiingGuillermo Fayed, Blaise Giezendanner, Camille VerrierSkicross / Ski crossJonas Devouassoux

    Ski de fond / Cross-country skiingMathias Wibault, Damien TarantolaSki freeride / Freeride skiingAurlien Ducroz, Sam Favret, Lo Slemett, Jordan BricheuxSnowboard freeride / Snowboard freerideJonathan Charlet, Christophe Charlet, Camille ArmandEscalade / ClimbingRomain DesgrangesTrail running / Trail runningSacha DevillazVTT / Mountain bikeBenjamin Verrier

    TEAM CHAMONIX-MONT-BLANC / CHAMONIX-MONT-BLANC TEAMLe Team Chamonix-Mont-Blanc rassemble au sein dune mme quipe les athltes soutenus par la Valle de Chamonix-Mont-Blanc. Sportifs confirms originaires de la rgion, ils reprsentent les couleurs de notre territoire dans les plus grandes comptitions nationales et internationales. Multisports, lquipe reflte la diversit des sports outdoor pratiqus dans le Massif du Mont-Blanc. Pour tous ces spor-tifs, la Valle de Chamonix-Mont-Blanc et le Massif du Mont-Blanc reprsentent la fois un fantastique espace dentranement et une source dinspiration pour leurs projets.The Chamonix-Mont-Blanc Team includes experienced athletes suported by the Valley who proudly represent our territorys colours at national and international sports events. As a multi-sports team, it is a true reflection of the diversity of the outdoor sports engaged in throughout the Mont-Blanc area. For all these sport lovers, the Chamonix-Mont-Blanc Valley and the Mont-Blanc Massif represent both an outstanding training space and a source of inspiration for their projects.

    7

  • BIEN

    VENU

    E / W

    ELCO

    ME

    INFOS PRATIQUES LES HOUCHES / LES HOUCHES USEFUL INFORMATIONBIBLIOTHQUE / LIBRARY Au centre du village & +33 (0)4 50 54 39 83www.mediatheques-valleedechamonix.fr

    Horaires : lundi, mardi et vendredi de 15h 18h30, mercredi de 10h 12h et de 15h 18h30, samedi de 10h 12h. Ferme le jeudi et le dimanche.

    Tarif : carte temporaire (3 semaines) 5 . Opening hours: Monday, Tuesday and Friday, 3 pm - 6:30

    pm, Wednesday 10 am-12 pm and 3 pm-6:30 pm, Saturday 10 am-12 pm. Closed on Thursday and Sunday.

    Price: temporary card (3 weeks) 5.BUREAU DE POSTE / POST OFFICEPlace de la Mairie & 36 31 - www.laposte.fr

    Leve du courrier : tous les jours 14h30, le samedi 10h15. Horaires : lundi, mardi, jeudi et vendredi, de 9h 12h et

    de 14h 17h, mercredi de 9h 12h. Ferm le samedi. Opening hours: Monday, Tuesday, Thursday and Friday,

    9 am-12 pm and 2 pm-5 pm. Wednesday 9 am-12 pm. Closed on Saturday.

    Mail collection: daily at 2:30 pm, Saturday at 10:15 am. LOCATION DE SALLES COMMUNALES / VILLAGE HALL HIRE& +33 (0)6 80 88 43 06 - [email protected] Espace Animation

    27, place de la MairieSalle de cinma et auditorium modulable. 98 places assises, vido projecteur numrique, quipement son et lumire.Modular cinema and lecture room. 98 seats, with digital video projector, sound and lighting equipment. Espace Olca

    267, rue du Mont-BlancGrande salle modulable de 1 200 personnes, salles de com-mission et dexposition, cuisine quipe et quipement de base en sonorisation et clairage.Large hall with modular layout with a capacity of 1,200 people, committee and exhibition rooms, equipped kitchen and basic sound and lighting equipment.

    MAIRIE / TOWN HALLChef-lieu & +33 (0)4 50 54 40 04www.leshouches.fr - [email protected]

    Horaires : du lundi au jeudi, de 9h 12h et de 14h 17h30, le vendredi de 9h 12h et de 14h 17h. Permanence tat civil le samedi de 9h 12h.

    Opening hours: from Monday to Thursday 9 am-12 pm and 2 pm-5.30 pm. Friday 9 am-12 pm and 2 pm-5 pm. Civil registry: Saturday 9 am-12 pm.

    MARCHS / MARKETS Lundi matin / Monday morning: Les Houches au centre du village (durant les vacances scolaires) / Village Centre Les Houches (during school holidays). Mardi matin / Tuesday morning: Les Contamines, Aoste (IT), Annecy vieille ville. Mercredi matin / Wednesday morning: Les Houches (march paysan, route du Pont, 15h-19h / farmers market, route du Pont, from 3 pm to 7 pm), Le Fayet, Courmayeur (Italie), Combloux. Jeudi matin / Thursday morning: Saint-Gervais. Vendredi matin / Friday morning: Megve, Annecy vieille ville. Samedi matin / Saturday morning: Chamonix, Sallanches.

    OFFICES RELIGIEUX / CHURCH SERVICES Culte Catholique / Catholic worship

    glise Saint-Jean-Baptiste Les HouchesMesse le jeudi 18h. Consulter la feuille paroissiale dans les glises ou les Offices de Tourisme pour la messe du dimanche.Mass every Thursday 6 pm. See the parish information sheet posted at the churches or at the Tourist Offices for the Sunday mass.

    Presbytre Chamonix / Chamonix presbytery:& +33 (0)4 50 53 16 25 Culte Protestant / Prostestant worship

    Chamonix - glise Rforme Arve Mont-Blanc24, passage du Temple (face la gare SNCF / Opposite the railway station)& +33 (0)4 50 55 85 60 - http://eramb.free.frORDURES MNAGRES / WASTE COLLECTION Tri slectif / Selective waste storing

    Ici, comme chez vous, le tri slectif est en place. Conteneurs verts (verre), jaunes (recyclables) et gris (ordures mnagres).Here, like at your home, waste sorting is required. Green containers (glass), yellow (recycling) and grey (solid waste) are everywhere! Conteneur textiles / Textile container

    Centre technique communal - 245, rue des Alpages. Dchetterie municipale de Bocher / Bocher recy-

    cling centre & +33 (0)4 50 54 45 13 - Route de Bocher

    Horaires : du lundi au vendredi, de 8h30 12h et de 14h 17h, le samedi de 9h 12h et de 14h 17h.

    Opening hours: from Monday to Friday 8:30 am-12 pm and 2 pm-5 pm. Saturday 9 am-12 pm and 2 pm-5 pm.

    RGIE LECTRIQUE / ELECTRICITY COMPANY& +33 (0)4 50 55 52 97

    Horaires : du lundi au vendredi de 8h 12h et de 13h30 17h.

    Opening hours: from Monday to Friday 8 am-12 pm and 1:30 pm-5 pm.

    RGIE DES EAUX / WATER COMPANY& +33 (0)4 50 54 39 93

    Horaires : du lundi au vendredi, de 8h 12h et de 13h30 17h.

    Opening hours: from Monday to Friday 8 am-12 pm and 1:30 pm-5 pm.

    TOILETTES PUBLIQUES / PUBLIC TOILETS droite de l'Office de Tourisme, place du village ct de la patinoire municipale Garderie des Chavants Parkings des Chavants et Maisonneuve Tlcabine du Prarion Tlphrique de Bellevue. To the right of the Tourist Office, village square Next to the municipal ice skating rink Chavants day care centre Prarion gondola lift Bellevue cable car At the Chavants and Maisonneuve car parks.

    TRANSPORTS / TRANSPORTSLe village des Houches est desservi par un service rgulier de bus et de trains. Voir pages 67 et 69.Trains and buses run to and from the village of Les Houches. See pages 67 and 69.

    9

  • 120 voies + Espace blocStages enfants - Stages adultes

    Boutique et snackLocation de matriel

    Cours particuliers

    Salle descalade du dbutant au 9A...

    & 04 50 54 76 48

    Z.A. Les Trabets

    Les Houcheswww.montblancescalade.com

    13/h

    sh16

    Ouvert tous les joursde 12 h 22hen semaine,

    20h le samedi,19h le dimanche.

    Mont-Blanc Escalade

    AGENCE IMMOBILIERE MODERNE174, rue du Docteur Paccard

    B.P. 93 - 74402 Chamonix

    TOUTES TRANSACTIONS

    Votre conseil en immobilierTl. 04 50 53 10 57 - Fax 04 50 53 32 83e-mail : [email protected]

    09/h

    sh16Flashez-moi

    CUBY SPORT2 magasins aux Houches :

    face la piste et au parking du Tourchet. face au tlphrique de Bellevue.

    LOCATION - VENTE - ENTRETIENde votre matriel de glisse...

    Rservation : [email protected] - www.leshouches.sport2000.fr

    02/h

    sh16

    Le m

    onde

    de

    la g

    lisse

    & 04 50 96 17 97

    19/h

    sh16

    FROMAGERIE de la FRUITIEREFromagerie - Salaisons

    3 adressesdans la valleouvert tous les jours en saison Centre du villageet face au tlphrique de Bellevue - Les Houches

    98, av. de lAiguille du Midi - ChamonixTl. 04 50 54 53 89 - Port. 06 81 07 35 64

    Nouveau !

  • BIEN

    VENU

    E / W

    ELCO

    ME

    INFOS PRATIQUES SERVOZ / SERVOZ USEFUL INFORMATIONAGENCE POSTALE COMMUNALE / POST OFFICEMaison de lAlpage & 36 31 - www.laposte.fr Leve du courrier : tous les jours 11h, sauf le samedi 10h30.

    Horaires : lundi, mardi, jeudi, vendredi et samedi, de 8h45 11h45. Fermeture mercredi et dimanche.Mail collection: daily at 11 am, Saturday at 10:30 am.

    Opening hours: Monday, Tuesday, Thursday, Friday and Saturday, 8:45 am-11:45 am. Closed on Wednesday and Sunday.

    BIBLIOTHQUE / LIBRARYMaison de lAlpage - Le Bouchet& +33 (0)4 50 47 28 75

    Horaires :tous les jours sauf les lundis, dimanches et jours fris.Mardi de 16h 18h30, mercredi de 10h 12h et de 15h 18h30, jeudi de 15h 18h30, vendredi de 16h30 18h30 et samedi de 10h 12h.

    Tarif : carte temporaire (3 semaines) 5 . Opening hours:

    daily except on Monday, Sunday and bank holidays.Tuesday 4 pm-6:30 pm, Wednesday 10 am-12 pm and3 pm-6:30 pm, Thursday 3 pm-6:30 pm, Friday 4:30 pm-6:30 pm and Saturday 10 am-12 pm.

    Price: temporary card (3 weeks) 5.CRCHE / NURSERYMicro-crche Rose bonbon42, Route de Passy & +33 (0)4 50 18 54 03Capacit daccueil de 10 enfants gs de 10 semaines 4 ans (rserv aux rsidents l'anne).

    Tarif : 8,50 lheure. Horaires : ouverte toute lanne (sauf la semaine de Nol)

    du lundi au vendredi, de 7h30 18h30.Equipped for a maximum of 10 children between the ages of 10 weeks and 4 years (reserved for full-time residents).

    Price: 8,50/hour. Opening hours: all year (except during Christmas week), from

    Monday to Friday, 7:30 am-6:30 pm.

    EDF / ELECTRICITY SUPPLYService scurit et dpannage / Safety department and breakdown service:& + 33 (0)9 726 750 74LOCATION SALLE COMMUNALE / VILLAGE HALL HIRE& +33 (0)6 20 53 38 93 Salle Jean Morel

    100 200 personnes, cuisine quipe. 100 to 200 people, equipped kitchen.

    MAIRIE / TOWN HALLLe Bouchet& +33 (0)4 50 47 21 51 - Fax +33 (0)4 50 47 27 [email protected]

    Horaires : lundi, mardi et vendredi de 14h 18h30 et jeudi de 14h 20h. Permanence tlphonique le matin de 8h30 12h tous les jours sauf le mercredi.Rendez-vous Urbanisme : les lundis de 18h 20h.

    Opening hours: Monday, Tuesday and Friday 2 pm-6:30 pm.Thursday 2 pm-8 pm. Hotline open in the mornings 8.30 am to 12 pm every day except Wednesdays. Town planning meetings: Mondays from 6 pm to 8 pm.

    OFFICES RELIGIEUX / CHURCH SERVICES Culte Catholique / Catholic worship

    glise Saint-Loup.Messes certains dimanches 9h.Masses on some Sundays at 9 am.

    Presbytre Chamonix / Chamonix presbytery:& +33 (0)4 50 53 16 25 Culte Protestant / Prostestant worship

    glise Rforme Arve Mont-Blanc24, passage du Temple - Chamonix(face la gare SNCF / Opposite the railway station).& +33 (0)4 50 55 85 60 - http://eramb.free.frORDURES MNAGRES / WASTE COLLECTION Tri slectif / Selective waste storing

    Utilisez les conteneurs mis votre disposition dans le village et pratiquez le tri slectif. Please use the containers available in the village and ensure you sort your waste. Objets encombrants / Large items

    Ramassage des gros objets chaque dernier jeudi du mois, de mars octobre. Inscription obligatoire, au plus tard le dernier mardi du mois, auprs de la mairie. Collection of large items on the last Thursday of the month, from March to October. Registration required at the Town Hall, no later than the last Tuesday of the month.

    Mairie /Town Hall: & +33 (0)4 50 47 21 51RGIE DES EAUX / WATER COMPANY& +33 (0)6 24 92 52 45TOILETTES PUBLIQUES / PUBLIC TOILETS Proximit du parking de lglise. Parking de l'cole. Plaine Saint-Jean, rocher d'escalade. ct du cimetire du Lac. Gare de Servoz. Near the church cars park. School cars park. Saint-Jean Plaine, climbing rock. Next to the Lac cemetery. At the Servoz train station.

    11

  • 03/P

    SZ

    405, avenue de la Gare - Servoz / Les Houches

    BAR - RESTAURANT - PIZZASpcialits Savoyardes

    17/h

    sh16

    & 04 50 18 74 94

    04/h

    sh16ESPACE VENTE

    LOCATIONski - snowboard - snowscoot

    BOOKING VALLE BLANCHECONSIGNES SKIS CHAUFFES

    ATELIER FINITION PIERRE

    L E S H O U C H E SMontagne

    www.intersport-leshouches.com 04 50 55 52 75

    - [email protected]

    Parking du tlphrique de Bellevue

    20/h

    sh16

    21/h

    sh16Parapente

    Peak ExperienceParapente

    18, route Henriette dAngeville - 74 400 Chamonix& +33 (0)6 20 63 18 52 - www.peakexperience.com

    Donnes cartographiquesGoogle 2015

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    Ski etMontagneSki & Mountain

    MTO ET SCURIT /WEATHER & SAFETYASSURANCES / INSURANCEtes-vous bien assur pour la pratique des sports de mon-tagne, notamment pour les frais de recherche, secours et rapatriement ? La Carte Neige : en vente lOffice de Tourisme. E-gloo Protect : en vente aux caisses des remontes mca-niques et l'ESF des Houches.An insurance option that covers the risks associated with winter sports, including search, rescue and repatriation fees. The Carte Neige: available for purchase at the Tourist Office. E-gloo Protect: available for purchase at the ski lift ticket offices and at the French ski school.

    BULLETINS NEIGE ET AVALANCHES /SNOW AND AVALANCHE BULLETINSBulletin sur ltat du manteau neigeux et les risques dava-lanches.www.meteofrance.com - Onglet montagne.& 08 92 68 10 20 (N tarif spcial).Bulletin on the state of the snow cover and avalanche hazards.By phone (special rate number), in french:& +33 (0)8 92 68 10 20. Drapeaux de signalisation du risque davalanche /

    Signal flags of avalanche risk: Risque faible et limit (jaune). Risque marqu ou fort - niveaux 3 et 4 (damier). Risque trs fort - niveau 5 (noir). Low risk and limited (yellow). Risk marked or strong-levels 3 and 4 (chequered). Very high risk-level 5 (black).

    PRVISIONS MTO / WEATHER FORECAST Mto Chamonix

    Prvisions 8 jours / 8 day forecastwww.les houches.com / www.servoz.comPrvisions 5 jours / 5 day forecastwww.chamonix-meteo.com Mto France

    www.meteofrance.comBulletin affich lOffice de Tourisme (intrieur et extrieur).& + 33 (0)8 99 71 02 74 ou 32 50 (n tarif spcial).Weather bulletin posted at the Tourist Office.By phone (special rate number), in French:& + 33 (0)8 99 71 02 74

    SCURIT EN MONTAGNE / MOUNTAIN SECURITY Secours europen / European Emergency

    Depuis un portable / From a mobile phone & 112 Secours en montagne / Mountain Rescue

    P.G.H.M. / Gendarmerie / Mountain Rescue69, route de la Mollard - Chamonix & + 33 (0)4 50 53 16 89 La Chamoniarde / La Chamoniarde

    Maison de la Montagne (au dernier tage / last floor)190, place de lEglise - Chamonix& +33 (0)4 50 53 22 08 - www.chamoniarde.com

    Ouvert du lundi au samedi de 9h 12h et de 15h 18h.Association promouvant la prvention et le secours en mon-tagne. Elle gre deux espaces.

    Open Monday to Saturday, from 9 am to 12 pm and from 3 pm to 6 pm.LOffice de Haute Montagne (OHM)Un espace dinformations sur les itinraires et les conditions de la moyenne et haute montagne.Cartes, topos, infos refuges et remontes mcaniques, maquette du massif du Mont-Blanc et fiches scurit vous permettront de prparer vos courses et randonnes.Le Ple Montagne RiskUn espace de prvention et de sensibilisation aux risques de la montagne. Il propose de nombreux panneaux avec photos et schmas explicatifs permettant dapprhender les risques individuels en montagne (crevasses, sracs, avalanches, orages, etc.). La Chamoniarde organise des stages de for-mation scurit.Association promoting mountain rescue and prevention.It manages two entities.LOffice de Haute Montagne (OHM)A place for information on the routes and conditions in the medium and high mountains. Maps, topographies, information on shelters and ski lifts, model of the Mont Blanc mountain range and safety sheets to plan your ascents and hikes.Le Ple Montagne RiskA place for the prevention and awareness of mountain risks. Numerous signs with illustrative photos and diagrams to help anticipate individual risks in the mountains (crevasses, seracs, avalanches, storms, etc).

    RECOMMANDATIONS / RECOMMANDATIONSPromeneur, randonneur, alpiniste ou skieur, dbutant ou confirm : si la montagne soffre gnreusement votre regard, noubliez pas que sa frquentation obit certaines rgles.Pour faire en sorte quun beau projet de journe de glisse ne se transforme pas en pnible souvenir, nhsitez pas prendre contact avec les professionnels, coles de ski, guides et accompagnateurs.Walkers, hikers, mountaineers or skiers, whether beginners or experts: although the mountains look tempting, do not forget that certain rules need to be respected. To make sure that a great day on the slopes does not turn into a painful memory, do not hesitate to contact professionals, ski schools, guides and mid-mountain guides.

    15

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    DOMAINES SKIABLES DES HOUCHES / LES HOUCHES SKI AREABELLEVUE - PRARION (1 000 M - 1 900 M)LHSG & +33 (0)4 50 54 42 65www.ski-leshouches.comLe domaine skiable des Houches offre un panorama unique et authentique, sur 360 face la chane du Mont-Blanc. Du ski famille o chacun trouve son rythme et sa piste prfre ! Du ski sportif pour descendre la Verte des Houches sur 900 m de dnivel ou du ski plaisir pour zigzaguer entre les sapins.Pour les skieurs dbutants, un espace avec tapis neige et tlskis adapts se trouve au sommet de la tlcabine de Prarion. Ct Bellevue, le tlski du Mont-Blanc est amnag sur un terrain propice lapprentissage.

    55 km de pistes, 2 pistes noires dont la piste de descente de Coupe du monde "La Verte des Houches", 12 pistes rouges, 5 pistes bleues, 2 pistes vertes, 1 zone ludique et 1 espace nouvelles glisses.

    At the Les Houches Ski Area you will be welcomed with a one of a kind authentic 360 panorama opposite the Mont-Blanc mountain range. Family skiing where everyone goes at their own pace and down their favourite ski runs!Challenging skiing down La Verte des Houches with an altitude change of 900 m or pleasure skiing that zigzags between the pine trees.For beginner skiers, a space is available with adapted travelator and ski tows at the top of the Prarion gondola. At Bellevue, the Mont Blanc ski tow has been installed on an area ideal for learning.

    55 km of slopes, 2 black ski runs including the ski run featured at the World Cup "La Verte des Houches", 12 red, 5 blue, 2 green pistes, 1 Fun area and 1 new snowsports area.

    Tarifs forfaits Bellevue-Prarion

    Jours conscutifs /Conscutive days

    Adulte16-64 ansAdult16-64 years old

    Rduit*4-15 ans et + 65 ansReduction*4-15 and +65 years old

    Vtran75 ans et +Veteran 75 years old and older

    Famille** : 2 adultes + 1 jeune (4-15 ans) = autres jeunes gratuitFamily**: 2 adults + 1 child (4-15 years old) = other childrens go free

    4h chrono 37,50 e 31,90 e - -

    1 jour / day 42,00 e 35,70 e 21,00 e 119,70 e

    2 jours / days 79,00 e 67,20 e 39,50 e 225,20 e

    3 jours / days 116,00 e 98,60 e 58,00 e 330,60 e

    4 jours / days 153,00 e 130,10 e 76,50 e 436,10 e

    5 jours / days 190,00 e 161,50 e 95,00 e 541,50 e

    6 jours / days 210,00 e 178,50 e 105,00 e 598,50 e

    * Gratuit pour les moins de 4 ans / Free for children under 4. ** Pack Famille : dans la limite de 4 gratuits / Up to 4 free children.Forfaits Handisport et PMR : tarifs spciaux aux caisses / Special prices for Handiski.Badge mains libres obligatoire partir du forfait 2 jours 3 , non remboursable, mais rechargeable volont. ,Compulsory hands-free card required for passes valid for 2 or more days, non-refundable but reusable: 3.

    16

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    Horaires douverture / Opening hours Du 28 novembre au 18 dcembre : ouverture partielle selon conditions d'enneigement, premier dpart 8h45, dernire descente 16h30. Du 19 dcembre au 5 fvrier : premier dpart 8h45, dernire descente 16h30. Du 6 fvrier au 17 avril : premier dpart 8h45, dernire descente 17h. From 28 November to 18 December: partially opened depen-ding on snow conditions, first departure at 8.45 am, last descent at 4.30 pm. From 19 December to 5 February: first departure at 8.45 am,last descent at 4.30 pm. From 6 February to 17 April: first departure at 8.45, last descent at 5 pm. Nouveaut / New

    Avec louverture du nouveau tlsige des Mlzes prvue pour les vacances de Nol, cest tout un nouvel espace secteur Cha/Chamois qui souvre aux skieurs. Ce tlsige, construit dans le respect total de lenvironnement, remplace les anciens tlskis de la Cha et du Chamois.With the opening of the new Mlzes chairlift set for the Christmas holidays, a whole new area of the Cha/Chamois sector is open to skiers. This chairlift, built with full respect for the environment, replaces the old Cha and Chamois ski tows. Espaces ludiques / Fun areas

    SnowparkLe snowpark se trouve proximit du tlsige des Mlzes. The Salomon snow park is earby Mlzes ski liftBoarder-crossBoarder-cross avec 9 woops et 7 virages relevs, accessible depuis le sommet du tlsige du Shuss des Dames.Boarder cross with its 9 whoops 7 and banked turns accessible from the summit of the Shuss Des Dames chairlift.SkicampFort de son succs lhiver dernier, le village Skicamp sagrandit et se dplace sur le secteur Prarion, au dpart du tlsige cole.Piste de luge, piste de snow tubing, curling, tyroliennes pour enfant, stand de tir de biathlon pendant les vacances de fvrier, espace Dtection des Victimes d'Avalanche, etc. Accs gratuit tous, dans ce vritable lieu de dcouverte et danimations des activits de la montagne.Fresh from its success last winter, the SKICAMP village is expanding and moving to the Prarion sector, at the bottom of the cole chairlift.Sledging run, snow tubing slope, curling, zip lines for children, a biathlon range during the February school holidays, avalanche victims rescue park, etc. Free access to all at this site full of discovery and mountain activities.Stade de slalom film et chronomtr / Filmed and timed slalom stadiumAu dpart de la mythique piste du Kandahar. Accs libre.At the departure of the Kandahar slope. Free access.

    LE TOURCHET (VILLAGE) - 1 000 M & +33 (0)4 50 54 49 60 ou + 33 (0)4 50 55 50 62Au centre du village des Houches ( ct de la patinoire) les pistes du Tourchet sont un espace idal pour lapprentissage du ski. 2 tlskis.Nocturne offerte le jeudi soir (hors vacances scolaires), de 20h30 22h.

    Horaires douverture du 18/12/2015 au 13/03/2016, sous rserve denneigement : Durant les vacances scolaires, tous les jours 9h-16h30. Hors vacances scolaires, en semaine 12h30-16h30 et les week-ends 9h-16h30.Learners area in Les Houches village centre (next to the ice rink) 2 ski tows.Free night skiing on Thursday evening, outside of the school holidays, from 8.30 pm to 10 pm.

    Open from 18/12/2015 to 13/03/2016. Depending of the snow conditions: Opening times during school holidays, every day from 9 am to 4.30 pm. Opening times outside school holidays, weekdays from 12.30 pm to 4.30 pm and weekends from 9 am to 4.30 pm.

    Tarifs Le Tourchet

    Journe /Full day

    1/2 journe / Half day

    Petit et grand Tourchet 15,50 e 10,00 e

    Petit Tourchet 6,70 e 6,00 e

    17

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    18

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    19

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    ZONE DE VALIDIT / VALIDITY AREAS Domaine Brvent-Flgre Domaine des Grands Montets (Top inclus) Domaine de Balme-Le Tour-Vallorcine Domaine des Houches (Bellevue-Prarion) Domaines dbutants et ski facile : Le Savoy, Plateau 2000 Plan-Praz, Les Planards, La Vormaine, Les Chosalets, Le Tourchet. Aiguille du Midi Train du Montenvers-Mer de Glace Tramway du Mont-Blanc Courmayeur ( partir du forfait 2 jours, y compris le pack 5 jours non conscutifs). Verbier-4 Valles ( partir du forfait 6 jours, 50% sur le forfait journe "Verbier 4 Valles" selon validit du forfait et valable 1 fois par semaine). vasion Mont Blanc au dpart de Saint-Gervais, Megve, les Contamines et les Portes du Mont-Blanc. Accessible en illimit ds le forfait 2 jours.

    Brevent-Flgre area Grands Montets area (including the Top) Balme-Le Tour-Vallorcine area Les Houches (Bellevue-Prarion) Beginners and easy ski domains: Le Savoy, Plateau 2000 Plan-Praz, Les Planards, La Vormaine, Les Chosalets, Le Tourchet Aiguille du Midi Montenvers-Mer de Glace train Tramway du Mont-Blanc Courmayeur area (from the 2-day pass, including the 5 non-consecutive days pack). Verbier - 4 Valles area (from the 6-day pass, 50% discount on 1 day lift pass "Verbier 4 Valles", with a valid lift pass and max 1 time per week). vasion Mont Blanc - Saint Gervais, Megve, les Contamines and "les Portes du Mont-Blanc". Accessible from the 2-day pass.

    FORFAIT MONT BLANC UNLIMITED / MONT BLANC UNLIMITED SKIPASSProfitez d'une totale libert avec le forfait MONT BLANC Unlimited !1 pass, 3 pays pour conjuguer passion et grands espaces sur les pistes et hors-pistes mythiques de la valle de Chamonix, mais aussi d'Italie (Funivie Monte-Bianco et Courmayeur) et de Suisse (Verbier 4 Valles). Ce pass permet galement de visiter les sites d'excursion.Enjoy complete freedom with the MONT BLANC Unlimited ski pass.1 ski pass for 3 countries which allows you to combine your passion for skiing on and off the the pistes of the legendary Chamonix Valley, but also in Courmayeur, Italy and in Verbier 4 Valles, Switzerland. This pass also gives you access to visit our world famous tourist sites.

    TARIFS / PRICESDu samedi 19 dcembre 2015 au vendredi 8 avril 2016 inclus / From 19 December 2015 to 8 Avril 2016 inclusive

    Jours conscutifs /Conscutive days

    Adulte16-64 ansAdult16-64 years old

    Rduit*4-15 ans et 65-74 ansReduction*4-15 and 65-74 years old

    Vtran75 ans et +Veteran 75 years old and older

    Famille** : 2 adultes + 1 jeune (4-15 ans) = autres jeunes gratuitFamily**: 2 adults + 1 child (4-15 years old) = other childrens go free

    1 jour / day 60,00 e 51,00 e 30,00 e 171,00 e

    2 jours / days 119,00 e 101,20 e 59,50 e 339,20 e

    3 jours / days 176,00 e 149,60 e 88,00 e 501,60 e

    4 jours / days 224,00 e 190,40 e 112,00 e 638,40 e

    5 jours / days 268,00 e 227,80 e 134,00 e 763,80 e

    6 jours / days 293,00 e 249,10 e 146,50 e 835,10 e

    Jours non-conscutifs /Non-conscutive days

    Adulte 16-64 ansAdults 16-64 years old

    Rduit* 4-15 ans et + de 65-74 ansReduction* 4-15 and +65-74 years old

    Pack 5 jours, utilisable du 01/12/2015 au 31/12/20165-day pack, use from 01/12/2015 to 31/12/2016 303,00 e 259,00 e

    *Gratuit pour les moins de 4 ans. ** Dans la limite de 4 gratuits.Badge mains libres obligatoire, rutilisable et non remboursable, partir du forfait 2 jours : 3 . Pour tout achat sur Internet, le badge mains libres est obligatoire ds le 1er jour. Les renseignements, dates et tarifs sont donns titre indicatif et sont susceptibles dtre modifis.

    *Free for children under 4 years old. ** Up to 4 free children can be included.Compulsory hands-free card, reusable and non-refundable, required for passes valid for 2 or more days: 3. For online purchases, the hands-free card is required for all passes. Information, dates and prices are for information purposes and may be subject to change.

    20

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    LES AVANTAGES DU MONT BLANC UNLIMITED / BENEFITS WITH MONT BLANC UNLIMITED Accs une fois par jour et par activit partir du forfait MBU 3 jours* : Centre Sportif Richard Bozon (piscine, sauna, hammam), patinoires de Chamonix et Les Houches, Maison de lAlpage Servoz, Muse Montagnard des Houches, Muse Alpin et Espace Tairraz Chamonix. Une descente en luge sur rail par jour, par personne au Parc dAttractions de Chamonix ( partir du forfait MBU 3 jours)*. Accs gratuit et illimit au Funivie Monte-Bianco ds le forfait MBU 1 jour, y compris le pack 5 jours non conscutifs. Prvoir le cot du badge italien : caution 5 *. Accs gratuit et illimit aux remontes mcaniques de Courmayeur partir du forfait MBU 2 jours, y compris le pack 5 jours non conscutifs*. Domaine vasion Mont-Blanc au dpart de Saint-Gervais, Megve, les Contamines et les Portes du Mont-Blanc. Accessible en illimit ds le forfait 2 jours*. Accs au Cinma Vox de Chamonix : 3,50 la sance, partir du forfait 3 jours*. Venez skier en famille ! 2 adultes + 1 jeune payant = vos autres jeunes gratuits (dans la limite de 4 gratuits). Achat malin ! Gagnez du temps : achetez vos forfaits ou rechargez-les en ligne. Access once a day per activity (from the MBU 3-day pass)*: Richard Bozon Sports Centre (swimming pool, sauna, hammam), Chamonix and Les Houches ice rinks, Maison de lAlpage in Servoz, Muse Montagnard in Les Houches, Muse Alpin and Espace Tairraz in Chamonix. One Alpine Coaster Luge descent per day, per person at the Chamonix Amusement Park (from the 3-day pass)*. Free and unlimited access to the Funivie Monte-Bianco from the MBU 1-day pass, including the 5 non-consecutive days pack*. Free and unlimited access to Courmayeur ski area from the MBU 2-day pass, including the 5 non-consecutive days pack. Plan to buy the Aosta valley Keycard ISO, deposit 5*. Access to the Evasion Mont-Blanc from Saint-Gervais, Megve, les Contamines and les Portes du Mont-Blanc. Unlimited access from a 2-day pass*. Access to the Cinema Vox in Chamonix. The place costs 3,50 (from the 3-day pass).* Skiing for the whole family! 2 adults + 1 child = free for other children (limited to 4 gratuities). Save time! Get your passes or reload them online.ACCS-TRANSPORT / ACCESS-TRANSPORT Accs libre au rseau Chamonix Bus*. Chamonix - Courmayeur : tarif prfrentiel aller/retour navette SAT*. Tunnel du Mont-Blanc : tarif prfrentiel aller simple*. Chamonix - Verbier 4 Valles : tarif prfrentiel aller/retour navette SAT*. Free access to the Chamonix Bus network.*. Chamonix - Courmayeur: special price on the return ticket (SAT shuttle bus).* Mont-Blanc Tunnel: special price on the single ticket.* Chamonix - Verbier 4 Valles: special price on the return ticket (SAT shuttle bus).** Sur prsentation dun forfait MONT BLANC Unlimited en cours de validit et du justificatif dachat caisse ou Internet.* Upon presentation of a valid MONT BLANC Unlimited pass and a purchase receipt.

    OFFRES PROMOS / SPECIAL OFFERS "Premire neige" / "Early season"

    Du samedi 28 novembre 2015 au vendredi 18 dcembre 2015 inclus (selon enneigement).Exemple : 3 jours au prix de 2 ! 3 jours adulte : 95,20 . 3 jours rduit : 80,90 . 3 jours famille : 271,30 .From Saturday 28 November 2015 to Friday 18 December 2015 inclusive (depending on the snow conditions).Example: 3 days for the price of 2! 3 Adult days (16-64 years): 95.20. 3 Reduction days: 80.90. 3 Family days (2 adults+1 child): 271.30. "Ski de printemps" / "Spring skiing"

    Du samedi 9 avril 2016 au dimanche 1er mai 2016 inclus (selon enneigement).Exemple : 3 jours au prix de 2 ! 3 jours Adulte : 95,20 . 3 jours Rduit : 80,90 . 3 jours Famille (2 adultes+1 jeune) : 271,30 . From Saturday 9 April 2016 to Sunday 1 May 2016 inclusive (depending on the snow conditions).Example: 3 days for the price of 2! 3 Adult days (16-64 years): 95.20. 3 Reduction days: 80.90. 3 Family days (2 adults+1 child): 271.30.

    Renseignements / Information:www.compagniedumontblanc.com

    21

    Voir les conditions dutilisation des avantages du MBU sur : www.compagniedumontblanc.com

    See the terms of use for the benefits of the MBU on: www.compagniedumontblanc.com

  • Flashez le code pour rcuprer vos photos/vidos !Flash the code to get your photos or videos!

    Cumulez des badges BMW sur les installations, notez votre numro de forfait et tentez de remporter des cadeaux sur www.bmw-mountains.comEarn BMW badges on the facilities, notice your ski pass number and try to win gifts on www.bmw-mountains.com

    LES PISTES L'TAT FUN !Fun on the slopes!

    SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    23

    BOARDERCROSSUn parcours d'obstacles sur piste avec des bosses, des portes et des virages relevs.An obstacle course with bumps, gates and cambered turns. Accs libre / Free access Grands Montets

    STADE DE SLALOM FILM ET CHRONOMTR "SKIMOVIE" / "SKIMOVIE" TIMED AND FILMED SLALOMSkiez sur les stades de slalom chronomtrs identifis "Skimovie" et laissez-vous filmer. Ski on the timed slaloms named "Skimovie" and let yourself be filmed.Accs libre/ Free access Balme Brvent Les Houches/Saint-Gervais

    PISTE DE VITESSE FILME / FILMED SPEED SLOPEFilme et chronomtre, elle permettra aux plus motivs de faire monter ladrnaline ! Filmed with a speed check, will enable you to be ever more motivated to raise your adrenalin level! Accs libre / Free access Flgre

    Profitez des installations BMW sur les pistes et participez la BMW xDRIVE CUP !Enjoy the BMW facilities on the slopes and join the BMW xDrive CUP!

    Grce votre forfait et aux bornes interactives prvues cet effet, profitez des zones ludiques BMW rparties sur les diffrents domaines skiables, en partenariat avec la Compagnie du Mont-Blanc.

    Thanks to your ski pass and to the interactive terminals provided for this purpose, enjoy the playful BMW zones over the various ski areas in partnership with the Compagnie du Mont-Blanc.

  • www.esf-leshouches.com

    LESF des Houches vous propose galement : Sorties raquettes thmes Stages comptitons Stages freestyle Stages speed riding Lorganisation de vos Sminaires, Congrs, Incentives, Animation, Evnementiel...

    JARDIN DES NEIGES CLUB PIOU-PIOUDe 3 5 ans 1/2. (mdaille incluse)1 moniteur pour 6 enfants. Ticket pour 1 cours de 2h30 .......... 33 Stage de 6 cours de 2h30 .............149 Stage de 5 cours de 2h30 ....... 141,50

    CLUB PITCHOUNE de 2 3 ans.Dcouverte des plaisirs de la neige sous forme de jeux. 1 sance d1h30 ......................... 20,50 FORMULES SKI ET GARDERIE ENFANTS De 3 12 ans. (mdaille incluse)Stage de 6 jours conscutifs Crocski de 9h 14h ou de 12h 17h 1/2 journe ski + repas .............. 264,50 Boule de neige de 9h 17h1/2 j ski + repas + garderie ....... 312,50 Bouliski de 9h 17hSki matin et a.m + repas ............. 354,50 NOUVEAU CET HIVER !COURS SUPER 7 (de 4 7 lves max.)Stage de 5 ou 6 jours conscutifs Enfants (priodes scolaires uniquement) Nouvel an : cours de 11h45 13h45. Fvrier : cours de 11h45 14h15.Dbutants, Flocon, 6j... 198 /5j .. 188 1 toile toile dor, 6j.. 228 /5j 217

    COURS COLLECTIFSStage de 6 jours conscutifs. Enfants (mdaille incluse)2h30 matin OU aprs-midi ..............147 2h30 matin ET aprs-midi ............. 241 STAGES DE SNOWBOARDStages 6 jours conscutifs (mdaille incluse). 6 8 lves par cours.Stage de 6 x 2h30 (mat ou a.m) .....160 Stage dbutant 3 x 2h30 (Dim-mar ou mer-vend 12h 14h30) ................... 99 COURS COLLECTIFS Adultes2h30 matin OU aprs-midi ..............149 2h30 matin ET aprs-midi ........ 250,50 LEONS PRIVES entre 12h et 14h30A partir de ...........................................44 LEONS PRIVES LE MATIN 9h30-12hA partir de .........................................119

    MONITEURS LA JOURNEJourne - 1 5 pers. ....................... 305 journe - 1 2 pers. ...................166 journe - 3 5 pers. ...................182 SKI GUIDING (avec transport) Journe - 1 8 pers. .................... 340 1/2 journe - 1 8 pers. ............. 205

    MONT-BLANC SKI DISCOVERYDcouvrez le ski "dimension Mont-Blanc" en petit groupe1 journe ............................................ 87 3 jours .............................................. 244 6 jours .............................................. 450 DESCENTE DE LA VALLE BLANCHEUn itinraire sur glacier offrant plus de 20 km de descente ski sur la Mer de Glace ( la journe).Formule collective ............................ 85 BIATHLONFormule collective ou prive.HANDISKI / TAXISKIApprentissage et perfectionnement du handiski et promenade en taxiski.RAQUETTES (location raquettes com-prise) Sortie collective journe ........................................... 36 Journe................................................ 51

    Bellevue & 04 50 34 61 79 - Prarion & 04 50 54 48 79 - [email protected]

    Les HouchesPh

    oto

    O.T

    Le

    s H

    ouch

    es

    Rservez en ligne vos prochaines vacances...

    Flashez pour voir nos vidosPrsentation dudomaine skiable

    Bienvenue lESF des Houches !

    Baladesen raquettes

    Retrouvez nous aussi sur

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    PROFESSIONNELS DE LA MONTAGNE /MOUNTAIN PROFESSIONALSCOLES DE SKI ET DE SNOWBOARD /SKI AND SNOWBOARD SCHOOLS cole du Ski Franais ESF

    Bureau du centre / Centre village office& +33 (0)4 50 54 48 79Ouvert uniquement pendant les vacances scolaires franaises, de 15h30 18h30.Opening hours: only during the French school holidays, from 3.30 pm to 6.30 pm. Bureau du Prarion / Prarion lift office & +33 (0)4 50 54 48 79 Bureau de Bellevue / Bellevue cable car office& +33 (0)4 50 34 61 79 - www.esf-leshouches.com Voir tous les produits adultes et les tarifs de lESF ci-contre.Pour les enfants : voir pages 44 et 45.Formules ESF : en partenariat avec la Garderie Touristique, des forfaits dclinant ski et garderie.See all products for adults and ESF prices here opposite.For children: see pages 44-45.ESF packages: in partnership with the Garderie Touristique day care centre, packages combining skiing + day care.Handi-ski, la glisse pour tous / Handiski, snowsports for allDepuis plusieurs annes, la station des Houches sest engage amliorer laccueil des personnes mobilit rduite et permettre un accs aux skieurs handicaps.Les accs des gares de la tlcabine du Prarion sont construits de plain-pied pour faciliter lembarquement des fauteuils et des tandems ski. Prcurseur dans lenseignement de lhandiski, LESF des Houches, en collaboration avec "Loisirs Assis vasion", a toujours t implique dans la dmarche du ski assis et propose toute personne mobilit rduite lapprentissage du ski en autonomie ou la promenade en tandem ski. Prt de matriel adapt.

    Rservation et informations : www.esf-leshouches.comFor many years now, the resort of Les Houches has been committed to improving of its services for people with reduced mobility and to providing access to disabled skiers.The access points to the Prarion lift are built on one level to makeboarding chairs and ski tandems easier. ESF Les Houches, in collaboration with "Loisirs Assis Evasion", has always been involved in the seated skiing process and offers all those with reduced mobility the opportunity to learn to ski independently or enjoy tandem skiing. Adapted equipment available to rent.

    Reservations and information: www.esf-leshouches.com

    corider& +33 (0)6 36 66 48 10 - www.ecorider.orgDes professionnels du ski et du snowboard qui affichent une dmarche environnementale exemplaire et luttent contre le rchauffement climatique avec un "Objectif Zro Carbone" et des actions cibles.Here ski and mountaineering professionals take an exem-plary environmental approach, fighting global warming with "Objective Carbon Zero" and targeted initiatives. Evolution 2

    Magasin Cyprien Sport - 244 rue des Esserts& +33 (0)4 50 54 41 02 (contact magasin)www.evolution2-chamonix.com

    GUIDES DE HAUTE MONTAGNE /MOUNTAIN GUIDES Compagnie des Guides de Chamonix / Chamonix

    Guides Company Maison de la Montagne - 190, place de lEglise Chamonix& +33 (0)4 50 53 00 88 - www.chamonix-guides.com Bureau des Houches - place de la Mairie& +33 (0)4 50 54 50 76La Compagnie des Guides de Chamonix, cre en 1821, compte aujourdhui plus de 200 guides et accompagnateurs qui perptuent la passion et le savoir-faire de nos ans, pionniers dans la dcouverte de lalpinisme. L'hiver elle propose des activits accessibles tous : raquettes, ski hors-pistes, Valle Blanche, ski de randonne, cascade de glace pour les Individuels, familles, groupes et sminaires.Established in 1821, the Chamonix Guides Company has more than 200 Mountain Guides and leaders. Like our elders, passion has shaped and inspired our line of conduct until today, always pushing us towards new alpine adventure. In winter they can propose activities : snowshoes hikes, off-piste ski trip, Valle Blanche, ski touring, ice climbing for adults, families, groups and seminars. Evolution 2

    Voir ci-dessus / See above. Odysse Montagne

    291, Les Barbolets - 74 310 Servoz& +33 (0)4 50 91 20 [email protected] - www.odyssee-montagne.frOdysse Montagne est une agence de guides de haute mon-tagne qui a vu le jour en 1993. Artisan de vos rves daltitude et de projets lointains : ski, cascade de glace et raquettes.Odysse Montagne is a mountain guide agency established in 1993. A high altitude travel agency, specialising in ski, ice climbing and snowshoeing.

    Co

    mpa

    gnie

    des

    Gui

    des

    Cham

    onix

    25

  • 04/h

    sh16

    L E S H O U C H E SMontagne

    www.intersport-leshouches.com 04 50 55 52 75

    - [email protected]

    Tlphrique de Bellevue parking

    SALES AREARENTAL

    ski - snowboard - snowscoot

    BOOKING VALLE BLANCHEWARM LOCKERS

    STONE FINISHING WORKSHOP

    Disponible dans les commerces et Offi ces de Tourisme.

    VALLE DE CHAMONIX / CHAMONIX VALLEY

    by dimontagne

    Guidedes bonnes

    tablesFINE DINING

    03/h

    sh16

    C h a l e t s d e L u x e a v e c s e r v i c e s h t e l i e r s

    Route des Chavants - Les Houches - & 04 50 54 65 36w w w. l e s g r a n g e s d e n h a u t . c o m

    07/h

    sh16

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    SKI HORS PISTE ET SKI DE RANDONNE / OFF-PISTE SKIING & SKI TOURINGVous voulez goter aux plaisirs dune glisse "hors des sentiers battus" ? Les professionnels de la montagne sont l pour vous accompagner en toute scurit. Si vous prfrez skier seul, le domaine des Houches propose un hors-piste ludique situ en fort. Vous skiez sous votre propre responsabilit. La prsence de traces de skis ne garantit pas la scurit dun itinraire.Do you want to try skiing "off the beaten path"? Mountain pro-fessionals offer to introduce you in safety. If you prefer skiing alone, the ski area Les Houches offers a off-piste skiing fun thanks to the forest location. You ski at your own risk. The presence of ski tracks does not guarantee the safety of a route. Itinraire des Houches / Les Houches route

    Pour vous initier ou vous entraner au ski de randonne, le domaine skiable des Houches a mis en place une piste spcifique pour les adeptes de la peau de phoque.

    Dpart : 1 012 m - Arrive : 1 860 m.Dpart de la tlcabine du Prarion.

    Arrive : sommet de la tlcabine du Prarion. Les Houches ski area has set up a specific ski mountai-neering trail.

    Start: 1,012 m - Finish: 1,860 m. From the Prarion cable car.

    Arrival : the top of the Prarion cable car.

    SKI NORDIQUE / CROSS-COUNTRY SKIINGAlternatif ou skating, ce sport est excellent pour la sant et lesprit. Le calme et la beaut des sites compenseront largement les efforts fournis !Alternating steps or skating, this sport is great for both mind and body. The calm and beauty of the sites will more than make up for the effort needed! Plan des domaines nordiques / Cross-Country ski map

    Disponible dans les Offices de Tourisme de la valle.Available free of charge at Tourist Offices in the Valley.

    LES HOUCHES Les Chavants

    Une pratique libre daccs pour 2 boucles denviron 3 km autour du lac des Chavants. Niveau facile.

    Ouverture de mi-dcembre mi-avril, selon conditions denneigement. Open access for 2 loops of approximately 3 km around Chavants Lake. Level: easy.

    Open from mid-December to mid-April, depending on snow conditions. Level: easy. Plateau du Prarion

    Au sommet du Prarion : ce magnifique espace, face la chane du Mont-Blanc, offre un circuit dam (sous rserve des conditions mto) mais non trac, accessible aux skis de fond et aux pitons, avec ou sans raquettes.

    Accs par la tlcabine du Prarion, requiert lacquisition pralable dun aller-retour pitons. Voir tarifs p. 29. Cours collectifs possibles avec lESF.Tarifs sur demande au & +33 (0)4 50 54 48 79

    The track at the top of the Prarion: this magnificent area, facing the Mont-Blanc mountain range, offers a groomed but off-trail circuit (depending on weather conditions), accessible with cross-country skis and on foot, with or without snowshoes.

    Access via the Prarion gondola lift, requires the prior purchase of a pedestrian return ticket. See prices p. 29. Group classes available with the ESF.Prices on request. & +33 (0)4 50 54 48 79SERVOZUn circuit facile, dam et trac (sous rserve des conditions mto et de lenneigement) est accessible tous au niveau du tennis, secteur la Planchette. One easy cross-country skiing accessible for all, near the tennis (depending on weather and snow conditions).

    VALLE DE CHAMONIX / CHAMONIX VALLEYFoyer de ski de fond, ct de la patinoire de Chamonix.& +33 (0)4 50 53 11 15

    Ouvert tous les jours de 9h 17h.Vous trouverez de trs belles pistes de fond Chamonix et Argentire (environ 40 km) et Vallorcine (8 km). Vous devrez vous munir dun forfait achet au Foyer de Ski de fond.Open every day from 9 am to 5 pm.You will find beautiful cross-country trails in Chamonix, Argentiere (approximately 40 km) and Vallorcine (8 km). You have to buy a pass at the Foyer de Ski de fond, next to the ice rink in Chamonix.

    VAL FERRET (ITALIE) / VAL FERRET (ITALIA)Passez le Tunnel du Mont-Blanc pour accder ce magnifique domaine, souvent trs enneig et trs ensoleill. Polenta et pasta pour faire une pause gourmande. Cross the Mont Blanc Tunnel to access this beautiful area, with plenty of snow and sun. Polenta and pasta make for a tasty snack.

    27

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    BALADES EN RAQUETTES ET PIED / SNOWSHOEING & WALKING TRAILS EN RAQUETTE / SNOWSHOEINGIl faut un jour avoir fait "la trace" pour comprendre lengoue-ment que suscite la pratique de la raquette. Dans la valle, cette activit demande un peu dexprience et quelques prcautions. Le plus simple est, comme toujours dtre cha-peronn par des professionnels, ici les accompagnateurs en moyenne montagne.Avant votre dpart, renseignez-vous sur le parcours, les condi-tions denneigement et de mto auprs des professionnels.It takes a day of "trail breaking" to understand the passion for snowshoeing. In the valley, this activity requires some experience and a few precautions. The easiest way is to be accompanied by professionals, in this case mid-mountain guides. Before you set off, ask the professionals about the route, the snow conditions and the weather.

    PIED / WALKINGQue ce soit au sommet de Bellevue, de Prarion, autour du lac des Chavants ou dans les villages des Houches ou Servoz, les pitons ne seront pas en reste pour contempler le panorama exceptionnel de la valle.Whether at the top of Bellevue, Prarion, around Chavants Lake or in villages of Houches of Servoz, pedestrians are not left to contemplate the stunning panorama of the valley.

    CHACUN SA ROUTE ! / EACH TO THEIR OWN!Il ne faut pas confondre les itinraires raquettes et les itin-raires pitons. Les premiers ne sont gnralement pas dams et donc non praticables pour les pitons non quips ! Attention donc la signaltique. Les itinraires pitons suivent bien souvent les pistes de ski nordique. Ils sont cependant bien distincts et vos pas risquent dabmer les traces faites pour les fondeurs... Alors, chacun sa route, chacun son chemin !Do not confuse snowshoeing routes and pedestrian routes. The former are generally not groomed and therefore not usable for unequipped pedestrians! So make sure to pay attention to the signs. Pedestrian routes often follow the Nordic trails. However, they are quite separate so your footsteps wont risk damaging the tracks made for the cross-country skiers... So each to their own, and each to their own path!

    RESPECTONS LA FAUNE MONTAGNARDE /RESPECTING MOUNTAIN WILDLIFEDurant lhiver, la nature est au repos : sommeil pour les vgtaux et quelques mammifres ; conomie d'nergie pour la majorit des autres tres vivants comme les cerfs, chevreuils, chamois, sangliers, oiseaux de toutes sortes.Quelques rgles sont donc respecter. En voulant observer tout prix les animaux ou en franchissant des secteurs baliss, vous pouvez crer un drangement excessif pouvant entraner un stress important. Merci de respecter la tranquillit et lhabitat des animaux sauvages.During winter, nature is at rest: a time to sleep for plants and some mammals; and a time of low activity for most other living beings, such as stags, deer, chamois, wild boar, and birds of all kinds.There are therefore a few rules which must be respected. By wanting to see the animals at any cost or by crossing into the marked off areas, you can cause a disturbance that puts great stress on the animals. Please respect the privacy and habitat of the wild animals.

    QUELQUES SUGGESTIONS DE BALADES EN RAQUETTE / A FEW SNOWSHOEING SUGGESTIONS Les Houches

    Col de Voza / Voza PassChemin dam qui part du tlphrique de Bellevue et rejoint le Col de Voza.

    Difficult : tous niveaux - Dnivel : 150 m - Dure : 45 min.Groomed trail starting at the top of the Bellevue cable car to the Col de Voza pass.

    All levels Height difference: 150 m - Duration: 45 min.Plateau de Prarion / Plateau de Prarion"La boucle du petit Prarion" accessible par la tlcabine du Prarion."La boucle du petit Prarion" accessible via the Prarion lift. Pour ces deux itinraires, accs obligatoire par le tlph-rique de Bellevue, ou la tlcabine du Prarion avec un billet aller-retour (voir tarifs ci-aprs). You must use the Prarion gondola or the Bellevue cable-car, with a round trip ticket to gain acces to these two routes (see prices below).Secteur des Chavants / Around Les Chavants Boucles denviron 3 km autour du lac des Chavants, se poursuivant en fort.

    Difficult : facile - Dnivel : 150 m - Dure : 1h10.Loops of approximately 3 km around Chavants Lake and continuing through the forest.

    Level: easy Height difference: 150 m - Duration: 1h10 min.Itinraire de Coupeau / Coupeau trailItinraire en boucle, trac et balis, adapt tous les niveaux.

    Difficult : moyenne - Dure : 1h.Dpart : 2e virage au-dessus de la gare des Houches. Parking proximit.Start: car park on the 2nd bend above Les Houches train station on the Coupeau road. Parking nearby.

    Level: medium - Duration: 1h. Servoz

    Quatre circuits baliss par difficult au dpart du village : 2 faciles, de 35 40 minutes. 2 moyens, de 1h45 2h40. Location du matriel et renseignements lOffice de Tourisme de Servoz : & +33 (0)4 50 47 21 68Four trails marked according to their difficulty starting from the village: 2 easy between 35 and 40 minutes. 2 medium between 1h45 min and 2h40 min.Equipment rental and information at the Servoz Tourist Office.Parcours du Lac Vert / Lac Vert routeLa promenade classique des Chirves. Plus l'on monte, plus la vue sur le massif du Mont-Blanc s'largit.

    Difficult : moyenne - Dnivel : 200 m - Dure 1h45 environ.The Servozians classical hike, the higher you get, the more impressive the view of the Mont-Blanc is.

    Level : medium - Height difference: 200 m - Duration : 1h45 min.

    28

    Plan des itinraires / Trail map Disponible gratuitement dans les Offices de Tourisme de la Valle.Available free of charge at the Valley Tourist Offices.

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    BALADES PIED / WALKING TRAILS Les Houches

    En altitude / In the mountainsCes deux itinraires requierent lacquisition pralable dun aller-retour pitons. Facile - Bellevue / Col de VozaUn chemin piton part du tlphrique de Bellevue, longe la ligne du Tramway du Mont-Blanc et rejoint le Col de Voza. Facile - Tour de la Tte de la Charme Depuis larrive de la tlcabine du Prarion (1 900 m), suivez le sentier dam qui fait une boucle avec vue 360 sur le massif du Mont-Blanc et la Valle de Chamonix. 1h aller/retour.Theses two trails require the prior purchase of a pedestrian return ticket. Easy - Bellevue / Col de Voza A walking trail starting at the Bellevue cable car, going along the Tramway du Mont-Blanc tracks to the Col de Voza. Easy - The tour of the Tte de la Charme From the arrival of the Prarion gondola lift (1,900 m), follow the groomed trail that loops with 360 view on the Mont-Blanc range and the Chamonix Valley. 1h return trip.

    Dans le village / In the villageDcouvrez les hameaux prservs des Chavants et de Vaudagne.Discover the unspoilt hamlets of Chavants and Vaudagne. Servoz

    Au gr de ses routes et de ses hameaux, une architecture prserve dans le village le plus ensoleill de la Valle de Chamonix.Roads and hamlets, architecture preserved in the sunniest village in the Valley of Chamonix.Dans le village / In the village Facile - Promenade dans les boisDu centre de Servoz, allez jusqu' l'glise o se situe le dbut du flchage. Environ 1h. Easy - Walk in the woodsFrom Servoz centre, go to the church where signage starts. About 1h.

    TARIFS FORFAIT PITONS PRARION-BELLEVUE / PRARION-BELLEVUE PEDESTRIANS PRICES Pour prendre de la hauteur, pied, en ski de fond ou en raquette, empruntez les remontes mcaniques.Take the ski lifts up the mountains.

    Aller-Retour / Return trip

    Aller simple /One way ticket

    Adulte (16 ans et +) / Adult (+16 years) 17,00 e 13,80 e

    Enfant moins de 4 ans / Child under 4 Gratuit / free Gratuit / free

    Jeune (de 4 15 ans inclus) / Child (4-15 years) 14,50 e 11,70 e

    Offre spciale Handisport et PMR adultes et Jeunes /Special Handisport/PMR adults and Children 8,50 e 6,90 e

    Forfait Famille* / Family pass*(Jeune supplmentaire 8,50 / extra youth 8,50) 51,00 e -

    * Famille = 2 adultes (parents ou grands-parents) + 2 jeunes de la mme famille. * Family = 2 adults (parents or grandparents) + 2 children in the same family.

    29

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    SITES INCONTOURNABLES / UNMISSABLE SIGHTSAIGUILLE DU MIDI (3 842 M)Accdez facilement en tlphrique lunivers de la haute montagne et profitez dune vue spectaculaire sur le mont Blanc et les Alpes franaises, suisses et italiennes. Suivez des yeux les skieurs en partance pour le plus clbre itinraire hors-piste sur glacier au monde : la Valle Blanche. La descente de la Valle Blanche est un itinraire de haute montagne, non scuris et non balis, qui requiert imprati-vement la prsence dun guide de haute montagne.The cable car will offer you easy access to universe of high mountain! Enjoy a spectacular view on the mont Blanc and the French, Swiss and Italian Alps! Watch skiers setting off on the most famous off-piste glacier ski run in the world: the Valle Blanche. The descent of the Valle Blanche is a high-altitude route in glacier country which is not made safe or waymarked. It is essential you get a professional mountain guide to accompany you. Recommandations / Recommendations

    Dconseill aux enfants de moins de 3 ans et aux personnes pr-sentant une indisposition face aux changements daltitude rapides.Not recommended for children under 3 years old and anyone likely to have difficulty coping with the rapid change in altitude. dcouvrir / A must-see

    NOUVEAU - le Palier Hypoxie : un espace o lon vous explique les effets de laltitude sur lorganisme. Le Pas dans le Vide : une cage de verre et plus de 1 000 m de vide sous vos pieds ! Photopoint en accs libre. LEspace Mont-Blanc : dimmenses baies vitres face aux "Trois Monts" (mont Blanc du Tacul, mont Maudit et mont Blanc). LEspace Sommital et sa terrasse 3842, avec Panocam. LEspace Histoire : lexposition rtrospective de la construction du tlphrique et la vue sur son imposante machinerie. LEspace Vertical : le muse de lalpinisme le plus haut jamais construit. VENIR - le Tube : une galerie pour faire le tour du piton central sans revenir sur ses pas (ouverture prvue mai 2016). NEW - the Hypoxia Level: get an explanation on the effects of heights on your body in a dedicated area. The Step into the Void: a glass case and a drop of over 1,000 m under your feet! Free Photopoint.

    The Mont Blanc zone: vast picture windows with views across to the "Three Monts" (mont Blanc du Tacul, mont Maudit and mont Blanc). The Summit Zone and its 3842 Terrace, with Panocam. The History Zone: the retrospective exhibition of the construc-tion of the cable car, and a view on its impressive machinery. The Vertical Zone: the highest museum of alpinism ever built. COMING SOON - the Tube: a gallery to go around the cen-tral piton without having to retrace your footsteps (opening scheduled for May 2016). Horaires / Opening hours

    Tlphrique toutes les 30 ou 15 min selon affluence. Du 19 dcembre au 20 mars : premier dpart 8h10. Dernier retour du sommet 16h30. Week-ends du 27 fvrier au 20 mars : premier dpart 7h30. Dernire retour du sommet 16h30. Du 21 mars au 31 mai : premier dpart 8h10. Dernier retour du sommet 17h. Week-ends de mars et avril (26-27-28 mars, 9-10 avril,16-17 avril et 23-24 avril) : premier dpart 7h30. Derniredescente du sommet 17h.Cable car departures every 30 or 15 minutes in peak periods. From 19 December to 20 March: first departure 8.10 am. Last return from the top 4:30 pm. During the week-ends, from 27 February to 20 March: first departure at 7.30 am and last return from the top 4.30 pm. From 21 March to 31 May: first departure 8.10 am. Last return from the top 5 pm. Week-end of March & April (26-27-28 March, 9-10 April,16-17 April et 23-24 April: first departure 7.30 am. Last returnfrom the top 5 pm. Restauration / Restaurants

    Vertical Caf and Shop& +33 (0)4 50 54 27 79 - www.compagniedumontblanc.comLe 3 842 (restaurant) et caftria Summit 3842& +33 (0)4 50 55 82 23 www.aiguilledumidi-restaurant.comLe restaurant "3842", au sommet de l'Aiguille du Midi, est l'un des plus hauts d'Europe, dans un cadre unique. Matre Restaurateur. Cuisine des Alpes. Rservation conseille.The restaurant "3842", at the summit ot the Aiguille du Midi, is on e of Europe's highest , in a unique setting. Matre Restaurateur. Alps cuisine. Booking recommended.www.aiguilledumidi-restaurant.com Accs Bus / Bus access

    Lignes 1 et 3 : arrt "Chamonix Sud". Routes 1 and 3, stop "Chamonix Sud".

    Tarifs / PricesChamonix - Plan de lAiguille

    2317 mPlan de lAiguille -

    Aiguille du Midi 2317-3777 mChamonix - Aiguille du Midi

    3777 mAller-retour / Return trip

    Aller simple / Single

    Aller-retour /Return trip

    Aller simple / Single

    Aller-retour /Return trip

    Aller simple / Single

    Adulte (16 ans et +) /Adult (16 years old +) 17,00 e 15,00 e 41,50 e 33,50 e 58,50 e 48,50 e

    Jeune (4-15 ans inclus) /Child (4-15 years old inclusive) 14,50 e 12,80 e 35,20 e 28,40 e 49,70 e 41,20 e

    Forfait Famille*Jeune supplmentaire 29,30 /Family ticket*extra youth 29,30

    - - - - 175,50 e -

    30

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    MONTENVERS - MER DE GLACE (1 913 M)Au dpart de Chamonix, le train crmaillre du Montenvers permet daccder en 20 minutes, sans difficult et en toute scurit, au pied de la Mer de Glace, lun des plus grands glaciers des Alpes.The Montenvers rack railway starts from Chamonix and, in 20 minutes and in total safety, reaches the bottom of the Mer de Glace, one of Europes largest glaciers. dcouvrir / A must-see

    La grotte de glace (attention : accs par tlcabine + escalier denviron 400 marches), le glaciorium, la galerie des cristaux, le Grand Htel du Montenvers et son restaurant, des sentiers raquettes thme, des soires trappeurs avec nuits en igloos, une chasse aux trsorsThe ice grotto (please note, access is via a gondola lift and then by descending around 400 steps), the glaciorium, the gallery of crystals, the Grand Htel du Montenvers and its restaurant, themed snowshoeing trails, trapper evenings with overnight stays in an igloo, a treasure hunt

    Horaires / Opening hoursUn train toutes les heures (ou toutes les 30 voire 20 minutes selon affluence). Du 19 dcembre au 18 mars : premier dpart 10h. Dernier dpart pour visiter la grotte 14h30 (ou 14h20 si affluence). Dernire monte 16h. Dernier retour du Montenvers 16h30. Du 19 mars au 30 avril : premier dpart 10h. Dernier dpart pour visiter la grotte 15h. Dernire monte 16h30. Dernier retour du Montenvers 17h. One train per hour (or every 20-30 minutes at peak times). From 19 December to 18 March: first departure 10 am. Last departure to visit the ice grotto 2.30 pm. Last one way trip up 4 pm. Last return from Montenvers 4.30 pm. From 19 March to 30 April: first departure 10 am. Last departure to visit the ice grotto 3 pm. Last one way trip up 4.30 pm. Last return from Montenvers 5 pm. Accs Bus / Bus access

    Lignes 1 + navette Le Mulet (arrt "Chamonix Gare SNCF"). Routes 1 + "Mulet" in-town shuttle bus, stop "Chamonix Gare SNCF".

    Tarifs / Prices

    Adulte (16 ans et +) /Adult (16 years old+)

    Jeune (4-15 ans inclus) /Child (4-15 years old inclusive)

    Forfait Famille* /Family ticket*

    Train aller-retour + tlcabine grotte de glace + visitesReturn trip by train + ice grotto gondola + visits

    31,00 e 26,40 e93,00 e

    Jeune supp. 15,50 e /extra youth 15,50

    Monte ou descente en train + visites / Retour Valle BlancheHikers: ascent or descent by train + visits

    25,50 e 21,70 e -

    * Famille = 2 adultes (parents ou grands-parents) + 2 jeunes de la mme famille. Jeune supplmentaire = 50% du tarif public adulte. Tarifs valables du 01/12/15 au 30/11/16.* Family = 2 adults (parents or grandparents) + 2 children in the same family. Additional child = 50% of the public adult price. Prices applicable from 01/12/15 to 30/11/16.

    31

  • SKI E

    T M

    ONTA

    GNE

    / SKI

    & M

    OUNT

    AIN

    TRAMWAY DU MONT-BLANCProfitez dun voyage rtro et panoramique dans un authentique train de montagne crmaillre pour accder au domaine skiable des Houches-Saint-Gervais et des itinraires raquettes sur le plateau du Prarion.Enjoy the retro and panoramic experience of travelling on board an authentic mountain cog railway train to access the Les Houches-Saint-Gervais ski area or the marked snowshoeing trails on the Plateau du Prarion.

    Accs en train / Getting there by trainTER Mont-Blanc ExpressLigne Saint-Gervais - Chamonix - Martigny. Restauration / Restaurants

    La Chalette & +33 (0)7 81 74 51 24Arrt "Bellevue"

    Horaires / Opening hoursDu lundi au vendredi du 19/12 au 17/04 inclus. / Monday to Friday: 19/12 to 17/04 inclusive.

    DPART / DEPARTURELe Fayet 09h00 10h00 11h00 13h10 14h30Saint-Gervais 09h10 10h10 11h10 13h20 14h40Motivon 09h30 10h30 11h30 13h40 15h00Col de Voza 09h50 10h50 11h50 14h00 15h20Bellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h30

    RETOUR / RETURNBellevue 10h00 12h00 14h30 16h20* 16h50**Col de Voza 10h10 12h10 14h40 16h30* 17h00**Motivon 10h30 12h30 15h00 16h50* 17h20**Saint-Gervais 10h50 12h50 15h20 17h10* 17h40**Le Fayet 11h00 13h00 15h30 17h20* 17h50**

    * Semaine du 19/12 au 5/02. ** Semaine du 6/02 au 17/04 / *Weekdays from 19/12 to 5/02.**Weekdays from 6/02 to 17/04.

    Week-ends et vacances scolaires du 19/12 au 17/04 inclus. / Weekends and school holidays from 19/12 to 17/04 inclusive .

    DPART / DEPARTURELe Fayet 09h00 10h00 11h00 13h10 14h30 15h10Saint-Gervais 09h10 10h10 11h10 13h20 14h40 15h20Motivon 09h30 10h30 11h30 13h40 15h00 15h40Col de Voza 09h50 10h50 11h50 14h00 15h20 16h00Bellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h30 16h10

    RETOUR / RETURNBellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h10 16h20* 16h50**Col de Voza 10h10 11h10 12h10 14h20 15h20 16h30* 17h00**Motivon 10h30 11h30 12h30 14h40 15h40 16h50* 17h20**Saint-Gervais 10h50 11h50 12h50 15h00 16h00 17h10* 17h40**Le Fayet 11h00 12h00 13h00 15h10 16h10 17h20* 17h50**

    * Week-ends et vacances scolaires du 19/12 au 5/02 / *Weekends and school holidays from 19/12 to 5/02.** Week-ends et vacances scolaires du 6 /02 au 17/04 / *Weekends and school holidays from 6/02 to 17/04.

    Tarifs / Prices: Le Fayet / Col de Voza - Bellevue

    Adulte (+16 ans) /Adult (+16 years old)

    Jeune (4-15 ans) /Child (4-15 years old) Famille* / Family*

    Aller-retour /Return trip 31,00 e 26,40 e

    93,00 Jeune supp. 15,50 / extra youth 15,50

    Aller simple /One way ticket 20,00 e 17,00 e -

    * Famille = 2 adultes (parents ou grands-parents) + 2 jeunes de la mme famille / * Family = 2 adults (parents or grandparents) + 2 children from the same family.

    33

  • SPOR

    TS E

    T LO

    ISIR

    S / S

    PORT

    & L

    EISU

    RE Sports et

    Loisirs Sport & Leisure

    ACTIVITS AVEC LES ANIMAUX / ACTIVITIES WITH ANIMALS BALADE AVEC LES NES / DONKEY TREKS La Compagnie des nes

    & +33 (0)4 50 47 26 18Balades proposes Vaudagne. Ouverture par faible enneigement seulement et sur rservation.

    Tarifs : petite balade 6 , lheure 11 , 12 journe 34 .Treks from Vaudagne. Opened if low snowfall. Booking required.

    Prices: short trek 6, one hour 11, half day 34.CHIENS DE TRANEAU / DOG SLEDDING Huskydalen

    & +33 (0)6 84 99 34 67 / & +33 (0)4 50 47 77 24www.huskydalen.comMushers professionnels, diplms DE, Christophe et Elisabeth ont slectionn et lev leurs Huskies et Esquimaux du Groenland pour vous offrir la meilleure prestation possible. Ils proposent de vous initier la conduite dattelage durant tout lhiver.5 traneaux disponibles par rotation, le matin ou laprs-midi.Cette activit se compose denviron 15 minutes de briefing et 45 minutes dattelage et de conduite de traneaux.

    Tarifs : Enfant de 7 11 ans : 46 , adulte 72 . Petit enfant (moins de 7 ans avec le musher) : 26 . Pour la famille, 2 adultes et 2 enfants de 7 11 ans : 200 .L'Office de Tourisme vous propose des sorties exclusives aux dates suivantes : En dcembre, mardis 22 et 29 (matin* et aprs-midi**). En janvier, jeudi 7 (aprs-midi**), mardi 12 et jeudi 21 (matin*) et jeudi 28 (aprs-midi**). En fvrier, mercredis 10 et 17 (matin*) et mercredi 24 (aprs-midi**). En mars, jeudi 3 (matin*), jeudi 24 (aprs-midi**) et jeudi 31 (matin*).

    Rservation : Pour les dates Office de Tourisme :& +33 (0)4 50 55 60 62 ou sur www.leshouches.com Autres dates : contacter directement Huskydalen.* Matin : 10h-11h et 11h15-12h15.** Aprs-midi 13h45-14h45 et 15h-16h.

    The professional Mushers at Huskydalen have selected and bred pedigree huskies and Greenland dogs to offer the very best service possible.Pleasure rides, introduction to sled driving, full-day and half-day trips. A 15 minute briefing and 45 minutes harnessing and driving the dogs are included.

    Prices: Children aged 7 to 11: 46, adults 72. Very young children (under 7 with the musher): 26. Families (2 adults and 2 children aged 7 to 11): 200.Special dates with the Tourist Office of Les Houches : In December, Tuesdays 22 and 29 (morning* & afternoon**). In January, Thursday 7 (afternoon**), Tuesday 12 (morning*), Thursday 21 (morning*) and Thursday 28 (afternoon**). In February, Wednesdays 10 and 17 (morning*) and Wednesday 24 (afternoon**). In March, Thursday 3 (morning*), Thursday 24 (afternoon**) and Thursday 31*(morning*).Bookings for these dates & +33 (06 84 99 34 67or [email protected]

    Booking : For special dates with the Tourist Office:& +33 (0)4 50 55 60 62 or on www.leshouches.com Apart from these dates: contact directly Huskydalen.*Morning: 10 am-11 am and 11.15 am-12.15 pm.**Afternoon: 1.45 pm-2.45 pm and 3 pm-4 pm.

    CHIENS SAINT-BERNARD / SAINT-BERNARD DOG KENNELLa Fontaine - Les Houches & +33 (0)4 50 47 23 60Visite dun levage de chiens Saint-Bernard, chiens de garde mais surtout chiens de recherche des voyageurs perdus, levs par les moines du Grand-Saint-Bernard. Pension canine toutes races.

    Horaires douverture : partir du 19 dcembre, tous les jours, de 10h 11h30 et de 14h 17h (jusqu' fin fvrier) et 17h30 ( partir de mars), sauf dimanche, lundi matin et jours fris.

    Tarifs : adulte 5,50 ; enfant (5-14 ans) 3,80 .A commented visit of the kennel which houses 30 short haired Saint-Bernard dogs. Dog kennel for all races.

    Open from 19 December: every day from 10 am to 11.30 am and from 2 pm to 5 pm (until the end of February) and 5.30 pm from March, except Sunday all day, Monday morning and public holidays.

    Prices: adults 5,50, children (5-14 years old) 3,80.

    34

  • SPOR

    TS E

    T LO

    ISIR

    S / S

    PORT

    & L

    EISU

    RE

    QUITATION / HORSE RIDING quitation / Horse Riding

    Centre questre du Mont-BlancRoute des Granges - 130, Chemin du Paradis& +33 (0)6 13 08 33 58www.centreequestredumontblanc.com Mange couvert de 1 000 m2, 35 boxes dont une quinzaine rservs aux pensions de chevaux de propritaires, un club-house, des paddocks et une carrire de 1 250 m2 composent cette structure. Accueil toute lanne des amateurs dqui-tation, dbutants et confirms.

    Tarifs : Balade 2h (cavaliers confirms) : 54 . Leon collective 1h non adhrent : 28 . Leon collective 1h adhrent club : 25 . Leon particulire (max 2 pers.) : 51 /pers. Leon particulire (de 3 5 pers.) : 40 /pers. Abonnements au trimestre ( partir de 242 ) ou l'anne ( partir de 660 ).Discover the valley on horseback! 1,000 m2 indoor school, 35 stalls including 15 for long-term stabling, a club house, pad-docks and a 1,250 m2 outdoor school). Open all year round to horse riding enthusiasts, both beginners and experienced riders.

    Prices: 2h trek (experienced riders): 54. 1h collective lesson for non-members: 28. 1h collective lesson for club members: 25.

    Private lesson (max. 2 people): 51/person. Private lesson (3 to 5 people): 40/person. Quarterly (from 242) or annual (from 660) subscriptions.

    SKI-JORING / SKI-JORING Ski-Joring Mont-Blanc

    Les Eaux-Rousses - Les Houches & +33 (0)6 13 08 33 58 www.skijoeringmontblanc.comPropose par le Centre questre du Mont-Blanc, lactivit ski-joring vous permettra de dcouvrir, tout au long de la saison hivernale, une autre glisse, ancestrale et sportive. Tract par des chevaux spcialement forms pour cette discipline, vous apprcierez ce mode de dplacement unique, accessible partir de 6 ans. Il faut juste tre capable demprunter un tlski et de tenir les skis parallles. Tous les jours selon enneigement.

    Tarifs : 50 /pers. Rservation obligatoire.Offered by the Centre questre du Mont-Blanc, ski-joring allows you to discover another type of traditional snow sport. Pulled by specially trained horses, you will love this unique mode of transport, accessible from age 6 and over. The only requirement is that participants can use ski tows and keep their skis parallel. Every day depending on snow conditions.

    Prices: 50 per person. Booking required.

    35

  • SPOR

    TS E

    T LO

    ISIR

    S / S

    PORT

    & L

    EISU

    RE

    BIEN-TRE / WELL-BEINGLES HOUCHES Spa " Des Cimes" Hameau de Pierre Blanche

    Alle des Diligences & +33 (0)4 50 55 36 00 - www.cgh-residences.comSoins du visage, gommages corporels, enveloppements, massages relaxants, soins esthtiques.Facials treatments, body scrubs, wraps, relaxing massages, beauty treatments, etc.

    CHAMONIX Spa Le Bachal, Hameau Albert 1er

    38, route du Bouchet& +33 (0)4 50 53 05 09 - www.hameaualbert.frSoins du visage et du corps, massages aux huiles essentielles pour homme et femme. Piscine intrieure et extrieure face au Mont-Blanc, jacuzzi, hammam.Facial and body treatment, aromatherapy massages for men and women. Indoor and outdoor swimming pools facing Mont Blanc, jacuzzi. Spa du Park Hotel Suisse

    75, alle du Majestic& +33 (0)4 50 53 07 58 - www.chamonix-park-hotel.com Centre Sportif Richard Bozon / Richard Bozon

    Sports Center214, avenue de la Plage - & +33 (0)4 50 53 23 70Bassin ludique avec jets massants, sauna, hammam...Voir informations complmentaires pages 38/39.Padding pool with massage jets, sauna and steam room. See additional information on pages 38/39.

    ITALIE / ITALIA Thermes Pr-Saint-Didier / Pr Saint Didier spa (italy)

    Alle des thermes Pr-Saint-Didier - Aoste (Italie)& +39 (0)165 867 272Ces thermes se situent une vingtaine de kilomtres de la Vsalle de Chamonix (par le tunnel du Mont-Blanc). Plongez dans les eaux chaudes (environ 37) des piscines ciel ouvert. Pures et non traites chimiquement, ces eaux sont rputes pour leurs proprits relaxantes, reconstituantes et anti-rhumatismales.

    Horaires douverture : tous les jours, du lundi au jeudi 9h30-21h, vendredi et samedi 8h30-23h, dimanche 8h30-21h.The spa is some twenty kilometres from Chamonix Valley (by the Mont-Blanc Tunnel). Slip into the warm waters of the open-air pools. The thermal waters at Pr-Saint-Didier emerge from the mountainside at a temperature of around 37C. Pure and not chemically treated, they are renowned for their relaxing, energising and anti-rheumatic properties.

    Opening hours: every day from Monday to Thursday 9.30 am-9 pm, Friday and Saturday 8.30 am-11 pm, Sunday 8.30 am-9 pm.

    SPORTS ET LOISIRS OUTDOOR / OUTDOOR SPORT & LEISURELUGE / SLEDGING Espaces luge / Sledging area

    Voir page 46. See on page 46. Luge Alpine Caster Chamonix

    Parc de Loisirs des Planard - Chamonix& +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.comUne piste de luge sur rails de 1 300 m pour toute la famille, avec des jumps, des virages, vrilles 540 Fun et sensations garanties ! partir de 8 ans (les enfants entre 3 et 7 ans doivent tre accompagns dun adulte).

    Tarifs : 1 descente : single 5,50 , double 7,50 . 6 descentes : single 30 , double 40 . 10 descentes : single 45 , double 60 . Formule "1 heure de luge illimite" : single 22 , double 30 .Chaque porteur dun forfait de ski Mont-Blanc Unlimited de 3 21 jours ou dun forfait de ski Les Planards bnficie dune descente de luge incluse par jour.

    Horaires douverture (tous les jours) : Du 19 dcembre 2015 au 6 fvrier 2016 : 12h30-17h. Du 7 fvrier au 6 mars : 11h30-18h. Du 7 mars au 2 avril : 13h30-17h30*. Du 3 avril au 1er mai : 13h30-18h.Nocturnes : Les mercredis 23 et 30 dcembre (17h-19h30) avec descente aux flambeaux des moniteurs de lESF de Chamonix. Les mercredis 10, 17, 24 fvrier et mercredi 2 mars (18h-21h).* Ouverture prolonge en cas daffluence.

    A 1,300m sledging run on tracks for the whole family,with jumps, bends, 540 corkscrews... Fun and sensations guaranteed! Open to everyone over the age of 8 (children between the ages of 3 to 7 must be accompanied by an adult).

    Prices: 1 descent: single 5.50, double 7.50. 6 descents: single 30, double 40. 10 descents: single 45, double 60. Package "1 hour unlimited" single 22 , double 30 .All holders of a Mont-Blanc Unlimited ski pass valid for3 to 21 days or holders of a Planards ski pass areentitled to one descent per day included in the pass.

    Opening times (daily): From 19 December 2015 to 6 February 2016: 12.30 pm - 5 pm. From 7 February to 6 March: 11.30 am - 6 pm. From 7 March to 2 April: 1.30 pm - 5.30 pm*. From 3 April to 1 May: 1.30 pm - 6 pm.* Opening extending in the case of large crowds.Late night openings: Wednesdays 23 and 30 December (5 pm-7.30 pm) with a ski instructors torchlight descent of the Chamonix ski school. Wednesdays 10, 17, 24 February and 2 March (6 pm - 9 pm).

    36

  • SPOR

    TS E

    T LO

    ISIR

    S / S

    PORT

    & L

    EISU

    RE

    PARAPENTE / PARAGLIDING coles de parapente / Paragliding schools

    Les coles de parapente proposent des vols biplaces et des stages.Voir la liste complte des coles dans l'annuaire page 75.Paragliding schools offer tandem flights and courses.See the complete list of the schools on the directory p 75.Les Houches Bureau des Guides et Accompagnateurs& +33 (0)4 50 54 50 76 - www.chamonix-guides.com Evolution 2 - Les Houches& +33 (0)4 50 55 90 22 - www.evolution2-chamonix.comChamonix AA haut vol& +33 (0)6 80 03 24 74 - www.hautvol.com Absolute Chamonix& +33 (0)6 08 23 92 65 - www.absolute-chamonix.com Les Ailes du Mont-Blanc& +33 (0)6 20 46 55 57 - www.lesailesdumontblanc.com Parapente 74 Laurent Nivart& +33 (0)6 03 16 59 42 Peak Experience& +33 (0)6 20 63 18 52 - www.peakexperience.com Aire de dcollage Les Houches / Les H