Top Banner
Lenguaje Televisivo PARTE 2 Alumna: Norma García Valencia
16

Lenguaje televisivo parte 2

Jul 28, 2015

Download

Education

Rulo Rcks
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Lenguaje televisivo parte 2

Lenguaje Televisivo PARTE 2

Alumna: Norma García Valencia

Page 2: Lenguaje televisivo parte 2

EL LENGUAJE TELEVISIVOCon un discurso que se nutre de distintas narrativas audiovisuales es posible hablar del lenguaje televisivo.El lenguaje televisivo está determinado por su naturaleza visual y auditiva. En ella se conjugan el lenguaje visual o imágenes (lenguaje del cine), el lenguaje auditivo verbal y no verbal (lenguaje del cine), el lenguaje auditivo verbal y no verbal (lenguaje radiofónico) y el lenguaje periodístico, sobre todo en las informaciones (noticias, reportajes, etc.)

Si reconocemos cierto orden y reglas que rigen la puesta del mensaje televisivo, heredados de los lenguajes ya mencionados y adaptados a su condición de producción, estamos en presencia de ciertas gramáticas y sintaxis que constituyen el lenguaje. Para poder comprender entonces como funcionan los programas, debemos conocer cómo se articulan. He aquí algunas herramientas para su comprensión.

Page 3: Lenguaje televisivo parte 2

Características del leguaje televisivoFragmentación: Los programas en general están pensados para ser presentados en bloques, si bien ellos son parte de un todo, deben considerar su valor como unidad o reiteraciones de contenidos en bloques anteriores, para capturar su atención.

Page 4: Lenguaje televisivo parte 2

Apertura o falta de cierre: no concluye nunca, es el propio espectador quien determina la duración del mensaje. La práctica del “zaping”, las transmisiones permanentes y la repetición, son condiciones materiales de la relación entre el medio y el televidente.

Espectacularidad: su ingrediente esencial es el espectáculo. Es la relación de un espectador expuesto a la exhibición de una escena. Una relación donde el espectador concurre al llamado, por diversas fuentes de interés, intención y voluntad, a la entrega de puestas en escena, en las que se sostienen o alimentan varias formas de lenguaje. La espectacularidad está situada como una forma exacerbada de ciertos elementos de estos lenguajes para una captura en el tiempo del espectador: la música, las luces, el color o su ausencia , la imagen, el ritmo, etc.

Page 5: Lenguaje televisivo parte 2

El discurso televisivo transmite códigos ideológicos tradicionales. Si revisamos las premisas reglamentarias de la televisión, nos daremos cuenta de los valores, aunque muy generales, con los cuales se construye el discurso televisivo.

Incitación al consumo. La condición de la televisión, está determinada por el financiamiento con publicidad comercial. Al ser ésta la fuente principal de financiamiento, las empresas avisadores tienen una alta injerencia en el tipo de programación y los modelos de audiencia a construir. Las programaciones televisivas están destinadas a competir para capturar tele videncia franjeada, según edades, intereses, clasificación social, en la que los avisadores tengan mayores certezas del resultado de sus productos o servicios.

Page 6: Lenguaje televisivo parte 2

Banalización de los contenidos. Al estar la televisión determinada por las condiciones de financiamiento ya expuestas, requiere de las mejores y altas tele videncias. Surge así la “necesidad” de generar un discurso apreciable por todos, un mensaje que se entendido por las grandes masas de consumidores, instala la puesta en circulación o discursos con una mínima profundidad y máxima extensión de temas. Los avisadores no invierten en publicidad para programas de baja expectación. Programas demasiado específicos no son franjas de interés para los avisadores, prefieren una programación masiva y totalizante.

Page 7: Lenguaje televisivo parte 2

Predominio de lo emocional sobre lo racional. Los programas televisivos presenta mecanismos que se estructuran de forma narrativo-testimonial, mediante imágenes y relatos, que apuntan a un modelo lúdico-afectivo, modelo opuesto al modelo racional-analítico, basado en la lecto-esctitura.

Page 8: Lenguaje televisivo parte 2

DE LA IMAGEN. El tratamiento de la imagen en televisión es heredero de la tradiciones de la cinematografía. Por ejemplo: en los formatos informativos, la imagen fundamental para complementar la noticia periodística pues le da credibilidad al mostrar los momentos precisos en que ocurren los hechos. También presenta una dramatización, donde el manejo de intensidad, el tiempo y el ritmo se dirigen a la captura televidente, provocando empatía, reacción social y personal frente a lo que está viendo. Las imágenes pueden ser más importantes que el lenguaje verbal que informa y describe los hechos.

Page 9: Lenguaje televisivo parte 2

DE LA PALABRA EN TV. Aunque la imagen posea la mayor fuerza en el mensaje televisivo, propio de soportes audiovisuales, donde el contexto y texto están determinados por la narración de la imagen y el sonido, el lenguaje verbal cumple la función de acompañamiento, que refuerza, valora, comente e interpreta.

EL MENSAJE VERBAL DEBE SER:* Conciso: debe entregar la información en pocas palabras, evitando las reiteraciones innecesarias.* Claro y preciso: debe ser de fácil comprensión para todo espectador* Amplio: debe evitar el lenguaje muy especializado, ya que los contenidos se dirigen a todos los espectadores.*Dinámico: Lenguaje ágil y con entonaciones diversas, para no provocar cansancio y distracción.

Page 10: Lenguaje televisivo parte 2

DE LA MÚSICA Y EFECTOS SONOROS EN TV. Fundamentalmente sirven de esfuerzo, contrapunto, de énfasis o continuidad a las imágenes, provocando en el espectador reacciones emocionales diversas, según su finalidad. Debido a que el receptor televisivo es diverso, heterogéneo y circunstancial (ambiente familiar o público) , las señales sonoras y la música deben ser atractivas, repetitivas y sugerentes para captar su atención.

Todos los programas, desde las cortinas de iniciación de trasmisiones, pasado por noticieros, transiciones, misceláneos, informativos, etc., tienen un responsable de musicalización que además de estudiar y reconocer los requerimientos de cada programa, está al tanto de las tendencias musicales imperantes y propone, cual DJ opciones de musicalización o efectos, posibilidades que están condicionadas por la temática y el carácter narrativo de las imágenes.

Page 11: Lenguaje televisivo parte 2

Los Movimientos de la cámara son: Travelling

Page 12: Lenguaje televisivo parte 2

Dolly in – Dolly out

Page 13: Lenguaje televisivo parte 2

Paneo

Page 14: Lenguaje televisivo parte 2

Tilt up – Tilt down

Page 15: Lenguaje televisivo parte 2

Cámara Subjetiva

Page 16: Lenguaje televisivo parte 2

(Lente) Zoom back – Zoom in