Lehrerinnen begleiten Kinder auf ihrem Weg in ein mehrsprachiges Europa Alex RIEMERSMA Aurich, 6. November ’09 Europäisches Forschungszentrum für Sprachen und Mehrsprachigkeit (MERCATOR) – Ljouwert/Leeuwarden www.mercator-research.eu
Lehrerinnen begleiten Kinder auf ihrem Weg in ein
mehrsprachiges Europa
Alex RIEMERSMA
Aurich, 6. November ’09
Europäisches Forschungszentrum für Sprachen und Mehrsprachigkeit (MERCATOR) – Ljouwert/Leeuwarden
www.mercator-research.eu
Mercator Arbeit
• Untersuchungen & Data-sammlungen
• Austausch von Kentnissen
• Europäisches Netzwerk mit Instituten in:
Aberystwyth (Wales)
Barcelona (Katalonien)
Budapest (Ungarn)
Eskilstuna (Schweden)
Regional Dossiers
• Reihe > 40 Sprachen
• Aktualisierung alle 5. Jahre
• steht online zur Verfügung
Friesisch im Unterricht
• 1907Als AG nach der Schule
• 1937Fakultatives Fach
• 1955Als Unterrichtssprache erlaubt
• 1980Pflichtfach in Grundschulen (4-12)
• 1993Pflichtfach im Sekundarunterricht
• 1989Verein der Friesischen und bilingualen Kindergärten (2,5 – 4 Jahre)
Pioniere in Ostfriesland
Nach 20 Jahren zweisprachiger Kindergärten wurde nun in Ostfriesland der Schritt zur Grundschule gewagt.
Dies bedeutet erster Schritt zur Longitudinalität
• Wichtiger Schritt zur Emanzipation der Sprache
• Eine wichtige Phase der Sprachenplanung
Wir sind nicht allein…!
Sprachpolitik Europas
• politisch-kultureller Hinsicht ->
Europarat: Europäische Charta der
Regional- oder Minderheitensprachen
->Europäische Union: Muttersprache + 2
• politisch-rechtlicher Hinsicht ->
Europarat: Rahmenübereinkommen
zum Schutz nationaler Minderheiten
Pädagogisch-Praktisch
Dreisprachiger Unterricht
• Klassen 1-6: 50% Niederländisch; 50%Friesisch
• Klassen 7-8:40% Niederländisch; 40% Friesisch; 20% Englisch
Ergebnisse des dreisprachigen Unterrichtes
Am Ende der Grundschule ist die Beherrschung
• des Niederländischen ebenso gut wie bei einsprachig unterrichteten Schülern
• des Friesischen viel besser
• des Englischen fairly good
Entwicklungen des dreisprachigen Unterrichtes
• 2012: 50 Grundschulen (= 10%)
• “Early English” (ab Klasse 5)
• Dreisprachiger Sekundarunterricht
• Stärkung der Beziehungen zwischen Schulen und Lehrerausbildung
Lehrer- aus-
bildung
• Ausbildung zu mehrsprachigem Unterrichten an Universitäten
-> Bedeutung qualifizierter Lehrkräfte
• Bedeutung der Lehrer als Anerkennung des regionalen Heimes und als Vertreter Europas
• Sich als Ostfriese UND als Europäer zu fühlen ist kein Widerspruch
• Ein gewisser Grad an Ausgeglichenheit im Kontakt mit den Sprachen ist für diese Erkenntnis notwendig
Was nun?
1. Gemeinsame Sprachenplanung in Ostfriesland3 Kreise + Stadt Emden
2. 10-Jahresplan
10 Jahresplan
• Schwerpunkte:Ehrenamtlich > ProfessionalisierungMehrsprachiger Unterricht
• Ausbau der Bereiche:- Kultur, v.a. Jugendkultur- Visualisierung der Sprache, - Medien: Radio / Fernsehen / Internet
Zukunftsvisionen
Plattdeutsch an Schulen
Plattdeutsch an Universitäten
Plattdeutsch im Alltag
Eskerrik asko
Moltes gràcies
Diolch
Schöndank
Trugarez
Grazia
Graciis
Go raibh maith agaibh
Dankscheen
Mercé plan
Giitus
Dz'akuju so
Köszönöm
Hvala Multumesc
Tankewol
www.mercator-resear.eu