This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
LC1 F630LC1 F800
NVE93547-0410-20171/20
www.schneider-electric.comLC1 F115...F1250
LC1 F1250
LC1 F115...F1250 Contactors Contacteurs LC1 F115 à F1250Schaltschütze LC1 F115...F1250Contactores de LC1 F115 a F1250Contattori LC1 F115...F1250Contatores LC1 F115...F1250Контакторы LC1 F115...F1250LC1 F115...F1250 接触器
LC1 F400LC1 F500
LC1 F115LC1 F150LC1 F185LC1 F225LC1 F265LC1 F330
2/20NVE93547-04
PLEASE NOTEElectrical equipment should be installed, operated,serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of theuse of this material.
NOTAManutenzione, riparazione, installazione e uso delle apparecchiature elettriche si devono affidare solo a personale qualificato. Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità perqualsiasi conseguenza derivante dall’uso di questi prodotti.
REMARQUE IMPORTANTEL’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de cet appareil.
TENGA EN CUENTALa instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de as consecuencias del uso de este material.
BITTE BEACHTENElektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonalinstalliert, betrieben, bedient und gewartet werden.Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.
NO TA A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado.A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade pelas consequências resultantesda utilização deste material.
请注意电气设备的安装、操作、维修和维护工作仅限于合格人员执行。
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕЭлектрическое оборудование должно обслуживаться квалифицированным персоналом.Компания Schneider Electric не несет ответственности за последствия, связанные сиспользованием данной документации. Данная документация не предназначена дляиспользования в качестве руководствалюдьми, не прошедшими какого-либо обучения.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION,OR ARC FLASHDisconnect all power before servicing equipment. Failure to follow these instructionswill result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSIONOU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUE Coupez toutes les alimentations avant de travaillersur cet appareil.Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓNO ARCO ELECTRICODesconecte todas las alimentaciónes antesde manipular el producto.Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG, EXPLOSION ODER LICHTBOGENVor dem Arbeiten am Gerät alleSpannungsversorgungen abschalten.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA , ESPLOSIONEO ARCO ELETTRICOScollegare l’appare cchio da tutti i circuiti di alimentazione prima di qualsiasi intervento. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocheràmorte o gravi infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO Desconecte todas as alimentações antes de manipular o produto.A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
Опасность поражения электрическимтоком , опасность взрыва или вспышки дуги.Перед обслуживанием или ремонтомубедитесь, что питание отключено.Несоблюдение этих инструкций приведет.ксмерти или серьезной
电击、爆炸或电弧闪光危险在此电力设备 上进行工作时,请先切断所有电源。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Schneider Electric不承担由于使用本资料所引起的任何后果。
3/20NVE93547-04
The product's manufacture date is coded PPYYWWD, where:b PP: plant codeb YY: year of manufactureb WW: week of manufac-tureb (D: weekday of manufacture (Monday = 1))
La date de fabrication du produit est codée PPYYWWD, avec:b PP: code usineb YY: année de fabricationb WW: semaine de fabricationb (D: jour de fabrication dans la semaine (lundi = 1))
La fecha de fabricación del producto está codificada PPYYWWD, donde:b PP: código de la plantab YY: año de fabricaciónb WW: semana de fabricaciónb (D: día de la semana de fabricación (lunes = 1))
Das Herstellungsdatum des Produkts ist folgendermaßen codiert: PPYYWWD. Wobei:b PP: Werkscodeb YY: Herstellungsjahrb WW: Herstellungswocheb (D: Herstellungstag (Montag = 1))
La data di fabbricazione del prodotto è indicata con il codice PPYYWWD, dove:b PP: codice stabilimentob YY: anno di fabbricazioneb WW: settimana di fabbricazioneb (D: giorno della settimana in cui il prodotto è stato fabbricato (lunedì = 1))
A data de fabrico do produto está sob a forma de código PPYYWWD, onde:b PP: código da fábricab YY: ano de fabricob WW: semana de fabricob (D: dia da semana de fabrico (Segunda-feira = 1))
Дата производства продукта закодирована в формате PPYYWWD, где:b PP: код заводаb YY: год производстваb WW: неделя производстваb (D: день недели, когда был произведен продукт (понедельник = 1))
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICODesconecte todas las alimentaciónes antes de manipular el producto. Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA , ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
Scollegare l’apparecchio da tutti i circuiti di alimentazione prima di qualsiasi intervento. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO Desconecte todas as alimentações antes de manipular o produto. A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
Опасность поражением электрическим опасность взрыва или вспышки дуги. Перед обслуживанием или ремонтом убедитесь, что питание отключено. Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSIONOU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUECoupez toutes les alimentations avant de travailler sur cet appareil. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,EXPLOSION ODER LICHTBOGENVor dem Arbeiten am Gerät alle Spannungsversorgungen abschalten. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.
电击、爆炸或电弧闪光危险在此电力设备 上进行工作时,请先切断所有电源不遵循上述说明将导致人员伤亡。
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASHDisconnect all power before servicing equipment. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
A1/0403 A2
LX1 Fpppp a
A1/0403 A2
LX4 Fpppp c
A1 A2
G
LC1 F6304
Click!
Click!
34
3
NVE93547-04 11/20
G
Click!
Click!
04/NO03/NO
KA KA
KM
KM
KA
KA
KA
KA KM
A1 A2
A1 A2
A1 A2
A1 A2
LX9 F●●●● a LC1F 115-225LX1 F●●●● a LC1F 265-1250
LX4-Fc
48V110V125V
220V250V440V
S
L
LXp FA1
A2
C = 1,2 N.mC = 10 lb-in
C = 1,2 N.m
A2
A1
03
(10 lb-in) .
LC1 F115 ... 330
LX● Fa / c
24V 47
2,54
48V102030
1,52,54
110V4060
100150
11,52,54
220V150250400600
11,52,54
380V440V
500750
1200
11,52,5
L ≤ ●●● m
L ≤ ●●● m
LC1 F400 ... 1250
48V46
10
1,52,54
110V15204060
11,52,54
220V6090
150250
11,52,54
380V440V
180270500
11,52,5
S ≥ ●● mm2
S ●● mm2LX● F
a / c
NVE93547-04 12/20
H
Note: Built-in 03/NO and 04/NO contact to be used only for coil self-holding application.Remarque : les contacts intégrés 03/NO et 04/NO sont à utiliser uniquement dans le cadre d'applications d'auto-verrouillage de bobine.Hinweis: Die integrierten Kontakte 03/NO und 04/NO ausschließlich in Anwendungen mit Selbsthaltespulen einsetzen.Nota: il contatto integrato 03/NO e 04/NO da utilizzare per applicazione di automantenimento bobina.Nota: Los contactos integrados 03/NO y 04/NO sólo se deben utilizar en aplicaciones de autorretención de bobina.Observação: os contatos 03/NO e 04/NO incorporados devem ser usados somente para aplicação de autorretenção da bobina.Примечание : Встроенные контакты 03/NO и 04/NO применяются только для самоудерживающейся обмотки.注:内置的 03/NO 和 04/NO 触点仅用于线圈自锁
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGEFor LC1 F115-225 contactors, use only LX9, LX4, or LXE coil.Failure to follow these instructions canresult in equipment damage.
GEFAHR VON MATERIALSCHÄDENFür die Schaltschütze LC1 F115...225 nur die Spule LX9, LX4 oder LXE verwenden.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenkann Sachschäden zur Folge haben.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯДля контакторов LC1 F115...225 применяйте только обмотку LX9, LX4 или LXE. Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
RISCO DE DANOS NO EQUIPAMENTOPara contatores LC1 F115...225, use somente bobina LX9, LX4 ou LXE. A não observância destas instruçõespode provocar danos no equipamento.
RISCHIO DI DANNI ALLE APPARECCHIATUREPer i contattori LC1 F115...225, utilizzare solo labobina LX9, LX4 o LXE. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPOPara los contactores LC1 F115 a 225, utilice sólo bobinas LX9, LX4 o LXE. Si no se siguen estas instruccionespueden producirse daños en el equipo.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELSPour les contacteurs LC1 F115 à 225, utilisez uniquement une bobine de type LX9, LX4 ou LXE. Le non-respect de ces instructions peutprovoquer des dommages matériels.
The following products meet the Energy Efficiency requirements. The power consumption and the Energy Efficiency grades are:以下型号产品符合能效要求, 产品的吸持功率和能效等级分别如下:
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICODesconecte todas las alimentaciónes antes de manipular el producto. Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA , ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO Scollegare l’apparecchio da tutti i circuiti di alimentazione prima di qualsiasi intervento. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO Desconecte todas as alimentações antes de manipular o produto. A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
Опасность поражением электрическим током, опасность взрыва или вспышки дуги.Перед обслуживанием или ремонтом убедитесь, что питание отключено. Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSIONOU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUECoupez toutes les alimentations avant de travailler sur cet appareil. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,EXPLOSION ODER LICHTBOGENVor dem Arbeiten am Gerät alle Spannungsversorgungen abschalten. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.
电击、爆炸或电弧闪光危险在此电力设备 上进行工作时,请先切断所有电源不遵循上述说明将导致人员伤亡。
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASHDisconnect all power before servicing equipment. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
J
NVE93547-04
18/20
b Le noircissement des contactset des boitiers d'arc est un phénomène naturel qui n'altèrepas le fonctionnement de l'appareil.
b The blackening of the contactsand the arc-boxes is a naturelconsequence which occurs duringnormal operation,and does not effect the functionning of theproduct.
b Die Schwärzung an den Kontaktenund in der Lichtbogenkammer istein normales Phänomen und hatkeine Auswirkungen auf die Funktionsweise des Gerätes.
b L'annerimento dei contatti e dellecamere spegni-arco è un fenomenonaturale che non altera il funzionamento del l'apparecchio.
b EI ennegrecimiento de los contactos y de las cámaras de arco es un fenómeno natural queno altera el funcionamientodel aparato.
100%
50%
0%
C (maxi / макс. / 最大) = 10 N.m (88.5 lb-in) for LC1F115...F225
C
100%
Ø 10 mm
1
1
3
4
2
Contact wear indicatorContrôle d'usure des contactsPrüfung der Abnutzung der KontakteControllo dello stato di usura dei contattiControl del desgaste de los contactosИндикатор износа контакта触点磨损指示器
b Почернение контактов и корпусов дуги является естественным последствиемнормальной работы и не влияетна функционирование изделия.
Schneider Electric Industries SAS35, rue Joseph MonierCS 30323F - 92500 Rueil Malmaison
Уполномоченный поставщик в РФ: АО «Шнейдер Электрик » Адрес:127018, г. Москва, ул. Двинцев, д.12, корп.1, тел. +7 (495)777 99 88, факс: +7 (495)777 99 94, 8-800-200-6446www.schneider-electric.ru
http://www.schneider-electric.com
NVE93547-04
"For Motor Starting Use Schneider Electric Overload Relay Series LR""Pour le démarrage du moteur, utilisez un relais de surcharge de série LR Schneider Electric""Für den Motorstart die Überlastrelais der LR-Serie von Schneider Electric verwenden"
"Para el arranque del motor, utilice relés de sobrecarga de la serie LR de Schneider Electric""Para inicialização do motor, use o relé de sobrecarga série LR da Schneider Electric"
"Per l'avvio del motore, utilizzare il relé di sovraccarico Schneider Electric delle serie LR"
"Для запуска двигателя используйте реле перегрузки Schneider Electric серии LR""如要启动电机,请使用 Schneider Electric 的 LR 系列过载继电器"