Language Planning and Language Planning and Policy Policy Covers many issues – orthography, education, administration, international communication, language rights Mainly concerned with national government policy but not always – churches, universities, local govts.
24
Embed
Language Planning and Policy Covers many issues – orthography, education, administration, international communication, language rights Mainly concerned.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Language Planning and PolicyLanguage Planning and Policy
Covers many issues – orthography, education, administration, international communication, language rights
Mainly concerned with national government policy but not always – churches, universities, local govts.
continuedcontinued
General – language planning is the deliberate attempt to change linguistic behaviour (deliberate language change)
Or to stop it changingLanguage policy – general principles
behind such attempts
General QuestionsGeneral Questions
Is language planning possible? Is planning in general possible? – record of
planned economies is very poorWhat about planned languages?Yes, sometimes – but often at a high cost –
Is language planning desirable? – many sociolinguists would say no
Compare fate of English vs French
Corpus PlanningCorpus Planning
Internal structure and features of languages –pronunciation, spelling, syntax
Changes in Malay – compare place names
In English – no central control – Oxbridge and the Times, BBC – regional accents of news readers
continuedcontinued
Writing systems sometimes a problem –which system? Political implications
Central Asia/Azerbeijan – shift from Cyrillic to Roman (but not Arabic) – each script linked with political ideology
continuedcontinued
Spelling reforms – modest American reforms in English, reforms in Malay/Indonesian, proposals for German
New words – often a political or religious issue – divergence of Hindustani – “native” words in Icelandic and French
Codifying and teaching grammar
Example: IcelandicExample: Icelandic
Language Institute – 36 terminology committees -- keeping English out by inventing new Icelandic words
Computer – tolva – combines words for number and prophetess
frioD jofur -- thief of peace (pager)TV screen – sk jar cow’s amniotic sac
StandardisationStandardisation
Standard linguistic rules – local, national, regional, national
Range of standardisationOral languages without writing systems –
not used in education or for “high” purposes, lot of variation –Aslian languages
Partial standardisation – written language, used in primary education – Yoruba, Tamil
continuedcontinued
Restricted standardisation – language is not used in law or higher education or is used for religion but not for science – Arabic? Hebrew?
Mature standardisation – language is used in all types of communication – how many?
Status planningStatus planning
Relationship between languages – often reflects political conflict and status of those who speak (or granparents) spoke the language
Northern Ireland – demands for official recognition of Irish (and then Ulster Scots)
continuedcontinued
Allocation of functionsNational or official – symbolic or
ceremonial Malay in Singapore (national anthem) Irish (political parties – a chara (Oh friend)
in letters Welsh, Maori, African languages in South
Africa
continuedcontinued
Provincial – French in Quebec, Welsh, Catalan, Iban in Sarawak
Lingua franca – Swahili, LingalaGroup – Roma, YiddishEducational – Latin, Sanskrit, Pali ,
Classical Arabic
continuedcontinued
Literary – Hebrew, LatinReligious – Sanskrit etcMass media Industrial, servicesAlso prestige and acquisition planning –
cintai bahasa
Language planning Language planning processes: selectionprocesses: selection
Choice of language or variety for certain functions
originally gradual and unplanned – East Midlands dialect – standard English
Parisian French, Kano Hausa
continuedcontinued
Deliberate creation of standard language from a specific dilaect, Basque, Indonesian, Bahasa Melayu from Johore-Riau, Pilipino from Tagalog
Most powerful or numerous dialect becomes the standard
Not always – Tuscan – standard Italian
CodificationCodification
Creation of linguistic standards or normsGraphisation – writing systemGrammatication – syntax and morphologyLexicalisation – new wordsDone by language academies, government
bodies, individuals
ImplementationImplementation
Production of written materialsExtension of domainsMarketingEnforcement – official or unofficial,
occasionally violent
Case studiesCase studies
Indonesia – many different languages – Javanese largest numbers of speakers but many varieties – admin language Dutch – Malay a trade language
National language before independence – Malay
Dutch – no international value, fear of Javanese domination
continuedcontinued
Singapore – dominant Chinese population – but spoke stigmatised dialects – no natural resources
Multilingual policy – some free choice – encouragement of 2 H varieties
Linguistic variety reduced – English/Mandarin bilinguals dominant group
continuedcontinued
Malaysia – dominant Malay groupNo role for minority vernaculars – spoke
stigmatised varietiesMalay national and official language Modified in recent years
continuedcontinued
Timor LesteLocal language Tetum – a L varietyOfficial language Portuguese1975 occupied by Indonesia – then
independent – Portuguese became the national language
ModernisationModernisation
Lexical enrichmentBorrowing (often politically motivated)Extension of existing wordsneologisms
conclusionconclusion
Language planning – successful when supported by social or economic forces or political interests – French, Catalan, Mandarin in Singapore
Less successful if opposed by economic or political forces – Irish, Welsh, anti-Singlish, anti-rojak
Often unsuccessful – preserve Aboriginal or Amerindian languages