Top Banner
Länsirannikon Uutiset West Coast News Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikolla Finnish news and culture from the west coast of Canada HUHTIKUU 2012 APRIL 6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada ARTIKKELIT • SPECIAL ARTICLES Suomalainen Lepokoti opiskelijavieraan silmin 4 Suomalaisten Veteraanien Talvisodan... 7 Kalevalapäiväjuhla 8 Club Night / Klubi-ilta 9 KOLUMNISTIT • REGULAR COLUMNS Suomalaiset Sotaveteraanit BC 6 Aila / Kerttu / Jennifer / Paula 10, 11, 12 Kirkot / Churches 14 Perheuutiset / Family News 15 ILMOITUKSET • ANNOUNCEMENTS MLH Rauhallista Pääsiäistä! Happy Easter! It’s ‘Meow Month’ Kissojen ‘miau-aika’ The Easter Bunny is busy at Marimekko Vancouver! Drop by for treats and special Easter offers Friday and Saturday, April 6 th and 7 th Marimekko Vancouver 1233 Hamilton Street Yaletown 604 609 2881 marimekkovancouver.com Rairai fabric by Maija Louekari REGISTER AND PAY BY MAY 12. For more information email info@finnfun.org or call Selja 604-275-7401 FINNFUN FAMILY CAMP At the Scandinavian Centre May 26, from 11AM to 7PM Come and spend a fun filled day of games and crafts! Price includes lunch, snack and “makkaranpaisto”. Price: $40/2 people I $60/3-5 people I $20/extra people Send names of attending parents, names and ages of children, your email address or phone # and cheque (payable to FinnFun School) to: Scandinavian Centre, Attn: FinnFun 6540 Thomas St., Burnaby, BC, V5B 4P9 ALL FAMILIES WELCOME! SUOMI-KOULUN PERHELEIRI Scandinavian Centrellä 26. toukokuuta klo 11:00 – 19:00 Vietä hauska päivä pelien, leikkien ja askartelun merkeissä! Sisältää lounaan, välipalan ja makkaranpaiston. Hinta: $40/2 hlö I $ 60/3-5 hlö I $20/extra hlö A fundraiser for the Scandinavian Community Centre You can also bring in donations, in good condition only, the week before the flea market Scandinavian Community Centre, 6540 Thomas St, Burnaby 604 294 2777 Giant Fleamarket!! Come & find a bargain! Sunday, April 29th 11 a.m. – 2 p.m. NO EARLYBIRDS Saturday, April 14 SPRING WORKPARTY 8.30 a.m. to 3 p.m. Help at our twice-yearly clean-up of the Scandinavian Centre. We had almost 60 people at our fall clean-up! Bring rakes, leaf blowers, buckets & rags, even vacuums. Indoor & outdoor jobs for all ages. Rain or shine. Breakfast by the Finnish War Veterans at 8:30 a.m. Lunch by the Swedes. Please let the office know if you are attending, and if you will be joining us for breakfast and/or lunch. [email protected] 604-294-2777
16
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

Länsirannikon UutisetWest Coast News

Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikollaFinnish news and culture from the west coast of CanadaHUHTIKUU 2012 APRIL 6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada

ARTIKKELIT • SPECIAL ARTICLES

Suomalainen Lepokoti opiskelijavieraan silmin 4

Suomalaisten Veteraanien Talvisodan... 7

Kalevalapäiväjuhla 8

Club Night / Klubi-ilta 9

KOLUMNISTIT • REGULAR COLUMNS

Suomalaiset Sotaveteraanit BC 6

Aila / Kerttu / Jennifer / Paula 10, 11, 12

Kirkot / Churches 14

Perheuutiset / Family News 15

ILMOITUKSET • ANNOUNCEMENTS

MLH

Rauhallista Pääsiäistä!

Happy Easter!

It’s ‘Meow Month’

Kissojen ‘miau-aika’

The Easter Bunny is busy at Marimekko Vancouver! Drop by for treats and special Easter offers

Friday and Saturday, April 6th and 7th

Marimekko Vancouver1233 Hamilton Street Yaletown 604 609 2881

marimekkovancouver.com

Rairai fabric by Maija LouekariRegisteR and pay by May 12.For more information email [email protected] or call Selja 604-275-7401

FINNFUN FAMILY CAMPat the scandinavian Centre May 26, from 11aM to 7pM

Come and spend a fun filled day of games and crafts!Price includes lunch, snack and “makkaranpaisto”.

Price: $40/2 people I $60/3-5 people I $20/extra people

Send names of attending parents, names and ages of children, your email address or phone # andcheque (payable to FinnFun School) to: Scandinavian Centre, Attn: FinnFun 6540 Thomas St., Burnaby, BC, V5B 4P9

ALLFA

MILI

es

weL

CoM

e!

sUoMI-KoULUN PeRHeLeIRIscandinavian Centrellä 26. toukokuuta klo 11:00 – 19:00

Vietä hauska päivä pelien, leikkien ja askartelun merkeissä!Sisältää lounaan, välipalan ja makkaranpaiston.

Hinta: $40/2 hlö I $ 60/3-5 hlö I $20/extra hlö

A fundraiser for the Scandinavian Community Centre You can also bring in donations, in good condition only, the week before the flea market

Scandinavian Community Centre, 6540 Thomas St, Burnaby 604 294 2777

Giant Fleamarket!!Come & find a bargain! Sunday, April 29th

11 a.m. – 2 p.m.

NO EARLYBIRDS

Saturday, April 14 SPRING WORKPARTY

8.30 a.m. to 3 p.m.

Help at our twice-yearly clean-up of the Scandinavian Centre. We had almost 60 people at our fall clean-up!

Bring rakes, leaf blowers, buckets & rags,

even vacuums. Indoor & outdoor jobs for all ages. Rain or shine. Breakfast by the Finnish War Veterans at 8:30 a.m.

Lunch by the Swedes.

Please let the office know if you are attending, and if you will be joining us for breakfast and/or lunch.

[email protected] 604-294-2777

Page 2: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

2012–2013 TOIMIHENKILÖT/OFFICERS

Puheenjohtaja/President Marja Bulmer 604 666 8261Varapuheenjohtaja/Vice-President David Laulainen 604 340 8186Sihteeri/Secretary Reta Staley 604 433 9853Rahastonhoitaja/Treasurer Riitta Huttunen 604 941 0760Jäsenkirjuri/Membership Marita Kareinen 604 931 2516

2012–2013 JOHTOKUNTA/DIRECTORS

Kyösti Sutela 604 435 3212 Don Staley 604 433 9853 Lindsay Krause 778 294 5650 Matti Viitanen 604 937 5714 Anita Kapanen 778 558 8924 Marja Mattila 604 515 4257 Irene Turner 604 597 3895

Vancouver Finlandia Club perustettiin vuonna 1971 yhdistämään ja valistamaan Brittiläisessä Columbiassa asuvia suomalaisia sekä kehittämään heidän ruumillista ja henkistä hyvinvointiaan ja tekemään Suomea tunnetuksi kanadalaisille kuten myös Kanadaa ja sen

kulttuuria suomalaisille.

Vancouver Finlandia Club was formed in 1971 to integrate and enlighten the Finnish population in British Columbia in order to improve the well-being of its members, both in body and spirit, and to make Finland known to Canadians as well as Canada and its culture known to Finnish people.

VFC JÄSENKAAVAKE/MEMBERSHIP FORM | 2012

Elinaikaisjäsen/Lifetime member $300 (yksityinen/single)Pariskunta & yksinäinen/Couples & singles $30 (1 vuosi/year)Opiskelija-lapsi/Student-child $10 (1 vuosi/year)

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi jäsen/New membero Vanha tilaus/Renewal # _________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to “Vancouver Finlandia Club”Lähetä kaavake ja maksut / Send application & dues to:Vancouver Finlandia Club, Attn: Marita Kareinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 CanadaTiedustelut/Enquiries: 604 931-2516

Jäsenetuna Pohjois-Amerikassa asuville kuuluu Länsirannikon Uutiset lehti (ei opiskelijoille/lapsille). Elinaikaisjäsenyyden hinta $300, sisältäen Länsirannikon Uutisten kestotilauksen ja VFC:n kirja ‘Uudet juuret – Uudet Tuulet’ • North American members (except students/children) automatically receive a subscription to West Coast News. A lifetime membership is $300 and members receive an ongoing subscription to West Coast News as well as a copy of our VFC history book ‘Uudet juuret – Uudet Tuulet’.

2012 YHTEYSHENKILÖT/CONTACTS

FinnFun School Selja Nyberg 604 275 7401

Finland House Society Marita Kareinen 604 931 2516

Kirjasto/Library Leena Kelly 604 294 2777

Korsukuoro Marjatta Kestila 604 942 9887

KSK Veikko Niemela [email protected]

Länsirannikon Uutiset/West Coast News Marja-Liisa Hassinen 604 324 5116

Purpurit Ron Stubbings 604 941 0760 Reta Staley 604 433 9853

Sotaveteraanit/War Veterans Mike Rautiainen 604 325 7042

Urheilu/Sports Frank Myrskog 604 767 0774

Kokouset Joka kuukauden 3:s torstai klo 19:00, Scandinavian Community Centre:llä

Meetings Every month on the third Thursday, 7pm at Scandinavian Community Centre

SCANDINAVIAN CLUB NIGHT ’VAPPU’ MAY DAY CELEBRATION

FRIDAY, APRIL 27, 2012Scandinavian Centre 6540 Thomas St. Burnaby

Door open 6:30pm Food served from 7:00pm

meatball “dog” & potato salad: $ 10.00 Please preorder Vegetarian food by April 25th Coffee & munkki (doughnut) $ 2.00

Later in the evening, there will be a Quiz ( tietokilpailu ) by Anita

Come and Celebrate with us for Finnish style Vappu / May Day Valkolakit mukaan päähän / Put on your “White Cap”!

Bring your friends with you and let your friends know about club night.

Hosted by VFC

“Hei rullaati, rullaati, tullaati, tullaa, rullaati, tullaati, tullallanlei, Hei rullaati, rullaati, rullaati, rullaa, rullaati, tullaati rullallanlei.”

( no English translation for this )

The Finnish Language Did you know that the word “äiti” is not of Finnish origin, but that it is a borrowed word? But from where was it borrowed, and when?

Aija Elg will discuss (in English) loan words in Finnish and the relationship of Finnish to other languages. The talk will explore the roots of the Finnish language, and what Finnish words tell us about the history of Finns and the people they have met.

Aija will also look of new words being adopted into the Finnish language today, and ask whether Finnish should be “protected” from the influence of other languages?

Aija Elg is the Visiting Lecturer of Finnish Language and Culture at the University of Washington.

Sunday, April 22, 2012

The Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Admission $10 includes refreshments

CANADIAN FRIENDS OF FINLAND

welcomes you to a talk about

Kevät toi, kevät toi, muurarin, kevät toi, kevät toi puutarhurin...Jo traditioksi muodostuneet puutarhamyyjäiset pidetään Scandinavian Centerillä Toukok. 5 ja 6 päivinä. Myytävänä on perennoja, puita, pensaita, eksoottisia lajeja, kesäkukkia, ruusuja, mansikoita,ynnä muuta. Paikalla on Master gardener, vastaamassa kaikkiin puutarhaan liittyviin kysymyksiisi. Tule tapaamaan tuttuja ja samalla voit myös nauttia kupposen kahvia. Voit tuoda kasveja Centerille heti Toukokuun alussa, lisäksi tarvitsemme ruukkuja ja varsikin perjantaina apulaisia purkittamaan kasveja.Lisätietoja: Helinä Clement [email protected] (604) 274-2564

SCANDINAVIAN CENTRE 2012 CLUB NIGHTS

Come and enjoy the club night events. Every month is a different theme!

2nd FRIDAY of each MONTH

APRIL 27 (4th Friday) – ‘Vappu’ May Day hosted by VFCMAY 11 – Games Night to be confirmed

JUNE 8 – hosted by Finnish & Swedish together SEPTEMBER 14 – Fundraising evening Rintamalta Länsirannikolle

OCTOBER 12 – Oktoberfest hosted by VFCNOVEMBER 9 – “Artist evening”

Club nights are open for everybody! Please mark your calendar!

Kuva: Helinä

Page 3: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

HUHTIKUU 2012 APRIL �

Varaa nyt kesämatkat Suomeen!

Ont.Reg# 02013981

2012 talvi ja kesälennot Suomeen jaEurooppaan nyt varattavissa!

Soita Martille 1.877.668.6155 tai emaililla [email protected] varaa ajoissa – paikkoja rajoitetusti!Lennot Lontoon kautta. Hyvät yhteydet. Lapsialennus 25%. Verot ja polttoainelisämaksu Helsinkiin $385.00.Ei viikonloppulisämaksua. Plus vero Euroopan kaupunkeihin, joihin Finnair lentää.

Minä varaanmatkani ajoissaettei jää luukouraan!

Toll Free 1.877.668.6155 | www.vikingescapades.com

Vancouverista tai 1.1.2012 – 1.5.2012 – 26.6.2012 – 10.8.2012 –Calgarysta… 30.4.2012 25.6.2012 9.8.2012 30.9.2012

Helsinkiin $925 $950 $1250 $950Tukholmaan,Kööpenhaminaan, $845 $900 $1200 $900ja Osloon

Tallinnaan ja Riikaan $1000 $1050 $1300 $1050Pietariin ja Moskovaan $900 $1000 $1200 $1000

LÄNSIRANNIKON UUTISET TILAUS JA OSOITTEEN MUUTOS KAAVAKE / WEST COAST NEWS NEWSPAPER SUBSCRIPTION AND ADDRESS CHANGE FORM

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi tilaaja/New subscriber o Vanha tilaus/Renewal

o Uusi osoite / New address:

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to: “West Coast News”

Lähetä kaavake ja shekki / Send form & cheque to:West Coast News, Attn: Marja-Liisa Hassinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 CanadaTiedustelut/ Enquiries: 604 324-5116

Kiitos! / Thank you!

ILMOITUS / ADVERTISING

1/1 sivu/page $ 280 1/2 sivu/page $ 170 1/4 sivu/page $ 80 1/8 sivu/page $ 45 käyntikorttikoko/business card size $ 30 + HST Yhteys/Contact: Marja-Liisa Hassinen 604 324-5116 / [email protected]

MAINOKSET / SUBMISSIONS

Olehyvä, lähetä tarkoitettu materiaali lehteen viimeistään joka kuukauden 22 päivään mennessä.

Please, send all material to WCN as attachments by the 22nd day of each month.

Ads in Adobe Acrobat PDF, articles by email or Word, photos in JPG or TIF. E-mail: [email protected]

DO NOT PASTE GRAPHICS IN EMAIL OR WORD

VALUUTTAKURSSI • CURRENCY RATES 25.03.2012

Euro CAD = 1.32Euro USD = 1.33USD CAD = 1.00

Länsirannikon UutisetWest Coast News6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada604 324-5116Sähköposti/Email: [email protected]

www.vfc.vcn.bc.ca/west_coast_news www.facebook.com/LU.WCN • issuu.com/lu-wcn

Julkaisija / Publisher: Vancouver Finlandia ClubToimittaja / Editor in Chief: Marja-Liisa HassinenGraphics: David LaulainenRahastonhoitaja / Treasurer: Katja Yip

Lehtipaino/ Printing: International Web Express Inc.Suomalaiset kirjasimet / Typefaces: Suomi Type Foundry“That”/“Tee Franklin”/ “Tang” by Tomi Haaparanta Kasarmikatu 26 E 59, 00130 Helsinki, Finland • www.type.fi

TILAUSHINNAT / SUBSCRIPTIONS

Kanada: 1 vuosi: $ 40 (sisältäen HST ja lähetys)Canada: 1 year: $ 40 (incl. HST and postage)

USA/Ulkomaat: $ 50 CAD (sisältäen lentopostikulut)US/International: $ 50 CAD (includes Air Mail)

Lehti ilmestyy 11 kertaa vuodessa. Tammi-helmikuun lehti on kaksoisnumero / Paper comes out 11 times per year. January and February is a double issue

Vancouver Finlandia Clubin

PURPURIT

SOTAVETERAANITVeteraanit kokoontuvat joka kuukauden toinen keskiviikko, kello 12:00Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Puheenjohtaja: Esko Kajander 604 936-2030Sihteeri: Peter Mokkonen 604 608-1818Rahastonhoitaja: Lahja Sarava

Suomen Sotaveteraaniliiton Länsi-Kanadan sosialineuvoja on

Sirpa Arvonen 604 521-1132 [email protected]

Sotaveteraanileskien ja puolisoiden avustus ja tukihakemukset, jotka tulee lähettää Kanadan piirin kautta Suomen Sotaveteraaniliittoon Suomeen.

Näiden lisäksi sosialineuvoja hoitaa muutkin veteraaneja koskevat asiat Länsi-Kanadassa.

HUOMIO TUKIJÄSENETVuotuinen jäsenmaksu on $10.00 tukijäsen.

Olkaa hyvä ja maksakaa kuukausi kokouksessa tai kirjoita shekki: Finnish War Veterans in BC.

Lähetä shekki: Finnish War Veterans in BC c/o Elsa Arvonen, 809 Ioco Road, Port Moody, BC V3H 2W7

Purpurit Chairperson and Contact Ron Stubbings 604-941-0760

VFC Contact/Representative Reta Staley 604-433-9853

Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby www.purpurit.vcn.bc.ca

Vancouver Finlandia Clubin Kirjasto

avoinna Centerin aukioloaikoina Lisätietoja: Leena Kelly

604 294-2777

Huomio: kirjaston käyttäjät! Olkaa hyvä ja soittakaa Scandinavian

Centren toimistoon, ennen kirjastoon saapumistanne varmistaaksenne, että

Suomi huone on auki. Kiitos!Attention: library users!

Please call the Scandinavian Centre before you visit to ensure the Library

is open. Thank you.

NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING

TAKE NOTICE: The Annual General Meeting of the Scandinavian Community Centre Society will be held at the Scandinavian Community Centre , 6540 Thomas Street, Burnaby BC, on Thursday April 19th, 2012 at 7:00 pm, to:

1) Consider the reports of the Directors. 2) Consider the Financial Statement for the year ended

December 31st 2011. 3) Special Resolutions. 4) Elect Directors for the coming year. 5) Transact such other business as may properly come before

the meeting. Agenda for the Annual General Meeting will be posted at the Scandinavian Centre 30 days before the Meeting. Dated the 9th February 2012. By order of the Board of Directors of Scandinavian Community Centre Society. Peter Prægel, President.

Page 4: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

Suomalainen Lepokoti opiskelijavieraan silmin

TuLin heLmiKuun alussa suomalaiseen emmaus kirkkoon suorittamaan opintoihini kuuluvaa kan-

sainvälistä harjoittelua. Koska suuntaudun opiskeluissani ikäihmisten parissa tehtävään sosiaalityöhön, toivoin pääseväni myös tutustumaan suomalaiseen Lepokotiin. ilokseni pyyntööni suostuttiin ja pääsin Finnish home:lle vapaaehtoiseksi avustajaksi. näin minulle tarjoutui mah-dollisuus tutustua Lepokodin arkeen sisältäpäin.

Finnish home:lla huomioni kiinnittyi ensimmäisenä valoisuuteen. Tuloaula toivottaa valoisuudellaan ja ava-ruudellaan vierailijan tervetulleeksi. Seuraavaksi ihastelin viherkasveja, joita Suomessa ei niin runsaasti näe vanhusten palvelutaloissa. Lepo-kodissa asuu kissoja, sekä vierailee koira ja olen kuullut myös suunnitelmia muiden eläinvieraiden vierailuista. monille kodin asukkaista eläimet ovat hyvin tärkeitä. eläimiin liittyy monia muistoja, jotka tulevat mieleen esimerkiksi kissaa silittäessä. eläimen kosketus myös rauhoittaa ja poistaa kipuja. Kissoille asukkaat puhuvat omaa äidinkieltään, ja nämä vastaavat aina samalla, tasa-arvoisella rakkaudella.

ensimmäisenä päivänä havaitsin Lepokodin työn perustan ja tärkeimmän arvon––– asukaslähtöisyyden. Talon asukkaat ovat työnpohja. Jokainen talon työtekijöistä, siistijöistä johtajiin, ovat paikalla asukkaita varten. Tämä näkyy siinä, että ammattini-mikkeestä riippumatta jokaisella on aikaa vastata asukkaan kysymyksiin ja kohdata työnsä ohessa asukas ihmisenä. Olen seurannut Finnish home:n työntekijöiden am-mattitaitoa, jossa kiire on työnnetty taka-alalle asukkaita, heidän omaisiaan tai vieraili-joita kohdattaessa. Asukkaalle pyritään antamaan aina hänen tarvitsemansa aika. Sama kiireettömyys ja ihmisen arvostaminen on välittynyt myös vierailevan opiskelijan/ va-paaehtoisen kysymyksiin vastaamisessa. Finnish home:lla uskaltaa kysyä ja ihmetellä.

Moniammatillista yhteistyö asukkaan parhaaksimoniammatillinen yhteistyö on Suomessa sosiaali- ja terveysalan muotisana. Finnish

home:lla olen nähnyt sen, mitä sanalla tarkoitetaan käytännössä. Lepokodin henki-lökunta muodostuu eri alojen ammattilaisista, joiden kaikkien työn yhteisenä pää-määränä on toimia asukkaan hyvinvoinnin parhaaksi. Tieto siirtyy eri ammattilaisten keskuudessa hyvin. huomiot kootaan yhteen, ja näiden pohjalta hoitosuunnitelmia muutetaan joustavasti asukkaan voinnin muuttuessa. Työntekijöiden keskuudessa näkyy arvostus toisen työtä kohtaan, jokaisen mielipide on tärkeä työyhteisön ponnis-tellessa päämääränsä saavuttamiseksi.

moniammatillinen yhteistyö näkyy myös siinä, että asukkaan elämänlaatua pyritään parantamaan monilla eri tavoin. Olen ihastellut Lepokodin modernia tapaa toteuttaa iäkkään henkilön kivunhoitoa. Kivunhoito ei ole vain lääkehoitoa vaan siihen yhdis-tetään kosketusta, musiikkia, viriketoimintaa. Tavassa ymmärretään kivun syvempi luonne ja hoidetaan ihmistä kokonaisvaltaisesta. Osana Lepokodin hyvinvointioh-jelmaa ovat myös talon lemmikit. Asukkaan terveydentilan vaatiessa hänet lähetään sairaalaan hoitoon, tai hänelle varataan aika erikoislääkärin vastaanotolle.

Finnish home:n työntekijät ja asukkaat edustavat useaa eri kulttuuritaustaa, mikä otetaan huomioon kuukausiohjelmia suunniteltaessa. Lepokodilla juhlitaan paljon! Olen saanut nähdä kuinka tilojen tunnelma muuttuu ystävänpäivän punaisesta St Patrickin päivän vihreään. henkilökunnalta tämä vaatii motivaatiota ja innostusta, onneksi sitä löytyy niin Lepokodin vakituisilta virikeohjaajilta kuin vierailevilta suo-malaisilta opiskelijoilta.

Lepokoti = oma kotiLepokoti on nimensä mukaisesti koti, jossa saa olla yksilöllinen yhteisössä. Kodissa

omat esineet sekä oma rauha ovat tärkeitä arvoja. Kodin määritelmä ja arvot toteu-tuvat Lepokodissa. Asukkaiden huoneissa näkyy heidän persoonallisuutensa ja eletty ainutlaatuinen elämä.

Yhtenä hyvänä elämänohjeena voidaan pitää kehotusta tehdä toiselle sitä, mitä toivoisit itsellesi tehtävän. Tämä ohje toteutuu Suomalaiselle lepokodilla, jossa iäk-käitä kohdellaan kuten toivoisin itse tulevan kohdelluksi vanhana. Vanhusten palve-lukeskuksissa ollessani kysyn usein itseltäni, haluaisinko itse asua kyseisessä paikassa. Finnish home:lla tähän kysymykseen on helppo vastata kyllä!

— Artikeli Katja Haukinen. Kuva MLH.

Part of the Vancouver Finlandia Club’s Board, on 15th March 2012 at the first meeting, from left back Kyosti Sutela, Riitta Huttunen, Irene Turner, Anita Kapanen,

Reta Staley, President Marja Bulmer, from left front Marita Kareinen, Mike Rautiainen, Matti Viitanen and Don Staley. Photo MLH

FHS AGM March 19 2012, the people from left are:Bob Orava, Helina Clement, Kyosti Sutela, Mabel Eastwood, Veikko Pajunen, Lorene

Mara, Jim Noso, Riitta Enridge, Eric Mara, Veikko Niemela, Elsa Marlowe, George Nelson and Kristiina Morrison.

Vancouver Finlandia Club Finland House Society

Katja Haukinen

Toronto - Helsinki 5 times a week 24 May - 09 Sep 2012 Finnair's summer traffic schedule, coming into effect on March 25, includes flights to some familiar summer destinations, more frequencies to various other destinations and an exciting new seasonal destination, Dubrovnik. In May Finnair also starts year-round flights to a completely new Asian destination, Chongqing in China. Finnair flights to Dubrovnik on Croatia's southern coast are launching on April 2 and will continue until the end of the summer timetable period on October 27. The new direct flight to Chongqing opens on May 9 and operates four times per week through the year. Finnair is the first airline to operate non-stop flights between Europe and Chongqing. Popular destinations back in the schedule for the summer are: Krakow, whose old town is on the UNESCO World Heritage list, from April 9 to October 25 Venice, perennial favourite and holiday destination, March 29 to October 25 Ljubljana, the jewel of Slovenia, April 9 to October 25 Bergen, the charming city on Norway's west coast, from May 20 to September 28 Toronto, Canada's biggest city and gateway to the fabulous Niagara Falls, May 24 to September 09 Extra frequencies will be added to the following flights: Flights to Tokyo are increased to 10 per week as of May 31 Flights to Vilnius are increased to 18 per week from 25 June to 12 August Flights to Barcelona are increased to 9 per week from June 28 to August 10 Flights to Budapest and Prague are operated twice daily over the summer. Tommi Korhonen, Managing Director Finnair GSA - Northern Europe Inc.

Pääsiäisen aikaan!Täydenkuun aikaan, ilmassa on taikaa. Tiellä liikkuu musta kissa, ilmassa on arvoitusta.

Nurkan takaa hiljaa kurkkii, pian kohta sisään luikkii. Luuta sillä suuri on, huivi päässä hulvaton.

Kuun säde pihan valaisee, ovi hiljaa narisee jo.

Jättää koriin yllätyksen, palaa vuorelle noitien. Kuuluu ääni lapsien, ilon aika tullut on.

Pajunkissat hiljaa tuulessa kuiskii: RAUHAISAA PÄÄSIÄISEN AIKAA!

Page 5: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

HUHTIKUU 2012 APRIL �

BOOK AND A DOCUMENTARY

ON THE FINNISH WAR VETERANS The interviews of the Finnish War Veterans in Vancouver are now done. The

documentary is in post-production, which means that no further material will be added. The documentary will be in Finnish with English subtitles.

After the documentary is done, the project will concentrate on the publishing of the book. For the Project:

Satu Bell, Leena Kelly, Ilkka Uitto [email protected]

KIRJA JA DOKUMENTTI SUOMALAISISTA SOTAVETERAANEISTA

Dokumenttifilmi Vancouverin alueen suomalaisista sotaveteraaneista ja lotista on nyt jälkituotantovaiheessa. Uutta haastattelumateriaalia ei enää lisätä. Dokumentin valmistuttua projekti keskittyy kirjan kustantamiseen.

Projektin puolesta: Satu Bell, Leena Kelly, Ilkka Uitto

[email protected]

BOOK AND A DOCUMENTARY

ON THE FINNISH WAR VETERANS The interviews of the Finnish War Veterans in Vancouver are now done. The

documentary is in post-production, which means that no further material will be added. The documentary will be in Finnish with English subtitles.

After the documentary is done, the project will concentrate on the publishing of the book. For the Project:

Satu Bell, Leena Kelly, Ilkka Uitto [email protected]

KIRJA JA DOKUMENTTI SUOMALAISISTA SOTAVETERAANEISTA

Dokumenttifilmi Vancouverin alueen suomalaisista sotaveteraaneista ja lotista on nyt jälkituotantovaiheessa. Uutta haastattelumateriaalia ei enää lisätä. Dokumentin valmistuttua projekti keskittyy kirjan kustantamiseen.

Projektin puolesta: Satu Bell, Leena Kelly, Ilkka Uitto

[email protected]

Vancouver Finlandia Club Annual Meeting Sunday, February 19, 2012

FinnFun ReportSchool year 2011-2012

SchOOL YeAr 2011-2012 started on September 10, 2011. Board members are Selja nyberg (chair), Karo-

liina Kotanen (Secretary), Sirpa Puolitaipale (Treasurer), Jaana menahem (media and marketing), edna Alle, erika Vaasvainio (Parent rep) and Johanna mantsinen (Webmaster).

Our current teachers are: Tuomo neuvonen, Tanja etherington, Veera Lehtimäki, Anu Lindgren-halme and marika Karjalainen. ulla Buchanan and Tarja milke were teaching during the fall term, but they had to quit due personal reasons. marika started in January.

We also have volunteers, who assist teachers or substitute if needed. Taimi Ahonen and helmi Valkola were volunteering during the fall term. For the spring, Taimi is continuing, helmi is currently in Finland, but should be coming back anytime. Two new volunteers started in January, Anna Kivikoski and roosa rinne.

Children’s classesThis school year, FinnFun has almost 40 students

enrolled.classes where Finnish is a mother tongue meet on

Tuesdays, 6-8pm. This year we have two classes: 3-6 years old and over 7-years old. Younger kids’ class has 10 students and the teacher is Veera Lehtimäki. Taimi Ahonen is assisting her. Older kids’ class has 12 students. Their teacher is Anu Lindgren-halme and Tuomo neuvonen is assisting.

classes where Finnish is a second language meet on Saturdays 10am-12pm. in the fall there were three clas-ses: 4-6 years olds, 7-12 year olds and teenager class. Younger kids’ class has 6 students (7 in the spring) and the teacher was ulla Buchanan in the fall and marika Karjalainen is teaching in the spring. Older kids’ class had 7 students in the fall and 9 in the spring. The teacher is Tanja etherington. (Tanja and Tarja milke both in the fall.)

Tarja milke was teaching the teenager class in the fall (6 students registered). class time was 12-1:30pm. This class has been combined with the over 7-year old class for the spring, due to Tarja’s leaving and also due often quite poor attendance.

Adult’s classesin the fall there were two courses: Beginner and

non-beginner. Both courses met 10 times, two hours at a time. Beginner class had 11 and non-beginner 12 students. in the spring there are again same courses, and same length. Beginner class has 4 and non- begin-ner has 6 students. All courses are taught by Tuomo neuvonen. There has been interest in a conversation class for those who speak Finnish, but need practise. We are hoping to get enough students to start the class latest next fall.

School events• Scandinavian craft Fair, november 27, 2011. FinnFun

sold self made joulutorttus, candy, and tonttulakkis. Again there was a raffle with 10 gift baskets. This is a fundraiser for FinnFun.

• christmas Party, December 12, 2011 at the Finnish manor. children performed and there was a pot luck at the end.

• Family camp will be held on Saturday, may 26, 2012 at the Scandinavian centre. All Finnish families are welcome. it’s a fun-filled day with crafts and games and Finnish food.

• At the midsummer Festival in June FinnFun is plan-ning to host the craft table in the Finland tent.

This year FinnFun has decided not to do any extra fundraising or events. in the spring the board is busy rewriting the bylaws, which at the moment are very limited with not enough information. Financially FinnFun is doing well. For the first time ever, we re-ceived the grand from Finnish ministry of education in full amont. (usually the grand has been about 3/4 of the asked amount.)

Our biggest challenge is finding enough teachers. We are constantly looking for new teachers, and do have one position open at the moment. This is very unfortunate and we do encourage everyone to think about possible candidates.

At last, FinnFun would like to thank VFc for their continuing support.

— Selja Nyberg, Chair, FinnFun School

Finnish Heritage Society6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9

Email: [email protected]:

Eila Itkonen puh. 604-430-5330Membership: Kalevi SissonenLife membership only $10.00

If you have moved, let us know!Our members will be members also in the Fin-

land House Society automatically.•

You are Welcome to our meetings - follow theads in this newspaper.

•Archives:

Finnish Heritage Society is collecting photo-graphs and information about BC Finnish immi-

grants for the purpose of retaining our history forthe coming generations.

Arkiston hoitaja: Kalevi [email protected] puh. 604-437-0132

Perinneseura6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9Sähköposti: [email protected]

Puheenjohtaja:Eila Itkonen puh. 604-430-5330

Jäsenkirjuri: Kalevi SissonenAinaisjäsenyys vain $10.00

Jos osoitteesi muuttuu, ilmoita meille!Perinneseuran jäsenet ovat automaattisesti jäseniä

myös Finland House Society’ssä.•

Tervetuloa kokouksiimme - seuraa ilmoituksiatässä lehdessä.

•Arkisto:

Finnish Heritage Society kerää valokuvia jatietoja British Columbian suomalaisista ja heidän

toiminnoistaan tulevia näyttelyitä ja historiaavarten (kuvien mukaan kuvatiedot).Arkiston hoitaja: Kalevi Sissonen

[email protected] puh. 604-437-0132

PERINNESEURAPuheenjohtaja, Eila Itkonen: 604 430-5330 Jäsenkirjuri, Kalevi Sissonen: 604 437-0132

Seuraava kokous maanantaina toukok. 14.2012. klo 12:00

Suomi huoneessa Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Lisaa tietoja soittakaa: Eevalle 604 581-7831

Kiitos. Tervetuloa.

FINNISH HERITAGE SOCIETYPresident, Eila Itkonen: 604 430-5330

Membership, Kalevi Sissonen: 604 437-0132

Meeting on Monday, May 14, 2012, 12 noon

Finland room of Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

For more information: Eeva 604 581-7831

Thank you! Welcome!

KUKKA

Kukka pieni maasta nousi; kaunis, hento valkoinen.

Hiljaa hyräili puissa tuuli, kuin laulu taivaan enkelten.

Iloitsi metsä ja puut, niitty ja muut; auringon paiste on peittänyt alleen sen.

Hetki on aikaa, olla hiljaa ja viaton.

Puhdas ja valkoinen, kuin kesän ensi kukkanen.

KEVÄTRUNO

Toukokuun alku ja kevättä rinnassa, nurmikko vihertää maan pinnassa. Kurjet ja kirviset pohjoiseen suuntaa , se on niillä luonnossa , viisaus tuo luojalta saatu. Kun pohjoinen kääntyy aurinkoon päin , tuo maa uutta voimaa kasveille näin. Kasvit ja kukat kortensa nostaa , ihminen kaiken tään ihaillen nähdä voi, kun luojansa kaiken kauniin nähdä soi.

Page 6: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

Elsa Kerttu Lyly

KArJALAinen eLSA LYLY syntyi 15.6.1921 Kur-kijoella. hän oli koulussa Lahdenpohjassa, sekä

sairaalassa Sortavalassa. nuorena hän oli lottana ennen talvisodan alkua. Kun sota syttyi, Lylylle tuli kurkku-mätä juuri silloin kun tuli muutto. hän oli jo jollain tavalla toipumassa kurkkumädästä, mutta matkaa pois Karjalasta hän ei edes kunnolla muista. hän uskoo olleensa junassa vuorokausia ja päätyi ensin Tornioon. Sieltä hän pääsi Ouluun sairaalaan, missä jatkoi sairaan-hoitokurssiaan noin kuusi kuukautta. Sen jälkeen hän oli töissä Oulussa, Kemissä ja Pelkosenniemellä. Pelko-senniemellä oli sotilaita ja siviilejä pienessä sairaalassa, siellä joutui tekemään kaikkea.

Sairaanhoitajana ja kätilönäSitten Lyly muutti helsinkiin ja oli töissä invalidisäätiössä. Siellä oli paljon inva-

lideja, joten siellä näki kaikennäköisiä sotavammoja. Sen jälkeen Lyly haki Kätilö-opistoon ja oli siellä oppilaana välirauhan aikana. isossa helsingin pommituksessa Kätilöopisto tuhoutui. Lastensairaalan alla oli pommisuoja, jonne he yrittivät viedä potilaita ja lapsia. Lyly haavoittui silloin niskaan ja selkään. Siihen asti hän oli ollut terve ja hyvinvoiva urheilija ja voimistelijatyyppi. Pommitusten jälkeen Kätilöopis-to muutti hämeenlinnaan. helsingissä Lyly olisi joutunut töihin, mutta hän halusi käydä Kätilöopiston loppuun, joten hän muutti hämeenlinnaan. Valmistuttuaan Kätilöopistosta hän oli töissä useammassa paikassa, ja pitkän aikaa helsingissä synny-tysosastolla sairaanhoitajana.

Lyly meni naimisiin aliupseeri ivar (immo) Paukkusen kanssa. heille syntyi poi-ka. Perhe asui helsingissä kun Lyly sairastui. hän joutui isoon selkäleikkaukseen kun poika oli vain vuoden vanha. Sisko ja äiti pitivät huolta pojasta Ähtärissä. Lyly selvisi kohtuullisen nopeasti ja jatkoi töitään naistenklinikalla. Sitten perhe siirtyi Jyväskylään.

KanadaanLylyn mies halusi muuttaa Kanadaan. hän, kaksi sotaa käynyt karjalainen, saattoi

hyvin ajatella, että vieläkin voisi sota tulla. Siitä oli pelko. Lyly itse ei ollut inno-kas lähtemään, ja hän sai Töysän kunnasta kätilön ja terveyssisaren paikan. mies puolestaan lähti Kanadaan. Lyly seurasi miestään Kanadaan montrealin kautta kun heidän poikansa oli viisivuotias. mies oli jo muuttanut Thunder Bayhin, silloiseen Port Arthuriin, jonne Lylykin asettui. Oltuaan kaksi viikkoa Kanadassa Lyly meni kysymään sairaalasta töitä. Sanottiin, että saat tulla vaikka huomenna. Lyly pyysi aikaa pari päivää, että sai vaatteitakin hankittua. hän oli ensiksi kaikilla eri osastoilla, erityisesti yöllä, koska mies oli päivätöissä ja kuusivuotias poika koulussa päivällä. Sitten Suomesta tuli lääkäri Pietiläinen, joka halusi Lylyn töihin toimistoonsa. Siihen aikaan tarvittiin vielä sairaanhoitajaa lääkärin toimistoon. Lyly vaihtoi työpaikkaa, mutta sanoi tulevansa takaisin sairaalaan, mikäli se ei onnistuisi. Lyly oli Pietiläisen toimistossa töissä 14 vuotta.

Lylyn mies kuoli. heidän urheilullinen poikansa taas pääsi stipendillä Albuquer-quen yliopistoon. näin Lyly, joka oli aina halunnut tulla lämpöisempään ilmastoon, jäi yksin. hän myi suuren osan tavaroistaan ja pisti loput autoonsa. hän ajoi Pentic-toniin, jossa oli joku tuttava. Pentictonissa hän oli töissä sairaalassa sekä hoiti yksi-tyispotilasta, mistä hän piti kovasti. Sitten hän muutti Vancouveriin yksityishoita-jaksi. Lyly meni uudestaan naimisiin ruotsinsuomalaisen miehen, Arvo Lylyn, kans-sa. mies oli myös ollut sodassa kauan ja hän oli upseeri. miehen vaimo oli kuollut syöpään. nyt Lyly on ollut Kanadassa pian 60 vuotta, ja toinenkin mies on kuollut. Lylyn kohdalta ikävintä oli se, että täällä vielä, kun elämä muuten olisi mennyt varsin mukavasti, piti Lylyn ainoa lapsen, oikein terveen ja hyvin kunnostautuneen pojan, golf-mestarin, sairastua leukemiaan. Seitsemän vuotta sitten poika kuoli ja häneltä jäi neljä lasta.

neljä lapsenlasta ovat olleet ilopilkkuna Lylyn elämässä. myös se kuinka hänen poikansa opetti hänetkin pelaamaan golfia. Lyly pelasi golfia myös toisen miehensä kanssa. eläkkeellä hän pelasi innokkaasti, ja oli aika hyväkin pelaaja.

Lylyn sotamuistot ovat huonoja ja ikäviä. evakkoaikana Lyly oli kihloissa pojan kanssa joka kaatui sodassa. Lylyn velikin loukkaantui pahasti. Sota aiheutti paljon surumieltä, monta harmia. monta läheistä tuttavaa kaatui sodan aikana. Karjalasta piti lähteä, sitten sinne pääsi takaisin ja jälleen piti lähteä. isä ja äiti tulivat hyvin vanhoiksi ja heikoiksi, eikä se helppoa ollut Lylyllekään. Vanhemmat olivat ensin ivalossa, sitten Ähtärissä. isä kuoli 84-vuotiaana, äiti oli melkein 90-vuotias. ”Sota on ikävintä mitä on. Juuri nuoren ihmisen elämä menee tavallaan pilalle.”

Elsa Kerttu Lyly

eLSA LYLY WAS BOrn on June 15th, 1921, in Kurkijoki, Karelia. She went to school in Lähdepohja. She also spent time at a hospital in Sortavala. Before

the Winter War she served as a Lotta. When the Winter War broke out, Lyly had diphtheria. it happened just at the time when they had to evacuate. She was alrea-dy on the mend in some way, but she can not really properly recall getting away from Karelia. She believes she spent days on the train, ending up in Tornio first. She was able to make her way to the hospital in Oulu, where she continued her nur-sing course for about six months. Then she worked in Oulu, Kemi and Pelkosennie-mi. in Pelkosenniemi there was a small hospital with soldiers and civilians. You had to do everything there.

A Nurse and a MidwifeLyly moved to helsinki and worked at the invalid Foundation. There were many

invalids there, and you saw many kinds of war disabilities. After that she applied to the midwife maternity hospital, and studied there during the interwar year of 1940-1941. The midwife maternity hospital was destroyed in the massive bombing of helsinki. There was a bomb shelter underneath the children’s hospital, and they were attempting to take the patients and the children there. That was when Lyly was hit in the neck and the back. until that moment, she had been a healthy and active athlete and gymnast. After the bombing the midwife maternity hospital was moved north to the town of hämeenlinna. Lyly was needed for work, but she wanted to finish her studies at the midwife maternity hospital. So she moved to hämeenlinna as well. After graduating from the midwife maternity hospital she worked in many places. She also worked for a long time as a nurse on a maternity ward in helsinki.

Lyly married non-commissioned officer ivar Paukkunen, who was called immo. They had a son. They were living in helsinki when she got ill. She had extensive back surgery when her son was just one year old. her sister and mother looked after the boy in Ähtäri. Lyly recovered moderately quickly and continued to work at the Women’s hospital. Then the family moved to Jyväskylä.

To CanadaLyly’s husband wanted to move to canada. he was a Karelian and had been

through two wars. he probably thought that there might be another war. There was fear of it. Lyly herself was not eager to move, and instead was hired by the municipality of Töysä as a district nurse and midwife. her husband left for canada. She followed him to canada via montréal when their son was five. her husband had already moved on to Thunder Bay, or Port Arthur as it was called at the time. She settled there as well. having spent two weeks in canada, Lyly applied for a job at the hospital. They told her she could start the following day. She asked to be able to start in a couple of days, so that she could buy some clothes. To begin with, she was on many different wards, and especially at night-time, as her husband had a regular day job and their six-year-old son was at school in the daytime. Then Doctor Pietiläinen arrived from Finland. he wanted Lyly to work in his office, as in those days nurses were still required for doctor’s offices. Lyly changed jobs, but said she would be back at the hospital if the new job did not work out. however, she spent 14 years working at Dr. Pietiläinen’s office.

Lyly’s husband died. Their athletic son got a scholarship to the university of Albuquerque. consequently she was alone, and she had always aspired to a warmer climate. She sold most of her belongings and packed the rest in her car. She drove to Penticton, where she had an acquaintance. in Penticton she worked at a hospital

and also looked after a private patient, which really appealed to her. Then she moved to Vancouver to be a private nurse. She remarried Swedish Finn Arvo Lyly. he had also spent a long time in the war and had been an officer. his wife had died of cancer. now Lyly has spent almost 60 years in canada and her second husband has passed away, too. The most tragic thing in her life was that, here in canada, when eve-rything else would have been so fine, her only child, the healthy and athletic son who excelled in golf, had to fall ill with leukemia. he passed away seven years ago. he was survived by four children of his own.

The four grandchildren have brought much pleasure to Lyly. She also appreciates how her son taught her to play golf. She played golf with her second husband, too. After retiring she played golf with zest, and got to be a pretty good player.

Lyly’s war memories are all bad and unpleasant. During the time of the evacua-tion she was engaged to a young man who died in the war. her brother was badly wounded as well. War caused a lot of grief and trouble. many close acquaintances died in the war. First you had to leave Karelia, then you were allowed to go back, and then you had to leave again. Lyly’s parents got to be old and weak, and it was not easy on her either. The parents were first in ivalo, then in Ähtäri. he passed away at 84, she at 90. “The war is the saddest of all things. it is especially the young people whose lives are, in a way, ruined.”

Lahjoitukset ‘Rintamalta Länsirannikolle’ projektille Yli 25 dollarin lahjoitukset, joista saa verovähennyksen: Finland House Societyn nimelle. Muistakaa merkata, että raha on tarkoitettu projektille. Lahjoitukset ilman verovähennystä voi tehdä suoraan projektille: VFC War Veterans Account Donations for ‘From the Front to the West Coast’ Donations 25 dollars and over qualify for a tax receipt: Please write the cheques to Finland House Society, and mark the project on the cheque. If you do not need a tax receipt, you can write a cheque directly to the project: VFC War Veterans Project Lahjoitukset voi lähettää osoitteeseen/Please send donations to: Rintamalta Länsirannikolle (From the Front to the West Coast) Scandinavian Community Centre 6540 Thomas Street, Burnaby, B.C. V5B 4P9

Page 7: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

HUHTIKUU 2012 APRIL �

Veteraanien Vuosipäiväjuhla

Huhtikuun 28 päivä, 2012, kello 14:00 Scandinavian Centre

British Columbia Finnish War Veterans järjestävät Kansallisen Veteraanipäiväjuhlan. Tilaisuudessa tulee olemaan ohjelmaa, voileipä ja kahvi tarjoilu.

Sisäänpääsy on lahjoituksella ja kerätyt varat tulevat tukemaan paikallista veteraanityötä.

Tervetuloa!

LÄnSirAnniKOn SuOmALAiSTen VeTerAAnien ja lottien Talvisodan juhlajumalanpalvelus pidettiin

11 päivä maaliskuuta 2012. Vaikka olikin sateinen ja ko-lea aamu, mutta ei varmaan ollut niin kylmää kuin oli talvisodan päättymisen päivänä maaliskuun 13 päivänä 1940 kello 13.00, kun rauha tuli.

Yleisö nousi seisomaan Lippuvartion saapuessa, lippuja kantoivat mike rautiainen, usko Arvonen ja eino Kyynarainen. rovasti Jukka Joensuu mainitsi puheessaan kuinka lähellä oli, että venäjän armeja olisi murtautunut Kollaan taisteluissa. Taistelut alkoivat joulukuun alkupäivinä ja jatkuivat aina viimeiseen hetkeen ja myös melkein viimeiseen mieheen. Kollaan taistelut saivat tunnuslauseen ”Kollaa kestää”, siitä tuli melkein tuki toisille taistelupaikoille, ”jos Kollaa kes-tetään, niin myös me täällä”. Sodan mielettömyydestä, taistelujen ankaruudesta huolimatta, meidän veteraanit, lotat etulinjoilla ja kotijoukot taustalla tukemassa olivat mielessään päättäneet, että itsenäisyytemme täytyy

säilyä meille, lapsillemme ja tuleville sukupolvillemme suurista menetyksistä huolimatta. meidän kaunis ko-timaa Suomi-neito selvisi ruhjottuna, osan kehostaan menetttyään kuten monet sotilaamme, mutta olimme vapaita ja siksi muistamme kiittää teitä veteraanejam-me ja lottiamme, KiiTOS.

Ohjelma oli kaunis ja sydämeenkäypä. B.c. suoma-laisten sotaveteraanien puheenjohtaja esko Kajander toivotti kaikki tervetulleeksi. emmauskuoro lauloi ”Finlandian” ja ”Synnyinmaan laulun”. mike rautiainen lausui kaksi matti räsäsen kirjoittamaa runoa ”Laulu sotiemme veteraaneille” ja ”Ketään ei jätetä”. mirjam Koskinen lausui ”Suomen lotta”, Katja haukinen runot ”elämän laulu” ja ”Kohtaus metsässä”, mari Petznek lauloi solon, hanuri taituri merja hulkkonen soitti tut-tuja sävelmiä. Länsirannikon Korsukuoro lauloi ”Kodin vartijat”, ”elämä juoksuhaudoissa” viimeisenä ”Veteraa-nien iltahuuto”, jonka kolmanteen säkeistöön yleisö tuli mukaan.

Suomalaisten Veteraanien Talvisodan päättymisen muistojuhla! Seppelvartion lähetettiin patsaalle hymnin “Jumala

ompi linnamme” saattamana. Seppelvartion kantajina olivat Arno Forslund ja Teuvo Jussinoja.

Tällä hetkellä koko maailma, meidän kaunis pla-neettamme ”Tellus” tuntuu olevan lähellä sortumista kaiken maailman taistelujen merkeissä, ketkä mistäkin syystä. meidän pitäisi muistaa kertoa lapsillemme ja lastenlapsillemme, kuinka mieletöntä sota onkaan, mutta myös, että vapaus ja turvallisuus on toisen ihmi-sen hyväksyminen sellaisenaan, mitä uskontoa, väriä, perinteitä hän kantaakaan. meidän ehkä kaiken kiireen keskellä olisi hyvä oppia myös kuuntelemaan lapsiam-me ja lastemmelapsia jotka kasvavat täysin erillaisessa maailmasssa, turvattomassa ja luottamuksen puutteessa ja joka on varmaan yksi sodan muotoja ja ristiriitojen aiheuttajia. Ohjelman lopuksi otettiin ryhmäkuva vete-raaneista.

Kiitoksia teille kaikille ohjelmasta ja emmauksen emännille hyvästä lounaasta. —Artikkeli/kuvat:MLH

Mirjam Koskinen ja Helena FletcherEini ja Eero Kajaan Inkeri ja Alvi Koverola Katja Haukinen

Hanuri taituri Merja HulkkonenLänsirannikon KorsukuoroEmmauksen kirkkokuoro

Vasemmalta Esko Saari, Alvi Koverola, Allan Hakkarainen, Erkki Salminen, Tauno Tirkkonen, Usko Arvonen, Eero Kajaan, Eino Kyynarainen, Esko Kajander, Mike Rautiainen, Helena Fletzer,

Mirjam Koskinen, Ray Payne ja Rovasti Jukka Joensuu.

Seppelvartion kantajina olivat Arno Forslund ja Teuvo Jussinoja.

Kiitos Emmauksen emännille hyvästä launaasta.

Page 8: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

Aini Batler, Suomivieras Eeva Raivio, Eila Paivarinta ja Martti Koskinen.

Kalevalapäiväjuhla!SuOmALAinen PerinneSeurA, heritage club

järjesti kauniin Kalevalajuhlan Finnish manorilla maaliskuun 4 päivä. Sali täyttyi pikkuhiljaa Kauko Siiran ja matti Viitasen soitellessa hanureilla tervetuliaismusiikkia.

Kanadan ja Suomen kansallislaulut laulettiin yhdessä. eeva Kangas toivotti yleisön tervetulleeksi ja aloittaen hieman hänen omaa historiaa Kalevalaan. hän kuunteli kun hänen miehensä ja äitinsä lukivat Kalevalaa ja Kanteletarta. näin hän kertoi opettaessaan suomea omille lapsilleen ja jopa heidän kavereilleen lauluja, runoja ja loitsuja. Vastakkain kädet yhdessä loitsun tahtiin keinuen ”..nuottaa veetään kaloja saadaa, kissalle kiisket...” tai ”enten tenten teelikkamentten, hissun kissus vaapulavissun...” niinkuin tiedämme, Kalevala ei ole historian kirja. näin imeisesti jatkui tuhansiavuosia suomensukuisten kansojen kesken, illat hyräillen runonlaulajat kertoivat päivän tapahtumia, muistoja sukupolvien takaa, seikkailuista, syntymäkertomuksia

kuten maailman, tulen, maanviljellyksen, soiton jne.elias Lönroth teki aivan uskomattoman

työn vaeltaessaan kylästä kylään kootessaan ja kirjoittaessaan muistiin kaikki mitä hän kuuli.

”mieleni minun tekevi, aivoni ajattelevi lähteäni laulamahan. Saa’ani sanelemahan, sukuvirttä suoltamahan....Lyökämme käsi kätehen, sormet sormien lomahan, lauloaksemme hyviä, parahia pannaksemme....” näin musiikin merkeissä aloittakaamme yhteislaululla eeva toivotti ohjelman jatkuvan.

Ohjelma olikin musiikin ja laulun riemukas ystävien yhteinen tapaaminen. Yhteislauluja olivat Synnyinmaan laulu, Arvonmenkin ansaitsemme. Sylvi Talkkari lauloi Kauko Siiran soittaessa ”Väinämöisen soitto” ja ballaadin ”Kuningas erik Kaarinan kanssa soutelemassa” sekä iloisen kansansävelmän ”Kukapa sen saunan lämmittäisi”. Pohjolan pojat soittivat ja lauloivat ”Ystävien malja”, ”Tukkilaisen torppa” ja ”elämän toveri”. huuliharppu sooloja soitti helena miettinen kauniit ”Joutsen” ja ”mä oksalla ylimmällä”. Kyösti Sutela, aloittaessaan kysyi yleisöltä katsoiko tai kuunteliko kukaan uuden presidentin virkaanastumis seremonia? hänen mielestä sattui mukavasti näin lähellä Kalevan päivää, kun uusi Suomen presidentti aloitti ”minä Sauli Väinämöinen niinistö”... hänen ensimmäinen kaunis uusi laulu oli ”ihmisiä kuin muurahaisia” ...jokainen ihminen on laulun arvoinen, jokainen elämä tärkeä...”, toisena kappaleena oli Oskari merikannon säveltämä ja Larin Kyöstin sanoittaman ”Karjalan

mail kultakäköset kukkuu..”. Välillä esiteltiin Suomivieras eva Kouvolasta, Purpurit meidän iki-ihanat suomalaisenkulttuurin ylläpitäjät, tanssiessa parittain taputusten tahdissa lavalle. Tuntui hyvälle nähdä heidät, samalla toivoen sydämen pohjasta että heidän perinne jatkuisi, mutta he tarvitsevat uusia kansantanhusta kiinostuneita jäseniä. Tanssit olivat ”raatikko, Valssi vanhaan tyyliin, Anna-Liisa ja Kerenski”. Lopuksi tuli esille, että heidän monivuotinen ohjaaja, kannustaja, ystävä helena rutkowski tuli melkein täysi-ikäiseksi täyttäessään 60 vuotta, joten sali raikui ”happy Birthday to you” laulusta. me kaikki lehden lukijat liitymme täydestä sydämmestämme mukaan toivottaen Kaunista ja hyvää syntymäpäivää ja Onnellista jatkoa sinulle helena.

Kauko Siira matti Viitanen vielä soitteli “makkosen aika” ja ”Vanhan hanurin kaipuu”, joka kuulema pätee myös soittajiin.

Lopuksi nautimme hyvät ”omantunnon maksu” kahvit pienen suolaisen ja makoisen kera. Kiitoksia emännille ja ohjelman järjestäjille. Kannattaa miettiä ja liittyä heritage club:n jäseneksi, jäsenmaksu on $10.00 vuodessa.

— Artikkeli ja kuvat MLH

Onnellista oloa Helena ja Hyvää Syntymäpäivää!Happy birthday, Helena, and all the best to you!

Purppurit saatiin kerrankin paikalleen seisahtumaan, vasemmalta Kosti Uusikartano, Valentina Paasonen, Don Staley, Reta Staley, Raul Segas, Ron Stubbings, Riitta Huttunen,

Helena Rutkowski, Wojtek Rutkowski.

Pohjolan pojat Kauko Siira, Martti Kallio, Pauli Pikkarainen ja Matti Viitanen. Sylvi Talkkari laulaa iloista Kukapas sen saunan lämmittäisi, Kalevi Siiran säestäessä.

Kyösti Sutela ja häntä säestää Kalevi Siira. Helena Miettinen soittamassa huuliharppu sooloa ”Joutsen”. Helena Miettinen, Mike Rautiainen ja Aino Leskinen.

Hauskana kuulluttajana toimi Eva-Liisa Kangas.

Page 9: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

HUHTIKUU 2012 APRIL �

There’s a lot more to consider whenbuying or selling a house than thecomplexity of the real estate transaction.

It’s about Your Home. Your Family.It’s about where you live.The Neighbors. Friends. The Community.

You have your whole life to consider!

JIM NOSO.COM

JIM JYRKI NOSOWELL CONNECTED. HIGHLY RECOMMENDED.

Call Jim.Jim understands.

Ota Yhteyttä Jyrkiin.Jyrki Välittää.

604.805.7525

Whether you’re upsizing, downsizing, transitioning, or acquiringan investment property, it’s goodto know a realtor who understandsmore than the logistics side ofreal estate.

Lepokotiyhdistyksen Kevätjuhla sunnuntaina,

huhtikuun 15 päivä 2012 kello 14:00

Finnish Manorin Juhlasalissa

3460 Kalyk Ave. Burnaby

Ohjelmassa: Emmaus Kuoro Terhi Miikki-Broersman johtamana,

Finnish Canadian Festival Orchestra ja muuta hauskaa ohjelmaa.

Kahvitarjoilu Tervetuloa mukaan!

The Finnish Canadian

Rest Home Association Spring Festival

Sunday April 15th at 2:00 pm In the Finnish Manor Auditorium

3460 Kalyk Ave. Burnaby

Program to include: Emmaus Choir with Terhi Miikki-Broersma, Finnish

Canadian Festival Orchestra, as well as other enjoyable program.

Refreshments will be served Please come and join us!

Lahjoitukset DonationsVeikko Pajunen $80.Veikko Niemela $50.WCN:n Kaunis kiitos teille

St.Patricks Pub Night at the Finnish Home

Front row: musicians Linda and Jim; back row: Ritva, Hans, Meeri, Aini, Mira, Sari and Bill.Help from Finland: students (left to right) Sari Vaarna & Mira Nieminen, volunteer Katja Haukinen.

Page 10: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 10

They’re back! St. Urhos’s Day

Greece, POrTuGAL, iTALY, ireland and other countries are facing potential economic ruin.

Global warming, pollution, unsavory politicians, and general mayhem are presently occurring. But these problems are not nearly as serious as the dilemma facing the vintners in Finland. Alas, those creepy, crawlies that go crunch in the night have, unfortuna-tely, returned with the intent of devouring every last grape in Finland!

The wine sellers and their customers have become hysterical and a deep moroseness has settled upon many parts of the world. The use of Prozac has in-creased, with acute shortages in several countries. unrest is prevalent in many cities, with sit-ins and protesters imploring that having Finnish wine is required for happiness and stability.

here in B.c., the Liberals and new Democrats blame each other for the onslaught of the marauding herds of grasshopper; however, the Liberals agree that it is in their mandate to solve the problem of the decreasing supplies of Finnish wine. Both parties have also stated that it would not be appropriate to rename Bc Place heinasirkka kenttä, or grasshopper field. What to do, what to do? By the time the po-liticians attempt to the solve this serious problem, there will not be a single grape left in Finland. For-tunately, St. urho is still around. he has stated that “enough is enough!” Yes, our hero once again has agreed to go into the hordes of the green, crunchy, voracious, and vociferous grasshoppers to stop them from destroying the vineyards of Finland. Armed with only a pitchfork, he will bravely shout, “hei-nasirkka, heinasirkka, mene täältä hiiteen!” Transla-

St Urho Club Night hosted by Purpurit

On FriDAY eVeninG, the 16th of march, in the Scandinavian

centre, gals and guys had joyful, good time. Purpurit made huge sandwiches full of protein and ma-rita used her magic to make green beer. We elected our St Urho for 2012 with 29 votes against poor St Patrick who got only 11 votes. We saw only one ‘heinäsirkka’ (grasshopper)... The evening fes-tivities continued with everyone learning dances, including the tango and waltz. Laughing, talking, and meeting friends — what more could we ask for? Thank you to Purpurit.

— Article and photos MLH

ted into family friendly terms, “Get the heck out of Finland and leave those grapes alone!” As in years past, the grasshoppers will quake with fear; they will succumb to urho’s great courage and will rapidly flee. The vineyards will once again be saved; Finnish wine can be enjoyed throughout the world, and all will be well.

For the last year. ray has tirelessly and honorably

worn the crown of St. urho.This huge responsibili-ty has taken its toll, and he desperately need relief. Please help him regain his vigor by practicing the chant so that you may be chosen for the crown of grapes. You do honor this great hero and saint by wearing either green or purple, or both. (with apolo-gies to Katrilli dancers of Seattle).

— Article Ron Stubbings

Bob Orava teaches dance steps for the tango...

... and Helena Rutkowski did the same for the waltzes... .... and here we see the results, Orvokki and Unto whirl the waltz...

Helena & Unto

Last year’s St Urho, Ray Noronen, is a little tired after so many presentations.

Erkki Saari got the worthy title of “St Urho 2012”

The gift of the night went to lucky Kate Praegel.

Paula da Silva

Paulan pakina

Iloa ja hyvää mieltä

nAAPurin rOuVA KYSYi erään päivänä, että puhuinko enään suomea.

“Kylläӓvaan’, vastasin. mutta sitten ajattelin, ettäӓ eihän se niin tavallista ehkä ole. Jos et harjoita kieliä, niin kylläӓne unohtuvat.

Tässä kaikessa auttaa varmasti se, että ympärilläni on vankka ystävä piiri, jossa on viisi suomalaista ‘tyttöä’ ja tapaamme melko usein.

Olemme toistemme tukena ja turvana jos joku sai-rastuu tai voi muuten pahoin. Ja kun tapaamme, niin emme koskaan tule tyhjin käsin. Jokainen tuo jotain ja kaiken lisäksi emäntäӓ saa kukkia. Ystävyytemme on kestänyt vuosikymmeniäӓ ja tulee kestämään loppu-ikämme. On meillä ‘kielisiäӓ’ystäviäkin, mutta jotain lämpöä on suomalaisuudessa.

helmikuun alussa tapasimme Anjan kauniissa kodis-sa. Juhlimme synttäreitäӓja meilläӓoli parasta päällä. minäӓja Oili täytimme vuosia. Viini kuuluu aina asi-aan, kun tapaamme. emme sitäӓhäpeä, silläӓviinihän on terveellistä. Kahvia aina sitten viimeiseksi. Pirkko

tekee kakut ja niistä hienoin on hänen maren-ki kakkunsa

Oili ja minäӓolemme vesimiehiäӓhoroskoopissa ja kuulemma maailman parantajia. Vesimiehet ovat myös ystävällisiäӓja suosittuja ja meilläӓ on vie-hätysvoimaa. hmm.. mutta ennenkaikkea meilläӓ on hauskaa yhdessä. Jokaisella on myös kuuntelijan lahjat, mikä on harvinaista nais-väen keskuudessa. Kehumme toistemme hyvää makua kaulaliinojen valinnassa ja värien soinnuissa. Kehtaisinko sanoa, etta olemme kuin hyväӓviini, vanhentuneet miellyttävästi ja kunniakkaasti.

Annamme toisillemme hyvää mieltäӓja kan-nustusta ja ne joilla ei ole lastenlapsia kuunte-levat kärsivällisesti meidän toisten höpinää.

Soile ja Oili ovat sisaruksia ja kotoisin Lah-desta, kuten Anjakin. Pirkko on Tampereelta ja minäӓ helsingista. mitään murteita en ole huomannut suo-menkielissämme.

Tuuli on ollut myös mukana, mutta hän viettää talven Palms Springs’issa , joten hän menetti nämäӓ synttärit. Tuuli on helsinkiläinen, ja asui viereisessäӓ talossa lapsuudessamme.

ne tunnit jotka olemme yhdessä, menevät aina liian nopeasti. Olen aina ensimmäinen jonka täytyy sanoa ‘näkemiin’, silläӓtunneli sulkeutuu melkein kokonaan jo puoli kolmen aikaan iltapäivällä. muut tytöt asuvat

tunnelin etelä-puolella joten he saavat vieläӓjäädäӓseurustelemaan.Tälläӓkertaa jouduin taas tunneli-jonoon ja oli aikaa katsella lumihuippuista mt. Seymouria ja ja Grouse mountain nӓytti upealta valkoisessa vai-passaan. hieno kaupunki ja niin kaunista jos ei sada, ajattelin.

Pitäisiköhän järjestää jotain kirja-kerhoa, ettäӓ näki-simme toisiamme vieläkin useammin.

Tai sitten tavata kerran kuukaudessa ihan noin vaan ilman mitään merkkipäiviä. iloa elämään!!

Kiitos Taivaan isäӓystävistäni!

Vasemmalta Pirkko, Oili ja mina.

Page 11: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

HUHTIKUU 2012 APRIL 11

Aila Asikainen

Me Suomalaiset

Jennifer Salokannel

Northern Lights

“The Snowshoeing Party” at Crooked River Provincial Park (From back to front: Dalan, Erin, Tianna, Alice, Myself).

Enjoyable winter!

iT iS eASY TO FOrGeT, when buried in school-work, to go outdoors and get some fresh air and

exercise. it is also nearly impossible to get a group of people organized and coordinated enough to go on a trip as a group. So when planned events actually work out, they are worth writing about. Because spring is just around the corner, five friends and i went snowshoeing at crooked river Provincial Park.

crooked river Provincial Park is a small park loca-ted 70km north of Prince George on highway #97. if you drove further on that road you could travel to mackenzie, Fort St. John, Fort nelson and all the way to the Yukon boarder and beyond. We were only half way up the province, but it is still an 11 hour drive north from Vancouver.

The park encircles Bear Lake, Square Lake and heart Lake in the Fraser river Basin and is mostly

rOmAninAiSeT - muSTALAiSeT - ovat aina an-taneet väriä katukuvaan samettihameineen, röy-

helöpuseroineen ja kirjavine röijyineen , yhdistyneinä ylvääseen ryhtiin. Suomen romaninaisten pukeutu-minen on maailmassa ainutlaatuista. näin heitä tässä eräänä päivänä rautatieasemalla ja mietiskelin mahde-taanko täällä Suomessa vielä katsoa heitä - mustalaisia - karsaasti.

Käytän sanaa mustalainen, koska he itse eivät pidä sitä pahana ja kutsuvat itseään “tummiksi.” romani-sana on oi-keampi nimitys, mutta romaneja ja romanian romanikerjäläisiä ei pidä sekoittaa toisiinsa. mustalaisia kyllä asuu paljon romaniassa ja unkarissa. Suomessa heitä on n. 10.ooo

Silloin kun olin lapsi, tulivat mus-talaisnaiset joskus pitsejä kauppaa-maan ovellemme. miehet tekivät hevoskauppojaan. me pelkäsimme heitä, sillä aikuiset sanoivat, että mustalainen vie mennessään, jos et ole kiltti.

niin, he olivat erilaisia, huolet-tomia luonnonlapsia ja siksi heitä syrjittiin ja yhä vielä heihin suhtau-dutaan varauksella. heitä ei haluaisi naapurikseen. Omasta puolestani kyllä ottaisin naapurikseni mie-luimmin romanin tai somalin kuin tappelevan ja viinalla läträävän valkolaispariskunnan.

Suomesta kauan poisolleena pidän outona sitä, että vieläkin pidetään ihmeenä jos mustalaisnuori suorittaa ylioppilastutkinnon tai suhtaudutaan kiel-teisesti jos mustalaislaulajasta tulee tangomarkki-noitten kuningas. hehän ovat eläneet Suomessa jo 500 vuotta ja heillä on samat kansalaisoikeudet kuin muillakin suomalaisilla.

rotusortoa on ollut vuosisatojen aikana joka puo-lella. Amerikassa vielä 60 vuotta sitten mustilla oli eri kulkuneuvot ja uimarannat. Kanadassa katsotaan vinoon alkuperäisväestöä, vaikka valkoiset veivät heiltä maat ja mannut.

Suomessa on rotusortoa paitsi romaneja, myös pakolaisia ja turvapaikan hakijoita kohtaan. Jotkut suomalaiset haluavat ajatella, että ulkomaalaiset tulevat Suomeen vain käyttääkseen sosiaalietuja hyväkseen.

Pakolaisuus on syntynyt diktatuurista. ihmiset ovat joutuneet vainotuiksi uskonnon, rodun tai poliittisen mielipiteensä vuoksi. Sota, nälkä tai joku

muu katastrofitilanne ei ole oikeuttava syy tulla hyväksytyksi pakolaiskiintiöön, sillä pakolaiseksi pääsevät vain ne henkilöt, jotka ovat saaneet YK:n pakolaistoimiston myöntämän pakolaisaseman.

Suomessa on tällä hetkellä maahanmuuttajapa-kolaisia n. 30.ooo, ruotsissa heitä on kymmenker-taisesti. Suurimman vastuun pakolaisista kantavat Afrikan ja Aasian köyhät maat itse, kuten esim. ruanda, uganda ja Sudan. eurooppaan on heistä, 26 miljoonasta, saanut luvan tulla n. 14 %

Tunnen yhden pakolaistarinan. hänen nimensä on Shiko ja hän on irakissa asunut kurdi. 80-luvulla n. 200.000 kurdia katosi ja 14.ooo kylää tuhottiin. Shiko, ammatti-muusikko, oli liittynyt sisseihin, kos-ka hän tunsi vastuuta vapaan Kurdistanin puolesta. hän päätyi pahoinpideltäväksi vankityrmään, mistä

pääsi pakenemaan Turkkiin. Sieltä hallitus halusi lähettää hänet takai-sin irak’ iin missä hänet olisi teloi-tettu. hänen nimensä oli kuiten kin ehtinyt jo pakolaislistalle ja nyt hän on ollut Suomessa 15 vuotta. hän on taksinkuljettaja, maksaa ve-ronsa ja on oppinut suomea. hänen mielestään suomalaiset ovat pääosin ottaneet hänet hyvin vastaan. hän sanoo “pääosin.”

Suomen valtio antoi alussa tuken-sa hänelle, mutta monille suomalai-sille itselleen pakolaisuudesta tuli suurempi ongelma kuin vaikeista olosuhteista tänne saapuville pako-laisille.

Suomen kansan enemmistö näkee Suomen ennak-koluulojen maana. Jotkut pitävät heitä loiseläjinä ja katukuvaa häiritsevinä elementteinä, t.s. yhteiskun-nan pohjasakkana. Suo-messa 40 vuotta asunut kirjailija neil hardwick tuli Suomeen maahan-muuttajana, eikä siis pa-kolaisena, mutta hän ker-too saaneensa tappouhka-uksia, mutta päässeensä vähällä kun ei ole somali tai ryssä. Tuo ryssä-sana oli pannaan julistettu Suomen ja Venäjän Yaa-so-pimuksen aikoihin, mutta ei sanassa itsessään mitään halventavaa pitäisi olla. ruotsin kielellä Venäjä on ryssland, venäläinen on rysse, saksaksi russe. mistä johtuu sitten se, että suomenkielellä ryssä-sana tuo mieleen kaalimaan ja vanhan viholaisen ? ennakkoluuloista.

Olen lehdista seurannut pakolaisista käytyä kuumaa keskustelua ja miettinyt onko itsessäni

ennakkoluuloja, epäluuloa ja rasismia.uskon, että on jonkin verran, vaikka kukaan meis-

tä ei sitä halua tunnustaa itsessään. ei se ole vihaa toista rotua kohtaan vaan pikemminkin pelkoa omasta turvallisuudesta. näemme uhkana heidät, jotka tulevat omalle reviirillemme. mutta kuinka voi uhkana olla se pieni luku muukalaisia, äitejä ja lapsiakin, - heitä on vain 1.2 % Suomen asukasluvus-ta. Kuinka he voisivat meidän kansantalouteemme mullistavasti vaikuttaa ? Jos me suljemme heiltä ovemme, silloin ovi ulkomaailmaan pitäisi itseltäm-me sulkea.

ruotsissa tajutaan, että maahanmuuttajista on maalle ja kansalle enemmän hyötyä kuin haittaa. hiljattain luin jonkun suomalaisen poliitikon sano-neen, että meille muukalaiset ovat tulevaisuudessa välttämättömyys jos haluamme säilyttää asemamme laajasti tunnustettuna siviilivaltiona.

Suomi ottaa vuosittain vastaan n- 1000 uutta pakolaista. Vuonna 2010 oli turvapaikan hakijoita 1784, joista puolet hyväksyttiin. Osa turvapaikan hakijoita palaa kotimaahansa ja Suomi auttaa heitä matkakustannuksissa.

Kanadassa hakijoita oli yht. 24.696 vuonna 2010, jotka siis pääsivät maahan humanitaarisin kriteerein. Kanadaan saapuu vuosittain paljon tavallisia maa-hanmuuttajia, enimmäkseen he ovat koulutettuja ja kielitaitoisia work permit-pohjalla tulijoita.

Vancouverissa asustaa paljon kiinalaisia, intialai-sia ja iranilaisia. muistaakseni joskus purnasin, että kiinalaiset vievät kaikki opiskelupaikat itse kanada-laisilta ja miksi iranilaiset hoitavat pankkiasiamme. en kuitenkaan koskaan tuntenut vihan ilmapiiriä Kanadassa tai että muukalaisia olisi kohdeltu tunkei-lijoina. Sain hyvän ystävän iranilaisesta naapuristani ja omassa perheessä ja ystäväpiirissä on eri kansalli-

suuksia. helsingin Sanomat

12.11.2100 sanoo kirjoi-tuksessaan, että rasismi on tehnyt pesän Suo-meen. Kaksi kolmasosaa kansasta ajattelee, että täällä on paljon rasismia. Joka viides on jonkun sortin “roturealisti”, mutta kuitenkin vain 11 % tun-nustaa rasismin omalla kohdallaan.

me ihmiset emme ole voineet valita maata, jo-

hon synnyimme. me suomalaiset olemme onnekkai-ta kun olemme saaneet syntyä vapaanmaan vapaisiin olosuhteisiin, missä meitä ei vainota eikä vihata.

Sitä arvostaen luulisi olevan helpompaa suhtautua ymmärryksellä ja empatialla niihin, joilla asiat ei ole näin hyvin.

Suomalainen mustalasityttö

Maahanmuuttajia torilla 2011

old-growth forest and pine-lichen woodland. The park is a campground from may 15 to September 19 but in the winter there are other events to take part in. With the heavy snow fall, parking space becomes limited but the trails are kept open by other people snowshoeing, ice fishing in Square Lake, skating, and cross country skiing. The park is riddled with trails and well marked with signs.

it is simply beautiful to walk among the tall trees, covered in snow and lichen. We had a late picnic lunch just off the trail in the softly falling snow before heading back on the trails. it was a magical setting, vibrant in the fresh air. Sound was limited to our immediate surroundings, as the snow-covered forest seemed to absorb all noise. Our happy voices follo-wed our path not disturbing very much of the forest. it was easy to believe that we were the only guests in the popular park.

We were pleasantly tired at the end of the day and glad that we had taken some time for each other and to play. The hour drive back home was full of reliving our adventure. refreshed, we were ready to get back to writing our end of term essays, projects and stu-dying for our final exams.

Page 12: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 1�

Kerttu Waselius

Annaha ko mie haastan

Päiväkirjastani

KOLmiVuOrOTYö On KuLuTTAVAA. Se joka on siihen joutunut ja siinä vieläkin “pakertaa”, tietää

mistä puhun. Olen kuullut sanottavan, että pitem-mällä ajalla vuorotyöläisen elämästä katoaa seitsemän vuotta, ts. elämä lyhenee loppupäästä usealla vuodella. Olin kuusi vuotta vuorotyössä. Työaikojen viikottaisen muuttumisen koki joskus mukavasti, kun se ei estänyt muita menoja ja harrastuksia. mutta harmittavan ikä-väksi silloin kun tärkeät menot estyivät iltavuorojen tähden. näinä työvuosinani sisäinen ääneni kuiskaili usein: ´Kuusi vuotta, kuusi vuotta`mitä silloin en ymmärtänyt. Kun kuusi vuotta oli täyteen eletty, tuli pysähdys ja aloin vähän ymmärtää sitä sisäistä ääntäni.

Laulelin usein työssäni yövuorojen unettavina tun-teina: “Oi, jos saisin jouten olla, jouten olla kesäkauden. Voita syödä, voita syödä. Oi, jospa saisin jouten olla kesäkauden.” Tuo laulukin on toteutunut kirjaimellises-ti ja olen saanut elää ihanan kesän. Olla jouten, syödä voita ja opetella einari Vuoren runoutta: “Jätä melu, mene vuorille ja järvien rannoille. hengitä hiljaisuutta, käytä ravinoksesi yksinäisyyttä. Anna hyvyyden nousta oraalle. harjoittele vilpittömyyttä ja opettele rakkauden käsky.” Teoksesta “Puut ajattelevat”.

Talvi meni mukavasti ainaisessa kiireessä ja touhus-sa. Oli se vuorotyö, koti ja perhe. hengelliset rientoni

viisi kertaa viikossa. eihän ihminen elä ainoastaan lei-västä. Sielu vaatii runsaasti “särvintä”, kun siihen on jo monien vuosien varrella tottunut. Tavallisten elämän-tapojeni lisäksi innostuin murtomaahiihtoon taas ja harjoittelin kaiken vapa - aikani tähtäimenä osallistua maaliskuiselle laturetkelle 50 km:lle Thunder Bayssä. Suksi luisti, luonto lauloi ja tunsin todellakin olevani elämäni kunnossa. Juoksin mäet ylös kuin ennen nuo-rena.

muistelin entistä aikaa, talvea jolloin venäläiset tulivat mukaan suomalaisille kilpaladuille. muistin vieläkin suhauksen, kun kerran Lybova Kosureva ohitti minut mäkisessä maastossa Salpausselän rin-teellä. en ole moista menoa nähnyt ennen enkä sen jälkeen elämäni kilpaladuilla. hiihto todella maistui ja sukset luistivat ja kunto oli korkealla. mutta sitten tuli pysähdys odottamatta. Järjellä sitä ei ymmärrä, mutta hengellä kylläkin. Oli maaliskuinen sunnutai - iltapäivä ja muutamia läheisiäni läsnä. Pyysin heidät kanssani rukoukseen ja sanoin, pyydetään yhdessä, että oppisin organisoimaan elämääni, olen liian kiireinen.

Se oli sunnuntai ja maanantaiaamuna klo 6.00 kii-reeni loppuivat. Tuli sydänkouristus, tuli ambulanssi, vietin kolme päivää sairaalassa ja sen jälkeen - olen opetellut vanhenemaan arvokkaasi ja rauhallisemmin.

On tullut useita uusia ystäviä kuvaan, ne kaikki joil-la on angina pegtoris tai muita sydänvaivoija. On tul-lut uusia harrastuksia, terveysruuat ja kaiken maailman yrtit sen mukaan. On saanut olla joutilaisuudessa ja hoidella ihmissuhteita kesäkauden ja - voita syödä. On tuntenut sukulaisuutta jopa kuningas Daavidiin, joka psalmissa 143: 4 laulaa: “Sydäntäni kouristaa minun rinnassani...”. muistella Tähti ja meripoika laulua, jossa siinäkin sanotaan: “Katso kuinka kouristaapi syöntä...”. Tämä viimeksi mainittu laulu on meidän perheessä hyvin tuttu. Kun nils Waselius 50 - luvulla lähti Ka-

nadaan Lemmenjoelta jättäen taakseen Suomen kullat, vihelsi hän 22 kertaa tuota haikeata säveltä siinä kos-kiveneessä, jolla matkasi 90 kilometriä Lemmenjoelta inariin. Gösta - veljensä, joka tuota koskivenettä ohjai-li, laskeskeli säkeistöt. Vieläkin silloin tällöin kuulen tuota laulua hyräiltävän, ja silloin tiedän mitä se tar-koittaa ja missä ajetaan.

näinä sairauteni kuukausina opin paljon. Oli aikaa “pällistellä” tätä elämää ja nauttia sen riemuista - kii-reettömyydessä. Kolmena ensimäisenä kuukautena taudin kuva ei muuttunut. rintani oli kipeä. Sydäntäni kouristi, siellä pisteli, puristi ja pulputti. Söin runsaasti lääkettä - ns. salpaajia, joista ei ollut yhtään apua. ihas-tuin lääkäriini, joka niitä minulle syötti vaan sekään ei tuntunut auttavan, vaikka joka kahden viikon päästä häntä tapasin. Siinä vaiheessa hakeuduin sydänpesialis-tille ja siinä odotellessa kolmisen viikkoa vastaanotolle tapahtui paraneminen. hän vain totesi: “lääkkeet pois, olet terve, angiinasta ei ole tietoakaan”.

Kirjoitin lääkärille myöhemmin elämäni arvokkaimin laaditun kirjeen paperiyhtiön parhainmalle paperille: “ Arvoisa sydänpesialisti. Vast´ikään paranuttuani en tunne vielä olevani kunnossa aloittamaan vuorotyötä. Jos pystyn hölkkäämään 5 mailia ilman kiputiloja, vasta sitten. Se vastannee 8 - tuntista vuorotyötä.

Kunnioittavasti...´ Sain vastauksen: “hai Kerttu, kirjeesi mielytti minua. Olet oikeassa. mene sitten työhön, kun varmasti olet kunnossa. Terveisiä Jim”. ihastui tähänkin lääkäriin.

Tauti runteli minua kolme kuukautta ja sitten hä-visi tipotieheen. Jäljelle jäi vain kokemukset. Pian tapahtuneen Suomimatkani jälkeen, palasin takaisin vuorotyöhön, sen ihanuuteen ja kurjuuteen, jotakin oppineena ja toivottovasti viisastuneena.

hyvää kevättä ja kesää, lukijoillenikin odotellen.

Suomi-talo on keskeinen suomalaisten kokoontumispaikka Floridan Lantanassa. Siellä myöskin Korsukuoro esiintyi äskeisellä konserttimatkallaan Floridaan. Kuva: Anja Rintala Sudburystä.

Lumilinnuille laulamassa

TALVen AiKAnA mOneT suuntaavat matkansa lämpimään. Yksi sellainen paikka, mihin suomalaiset menevät Kanadasta ja myöskin Suomesta, on Lake

Worth’in alue Floridassa. ennen vanhaa siellä oli useita suomalaisten omistamia mo-telleja. nyt ei liene yhtään. mutta suomalaisia siellä on erityisesti talvikuukausina – ja sen mukana vilkasta suomalaistoimintaa. Siitä saa jonkinlaisen kuvan käymällä nettisuvulla www.usasuomeksi.com Sieltä löytyy myöskin kuvapankki, jossa on kuvia suomalaisten eri tilaisuuksista Floridassa.

Tuonne Floridaan matkasi myöskin Korsukuoro tammikuun lopulla yhdessä Suomi-Konferenssin kuoron kanssa. esiintymispaikkana oli Suomi-talo. ensin oli konsertti ja sitten toisena päivänä Korsukuoro lauloi rosvopaisti-juhlan yhteydessä. Silloin talo oli täynnä – noin 300 henkeä. Yhtenä päivänä kävimme myöskin Ameri-kan-Suomalaisella lepokodilla laulamassa. Tuttuja tuntuivat laulut olevan sillä monet kuulijoista lauloivat mukana.

Floridassa asustaa suomalaisjulkkiksia talven aikana. Yksi heistä on eino Grön. hän lauloi Suomi-Konferenssin kuoron solistina kaksi eri kertaa. eino mietiskeli siinä ääneen, että hänen tekisi mieli tulla vierailulle Vancouveriin toistamiseen. hän kävi täällä parikymmentä vuotta sitten. me toivotimme einon tervetulleeksi. Saa nyt sitten nähdä tuleeko siitä totta.

Sota-aikaiset laulut puhuttelevat ihmisiä. ne koskettavat erityisesti niitä, jotka muistavat noita vaiketa aikoja. niissä lauluissa on elämisen tuntua. elämää juok-suhaudoissa ja Äänisen aaltojen tuudittelua. Kuulijat antoivat myöskin palautetta toivottamalla tulemaan uudestaan. hyvä, että on tervetullut. — JTJ

SAimme KuTSun tul-la katsomaan mount

Baker Topper mieslaulu-kuoroa. Kuoronjohtajana toimi charlie metzger. Kun menimme sisälle, niin ”Tulatullalaa” sävelmät tuli-vat iloisesti vastaan. heillä on neljäs esiintymismatka Suomeen ja Viroon touko-kuussa. heillä on tiukka ohjelma. heti ensimmäi-seksi matka Tallinaan, missä on kaksi konserttia. Sieltä helsinkiin ja aamulla aikaisin äännitykseen ”TV huomenta Suomi” ja kaksi konserttia Kanneltalossa. Vielä jossakin välissä he myös opettavat ”Barber Shop” musiikkia. Sitten onkin matka Vaasaan kuorofestivaaleille, mitka kestävät useamman päivän.

Artikkeli ja kuva: MLH Front left: Ira Allen, Josh Honiud, George Metzger, leader of a choir Charlie Metzger, Moe Jones, Scott Thompson and Hunter Martinson. Back left: Ed Arnold, Con Hobson, Dick Gode, Markku Kanervikkoaho, Karl Essig, Vince Boston, Rick Smith, Doug Broersma,

Clarence Stand, William Dergan Jr., George Wakeham and Dave Anderson.

Sunnuntaimatka naapurimaahan pikku-pikku-kaupunkiin Linden:in

Page 13: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

HUHTIKUU 2012 APRIL 1�

Ostospaikat / Marketplace

KUNNIAKONSULAATTI1188 West Georgia Street, Suite 1480, Vancouver, BC V6E 4A2 Puh/Tel: 604 688 4483 • Fax: 604 687 8237 S-posti/e-mail: [email protected]

Konsulaatti avoinna asiakkaille tiistaisin ja keskiviikkoisin Klo 9.30 – 12 ja 13 – 16.30 / Consulate is open for visitors on Tuesdays and Wednesdays 9.30 – 12 noon and 1 – 4.30 pm

JARI PAANANEN OWNER

Framing & Art CentreCoquitlam Centre2929 Barnet Hwy, Unit 1210Coquitlam, BC V3B 5R5

604 464 2919With stores across Canada

It’s definitely a specialty store. It’s strictly for those who have a back of some kind.We’ve created a store devoted entirely to the health of your back. Whether it’s home seating, office furniture, massage chairs, cervical pillows or lumbar car seats, everything you’ll find here will make you and your back more comfortable.

Relax the Back #140 – 5172 Kingsway (@Royal Oak)Burnaby, BC V5H 2E8TEL: (604) 432-1442FAX: (604) 432-1224

VANCOUVER • FRASER VALLEY

KODIN MYYNTI TAI OSTO MIELESSÄ

SOITA ARJALLE: 604 657 3488 e-mail: [email protected] WOLSTENCROFT REALTY111 – 20434 – 64th AvenueLangley, BC V2Y 1N4

Arja Mäkinen

Liity jäseneksi / Get your membership

Tue Suomalaista lepokotia....Support your Finnish Rest Home....

Finnish Canadian Rest Home Association2288 Harrison Drive,Vancouver, BC. V5P 2P2

puh.(604) 325-8241 - www.finncarebc.caPuh. joht. / President - Aki Lintunen: 604-325-8241Siht. / Secretary - Leena Venäläinen: 604-523-2712Jäsenkirj. / Membership - Anne Viitanen-Szefer 604-939-2269

Jokaiselle jotakin… Something for everyone…

Deals World 1350 Johnston Road, White Rock

604 536-1199…koko perheen kanssa ostoksille

…bring the whole family!

Birthday, Wedding, Anniversary, Celebration of Life or just time for a party?

The Scandinavian Centre is available for rentals. You can find the rates at www.scandinaviancentre.org Call the office at 604-294-2777 for availability!

Syntymäpäivät, häät, merkkipäivät tai muuten vain juhlat, tilat voit vuokrata Skandinavian Centreltä

Lisätietoja netistä www.scandinaviancentre.org ja toimistosta 604-294-2777

— Suomen kielinen —

Glenn J. Niemela Trial Lawyer

Suite 1010, 1188 West Georgia Street Box No. 46, Vancouver, BC, Canada V6E 4A2

Tel (604) 689-7799 - Fax (604) 689-7798 e-mail: [email protected]

EUROPE SEAT SALEDeparting from Vancouver, Victoria, Kelowna & Calgary

HELSINKI from$660.00STOCKHOLM from$550.00OSLO from$559.00COPENHAGEN from$540.00AMSTERDAM from$672.00PARIS from$610.00LONDON from$469.00

return + taxes & surcharges- other cities available in Europe- prices are in Canadian dollars - all the fares are subject to change

Last minute packages to south and Las Vegas always on sale!Forreservations,pleasecall:Lucas604.687.7734or1.800.273.0706Email:[email protected]@travelhq.ca

FINNAIR - KLM - LUFTHANSA - AIR CANADA SAS - BRITISH AIRWAYS - ICELANDAIR

TRAVEL HEADQUARTERS A Division of Intercity Equity Corporation • B.C. REG # 238171279 Pacific Boulevard, Vancouver, BC V6Z 2R6www.uniglobeintercitytravel.com

Page 14: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 1�

Kirkot / Churches

Vancouverin alueen suomalainen VapaakirkkoKokoustiedustelut:

Pastori Tuomas Jäntti puh. 604-986-5162tai Kalevi Sissonen 604-437-0132

Ilmoittamalla sähköpostiosoitteesi meille: [email protected]

ilmoitamme viikottain tilaisuuksistamme sähköpostin kautta.

MLH

1920 Argyle Drive, Vancouver BC V5P 2A8 Puhelin ja fax 604 325-5414

Toimisto puh. 604 325-5414www.koti.ca

PUHELINSANA 604 324-4447

Jarno Karjanlahti, harjoittelija

p. 778 223 4490

KOTIKIRKKO

PastoriKlaus Lehtimäki604 451 4500

Huhtikuu Kotikirkossa

RUKOUSTA JA RAAMATTUA torstaisin klo 11, kahvit klo 10:30

SUNDAY SERVICES @ 11:15AMKIDS’ CHURCH during the service

COLLEGE AND CAREERS GROUP on Fridays @ 7:30PM – www.19TWENTYccg.blogspot.com

SU 1.4. klo 10 JUMALANPALVELUS Jarno Karjanlahti, pastori ja vanhimmat.

PÄÄSIÄINENPE 6.4. klo 17 Pitkäperjantain ehtoollisjuhla Klaus Lehtimäki. Kuoro.

SU 8.4. klo 10 YLÖSNOUSEMUSJUHLA Saarna, musiikkia ja iloista juhlamieltä – Kristus elää!

SU 15.4. klo 10 JUMALANPALVELUS Kimmo Sarajärvi,Etelä-Amerikan lähetyssaarnaaja, julistaa Sanaa.

SU 22.4. klo 10 JUMALANPALVELUS Samuli Siren saarnaa.

SU 29.4. klo 10 JUMALANPALVELUS Klaus-pastori.

T e r v e t u l o a E m m a u k s e e n

SUOMIKIRKKO LUTERILAINEN E M M A U S http://www.emlut.com/emmauskirkko

RIEMULLISTA PÄÄSIÄISTÄ – ELÄMÄ VOITTI Se on täytetty! Täytetty jokaisen meidän kohdallamme.

Hän kuolemallaan kuoleman voitti! Se on ilomme aihe!

KEVÄTMYYJÄISET lauantaina 31.3. klo 12 Kevät on tulossa vauhdilla. Pääsiäisen herkut löytyvät näistä

myyjäisistä – on piirakoita, pullaa – ja hyvää seuraa. Tervetuloa.

PIISPA SAARNAA Pitkäperjantaina 6.4. B.C.Synodin piispa Greg Mohr saarnaa ja jakaa ehtoollista yhdessä Jukka-rovastin

kanssa klo 11 alkavassa jumalanpalveluksessa.Tervetuloa.

TOIVOA ON – juhlimme pääsiäistä - sunnuntaina 8.4. Suomalainen jumalanpalvelus klo 11.

PÄIVÄLLISSUNNUNTAI & KUORO sunnuntaina 15.4. klo 11. Jumalanpalvelus ja päivällinen.

Tervetuloa juhlimaan.

SYNTTÄRISUNNUNTAI 22.4. klo 11. Rauha Orjala täyttää vuosia ja hän on kutsunut meidät kaikki juhlimaan kanssaan. Ensin kokoonnumme jumalanpalvelukseen ja sitten jatkamme

juhlatarjoilun merkeissä, jonka synttärisankarin perhe tarjoaa.

KEVÄTKONSERTTI sunnuntaina 29.4. klo 11 Terhi Miikki-Broersma, kuoro sekä hanuristi Merja Hulkkonen ovat pääosissa tässä konsertissa. Musiikkinautintoa! Tarjoilua.

RAAMATTUPIIRI Anneli Joensuun johdolla seuraavina keskiviikkoina 11.4. ja 25.4. klo 10 kirjastossa. Kaikki tervetulleita.

Nanaimossa pääsiäisen ehtoolliskirkko lauantaina 7.4. klo 10:30 am Hope Lutheran-kirkossa, 2174 Departure Bay Rd. Tervetuloa.

Victoriassa pääsiäisen ehtoolliskirkko lauantaina 7.4. klo 2:30 pm Grace Lutheran-kirkossa, 1273 Fort St. Tervetuloa.

Kelownassa kirkkotilaisuus lauantaina 21.4. klo 1pm. Jukka, Anneli, Kyllikki, Katja... Grace Lutheran-kirkko, 1162 Hudson Rd.,Westbank

Muista isiesi ja äitiesi kirkkoa, suomalaista luterilaista seurakuntaa lahjoituksin ja testamentissasi! Tee hyvää ja jätä hyvä muisto itsestäsi!

Ystäväkirje löytyy myös internetistä: www.emlut.com/emmauskirkko UUTISIA, TIETOJA ja HARTAUS numerosta 604-521-0533. English Worship usually on Sundays 10 AM – Finnish 11:30 AM

______________________________________________________________________________________________________________________________________

SUOMIKIRKKO EMMAUS LUTHERAN CHURCH 6344 Sperling Ave., Burnaby, B.C. V5E 2V4

Jukka Joensuu, risukkorovasti 604-521-7927 Matkapuh: 604-488-9434 Kotipuhelin 604-469-4811

E-mail: [email protected]

Häpeästä välittämättä

Viime AiKOinA OLen PuhunuT hÄPeÄSTÄ. Suurin syy tähän on se, että sain olla muiden luterilaisten suomalaispappien kanssa Joensuun yliopiston

professorin Paavo Kettusen seminaarissa, jossa hän käsitteli tätä aihetta. hän on tehnyt siitä tutkimuksen, joka on julkaista kirjana nimeltä: Kätketty ja vaiettu.

Tutkimuksensa perusteella hän tuli siihen tulokseen, että paljon useampi ihmi-nen kärsii häpeästä kuin mitä osaamme aavistaa. usein puhumme syyllisyydestä. häpeä ja syyllisyys ovat eri asioita. Syyllisyys on sitä, että on tehnyt jotain väärin ja tuntee siitä syyllisyyttä. häpeä liittyy ihmisenä olemiseen. ihminen saattaa tun-tea häpeää siitä kuka hän on. Peruskysymys on tämä: ӓKelpaanko minä?ӓ

Tässä esimerkki häpeää tuntevasta ihmisestä Kettusen kirjasta: �Mietin, mitä hä-peä minussa aiheuttaa. Sehän on se pohjaton huonouden, pahuuden ja pienuuden tun-ne. Oikeastaanhan minun ei pitäisi olla edes olemassa. Koen jatkuvasti olevani huono, mitätön, tarpeeton. En usko, että kukaan OIKEASTI voi välittää minusta --- Häpeä on suuri tukehduttava suo, johon hautaudun. Häpeän sitä, että olen syntynyt vanhemmil-leni riesaksi. Häpeän sitä, että olen niin paha, kun itken tai nauran väärässä paikassa (en koskaan ole oppinut tietämään milloin tunteita sopii näyttää). Häpeän olemustani, tapaani puhua, tehdä työtä, olla yleensä olemassa. Häpeän häpeääni!� (Salli 41 v.)

Tuolla seminaarissa tajusin selvästi, että häpeästä kärsiviä ihmisiä ei ole autettu ja huomioitu tarpeeksi. useimmat meistä kärsimme jonkinlaisesta häpeästä. har-voin olemme saaneet kuitenkaan kuulla, että myöskin häpeää kantavat ihmiset on hyväksytty. harvoin olemme saaneet kuulla, että meidän mestarimme sai kokea monenlaista häpeää. Jeesus siis koki häpeää! hän syntyi nuorelle tytölle avioliiton ulkopuolella ӓ mikä häpeä! hänet naulattiin ristille kirouksen puuhun ӓ mikä häpeä! hän joutui huutamaan: ӓJumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit.” Se juu-ri on häpeästä kärsivät ihmisen perushuuto. häntä ei huomata ӓ häntä ei nähdä sellaisena kuin hän on hän ei kelpaa sellaisena kuin on hänet on hyljätty.

miten ihmeellisesti sanokaan hebrealaiskirje (12:1-2)! Siinä kehotetaan juokse-

maan ”sinnikkäästi loppuun se kilpailu, joka on edessämme, katse suunnattuna Jeesukseen, uskomme perustajaan ja täydelliseksi tekijään. edessään olleen ilon tähden hän häpeästä välittämättä kesti ristillä kärsimykset, ja nyt hän istuu Jumalan valtaistuimen oikealla puolella.”

mestarimme tunsi häpeän. hän oli sitä kokenut. hän tunsi hylkäämisen – jopa Jumalan hylkäämisen. mutta juuri sellaisena hän voi tulla vierellemme ja auttaa meitä. häpeästä välittämättä hän kävi sen tien, jonka tähden hänestä on tullut meidän pelastajamme. Jumalan kysymys paratiisissa oli tämä: ”Missä olet ihminen?” Kristuksen vastaus ristiltä on puolestaan tämä: ”Olet minun kanssani paratiisissa”

— Jukka [email protected]

HEIPÄ HEI KAIKKI LEHTEMME LUKIJAT, kun näette osoitelapussanne lehden vasemmassa yläkulmassa

värikynällä korosteun päivämäärän, tarkoittaa se sitä, että lehden uusimisen tilausaika on käsillä, ole kiltti ja täytä tilauskuponki sivulla 3,

tai jos olet jäsen täytä tilauskuponki sivulla 2.

— Kiittos!

DEAR WEST COAST NEWS READERSWhen you see your mailing label highlighted, it means your

subscription is about to expire. Please renew using the form on page 3, or renew your membership using the form on page 2.

— Thank you!

Page 15: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

HUHTIKUU 2012 APRIL 1�

Perheuutiset / Family News

Miten Virtahepo Pysäytetään? Katkaistaan virta!

Did you know…?!

- Only female mosquitoes bite? - When you are born you have 300

bones, but when you become and adult you only have 206 bones?

- It is impossible to lick your elbow?

- 90% of people try to lick their elbow after reading that!

— Amanda Bulmer

Remembering Riku

It is with deep sadness that Purpurit heard of the passing of Riku Kivinen. As we paused to remember him, we were once again reminded of how multi-faceted he was. Amongst us, he was remembered as a dancer, a carpenter, a jeweller, an artisan, a fisherman, an outdoorsman, a great travel companion, a comedian, a son of Finland, a singer, a jokester, and a true friend. He will be missed.

Rest in peace

Katja and Jack!

Wow! 30 years together! Congratulations and Happy Anniversary!

Isä ja Äiti - Mom and Dad

NANOOSE BAY KUTSUU

Siss

onen

pho

to

Leiri pidetään Vancouver Saarella, kauniilla Nanoose Bayn leirialueella,meren rannalla, n. 20 min. pohjoiseen Nanaimosta

Elokuun 10, 11, & 12. päivinä 2012

Alkaen perjantai-iltana, ruokailu klo 17, ja avajaistilaisuusklo 19. Eri tilaisuuksia koko päivän lauantaina ja

päättyen sunnuntaina puolenpäivän aikaan ruokailun jälkeen. Tilaa on kaikille, herkullinen ruoka, rattoisa ilmapiiri.

TULE MUKAAN!!!Kaikki ovat sydämellisesti tervetulleita

Aikataulu, ajo-ohjeet ja muut tiedustelut: Markku [email protected] Puhelin 250-923-8356

Astoriassa Jari Ranta 503-325-2405 Majoitus: Juhani Äikiä 604-942-6586

1920 Argyle Drive, Vancouver BC V5P 2A8 Puhelin ja fax 604 325-5414

Toimisto puh. 604 325-5414www.koti.ca

PUHELINSANA 604 324-4447

Jarno Karjanlahti, harjoittelija

p. 778 223 4490

KOTIKIRKKO

PastoriKlaus Lehtimäki604 451 4500

Huhtikuu Kotikirkossa

RUKOUSTA JA RAAMATTUA torstaisin klo 11, kahvit klo 10:30

SUNDAY SERVICES @ 11:15AMKIDS’ CHURCH during the service

COLLEGE AND CAREERS GROUP on Fridays @ 7:30PM – www.19TWENTYccg.blogspot.com

SU 1.4. klo 10 JUMALANPALVELUS Jarno Karjanlahti, pastori ja vanhimmat.

PÄÄSIÄINENPE 6.4. klo 17 Pitkäperjantain ehtoollisjuhla Klaus Lehtimäki. Kuoro.

SU 8.4. klo 10 YLÖSNOUSEMUSJUHLA Saarna, musiikkia ja iloista juhlamieltä – Kristus elää!

SU 15.4. klo 10 JUMALANPALVELUS Kimmo Sarajärvi,Etelä-Amerikan lähetyssaarnaaja, julistaa Sanaa.

SU 22.4. klo 10 JUMALANPALVELUS Samuli Siren saarnaa.

SU 29.4. klo 10 JUMALANPALVELUS Klaus-pastori.

Page 16: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

1� LÄNSIRANNIKON UUTISET • THE WEST COAST NEWS HUHTIKUU 2012 APRIL

SPRING 2012

Choirs – Love to sing? These choirs would love to have you join them. // Danish Tivoli Singers: Danish Choir, Ann Larsen 1-604-847-9355. // Runeberg Choir: call Dianne Kilback tel: 604 294 3715

Folk Dance Groups – Purpurit Finnish Folkdancers: practice Tuesday evenings: Contacts: Ron Stubbings 604-941-0760 and Reta Staley 604-433-9853. // Scandinavian Dancers of Vancouver: present relaxed and friendly Wednesday folk dance evenings, open to everyone. Dancing is a great way to get fit. Regular venue, the Scandinavian Centre except the second Wednesday of each month which is held at the Victoria Drive Community Centre. Drop-in fee $5. Please visit our website www.vcn.bc.ca/scandi/ Also, Novice Scandinavian dance instruction. Contact Judith Anderson: [email protected] 604 526 4722

Viking Boat Munin: For information contact Marian Hammond 604-782-0639

Plant Sale

Saturday and Sunday, May 5th and 6th, 2012 10 a.m. to 3 p.m.

Scandinavian Community Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Excellent variety. Fabulous prices! perennials, annuals, herbs, shrubs, houseplants

Mother’s Day Flowers Hotdogs, coffee, waffles

604-294-2777 or [email protected]

MLH

MLH

Denmark Finland Norway Sweden Iceland

Online Events Calendar: www.scandinaviancentre.org/events-calendar/

Upcoming Events

Nordic Spirit 2012: The Lives They Left Behind Saturday, March 31st, 2012, 11am

Minority Musicians: Multicultural Treasures of Nordic Folk Music Saturday, March 31st, 2012, 7:30pm

Nordic Spirit 2012: The Lives They Left Behind Sunday, April 1st, 2012

Kroaften — by reservation only Friday, April 6th, 2012, 6:30pm

Scandinavian Business Club Dinner Meeting Wednesday, April 11th, 2012, 6:00pm

Scandinavian Seniors Lunch 55+ Friday, April 13th, 2012, noon

Spring Clean-Up Saturday, April 14th, 2012, 8:30am - 3pm

SCCS Annual General Meeting Thursday, April 19th, 2012, 7pm

Munin Viking Ship Annual Pork Dinner Fundraiser Friday, April 20th, 2012, 4pm

Genealogy Meeting Saturday, April 21st, 2012, 1pm

Celebrating the Birthday of Her Majesty Queen Margarethe II Saturday, April 21st, 2012, 7:30pm

Finnish War Veterans Ceremony Saturday, April 28th, 2012, 2pm

Flea Market Sunday, April 29th, 2012, 11am

Scandinavian Dancers: Court dances workshop Wednesday, May 2nd, 2012, 7:30pm

Plant Sale Sunday, May 6th, 2012, 10am - 3pm

Carl Larsson Birthday Calendarwith Carl larsson’s most popularmotifs, a biography, calendars from1900 to 2100 and a gift envelopeYou note all the important ‘keep-forever-dates’ in this ultimate Carl Larssoncalendar booklet. It is a pocket-size ready to hang gift that comes with themost popular of Carl Larsson’s paintings, as well as an illustrated biography.You get all the calendars from 1900 to 2100, and it even includes Swedishnamesdays. The calendar opens up to a handy 5-1/4”x8”, with space foryour notes and it includes a large fold-out Christmas scene. Also includedis an envelope when you send the calendar as a popular ready-to-mail gift.

Carl Larsson Cards10 Double Cards (5 of each motif)with envelopes The ten double cards have a thick glossy outsideand a writeable matt inside, without any specificgreeting so that you can use them year round forany occasion! The back of the cards (5-1/2”x4-1/4”)has a text about the artist and the motif.

Mail to: Scandinavian, 1294 West 7thAvenue, Vancouver BC V6H 1B6 Canadaor Box 4302, Blaine, WA 98230 USA

Please send me . . . . . set(s) of Carl Larsson Cards x $11 = $ . . . . . . . . .and . . . . . . Carl Larsson Birthday Calendar(s) x $8 = $ . . . . . . . . . . . . .� I also want to try 1year (4 issues) of Scandinavian for $10 BONUS PRICE� and try 1year (12 issues) of Swedish Press for the $20 BONUS PRICE� I enclose a cheque or � Please debit my or card:

1

#: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exp. date: . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NAME CARDHOLDER SIGNATURE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ADDRESS CITY ZIP/POSTAL CODE

Only $11

Only $8

Including Shipping!

Including Shipping!

Yes!BONUSOFFER

SUBSCRIBENOW and test our magazines at a very specialBONUS PRICE!

GUARANTEE:If you for any reason would

like to stop yoursubscription,

we will promptly refund the payment for outstanding issues.

Carl Larsson

Birthday Calendar

with Calendars 1900-2100 and namesdays plus

For fastest service call Toll Free 1-866-882-0088 or fax 604-731-2292 or order at www.nordicway.com

Anders Neumuller

At Home WitHCArl lArsson

Kirjaston uusia kirjoja kevät 2012SotakirjatEric Björklund: Kohti Salpalinjaa

KaunokirjallisuusLaila Hirvisaari: minä, KatariinaSeppo Jokinen: Koskinen ja taikashow Leena Lehtolainen: henkivartija Rosa Liksom: hytti nro 6 Reijo Mäki: Kolmijalkainen mies Arto Paasilinna: elävänä omissa hautajaisissa Ulla-Maija Paavilainen: Kylmä kamari Outi Pakkanen: SeuralainenIlkka Remes: Teräsleijona Juha Seppälä: routavuosi Irja Sinivaara: Kevään hämäräTaavi Soininvaara: Punainen jättiläinen Antti Tuuri: rata Hannu Väisänen: Kuperat ja koverat

ElämäkerratLauri Meri: Tauno Palo

TietokirjatBock erica ym. Askartelun Aarrearkku iloisia ideoita lasten makuun Koukkunen Kalevi (toim.): Iso Sivistyssanakirja nirkko Juha: Juhannus Ajallaan Juhlia vapusta kekriin Lasse mårtenson. Lauluja, pianokappaleita, jazzmessusävelmiä, iskelmiä...

LastenkirjatHavukainen, Toivonen: Veera lääkärissä Havukainen, Toivonen: Veera ja menopelitMauri Kunnas: hullunkurinen lintukirja Mauri Kunnas: Kummallisuuksien käsikirja

Ulkomaiset kirjailijatJonas Jonasson: Satavuotias joka karkasi ikkunasta ja katosi

— Leena Kelly, Kirjastonhoitaja