Top Banner
KATONAI NYELVÜNK Köznyelv és katonai nyelv — Beszélgetés dr. Kocsis Bernát ezredessel — Megkésve, mégsem későn jutottunk elhatározásra: csatlakozunk az orszá- gosan mind nagyobb visszhangot kiváltó nyelvjobbító törekvésekhez. Nem kell vájtfülűnek lenni ahhoz, hogy az ember fölfigyeljen: a magyar nyelv ügye kinőtte hivatásos művelőinek jószándék alkotta kereteit. Felelős vezetők hiva- tott testületek arról nyilatkoztak a múlt évben, hogy nyelvünk ápolása, a szép magyar beszéd szorgalmazása a szocialista demokrácia egyik sarkalatos kérdé- sévé vált az országos politika szintjén. Be kell vallani, nem könnyű a dolgunk. Amikor a kezdéshez nélkülözhe- tetlen szakembereket elkezdtük keresni, kiderült, a magyar néphadseregben nincs egyetlen főállású magyartanár sem. Nálunk csak az aluliskolázottak kiegé- szítő, még inkább hiánypótló oktatása során tanítanak magyar nyelvet. A Hon- védségi Szemle is többet tehetett volna eddig is a szebb magyar beszédért. Nem tartjuk magunkat makulátlannak ez ügyben sem. Mégis vállaljuk a kritikát, és a szervezés kényelmetlenségeit, mert olva- sóinkkal, szerzőinkkel együtt látjuk a katonai nyelv fokozatos elszakadását a köznyelvtől, beszélt nyelvünkét az írott-tói, az alá-, fölérendeltséget a kelleté - nél jobban hangsúlyozó egyoldalú gorombaságokat, durva kiszólásokat. Indulás- képpen a köznyelv és a katonai nyelv viszonyáról, mindkettő helyzetéről és kezdeti teendőinkről beszélgetett Menyhárt László dr. Kocsis Bernát ezredes elvtárssal, a Zrínyi Katonai Kiadó Hadtudományi Szerkesztőségének vezetőjé- vel, a Magyar Tudományos Akadémia Anyanyelvi Bizottsága tagjával. Közéletünkben milyen szerepet játszik ma anyanyelvűnk ápolásának ügye? Nyelvtudósok, nyelvészek, tanárok, írók, újságírók már évekkel ezelőtt szóvá tették anyanyelvűnk fejlődésének fogyatékosságait. Az utóbbi két évben azután régen látott erővel lobbant fel a vita az égetően sürgős, a szívós mun- kát feltételező teendőkről. Múlt év április 14-én. Kecskeméten nyitották meg a magyar nyelv hetét. A megnyitó beszédet — az eseményen nyilvánvalóan túl- mutató igénnyel — Aczél György elvtárs, miniszterelnök-helyettes mondta. A Társadalmi Szemle 1980/8—9. száma közli a nyelvünk állapotáról, anya- nyelvi műveltségünk helyzetéről készült tanulmányt, amely tudományos alapo- kon, az egész közgondolkodást és közvéleményt befolyásoló szándékkal, köz- érthetően összefoglalja az eddigi viták lényegét. Az időszerű teendők megfogal- mazása jelzi, hogy a hadseregben is késlekedés nélkül cselekedni kell most már nyelvűnk érdekében, és ehhez jó alapként minden érdekeltnek ajánlatos meg- ismernie a tanulmányt. Az anyanyelv helyzetéről készült tanulmányok fontosabb megállapításaiból érdemes néhányat felidézni. A nyelv és a demokrácia kölcsönhatása egyértel- mű számunkra. A nyelvi kultúra sem eleve kész, velünk született adottság, miként a jellem; a jellemet az élet, a környezet, a munka formálja, a nyelvi nevelés pedig a családi környezet, a nevelés, a neveltetés és közélet dolga. Az írás-olvasás ismerete, a nyelvi műveltség foka valami módon mindig össze- 96
7

Köznyelv és katonai nyelv - mnytud.arts.unideb.humnytud.arts.unideb.hu/szleng/egyeb/menyhart_laszlo1981.pdf · A tömegpusztító fegyverek megje ... katonai szervezetek között

Oct 19, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Köznyelv és katonai nyelv - mnytud.arts.unideb.humnytud.arts.unideb.hu/szleng/egyeb/menyhart_laszlo1981.pdf · A tömegpusztító fegyverek megje ... katonai szervezetek között

K A TO N A I NYELVÜNK

Köznyelv és katonai nyelv— Beszélgetés dr. Kocsis Bernát ezredessel —

M e g k é s v e , m é g s e m k é s ő n j u t o t t u n k e lh a tá r o zá s ra : c s a t la k o z u n k az o rszá ­g o s a n m in d n a g y o b b v i s s z h a n g o t k iv á l tó n y e l v j o b b í t ó t ö r e k v é s e k h e z . N e m kell v á j t f ü l ű n e k lenn i ah h o z , h o g y az e m b e r f ö l f i g y e l j e n : a m a g y a r n y e l v ü g ye k i n ő t t e h iva tá so s m ű v e l ő i n e k jó s z á n d é k a lk o t ta k e r e te i t . F e le lős v e z e t ő k h iv a ­t o t t t e s tü l e t e k a r ró l n y i l a t k o z t a k a m ú l t é v b e n , h o g y n y e l v ü n k á p o lá sa , a s zé p m a g y a r b e s zéd s z o r g a lm a z á s a a szo c ia l is ta d e m o k r á c ia e g y ik sa r k a la to s k é r d é ­s é v é v á l t a z o rszá g o s p o l i t i k a s z in t j é n .

B e k e l l va l la n i , n e m k ö n n y ű a d o lg u n k . A m i k o r a k e z d é s h e z n é lk ü lö z h e ­t e t l e n s z a k e m b e r e k e t e l k e z d t ü k k e re sn i , k id e rü l t , a m a g y a r n é p h a d s e r e g b e n n in c s e g y e t l e n fő á l lá sú m a g y a r t a n á r sem . N á lu n k c sa k az a lu l i s k o lá z o t ta k k ie g é ­s z í tő , m é g in k á b b h iá n y p ó t ló o k ta tá s a so rá n ta n í ta n a k m a g y a r n y e l v e t . A H o n ­v é d s é g i S z e m le is t ö b b e t t e h e t e t t v o ln a e d d ig is a s z e b b m a g y a r b es zéd ér t . N e m t a r t j u k m a g u n k a t m a k u lá t la n n a k e z ü g y b e n sem .

M é g is v á l la l ju k a k r i t ik á t , és a s z e r v e z é s k é n y e lm e t le n s é g e i t , m e r t o lv a ­s ó in k k a l , s z e r z ő in k k e l e g y ü t t l á t j u k a k a to n a i n y e l v f o k o z a to s e l s z a k a d á s á t a k ö z n y e l v t ő l , b e s zé l t n y e l v ü n k é t a z í r o t t - tó i , a z a lá-, f ö l é r e n d e l t s é g e t a k e l le té ­n é l j o b b a n h a n g sú lyo z ó e g y o ld a lú g o r o m b a s á g o k a t , d u r v a k is zó lá so k a t . In d u lá s­k é p p e n a k ö z n y e lv é s a k a to n a i n y e l v v i s z o n y á r ó l , m i n d k e t t ő h e l y z e t é r ő l és k e z d e t i t e e n d ő in k r ő l b e s z é lg e t e t t M e n y h á r t L ász ló dr . K o c s is B e r n á t e z red e s e l v tá r s s a l , a Z r ín y i K a t o n a i K i a d ó H a d tu d o m á n y i S z e r k e s z tő s é g é n e k v e z e tő j é ­v e l , a M a g y a r T u d o m á n y o s A k a d é m i a A n y a n y e l v i B i z o t t s á g a ta g já v a l .

Közéletünkben m ilyen szerepet játszik ma anyanyelvűnk ápolásának ügye?

Nyelvtudósok, nyelvészek, tanárok , írók, ú jság írók m á r évekkel ezelőtt szóvá te tté k anyanyelvűnk fejlődésének fogyatékosságait. Az u tóbb i ké t évben a z u tá n régen lá to tt e rővel lo b b an t fel a v ita az égetően sürgős, a szívós m un­k á t feltételező teendőkről. M últ év április 14-én. K ecskem éten n y ito ttá k meg a m a g y a r nyelv hetét. A m egnyitó beszédet — az esem ényen nyilvánvalóan tú l­m u ta tó igénnyel — Aczél G yörgy e lv társ, m in iszterelnök-helyettes m ondta.

A T ársadalm i Szem le 1980/8— 9. szám a közli a n y e lvünk állapo táró l, anya­n y e lv i m űveltségünk helyzetérő l készü lt tanu lm ány t, am ely tudom ányos alapo­kon , az egész közgondolkodást és közvélem ényt befolyásoló szándékkal, köz­é rth e tő e n összefoglalja az eddigi v iták lényegét. Az időszerű teendők m egfogal­m azása jelzi, hogy a hadseregben is késlekedés nélkü l cselekedni ke ll m ost m ár n y e lv ű n k érdekében, és ehhez jó a lap k én t m inden érdeke ltnek a ján la to s m eg­ism ern ie a tanulm ányt.

Az anyanyelv helyzetérő l készü lt tanu lm ányok fontosabb m egállapításaiból érdem es néhányat felidézni. A nyelv és a dem okrácia kölcsönhatása egyértel­m ű szám unkra. A nyelv i k u ltú ra sem eleve kész, ve lünk szü le te tt adottság, m ik én t a jellem ; a je llem et az é let, a környezet, a m u n k a fo rm álja , a nyelvi neve lés pedig a családi környezet, a nevelés, a nevelte tés és közélet dolga. Az írás-olvasás ism erete, a nyelv i m űveltség foka valam i m ódon m indig össze-

96

Page 2: Köznyelv és katonai nyelv - mnytud.arts.unideb.humnytud.arts.unideb.hu/szleng/egyeb/menyhart_laszlo1981.pdf · A tömegpusztító fegyverek megje ... katonai szervezetek között

függö tt az em ber dem okratikus jogaival. A közösségi kü ldetés végképp elkép­zelhetetlen nyelv i m űveltség, k u ltu rá lt beszédkészség nélkül. T ársadalm unk m ai á llapo tának m egfelelő nyelvi k u ltú ra is szükséges ahhoz, hogy valak i közéleti szereplést vállaljon.

N yelv járásaink , tá jnyelveink halványodnak ugyan, de erősödik és te rjed az egységes köznyelv és irodalm i nyelv. Ez utóbbi jelentőségében o tt van szocia­lista ren d ü n k építésének legfontosabb vívm ányai között. K áros és an tidem okra­tik u s jelenség nap ja inkban , hogy m ég m indig tú lzo ttan távo l v an egym ástól a m agánélet és a hivatalos é rin tkezés nyelvhasználata. Igaz, m aga a fo lyam at ősrégi, egyidős a közhatalom m al, s valószínűleg összefügg n á lu n k a dem okra­tizm us évszázadokra visszanyúló erőtlenségével.

A negyvenes évek végén a h iva ta li és po litikai zsargon h a tásá ra e lte rjed t egy jellegtelen, á rny a la tio n „közéleti”, de nem közösségi nyelvhasználat. Bizony­ságul, hogy a nyelv a m indenkori társadalm i á llapo tokat is tükrözi, az ötvenes években e lb u rján zo tt a m ozgalm i zsargon és a bü rok ra tikus nyelv is. Sajnos, ennek m egnyilvánulásait m indm áig érzékeim lehet. Pedig a b ü ro k ra ta nem m eri használni a sa já t eszét, így nem m eri használni egyéni nyelvét sem, ezért él oly nagy előszeretettel a nyelv i klisékkel, form ulákkal. N em kevés gondot okoz köreinkben sem a m egszólítás, am elynek fo rm ája gyakran a pozíció függ­vénye.

Kevés nép fo rd íto tt annyi energiát, m in t a m iénk, a rra , hogy m it, hogyan, m enny ire szabatosan és á rn y a lta n fejezzen ki, beleértve az új fogalm akat, cse­lekvési m ódokat is. Á rn y a ltan ke ll m egítélnünk például a legnagyobb nyelv­ú jító réteg, az ifjúság nyelvét. K orunkban az idegen szavak á tv é te le és haszná­la ta oly m éreteket és fo rm ák a t ö ltö tt, am i m á r egészségtelennek tekinthető , s elképesztő m ennyiségben é lü n k közhelyekkel.

Riasztó jelenség, hogy am ik o r ná lunk m illiók fo rdu lnak a k u ltú ra felé. akkor szellem i é le tü n k egyes kö re iben az érthetetlensóg és érte lm etlenség ku l­tusza terjed , am i persze m eg in t csak nem. elsősorban — csupán következm é­nyeiben — nyelvi kérdés. A szóbeh m egnyilvánulás ok nagy részére még m indig jellem ző a nyákatekertség , a sem m itm ondó közhelyek halm ozása. Semmi sem á rt anny it nyelvünk tisztaságának , m in t a köntörfaiazó, a ködös, az üres beszéd vagy a nyelv érte lm ét ölő sem m itm ondás. Csak a szépen és jó l beszélő1 önm agát kifejezni tudó em ber lehet igazán egyenlő az egyenlők társadalm ában .

Nem túlzás-e felvenni az anyanyelv intézményes ápolását a néphadseregamúgy is témagazdag programjába?

Ez a tém a m ind szorosabban össezekapcsolódik a ku ltu rá lis , az eszmei, a politikai kérdésékkel is. K im arad h a tu n k -e vajon a felkarolásából? Egyébként is anny ira m indennapi, hogy sz in te e lkerü lhete tlenü l belebotlunk. Egyéb problé­m áink m ellett igenis m ost m á r gondot kell fo rd ítan u n k az anyanyelvre, köz- nyelv re és a szakm ai nyelvre.

Am i pedig a hadsereg h a tó su g ará t illeti, m egin t osak h ivatkoznunk kell az ifjúság nevelésében ránk te s tá lt felelősségre. Jó szándékú hozzáállás és követ­kezetes m unka esetén az iskola u tán ta lán legtöbbet tehe tünk — töm eghátásra gondolva — az ügy érdekében.

F elm erü lhet term észetesen a kérdés: m ilyen tanulságokat, következtetéseket tu d u n k levonni a m agunk szám ára az országos mozgalomból? K atonai nyel­vünknek — m in t más száknyelve,kneik — meg kell őriznie sajátosságait, hiszen csak úgy tu d ja betölteni funkcióit. Tömör, világos, rövid m egfogalm azásainkat inkább tovább kell tökéletesíteni, m in t valam i kép lékeny nyelvezettel felváltani.

R ánk is ha tással van azonban m ás szaknyelvék állapota. M ostanában pél­dául a közgazdasági nyelv behato lása okoz öröm et, szolgál felfedezni való pél­dákkal, Meg kell vallani ugyanakkor, hogy a közism erten fogékonyan politizáló hadseregben ta lán m inden m ás közegnél h am arab b elterjednek és e lburjánzanak a k ínkeservekben született, a közönséges em ber szám ára egyálta lán nem vagy alig é rth e tő szavak, fogalm ak. Term ékszerkezet-váltás . . . begyűrűzés . . . im-

7 H onvédségi Szem le 97

Page 3: Köznyelv és katonai nyelv - mnytud.arts.unideb.humnytud.arts.unideb.hu/szleng/egyeb/menyhart_laszlo1981.pdf · A tömegpusztító fegyverek megje ... katonai szervezetek között

p o rtk iv á ltá s . . r öpködnek a szakm ában fontos, de a köznyelvet nem tisztelő d ivatos szavak akkor is, ha a ján la tos lenne — sőt tu d n á n k is •— nélkülözni ezeket.

S ajátosságainknál fogva nem kevésbé h a t ránk a koalíciós nyelv. Nyel­vünk alkalm as új szavak befogadására. A rra is, hogy m egkönnyítse szám unk­ra a fegyverbarátokkal való együttm űködést. A B M P-nek például, ha van is m ag y ar megfelelője, szovjet, csehszlovák, lengyel b a rá ta in k — és a többiek — e lő tt m iért ne az orosz röv id ítést használnánk, am ikor ők is ugyanarró l beszélnek. Szabályzatainkban sem ke ll m indenáron m egm agyarosítani a jól hangzó orosz kifejezéseket. Nem szabad azonban m egtű rn i a seb tében leford í­to tt, egyébkén t sok m ag y a r v á ltoza tta l kifejezhető idegen szavakat — m ég a szám ítástechnika te rü le tén sem . Be kellene lá tn u n k például, bárm enny ire szí­vósan ta r t ju k is a „nacsalnyik s tá b a ” pontos fo rd ításához m agunkat, a „törzs- főnök”-ö t kockázatos civil környezetben használni, m e r t k inevetnek bennün­k e t. M ég csak meg sem sé rtő d h e tü n k ezért, m ert va lóban ind ián közm éltóság­n a k hangzik a hírfőnök, had tápfőnök és m ás beosztású törzsbeli tisztek elöl­já ró já n a k a m egnevezése.

í . ‘ IM ilyennek látja a katonai nyelv jelenlegi állapotát?

A Honvédelm i M inisztérium képviseletében rendszeresen részt veszek az A nyanyelv i Bizottság ü lésein és m ás rendezvényein. Az elm últ hónapokban például a Rádió és a Televízió nyelvét, azt megelőzően pedig a tankönyvek n ye lveze té t tá rgyalta a bizottság. Más a lkalm akkor szaknyelvi, fo rd ítási prob­lém ák a t v ita ttu n k meg.

T apasztalataim a lap ján is m ondhatom : katonai nyelvünk a m agyar nyelv egészének ugyanolyan szerves része, m in t az orvosi, a m űszaki, a m atem atikai és m ás szaknyelv. K övetkezésképpen katonai kifejezéseink, szavaink m agyar nyelv i k incsünket gy arap ítják . A régebbi idegen szavak m agyarítása , a durva k ife jezések csökkentése, a ko ráb b in á l töm örebb, röv idebb és pontosabb kato ­n a i vezetési nyelv szépíti nyelvünket. K atonai szaknyelvünk á lta lában ugyan­azon jegyeke t Viseli m agán , m in t anyanyelvűnk egyéb szak terü le teinek nyel­vezete.

M ert sokáig nem ü g ye ltünk kellően, ná lunk ta lán jobban e lu ra lkodo tt a pongyolaság 1— isőt sokan h ivalkodnak is azzal — , nem csökken a du rva be­széd, indokolatlan m éretekben elszakad egym ástól a beszélt nyelv, a hivatalos m egnyilvánulások, a szabályzatok, a parancsok, a je len tések nyelvezete. Dívik a csendőrpertu — am i Csak látszólag nyelvi kérdés.

A legcsekélyebb fáradsággal is ta lá l az em ber a ka tonai sajtóban nagy­képű fejtegetéseket, o lyanokat, am elyeket szakm ánk se nagyon tud értékelni. L ássunk egy e lre tten tő p éldát „A jelen k ísérle ti m unkáva l paralell végzett m otivációs és teljesítm énym otivációs vizsgálatok eredm ényeit felhasználva to­vábbi fe ladatunk olyan álta lános és speciálisan (ható m otívum ok kidolgozása (!), am elyekkel kom penzálni tu d ju k az em líte tt lassú a rán y ú fejlődést.” Köz­é le ti tém ákban különösen sok a ködös fogalm azás: „A hosszabb idő óta foly­ta to t t in tenzív fejlesztési tényezőkre való átállás fo ly ta tásával további reális lehetőségei vannak a m inőség jav ításának , a hatékonyság növelésének.” Vagy: „M ondom ezt azért, m e rt e lőfordulnak gondok, de m éginkább azért, m ert m ég sok a k iaknázatlan lehetőség.”

N em folytatom a pé ldáka t, hiszen az életből közvetlenül is e lleshetünk épp eleget. K ülön em lítést érdem el m égis az ifjúság nyelve, am ely v ita th a ta tlan u l sok önálló jeggyel h ív ja fe l m agára a figyelm et a so rkatonák köreiben is. Szellem esen hajlékony a lkalm azkodásra vallanak m ostanában az olyan szavak m in t: su rranó , fóka, tu n d rag a ty a , lep a ttan n i, m ofém kalap, szim atszatyor stb. K evésbé szellem eseket, ső t egyenesen m inősíthetetlenül gorom bákat is bőven te rem a lak tanyák nyelv i televénye.

98

Page 4: Köznyelv és katonai nyelv - mnytud.arts.unideb.humnytud.arts.unideb.hu/szleng/egyeb/menyhart_laszlo1981.pdf · A tömegpusztító fegyverek megje ... katonai szervezetek között

Eddig jobbára arról a nyelvről volt szó, amely „kívülről” hat ránk, amelynek szépségeit, fogyatékosságait magunkévá tesszük, tovább hang­súlyozzuk. Mit lehet mondani a katonai szaknyelvről? Mivel gyarapítjuk mi anyanyelvűnket?

A tudom ányos és technikai fejlődés, a nem zetközi helyzet, a hadügyben végbem ent forradalom add ig ism eretlen szavak töm egét dobta felszínre: hi­degháború , nuk leáris h áb o rú stb . Vagy olyan bővítm ényeket m in t pé ldául: állandó, fokozott, teljes harckészültség stb . A töm egpusztító fegyverek m egje­lenésével lé tre jö ttek a ihozzá kapcsolódó szavak és fogalm ak: a tom fegyver, atom sorom pó, atom csendegyezm ény, atom csapás, atom cél, atom biztos, a to m ­óvóhely, a tom ernyő ; biológiai háború, biológiai felderítés, sugárbetegség, su ­gárbiológia, sugárszint, sugárfelderítés, sugárm entesítés stb .

Ezen fegyverek összekapcsolása rak é táv a l ú jabb szavakat eredm ényeze tt: rakétacsapatok , raké tae lhárítás, rakétarendszer, rakéta techn ika . A repülés fejlődésével új fogalm akkal bővült a k a to n a i szaknyelv: honi vadászrepülő , harci helikoptercsapatok, felderítő-, szállító-, m entő repülőgépek és helikop­terek , de van m ár repülőgép-sűrűség, repülőgéppár, repülőnem ek, rep ü lő té r­központ stb .

Az új haderőnem ekkel új kifejezések szü lettek : rak é ta haderőnem , honi légvédelem . Az új fegyvernem ekkel páncélos és gépesíte tt csapatok, ra k é ta ­páncéltörők, deszantcsapatok stb.

U gyanakkor tisz tu ltak is fogalm aink. Nem élnek m a m ár a k áp lá r, az altiszt, az alzászlós, a tö rzskapitány , a baka, a generális, a hadbiztos, a főszál- lásm ester és egyéb hasonló régi szavak. A m ai ka tonai nyelvből szin te te ljesen k iszoru ltak a m indig is zavaró , idegen szavak : srapnel, kapszli, g réder, szkré- per, trén , la trin a , zsold, sarc, menázsi, lazare tt, sifirozás, m asirozás stb . A katonai szervezetek között nincs m ár félszakasz, fogato lt üteg, á rm ádia , a fegyvernem ek között huszár, árkász. K evesebb le tt az eltorzíto tt vezényszó — nyújtás, kihagyás, rossz hangsúlyozás. A hivatásos és sorkatonák m agasabb m űveltségének érzékelhető jelei vannak álta lában .

A felso ro ltak nagy részét term észetesen nem mi alko ttuk , de az idegen szavak á tü lte tése , illetve befogadása a ka tonai nyelvbe m eghatározta széle­sebb k ö rű elterjedésüket is. Sok szót a lko to tt a m agyar katonai nyelv az anyanyelv részeként.

A katonai szaknyelv szókincsének bővítése területén milyen jellemző hibákat lehet észlelni?

A bővétssel járó p roblém ák hason lítanak m ás szaknyelvekéhez. Azok a tudom ányok ugyanis, am elyek az elm últ években rendk ívü l gyorsan fejlőd tek — m int például az au tom atika, a k ibernetika, a biológia stb. — kifejezéseik­ben többny ire körülm ényesek. Ezen tudom ányok, va lam int a techn ikai esz­közök bekerü ltek a hadseregbe, a hadifegyverzetbe, m iközben hozták m aguk­kal kifejezésbeli p rob lém áikat is. A m int a régebbi m agyar nyelv nem tudo tt segíteni néhány te rü le ten a ka tonáknak , úgy a m ai sem képes erre. Például nem volt és m a sincs haditengerészetünk , am i pedig az u tóbb i évek­ben új haderőnem m é nő tte ki m agát. A m agyar had tudom ánynak m égis fog­lalkoznia kell a haditengerészet kérdéseivel.

A köznyelv és más s z a k n y e lv ie m segíthet például a rakéta-páncéle lhárí- íással vagy a légvédelm i kom plexum m al kapcsolatos szavak és fogalm ak al­kotásánál. Ilyen eszközökkel ugyanis csak a hadsereg rendelkezik. Be kell vallani, néha m egalkuszunk — jobb h íján — olyan kifejezésekkel m in t: blo­kád. blokírozás, deblokírozás, reaktivizálás, desszant, desszantolás, céljelleg, célm egkapás stb. E gyáltalán nem büszkélkedhetünk az olyan kifejezésekkel sem m in t: légim ozgású a lkalm i harci kötelék, üzem fegyelem , tűzütem , te rü le t­cél. rá tö ltésgátló szerkezet, nyalábolás, letapogatás, katonai konténeresítés stb.

I

99

Page 5: Köznyelv és katonai nyelv - mnytud.arts.unideb.humnytud.arts.unideb.hu/szleng/egyeb/menyhart_laszlo1981.pdf · A tömegpusztító fegyverek megje ... katonai szervezetek között

Se szeri, se szám a a rosszul hangzó — m a m á r m égis m egszokott — röv id íté­seknek: péeszhá, ábévé fegyverek, háesen löveg, háká, géká, péká, polhá stb.

Valahol elhangzott, hogy aki közéleti szereplésre vállalkozik, viselje a nyelvápolással járó felelősséget is. M ilyenek vajon a szerkesztőségekhez érkező kéziratok nyelvhelyesség szempontjából?

A legtöbb szerkesztőség jobbára lelkes „m űkedvelő” szerzőkkel dolgozik. A ki m ár próbálkozott írással, tanúsíth a tja , hogy nem könnyű m esterség ko rdá­ban ta r ta n i a szabadon szárnyaló gondolatokat. Nem elég ugyanis p ap írra ve tn i a m ondanivalót, m ert néha bizony jobbná l jobban hangzó, de nehezen m egragadható kifejezésekkel kell viaskodni. E ttő l függetlenül sokan sikerre l próbálkoznak az írással.

K atonai szaknyelvünk hiányosságait jó l tü k rö z ik a kéziratok. Az élő be­széd ugyanis olykor m ás h a tá s t kelt leírva, m egfogalm azva, és sokan nincse­nek e rre tek in tette l.

A katonai szaknyelv művelésében, a katonai szavak helyesírásának alakí­tásában nyújt-e közvetlen segítséget nekünk katonáknak a Magyar Tudományos Akadémia Anyanyelvi Bizottsága?

Eddig még nem is k é rtü n k ilyen segítséget. A bizottság sem kezdem énye­ze tt ilyen lépést. A m agam részéről lehetőséget lá tok arra , hogy a rád iónál vagy a tankönyvk iadónál m egejte tt vizsgálathoz hasonlóan a helyzet é rtéke lé ­sében az A nyanyelvi B izottság részt vegyen. Ezt azonban m eg kellene előznie belső felm éréseknek, am elyek azután pontos célokat, fe ladatokat tu d n án ak m eghatározni a rra nézve, hogy m ihez k é rjü n k segítséget.

Az A nyanyelvi B izottság Szaknyelvi A lbizo ttságának egyik ülésén — a közelm últban — javaso ltam , hogy az 1976-ban k iado tt K atonai É rtelm ező Szó tárt közösen tek in tsü k át. M iután e lfogad ták a javaslato t, az A lbizottság valam ennyi tag ján ak elkü ld tük a szótárt. Az értékelő vita m inden bizonnyal nagy segítséget, fontos ú tm u ta táso k a t ad m ajd .

A katonai szavak helyesírásának a lak ítása te rén rendszeres segítséget ka­punk. A K atonai he lyesírási tanácsadó szó tár szerkesztői az MTA H elyesírási B izottságának tag jai, a nyelv tudom ányok kand idátusa i. Ezenkívül szinte fo rró ­d ró tu n k van G rétsy Lászlóval, a m agyar nyelv kiváló szakértőjével, ak i szám ­ta lan esetben n y ú jt segítséget egy-egy szóösszetétel, szó, kifejezés helyes le­írásához.

Van-e olyan szervezet, amelynek feladata lenne a katonai szaknyelv vizs­gálata, kutatása, problémáinak feltárása, illetve a megoldásokra javaslat­tevés?

Nincs ilyen szervezet. F elm erü lt m ár an n ak gondolata, hogy m ásokhoz hasonlóan lé trehozunk egy társadalm i szaknyelvi bizottságot. Ébben részt vehetnének például a ka tonai tan in tézetek tan á ra i, a katonai kiadó szerkesz­tői — term észetesen közülük azok, ak ik h ivata lbó l foglalkoznak a nyelvm ű­veléssel. B evonhatnánk továbbá a b izottságba katonai ford ítókat, jól és szépen beszélő, író k a tona i vezetőket, szerzőket, továbbá a m agyar nyelvet szerető, óvó hivatásos k a to n ák a t és polgári a lkalm azo ttakat. Egyszóval ideje lenne m egszervezni az anyanyelv érdekében egy igazi társadalm i, felelős közösséget.

T ag ja inak egyénileg is fontos szerepe leh e tn e — véleményező, tanácsadó, javasla ttevő erővel — a katonai szaknyelv alak ításában . Valószínű, hogy a M agyar Tudom ányos A kadém ia A nyanyelvi B izottsága is öröm m el tám ogatna ilyen kezdem ényezést. A bizottság idővel ha tással lehetne az élőbeszéd, a szónoklatok szépítésére, végső soron a hadseregen belüli társadalm i és szakm ai érintkezés nyelvezetére.

100

Page 6: Köznyelv és katonai nyelv - mnytud.arts.unideb.humnytud.arts.unideb.hu/szleng/egyeb/menyhart_laszlo1981.pdf · A tömegpusztító fegyverek megje ... katonai szervezetek között

Tartalm as, nyelvezetében és stílusában is szép könyvet, folyóiratot, lapot adni az olvasók kezébe. A főszerep a szerzőé, ille tve idegennyelvű könyv ese­tében a fordítóé. A szerkesztő az ő m u nkájuka t — k éz ira ta ik a t — form álja, finom ítja , ápolja. A szerzőktől tudom ásul kell venni a nem egészen tökéletes, szép és tiszta ka tonai kifejezéseket is cikkeikben, tanu lm ányaikban , hiszen közülük csak kevesen gyakorolják , gyakoro lhatják a rendszeres írást, a gon­do latok igényes átfésülését.

A szerkesztő dolga, hogy a szerző egyetértésével szebbé tegye a kézirat nyelvezetét, stílusát, töm örítsen , rendszerezzen, ahol ez k ívánatos. A szerkesztő teh á t fo lyam atosan konzultál, olvas, összehasonlít, sőt gyak ran alkot is.

A ford ításoknál ném ileg könnyebb a helyzet, különösen akkor, ha a for­dító idegen nyelv tudása m ellett kellő szakm ai ism eretekkel is rendelkezik, és m agabiztosan, szépen beszél, fogalm az m agyarul. Ö k is sokat tesznek a katonai nyelv m űveléséért. U gyanezt m ondhatn i a fo rd ításokat ellenőrző szerkesztőkről, kéziratelőkészítőkről, segédszerkesztőkről és k o rrek to rok ró l is.

Sok em ber k itűnő összm unkája eredm ényeként például a hadtudom ány á lta lános elm életével foglalkozó egyes k iadványaink egyben kifejezésbeli ú t­m u ta tóu l is szolgálnak. Grecsko m unkáira , a had tudom ányi k u ta tásró l szóló Lantódi könyvre gondolok, de ide sorolhatnám m ég a K atonai értelm ező szó­tá rt, a H aditechnikai kislexikont vagy A m ásodik v ilágháború tö rténete — 1939—1945 című 12 kötetes sorozat eddig m egjelent 8 kötetét.

A szerzők, szerkesztők, fo rd ítók közös fe lada tának ta rtom továbbra is a felelősségteljes összm unkát, a pallérozott stílus érvényesítését, végső soron az olvasók nevelését.

Gyakran tapasztaljuk a sajtóban, könyvekben, még a Zrínyi kiadványok­ban is, hogy egyes katonai kifejezéseket, szavakat nem azonos módonírnak. Mi ennek az oka?

Üj szavak a lko tásánál vagy régebbiek fe lú jításánál a szerzők, a szerkesz­tők a nyelvalkotás szabályai szerin t „egyből” elfogadható, azonnal term észe­tesnek ható, nyelv tan ilag problém am entesnek ígérkező m ódozatokra töreksze­nek. íg y született an n ak idején a hadm űveleti m agasabbegység kifejezésére a sereg test vagy a gyalogos hadosztály korszerűsödését követően a gépkocsizó lövészhadosztály, m ajd később a gépesíte tt lövészhadosztály kifejezések.

H asonló esetekben a legnagyobb problém át á lta láb an az idegenből — leg­gyak rab b an oroszból — á tv e tt k a to n a i szavak, kifejezések jelentik . Példaként néhány tükö rfo rd ítássa l készült nehezebb kifejezés: tenger a la tt j á r ó-elhárító ten g era la ttjá ró , tengerészgyalogos-zászlóalj, gárdalövészhadtest-parancsnok stb.

I t t is szeretném m egem líteni, hogy nem régiben je len t meg a K atonai helyesírási tanácsadó szótár, am ely a vitás, nem egyértelm ű szavakra meg­felelő választ ad. A szó tár eligazít például olyan szavak összetételében, m in t: jobbszárny (politikai értelem ben), jobb szárny (katonai értelem ben), de m ár jobbszárny-csapat, illetve jobbszám ycsapat-csoportosítás. M ásik példa: gárda- aknavetőegység, gárdaaknavetőegység-parancsnok, gárdaalezredes, gárda-fő­törzsőrm ester. A szótár r é g v á rt segítője a katonai nyelvnek.

A Honvédségi Szemle szerkesztősége mivel tudna hozzájárulni a katonaiszaknyelv műveléséhez?

M indenekelőtt szépen m egírt, jól szerkesztett tanu lm ányokkal, cikkekkel. É rdem es lenne m eghívni az o lvasókat v itára , nyelvőrködésre, a nyelv i vadhaj­tások nyesegetésére. Jó lenne, ha állandó rovato t n y itn án ak a katonai szak­nyelv m űvelésére. Szakem bereket, nyelvészeket, fo rd ítókat, tan áro k a t, parancs­nokokat, történészeket fe lkérhetnének arra , hogy ír jan ak katonai szaknyel­

M e ly e k a s z e r z ő k , s z e r k e s z tő k , fo r d ító k k ö z ö s f e la d a ta i?

101

Page 7: Köznyelv és katonai nyelv - mnytud.arts.unideb.humnytud.arts.unideb.hu/szleng/egyeb/menyhart_laszlo1981.pdf · A tömegpusztító fegyverek megje ... katonai szervezetek között

v ünkrő l, más terü le tek — szakm ák — szám unkra is tanulságos nyelvi problé­m áiról. Nagyító alá vehetné a fo lyó ira t egy-egy könyv, sa jtó te rm ék nyelve­zeté t stb. Nehezen lehetne tú lbecsü ln i azt a segítséget, am it a Honvédségi Szem le ily módon n y ú jth a tn a a m ostan inál szebb katonai nyelv m egform á­lásához.

A s z e r k e s z tő m e g je g y z é s e :

A b e v e z e tő b e n is j e l z e t t e lh a tá r o z á s u n k m e g v a ló s í tá s a k é n t f o l y ó i r a tu n k b a n r o v a t o t n y i tu n k K a t o n a i n y e l v ü n k c ím m e l . R e n d s z e r e s e n és f o ly a m a to s a n h e ­l y e t a d u n k a k a to n a i és a k ö r e in k b e n g y a k r a n h a szn á l t k ö z n y e l v i k i f e je z é s e k , f o g a l m a k m a g y a r á z a tá n a k , n y e l v i v a d h a j tá s a in k b ír á la tá n a k , a h a szn á l tn á l j o b b k i f e j e z é s e k e l t e r j e s z t é s é t cé lzó ja v a s la to k n a k . A b e v o n t s z a k e m b e r e k m e l ­l e t t f o n to s n a k t a r t j u k o lv a s ó in k h o z z á já r u lá s á t is a r o v a t k ö z h a s z n ú t e v é k e n y ­sé g é h e z . K é r j ü k l e v e l e i k e t é s z r e v é t e le ik k e l , ja v a s la ta ik k a l , k o n zu l tá c ió s k é r d é ­s e i k k e l a k á r e g y - e g y ro s s z n a k t a r t o t t k i f e je z é s v a g y b á r m i l y e n n y e l v i je len ség (k a to n a i v a g y k ö z n y e l v i z sa rg o n ) b írá la tá ró l , f o r d u l jo n e lő a z a sa j tó b a n , az í r o t t v a g y a b e s zé l t n y e l v b e n .

102