Top Banner
Le bimestriel de la haute horlogerie • Two-monthly review of the World of Watches JUILLET | 2012 60 www.kronometry1999.com 60 ème Numéro / 60 th Issue
32

Kronometry 1999_Knews #60

Mar 24, 2016

Download

Documents

Kronometry1999

Kronometry 1999_Knews #60
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Kronometry 1999_Knews #60

Le bimestriel de la haute horlogerie • Two-monthly review of the World of Watches

JUILLET | 2012 60www.kronometry1999.com

6 0 è m e N u m é r o / 6 0 t h I s s u e

Page 2: Kronometry 1999_Knews #60

En décembre 1999, six mois après l’ouverture de la première boutique Kronometry 1999 paraissait la premièreK News !Le concept était simple : produire un magazine de qualité, facile à lire et qui traitait de l’essentiel, votre passion horlogère.

Plus de douze ans après, sort la 60ème édition de ce magazine devenu incontournable et pour cause. Vous êtes près de 7 000 aujourd’hui à recevoir chez vous, tous les deux mois, à travers 70 pays, ce magazine sur l’actualité horlogère de Kronometry 1999. Sept à neuf mille autres exemplaires (en fonction de l’actualité horlogère et des saisons estivales) sont distribués soit dans nos boutiques, soit chez nos partenaires.

Aujourd’hui, j’écris pour vous mon 60ème édito et je ressens deux fiertés : m’apercevoir que beaucoup d’entre vous ont “collectionné” toutes les éditions depuis la première… Et constater le succès de ce magazine grâce à l’impatience qu’éprouvent d’autres à la sortie de chaque nouvelle édition !

Que l’on ne s’y trompe pas, le travail, tous les deux mois, est colossal. Textes, mises en page, suivi de l’impression et beaucoup de shootings sont réalisés exclusivement par l’équipe communication de Kronometry 1999 et moi-même et ce, depuis le début.Une entreprise dans l’entreprise…

Pour cette 60ème édition, nous avons voulu présenter la quintessence du savoir-faire Kronometry 1999.Vous n’y trouverez donc principalement que des pièces de Haute Horlogerie ou encore très très rares. Certaines d’entre elles ont été photographiées spécialement pour cette édition par notre photographe attitré, Jean Michel Sordello, qui a, pour l’occasion, fait un clin d’œil aux éditions précédentes. La mise en scène de chaque photo célèbre ce 60ème numéro. Certaines pièces ont d’ailleurs été gardées jalousement dans nos coffres pendant des semaines pour sortir pour ce numéro.

Ce numéro un peu spécial sort au milieu d’une actualité très chargée pour Kronometry 1999. Après un Festival de Cannes où nous avons été très présent avec Hublot, nous nous mettons en ordre de marche pour l’été avec une exposition différente toutes les 3 semaines à Cannes et Monaco. Richard Mille, Vacheron Constantin, Montblanc et d’autres

distributed either in our boutiques or by our partners.

Today, I am thus writing my 60th edito for you, and I am proud of two things. I have noticed that many of you have collected all the issues since N°1… And I can see just how successful the magazine has become from other readers’ impatience before each new issue comes out !

Don’t be mistaken, the work accomplished, every two months, is colossal. Texts, page layout, follow-up of printing and lots of photo shoots are handled solely by the Kronometry 1999 communication team and myself, and this, right from the start.An enterprise within an enterprise…

For this 60th edition, we have decided to present the quintessence of Kronometry 1999 expertise. You will mainly, therefore, only find pieces of «Haute Horlogerie» or extremely rare masterpieces. Some have been photographed specially for this issue by our accredited photographer, Jean Michel Sordello, who, for the occasion, takes a glance at previous editions. The «staging» of each photo celebrates this 60th issue. Some pieces have, in fact, been jealously hidden in our safes for several weeks to be brought out for this edition.

This rather special issue is coming out in the midst of a busy period for Kronometry 1999. After a Cannes Film Festival in which we were highly visible with Hublot, we are getting underway for summer with a different exhibition every three weeks in Cannes and Monaco. Among others, Richard Mille, Vacheron Constantin and Montblanc will be on display in our boutiques on the Côte d’Azur so that you can discover their latest creations. Paris will soon be celebrating its new Zenith spot, while in London Richard Mille watches have already taken their places in the showcases !

It is thus with real pride that I invite you to discover this 60th issue of K News.

Enjoy your reading !

Walter RonchettiPresident & Founder of Kronometry 1999

investiront nos boutiques de la Côte d’Azur pour vous faire découvrir leurs dernières nouveautés. Paris célèbrera prochainement son nouvel espace Zenith, alors qu’à Londres les montres Richard Mille ont trouvé leur place en vitrine !

C’est donc avec beaucoup de fierté que je vous laisse découvrir ce 60ème numéro de la K News.

Bonne lecture !

Walter Ronchetti

Président Fondateur de Kronometry 1999

In December 1999, six months after the opening of the first Kronometry 1999boutique, the first K News made its appearance !The concept was simple : to produce a magazine of quality, easy to read and focusing on essentials : your passion for watches.

Over 12 years later, we are publishing the 60th edition of a magazine which has become an absolute must, and for good reason. You are now almost 7,000 readers who receive this magazine on Kronometry 1999’s watchmaking news, every two months, in70 different countries. 7,000 to 9,000 additonal copies (depending on current events in the watchmaking world and summer seasons) are

La soixantième !!

E D I T O

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

2

The 60th !!

Page 3: Kronometry 1999_Knews #60

N O S B O U T I Q U E SO U R B O U T I Q U E S

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

3

St TropezBoutique HUBLOT14, rue François Sibilli (Place de la Garonne)Tél. : +33 (0)4 94 96 58 [email protected]

CannesBoutique HUBLOT4, La Croisette (Face Palais des Festivals)Tél. : +33 (0)4 93 68 47 [email protected]

CourchevelBoutique HUBLOTRue du Rocher - Courchevel 1850Tél. : +33 (0)4 79 41 18 [email protected]

St TropezBoutique ROMAIN JEROMEHôtel BYBLOSTél. : +33 (0)4 94 56 30 [email protected]

London106, New Bond StreetTél. : + 44 (0)2074 [email protected]

Paris60, Rue François 1er (Le Triangle d’or)Tél. : +33 (0)1 42 25 15 [email protected]

CourchevelHôtel le LanaTél. : +33 (0)6 03 18 00 [email protected]

Cannes4, La Croisette(Face Palais des Festivals)Tél. : +33 (0)4 97 06 69 [email protected]

St Tropez3, rue Allard (Le Grand Passage)Tél. : +33 (0)4 98 12 62 [email protected]

Monaco13, Bd des MoulinsImmeuble le RéginaTél. : +377 97 70 44 [email protected]

Lyon27, Rue Gasparin (Presqu’île)Tél. : +33 (0)4 78 37 31 [email protected]

Bordeaux29, Cours Georges ClémenceauTél. : +33 (0)5 56 48 21 [email protected]

M a r q u e s d i s p o n i b l e s d a n s n o s m a g a s i n sB r a n d s b y b o u t i q u e s

L o n d r e s

C a n n e s

M o n a c o

L y o n

B o r d e a u x

P a r i s

S a i n t T r o p e z

C o u r c h e v e l

Bedat & Co - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - Delaneau - DeWitt - Giuliano Mazzuoli - GrahamHarry Winston - Hublot - Jaquet Droz - Ladoire - Richard Mille - Romain JeromeUlysse Nardin - Zenith

Bedat & Co - Bell & Ross - Bovet - Corum - Cvstos - Delaneau - DeWitt - GrahamHarry Winston - Ladoire - MCT - Pierre Kunz - Richard Mille - Romain JeromeUlysse Nardin - Urwerk

Bedat & Co - Bovet - Cvstos - deLaCour - DeWitt - Franck Muller - GrahamHarry Winston - Hublot - Ladoire - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Urwerk - Zenith

Audemars Piguet - Bedat & Co - Bell & Ross - Bovet - Corum - Cvstos - deLaCour Delaneau - De Grisogono - DeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot Jacob & Co - Jaquet Droz - Ladoire - MCT - Montblanc - Panerai - Pierre Kunz - Richard Mille Romain Jerome - Ulysse Nardin - Urwerk - Vacheron Constantin - Zenith

Audemars Piguet - Bedat & Co - Bell & Ross - Bovet - Chopard - Cvstos - De Grisogono deLaCour - DeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co Jaquet Droz - Ladoire - MCT - Perrelet - Pierre Kunz - Romain Jerome - Ulysse Nardin Urwerk - Zenith

Audemars Piguet - Bedat & Co - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - De Grisogono - deLaCour Delaneau - DeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & CoLadoire - MCT - Panerai - Perrelet - Pierre Kunz - Romain Jerome - Ulysse Nardin - UrwerkVacheron Constantin - Zenith

Bedat & Co - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - De Grisogono - deLaCour - DeWitt - GrahamHarry Winston - Hublot - Jacob & Co - Jaquet Droz - MCT - Perrelet - Pierre KunzRomain Jerome - Ulysse Nardin - Zenith

Audemars Piguet - Bedat & Co - Bell & Ross - Bovet - Corum - Cvstos - De Grisogono deLaCour - DeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co Ladoire - MCT - Pierre Kunz - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Urwerk

Page 4: Kronometry 1999_Knews #60

K N E W S N ° 6 0

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

4

Au sommaire …Contents …

E News

Zenith à CannesExclusive DelaneauNikki BeachExpositions

Celsius

Edition Kronometry 1999

P. 5

P. 22

Richard Mille

Tourbillon Chronographe RM 008Le Mans Classic 2012

HYT

H1

P. 6

P. 23

HublotAerobang Kronometry 1999MP01 – Master Piece Tourbillon TitaneKing Power Répétition Minutes « Cathédrale »Big Bang Tutti Frutti Tourbillon PavéBaby Million

Harry Winston

Midnight GMT Tourbillon

Montblanc

Pétales de rose motifRégulateur Nautique – Collection Villeret 1858

Franck Muller

Lady Tourbillon

Audemars Piguet

« Royal Oak 40 YEARS … D’avant-garde à Icône »Royal Oak Extra-Plate SqueletteRoyal Oak Tourbillon Extra-plat Squelette

Ladoire

RGT « Origin of the sun »

Panerai

Radiomir California 3 Days – 47 mm Radiomir S.L.C. 3 Days – 47 mm

Delaneau

Cercles Psychédéliques

Corum

Ti-Bridge Tourbillon serti

Vacheron Constantin

La symbolique des laques

Romain Jerome

Titanic 100th AnniversaryLiberty

Bovet

Recital 8

P. 7/11

P. 24

P. 12/13

P. 25

P. 14/15

P. 26

P. 16

P. 27

P. 17

P. 28

P. 18/19

P. 29

Ulysse Nardin

Sonata StreamlineCircus Répétition Minutes

Perrelet

Turbine Dragon

Zenith

Collection Espada

P. 20/21

P. 30

P. 31

Page 5: Kronometry 1999_Knews #60

retrouvez toutes nos news sur notre site internet

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

5

Zenith à Cannes

Après Londres, Paris, Lyon et Bordeaux, la

manufacture du Locle prend place dans les vitrines

de notre boutique cannoise. Une large collection de

garde-temps et quelques belles surprises seront

présentes au 4 la Croisette dès cet été.

Vu le succès rencontré avec Zenith dans les autres

magasins, nous nous réjouissons d’avance de ce

superbe développement !

Exclusive Delaneau

Londres, Paris, Cannes et Monaco seront les

heureux élus pour représenter cette marque

tellement exclusive que chaque pièce, entièrement

décorée à la main, est unique.

Un bel esprit de manufacture… Dans l’esprit de

Kronometry 1999 !

Nikki Beach

Fort de notre partenariat avec Hublot et le Nikki

Beach, nous ouvrons cette année une boutique

éphémère Hublot en plein cœur de la célèbre plage.

Après dix jours passés à Cannes durant le Festival

du Film, le restaurant-plage et notre boutique

Hublot ont pris leurs quartiers pour toute la saison

à Saint Tropez !!

Expositions

L’été 2012 sera riche en expositions horlogères

chez Kronometry 1999. Après celle de Montblanc-

Villeret qui a eu lieu à Cannes du 11 au 23 juin, c’est

au tour de Vacheron Constantin d’investir notre

boutique cannoise du 9 au 21 juillet 2012.

Suivra ensuite Richard Mille qui s’installera

simultanément à Cannes et à Monaco du 30 juillet

au 18 août pour une exposition sur le thème RM07.

Un beau programme donc !

Zenith in Cannes

After London, Paris, Lyon and Bordeaux, the

watchmaking firm of Le Locle is taking its place in

the showcases of our boutique in Cannes. A large

collection of timepieces and a few very pleasant

surprises can be seen at N°4 la Croisette this

summer.

After the success chalked up by Zenith in the other

stores, we are really looking forward to this superb

new development !

Exclusively Delaneau

London, Paris, Cannes and Monaco will be the happy

few elected to represent this brand so exclusive that

each piece, entirely decorated by hand, is unique.

A fine approach on the part of the manufacturer…

In the spirit of Kronometry 1999 !

Nikki Beach

On the strength of our partnership with Hublot and

Nikki Beach, we are this year opening an ephemeral

Hublot boutique right in the midst of the famous

beach. After ten days spent in Cannes during the

Film Festival, the beach-restaurant and our Hublot

boutique have taken up their quarters for the entire

season in Saint-Tropez !!

Exhibitions

Summer 2012 will be rich in watch exhibitions

for Kronometry 1999. After the one dedicated

to Montblanc-Villeret from June 11th to 23rd in

Cannes, it’s the turn of Vacheron Constantin to take

over our boutique on the Croisette from July 9th to

21st, 2012.

Then will come Richard Mille, installed

simultaneously in Cannes and Monaco from

July 30th to August 18th for an exhibition on the

theme «RM07».

A great programme to look forward to !

www.kronometry1999.com

E N E W S

Page 6: Kronometry 1999_Knews #60

R I C H A R D M I L L E

6w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Tourbillon Chronographe RM 008Le Mans Classic 2012

La prochaine édition du Mans Classic aura lieu du 6 au 8

juillet 2012. Richard Mille sera bien sûr au rendez-vous en

tant que partenaire principal et chronométreur officiel de

cette épreuve devenue l’une des plus belles manifestations

de voitures de collection au monde. La marque dévoile à cette

occasion la RM 008 LMC.

Pour cette 6ème édition du Mans Classic, Richard Mille a

choisi de réaliser un tourbillon chronographe à rattrapante.

Cette montre célèbre la course dans le plus pur style Le

Mans Classic. Ainsi, en hommage à cette course d’exception,

rétrospective des 24 Heures du Mans, le compteur des

minutes et des secondes du chronographe – indiquées par

le tourbillon - de même que les indicateurs de couple et de

fonctions reprennent les couleurs, le bleu et le jaune, des

vibreurs du circuit des 24 Heures. Autre rappel de cette course

historique, le logo Le Mans Classic présent sur le cadran à

12h. Le boîtier, en titane grade 5, est microbillé et traité DLC

au niveau de la carrure.

Edition limitée à deux pièces en titane.

Mouvement tourbillon à remontage manuel avec réserve de

marche de 70h.

Tourbillon Chronograph RM 008Le Mans Classic 2012

The next edition of the Le Mans Classic will be held from

July 6th to 8th, 2012. Richard Mille will, of course, keep its

appointment as Principal Partner and Official Timekeeper of

this competition which has become one of the world’s finest

events for collectors’ cars. On this occasion, the brand will

unveil its RM 008 LMC.

For this 6th edition of the Le Mans Classic, Richard Mille

has decided to come up with a tourbillon split-seconds

chronograph. This timepiece celebrates racing in the purest

Le Mans Classic style. In homage to this unique race - a

retrospective of the Le Mans 24 Hours -, the chronograph’s

minutes and seconds counter indicated by the tourbillon,

as well as the torque and functions indicators, thus adopt

the traditional blue and yellow colours of the rumble strips

around the 24-Hour track. Another reference to this historic

race is the Le Mans Classic logo placed at 12 o’clock on

the dial. The microblasted grade 5 titanium case has a

DLC-coated caseband.

Limited edition of two pieces in titanium.

Handwound tourbillon movement with 70-hour power reserve.

Existe aussi en version RM011 :Mouvement mécanique à remontage automatique. Fonction chronographe flyback. Edition limitée à 150 exemplaires.

Also exists in RM011 version :Self-winding mechanical movement. Flyback chronograph function.Limited edition of 150 pieces.

Page 7: Kronometry 1999_Knews #60

H U B L O T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

7

Aerobang Kronometry 1999

2012 n’échappe pas à la tradition, Hublot et Kronometry s’associent une

nouvelle fois pour réaliser leur série limitée !

Pour suivre la tendance 2012, la couleur orange est mise à l’honneur et

après le modèle BigBang de 2011, c’est la version Aerobang Carbone qui

est choisi pour cette année.

Son boîtier est entièrement réalisé en carbone tout comme le cadran

ajouré qui laisse apparaître le mouvement mécanique chronographe à

remontage automatique. La date s’affiche à 5h et le bracelet est réalisé

en crocodile avec des surpiqûres qui reprennent la couleur orange, tout

comme les aiguilles et les index.

Comme ses devancières, cette série sera frappée du K1999 sur son fond

de boite et sera limitée cette année à 30 exemplaires.

Kronometry 1999 Aerobang

2012 will not escape the tradition ! Hublot and Kronometry are again

working together to produce their limited edition !

To follow the trend for 2012, the colour orange is being given a place

of honour and, after last year’s Big Bang model, the Carbon Aerobang

version has been selected for this year.

Its case is entirely made of carbon, just like the open-worked dial which

reveals the self-winding mechanical chronograph movement. The date is

displayed at 5 o’clock and the crocodile strap is overstitched in orange,

the colour also used for the hands and hour markers.

Like its predecessors, this series will bear an engraved «K1999» on the

caseback and will this year be produced in a limited series of 30 pieces.

Page 8: Kronometry 1999_Knews #60

H U B L O T

8w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

MP01 – Masterpiece Tourbillon in Titanium

It took no less than 30 watch-makers entirely dedicated to

sophisticated complications to design, develop and manufacture the

MP-01 Masterpiece, the very fi rst barrel-shaped watch from Hublot.

Made entirely of titanium, the curved case houses a monopusher

chronograph movement with column-wheel, also barrel-shaped and

curved to echo the design.

This outstanding calibre offers a 10-day power reserve thanks to three

barrels which work in series. It is indicated on the back of the watch.

The dial has been expertly open-worked allowing for the chronograph

mechanics to be admired. Another feature is that the hour-markers

extend beyond the titanium bezel. A «metallic grille» in aluminium set

on the perimeter of the bezel completes the Masterpiece’s assertively

dynamic and aristocratic design.

True to its tradition, Kronometry 1999 has reserved an exceptional

number for you : N°00/10.

Limited edition of 10 numbered pieces.

MP01 – Master Piece Tourbillon Titane

Il aura fallu pas moins de 30 collaborateurs entièrement dédiés aux

grandes complications pour imaginer, développer et manufacturer la

Master Piece MP-01, la toute première montre Hublot de forme tonneau.

Le boîtier galbé entièrement réalisé en titane abrite un mouvement

chronographe mono-poussoir à roue à colonnes, également en forme de

tonneau et galbé pour suivre la courbe de la pièce.

Ce calibre d’exception offre une réserve de marche de 10 jours grâce à ses

trois barillets qui fonctionnent en série. Elle est indiquée par une aiguille

située au dos de la pièce.

Le cadran de la montre a été savamment ajouré pour permettre d’admirer

la mécanique du chronographe. Une autre particularité réside dans le fait

que les indexes continuent au-delà de la lunette en titane. Une « grille

métallique » en aluminium posée sur le pourtour de la lunette vient

fi naliser le design résolument dynamique et racé de cette Master Piece.

Fidèle à ses habitudes, Kronometry 1999 vous réserve un numéro

exceptionnel, le N°00/10.

Edition limitée à 10 exemplaires numérotés.

© K

rono

met

ry 1

999

/ JE

AN

MIC

HE

L S

OR

DE

LLO

/ “P

HO

TO

GR

AP

HE

S -

AS

SO

CIÉ

S“

Page 9: Kronometry 1999_Knews #60

H U B L O T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

9

King Power «Cathedral» Minute Repeater

Hublot presents a timepiece with a sophisticated mechanism whose main

feature is to propose three major complications of «Haute Horlogerie»

visible on the dial side, including a fl ying tourbillon with a suspended

cage at 6 o’clock. In addition to carbon fi bre, the 48-mm case is made

of materials such as titanium and rubber. From a design point of view,

the minute-repeater push-button is incorporated into the King Power

case, just as the chronograph trigger is integrated into the watch’s

crown. Activated by means of a lever between 8 and 10 o’clock, the

minute repeater chimes the hours, quarter-hours and minutes. Its two

cathedral-like chimes are twice as long as that of a normal chime. All

proposed in a very sober style for a model of this sophistication. The hours

and minutes are indicated in the centre, giving a conventional reading.

Handwound mechanical movement with chronograph, tourbillon and

minute repeater functions and 120-hour power reserve.

Water-resistant to 30 m.

King Power Répétition Minutes « Cathédrale »

Hublot présente un garde-temps au mécanisme sophistiqué, dont la

grande particularité est de proposer trois complications majeures de la

Haute Horlogerie visibles côté cadran comprenant un tourbillon volant,

avec cage suspendue, placé à 6h. Outre la fi bre de carbone, la boîte de

48 mm de diamètre est aussi façonnée avec des matériaux comme le titane

et le caoutchouc. D’un point de vue design, le verrou de répétition minutes

est intégré dans la carrure de la King Power, de même que le poussoir

de commande du chronographe intégré dans la couronne de la montre.

La répétition minutes, activée via un levier situé entre 8 et 10h, sonne les

heures, les quarts et les minutes. Ses deux timbres de type “cathédrale“

sont d’une longueur double de celle d’un timbre habituel. Le tout dans

un style très épuré pour une pièce de ce niveau. L’indication de l’heure

et de la minute est située au centre, offrant une lecture conventionnelle.

Mouvement mécanique à remontage manuel avec fonctions chronographe,

tourbillon et répétition minutes doté d’une réserve de marche de 120 heures.

Etanche à 30m.

© K

rono

met

ry 1

999

/ JE

AN

MIC

HE

L S

OR

DE

LLO

/ “P

HO

TO

GR

AP

HE

S -

AS

SO

CIÉ

S“

Page 10: Kronometry 1999_Knews #60

10

H U B L O T

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Big Bang Tutti Frutti Tourbillon

Hublot interprète au féminin la plus emblématique des complications horlogères : le tourbillon.La collection Tutti Frutti Tourbillon décline avec harmonie une palette de couleurs, d’or et de diamants.Saphirs bleu, orange ou rose, quartz fumé, andalousites, rehaussés de diamants viennent sublimer le tourbillon et le poignet des femmes.Séries limitées à 18 exemplaires pour chaque collection. Réserve de marche de 120h.

Big Bang Tutti Frutti Tourbillon

Hublot interprets the most iconic watchmaking complication in ultra-feminine style : the tourbillon.The Tutti Frutti Tourbillon collection offers a harmonious palette of colours, gold and diamonds. Blue, orange or rose sapphires, smoky quartz and andalusites, all set off by diamonds, add extra sparkle and distinction to this tourbillon and a very feminine wrist !Limited editions of 18 pieces for each collection. 120-hour power reserve.

© K

rono

met

ry 1

999

/ JE

AN

MIC

HE

L S

OR

DE

LLO

/ “P

HO

TO

GR

AP

HE

S -

AS

SO

CIÉ

S“

Page 11: Kronometry 1999_Knews #60

Baby MillionNous vous avions déjà parlé de la fabuleuse Baby Million. La voici enfi n mise en valeur par notre photographe pour fêter le 60ème numéro de notre K News.La qualité des pierres taillées spécialement pour cette pièce et du sertissage démontre le savoir-faire de la manufacture Hublot et prouve à quel point la fameuse Big Bang n’en fi nit pas de nous surprendre dans ses déclinaisons…Mouvement mécanique à remontage automatique avec fonction chronographe. Production limitée.

Baby MillionWe already introduced you to the fabulous Baby Million. Here it is, finally shown off to best effect by our photographer to celebrate the 60th issue of our K News.The quality and setting of the stones specially cut for this piece illustrate the expertise of the Manufacture Hublot and prove just how far the famous Big Bang can still go to amaze us in its variations…Self-winding mechanical movement with chronograph function. Limited production.

11

H U B L O T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

© K

rono

met

ry 1

999

/ JE

AN

MIC

HE

L S

OR

DE

LLO

/ “P

HO

TO

GR

AP

HE

S -

AS

SO

CIÉ

S“

Page 12: Kronometry 1999_Knews #60

12

M O N T B L A N C

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Pétales de rose motif

Rien de mieux qu’une pièce unique pour célébrer cette 60ème KNews.Le Modèle « Pétales de Rose motif » est la dernière création de Haute Horlogerie issue de la Collection Princesse Grace de Monaco inspirée par le charme et l’inimitable grâce de cette icône au style à la fois américain et européen. Ornée de pierres précieuses pour un total de 8,8 carats,« Pétales de Rose motif » est une somptueuse pièce unique en or blanc 18k. Une pièce maîtresse, confectionnée à l’aide des matériaux les plus précieux selon les meilleures règles de l’artisanat d’art afi n de rendre un digne hommage au style inoubliable de la princesse dont elle porte le nom. Pièce unique. Heures et minutes. Etanche à 30 m.

Rose Petal Motif

What could be better than a unique piece to celebrate the 60th edition of KNews ! The «Rose Petal Motif» model is the latest «Haute Horlogerie» creation for the Princess Grace of Monaco Collection, inspired by the charm and inimitable grace of this icon to stylishness, both American and European. Adorned with precious stones giving a total 8.8 carats, the «Rose Petal Motif» is a sumptuous unique piece in 18-carat white gold. A masterpiece made of the most precious materials and obeying the strictest rules of art and artistry to render worthy homage to the unforgettable style of the Princess whose name it bears. Unique piece. Hours and minutes. Water-resistant to 30 m.

© K

rono

met

ry 1

999

/ JE

AN

MIC

HE

L S

OR

DE

LLO

/ “P

HO

TO

GR

AP

HE

S -

AS

SO

CIÉ

S“

Page 13: Kronometry 1999_Knews #60

13

M O N T B L A N C

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Régulateur NautiqueCollection Villeret 1858

Chaque set du nouvel ensemble Régulateur Nautique de Montblanc se compose

d’un chronographe-bracelet ainsi que d’une horloge de marine qui offre

également une fonction heure universelle.

Le chronographe du set présente un cadran inhabituel puisqu’il affiche huit

indications différentes sur plus de 6 niveaux différents comprenant l’heure de

résidence et l’heure locale, l’indication jour/nuit, les affichages du chronographe

avec le compteur 30 minutes, la petite seconde ainsi qu’un affichage combiné

de la réserve de marche et des zones de remontage. Ce mécanisme de haute

complication est inséré dans un boîtier en or blanc 18k d’un diamètre de 43,5 mm.

L’horloge de navigation qui l’accompagne mesure 56 cm de diamètre, 93 cm de

haut, pour un poids de 120kg. Elle est composée d’un socle en granit, laiton,

aluminium massif et fibre de carbone. Son cadran offre l’espace nécessaire à

l’affichage de trois fuseaux horaires : l’heure du port de départ, celle du port de

destination et l’heure locale.

Comme pour la montre-bracelet, une indication combinée de la réserve de marche

et des zones de remontage rappelle la nécessité de procéder au remontage

du mécanisme qui n’intervient cependant que toutes les deux semaines.

L’ensemble sera uniquement produit dans une série limitée de 16 exemplaires

– huit avec chronographe en or rouge et huit avec chronographe en or blanc.

Nautical RegulatorVilleret 1858 Collection

Each set of Montblanc’s new Nautical Regulator ensemble is comprised

of a chronograph wristwatch and a nautical regulator which also offers a

universal time function.

The chronograph offers an unusual dial with eight different indications on

over 6 different levels giving the time in the place of residence and local time,

a day/night indicator, chronograph displays with 30-minute counter, small

second and a combined indication of the power reserve and winding zones.

This high complication mechanism is contained in an 18-carat white gold

case 43.5 mm in diameter.

The marine regulator which accompanies the watch is 56 cm in diametre,

93 cm tall, and weighs 120 kg. It is comprised of a base made of granite,

brass, solid aluminium and carbon fibre. Its dial is big enough to display three

time zones : those of the port of departure, port of destination, and local time.

As for the chronograph, the combined indication of the power reserve and

winding zones recalls the need to rewind the mechanism, a task which only

needs to be done every two weeks.

The set will be produced in a limited edition of 16 pieces – eight with a

chronograph in red gold, eight with a chronograph in white gold.

Page 14: Kronometry 1999_Knews #60

14

A U D E M A R S P I G U E T

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

«Royal Oak 40 YEARS… From Avant-garde to Icon»

After New York and Milan, the exhibition/special event dedicated to the

40th anniversary of the Royal Oak, the iconic watch from the Manufacture

Audemars Piguet, is being staged in the Palais de Tokyo in Paris.

The opening night on Tuesday, June 5th, was attended by over 700 guests

who accepted the invitation extended by Jasmin Audemars, President of

the Board of Directors.

This is the first time that the Manufacture of Le Brassus has assembled

over 100 iconic pieces from the Royal Oak collection to trace the history

of the first de-luxe sports watch in stainless steel. This legendary model

could not have dreamt up a finer setting than that designed to celebrate its

anniversary. The decor for the exhibition not only sets off the expertise and

know-how of Audemars Piguet, but also the audacity and modernity of a

watch which completely overturned the codes of «Haute Horlogerie» forty

years ago. The exhibit’s original scenography blending architecture, video,

photography and sound is signed by artists Sébastien Léon Agneessens,

Quayola and Dan Holdsworth.

In addition to the models on display, the exhibition offers the opportunity

of admiring a «guilloché» machine used to make the immediately

recognizable dials of the Royal Oak collection with the «tapisserie» motif.

After Paris, the next stage in the Royal Oak 40 Years exhibition will be

Beijing, at the end of August.

« Royal Oak 40 YEARS… D’avant-garde à Icône »

Après New York et Milan, l’exposition événement dédiée aux 40 ans de la

Royal Oak, la montre emblématique de la Manufacture Audemars Piguet,

s’installe au Palais de Tokyo à Paris.

La soirée de vernissage du mardi 5 juin a réuni plus de 700 personnes

qui ont répondu à l’invitation de Jasmin Audemars, Présidente du Conseil

d’Administration.

C’est la première fois que la Manufacture du Brassus réunit plus de 100

pièces emblématiques de la collection Royal Oak pour retracer l’histoire

de la première montre sportive de luxe en acier. Cette pièce mythique

ne pouvait rêver plus bel écrin que celui imaginé pour célébrer son

anniversaire. Le décor de l’exposition met tout autant en valeur l’expertise

et le savoir-faire d’Audemars Piguet que l’audace et la modernité d’une

montre qui a totalement bouleversé les codes de la Haute Horlogerie il

y a maintenant quarante ans. La scénographie originale de l’exposition

mêlant architecture, vidéo, photographie et ambiance sonore a été signée

par les artistes Sébastien Léon Agneessens, Quayola et Dan Holdsworth.

Cette exposition offre l’opportunité d’admirer, au-delà des pièces

exposées, une machine à guilloché qui permet de façonner les cadrans si

reconnaissables de la collection Royal Oak avec le motif tapisserie.

Après Paris, la prochaine étape de l’exposition Royal Oak 40 Years sera

Pékin fin août.

Page 15: Kronometry 1999_Knews #60

15

A U D E M A R S P I G U E T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Royal Oak Extra-Plate SquelettePour célébrer les 40 ans de la première montre de sport haut de gamme en acier, le modèle Royal Oak Extra-plate squelette de 2012 reprend naturellement les codes de la Manufacture du Brassus. Il s’agit en particulier de la lunette octogonale et de ses huit vis hexagonales, toujours façonnées en or blanc. Mais c’est aussi à son boîtier totalement intégré à un bracelet en « chute », soit de largeur décroissante, que la Royal Oak doit sa réputation. Autant de signatures propres à la collection depuis ses origines et que continuent d’arborer tous les modèles actuels. Son boîtier en platine de 39 mm de diamètre renferme un mouvement mécanique à remontage automatique intégralement squeletté, révélé par un cadran ardoise ajouré. Sa taille est identique à celui de la Royal Oak de 1972, époque à laquelle il était considéré comme démesuré. Gravé et numéroté, ce modèle est l’objet d’une série limitée de 40 pièces. Il est l’expression de l’évolution qui a transformé une montre d’avant-garde en modèle icône.Etanche à 50 m.

Royal Oak Extra-Thin SkeletonTo celebrate the 40th anniversary of the first prestige sports watch in stainless steel, the 2012 Royal Oak Extra-Slim Skeleton model naturally conforms to the identity codes of the Manufacture of Le Brassus. They include in particular the octagonal bezel with its eight hexagonal screws, still made of white gold. Though it’s also to its case, entirely integrated into a «cascading» bracelet, ie. in decreasing width, that the Royal Oak owes its reputation. All signature themes proper to the collection since it came into being and which are still featured on all current models. Its 39-mm platinum case houses a fully skeletonized self-winding mechanical movement, revealed by an open-worked slate dial. Its size is identical to that of the Royal Oak of 1972, a time when it was considered excessive. Engraved and numbered, this model is available in a limited edition of 40 pieces. It is a fine expression of the evolution which has transformed an avant-garde watch into an iconic model.Water-resistant to 50 m.

Royal Oak Tourbillon Extra-plat SqueletteRéalisée en platine, cette pièce présente un boîtier de 41 mm de

diamètre, une taille inédite dans la gamme Royal Oak. Elle abrite

un nouveau mouvement tourbillon à remontage manuel extra-plat

entièrement conçu et produit par la manufacture. Cette version

renouvelle le genre en révélant sa profondeur grâce au traitement

anthracite des rouages et du balancier, en contraste avec le gris des

aciers, l’or jaune du barillet ainsi qu’un cadran en ardoise ajouré,

rehaussé par des index et aiguilles en or gris avec dépôt luminescent.

Série limitée à 40 pièces. Etanche à 50m.

Royal Oak Extra-Thin Skeleton TourbillonMade of platinum, this model offers a case 41 mm in diametre, a size

never before seen in the Royal Oak collection. It contains a new extra-

thin handwound tourbillon movement, entirely designed and produced

by the Manufacture. This version renews the genre by revealing its

depth thanks to the anthracite treatment of the workings and balance

wheel, contrasting with the grey of the different steels, the yellow gold

of the barrel and the dial in open-worked slate, set off by hour-markers

and hands in grey gold with a luminescent coating.

Limited edition of 40 pieces. Water-resistant to 50 m.

Page 16: Kronometry 1999_Knews #60

16

P A N E R A I

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Radiomir California 3 Days – 47 mmLa Radiomir reprend vie grâce aux nouvelles Radiomir California 3 Days et Radiomir S.L.C. 3 Days, deux modèles qui constituent un hommage à l’histoire d’Offi cine Panerai et à la montre qui a représenté un tournant décisif dans l’histoire de l’horlogerie de plongée professionnelle.Nombre de caractéristiques s’inspirent du prototype créé en 1936 pour équiper les plongeurs de la marine royale italienne tels que le boîtier coussin en acier d’un diamètre de 47 mm, la couronne conique, le cadran noir simple et sobre pour optimiser la lisibilité même en cas de faible luminosité. Les deux modèles se distinguent par le design du cadran et font partie de la collection historique.La Radiomir California 3 Days se distingue par son alternance d’index, de chiffres arabes et de chiffres romains luminescents. Le design du cadran est enrichi par le logo OP, la fenêtre de la date à 3h et l’inscription “CALIFORNIA“ gravée sur le réhaut à 12h.

Radiomir California 3 Days – 47 mmThe Radiomir is getting a second lease of life thanks to the new Radiomir California 3 Days and Radiomir S.L.C. 3 Days, two models paying tribute to the history of Offi cine Panerai and the timepiece which was a decisive turning-point in the history of watchmaking for professional divers.Several features borrow inspiration from the prototype designed in 1936 for divers in the Royal Italian Navy, such as the 47-mm cushion case in steel, the conical crown and black dial, simple and sober to provide maximum legibility even in very poor light. Forming part of the Historic Collection, these two models stand out for the design of their dials.The Radiomir California 3 Days is distinguished by its combination of luminescent hour markers, Roman numerals and Arabic numbers. The design of the dial features the OP logo, a date window at 3 o’clock and the inscription “CALIFORNIA“ engraved on the fl ange at 12 o’clock.

Radiomir S.L.C. 3 Days – 47 mmLa Radiomir S.L.C. 3 Days offre une nouvelle version très minimaliste du cadran grâce à une alternance d’index bâtons et ronds. Cette version a probablement été créée à la fi n des années 1930 pour expérimenter la structure en « sandwich » du cadran, dans laquelle deux plaques se superposent, celle du dessous recouverte d’une couche de substance luminescente et celle du dessus ajourée au niveau des index. Le nom de cette montre fait référence à la torpille à course lente (Silura a lenta corsa en italien, S.L.C.), moyen d’assaut à bord duquel les plongeurs de la marine royale italienne ont effectué leurs héroïques missions sous-marines. Une torpille est dessinée en relief sur le cadran et l’inscription “S.L.C.“ est gravée sur le réhaut à 12h.Mouvement mécanique à remontage manuel avec réserve de marche de 3 jours.Etanche à 100m.

Radiomir S.L.C. 3 Days – 47 mmThe Radiomir S.L.C. 3 Days offers a very minimalist new version of the dial with alternating bar and dot-shaped hour markers. This version was probably designed in the late 1930’s to experiment with the «sandwich» structure of the dial, in which two plates are superimposed, the lower one covered with a coat of luminescent material, the upper one open-worked to show the markers. The watch’s name is a reference to the slow-speed torpedo («Silura a Lenta Corsa» in Italian, S.L.C.), on which the commandos of the Royal Italian Navy rode during their heroic underwater missions. A torpedo stands out in relief on the dial and the inscription “S.L.C.“ is engraved on the fl ange at 12 o’clock.Handwound mechanical movement with 3-day power reserve.Water-resistant to 100 m.

Page 17: Kronometry 1999_Knews #60

17

C O R U M

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Ti-Bridge Tourbillon Serti

Corum presented the first version of its Ti-Bridge watch in 2009.

The 2010 version was characterized by the introduction of a flying

tourbillon and titanium case. In 2011, the Ti-Bridge tourbillon

flirted with high-end jewellery watches, adorning itself with

689 diamonds for a total 8.64 carats ! Which certainly set off the

baguette movement which, held by distance pieces, seems to

be weightless in the centre of a barrel-shaped case of generous

dimensions in red or white 18-carat gold. An effect further

accentuated by the flying tourbillon which, deprived of an upper

bridge, appears to levitate above the movement.

Handwound mechanical movement, tourbillon function with 72-hour

power reserve. Limited edition of 25 pieces. Water-resistant to 30 m.

Ti-Bridge Tourbillon serti

En 2009, Corum avait présenté la première version de sa montre

Ti-Bridge. La version 2010 s’était distinguée par la présence d’un

tourbillon volant et d’un boîtier en titane. En 2011, la Ti-Bridge

tourbillon flirte avec la haute joaillerie et se pare de 689 diamants

pour 8,64 carats ! De quoi mettre en valeur le mouvement baguette

qui, maintenu par des entretoises, semble comme en apesanteur

au centre du boîtier aux dimensiosn généreuses de forme tonneau

réalisé en or rouge ou blanc 18k. Un effet encore accentué par

le tourbillon volant qui, dépourvu de pont supérieur, fait mine de

léviter au-dessus du mouvement.

Mouvement mécanique à remontage manuel, fonction tourbillon avec

réserve de marche de 72h. Edition limitée à 25 pièces. Etanche à 30m.

Page 18: Kronometry 1999_Knews #60

18

R O M A I N J E R O M E

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Titanic 100th Anniversary

Un siècle après sa naissance, le Titanic incarne toujours l’un des plus

incroyables défis que l’Homme se soit jamais lancé.

A l’occasion du 100ème anniversaire du Titanic, Romain Jerome rend

hommage au géant des mers qui a inspiré sa toute première collection en

créant deux séries limitées spéciales : Steampunk Auto 100th Anniversary

et Steampunk Chrono 100th Anniversary.

Logés dans un boîtier de 50 mm de diamètre et arborant des finitions

brutes massives, les modèles Steampunk de la collection Titanic-DNA

incarnent la puissance du navire. Ils arborent une lunette en acier oxydé

puis stabilisé, issu de la fusion du métal de la légendaire épave gisant par

3840 mètres de fond avec celui fourni par les chantiers navals Harland &

Wolf à Belfast où fut construit le Titanic.

Pour cette édition anniversaire, les hélices mobiles, qui figurent sur le

cadran des Steampunk et rappellent les pâles du navire, ont été traitées

selon le même processus que celui utilisé pour les lunettes. Un médaillon

commémorant la date de lancement du titan des mers orne le dos du

boîtier de ces garde-temps limités à 100 pièces chacun.

Mouvement mécanique à remontage automatique. Etanche à 30m.

Titanic 100th Anniversary

A century after it was built, the «Titanic» still embodies one of the most

amazing challenges ever taken up by Man.

On the occasion of its 100th anniversary, Romain Jerome pays homage to

this giant of the seas which inspired its very first collection by producing

two special limited editions : the Steampunk Auto 100th Anniversary and

Steampunk Chrono 100th Anniversary.

Housed in cases 50 mm in diametre and offering raw, rugged finishes, the

Steampunks in the Titanic-DNA collection reflect the ship’s impressive

power. They both feature a bezel in oxidized and stabilized steel, obtained

from the fusion of metal from the legendary wreck lying 3,840 metres

beneath the sea with that provided by the Harland & Wolf shipyards where

the «Titanic» was built.

For this anniversary edition, the mobile propellers which appear on the

Steampunk dial, recalling those of the ship, have been treated in the

same way as that used for the bezels. A medallion commemorating the

launch date of the Titan of the seas is engraved on the casebacks of these

timepieces, available in limited editions of 100 pieces each.

Self-winding mechanical movement. Water-resistant to 30 m.

Page 19: Kronometry 1999_Knews #60

19

R O M A I N J E R O M E

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Liberty

On the occasion of the 125th anniversary of the Statue of Liberty, RJ-Romain Jerome has unveiled a new timepiece which merges its DNA with that of Miss Liberty, thus creating a new symbolic legend : Liberty-DNA.A gift donated by France to the United States to celebrate the centenary of its Declaration of Independence, this work by French artist Bartholdi, inaugurated in 1886 and bearing a name destined to go down in history, «Liberty lighting up the world», was to become, over the years, a symbol of human rights. For many decades, this victorious silhouette surveying the Bay of New York was the first image for millions of immigrants of their American Dream and the embodiment of all their hopes.True to the esthetics of the Statue of Liberty, the bronze bezel of this timepiece in a limited edition of 125 pieces has 12 spikes recalling the statue’s famous crown. With time, it will take on a patina, thus adopting the colour of the original work. The Lady’s precious DNA is contained in the dial. Particles of Miss Liberty have in fact been incorporated into the dial whose greyish-green colour is reminiscent of that of oxidized copper. The facetted hands are bronze-coloured and a vintage alligator strap completes the model. On the medallion on the back of this 46-mm watch, the flame of liberty illuminates the star-spangled US banner.Romain Jerome here pays homage to the most symbolic of all figures of liberty. By placing its watchmaking expertise at the service of Lady Liberty, it positions itself as a witness to history and sees that liberty will continue to enlighten future generations.Self-winding mechanical movement. 42-hour power reserve.Water-resistant to 30 m.

Liberty

À l’occasion du 125ème anniversaire de la statue de la Liberté, RJ-Romain Jérôme lève le voile sur un nouveau garde-temps qui fusionne son ADN avec celui de Miss Liberty, donnant ainsi corps à une nouvelle légende symbolique : Liberty-DNA.Offerte par la France pour célébrer le centenaire de la Déclaration d’indépendance des États-Unis, cette œuvre de l’artiste français Bartholdi, portant un nom destiné à entrer dans la légende « La liberté éclairant le monde », inaugurée en 1886, va au fil des années devenir le symbole des droits humains. Pendant plusieurs décennies, cette silhouette victorieuse dominant la baie de New-York, sera pour des millions d’émigrants la première image de leur rêve américain et l’incarnation de tous leurs espoirs.Fidèle à l’esthétique de la statue de la Liberté, la lunette en bronze de ce garde-temps limité à 125 pièces s’orne de 12 pics, rappelant la célèbre couronne de la statue. Elle se patinera avec le temps, adoptant ainsi la couleur de l’œuvre. C’est dans le cadran que loge le précieux ADN de la Lady. Des particules de Miss Liberty ont en effet été incorporées au cadran dont la teinte vert-de-gris rappelle elle aussi la couleur du cuivre oxydé. Les aiguilles, facettées, sont de couleur bronze et un bracelet en alligator brun vintage vient parfaire la pièce. Sur le médaillon qui figure au dos du boîtier de la montre d’un diamètre de 46mm, la flamme de la liberté vient illuminer la bannière étoilée américaine.La maison horlogère rend ici hommage à la plus emblématique des figures de la liberté. En mettant son savoir-faire horloger au service de Lady Liberty, RJ-Romain Jérôme se positionne en tant que témoin de l’histoire et veille à ce que la liberté continue d’éclairer les générations futures.Mouvement mécanique à remontage automatique. Réserve de marche de 42h.Étanche à 30m.

Page 20: Kronometry 1999_Knews #60

20

U L Y S S E N A R D I N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Sonata Streamline

The new Sonata Streamline offers design inspired by the esthetics and aerodynamics of super-yachts. Its streamlined 44-mm case made of titanium and 18-carat rose gold is also proposed with ceramic elements and offers two versions of the dial. A mechanical instrument, the Sonata Streamline beats to the rhythm of a patented self-winding calibre, the result of seven years of development. Always at the spearhead when it comes to exploring of new materials, Ulysse Nardin has relied on the expertise of its subsidiary, Sigatec, to produce all the components in silicium. The movement combines a rotor in 22-carat gold and an anchor escapement in silicium. The watch is also endowed with remarkable functions : the alarm chime is set by means of a counter indicating hours and minutes, placed at 2 o’clock. Above the 10 o’clock marker, a countdown indicator with 24-hour display allows the wearer to set the alarm 24 hours ahead of time. To avoid any confusion, the time remaining before the chime is triggered is indicated on a 24-hour scale. A hand at 9 o’clock indicates whether the alarm is activated or not. The Sonata Streamline also features a second time zone with instantaneous adjustment, whose functions over 24 hours are shown on a counter at 6 o’clock. With this patented system, the time zone can be adjusted by means of a simple press of the push-buttons.Self-winding mechanical movement. Water-resistant to 50 m.

Sonata Streamline

La nouvelle Sonata Streamline offre un design inspiré de l’esthétique et de l’aérodynamique des super yachts. Elle révèle un boîtier épuré, fabriqué en titane et or rose 18k, de 44 mm de diamètre, également proposé avec des éléments en céramique, et décliné en deux versions de cadran. Instrument mécanique, la Sonata Streamline bat au rythme d’un calibre breveté à remontage automatique, résultat de sept années de développement. Toujours avant-gardiste dans son exploration de nouveaux matériaux, Ulysse Nardin s’est appuyé sur l’expertise de sa fi liale Sigatec pour la fabrication de tous ses composants en silicium. Son mouvement combine un rotor en or 22k et un échappement à ancre en silicium. La montre est également dotée de fonctions remarquables : le réglage de la sonnerie d’alarme s’effectue via un compteur indiquant les heures et les minutes, situé à 2h. Au-dessus de l’index des 10h, un compte à rebours à affi chage sur 24 heures permet d’ajuster l’alarme de la montre dès la veille. Pour éviter toute confusion, le temps restant avant le déclenchement de la sonnerie est indiqué sur une échelle de 24 heures. Une aiguille, à 9h, indique si l’alarme est activée ou non. La montre intègre également un deuxième fuseau horaire avec ajustement instantané, dont les fonctions sur 24 heures sont indiquées via un compteur situé à 6h. Ce système breveté permet d’ajuster le fuseau horaire d’une simple pression sur les boutons-poussoirs.Mouvement mécanique à remontage automatique. Etanche à 50m.

Page 21: Kronometry 1999_Knews #60

21

U L Y S S E N A R D I N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Circus Minute repeater

Recently a major attraction among offerings of minute repeaters with Jaquemarts fi gures, the Circus model from Ulysse Nardin offers spectacular animation on an «Aventure» background, emphasizing the details of the six gold fi gurines, all hand-engraved. When the repeater is triggered, the little monkey tries to join in the juggling of the clown. This movement corresponds to indication of the hour, doubled by appropriate gong chimes. The quarters of the hour are entrusted to the lion tamer with his whip, while the animal’s paw marks the minutes. The bear bows to the ballerina as soon as the repetition device is activated. Handwound mechanical movement. Limited edition of 30 pieces.

Circus Répétition Minutes

Récente attraction majeure dans la lignée des répétitions minutes avec Jaquemarts, la montre « Circus » d’Ulysse Nardin offre une animation spectaculaire sur fond Aventure, ce qui réhausse le détail des six fi gurines en or, gravées main. Lorsque la répétition est engagée, le petit singe tente de s’immiscer dans les jongleries du clown. Ce mouvement correspond à l’indication de l’heure, doublée des coups de gong idoines. Les quarts sont l’apanage du dompteur de tigre et de son fouet, tandis que la patte de l’animal marque les minutes. L’ours fait sa révérence devant la ballerine dès que la targette de répétition est activée. Mouvement mécanique à remontage manuel. Edition limitée à 30 exemplaires.

© K

rono

met

ry 1

999

/ JE

AN

MIC

HE

L S

OR

DE

LLO

/ “P

HO

TO

GR

AP

HE

S -

AS

SO

CIÉ

S“

Page 22: Kronometry 1999_Knews #60

22

C E L S I U S

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Edition Kronometry 1999

Il aura fallu pas moins de cinq ans pour créer cet objet nomade inspiré par la technologie utilisée dans les avions les plus performants. LeDIX Furtif est le premier téléphone mobile dont la structure est constituée de fibres de carbone. Pièce unique réunissant 700 composants mécaniques dont 330 pour le mouvement horloger, un Tourbillon volant dit« solitaire » car il est le plus excentré au monde (36 mm) et visible sur 2 faces.Ce qui caractérise cette édition Kronometry 1999, c’est l’alliage de fibre de carbone noire et d’inserts en aluminium anodisé orange, la couleur fétiche de Kronometry 1999.Chaque ouverture/fermeture du téléphone génère 3 heures additionnelles à la réserve de marche de 100 heures grâce au développement du Remontage Papillon, un système breveté logé dans la charnière de l’objet.Mouvement mécanique intégré dans un boîtier étanche en aluminium traité titane GL et céramique d’une résistance extrême.

Kronometry 1999 Edition

It has taken no less than five years to create this nomad object inspired by technology used in the most sophisticated stealth aircraft. LeDIX Furtif is the first mobile phone whose structure is entirely composed of carbon fibre. A unique piece containing 700 mechanical components, including 330 for the watch movement, a flying tourbillon called «solitaire» as it is the most off-centered in the world (36 mm) and visible on both sides.The Kronometry 1999 edition is characterized by the combination of black carbon fibre and anodized aluminium inserts in orange, the fetish colour of Kronometry 1999.Each time the phone is opened or closed, 3 extra hours are generated for the 100-hour power reserve thanks to the development of a patented «Butterfly Winding» system housed in the hinge of the phone.Mechanical movement in a water-resistant aluminium case with a special coating of GL titanium and extremely tough ceramics.

Page 23: Kronometry 1999_Knews #60

23

H Y T (The Hydro Mechanical Horologists)

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

H1

La H1 est la première montre hybride mécanique-fluidique issue des centres de recherche d’HYT.Cette pièce matérialise l’identité de la marque. Une rencontre entre haute horlogerie et mécanique des fluides. Une approche totalement nouvelle d’indication de l’heure avec un fluide dans une montre-bracelet mécanique à remontage manuel.Le principal défi a consisté à trouver une interface entre mouvement mécanique et système fluidique dans un circuit fermé et étanche. Une intégration modulaire qui a engendré d’autres contraintes comme le montage du cadran en deux parties, par les côtés, le tout placé dans un boitier en titane impressionnant de légèreté et d’un diamètre de 48,8 mm.La partie supérieure de la montre est composée d’un régulateur minute au centre, chevauché par une petite seconde à 9h30 ainsi qu’une réserve de marche de 65 heures à 2h30 qui découpe la charge disponible sur trois arcs de cercle.L’horlogerie intervient dans l’activation de deux réservoirs placés sous un dôme à 6h et fixés à chaque extrémité d’un capillaire. Un mouvement mécanique logé dans la partie supérieure de la montre entraîne une came. Celle-ci pousse le piston qui vient actionner les deux soufflets. Tandis que le premier se compresse, l’autre se détend, et inversement, entraînant le mouvement des fluides dans le capillaire. Dans l’un, un liquide aqueux chargé de fluorescéine. Dans l’autre, un liquide transparent visqueux. La force de répulsion des molécules de chaque fluide permet de les maintenir séparés et le ménisque, en forme de demi-lune, délimite la frontière entre les deux afin d’indiquer l’heure. A 18h, le liquide revient en position initiale dans un mouvement rétrograde et doux. Du grand art…Disponible en trois versions : titane, titane traité DLC noir et or rose 18k.

Un art horloger nouveau est né et Kronometry 1999, toujours précurseur, est fier de vous le proposer.

H1

The H1 is the first hybrid mechanical-fluid watch produced by the HYT research centres.Embodying the brand’s identity, it is an encounter between sophisticated watchmaking and hydro-mechanics. A totally new approach to telling the time with water in a handwound mechanical wristwatch. The main challenge consisted of finding an interface between the mechanical movement and the hydro system within a closed waterproof circuit. Modular integration which led to other constraints such as installing the dial in two parts, through the sides, with everything contained in an impressively light titanium case 48.8 mm in diameter.The upper part of the watch is comprised of a minute regulator in the centre, overlapped by a small second at 9.30, and a 65-hour power reserve at 2.30 which indicates the remaining energy available across three arcs of a circle.Timekeeping results from the activation of two reservoirs placed beneath a dome at 6 o’clock and attached to each end of a capillary. A mechanical movement housed in the upper part of the watch propels a cam which pushes the piston and activates two bellows. While the first reservoir compresses, the second expands, and vice versa, thus making the liquid move in the capillary. One contains an aqueous liquid filled with fluorescein, the other a transparent viscous liquid. The force of repulsion of the molecules in each liquid keeps them separate, and a halfmoon-shaped meniscus marks the boundary between the two to show the time. At 6 o’clock, the liquid comes back to its initial position in a gentle backward movement. The summum of art and science…Available in three versions : titanium, black DLC-coated titanium and 18-carat rose gold.

A new watchmaking art has come into being, and Kronometry 1999, always a precursor, is proud to propose it.

Page 24: Kronometry 1999_Knews #60

24

H A R R Y W I N S T O N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Midnight GMT Tourbillon

The Harry Winston Midnight collection has been joined by a model dedicated to an icon in the history of complications : the tourbillon mechanism. Invented over 200 years ago, it appears in a new light with this contemporary GMT version combining watchmaking tradition and creativity.The 45-mm case in 18-carat white or rose gold shows the three arches of the façade of the Harry Winston salon in New York on its bezel. The hours and minutes are off-centered on a black or white dial. The tourbillon takes its place at 6 o’clock and incorporates the small seconds, while the GMT, controlled by a push-button, is visible at 9 o’clock with a day/night indicator. At 11 o’clock, an aperture shows the cities in the second time zone. The openwork caseback reveals the finishes of the movement produced in accordance with watchmaking tradition, while the oscillating mass in open-work 22-carat rose gold bears the HW logo.Self-winding bi-directional mechanical movement.110-hour power reserve. Water-resistant to 30 m.

Midnight GMT Tourbillon

La collection Harry Winston Midnight s’enrichit d’un modèle dédié à

une icône de l’histoire des complications : le mécanisme à tourbillon.

Inventé il y a plus de 200 ans, il se révèle sous un jour nouveau avec cette

version GMT contemporaine qui réunit tradition horlogère et créativité.

Le boîtier de 45 mm de diamètre, en or blanc ou or rose 18k, accueille sur

sa lunette les trois arches de la façade du salon Harry Winston à New York.

Les heures et minutes sont excentrées sur un cadran blanc ou noir. Le

tourbillon s’installe à 6h et intègre les petites secondes, tandis que le

GMT, contrôlé par un poussoir, s’affiche à 9h avec une indication jour/

nuit. À 11h, un guichet dévoile les villes du second fuseau horaire.

Au dos du garde-temps, le fond ouvert laisse apparaître les finitions

du mouvement réalisées selon la tradition horlogère tandis que la

masse oscillante en or rose 22k ajourée est frappée du logo HW.

Mouvement mécanique à remontage automatique bidirectionnel.

Réserve de marche de 110h. Etanche à 30m.

Page 25: Kronometry 1999_Knews #60

25

F R A N C K M U L L E R

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Lady Tourbillon

Franck Muller fait la part belle aux femmes amoureuses de haute

Horlogerie en complétant, par un modèle automatique, sa collection

particulièrement prisée : la Lady Tourbillon. Cette collection présente,

dans un boîtier aux courbes dynamiques et épurées, le Tourbillon le

plus petit au monde dont le diamètre mesure 11.60 mm.

Prouesse technologique, sublime alliance entre mécanique et beauté

des formes, la Tourbillon Lady est l’incarnation parfaite de l’élégance

traditionnelle qui s’exprime à travers des volumes réduits. Ici, la maison

genevoise rend hommage aux femmes fascinées par les complications

horlogères.

Le boîtier courbé et aux fl ancs délicatement bombés déroule une ligne

sinueuse qui suit le poignet tel un précieux bijou ; le cadran frappé soleil

est rehaussé par des chiffres colorées ; le « petit » Tourbillon se dévoilé

à 6 heures et souligne et la grâce et l’équilibre de ce garde-temps aux

proportions parfaites.

Boitier en or blanc ou rose 18k serti ou non de diamants.

Lady Tourbillon

Franck Muller gives pride of place to women with a passion for

«Haute Horlogerie» by completing its very highly-prized collection

with an automatic model : the Lady Tourbillon. A collection which

now claims the world’s smallest tourbillon with a diameter of

11.60 mm, in a case with sleek and streamlined curves.

Technological prowess, a sublime blend of mechanical know-how

and beautiful design, the Lady Tourbillon is the perfect embodiment

of traditional elegance interpreted in modest proportions. Here,

the Geneva-based fi rm pays tribute to women fascinated by watch

complications.

The curved case with its delicately rounded edges unfurls a sinuous

line which follows the wrist like a precious jewel ; the sun-stamped

dial is enhanced by coloured numerals. The small tourbillon at

6 o’clock emphasizes the gracefulness and perfect balance of this

timepiece offering perfect proportions.

Case in 18-carat white or rose gold, with or without diamonds.

Page 26: Kronometry 1999_Knews #60

26

L A D O I R E

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

RGT «Origin of the Sun»

Lionel Ladoire, founder of this high-end watchmaking brand, has

just completed a unique RGT piece christened «Origin of the Sun».

Lionel Ladoire has been fascinated by Japanese culture for many

years, admiring its esthetics, excellence and attention to detail.

Particularly drawn by the design of the Japanese Imperial flag, he

wanted to pay tribute to the Japanese people who have always shown

remarkable courage and a positive outlook throughout the centuries.

«Origin of the Sun» is a unique piece whose name is composed

of two ideograms : the first meaning «sun or daylight», the

second «origin or root». It is engraved on the crown side of

the titanium case, while the hand-cut plate displays the flag.

This unique piece will be sold at auction. 30% of the sales price will

be donated to the Japanese Red Cross for victims of the Tsunami.

Self-winding mechanical movement. 48-hour power reserve.

Water-resistant to 50 m.

RGT «Origin of the Sun»

Lionel Ladoire, créateur de la marque de Haute Horlogerie vient de terminer

la réalisation d’une pièce unique RGT baptisée « Origin of the sun ».

Depuis de nombreuses années, il est passionné par la culture

japonaise dont il admire l’esthétisme, le souci du détail et l’excellence.

Particulièrement séduit par le design du drapeau du « Japon Impérial »,

Lionel Ladoire a voulu rendre hommage au peuple japonais qui, à

travers les siècles, a toujours fait preuve de courage et de force positive.

« Origin of the sun » est une pièce unique dont le nom se compose de

deux idéogrammes : le premier signifiant « soleil ou jour », et le second

« origine ou racine ». Celui-ci est gravé sur la carrure en titane côté couronne

tandis que la platine, découpée à la main, laisse apparaître le drapeau.

Cette pièce unique sera vendue aux enchères. 30% du prix de cette vente

sera reversée à la Croix-Rouge japonaise pour les victimes du Tsunami.

Mouvement mécanique à remontage automatique. Réserve de marche de 48h.

Etanche à 50m.

Page 27: Kronometry 1999_Knews #60

27

D E L A N E A U

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Psychedelic Circles

«Look at me»... could well be the slogan of this extraordinary

Delaneau watch.

The jeweller-watchmaker here demonstrates rare talent in a dial

entirely made by hand, covered in a turquoise lacquer of extreme

purity and set with 213 perfectly aligned diamonds forming

psychedelic circles !

The case of this Dome model is made of 18-carat white gold, entirely

set with 411 diamonds. Finally, only the colour turquoise dares to

venture across this ocean of diamonds…

Self-winding mechanical movement.

Cercles Psychédéliques

«Regardez moi»...tel pourrait être le slogan de cette montre Delaneau

hors du commun.

L’horloger joaillier étale ici tout son talent à travers un cadran

entièrement fait à la main, recouvert d’une laque turquoise à la

couleur pure, serti de 213 diamants parfaitement alignés, formant

des cercles psychédéliques!

Le boiter de ce modèle Dome est réalisé en or blanc 18k et est

entièrement serti de 411 diamants. au final, seule la couleur turquoise

vient traverser cet océan de diamants…

Mouvement mécanique à remontage automatique.

Page 28: Kronometry 1999_Knews #60

28

V A C H E R O N C O N S T A N T I N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

«La symbolique des laques»

Since 2011, Vacheron Constantin has linked its name with the «Journées des Métiers d’Art», an annual event dedicated to promoting and passing on the culture of over 200 types of craftsmanship, some of which are centuries old.The series entitled «Métiers d’Art - La Symbolique des Laques» («Symbolism of Lacquers») has been spread over three years, each one giving birth to a new set of three watches in limited editions of 20 pieces. This is the third and final set of a series of exceptional timepieces using the most sophisticated technique of the fine art of lacquering : «maki-e», meaning «strewn image». The motif is created by delicately scattering silver or gold dust on lacquer which is still damp and usually black. The double dials in 18-carat gold are thus covered in Japanese lacquer and housed in 40-mm cases in 18-carat white and rose gold.Handwound mechanical extra-thin skeleton movement. 30-hour power reserve. Water-resistant to 30 m.

La symbolique des laques

Depuis 2011, la manufacture associe son nom aux journées des Métiers d’Art qui, chaque année, veillent à promouvoir et à transmettre la culture de plus de deux cents savoir-faire parfois séculaires.La série « Métiers d’Art - La symbolique des Laques » a été déclinée sur trois ans, chaque année donnant naissance à un nouveau coffret de trois montres en série limitée de vingt exemplaires.Voici le troisième et dernier coffret d’une série de garde-temps exceptionnels utilisant la technique la plus sophistiquée de l’art de la laque : « maki-e » qui signifie « image semée ». La poussière d’or ou d’argent délicatement saupoudrée sur de la laque encore humide, généralement noire, crée le motif. Le double cadran en or 18k est ainsi recouvert de laque japonaise, le tout logé dans des boîtiers de 40 mm de diamètre en or blanc et or rose 18k.Mouvement mécanique à remontage manuel, extra-plat squelette. Réserve de marche de 30h. Etanche à 30m.

Page 29: Kronometry 1999_Knews #60

29

B O V E T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Recital 8

Launched in 2007, the DIMIER Collection, characterized by the four horns

on its case and positioning of the crown at 3 o’clock, has this year been

enriched by an 8th Recital.

Preciously housed in a 48-mm case in 18-carat red or grey gold, the

tourbillon movement is the result of exclusive development which led

the watchmakers to opt for architecture based on two 3/4 plates. Though

very demanding, this type of construction typical of the 19th century

ensures rigidity and mechanical uniformity. It also liberates more space

for the regulating mechanism. The diametre of the carriage has thus

been increased to 13.5 mm. This exceptional timepiece displays the time

in two time zones simultaneously. Furthermore, indication of the second

time zone is complemented by a day/night indicator and, above all, a disc

showing the cities indexed to all 24 existing time zones.

Naturally enough, the decoration and fi nish of the movement have left no

room for compromise. Mother-of-pearl dials contrast harmoniously with

circular «Côtes de Genève» in anthracite ou rhodium-plated, depending

on the gold used for the case. As for the tourbillon cage, it seems to be

literally suspended in space from the bridge that carries it.

Handwound tourbillon movement with 7-day power reserve.

Recital 8

Apparue en 2007, la Collection DIMIER caractérisée par les quatre cornes de

son boîtier et le positionnement de la couronne à 3h s’enrichit cette année d’un

8ème Récital.

Le mouvement tourbillon précieusement logé dans un boîtier de 48 mm en or

rouge ou or gris 18k est le fruit d’un développement exclusif qui a conduit les

horlogers à opter pour une architecture faisant appel à deux platines trois-

quarts. Bien que très exigeant, ce type de construction typique du XIXème

siècle apporte rigidité et homogénéité mécanique. De plus, il libère encore

d’avantage encore pour l’organe régulateur. Le diamètre de la cage a ainsi pu

être porté à 13,5mm. Ce garde-temps d’exception indique simultanément le

temps de deux fuseaux horaires. L’indication du second fuseau horaire est en

outre complétée par un indicateur jour/nuit mais surtout par un disque des

villes indexé aux 24 fuseaux existants.

Naturellement, la décoration et la fi nition de ce mouvement n’ont laissé

aucune place au compromis. Les cadrans de nacre blanche contrastent

harmonieusement avec les côtes de Genève circulaires anthracites ou rhodiées

selon l’or du boîtier. Quant à la cage de tourbillon, elle semble littéralement

suspendue par le pont qui la porte.

Mouvement tourbillon à remontage manuel avec réserve de marche de 7 jours.

Page 30: Kronometry 1999_Knews #60

30

P E R R E L E T

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Turbine Dragon

Perrelet is celebrating the Year of the Dragon with this limited edition of

its double-rotor Turbine watch. As a tribute to a year traditionally regarded

as being highly auspicious, this special edition features a sumptuous

depiction of the sacred beast, the symbol of the Chinese emperors. When

the turbine is set into movement, it appears in all its splendour, portrayed

in traditional manner : looking upwards, its body covered in scales and

ending in a fish tail and five-clawed paws.

Carved from hand-coloured Polynesian mother-of-pearl, the dragon is

inlaid in a white mother-of-pearl dial. An image conveying its power to

create happiness and harmony, splendidly highlighted at the heart of a

black turbine watch in a 44-mm DLC-coated steel case.

Self-winding mechanical movement. Limited edition of 99 pieces.

Water-resistant to 50 m.

Turbine Dragon

Avec cette édition limitée de sa montre à double rotor Turbine, Perrelet

célèbre l’année du dragon. En hommage à cette année traditionnellement

placée sous les meilleurs présages, l’édition spéciale arbore une

somptueuse représentation de l’animal sacré, symbole des empereurs

de Chine. Il apparaît dans toute sa splendeur lorsque la turbine entre en

mouvement, dessiné selon les règles coutumières : regards tourné vers

le haut, corps recouvert d’écailles terminé en queue de poisson et pattes

à cinq griffes.

Découpé dans de la nacre de Polynésie colorée à la main, il est incrusté dans

un cadran en nacre blanche. Un tableau chargé du pouvoir d’engendrer

le bonheur et l’harmonie, mis en valeur au cœur d’une montre turbine

habillée de noir dans un boîtier en acier traité DLC de 44 mm de diamètre.

Mouvement mécanique à remontage automatique. Edition limitée à 99 pièces.

Etanche à 50m.

Page 31: Kronometry 1999_Knews #60

31

Z E N I T H

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

Espada Collection

The new Espada line has arrived to enrich the iconic El Primero

collection with which its name is associated. It offers understated design,

sobriety being the key word. It remains within what already comprises

the Manufacture’s stylistic heritage : a round 40-mm case, sober dial,

indications offering perfect readability and elegant lines. It comes in eight

models with a case in 18-carat rose gold and/or stainless steel. The hour

markers benefit from Superluminova coating and the date window is

placed at 3 o’clock.

Self-winding mechanical movement. 50-hour power reserve.

Water-resistant to 100 m.

Collection Espada

La nouvelle ligne Espada vient enrichir l’emblématique collection El

Primero à laquelle on associe son nom. Elle présente un design épuré,

« sobriété » étant le maître-mot. Elle œuvre dans ce qui est déjà présent

dans le patrimoine stylistique de la manufacture : boîtier rond de 40 mm

de diamètre, cadran sobre, indications d’une parfaite lisibilité et pureté

des lignes. Elle se décline en huit modèles avec boîtier en or rose 18k

et/ou acier inoxydable. Les index bénéficient d’un traitement Superluminova

tandis que le guichet de date se trouve à 3h.

Mouvement mécanique à remontage automatique. Réserve de marche de 50h.

Etanche à 100 m.

Page 32: Kronometry 1999_Knews #60

www.kronometry1999.com