Page 1
Chapter 2 Literature Review
Chapter 2 introduces the literature on verbal irony, moving from general to specific
background research. This begins with the theory of discourse analysis, followed with
conversational analysis, and the sub-component with which this study is concerned:
speech act theory. The literature review provides a thorough examination of speech act
theory and the contributions made by various scholars for the purpose of understanding
the concept of verbal irony within these theories. The discussion then turns to an
introduction to figurative language, beginning with verbal irony. This section gives an
overview of figurative language used in discourse analysis, and touches on the
differences in satire, verbal irony, and humor. Within figurative language theories of
verbal irony, specifically the echoic account of verbal irony, are explicated. Humorology
as a major conception related to the framework of the study is included to examine verbal
irony as figurative language before giving the functions of verbal irony. The remainder of
the chapter focuses on the previous studies and direct research on verbal irony.
2.1 Discourse Analysis
Discourse analysis is “fundamentally concerned with the relationship between
language and the contexts of its use” (McCarthy, 2002: 10). Schiffrin (2003) [1994]
contends discourse is comprised of utterances. Although the meaning of utterance is
contested amongst linguists, this paper proffers Schiffrin’s definition of utterances as
“contextualized sentences, i.e. they are context bound (as well as text bound)” (2003
[1994]: 39). Utterances are “units of language production… related to sentences (or, in
fact, to other units such as propositions, turns, or tone units)” (Schiffrin: 2003 [1994]:
41). An utterance may be a short interjection or longer segment, which contains a single
thought and may not be confined to one sentence. For this reason, one utterance may span
the length of an entire conversation, and “thus some apparently formally unconnected
utterances go together in conversational discourse to form a coherent sequence” (Brown
& Yule, 2011 [1983]: 233). Therefore, utterances can be considered the fundamental units
of language.
Language can be said to have two main functions—transactional and interactional.
Page 2
Transactional language is intended to express some specific content, or relay a message.
In the case of transactional language, it is pertinent that the hearer (H) understand the
message that is being conveyed. Interactional language is intended to contribute to some
conversation, is interpersonal and not merely a transaction of information (Brown &
Yule, 2011 [1983]: 1-4). Interactional language is contingent upon “preceding discourse
and by the beliefs and assumptions which are the result of what has taken place earlier in
communication” (Archer, Aijmer, & Wichmann, 2012: 8). The two functions have
instances of overlap, so language intended solely to convey information is called
“primarily transactional language” (Brown & Yule, 2011 [1983]: 2). This study is
concerned with interactional language, which is the foundation of discourse and
conversational analysis.
Discourse analysis encompasses both written and spoken textual interactions
(McCarthy, 2002: 12). While written and spoken interactions serve the same
communicative function, each has its own merits. In written interactions, the writer is
under less pressure than the speaker (S) because he or she has time to carefully formulate
sentences or utterances (Brown & Yule, 2011 [1983]: 4). In written language, the writer
has time to conscript utterances that are structured to lack spontaneity and interruptions
from others while featuring cohesion, linking sentences smoothly (McCarthy, 2002: 25-
26).
However, in spoken language, the S is offered more power with words, as the S is
allowed paralinguistic cues, for example mannerisms or body language to accompany his
or her verbal message (Brown & Yule, 2011 [1983]: 4). Sinclair and Coulthard developed
a model for spoken discourse, characteristically different from the written kind, which
features adjacency pairs that are functional units of language containing at least two
utterances contributed by two different parties (in McCarthy, 2002: 15, 24; Coulthard,
1977: 69-70; Schiffrin, 2003 [1994]: 236). This area studies the way in which topics are
entered and are removed from the conversation, how conversations are opened and how
they finish, and how conversationalists know when it is their turn to speak.
Understanding spoken discourse requires a discussion on conversational analysis, which
is utilized by this study in the analysis of the data later in Chapter 5.
Conversational analysis is performed upon communication through discourse and
text (Leech & Short, 2007: 168). Thus, conversational analysis is concerned with speech;
Page 3
in this study, the speech is found within a novel. Speech can be both direct and indirect,
where direct speech is literally a quotation and indirect speech is more of a paraphrase, an
interpretation of what someone has said. Free direct speech is employed by novelists to
show the characters’ spoken utterances, but without any interruption by the narrator. The
character seems to be speaking more directly to the reader instead of the narrator simply
relaying the conversation to the reader. Free indirect speech, on the other hand, is indirect
speech in a free form, where there are no quotations or introductions by the narrator.
Other methods of representing speech include narrated report of an action, or of a speech
act, which is more indirect (Leech & Short, 2007: 255-262). In Elizabeth and Mr. Darcy’s
conversations, the emphasis of this study is on direct speech, as these utterances are
literally spoken by the characters.
In conversational analysis, the utterances are analyzed together as discourse.
Utterances in an adjacency pair are referred to as moves; they are related in the effect that
the first pair part, the first utterance, will set up an expectation for the next pair part, or
second utterance, which the next S fulfills (Coulthard, 1977: 69-70). Not all second pair
parts are appropriate to follow the first pair part, thus the “first part of a pair predicts the
occurrence of the second” (Coulthard, 1977: 70). In certain cases the first pair part may
even select the next S, as in order for there to be cohesion there must not only be an
appropriate response but also an appropriate respondent (Coulthard, 1977: 70). This
method of conversational analysis is useful when examining Pride and Prejudice; once
applied, one can see how adjacency pairs are used by Austen to make the characters of
her hero and heroine more perceptible to both each other and to the reader. This study
views the spoken discourse of Elizabeth and Mr. Darcy as interaction initiated by social
propriety which is necessary for determining each other’s characters. Therefore, the
social context of the discourse between Elizabeth and Mr. Darcy is vital to understanding
their interactions.
Broadly speaking, discourse analysts investigate the use of language in context; they
are interested in what speakers and writers do, and not only the formal semantics and
grammar. Discourse analysis, then, has a social dimension, and for many analysts it is a
method for studying how language “gets recruited ‘on site’ to enact specific social
activities and social identities” (Gee, 1999: 1). Even when a discipline is difficult to
delimit, such as discourse analysis, we can learn if and how figurative or literal language
Page 4
is employed by observing what characters do.
The next part of the discussion gives a thorough review of speech acts. Beginning
with Austin’s revolutionary idea that speech does as much as it says, speech acts as a
complex theory of text and context exhibits successful undertaking of intent by the S. For
the purpose of this paper, speech acts are a necessary basis for conversational analysis
because in the transaction of language, the communicative acts contain the force by
which communication can proceed. As Schiffrin points out, “by focusing upon the
meanings of utterances as acts, speech act theory offers an approach to discourse analysis
in which what is said is chunked (or segmented) into units that have communicative
functions that can be identified and labeled” (2003 [1994]: 90). This kind of analysis tells
what communicative language is doing, giving clues as to how readers should react.
Thus, in the identification of verbal irony, the concept of infelicity within speech act
theory from discourse analysis is used to illustrate the figurative meaning of verbal irony.
This study forms, via avenues of theoretical criticism and support, a detailed
representation of verbal irony, which will lead to new developments that will be
incorporated into the analytical framework.
2.2 Speech Act Theory and Its Connection to Verbal Irony
2.2.1 Introduction to Speech Act Theory
The speech act theory begins with Austin and his assertion that statements do more
than just say something—that they do something in saying (Austin, 2002 [1962]; in
Searle, 2001a [1969]; in Gorman, 1999). Searle expanded on speech act theory to give a
better basis for understanding the composition and taxonomic identification of speech
acts. Speech acts are, according to Searle (2001a) [1969], the most fundamental elements
of communication, thus every utterance performs an act. Searle’s theory stems from that
of Austin, whose original theory emerged from a problem he saw in the definitions and
limits of statements (in Schiffrin, 2003 [1994]). The problem, as Austin wrote,
theoretically speaking, statements “can only be to ‘describe’ some state of affairs, or to
‘state some fact’, which it must do either truly or falsely,” rendering utterances that
maintain no such value of truth, for example a request like “please pass the salt”, to be
bogus or as Austin calls them, “pseudo-statements” (2002 [1962]: 1-2). He proposed that
Page 5
those pseudo-statements that do not just say something are actually utterances that do or
perform something.
From this, two categorizations of utterances arise from Austin: the first, constative,
refers to any utterance that has a truth-value; the second case he calls performative (in
Schiffrin, 2003 [1994]: 50). Performatives may be either implicit or explicit, depending
upon whether or not the utterances “contain explicit pointers to the performative (I
pronounce you, I sentence you . . .)” (Archer, Aijmer, & Wichmann, 2012: 36). When a
performative is implicit, typically in less formal settings, confusion over the meaning
may occur. Take for example the phrase “You’ll get what you deserve.” This statement
could be taken as hopeful encouragement, or it could be construed as a threat. In an
implicit performative, the meaning can be ambiguous compared to an explicit
performative because there is no direct performative verb in the utterance, such as
“promise” or “declare” (Kissine, 2012). Austin’s (2002) [1962] distinction between
explicit and inexplicit performatives remains ambiguous, and does not provide direct
support for the speech act taxonomy. For instance, take the issue of authority in
declarations (discussed later in section 2.2.2 under illocutionary acts). A declaration can
be either implicit or explicit, illustrated in the following example of a marriage ceremony.
When the judge states “I now pronounce you husband and wife,” he is stating an explicit
performative. If the judge were to say, “You are now husband and wife,” then he is
stating an implicit performative, and both statements are supported by the judge’s
institutional authority. Therefore, Austin’s performative does not offer clarification for
this study in regards to speech act taxonomy; however the implicit/explicit distinction is a
useful concept for understanding the use of language.
Speech act theory’s major contribution is that contextual factors are highly
significant components of discourse (Gorman, 1999: 94; Saeed, 2000: 204-205). A speech
act will succeed in its performance if it fulfills certain conditions with regard to its force
when given within a meaningful context. Austin distinguishes the meaning of an
utterance and its force as characteristically different. Austin provides the example of
someone saying “there is a bull in the field” (2002 [1962]: 33). The meaning of this could
be interpreted simply as a statement, for example a comment upon the scenery. However,
if one considers the force behind the statement, the intention could well be to provide a
warning, and then one can see the differences between meaning and force.
Page 6
Grice defines S meaning and force as “semantic and pragmatic meaning” (qtd. in
Schiffrin, 2003 [1994]: 191). The semantic meaning of the utterance is as it appears on
the surface, and the pragmatic meaning is what the S intends to convey by the utterance.
The full outcome of the utterance is dependent on the H understanding the pragmatic
meaning, or force. Based upon Searle’s analysis of Austin, Searle expands the definition
of illocutionary force as determining, “how [the propositional content of an utterance] is
supposed to relate to the world” (2001b [1979]: 4). In other words, how the H recognizes
the intention of the utterance according to circumstances of sense and reference, such as
the statuses of the S and the H as well as the pertaining “extra-linguistic institutions”
involved in those statuses (Searle, 1989: 549).
He differentiates between linguistic and extralinguistic declarations, both referred to
as speech acts, but with linguistic declarations lacking the same force. According to
Searle (2001b) [1979], a speech act gains true force when backed by an extra linguistic
institution, such as the state, the church, a company hierarchy and other such
organizations (as one of the five speech acts is declaration, further discussion will be
found on all aspects of Searle’s speech act taxonomy in section 2.2.2). For example, a
sentence spoken by a priest could have a very different meaning than one spoken by a
convict. Thus meaning, is in part, as Austin states, relative to some force behind the
words by which utterances are conveyed, so the illocutionary force, to some degree,
explains the meaning via context (Austin, 2002 [1962]: 100; Searle, 2001b [1979]: 46).
Taken into context, speech acts are executed according to certain conventions. These
conventions are put forth into conditions which any given speech act must follow in order
to be considered working, or otherwise “felicitous” (Saeed, 2000: 208); the speech act
accomplishes what it intends to achieve. When the speech act fails in one or more of
these felicity conditions it is “infelicitous” (Austin qtd. in Schiffrin, 2003 [1994]: 51);
Austin calls this situation either a misfire or an abuse (2002 [1962]: 16). This study has
discovered and develops later in the theoretical framework that these so-called infelicities
are useful in the explication of verbal irony. Thus as shown below the outline of Austin’s
felicity conditions are as follows:
(A.1) There must exist an accepted conventional procedure having a certain
conventional effect, that procedure to include the uttering of certain words by
Page 7
certain persons in certain circumstances, and further,
(A.2) the particular persons and circumstances in a given case must be appropriate
for the invocation of the particular procedure invoked.
(B.1) The procedure must be executed by all participants both correctly and
(B.2) completely.
(Γ.1) Where, as often, the procedure is designed for use by persons having certain
thoughts or feelings, or for the inauguration of certain consequential conduct on
the part of any participant, then a person participating in and so invoking the
procedure must in fact have those thoughts or feelings, and the participants
must intend so to conduct themselves, and further,
(Γ.2) must actually so conduct themselves subsequently.
(Austin, 2002 [1962]:14-15)
A brief explanation of Austin’s scheme detailing these conditions is that conditions
A and B are a class of felicities that when broken cause an act to become “purported” but
“void” with A denoting conditions which allow or disallow the act and B denoting
conditions which make the act acceptable or unacceptable (Austin, 2002 [1962]: 16). Γ
conditions are another class of conditions of which when broken the act is “professed but
hollow,” like in cases with insincerity (Austin, 2002 [1962]: 18). Therefore, failure of any
one of these conditions could disrupt a successful uptake, or comprehension, of any given
utterance. Uptake, Austin argues, is essential for a speech act to work because it is the
successful comprehension of the utterance to bring out an effect or change in the H and
thus evoke reaction or contrarily result in either a misfire when breaking conditions A or
B or an abuse when Γ conditions are broken (2002 [1962]: 118, 139).
An example of infelicity in the echoic account of verbal irony (see section 2.4.2 for
an explanation of verbal irony within echoic theory) can be seen in the ironical
interjection, when in Rome while used in the context of subjugation to a cultural practice
during a travel in Fiji. This utterance is a kind of misfire because the proposition is not
complete (breaking conditions B.1 and B.2) nor is it appropriately matched for the
geographical location in which it is uttered (breaking condition A.1). However, it echoes
a well-known proverb to behave as those around do.
Page 8
The concept of infelicity can be further illustrated in light of the following example
of an ironical echoic account:
(1) A man says to his spouse while eating a club sandwich, “I love clubs.”
The spouse then says to her husband, “I now pronounce you husband and wife.”
Referring to the “club” sandwich it is a good example of echoic allusion (see section
2.4.2 for echoic theory). It also provides cases of both misfire and abuse. Misfire can be
found in breaking the convention in multiple sites: The inappropriateness of the woman
conducting her own husband’s wedding ceremony (A.1, A.2); and only partially as
opposed to performing the whole ceremony correctly and completely (B.1, B.2). Abuse
comes from the woman’s insincerity assuming that she would thereafter not divorce her
husband and go on the rest of her days believing that her partner left her for a sandwich
(Γ.1, Γ.2).
Thus, it is vital to understand these felicity conditions and how they work. Briefly,
let us provide an explanation on how speech acts come to break those conventions. The
case of misfire occurs when any of the conditions A.1 through B.2 are violated. Take for
example the following utterance:
(2) You are hired!
If the utterance breaks A.1, it may be that the utterance is made against convention, such
as if one goes in search of a job and is hired the same moment he or she meets the
manager without providing any stated purpose for their application or giving resume or
credentials. In A.2, the act is invalid when either the S is not in authority to hire or for
example, the person to whom it is directed is already employed by that business. For B.1,
the utterance may misfire if the H never intended to take a position for work or in B.2 if
the H were to decline the appointment at that very moment he was hired. In all cases of
misfire, an intended speech act fails because it is either not allowed according to
convention or the outcome itself is nullified by other means.
In the remaining two conditions, Γ.1 and Γ.2, a degree of sincerity of the S is
required for the utterance to be felicitous. The act, although fully acceptable according to
its circumstances, may fail because the S is not fully committed to the outcome of the act
or in other words abuses the expectation of the H when making an insincere
acknowledgement. Taking another utterance for example:
(3) I gratefully accept the appointment.
Page 9
The S breaks Γ.1 when he or she produces this utterance while harboring thoughts or
beliefs which contradict the literal meaning, such not feeling grateful or not intending to
show up for work; the abuse continues further if Γ.2 is broken, such that the S inevitably
avoids attending the appointment he or she accepted. The breaking of these conditions
ultimately renders the speech act infelicitous, which will prove to be vital in the analysis
of verbal irony.
Infelicitous speech acts viewed literally through a conventional lens fundamentally
fail, but in verbal irony, they could produce an outcome of a S upon an initiated H, in that
the initiated H and S both share contextual assumptions which allow an infelicitous
outcome to succeed. In example (3) the S states in such a way that, in the context, it
seems out of the ordinary. The H may wonder why the S is being so enthusiastic or
formal and may think the S is triggering an abuse against the felicity conditions.
Foremost, how the H understands the S’s infelicitous utterance hinges on the S’s intention
for the H’s uptake, and the conversational developments which have unfolded thus far in
their relationship will set up the triggers, which enable the H to identify the irony.
Contextual assumptions are formed around a mutual understanding of an oppositional
duality between what the S says and the S’s intention. How do the S and H come to such
an understanding? The explanation is linked to relevance from Wilson and Sperber
(2002). When a S “wants to achieve some particular effect” he can provide specific
linguistic indicators to aid the H in understanding the utterance based on “the form of the
utterance, the H’s accessible assumptions and the principle of relevance” (Sperber &
Wilson, 1995: 249).
Thus, an utterance’s interpretation can give a variety of effects, for example
conventional effects versus ironical effects (Sperber & Wilson, 1995: 249). In the
example above, the conventional interpretation of example (3) will follow a range of
effects that would conversationally prepare the S to follow through on that act. The
effects of an ironical interpretation on the other hand will be followed by the reaction to
the S’s actual attitude. Thus ordinary interpretations, which describe circumstances
literally, need only rely on the context of the H’s preexisting assumptions to convey
meaning. However, for verbal irony, an utterance may be interpreted to some second
degree and may not be able to maintain the principles of speech act analysis, thus “the
traditional typology of speech-act types is abandoned” (Sperber & Wilson, 1995: 247).
Page 10
This study contends infelicitous utterances provide a locale for verbal irony. Therefore,
the uptake of verbal irony as intentional irony used by an ironist can be from an
unconventional perspective. Austin raises the point that his analysis of speech acts is
“said to be conventional, in the sense that at least it could be made explicit by the
performative formula,” (2002 [1962]: 103) meaning they must obey the six felicity
conditions to be working speech acts. Thus, it can be understood that irony is not always
conventional language.
2.2.2 Illocutionary Act: Emphasizing Speaker Intent
The characteristic breaking of felicity conditions can be used to identify irony and
infer what kind of illocutionary force it possesses in relation to irony’s location within the
perlocutionary act of an utterance, as exemplified in this study. The undertaking of
breaking down speech acts works to further the understanding of the rationale behind the
use of such figurative language in the first place. Austin segments speech acts into three
parts: locutionary acts, uttering words with sense (sounds) and reference (semantic
meaning); illocutionary acts, the acts performed in saying and the intention of the acts,
which works according to the rules of a “performative formula” (context and text); and
perlocutionary acts, the consequences of the utterances on an interlocutor (in Schiffrin,
2003 [1994]: 53-54). When discussing speech acts it is necessary to refer to the
illocutionary component of the act explained, as Austin puts it, to be in a sense the
“performance of an act in saying something as opposed to performance of an act of
saying something” (2002 [1962]: 99-100). Although Austin identifies three components
to an utterance, it is the illocutionary act that carries the force of the action that the
utterance performs. The illocutionary act takes particular importance as it illustrates the
force of the utterance. For Austin, there were five categories of performance from the
illocutionary act but the value of those categories was lost in Searle’s reformulation of the
taxonomy (Searle, 1976: 7). According to Searle, the weakness of Austin’s classification
of speech acts was that each act was structured to stem from an illocutionary verb, and all
synonymous verbs would fall under the same illocutionary act. The illocutionary verb is
the gerund of the illocutionary point. Non-synonymous illocutionary verbs can have the
same illocutionary point but offer a different way of presenting it, for example asking and
demanding are “stylistically” different (i.e. in the form of a question verses an imperative
Page 11
statement) with the same illocutionary point which is for S to get H to do something
(Searle, 2001b [1979]: 7-8).
Utterances perform illocutionary acts within certain textual and contextual
conditions, meaning they follow semantic and pragmatic rules that lead the H to
understand what the S’s intention may be in saying. For Austin, meaning references
illocutionary force, and he distinguishes them stating traditionally “meaning is equivalent
to sense and reference” (2002 [1962]: 100). However despite this he admits that meaning
is blurred between the locutionary and illocutionary acts of an utterance, and that
illocutions are a reference of the locution according to convention of the context in which
an utterance is spoken (Austin, 2002 [1962]: 103, 109). In accordance with the close
relationship between semantics and pragmatics, meaning, according to Searle, builds
upon the relationship of reference and intention. According to his design meaning is a
concept that within an utterance (U) a S gives a “descriptor” within context, which
assumedly a H can use to identify the object (X) intended within that particular context,
thus meaning in an U tethers reference together with intention according to the rules
governing language (Searle, 2001a [1969]: 43-49).
Both Austin and Searle build upon the proposal that language rules allow for the
possibility that any given speech act involves a contextually derived linguistic meaning
which communicators use to support whether or not an utterance should be taken
conventionally (Schiffrin, 2003 [1994]: 54-55). They share the concept of categorizing
illocutionary acts into five types, although each does so according to his own
determination; their support of a speech act’s classification is derived from some
circumstance or condition found in the text and context of the utterance. It should be
noted however, the following discussion is focused on Searle’s taxonomy because he has
illustrated a clearer route for identifying the illocutionary act by the point for which an
utterance counts as. Searle’s speech act theory and taxonomy will be utilized for this
research to classify and define ironical speech acts. Due to speech act theory’s intricate
conception, part of this rule-governed process of determining speech acts involves an
understanding of the speech act’s complexity in terms of smaller, more specific
conditions. Searle breaks Austin’s locutionary act into two acts, utterance and
proposition. Firstly, the utterance act simply involves phonetic and semantic coding; in
other words, it is merely a semantic aspect of meaning. The second part of the locutionary
Page 12
act, is proposition, and is one of the four definitive conditions that are used to
characterize a speech act as felicitous. The four rules are the propositional content, the
preparatory condition, the sincerity condition, and the essential condition. These rules are
Searle’s felicity conditions, of which the propositional act is distinguished by textual
interpretation of the utterance’s content according to two concepts.
The first concept refers to the U’s reference, some X existing which the S intends
within its utterance and the H can successfully recognize because the H knows the rules
of reference by which the X is identified in the H’s understanding of context (Searle,
2001a [1969]: 94-95). The second concept for the propositional act is in the U’s
predication, the acting content, which represents what, is to be determined as the
illocutionary force (Searle, 2001a [1969]: 127). It is important to note that the predication
is to be determined by the illocutionary force of the utterance, but the force cannot be
determined without first attempting an analysis of the content given in the predication. In
the determination of these, the propositional act and the illocutionary act occur in mutual
succession where each one complements the other. In sum, the utterance act and
propositional act are the materials of the illocutionary act, and their interpretation will
move the H to understand the function of the illocutionary force (Searle, 2001a [1969]:
125-126).
Moving on from the utterance and propositional acts, this discussion approaches the
basis for the speech act, the illocutionary act (Austin, 2002 [1962]: 109-121; Searle,
2001a [1969]: 48); this is the component of the speech act which allows one to realize
what a S intends in saying. Illocutionary acts are issued forth through conventional types
of communication to give force to some utterance. Any given illocutionary act can fulfill
a number of performances (ways of doing in saying) via primary (intended) and literal
inferences (Schiffrin, 2003 [1994]: 59-60). For example, take the question “Can you pass
me the pepper?” The illocutionary act of the utterance is that the S wants to get the H to
do something for her and it is customarily used to comply with a socially accepted
manner as its intended meaning is to request for pepper. However, this utterance can also
perform its literal meaning as a question to inquire the H’s physical ability to be able to
pass the S the pepper. Therefore, an utterance may contain multiple illocutionary acts.
The illocutionary act, a component of the speech act, is characteristically rule-
governed, with conditions offered by Searle (2001a) [1969]; intentional on the part of the
Page 13
S; and named according to the S and H’s relationship where the speech act purports to
fulfill some proposition conveyed, as the above example illustrated, in the predication of
the utterance. Searle’s framework of speech acts is dichotomous, consisting of five
classes of illocutionary points coupled with three main principles whose conditions are
used to differentiate utterances among the classes. According to Searle (2001b) [1979],
the first aspect is that every utterance has an illocutionary point—a purpose for being
communicated, and it is upon those points that Searle establishes his five classifications
of illocutionary acts:
(ASR) Assertives have the “point or purpose of committing a speaker . . . to
something’s being the case, to the truth of the expressed proposition.”
(DIR) Directives are “attempts . . . by the speaker to get the hearer to do
something.”
(COM) Commissives have a point which “is to commit the speaker . . . to some
future course of action.”
(EXP) Expressives hold the point “to express the psychological state specified in
the sincerity condition about a state of affairs specified in the propositional
content” of an utterance.
(DEC) Declarations, backed by some authority, are used with the purpose to “bring
about some alteration in the status or condition of [an utterance’s] referred to
object or objects solely in virtue of the fact that the declaration has been
successfully performed”
(Searle, 2001b [1979]: 12-17)
Assertive speech acts indicate a statement with a factual characteristic, such as “it is
raining.” Directives are often found in the form of a question or an imperative which
expresses a request or a demand: “Don’t drive your car beyond the speed limit.”
Commissives essentially commit the S to some future action, such as in a threat or
promise; for example, “I promise not to tell anyone your secret.” Expressives express a
grateful attitude or feeling, as “I am sorry to have missed your birthday party.” And
declarations bring something into existence, for example when a judge exclaims “I now
pronounce you husband and wife” he creates a married couple. Declarations are typically
backed by a formal “institutional authority” in order to bring some fact into existence
Page 14
(Saeed, 2000: 212; Archer, Aijmer, & Wichmann, 2012: 39; Searle, 1989: 548-549). The
necessity of authority for declarations can be a deficiency of Searle’s speech act theory,
according to this paper, and the issue will be addressed in the framework in Chapter 3.
It is important not to confuse the number of speech acts with their classifications;
there are numerous speech acts, all of which can be classified and they fall into one of
five different types. Thus, each classification could be associated with any number of
illocutionary forces. The illocutionary act is the main effect of the speech act, and it is
comprised of a force, a point, and a verb. The force is also regarded as the intention, the
point is what the utterance counts as doing, and the verb is simply the gerund of the
illocutionary point.
Searle states that illocutionary points are “the best basis for taxonomy” but warns
against confusing them with illocutionary verbs and illocutionary force, of which the
point is only a part (2001b [1979]: 2-3). The second aspect of speech act theory, with a
set of criteria, determines the illocutionary force of the act. The three main principles of
which are: (1) the essential condition of the act, what the act means to do e.g. directives
with different forces such as request, order, challenge, or dare; (2) the relationship of the
word to the world; (3) the psychological state, known as the sincerity condition (Schiffrin,
2003 [1994]: 57-58).
Referring back to principle number (2) the relationship of the word to the world,
consider that direction of fit is used in the following ways: The first is words-to-world,
when the words describe some circumstance preexisting within the world (ASR). Second,
the direction of world-to-words means the words propose the world to change according
to the words’ design (DIR and COM). A third approach is the lack of directional fit,
where the words do not propose any changes or claim any circumstances of existence
within the world (EXP). The final direction is a simultaneous emersion of the worldly
circumstance when the word is uttered, bringing about a change within the world at the
moment of speech that commits the world to some new situation (DEC).
The illocutionary act is primarily scrutinized through a corresponding set of felicity
conditions, which Searle names:
(1) Propositional content, the action of the statement regarding some past, present or
future activity, or state (Searle, 2001a [1969]: 66-67).
Page 15
(2) Preparatory rule, referring to some preexisting assumptions held by both the
speaker and the hearer prior to and possibly developed by the performance of the
utterance’s act (in Schiffrin, 2003 [1994]: 56).
(3) Sincerity rule, involving the speaker’s subconscious attitude according to its
intention in performing the act (Searle, 2001a [1969]: 66-67).
(4) Essential rule, focusing on what the act counts as, in other words, the
illocutionary point or purpose of the utterance (Searle, 2001a [1969]: 66-67).
To illustrate how a speech act can violate these four rules, take the following utterance:
“That thief is a very kind person.” The propositional content is violated because the
statement is blatantly false in regards to the present state that he is a thief and therefore
unkind. The preparatory rule is violated, for the S does not have evidence or reasons to
support his assertion (for by referring to the thief, the S affirms a negative disposition of
the person, and therefore provides evidence to the contrary that he is “a very kind
person”). The sincerity rule is violated if the S does not believe that the thief is a kind
person. The essential rule is violated because the statement is inaccurate; the S’s
illocutionary act counts as an undertaking to affirm an actual state of affairs. However,
this utterance can be construed as verbal irony, and it is in violation of all the felicity
rules. Therefore, this utterance indicates the breaking of the felicity conditions for
identifying verbal irony because the S’s intention can be seen through the site of
infelicity. Austin’s (2002) [1962] and Searle’s (2001b) [1979] felicity conditions will
prove essential for classifying speech acts in this research. When an utterance’s
illocutionary act fulfills all of the rules, it is dubbed felicitous and works according to its
proper design (Zhang, 2001: F28; Schiffrin, 2003 [1994]: 71). Nevertheless, this effect
does not happen automatically; the perlocutionary effect of a speech act greatly relies on
how the H determines the force and therein how the S intends for the H to interpret an
utterance.
2.3 Verbal Irony as a Perlocutionary Act
It has been noted that every utterance accomplishes some act, and speech acts allow
discourse to identify sites of meaning and intention. Recall that Austin (2002) [1962] and
Searle (2001b) [1979] have each outlined a performative formula by which utterances can
Page 16
achieve some doing, and that those formulae, outlined for conventional speech acts
consisted of rules the S must follow in order for the doing to be carried out successfully.
Both Austin’s and Searle’s rules for speech acts are strictly constitutive, requiring that all
rules be fulfilled for a speech act to be manifest (Hancher, 1977: 1085). For example, if a
S were to ask the H “What would you like for dinner?” the H receiving the greeting
would be expected to respond with a food-related answer to satisfy the rules of speech act
theory in order to be construed by his H and therefore felicitous. However, for
unconventional acts, an inference like one used in an ironical utterance could be far
distant from the felicity conditions of the speech act theory. The formulaic approach of
speech acts is insufficient to explain the radical differences between explicit utterances
and those with “extra meanings” (Leech & Short, 2007: 236), which is inferred in
accordance with its contextual design.
Grice’s explanation of the cooperative principle is a great contribution to this cause.
According to the cooperative principle, meaning is logically derived through the concept
of implicature, where a word signifies a semantic meaning but also relates that word to a
context dependent upon the S’s use according to conversational conventions (Schiffrin,
2003 [1994]: 193). These conventions of conversation, whether ruled by maxims or
felicity conditions, are commonly broken in conversation; yet the implicature within
those utterances allows the speech act to come to fruition.
The cooperative principle is the proposal that human communication is based on a
common purpose or direction between the participants to it. Grice’s maxims based upon
this principle are: quantity—provide adequate information; quality—“be genuine and not
spurious;” relation—make relevant contributions; and manner—“make it clear . . . and
execute . . . with reasonable dispatch” (1975: 47).
Grice proposes in the cases where the conventions of speech acts are deliberately
disobeyed as sites where a “gap between overt sense and pragmatic force” requires a H to
infer some meaning that is not explicitly available (Leech & Short, 2007: 236). Sense
means basic logic and pragmatic force “is not so much a function of the situation itself…
as of the way participants construe the situation” (Leech & Short, 2007: 240). Therefore,
the space between logic and context needs a rule that conversationalists may follow in
order for their uptake to summon the appropriate images to the descriptors encountered in
language. Grice’s principles can be referenced as the basis of the rhetoric of text and
Page 17
discourse, although often only when the principle of cooperation is violated. The
violation provides the effect of verbal irony and other tropes which allow discourse to
achieve its communicative goals effectively and tactfully.
Using the cooperative principle, inferences can still be made even if cooperative
maxims are not followed. Hancher says that the maxims “are all regulative, not
constitutive; they are as apt to be honored in the breach as in the observance” (1977:
1090). When the maxims are broken on purpose, it could be for any of four reasons: to
clandestinely “violate” a maxim, to “opt out” and refuse to offer information, to handle a
“clash” of maxims where fulfilling one would break another, or to “flout a maxim . . .
blatantly” (Grice, 1975: 49).
Breaching maxims is the perfect opportunity to exploit an utterance that houses
different illocutionary acts. Leech and Short give an example of a conversation between a
detective and a criminal suspect where this kind of breach occurs; the detective tries to
entrap the suspect with questioning but the suspect breaks the maxim of relevance by
answering with more questions (2007: 239). The speech acts on the detective’s account
are failures because they are met with improper responses; for example, the responses
break with Austin’s felicity condition B.1 for accuracy and do not complete Searle’s
preparatory rule for questioning. The preparatory rule for questioning includes the S not
knowing an answer and seeking information to complete the S’s true proposition, and it is
not obvious that the S and the H can expect that the H will provide information without
prompting. The suspect’s speech acts are infelicitous because the suspect knows his own
guilt but refuses to admit to his crime by deliberately violating the maxim of relation in
order to mislead his inquisitor by breaking all of Austin’s felicity conditions and Searle’s
preparatory and sincerity conditions for questioning. The sincerity rule for questioning
being that the S wants the information in the proposition (Searle, 2001a [1969]: 66).
The detective’s intentions are entirely frustrated, and although the speech acts are
sensibly void, the effect is that the suspect’s break from felicity proved successful in the
act to avoid the investigator’s trap. The suspect may use verbal irony in order to save
himself because “impersonal factors” impel the S to be uncooperative; these factors
include any kind of “attitude, tension and conflict” that motivates two participants in
conversation into breaking with the maxims (Leech & Short, 2007: 240). The pragmatic
force of the suspect’s purposefully ironical statements hinders the detective’s intention,
Page 18
construing a contextual relationship where “characters are at cross-purposes;” their
implicature then models a reality and context in disagreement with each other (Leech &
Short, 2007: 240). This effect is an unconventional maneuver of speech acts to get the H
to do something by saying.
Earlier, it was noted that Searle’s speech acts were broken down into parts; the
illocutionary act, as part, illustrates the force behind the performance of the act as a
whole. However, not much discussion has occurred on the final part, the perlocutionary
act. The perlocutionary act is construed as the consequence of the illocutionary act
(Searle, 2001a [1969]: 25). To offer an example, take the ironic instance: A student walks
into class thirty minutes late, and the teacher exclaims “Oh! You’re just in time for the
final discussion.” The student reacts by blushing and quickly walking to her seat. The S’s
intention was to warn the H she was late. From the H’s uptake intended by the S, the
perlocutionary act of the utterance when spoken is that the H must know that being late to
class is not acceptable. The student’s uptake is shown through her embarrassed reaction
to the teacher’s comment. Within this utterance one finds the S’s illocutionary point as a
commissive speech act (warning) committing the S to a future action (e.g. the teacher will
implement consequences for the student’s being late); and the perlocutionary act, the S’s
intention of the speech act upon the H, herein is realized when the student acknowledges
her wrongdoing. Therefore, the perlocutionary act can be described as the S’s intention
for the effect upon the H to recognize the infelicity (incongruity) in the verbal irony. The
above example of verbal irony shows the necessity of the perlocutionary act in
combination with the illocutionary act. However, neither Austin nor Searle give much
detail on the perlocutionary act; their discussions focus on conventional speech acts, the
illocutionary acts.
This means speaking because it is “the real production of real effects and what
[they] regard as mere conventional consequences” and “said to be conventional, in the
sense that at least it could be made explicit by the performative formula” (Austin, 2002
[1962]: 103). Austin purports that perlocutionary acts are not conventional, and Searle
believes that “saying something and meaning it is a matter of intending to perform an
illocutionary, not necessarily perlocutionary act” (Austin, 2002 [1962]: 103; Searle,
2001a [1969]: 44). To conclude, Austin and Searle fail to provide an explanation for
verbal irony.
Page 19
Verbal irony as figurative language is paradoxical in the understanding of
conventional speech acts as it has a conveyed implicature, thereby unconventional in its
execution. Yet the ironist who uses it does so with utmost intention. The rules of speech
acts should be more flexible than what Austin and Searle will allow—so that discourses
involving figurative language such as verbal irony can be productively explained and
recognized along with their own principles of felicity. It is necessary to point out that
while the rigid rules of speech acts cannot account for unconventional illocutionary acts,
they do offer a location for verbal irony in the perlocutionary act. The H’s uptake relies
on the perlocutionary act, rather than the single effect of the illocutionary act of the
utterance. Pragmatically speaking, irony requires a special effect on the part of the H’s
ability to infer any incongruity in an utterance according to their understanding of the
illocutionary force and the content given by the S (Simpson, 2003: 62-70). Incongruities
are related to a reader’s (H’s) special knowledge according to some preexisting
assumptions, which enable the H to identify irony. Sinex refers to Booth’s influential
model:
This issue of the reader’s special knowledge (of authorial beliefs and intentions, for
example) is a particular weakness of the communications model of irony . . . an
ironic utterance implies a set of assumptions held by the historical author. The
successful reader must first recognize the incongruity between the assumptions
apparently embraced by the speaker and those of the historical author. (Sinex, 2002:
289)
Those assumptions provide a context for the H to achieve a pragmatic sense of the
ironical intention of the language, as the ironist has provided a scene in which a
“pragmatic understanding . . . in the face of challenges to common sense” occurs
(Neiman, 1991: 372).
The pragmatic effect of irony involves reason which “becomes a process within
which members of a community of shared speech negotiate among themselves ways of
speaking that will meet their various purposes” (Neiman, 1991: 377). The task of this
kind of pragmatic dialogue requires inquiry, which Neiman describes as the process of a
community to solve their problems by enacting a change in its “vocabularies and beliefs”
(1991: 378). Verbal irony exhibits this change in vocabulary, for example when an ironist
Page 20
says sunny day she means rainy day, and a H understands this irony via the process of
pragmatic understanding when an utterance challenges common sense. Communities
make revisions according to their doubts and their sense of wonder allows them to
transcend the truth for a higher understanding of sense (Neiman, 1991: 379-380).
This notion seems much akin to relevance, where a H must decide for himself
whether the S’s assertions are formed suitably amidst a preexisting design, and extends to
credit H with creating a reality for that assumption to reasonably take place. Like satire
according to Simpson, this study finds that irony could be regarded as having “a
‘perlocutionary’ status which arises as a pragmatic reflex of the impact of its illocutionary
force on a projected humour community” (2003: 62). The H’s reaction to ironical
statements requires a change in the perception of the language itself. In the case of irony,
an abuse or misfire does not nullify or hollow a speech act. This is because the H has
decided to disregard any conventional forces purported by the act’s proposition and
regard it as unequivocally different.
For further explanation of how pragmatic understanding transpires, turn again to
Grice’s account for meaning, where he details the difference between “what a sentence
means and what someone means by uttering that sentence” (Short, 1996: 167). Grice puts
forth the concept of implicature, referred to by Short as a “kind of indirect, context-
determined meaning” in which the circumstances surrounding an utterance will require a
S to establish the reference of the utterances’ meaning (Short, 1996: 167). This textual-
contextual relationship is in accordance with Austin’s and Searle’s accounts of meaning,
discussed earlier in this chapter and is crucial for unfolding the intricacies of the purpose
for verbal irony.
Leech notes that the field of pragmatics, which studies the meaning of utterances in
context, places special importance on Austin’s and Searle’s speech act theory and Grice’s
cooperative principle (2008: 88). Yet the concept of verbal irony as unconventional does
not satisfactorily fit into either paradigm—speech act theory alone cannot account for
unconventional acts that break with sincerity, and the cooperative principle comes into
conflict with standards which heavily govern the conditions of carrying out politeness in
English speech. Leech gives criticism against these two theories, saying that speech acts
are too “regimented,” and the cooperative principle does not “explain why people are so
often indirect in the way they talk” (2008: 93). Leech proposes that analysts could
Page 21
faithfully use his politeness principle in turn with Grice’s cooperative principle to achieve
unconnected goals in communicating irony (2008: 96). For example, a newly married
woman cooks dinner for her husband and his colleagues, but she forgets to add sugar to
the pie. When the colleagues taste the unsweetened pie, one claims, “Just the way I like to
eat it, unsweetened so I can add the sugar to my taste.” The S is displaying politeness on
the surface in his remark regarding the pie which was cooked improperly. The S’s
intended meaning is that the pie did not taste good the way she prepared it. Leech’s
politeness principle fulfills one end of the spectrum of utilizing politeness to carry out
verbal irony. On the other end of the spectrum, Leech shows how the banter principle
(see section 2.4.3.3 for the banter principle), which is impoliteness that would break
Grice’s maxims, is actually used to be polite; it is impoliteness used as a form of
politeness, a contradiction in essence. Therefore, Leech proposes two opposing
principles, politeness principle (polite on the surface) versus banter principle (impolite on
the surface), as useful strategies for conveying ironical meanings (1983: 80-82; 144).
Kotthoff (2003) provides evidence in her own study to present examples of criticism
given politely through friendly ironical conversation. Utterances are always
contextualized, “in a specific way in order to control conversational inference,” and a S is
always assumedly making a frame for that context via conversation (Kotthoff, 2003:
1391). Therefore, to keep a polite contextual frame, utterances are produced in
accordance with maintaining a friendly environment. The reason being that different
connotations of verbal irony (friendly and critical) elicit different responses; for example
in friendly irony, “people react more to what is said in the ironic act” whereas in critical
irony “they react more to what is meant by the ‘critical’ ironic act” (Kotthoff, 2003:
1388). In continuous conversation, friendly participants may produce a range of
responses to verbal irony from playfully literal reactions, to ironical retorts, and even
simple laughter. Irony, as Kotthoff puts it, is a method of communicating an “evaluation
gap,” which can be understood as the same kind of gap between overt sense and
pragmatic force mentioned earlier, where S can express positive evaluations under the
guise of negative ones and vice versa (2003: 1387-1393). In the successful execution of
this style of friendly verbal irony, a target of irony recognizing a joke could respond with
further self-directed irony; therein the target of the irony also participates in self-ridicule.
The contextualization of the utterances in “conversational inference is an ongoing process
Page 22
which works with assumptions that are continually readjusted” so that “ironic activities
are always interpreted in connection with the ongoing conversation, not as isolated acts”
(Kotthoff, 2003: 1408). Therefore, each subsequent S’s illocutionary force must respond
and even perpetuate the perlocutionary effect of verbal irony, so that the contextual
assumptions of each new utterance will satisfy and prolong the procession of ironical
inferences created earlier in conversation.
This necessity of the perlocutionary effect is also supported by Amante who
recognizes that perlocutionary acts are strongly connected to the illocution of an utterance
(1981: 77). Perlocutionary force should be understood as the S’s intention of the speech
act upon the H, contrasted with the illocutionary force, which is the intention of the
speech act from the S’s perspective. According to Amante, speech acts with irony have
power to make a H do something, a “quasi-perlocutionary force,” this occurs when the
perlocutions and illocutions are blended to create what he calls an “affective force”
(1981: 88). It is worth noting that the effects of utterances that have a quasi-
perlocutionary force are not linear in their time frame. A literal utterance is to alert the H
to the existence of a future event, or to gain his cooperation in bringing it about. Instead
an utterance with a quasi-perlocutionary force will draw the attention of the H back to the
illocutionary act. Amante claims that in all instances of irony affective force can be
found. The affective force in instances of irony is explained in detail by Warning and
Morton as a pragmatic level inference in which the H can realize that the descriptor the S
proposes is being evaluated by the S ironically instead of the opposing (literal) identity,
thus appraising the descriptor of the S’s figurative implicature (1982: 259). The work of
the perlocutionary act has an effect upon the H helping determine the understanding of an
utterance. One could also argue using Amante’s deduction that every utterance is
produced to bring about some effect in a H such as in his example of an indirect
perlocution derived from an utterance lacking an illocutionary element, like a scream
(1981: 90). Through an evaluation of comparing direct versus ironical readings according
to context set forth in the illocutionary act, a H makes the determination to acknowledge
the utterance appropriately (Holdcroft, 1983: 496). Thus a H’s uptake and inference, the
perlocutionary effect upon the H, is of the utmost importance in corroborating the S’s
intention, the illocutionary act.
Speech act theory and its specific connection with verbal irony have been
Page 23
thoroughly discussed, and the section above gave an introduction to how verbal irony can
function as a perlocutionary act. The following section provides a cursory look at
figurative language to further explicate the understanding of verbal irony as a type of
figurative language. Broader theories of figurative language will be analyzed in an effort
to contribute to the existing theories utilized by our analytical framework in Chapter 3.
2.4 Verbal Irony: Definition and Scope
Before discussing verbal irony in depth, one must follow the age-old rhetoric of
identifying the classic definition of irony according to Gricean pragmatics. For Grice,
verbal irony was not simply a semantically derived instance of using figurative language
to mean the opposite of what is uttered, but rather an implicature according to a
pragmatic domain of relating the utterance to a contextual interpretation (Sperber &
Wilson, 1981: 296; Schiffrin, 2003 [1994]: 191-194).
Another view postulated by Muecke, in his work The Compass of Irony (1980)
[1969], defines irony according to three requisite components and two general types.
Muecke’s three components of irony are:
(1) it is double-layered: there is always, whether implied or explicit, observer and
observed; (2) there is opposition of some sort between the layers; (3) there is ‘an
element of ‘innocence’; either a victim is confidently unaware of the very possibility
of there being an upper level or point of view that invalidates his own, or an ironist
pretends not to be aware of it. (qtd. in Wright, 1969: 324)
The duality and opposition of irony are also supported by Leech and Short who define
irony “as a double significance which arises from the contrast in values associated with
two different points of view” (2007: 223). Leech and Short hint at what Muecke
determines as an existence of contrasted views evident between the ironist and the object
of irony. For example, Jonathan Swift’s A Modest Proposal (2013) [1729] is a classic
example of irony with duality and opposition in meaning. In his essay, Swift proposes
that in order to alleviate the destitute population, people should sell their children as food
to the wealthy. The duality in Jonathan Swift’s ironical message is that children of course
should not be eaten, but “the contrast in values associated with two different points of
Page 24
view” (Leech & Short, 2007: 223) highlights Swift’s sardonic attitude toward the high
economic inequality in Ireland at the time of his publication in the early 18th century.
Bryant and Fox Tree provide a useful definition when they state that “verbal irony is
classically defined as the use of words to convey a meaning that is something other than,
and especially the opposite of the literal meaning of the words” (2002: 100).
Furthermore, while verbal irony is language-related it cannot be discussed outside of a
situation; there has to be context for the verbal irony to exist within (Utsumi, 2000:
1778). Muecke says verbal irony is executed to be “momentarily misleading” and “not
immediately apparent” (1980 [1969]: 38), and this effect could be used to make
utterances humorous, usually at the expense of the object against which it is directed.
Another important characteristic of verbal irony is that the ironist, i.e. the S performing
ironical utterances is aware of the act. He or she knowingly brings the technique into play
to sneakily convey his or her true feelings underlying the literal impression.
This concept is enlarged when one considers Hutchens’ statement that “deception in
some form” is always existent in irony (1960: 353). The conversations between the
novel’s protagonists, Mr. Darcy and Elizabeth, attest to the deception in their verbal
irony; the characters’ dialogues suggest dualities which provoke incongruous meanings
between what is said and the figurative meanings implied. Hutchens has further defined
the ironist as “one who arranges a series of facts or appearances along a line intended to
mislead” (1960: 354). This concept of the ironist as the deceiver is one that is common in
literature. The ironist can therefore not only be an ironical character within the novel or
the author himself as ironical narrator, but also the author as “arranger” as observed by
Thirlwall (qtd. in Hutchens, 1960: 357). Thirlwall posits that as author the ironist is able
to use not just ironical utterances of characters but also employ situational irony within
drama and literature.
The most familiar distinction of irony is that which separates it into two general
classifications: Verbal (also termed as Intentional) Irony and Situational Irony. This
distinction serves as one of the most basic classifications of irony:
Verbal Irony implies an ironist, someone consciously and intentionally employing a
technique. Situational Irony does not imply an ironist but merely ‘a condition of
affairs’ or ‘outcome of events’ which, we add, is seen and felt to be ironic. In both
there is such a confrontation or juxtaposition of incompatibles, but whereas in Verbal
Page 25
Irony it is the ironist who presents, or evokes, or puts us in the way of seeing, such a
confrontation, in Situational Irony something which we see as ironic happens or
comes to our notice. . . . An ironist [is] being ironical by showing us something ironic
happening. (Muecke, 1980 [1969]: 42)
This study specifically focuses on identifying verbal irony in particular and not irony in
general or other specific classifications. Verbal irony is defined as containing an ironist
who provokes the object of the irony to realize a contradiction in his or her ironical
statements. Muecke has counted at least 19 different kinds of irony (1980 [1969]: 4). The
type(s) which one chooses to use is dependent on one’s specific research purposes. In the
case of our research, the study is limited to one type, verbal irony; anything beyond
verbal irony is outside the scope of this paper. However, this paper requires a cursory
examination of aspects of irony introduced by portions of Muecke’s study, i.e. grades and
modes.
Verbal irony is intentional; therefore the three grades of irony are necessary for
understanding the presentation of irony within an utterance. The three grades of verbal
irony encompass irony from its most blatant to least transparent forms; they are “the
degree to which the real meaning [of the ironist] is concealed” (Muecke, 1980 [1969]:
53). The “complexity and subtlety in being ironic do not lend themselves to theoretical
distinctions” (Muecke, 1980 [1969]: 53), but simply define to what degree irony appears.
In other words, they determine whether the ironist intends to be blatantly obvious or more
secretive, for example aiming to mock someone unaware, or take advantage of the
obliviousness of the target of their ironical utterances.
Muecke (1980) [1969] identified three grades of irony and posited that these grades
build on one another, ranging as they do from evident to gradually understated to almost
obscure. The usage of the first grade, Overt Irony, renders the meaning behind the irony
entirely unconcealed to allow the intended meaning of the ironist to be seen with full
transparency. Certain techniques employed to convey irony in this fashion are: rhetorical
questions, pretending agreement with the victim of the ironist, innuendo and insinuation,
and misrepresentation, to name but a few (Wright, 1969: 325). Thus ironic meaning is
known to all through the utterance’s obvious “ironic contradiction or incongruity”
(Muecke, 1980 [1969]: 54). Sarcasm is a perfect example of Overt Irony; listeners
Page 26
identify such statements so their literal meaning is ineffective as the figurative meaning
present in the irony is exceedingly evident.
The second grade of irony, Covert, is not intended to be apparent, but rather meant
to be detected. Characteristic of this sort of irony is that the more understated it is, the
higher chance it has an ironical utterance may remain undetected. A covert ironist does
not use “any tone or manner or any stylistic indication that would immediately reveal his
irony” (Muecke, 1980 [1969]: 56). In such, successful detection of contradiction
essentially occurs “only when the ironist thinks he can rely upon his audience [H] having
the requisite prior knowledge” of the duplicity in his or her meaning (Muecke, 1980
[1969]: 59). The H must already be aware of some inner assumptions on the part of the
ironist that are contradicted outwardly in the S’s utterance. In order for the irony to truly
exist, it must be deliberately employed to present contradiction and allow the intended
meaning to be discerned. If there is a lack of discernment it is not necessarily the fault of
the H, Muecke points out unless a person has “in some oblique manner . . . signaled his
intentions and we have seen his signal he has not been ironical for us” (1980 [1969]: 57).
In Pride and Prejudice, this is most certainly the type of irony best tailored to Elizabeth’s
needs: usually she stays away from overt irony in order to avoid disapproval as such
behavior would be un-ladylike, and employs covert irony to be detected by her intended
H, often intended for Mr. Darcy, when the third party present in their conversation.
The final grade, Private, renders irony the most heavily concealed; in this case, it is
the least apparent as it is not intended to be perceived by anyone outside of the ironist.
Pride and Prejudice’s Mr. Bennet has been mentioned frequently in ironic accounts, and
Muecke specifically cites this character as a private ironist. This character employs his
ironical statements which may be perceived or shared by the reader, but the purpose
remains that it serves more as private amusement meant to be enjoyed exclusively by the
executor himself. It is important to note that the rationale for private irony is likely to
differ greatly depending on the character of the ironist themselves. In the case of
Elizabeth in Pride and Prejudice, it may be as “a means of release” as she struggles
against the gender boundaries laid down by Regency propriety (Muecke, 1980 [1969]:
59-60).
Muecke (1980) [1969] continues by further classifying irony into four modes:
Impersonal, Self-disparaging, Ingénu, and Dramatized. The purpose of these modes is to
Page 27
show the ways a text can be ironical according to the roles of the ironists themselves and
their relation to their ironical utterances. The different modes give explanation for how
irony is employed. Impersonal Irony is characterized by the ironical utterance itself, and
Impersonal Irony is recognized in part by how it ultimately conveys mockery on the part
of the target. An example of Impersonal irony can be a comment upon an author’s
society, such as in the previously cited example of Swift. His essay A Modest Proposal
satirizes his own country which is pervaded by economic inequality (Swift, 2013 [1729]).
Self-disparaging Irony, on the other hand, centers upon the ironist’s persona as a principle
factor. Self-disparaging ironists are much like Socrates; they confess their ignorance
while their superiority in argument is made apparent by their ability to force their
supposed superiors into contradicting themselves (Muecke, 1980 [1969]: 87-89). Self-
disparaging irony can be characterized by an ironist feigning to overestimate or
underestimate his ability to comprehend an argument of a target who perceives himself to
be superior. Socrates engages in self-deprecation in order to assert his wisdom over
others.
In the remaining two modes of irony, the role of the ironist is solely given to the
author and the characters become either discoverers or victims of a situational irony. In
the third mode, Ingénu Irony, the character charms the reader with his naivety and
incomprehension of the world’s ways, often leading them to see what others cannot or
discover the irony in situations. Within Pride and Prejudice Jane Bennet can be described
as an ingénu who through her placement in certain situations allows the reader to see the
ridiculous. For example, upon hearing of Mr. Wickham’s previous malicious behavior she
attempts to explain it away, allowing the reader to see the irony (Austen, 2003: 218). The
final mode, Dramatized Irony, the irony is found to be played around the characters
unbeknownst to them. This mode of irony is no more than ‘the presentation in drama or
fiction of such ironic situations or events as we may find in life’ (Muecke, 1980 [1969]:
63). For example, in Pride and Prejudice Austen utilizes dramatized irony by making
Elizabeth unaware of her new love for Mr. Darcy until it appears he is unavailable to her.
Certainly, literature can employ any of the four modes by grades concurrently or in
part. Verbal irony can be difficult to classify and identify through only one theory due to
its implicit nature, as no one model is able to fully account for all instances of verbal
irony (Pexman, Glenwright, Krol, & James, 2005: 260). The following section aids in the
Page 28
identification of verbal irony through a comparison and contrast to satire and humor.
Often the lines between these three types of figurative language can become blurred, and
thus we find it necessary to distinguish verbal irony from satire and humor.
2.4.1 Comparing Verbal Irony, Satire, and Humor
This study is centered on the analysis of verbal irony in discourse, and a discussion
of figurative language is necessary to elucidate the distinction of verbal irony from other
types of figurative language. Figurative language contributes to this discussion as a type
of communication that allows a S to speak creatively albeit indirectly. It requires the
faculties of human ingenuity and linguistic knowledge to conceive how figurative
language is interpreted. Verbal irony is a common type of figurative language used to
indirectly convey the ideas of a S. This section provides an overview of figurative
language, in order to better elucidate how satire, irony, and humor often intertwine in
language. These three concepts of figurative language may appear in combination, and at
times are difficult to differentiate. Therefore, an overview of each is necessary for the
continuation of the study. These three concepts are relatively connected, and in order to
show where irony stands in respect to humor and satire a comparison is required. Despite
the use of humor as one of the major linguistic aspects, the primary focus of this work is
on the use of verbal irony within Pride and Prejudice; expounding on the humor present
within the work and analyzing it using discourse analysis is outside the scope of this
paper.
For the sake of discussing figurative language, first consider the definition of literal
meaning. Searle states that literal meaning establishes a “set of truth conditions… relative
to a particular context” (2001b [1979]: 79). Literal meaning is associated with a stated
illocutionary force that obliges the S to believe the statement with full sincerity.
Furthermore, Searle gives three features of literal meaning:
First, in literal utterance the speaker means what he says; that is, literal sentence
meaning and speaker’s utterance meaning are the same; second, in general the literal
meaning of a sentence only determines a set of truth conditions, relative to a set of
background assumptions, which are not part of the semantic content of the sentence;
and third, the notion of similarity plays an essential role in any account of literal
predication (Searle 2001b [1979]: 81).
Page 29
Therefore an utterance meant literally is one where the S speaks with full sincerity, the H
can clearly see literal indexical relationships between the semantic elements and the
contextually dependent elements available in the utterance, and the assumption the S
makes is generally true in respect to all similar objects (Searle 2001b [1979]: 79-81).
Figurative language is understood to be antithetical to literal claims. It provides a
distortion, an intentional vagueness, which allows a S’s implicit meaning to be poetically
inferred from an otherwise literally explicit statement (Sperber & Wilson, 1995: 56).
Irony, as a subset of satire, is often communicated through humorous utterances. Pride
and Prejudice can be viewed as a seminal example of the combination of humor, irony
and satire. These three types of figurative language are often construed to share
similarities as well as differences, and similarities are interwoven in several ways, shown
in the following discussion. This study contends that verbal irony is defined as when a S
intentionally aims to relay an intended meaning for the H’s uptake through duality. This
understanding of verbal irony is based on the demarcations from prominent scholars
discussed in section 2.4 on verbal irony (e.g. Muecke, 1980 [1969]; Hutchens 1960;
Leech & Short, 2007). Take the case of the following illustration: There are two close
friends, and one is a vegetarian. One day, the vegetarian went to her friend’s home to
have dinner. When the vegetarian arrived, the friend, aware of her vegetarianism, asked:
“We have two options tonight, chicken or pork. Which do you prefer?” The S is using
verbal irony because he is aware that his friend is a vegetarian, yet the S offers only meat
for dinner options. This particular verbal irony is intended as humor between the two
friends, therefore the figurative meaning intended for the H from the S will be construed
by the H as a joke.
Humorology, the study of humor has defined attempted definition of humor as akin
to seeing something as laughable or amusing and it has a variety of uses (Simpson, 2003).
Simpson notes humor’s various functions according to two different taxonomies of
humor. One is Basu’s classification, that humor is at first a “social lubricant” designed to
ease tension between people. Secondly, humor acts as a social “friction” to make
bluntness and criticism less antagonistic. Thirdly, it serves as social “glue” which binds
people together through its construction of an uninhibited and stimulating environment
(Basu qtd. in Simpson, 2003: 3-4). It allows taboo subjects to be communicated in a safe
way, and the S to retreat from what they have been saying should the topic appear
Page 30
incommunicable among the present company. In another categorization taken from Ziv,
humor has five functions: aggressive, sexual, social, defensive, and intellectual, of which
three in combination provide satire (in Simpson, 2003: 3).
Satire is a discourse which is used to expose the follies and vices of others and is
often communicated through humor and irony. Simpson notes that satire manages to
combine three of Ziv’s functions of humor, the aggressive, the social and the intellectual,
and carry them out simultaneously (Simpson, 2003: 3-4, 52). The aggressive function
occurs through the fact that a “victim” is singled out and targeted by a satirist along with
generated feelings of superiority (Simpson, 2003: 3). In fact Ajtony notes that those who
employ satire, humor, and irony are “usually acknowledged to occupy higher hierarchical
positions” (2010: 249). This effect is observed in Mr. Darcy, who holds a higher position
in society. His verbal irony exerts his perceived superiority over others for their lack of
social station. However, our research of Pride and Prejudice suggests Atjony’s argument
is not always the case, as seen in Elizabeth. Elizabeth is lower in social standing than Mr.
Darcy, yet she does not hesitate in directing verbal irony and humor towards him from the
perspective of a higher moral standard. Thus, Mr. Darcy asserts his social superiority and
Elizabeth establishes her moral superiority.
Satire is also characterized by Ziv’s social function, for satire may be employed for
maintaining “intra- and inter-group bonds” (Simpson, 2003: 3). As noted, humor provides
an intellectual function; by being nonsensical, satire provides relaxation from everyday
rationality, along with a release of inhibition through laughter (Simpson, 2003: 17). For
satire to work, four pre-conditions must be met, setting, method, uptake, and target.
Simpson lays out four model components of satire:
Setting: Refers to the potential knowledge base of the satirist’s audience, referred to
as the “satiree,” which is generally derived from a principle reference point involving
culture, beliefs, knowledge, or attitude (Simpson, 2008: 188).
Method: The way in which the utterance is delivered; once the locus of the humor
has been identified, it can be delivered through over exaggeration, the ridiculing of
current assumptions, a reversal of values or any of a number of methods such as
irony (Simpson, 2003: 70).
Uptake: The effect that the satirical utterance will have on the satiree, partially
dependent on the ability of the satiree to infer the meaning of the satirist’s address
Page 31
(Simpson, 2003: 70).
Target: An event, person, experience, or text which a satiree identifies in uptake as
the victim of the attack (Simpson, 2003: 71).
In this model, the setting element recognized is the context, which frames the target and
method. The supporting components of the semantic aspect of an utterance and its
content are derived from the context. Finally, the uptake is exacted by the satiree, with
successful completion of the satiree’s inference, exacted through the means of the
satirist’s target and intention.
It may suffice to say that the satirist’s skill at setting is of particular importance in
order to secure the satiree’s successful uptake. This notion of pre-conditions and the
model itself suggests that the setting has significant applications for its use in humor,
particularly when humor is being displayed through allusions (Simpson, 2003: 70). The
focus on allusion and uptake renders this model valuable for both humor and verbal
irony, for the uptake is an essential element in figurative language. Without the
knowledge of what the humorist is alluding to, the statement will not have any impact on
the H, suggesting that humor, and thus verbal irony and satire, will experience challenges
to successful uptake among uninitiated H(s) (Simpson, 2008: 188). To elucidate the
uptake of verbal irony by a H, the primary interest for this study, the SMUT model is
useful in that it necessitates the rationale of the perlocutionary act of an ironical
utterance, hinging upon the S’s allusion (for echoic allusions, see section 2.4.2).
Mentioned previously, humor, irony and satire can appear in conjunction; the use of
one form of figurative language may also display another, either advertently or
inadvertently. Simpson states satire is “ultimately an ironic, non-literal reading of a text,”
thus suggesting, but not concluding, that without irony satire is non-existent (2008: 188).
Furthermore, satire is considered a form of verbal humor, from which one can extrapolate
that satire is non-existent without either humor or irony. Ajtony notes that when ironical
utterances contain humorous connotations, criticism, communicated through the ironical
utterance, is displayed in a milder form (2010: 253), thus making it more palatable to the
one it has been perpetrated upon. Juez refers to the work of Brown and Levinson who
suggested that when irony is used in this way it can be thought of as an Off Record
politeness strategy (1995: 25). Ajtony (2008; 2010) also references Brown and
Page 32
Levinson’s work asserting that the combination of irony and humor allows the ironist to
claim common ground with the interlocutor, while still showing aggression, albeit in a
limited form.
These three forms of communication are entwined and contain beguiling
similarities, but these similarities can also be the point of difference among the three.
First, verbal irony and satire are intentional, while verbal humor may be unintentional, for
example through a slip-of-the-tongue, or an unintentional allusion to something that
amuses listeners (Simpson, 2003: 17). However, humor can also be intentionally overt; it
is meant to be detected by the H, while verbal irony, and in certain cases satire, can
employ a mask of clandestineness. From this concept the paper concludes that verbal
irony, satire, and humor can all be intentional at times, showing their similarity. Among
these three, humor could be construed as the most encompassing or broadest form, due to
its intentional manifestation and inclusion of distinct phenomena such as irony. Humor is
often considered generic and the phenomena of which it is composed are all lumped
under that general term humor, despite differentiations. In all, most scholars consider
humor complex and even ineffable (Attardo, 2001: 167).
Due to humor’s generality, satirists often create fictional worlds containing
assumptions that either parody or contrast the audience’s assumptions about the real
world for the sake of amusement (Thornborrow & Wareing, 2000: 136). Particularly
comic and absurd works can center on entirely satirical worlds that have been created to
make fun of our own. The novel Adventures of Huckleberry Finn (Twain, 1994) [1885]
provides a prime example of a satirical work that does not parody society to an extreme
extent, although the satirizing of society is evident in the juxtaposition of the two main
characters, Huck Finn and Jim. Mark Twain’s famous novel attempts to comment upon
the hypocrisy of society for holding slaves captive against their own will, yet the same
treatment of a white child is considered immoral. Twain does not stray far from the real
world in which he writes his story, yet emphasizes this particular aspect of society in
order to mock those antiquated views of slavery, carrying ironical connotations. While
satire typically makes a mockery of the world, irony is more dualistic in its
interpretations.
Irony’s complexities render it difficult to be defined within “the formula of a
satirical reversal of values” (Leech & Short, 2007: 225), suggesting that satire is simply a
Page 33
reversal of thinking about the world while irony is dualistically layered (Muecke, 1980
[1969]; Wilson & Sperber, 1992). In short, “irony can be pressed into service for satirical
purposes” yet remains apart from satire in its nature (Simpson, 2003: 52). This thinking
posits that while irony can be looked upon as a subset of satire, and by implication
humor, it is perhaps the most complex. This could be construed as being due to the fact
that as with humor, satire is meant to be noticed by the H, yet it may be that irony is
intended for the private enjoyment of the ironist. Thus, irony’s simultaneous infusion and
separation with satire and humor makes for an intricate subject for observation.
The following sections provide an explication of the central theories identified by
this study for the analysis of verbal irony through the H’s uptake meant by the S.
Therefore the H’s uptake of verbal irony must be verified through the perlocutionary act,
the effect on the interlocutor. According to the theories of verbal irony explained below,
the echoic account offers echoic allusions to assess the impact of the verbal irony on the
H and determine how the H understands the figurative meaning. Echoic theory is an
integral part of the data analysis and an overview of the theory is provided, but further
explanation of the utilization of echoic theory for the analytical framework is presented in
Chapter 3. Theories borrowed from humorology for the analysis of verbal irony will also
be included after the explication of echoic theory in section 2.4.3. Humorology is a
discipline which incorporates valuable theories applicable to verbal irony; these theories’
ability to successfully analyze verbal irony will be discussed in the last part of this
section.
2.4.2 Echoic Theory: Corroborating Hearer Uptake
The echoic theory from Wilson and Sperber (2012) is crucial for substantiating the
H’s uptake of irony, analyzing the echo found within the effect upon the H intended by
the S, the perlocutionary act. Comprehension of echoic theory necessitates an
understanding of a concept of verbal irony also put forth by Wilson and Sperber (2002),
relevance theory. Often a S uses relevance in a manner so as to interpret his idea towards
something that was previously thought or said. Sperber and Wilson claim that “when
interpretations achieve relevance in this way, we will say that they are echoic, and . . .
cases of echoic interpretation” (1995: 238). Sperber and Wilson (1995) assert only that
which is relevant should be communicated to ensure understanding. Relevance theory is
Page 34
further enhanced by Wilson and Sperber’s (2002) claim that the most advantageous form
of communication to both parties is that of optimal relevance; the S will constrain his or
her utterances only to those ideas which cannot be independently inferred by the H. The
necessity for relevance is supported by Giora and Fein, who find that ironies which are
familiar have less processing time than unfamiliar ironies that are not in the H’s “mental
lexicon” (1999: 253). Distinguishing between verbal irony and literal speech acts requires
a greater cognitive understanding than some other types of figurative language (Wilson,
2009: 190). The thought of the S should be expressed in a way that requires the least
processing effort by the H (Sperber & Wilson, 1995: 233). This minimized processing
effort should then have a greater cognitive effect of enhancing the mutual cognitive
environment between the S and H and provide better understanding to lead the H to the
next necessary action.
By making the utterance less explicit, a S “invites the hearer to search for an
interpretation of possible relevance,” as when the S uses verbal irony he invites the H to
discern his true meaning (Juez, 1995: 27). Although Grice contends that such figurative
language breaks the maxim of relevance, in that a H will have to search for the intended
meaning, this paper also gives weight to Sperber and Wilson’s alternative view. Their
viewpoint is that provided the seemingly irrelevant utterances are truly in themselves
expressive of opinion or thought of the S then the utterance itself is still relevant (Sperber
& Wilson in Juez, 1995: 27). Consequently the relevance maxim is not violated by
figurative language or implicatures. It is therefore note-worthy that the most optimally
relevant utterance of a thought is not necessarily its most literal one. Alternatively, a
metaphorical or ironical utterance may allow the H to infer the thoughts of the S more
easily.
Relevance is often achieved through informing one person what another says or
thinks; in many cases the information conveyed by the S is more of an interpretation of
someone else’s thought or speech, which is relevant to the S’s own meaning. Verbal irony
is often displayed through such interpretation, which Wilson and Sperber (2012) deem
echoic. Wilson and Sperber (2012) call irony a kind of echoic allusion of which an
ironical utterance is credited to some previously existing idea, such as another’s thought
or utterance or even a social norm. Consider the utterance “when in Rome” as an echoic
allusion. This interjection is part of a statement, “When in Rome do as the Romans do,”
Page 35
but it can be construed in various contexts outside of Rome. The S re-expresses the idea
using a similar verbal substance, but the idea is implicitly dissociated from the S at that
present time or accredited to someone else entirely. However, the utterance is spoken in
such a way to convey that the ironist believes it to be ridiculous in its untruthfulness,
deficiency, or otherwise unreasonably suited moment when it is said (Wilson, 2006:
1724).
In their discussion of verbal irony, Wilson and Sperber (1992) suggest echoic theory
works better than the traditional interpretation of irony to explain the rationale for irony
as a figurative form. The findings of Giora et al. support the echoic account, for the
authors discover that the most easily understood ironies are those in which the echoes are
the most “accessible” for the H, whether or not the verbal irony is relayed explicitly or
implicitly (2005: 35). Thus, echoic irony may be the most relevant way to express irony
in order for a S to convey his or her figurative meaning to the H (Giora et. al., 2005;
Hussein, 2009: 801-802). Wilson and Sperber identify three problematic situations,
ironical under/overstatement, ironical quotation, and ironical interjection as locations
where irony exists but cannot be explained in the traditional sense as saying the opposite
of what is meant (1992: 54-56). Remember that overstatement is often related to
hyperbole, meaning the S’s description of something is tougher or more robust than is
called for, whereas understatement is often related to litotes, meaning the S’s description
is less robust or weaker than it should be (Habermann, 2003: 30). The ironical quotation
may be a direct or indirect quotation of an original utterance, utilized to emphasize the
figurative meaning (Lennon, 2011: 81-82). The solution to this view is echoic theory,
where irony is defined as mentioning or interpreting some previously existing assumption
in an utterance but truly conveying some meaning which conflicts with its literal
understanding. So, how does echoic theory work to explicate what traditional accounts of
irony cannot?
Part of the echoic account, mention, for example, serves to convey a viewpoint
credited to someone other than the S and apply it to ironical quotations, which can seem
ironical without inferring opposites. Ironical quotations can devise their irony from using
an utterance to echo a remark about some ideal circumstance which in effect is
understood to express disappointment on the part of the S. Ironical quotations do not so
much “deny a claim” but act “to make fun of the sentiments that gave rise to it” (Wilson
Page 36
& Sperber, 1992: 55). Echoic mention also works in this way to give reason on how to
understand ironical interjections, which contain no proposition or element with which
opposition can be measured (Wilson & Sperber, 1992: 55). Where traditional accounts of
irony fail, echoic theory provides compelling rationale.
Echoic mention is a narrow aspect under the broader concept of echoic
interpretation, which works to illustrate how ironical utterances disclose what Wilson and
Sperber call an interpretive resemblance to an existing assumption that the S holds but
which is characteristically exaggerated (1992: 63). This definition ideally explains
ironical understatements and overstatements. When a S utters an under/overstatement, it
is not to convey an opposite view, but to draw some emphasis around an event; the S’s
meaning is actually quite similar to the literal meaning of the utterance although not to
the same degree or extreme. Herein, echoic allusion dissociates the S from an utterance,
proving through context that the utterance does not carry a literal meaning but refers to
some alternate state of mind without necessarily meaning the opposite (Wilson, 2006:
1722).
In line with this study, claimants of the echoic account purport that all verbal ironies
convey echoic allusion, and that the primary assumptions are found in abstract
conceptions or concrete evidential conversation (Lennon, 2011: 80-81). These primary
assumptions are composed of ideas or utterances, available everywhere, and referred to at
any chronological point preceding the echoic utterance. Sperber and Wilson state these
“many different degrees and types” of echo are:
immediate echoes, and others delayed; some have their source in actual utterances,
others in thoughts or opinions; some have a real source, others an imagined one;
some are traceable back to a particular individual, whereas others have a vaguer
origin. When the echoic character of the utterance is not immediately obvious, it is
nevertheless suggested. (1981: 309-310)
According to this theory, ironical utterances are those which allude to some previously
existing state or assumption, which could be as tangible as an articulated statement or as
abstract as a social conception. Echoic theory features a S’s dissociative attitude toward
an ironical utterance through “direct and indirect echo[es]” (Sperber & Wilson, 1998:
289). In saying the utterance, one can sense the S’s position expresses a kind of rejection
Page 37
or cynicism (Wilson, 2006: 1730). The H’s ability to sense the S’s position rests fully on
an understanding of relevance; the H will form an interpretation of an utterance spoken
by the S’s reference regarding something the S has in mind or has heard someone say and
the S holds a certain attitude to that utterance which thus is interpreted by the H. The S’s
interpretation of the referent utterance can be a relevantly implicit expression dependent
upon the meaning it conveys about the S’s opinion (Sperber & Wilson, 1995: 238-239). In
these cases of echoic interpretation, comprehension of verbal irony relies on the relevant
attitude of the S at the moment of the utterance compared to the assumptions the
utterance literally alludes to and in turn the uptake of the H. Therefore, this study
proposes that in an ironical utterance an echoic allusion is the perlocutionary act, the S’s
intention of the speech act upon the H. Study of echoic theory will enhance the
identification of verbal irony in Pride and Prejudice with regard to some of the
originating predications, where notions of social standing and gender roles within the
Regency-era society contribute to echoic allusions in the speech acts of the characters.
2.4.3 Theories of Humorology: Relief, Incongruity, Superiority
Moving on with the focus of verbal irony, this study examines verbal irony through
theories of humorology. Humorology is a distinctive discipline relevant to identifying
irony’s multidimensional characteristics and the manifold ways in which it manifests. The
comprehensiveness of humorology provides an ideal assessment of verbal irony, with
which other apparatuses cannot equate. Humor’s general particularities fall specifically
under the broad scope of humorology, an applicable approach from which we will
specifically analyze verbal irony.
Figurative language in its many forms crosses paths. Pride and Prejudice carries out
its verbal irony often in conjunction with humor. Humor is an elusive but tangible feeling
that many have attempted to force into taxonomies and define (Buijzen & Valkenburg,
2004: 147). Hitherto the one thing that all scholars have agreed on is that humor is nearly
impossible to define other than abstractly; as Attardo notes, humor is an “all-
encompassing category, covering any event or object that elicits laughter” (1994: 4). He
also warns of the complexities, although some scholars classify humor as a simplistic
form of figurative language. He provides a “definition of humor as a competence, that is,
something that speakers know how to do, without knowing how and what they know”
Page 38
and that dividing humor into sub-classifications is futile (Attardo, 1994: 2).
Nevertheless, scholars have tried to disambiguate what humor is and does. The
academic community holds a common view of characteristics inherent within humor, one
in particular being laughter; Polimeni and Reiss describe it can be seen as an individual to
have a tendency to be amused by cognitive experiences and often provokes laughter and
smiles (2006: 347-348). Researchers have taken humor to be classified into “three
branches”: “relief,” “incongruity,” and “superiority” (Krikmann, 2006: 28). This section
illuminates the three theories and emphasizes the definitional problems with trying to use
any of them as a coverall. Attardo says that humor and irony as differentials point out that
they are difficult to define: “in neither case can the subclasses of these phenomena be
kept distinct” (2001: 165).
Humor can be considered like a forest where all you can see are the individual trees
within (figurative linguistic phenomena found in humor); one must step back to see the
whole forest (humor) through the trees. Note that the ambiguity of humor is a unique tool
that is not confined to a specific model or theory, and by substitution can be considered
unadulterated by bias, thus its ability to approach discourse analysis without a rigid
model works in a truly pragmatic manner.
2.4.3.1 Relief Theory
Relief theory uses physiological parameters that point to laughter as a biological
control mechanism, particularly a homeostatic mechanism, which reduces tension and
stress. In other words, humor provides cathartic relief. Relief theory posits that humor
may serve to relieve fear and that laughter and mirth work together in conjunction to
relieve the cognitive and physical tensions and stresses, literally in a physiological
manner when caused by fear (Bardon, 2005: 9). Relief theory also conjectures that humor
allows for the expression of societal taboos and other social norms hidden or otherwise
concealed desires inherent in the human nature (Buijzen & Valkenburg, 2004: 147-148).
To provide an example of relief theory’s argument of why humor is used, take a macabre
subject in which social taboos and norms are crossed such as mentioning suicide.
Typically, suicide is considered outside of social bounds for discussion, yet a person who
holds a strong opinion against going to a crowded store on a Saturday might say, “I
would rather kill myself than go to the store today.” The humor makes light of a typically
Page 39
serious reference, suicide, to display an exaggerated meaning that a person does not wish
to go to the store.
2.4.3.2 Incongruity theory
The incongruity theory of humor posits that humor is perceived in a situation when
the realization or understanding (an epiphany) brings to light an incongruity between one
entity or conception involved in a specific context and another which in connection to
that entity or conception has a certain type of contradictory relation. In other words, there
is an inconsistency, oddness, fallacy, insincerity, etc. that in its incongruity activates
humor within us. The concept of incongruity can be traced back to philosophers Aristotle
and Kant. Kant viewed humor as the realization of an inherent incongruity between an
original perspective and a newly realized perspective (in Norrick, 2003). The laughter
that arises from the realization of the incongruity is simply an expression of the
understood incongruity (Schopenhauer in Morreall, 1987).
This paper recognizes that irony shares this characteristic of incongruity found in
humor, and thus the theory will be applied to the analysis of verbal irony. Scholars such
as Muecke (1980) [1969] and Wright (1969) posit that the concept of incongruity is a
necessary condition for verbal irony. Simpson concurs that irony can be considered
“incongruity-inducing” to create a form of “oppositional irony” (2003: 94-95). The
duality is created through the juxtaposition of the figurative and literal meanings that are
at odds. When a H realizes the apparent incongruity in a S’s utterance, the H can respond
accordingly to show the S the figurative meaning was realized. For example, when Julie’s
husband ate six slices of pie after eating dinner, Julie asked him “Do you like my pie?”
Her husband responded, “It’s not too bad. I think I would like to have another slice.” In
this example, observe the perlocutionary effect of Julie’s verbal irony through the
husband’s response, acknowledging his uptake of the irony in the wife’s rhetorical
intention of the question.
Incongruity-resolution theory is an extension of incongruity theory, proposing two
stages of the incongruity, discernment and resolution (Shultz, 1976; Suls, 1972). The
incongruity-resolution theory argues that the humor is not found in the incongruity itself,
but in the resolution of the perceived incongruity. The resolution phase is vital to the
recognition of humor, as the acknowledgment of incongruity alone is insufficient to
Page 40
create humor expected in a text or statement. Through recognition of its existence and
purpose of the incongruity, and by indirect means how the dilemma can be resolved is
how incongruity theory works (Buijzen & Valkenburg, 2004: 148). These incongruities as
concurrent combinations brought about with sudden understanding of a problem’s
resolution, which can be seen as a cognitive shift is the solution to the incongruity
perceived. Incongruity-resolution theory, as an advanced explication of the original
incongruity theory, emphasizes the perlocutionary act of an ironical utterance, making it
more valuable for this study. Therefore, take note that any reference to “incongruity
theory” in this paper includes the concepts from incongruity-resolution theory as well, in
essence utilizing the inherent idea of the perlocutionary act within the incongruity of an
ironical utterance.
2.4.3.3 Superiority theory
The superiority theory of humor can be attributed to Socrates, through his Socratic
Method of teaching by posing questions to those who believe themselves wise. Socrates
feigned ignorance as a way to make his pupils understand that their own logic could
indeed be proven illogical, therefore illuminating the pupils’ ignorance (Muecke, 1980
[1969]: 87-88; Ferrari, 2008: 10-11). The gist of superiority theory is that a person laughs
and finds humor in the misfortunes and hardships of others (Buijzen & Valkenburg, 2004:
147-148). Laughter has been considered a societal disruption, according to Morreall, and
it is based on the notion of superiority to serve as a method of social correction (2009: 8).
Irony within different contexts can often take the form of sarcastic remarks and humorous
undertones. The theory of superiority has ties especially with ironic humor due to the fact
that there is often a person in a position of power that has a victim who is inferior,
whether it be socially, economically, intelligently, educationally, materialistically, or
emotionally (Juez, 1995: 25–29). Ajtony supports this view that satire, humor and irony
are all manifestations of affirming superiority over another person (2010: 249). This idea
is also in line with Muecke’s explanation of self-disparaging irony, or in essence the
ironist “is present . . . in disguise” in order to position the object of his irony as flawed
(1980 [1969]: 87). Superiority theory holds weight in the analysis of verbal irony, for
critical irony in essence is a method for imposing superiority over the H (Dynel, 2013:
312-313). A specific manifestation of the principles of superiority theory provides a more
Page 41
in-depth analysis considering the dynamic nature of ironical exchange within a dialogue,
particularly the nature of ironical exchange between the two characters in this study, Mr.
Darcy and Elizabeth.
Banter Principle
Leech conceptualized the “banter principle,” which has explanatory power for
verbal irony (1983: 144). The banter principle for verbal irony is parallel with superiority
theory for humor in that humor is made at the expense of the H. The banter principle, as
observed in this research, falls under the umbrella of the Superiority Theory of Humor,
for it is used to target individuals at their own expense. However, the case of the banter
principle is an example of how such negative utterances can be used in a polite manner
rather than impolite. Leech illustrates that Grice’s communicative principle may be
violated for the purpose of politeness (in Habermann, 2003: 30). One such specific form
that is closely tied to irony is what Leech has termed the banter principle. He defines it as
such: “a form of under-politeness or mock-impoliteness. It is an offensive way of being
friendly, typically used in conversation with those to whom one is close. In banter
utterances we have two layers of meaning: the surface layer of impoliteness and the
proper layer of politeness” (Leech, 1983: 144). Leech’s explanation reveals how verbal
irony and his banter principle are closely related.
Nowik points out that although banter may be connected with irony it does not
necessarily have to always be ironical (2005: 157). The common ground between
superiority theory and the banter principle is that the ironist has some type of supremacy
over their inferior object. Within Pride and Prejudice, Mr. Darcy and Elizabeth have
many conversations in which their banter entails irony, and Mr. Darcy’s ironic banter
nonetheless is still composed of egotistical superior speech. For instance, we find banter
in Mr. Darcy’s response to Elizabeth when she asks him about revealing their engagement
to Lady Catherine de Bourgh: “I am more likely to want more time than courage,
Elizabeth. But it ought to be done, and if you will give me a sheet of paper, it shall be
done directly” (Austen, 2003: 361). Besides, one can also see superiority in their ironical
conversations without banter, especially when Mr. Darcy uses his social class as a way to
show he is superior to others through his ironies. For instance, when Elizabeth accuses
Mr. Darcy of being vain and proud, he retorts: “Yes, vanity is a weakness indeed. But
pride—where there is a real superiority of mind, pride will be always under good
Page 42
regulation” (Austen, 2003: 56). The superiority theory functions as a way to examine
verbal irony when the two characters express their opposition upfront, while the
comparable banter principle manages to capture the characteristics of Elizabeth and Mr.
Darcy’s civil and friendly irony.
The superiority theory and the banter principle each work well in the explication of
Mr. Darcy’s and Elizabeth’s verbal irony, for each encapsulates a particular characteristic
of their ironical exchanges throughout the plot. Superiority theory, although intended for
humor, this study contends, is also essential for analyzing verbal irony. Verbal irony can
be characterized by the S attempting to exert his or her dominance over a H(s), or the
banter principle which utilizes impoliteness on the surface to execute politeness. Irony
can be found within all three theories of humorology: relief, incongruity, and superiority.
However, relief theory is not utilized in this paper’s framework due to its generality in
terms of explanatory power. Relief theory is concerned only with humor and laughter at
the expense of another, and does not offer the dynamic view of verbal irony that
incongruity and superiority theories do.
Now, the discussion turns to the functions of verbal irony. Understanding the
functions of verbal irony helps to explain how ironical utterances can be used to achieve
a particular goal or end, and the data analysis will incorporate some of the functions to
explain ways in which characterization occurs.
2.5 Functions of Verbal Irony
This paper provides explanations of verbal irony’s various functions, including the
positive and negative associations with each function. The positive or negative
connotations of a particular ironical utterance may be in part subjective, depending on
whether the person applying the opinion is the ironist or the object that the ironical
utterance is directed towards. In its simplest form, irony acts purely as a means of
emphasis, even potentially providing greater clarity in communication (Hutcheon, 1992:
222). Where irony activates the literal meaning of the utterance it can be informative,
allowing the H to discern the underlying intention of the utterance beyond semantics
(Giora, 1998: 11). For example, a suggestion to a good friend to change her same old hair
style over years by stating, “You should wear that hairstyle more often.” This emphatic
Page 43
function of irony is associated with rhetorical irony—an answer is not requisite
(Hutcheon, 1992: 222). Irony used in this way is often considered to contain positive
connotations, often being used for witty purposes, to display surprise and humor (Giora,
1998: 11).
By contrast Kotthoff states that irony can also function in the opposite way to that
mentioned above, thus praise uttered as criticism appears somewhat muted (2003: 1390).
This function of irony may also contain humorous mechanisms, for example if a dinner
guest, having just enjoyed a wonderful meal, were to describe the food as “something
simple out of a can again” it would not only show their praise to their host/cook but also
provide humor at the dinner party (Kotthoff, 2003: 1390). However, certain functions of
irony are context-dependent and more likely to be understood within similar cultural
backgrounds or social groupings. Thus one function of irony is to create a sense of social
cohesion, and to reinforce a sense of social grouping (Giora, 1998: 11; Kotthoff, 2003:
1400; Hutcheon, 1992: 230). This theory would observe that irony does not create the
social grouping itself—it simply reinforces it, and irony is made possible by the existence
of communities (Hutcheon, 1992: 230). However, irony may create a sense of community
between the S and H (Xia Dengshan, 2011; Booth, 1974; Hutcheon, 1994; Gibbs &
Colston, 2001: 190-191). In Pride and Prejudice, Mr. Darcy and Elizabeth began their
volatile relationship as two antagonistic parties battling against each other, forming a
community between themselves from the onset, reinforced over time through verbal
irony.
The positive connotation of irony in this function is not to be underestimated;
Straehle has suggested that we often “tease people who we know quite well” and seem to
prefer the company of these people (qtd. in Kotthoff, 2003: 1400). Irony’s reinforcement
of this social grouping, possibly giving rise to such social markers as in-jokes, is an
important indicator of human social activities. It also provides social groups with a way
to criticize others’ opinions without being apparent and causing social division (Kotthoff,
2003: 1400). However, muted criticism or criticism uttered within socially acceptable
bounds are often said to display the irony in its function as a distancing mechanism.
Hutcheon remarks that this air of detachment on the part of the ironist often carries
negative nuances, as it can suggest either a desire for control or a lack of commitment
and engagement. However, distancing could also be interpreted as seeking to display a
Page 44
new perspective on a situation where only distance can provide a new angle (Hutcheon,
1992: 223). Distancing also offers the ironist the means to remove himself from the
utterance, and either claim the utterance as having humorous intent or being
misunderstood should it prove to be controversial. This is also referred to by Hutcheon as
an “evasive” function of irony (1992: 224).
Irony in its evasive function can be divided into an attacking and a defensive
function. The attacking function has long been used by those marginalized in society to
present contentious or subversive ideas. Giora (1998) observed that women regularly use
irony, particularly apparent within literature, in order to challenge cultural assumptions
about gender norms. Through such tropes criticism can be indirectly transmitted,
protected by a guise, which allows the criticism to be disowned should it become
necessary (Giora, 1998: 10). The evasive function of irony at times could be difficult to
categorize as either a positive or negative form due to the “transideological” nature of the
irony (Hutcheon, 1992: 228). Transideological refers to the notion that contingent upon
the cause, ideology will shift depending on the person whose opinion is applied for. Thus,
a feminist female may have very different views on an ironical utterance that appears to
criticize the way women are perceived in her society than the views that a man may hold.
Hutcheon defines the views surrounding an ideology as “oppositional” and “offensive”
(1992: 228). However she states that oppositional is a positive label attached to our own
ironical utterances regarding things of which we disapprove; conversely offensive is often
the “negative way of referring to ironies which are aimed at things we support”
(Hutcheon, 1992: 228).
Oppositional irony in itself can be said to have positive connotations. In this case the
aim of the irony is normally to correct, or “at least it suggests a positive set of values that
one is correcting towards” (Hutcheon, 1992: 226). Hutcheon offers satire as prime
example of this, which has aims towards correction of the shortcomings of society and
human nature. She also mentions that in this case there is often a use of irony in order to
draw attention to and mock shortcomings, in the hope of their correction. Offensive irony,
by contrast may often appear in a “bitter and scornful” form, because it is not expected to
yield a result and thus transmits as unpleasant (Hutcheon, 1992: 228). Jane Austen as
observed uses oppositional irony as a positive way to satirize society and draw attention
to its shortcomings, highlighting the need for change.
Page 45
Finally the defensive aspect of the evasive function of irony is also regularly used by
marginalized groups (Hutcheon, 1992: 225). Powerless groups have sometimes resorted
to using self-deprecating irony as a form of defense. This irony will signal their self-
positioning, often in accordance with the views of the rest of the world, in order to avoid
criticism. This paper offers as an example a woman who holds the view of gender
inequality, where she may ironically claim that she is unable to walk as quickly as a man
in order to emphasize the societal bias against women. Thus, as Hutcheon states, self-
deprecation and self-protection could be said to be “two sides of the same coin” (1992:
225).
The final section of the literature review below focuses on previous research related
to this study specifically on verbal irony and analyses of verbal irony within Pride and
Prejudice. The previous research section begins with a broader look at the utilization of
theories of verbal irony for the purposes of this study. The second part focuses on studies
of the verbal irony found within Pride and Prejudice, and how the verbal irony functions
for both Mr. Darcy and Elizabeth to carry out Jane Austen’s purposes of characterization
for her two protagonists.
2.6 Previous Research on Verbal Irony
This section will survey previous research relevant to our focus on verbal irony. The
previous studies are focused on understanding verbal irony and verbal humor, a central
concept under which verbal irony can be found. The methodological approaches offer a
valuable look into the utilization of existing theories for defining an often-elusive
concept, verbal humor, which is similarly subjective and difficult to identify as verbal
irony. Several studies discussed below in the second section are directly related to our
study of verbal irony in Pride and Prejudice, and are useful for understanding the
purpose of this research and the analytical methods employed. Our comments and
criticisms of the previous research that lead to the analytical framework will be included
in the discussion.
2.6.1 Elucidating Verbal Irony
According to Gorman, many scholars have contributed to the rich repertoire of
literary analysis that utilizes the techniques of speech act theory in the study of discourse
Page 46
(1999: 94-95). Kumon-Nakamura, Glucksburg and Brown’s (1995) study on discourse
irony attempted to classify verbal irony through speech act theory. The authors combine
echoic and pretense theories of verbal irony to form the new allusional pretense theory
for discourse irony. The main elements of pretense theory build upon the ironist as a
pretender, someone who feigns a positive posturing when masking a negative one (or
vice versa), creating an “asymmetry of affect” (Clark & Gerrig, 1984: 122). The
figurative meaning of the irony comes forth through an utterance which is spoken with
insincerity, where the S is pretending to be something that is not really the case. The
allusional pretense theory posits that ironical statements allude to a failed expectation of
some event or situation, and is characterized by pragmatic insincerity (Kumon-Nakamura
et al., 1995: 7). Thus, ironical utterances may be identified by their allusions, or
references to the failed expectation held by the S. Their study asserts that echoic
allusions, derived from echoic theory (Sperber & Wilson, 1981), can regularly be found
in verbal irony, although not all verbal ironies are characterized by an explicit echo, a
concept also supported by Morini (2010). Both Kumon-Nakamura et al. and Morini claim
that the echoic theory of verbal irony was limited; Kumon-Nakamura et al. specifically
criticized echoic theory in that it only allowed for the analysis of assertive speech acts.
Kumon-Nakamura et al. claim that declarations may in fact be ironical “when it violates
the felicity condition that a declaration can only be made by someone with the authority
to make it” (1995: 20). This contention supports our argument that the declaration
classification should be expanded for reclassification (see section 3.1.1 for our new
classification).
In order to resolve the exclusiveness of the existing echoic theory, Kumon-
Nakamura et al.’s (1995) study adapted the theory of discourse irony by innovatively
formulating a hybrid theory which incorporated pretense and echoic theories to classify
verbal irony using multiple categories of speech acts, not only assertive speech acts. Our
research attempts to incorporate a modified speech act theory to offer a more inclusive
understanding of verbal irony, expanding upon Kumon-Nakamura et al.’s study. Kumon-
Nakamura et al. use speech act theory to classify ironical utterances but they do not offer
any clear explanation of how to examine irony through speech act techniques. We seek to
take their research a step further and explain why an expanded speech act theory is useful
for addressing the deficiencies of Searle’s original taxonomy.
Page 47
Livnat (2003) focuses her study of verbal irony on echoic interpretation depicted by
the appositional structure of an utterance. For example, “Her brother, a straight-A
student, was disappointed to find he only got a B+ on his blood type test.” The
appositional structure is characterized by the phrase offset by two commas, highlighting
the echoic allusion within the utterance, which is to the brother’s typical straight-A marks
on tests. Livnat analyzes ironical utterances from Hebrew newspapers, which were
translated into English for the purpose of analysis in her paper (2003: 73). Through the
echoic interpretations and incongruences of the ironical utterances, Livnat shows echoic
interpretations may explicitly or implicitly allude to some previous concept, statement, or
situation. She notes that the echoic interpretation may be in reference to something of
recent history, or a vague allusion to an ancient concept. Her study contends that the
syntactic structure of an utterance is vital to understanding its verbal irony. We support
the understanding that the appositional structure of an utterance can aid in the
comprehension of verbal irony as an echo. The appositional structure emphasizes the
echoic allusion within the utterance, making echoic theory significant in the interpretation
of discourse irony.
Liu’s (2005) and Wu’s (2009) doctoral research on verbal humor provides an
important forefront for research on verbal irony, a manifestation of verbal humor. Each
scholar’s research centers on creating an enhanced method for analyzing verbal humor,
specifically through incorporating multiple existing theories to improve current
methodological approaches to analysis. Each study utilizes analytical methods rooted in
mathematics and statistics, offering a distinctive approach to understanding verbal humor.
Liu and Wu concentrate on jokes taken from textbooks for data analysis, however the
purposes of each study differs.
Liu’s research seeks to contribute to an overarching theory of humor, using a
mathematical approach to address the insufficiencies of two existing models, the
Semantic Script Theory of Humor (SSTH) from Raskin and the General Theory of Verbal
Humor (GTVH) from Attardo and Raskin, which come from the three main theories of
humorology: incongruity theory, release (relief) theory, and superiority theory (2005: 20).
SSTH is built from the incongruity-resolution concept by purporting that the
“oppositeness” and “overlap” of the scripts, or knowledge base, are necessary conditions
for incongruity (Liu, 2005: 27). The GTVH is an expansion of SSTH, expanding the
Page 48
concept of script to incorporate six different knowledge bases to create the context for
humor, which are language, narrative strategy, target, situation, logical mechanism, and
script opposition (Liu, 2005: 36-38). Incorporating elements of these two existing
theories, Liu offers a new approach to understanding humor through a graph-theoretic
account of humor which he calls the Reduced Graph Model of Jokes (RGMJ) (2005: 11).
By utilizing mathematical and graphic methods, Liu aimed at a more inclusive
methodology for accurately classifying humor, specifically jokes. The limitations of
SSTH according to Liu were that it could only account for the distinction between jokes
and non-jokes, it was unable to identify degrees of humor, and it was only applicable to
jokes. As for GTVH, it is better equipped than its predecessor SSTH but still lacks a
deeper understanding of its main element of inclusiveness, the knowledge resources (Liu,
2005: 41).
Liu’s (2005) new model, RGMJ, incorporates the strengths of graph theory for the
interpretation of jokes; however Liu claims the model may easily be adapted for other
types of humorous texts, showcasing its utility. Each part of the graph (vertices and
edges) is representative of the joke, as vertices represent the main elements of the joke
and edges represent the inferences made from the information within the joke (Liu, 2005:
79-82). Although Liu’s test results demonstrate that verbal humor cannot easily be
understood through one methodological approach and attempts to further clarify humor
present additional questions, the usefulness of Liu’s work is that it highlights the
importance of quantitative methods of analysis for understanding figurative language.
From Liu’s study, we recognize the benefits of quantitative tests in addition to the
qualitative modes of analysis used to study verbal irony.
Wu’s (2009) study aims to identify how humor is interpreted; and specifically what
types of utterances can be considered humorous. The importance her study stresses is the
framework for classification of the data. Verbal humor in particular as a figurative form
of language is understood subjectively, and requires a clarification of how to correctly
classify jokes from literal utterances. Wu classifies jokes using the incongruity-resolution
method (IRM), accentuating that incongruity is an “indispensable element of humor” and
that humor is shown through the incongruities between the situation and reality (2009:
39). Incongruity is also an inherent element in verbal irony; therefore her use of the
incongruity-resolution theory will be applicable to the analysis of verbal irony and adds
Page 49
value to our research. Wu collects data from Chinese students learning English as a
foreign language (EFL) through questionnaires about jokes taken from a textbook, and
subsequently tests the data using SPSS to analyze the results of the questionnaire. The
data analyzed assessed both the study subjects’ comprehension and appreciation of the
jokes to test for a correlation between the two variables. The results showed that there
was a correlation between the comprehension and appreciation of a joke, meaning for the
Chinese EFL students, the easier a joke was to understand, the funnier it was (Wu, 2009:
160). The Pearson’s Chi-squared test revealing correlation between two variables
suggests the usefulness of quantitative tests for examining figurative language, so this
concept is applied in our research for verbal irony. In Wu’s and Liu’s studies of verbal
humor, incongruity is also a main component of verbal irony (see section 2.4.3.2 for a
discussion of incongruity in humorology). Recognizing verbal irony through its
incongruity is a crucial element of our research on interpretation of verbal irony, and
Wu’s research highlights the necessity of this inclusion.
Xia’s (2011) study also provides great value to our research as it offers significance
for how to utilize conversational analysis. Xia’s work focuses on triadic conversations,
positing that traditional methods which overlook the role of a third party that is not
included in a dialogue fail to stress the effects of considering multiple H(s). Xia seeks to
modify the Communicative Responsibilities Theory (CRT), which explains the respective
roles of a S and H(s) within a conversation, and how much responsibility for levels of
communication each interlocutor has. The revised model of the CRT Xia proposes in his
study allows for the alternative roles played by multiple parties within a conversation,
and his data are taken from the renowned Chinese novel HongLouMeng (2011: 7). His
results show that the S in a conversation involving three parties still retains
responsibilities in order to ensure each H understands what the S intends him or her to
hear. Thus, Xia’s research highlights the role of third parties in determining how the S
will attempt to convey his or her meaning to the intended H(s) for the varying uptakes.
Xia’s concept is observed in our research; the use of dialogues including third parties is
essential to the understanding of characterization and plot development where the bond
found between Mr. Darcy and Elizabeth illustrates their community within verbal irony.
Mr. Darcy and Elizabeth speak with each other as their intended H(s), excluding the third
party’s presence to prolong their use of verbal irony in their own community.
Page 50
2.6.2 Verbal Irony in Pride and Prejudice
Pride and Prejudice has garnered much attention for its thematic juxtaposition of
paradigms regarding marriage and gender, including the significance of Elizabeth’s
verbal irony to display the thematic views of Jane Austen (Moses, 2013). More attention
has been given to the satirical emphasis placed on those thematic ideals surrounding
notions of traditional gender roles and marriage (Bochman, 2005). Naturally, these
intrinsic themes which Austen utilizes provide the bases for the “moral transformation”
which takes place in the main protagonists, Mr. Darcy and Elizabeth (Geng, 1999: 138).
The character developments of both Mr. Darcy and Elizabeth are reflected in their
ironical exchange (Morini, 2009: 9). One proposition observed is the physical locations
of Mr. Darcy and Elizabeth that symbolize their developing relationship, which is the
closer Elizabeth moves to Mr. Darcy physically (i.e. towards his home at Pemberly), the
more she is able to realize his true character (McKenzie, 1980: 43). Elizabeth, the female
protagonist, has also attracted much attention from linguistic scholars for her pervasive
use of verbal irony and wit (Cai, 2010; Morgan, 1975; Greenfield, 2006). The symbolic
juxtaposition of the characters and settings in the novel has engendered scholarly interest
in the verbal irony Austen employs to carry out plot and characterization of Mr. Darcy
and Elizabeth (Phelan, 1987; Anderson, 1975; McCann, 1964). Pride and Prejudice has
become a prime case for the study of verbal irony (Fu, 2013; Jiang, 2011).
Other scholars have conducted studies on verbal irony which are directly related to
our research. These studies also utilize speech act theory, or concepts of relevance and
echoic allusion, with data drawn from Pride and Prejudice (e.g. Cai, 2010; Cook, 2005;
Zhao, 2010). Cai utilizes speech act theory in order to analyze Elizabeth’s direct and
indirect speech acts (verbal irony) to determine Elizabeth’s attitudes toward gender
norms. Several of the scholars address the deficiencies of Grice’s pragmatic theory—it is
too narrow in scope to allow for certain degrees of verbal irony as Grice’s irony is based
on its violation of the maxim of truthfulness. Using an approach including relevance
theory (Wilson & Sperber, 2002) and Sperber and Wilson’s (1995) echoic theory, Cook
highlights how verbal irony can be construed from the “relevance-theoretic perspective”
(2005: 20). Cook combines the fundamental concept that relevance is an essential
element of communication with the argument that irony is an echoic interpretation of a
S’s thought in order to elucidate the verbal irony within Pride and Prejudice. Zhao also
Page 51
stresses the importance of relevance theory for the study of verbal irony in Pride and
Prejudice. Similar to Cook, Zhao contends that relevance theory is better suited for the
analysis of irony due to its assertion that context is crucial to the understanding of irony.
Cook’s (2005) study analyzes ironical utterances found within Pride and Prejudice
using three steps: first, acknowledging an utterance is echoing some preexisting idea;
second, finding the origination of the idea being echoed; and third, understanding the S’s
attitude toward the idea being echoed. Cook’s study is useful to show the analytical
strengths of echoic theory and the essential element of relevance. Although Zhao (2010)
and Cook’s studies both address concepts of echo and relevance, Zhao’s study displays
the relevance-theoretic perspective at work by merely illustrating the theory is functional.
Their research attempts to stretch relevance theory for application to situational irony, an
innovative approach. Pride and Prejudice contains an abundant amount of verbal irony
for data analysis, and the expansion of the scope of such to include situational irony may
be useful but would be better in a separate study for further development. The relevant literature surveyed above offers a basis for our research methodology and focus. When examining verbal irony, Pride and Prejudice has been a prominent source of data for researchers seeking to illuminate innovative methods for identifying and analyzing verbal irony. Our own research seeks to enhance the understanding of verbal irony by illustrating how the understanding of verbal irony is not the only answer to be sought, but that through understanding and interpreting verbal irony one may also become aware of its functionality within characterization, which offers significant clues to a text. The following chapter synthesizes the major theories discussed throughout Chapter 2 as the theoretical basis to form our analytical framework.