1.0 SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU 1.1 Definisi Semantik Semantik ialah bidang yang mengkaji dan menganalilis makna kata dan ayat. Kata merupakan unit ujaran yang bebas dan mempunyai makna. Dalam bahasa, kita dapat menyatakan fikiran, pendapat, emosi, perlakuan dan keperibadian manusia. Definisi daripada segi istilah pula, semantik berasal daripada perkataan Yunani “semantikos”yang bermaksud penting atau bererti. Jika dilihat definisi yang diberikan oleh tokoh bahasa, semantik ialah cabang linguistik yang akan membahas erti atau makna (J.W.M. Verhar, 1996). Selain itu semantik merupakan bidang pengkajian linguistik yang objek penelitiannya ialah makna bahasa (Abdul Chaer, 1994). Menurut kamus Dewan, semantik bermaksud kajian tentang makna perkataan dan penambahan makna sesuatu kata. Secara umumnya semantik ialah ilmu tentang erti atau perubahan erti sesuatu perkataan. Secara khusus pula ialah kajian tentang lambang-lambang atau tanda yang menyatakan makna , hubungan antara makna dengan makna lain serta pengaruh makna terhadap masyarakat. 1.2 Konsep Semantik Kata semantik berasal daripada kata adjektif bahasa Yunani “semantickos” yang bermaksud ‘penting’ atau ‘bererti’. Kata ‘bererti’ membawa maksud ‘makna’ yang diertikan sebagai
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1.0 SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU
1.1 Definisi Semantik
Semantik ialah bidang yang mengkaji dan menganalilis makna kata dan ayat.
Kata merupakan unit ujaran yang bebas dan mempunyai makna. Dalam bahasa, kita
dapat menyatakan fikiran, pendapat, emosi, perlakuan dan keperibadian manusia.
Definisi daripada segi istilah pula, semantik berasal daripada perkataan
Yunani “semantikos”yang bermaksud penting atau bererti. Jika dilihat definisi yang
diberikan oleh tokoh bahasa, semantik ialah cabang linguistik yang akan membahas
erti atau makna (J.W.M. Verhar, 1996). Selain itu semantik merupakan bidang
pengkajian linguistik yang objek penelitiannya ialah makna bahasa (Abdul Chaer,
1994).
Menurut kamus Dewan, semantik bermaksud kajian tentang makna perkataan
dan penambahan makna sesuatu kata.
Secara umumnya semantik ialah ilmu tentang erti atau perubahan erti
sesuatu perkataan. Secara khusus pula ialah kajian tentang lambang-lambang atau
tanda yang menyatakan makna , hubungan antara makna dengan makna lain serta
pengaruh makna terhadap masyarakat.
1.2 Konsep Semantik
Kata semantik berasal daripada kata adjektif bahasa Yunani
“semantickos” yang bermaksud ‘penting’ atau ‘bererti’. Kata ‘bererti’ membawa
maksud ‘makna’ yang diertikan sebagai sesuatu peristiwa yang diharapkan (Tarigan,
1985:9). Semantik menurut Kamus Dewan Edisi Keempat ialah kajian tentang
makna perkataan dan penambahan makna sesuatu kata.
Menurut Ferdinand de Saussure, semantik merupakan bahasa yang
diucapkan untuk menyampaikan makna. Choamsky berpendapat bahawa semantik
bermaksud makna ayat ditentukan oleh struktur permukaan dan konteks apabila
ayat digunakan. Namun, semantik bukan sahaja merujuk kepada makna tetapi juga
kepada perkembangannya yang disebut “semantik sejarah” (M.Breal, 1893)
Kesimpulannya ialah semantik dikatakan sebahagian daripada linguistik yang
mengkaji bahasa secara teliti. Semantik dapat dijelaskan sebagai sesuatu bidang
yang mengkaji maka perkataan dan ayat dalam bahasa secara ringkasnya. Kajian
mengenai makna kata boleh dilihat dalam aspek makna denotasi dan konotasi,
makna dalam konteks, hubungan makna dengan kebudayaan, perubahan makna
dan bentuk-bentuk makna daripada hubungan semantik.
Kata-kata dalam bahasa Melayu yang mempunyai pelbagai jenis makna
dapat dikategorikan kepada beberapa golongan seperti sinonim (perkataan yang
mempunyai makna yang sama dari segi makna nahu tetapi berbeza daripada segi
makna leksikal), antonim (perkataan yang mempunyai makna yang berlawanan),
hiponim (perkataan yang maknanya sebahagian daripada makna perkataan lain),
homonim (perkataan yang mempunyai bentuk dan bunyi yang sama tetapi
maknanya berbeza), polisemi (perkataan yang mempunyai makna yang banyak),
dan peribahasa (beberapa perkataan yang mempunyai satu makna).
1.3 Pertaliannya dengan disiplin ilmu lain
Setiap bidang disiplin ilmu mempunyai bahasa yang tersendiri. Bahasa dalam
setiap bidang disiplin ilmu mempunyai nilai semantik yang tersendiri. Oleh yang
demikian sesuatu bidang ilmu perlu diteliti maknanya supaya ia dapat dimanfaatkan.
1.3.1 Hubungan Semantik dengan Falsafah
Falsafah ialah pengetahuan yang menelaah sesuatu yang istimewa. Falsafah
adalah istimewa kerana falsafah tidak dapat dihuraikan dengan ilmu pengetahuan
biasa sebaliknya falsafah memerlukan ilmu pengetahuan tentang hukum dan kaedah
berfikir yang logika. Oleh yang demikian logika dalam disiplin ilmu falsafah
memerlukan cara berfikir yang tepat untuk mencapai ketepatan makna dalam ilmu
falsafah tersebut. Falsafah yang tidak mempunyai makna menjadi tidak bererti.
Contohnya falsafah ‘Biar saya mentertawakan diri saya sebelum orang lain
mentertawakan diri saya’ membawa semantik “kesedaran kendiri atau muhasabah
diri” perlu difahami pendengar mahupun penutur falsafah tersebut supaya ia
bermakna apabila diujarkan.
1.3.2 Hubungan Semantik dengan Psikologi
Psikologi ialah ilmu jiwa yang mengkaji hakikat dan gerak-geri jiwa. Hal ini
bermakna tingkah laku manusia mempunyai makna. Makna yang dimaksudkan
adalah tentang kebermaknaan kata atau ujaran dalam bahasa. Contohnya
perkataan ‘Makan!’ berbeza berbanding ‘Makanlah..’ Deretan bunyi dan susunan
huruf dalam perkataan tersebut menghasilkan pemahaman makna yang berbeza
oleh seseorang dalam situasi yang berbeza. Situasi yang berbeza tersebut
melambangkan paksaan dan permintaan penuturnya. Hal ini bertepatan dengan
pendapat ahli psikologi yang menyatakan bahawa makna wujud berdasarkan
rangsangan atau tindak balas.
1.3.3 Hubungan Semantik dengan Antropologi dan Sosiologi.
Antropologi ialah bidang ilmu yang mengkaji sekelompok masyarakat tertentu
yang homogen yang mempunyai pelbagai ciri khasnya. Sosiologi pula ialah bidang
ilmu yang mengkaji kelompok masyarakat yang lebih luas dalam perkembangan
ekonomi dan sosial yang heterogen. Sosial dan budaya sesuatu masyarakat yang
semakin berkembang menyebabkan makna bahasa dalam sesuatu masyarakat
semakin berkembang. Contohnya perkataan ‘taman’ daripada aspek antropologinya
telah berkembang membentuk perkataan ‘taman hati’, ‘taman buaya’, dan ‘taman
rimba’ yang bukan lagi bermaksud kebun yang ditanam dengan bunga-bungaan.
Justeru makna yang difahami adalah berdasarkan bentuk bahasa semasa
pertuturan itu dituturkan. (Aminuddin 1985).
1.3.4 Hubungan Semantik dengan Sastera
Bahasa dalam karya sastera berbeza dengan bahasa yang terdapat dalam
karya ilmiah. Bahasa dalam karya sastera sama adatulisan ataupun pertuturan tidak
semuanya diketahui umum. Justeru terdapat pelbagai lapisan makna dalam sastera
yang meliputi makna tersurat (makna biasa/denotatif), makna tersirat (makna yang
dapat di agak pembaca/konotatif), makna kreatif (makna yang dapat difikirkan
pengkritik) dan makna peribadi. (makna yang dapat diketahui oleh pengarang
sahaja). Contohnya seperti ungkapan “Kalau asal benih yang baik, jatuh ke laut
menjadi pulau. (Abdullah Hussain, 1982, hal. 95)” merupakan makna konotatif yang
dapat difikirkan yang membawa maksud orang yang baik itu biar di mana pun
tempatnya tetap akan baik juga.
1.3.5 Hubungan Semantik dengan Sejarah
Sifat bahasa adalah sentiasa berkembang. Perkembangan bahasa
merupakan sejarah bahasa. Makna sesuatu perkataan mungkin kekal sehingga kini,
mungkin berubah, menyempit, meluas atau menghilang. Contohnya perkataan
‘khalwat’ yang bermaksud “berseorangan untuk mendekatkan diri kepada-Nya” telah
disempitkan maksudnya kepada “berdua-duaan dalam keadaan mencurigakan”.
Perkataan ‘pondok’ yang bermaksud “tempat tinggal yang usang” pula telah
dikembangkan maknanya menjadi “tempat belajar”. Justeru sejarah bahasa ini perlu
direkodkan dalam kamus besar bagi mencatatkan perubahan bahasa yang berlaku
dalam setiap hari bagi tujuan penggunaan bahasa dan pengkaji bahasa kelak.
1.3.6 Hubungan Semantik dengan Komputer
Komputer dapat membantu penggunaan bahasa dalam bentuk tulisan dan
lisan melalui proses penyemakan makna ejaan, pembetulan imbuhan dan struktur
ayat. Yang menjadi kekurangannya adalah komputer tidak dapat menterjemah
perkataan secara struktural kerana keupayaannya yang terbatas dalam proses
menterjemah. Para penterjemah yang memiliki akal dan perasaan sahaja yang
mampu memilih makna yang sesuai dalam konteks struktural ayat. Walau
bagaimanapun komputer telah membantu dalam bidang penterjemahan terus dapat
membantu penterjemah yang mempunyai akal fikiran yang tinggi untuk memikirkan
makna yang sesuai bagi sesuatu perkataan berdasarkan konteks ayat. Justeru
semantik dalam bidang ilmu pengkomputeran perlu diterokai dan disebarluaskan
supaya makna yang ditafsirkan bertepatan dengan kehendak pengguna kelak.
1.3.7 Hubungan Semantik dengan Linguistik
Linguistik ialah kajian tentang bahasa secara saintifik. Bahasa Melayu jelas
mempunyai makna yang sedia ada dan penambahan makna melalui proses
akronim, pengimbuhan, penggandaan, dan pemajmukan. Contohnya makna kata
‘kebun’ berbeza daripada ‘pekebun’ dan ‘pengebun’, dalam proses pengimbuhan.
Kata “kebun” bermaksud tanah yang ditanami tumbuh-tumbuhan. Kata “pekebun”
bermaksud “orang yang mengurus kebun” sementara kata “pengebun” bermaksud
“orang yang kerjayanya membuat kebun atau bekerja di kebun.” Dalam proses
penggandaan, kata ‘langit’ juga berbeza dengan ‘lelangit’ yang bermaksud keadaan
bumi dan atas bahagian dalam mulut. Dalam proses pemajmukan pula kata ‘buah’
dan ‘hati’ mempunyai makna yang berbeza apabila membentuk kata majmuk ‘buah
hati’. Buah ialah benda yang boleh dimakan sementara hati merupakan organ
menjadi makna kekasih apabila perkataan tersebut digabungkan.
2.0 Makna Leksikal
Makna leksikal bermaksud makna yang terdapat dalam kamus atau makna
perkataan yang terlepas daripada hubungannya dengan perkataan lain dalam ayat.
Contohnya, perkataan lari, selari, berlari, berlarian, melarikan, larian, pelari
dan pelarian memiliki makna leksikal, kerana maknanya dapat dirujuk dalam kamus.
Urutan huruf se+, ber+, ber+...+an, me+ (... +kan), +an, pe+, (pe+...) +an tidak
memiliki makna leksikal melainkan memiliki makna gramatis.
2.1 Kelompok kata
Makna dalam kelompok kata adalah jalinan daripada makna satu perkataan
dengan perkataan lain dalam kelompok kata tersebut. Misalnya lima ekor lembu
bermakna ada ‘lima ekor lembu’.
2.2 Kata paduan
Kata paduan ialah dua perkataan atau lebih yang pada mulanya memiliki
makna masing-masing, tetapi maknanya telah berpadu menjadi satu, misalnya
kereta api, kapal api, bunga api dsb.
2..3 Kata gabungan
Kata gabungan ialah dua atau lebih perkataan yang mengandungi satu
makna tetapi deretan perkataan tersebut menyimpang daripada deretan perkataan
yang umum dalam bahasa Melayu. Misalnya mahasiswa, mahaputera, maharaja,
bumiputera dan sebagainya.
3.0 Makna Ayat
Makna ayat boleh dibahagikan kepada tiga iaitu makna tersurat, makna
terselindung dan makna tersirat.
3.1 Makna Tersurat (denotasi)
Makna tersurat ialah makna yang diperoleh semata-mata daripada makna
yang tertulis atau makna yang diujarkan sahaja. Sama ada bahasa bertulis atau
bahasa lisan. Misalnya, Burung itu hinggap di ranting pokok. Jika sesuatu ayat atau
bahasa tersebut biasa kita gunakan maka kita menganggapnya sebagai betul.
Contohnya:
1. Para pelajar-pelajar yang dihormati sekalian.
Perkataan para menunjukkan ramai. Perkataan pelajar-pelajar menyatakan
ramai. Perkataan sekalian bermaksud ramai. Ayat yang sebetulnya ialah Para
pelajar yang dihormati.
3.2 Makna Terselindung
Makna terselindung ialah makna yang terselindung dalam sesuatu ayat
kerana perkataannya tidak dihadirkan.
Misalnya dalam ayat :
Adik ke kedai Pak Ali.
Kata pergi tidak dihadirkan, tetapi pendengar memahami perbuatan adik ialah
‘pergi’.
Walaupun sesuatu perkataan ini tidak hadir tetapi ia dapat dikesan oleh
pendengar atau pembaca. Dengan kata lain perkataan yang tidak hadir dalam
sesuatu ayat tetapi masih dapat dikesan maknanya membuktikan adanya struktur
dalam, dalam fikiran pendengar atau pembaca,
Contoh lain adalah seperti berikut:
Cikgu Ahmad guru Bahasa Melayu di sekolah kami.
Makna yang terselindung dalam ayat ini ialah kata pemeri yang memerikan
pekerjaan Cikgu Ahmad, iaitu guru Bahasa Melayu di sekolah kami. Oleh yang
demikian, struktur dalam ayat ini ialah Cikgu Ahmad ialah guru Bahasa Melayu di
sekolah kami.
3.3 Makna Tersirat (konotasi)
Makna tersirat ialah makna yang diperoleh berbeza dengan makna yang
tertulis atau diujarkan, misalnya dalam kiasan “umpama jari di tangan, ada bercincin
ada tidak”.
Bahasa seperti ini timbul dalam masyarakat Melayu kerana timbulnya
keinginan menyatakan sesuatu dengan maksud yang lain. Hal seperti ini dalam
bahasa Melayu disebut sebagai peribahasa.
Peribahasa ialah ayat yang khusus untuk makna yang tertentu. Peribahasa
dibahagikan kepada beberapa bentuk iaitu bentuk kiasan, bentuk bidalan, bentuk
pepatah, bentuk perbilangan, bentuk kata hikmah, bentuk ungkapan, bentuk pemeo
dan bentuk simpulan bahasa.
3.3.1 Kiasan
Membuat perbandingan perilaku manusia dengan alam alam sekitaran
dengan cara yang lembut dan tidak sekitaran dengan cara yang lembut dan tidak
tepat pukulannya.
Contoh:
Tangkai jering
Panjang tangan.
Mulut tempayan.
3.3.2 Simpulan Bahasa
Kata-kata yang dikiaskan atau dibandingkan dengan dengan benda lain dan
bentuknya terdiri daripada benda lain dan bentuknya terdiri daripada dua tiga patah
perkataan:
Contoh:
Abu Nawas.
Kaki Kaki bangku bangku.
Kaki ayam.
3.3.3 Perbilangan
Perbilangan merupakan susunan kalimat yang bertujuan menjadi pegangan
kepada anggota masyarakat sehingga menjadi adat atau peraturan. Berasal
daripada adat resam. Berfungsi sebagai pedoman pedoman dalam kehidupan
bermasyarakat dan dalam kehidupan bermasyarakat dan bentuknya berkerat-kerat
atau berpatah-patah:
Contoh:
Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian, bersakit-sakit sakit dahulu,
bersenang-senang kemudian.
Hendak seribu daya, tak hendak seribu dalih.
Ada padi semua kerja jadi, ada beras semua kerja deras.
Perbilangan ini membawa maksud menyelesaikan sesuatu perkara dengan
sempurna tanpa merugikan mana-mana pihak.
3.3.4 Perumpamaan
Hasil daripada analogi dua perkara dan biasanya menggunakan
menggunakan kata perbandingan seperti bagai kata perbandingan seperti, bagai,
bak, umpama, laksana dan sebagainya.
Contoh:
Seperti kaca terhempas ke batu.
Bagai tikus jatuh ke beras.
Seperti bumi dengan langit.
3.3.5 Bentuk Bidalan
Bidalan adalah susunan bahasa yang menarik dan mudah 'melekat di mulut
orang ramai'. Ia merupakan bahasa kiasan yang digunakan untuk melahirkan fikiran
yang tajam, tepat, mengandungi perbandingan, teladan, pengajaran, nasihat, dan
kata-kata hikmat.
Contoh bidalan:
Kalau kail panjang sejengkal, lautan dalam jangan diduga - Kalau tidak mahir
dalam sesuatu bidang itu, akibatnya buruk.
3.3.6 Bentuk Pepatah
Pepatah seakan-akan sama dengan bidalan, tetapi pepatah mempunyai
rangkaian perkataan berkerat-kerat atau berpatah-patah.
Contoh:
diam ubi berisi, diam besi berkarat
bermaksud orang yang pendiam tetapi berakal itu lebih baik daripada orang yang
pendiam tetapi bodoh.
3.3.7 Tamsil dan Ibarat
Memberikan penjelasan tentang perkara yang hendak hendak dibandingkan
Tamsil biasanya bersajak dibandingkan. Tamsil biasanya bersajak sedangkan ibarat
Pembentukan istilah boleh diambil daripada perbendaharaan kata umum bahasa
Melayu termasuk kata dari dialek atau bahasa lama. Sesuatu kata yang dipilih untuk
dijadikan istilah itu hendaklah memenuhi syarat yang berikut;
kata berkenaan tepat memberi makna, konsep, proses, keadaan atau ciri yang
dimaksudkan.
kata yang dipilih adalah yang paling singkat (sekiranya ada sekelompok sinonim).
Contoh:
Hospital dan rumah sakit, dipilih hospital
Fisiologi dan kaji tugas organ, dipilih fisiologi
kata berkenaan tidak mempunyai konotasi buruk atau sebutan sumbang.
7.6.2 Perbendaharaan Kata Bahasa Serumpun
Istilah juga boleh dibentuk daripada perbendaharaan kata bahasa serumpun
dengan bahasa Melayu sekiranya tidak terdapat istilah yang diperlukan daripada
bahasa Melayu,
Contoh – contoh seperti:
gambut (daripada bahasa Banjar) – peat
nyeri (daripada bahasa Sunda) – pain
engkabang (daripada bahasa Iban) – ellipenut
dermaga (daripada bahasa klasik) – wharf
dening (daripada dialek Kelantan) – yoke
7.6.3 Perbendaharaan Kata Bahasa Asal
Sekiranya istilah yang diperlukan tidak terdapat daripada bahasa Melayu dan
bahasa serumpun dengan bahasa Melayu maka bolehlah diambil kata-kata daripada
bahasa asal atau bahasa asing. Penulisan istilah ini hendaklah mengutamakan
bentuk ejaannya di dalam bahasa sumber (perlu disesuaikan) tetapi penyebutannya
hendaklah mengikut sistem bunyi bahasa Melayu. Untuk tujuan keseragaman,
bahasa Inggeris yang dianggap paling internasional dijadikan sebagai bahasa
sumber melainkan konsep yang berkenaan tidak ada istilahnya dalam bahasa
Inggeris.
Contoh – contoh seperti:
Istilah Bahasa Asal Istilah Bahasa Melayu
Atom
Electron
Professional
Psychology
Structure
Radio
Television
Radiography
Atom
Elektron
Profesional
Psikologi
Struktur
Radio
Televisyen
Radiografi
7.6.3 Penyerapan Istilah Asing
Istilah asing boleh dipinjam atas dasar;
Sesuai maknanya;
Lebih singkat daripada terjemahan bahasa Melayunya;
Istilah asing yang diserap itu mempermudahkan penyelarasan, sekiranya istilah
bahasa Melayunya mempunyai banyak sinonim.
7.6.3.1 Bentuk-Bentuk Serapan
Kata yang diambil daripada bahasa asing terdiri daripada bentuk akar atau
terbitannya. Hal ini bergantung pada:
Konteks situasi dan pemakaiannya di dalam ayat;
Kemudahan belajar bahasa; dan
Kepraktisan.
Pada prinsipnya diambil bentuk tunggal contohnya, spectrum (spektrum) kecuali
kalau bentuk jamaknya yang lebih biasa dipakai.
7.6.3.2 Istilah Asing yang sudah lazim
Istilah asing yang sudah lama digunakan boleh terus dipakai walaupun ada
kalanya istilah berkenaan tidak sesuai dengan peraturan. Hal ini dilakukan untuk
menjauhkan kekacauan dan kekeliruan.
Contoh – contoh seperti :
Istilah Asing Istilah Bahasa Melayu
Campaign
Custom
Dengue
Grant
Pension
Kempen
Kastam
Denggi
Geran
Pencen
7.6.3.3 Pembentukan Istilah Pelbagai Bidang
Pelbagai istilah telah digubal dan dibentuk di dalam pelbagai bidang. Sebagai
contoh, istilah - istilah mengikut bidang berkenaan diberikan di bawah:
(a) Istilah Teknologi Maklumat dan Komunikasi
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Audioconferencing
Autosave
Sidang audio
Autosimpan
Broadcast
Client-server
Connection-oriented network
Data scrambler
Digital camera
Digital certificate
Digital purse
Digital signature
Siaran;siar
Pelanggan-pelayan
Rangkaian berorientasikan
sambungan
Pengarau data
Kamera digital
Sijil digital
Dompet digital
Tandatangan digital
(b) Istilah Undang Undang
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Administrative order
Civil disorder
Civil rights
Double jeopardy
Diplomatic immunity
Extradiction
Fraud
Fugitive offender
Fundamental rights
Perintah pentadbiran
Gangguan awam
Hak sivil
Pendakwaan dua kali
Kekebalan diplomatik
Ekstradisi
Fraud
Pesalah buruan
Hak asasi
Judicial review
Legitimacy
Mala fide
Mandatory procedure
Native
Natural justice
Kajian semula kehakiman
Kesahan
Mala fide
Tatacara mandatory
Anak negeri
Keadilan asasi
a) Istilah Komputer
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Access
Bench mark
Cursor
Data base
Download
End user
Font
Hardware
Integrated circuit
Local area network
Capaian
Tanda aras
Kursor
Pangkalan data
Muat turun
Pengguna akhir
Fon
Perkakasan
Litar bersepadu
Rangkaian kawasan setempat
b) Ekonomi / Pentadbiran Perniagaan
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
Balance sheet
Bridging loan
Buy out
Buy-back price
By-product
Capital gain
Cash flow
Certificate of authorization
Chief executive officer
Deed of trust
Investment climate
Long term debt
Short-term financing
Sole agent
Steering committee
Kunci kira-kira
Pinjaman penyambung
Beli habis
Harga beli balik
Keluaran sampingan
Laba modal / keuntungan modal
Aliran tunai
Perakuan kuasa
Ketua pegawai eksekutif
Surat ikatan amanah
Iklim pelaburan
Hutang jangka pendek
Pembiayaan jangka pendek
Ejen tunggal
Jawatankuasa pemandu
c) Istilah Perhotelan
Bahasa Inggeris Bahasa MelayuBallroom
Banquet
Budget hotel
Buffet
Business centre
Check-in
Check-out
Cocktail
Dewan besar
Bankuet
Hotel jimat / hotel kelas ekonomi
Bufet
Pusat khidmat urusan
Daftar masuk
Daftar keluar
Koktel
Day use
Deluxe room
Double room
Function room
Luncheon
Twin bed
Waiter (L); waitress (P)
Guna siang
Bilik mewah
Bilik kelamin
Bilik majlis
Jamuan tengah hari
Katil-kembar
Pramusaji
d) Fotografi
Bahasa Inggeris Bahasa MelayuAbstract photography
Between-the-lens shutter
Camera angle
Daylight film
Effective aperture
Flash
Ground-angle view
Half-length portrait
Invisible light
Latitude of exposure
Main lighting
Out of focus
Periscopic lens
Quartz lens
Reflect camera
Fotografi abstrak
Pengatup antara kanta
Sudut kamera
Filem warna cahaya siang
Apertur berkesan
Dengar
Pandangan sudut bawah
Potret separuh
Cahaya halimunan
Latitude dedahan
Pencahayaan induk
Luar fokus
Periskop
Kanta kuarza
Kamera reflex
e) Istilah Matematik dan Statistik
Bahasa Inggeris Bahasa MelayuAerial cable
Affine
Affine geometry
Affine variety
Aggregate
Aggregation
Aggregative
Aggregative index
Aggregative model
Kabel arial
Afin
Geometri afin
Aneka afin
Agregat
Pengagregatan
Berdaya agregat; pengagregatan
Indeks pengagregatan
Model berdaya agregat
7.7 Cabaran – Cabaran Pembentukan Istilah
Tugas dan tanggungjawab Jawatankuasa istilah amat mencabar. Kritikan yang dilemparkan kepada mereka datang bertubi tubi, khusus daripada kalangan yang kurang memahami rasional di belakang pemilihan sesuatu istilah; dan kritikan sinis ini sering terdengar. Walau bagaimanapun, bagi orang bahasa, linguis dan pendidik, mereka amat memahami keputusan yang telah dibuat; mereka akur pada istilah yang telah dibentuk dan menerimanya dengan hati terbuka. Bagi orang yang tidak memahaminya, tidak semudah untuk mencapai kesepakatan dan persetujuan di dalam pembentukan istilah baru; tentu sekali banyak cabarannya. Walau apapun kritikan yang dilemparkan jawatankuasa istilah tetap dengan pendirian mereka. Hakikatnya kerja yang mereka lakukan berpandu kepada dua kriteria umum:
Kepesatan ilmu :
i. Perkembangan ilmu dalam bidang-bidang tertentu.
ii. Penyerapan istilah-istilah baru mengikut perkembangan semasa.
Kepakaran :
i. Kekurangan pakar di dalam bidang tertentu.
ii. Penentuan sumber istilah (bahasa asal, bahasa serumpun, bahasa pinjaman)
7.8 Konsep dan definisi singkatan dan Lambang
7.8.1 Definisi Singkatan
Menurut Kamus Dewan (2007: 1501) menyatakan singkatan ialah kependekan, ringkasan , merupakan gejala umum dalam pemakaian bahasa. Manakala Nik Safiah Karim dan rakan-rakan (2008: 66) Akronim adalah kata singkatan yang terbentuk dengan menggabungkan huruf awal suku kata atau dengan menggabungkan huruf awal dan suku kata daripada rangkai kata, dan ditulis serta dilafazkan sebagai perkataan utuh. Beliau menyatakan ada tiga cara pembentukan akronim.
Manakala Asmah Hj. Omar (2009:27) akronim adalah kata selapis yang dibentuk dengan menggunakan suku kata pada kata-kata unsur. Menurut Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu KPM (1992:15) singkatan terbentuk dengan empat cara melalui penggunaan :
a) Menggugurkan satu bahagian atau lebih bahagian daripada dasarnya. Misalnya :
lab ( laboratory)
b) Menyingkatkan huruf ejaan, tetapi sebutannya seperti bentuk lengkap. Misalnya:
sin - sinus
cm - sentimeter
cos - konsinus
hab - habitat
c) Menggabungkan suku kata atau bahagian kata. Misalnya:
Mara - Majlis Amanah Rakyat
Perkim - Pertubuhan Kebajikan Islam Malaysia
Bernama - Berita Nasional Malaysia
Tadika - taman didikan kanak – kanak
Cerpen - cerita pendek
Kugiran - kumpulan gita rancah
Berdikari - berdiri dengan kaki sendiri
Pawagam - Panggung wayang gambar
Perkeso - Pertubunhan Keselamatan Sosial
d) Menggabungkan huruf pangkal setiap kata, istilah begini dipanggil akronim. Misalnya:
JKR - Jabatan Kerja Raya
TLDM - Tentera Laut DiRaja Malaysia
IPGKTAR - Institut Pendidikan Guru Kampus Tun Abdul Razak
LUTH - Lembaga Urusan Tabung Haji
ABIM - Angkatan Belia Islam Malaysia
ADUN - Ahli Dewan Undangan Negeri
IKIM - Institut Kefahaman Islam Malaysia
7.8.2 Definisi Lambang
Menurut Kamus Dewan Edisi keempat ( 2007: 876) Lambang ialah tanda yang mewakili entiti linguistik seperti bunyi, fonem,suku kata, morfem dan kata yang diterima dalam transkripsi fonetik atau sistem tulisan.
Lambang huruf ialah singkatan khusus berdasarkan kebiasaan yang terdiri daripada satu huruf atau lebih tanpa titik di belakangnya, dan digunakan untuk menandai sesuatu konsep. Contoh :
meter - meter - m
kilogram - kilogram - kg
second - saat - s
ampere - ampere - A
degree - darjah - K
candela - kandela - cd
radian - radian - rad
steradian - steradian - st
mole - mol - mol
hecto - hekto - h
centi - senti - c
mega - mega - M
giga - giga - G
7.9 EJAAN DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU
7.9.1 Ejaan Transliterasi Dalam Bahasa Melayu
Kamus Dewan (2007:1712) menyata transliterasi ada penukaran huruf perkataan daripada abjad sesuatu tulisan (misalanya tulisan Arab kepada huruf yang selaras bunyinya dalam abjad sistem tulisan lain (seperti Rumi). Ejaan Transliterasi atau alih huruf boleh mengikut perakuan ISO untuk huruf Arab (Perakuan ISO-R233) atau Perakuan ISO-R315 huruf Yunani. Contoh transliterasi Arab. Contoh :
Bismillahirrahmanirrahim muslimin hajah fikir hadith
Muslimat ustaz ghaib zakat akad lafaz solat iman
Talak imam taubat haji ustazah
8.2 Ejaan Transkripsi Dalam Bahasa Melayu
Transkripsi ialah penulisan sebutan yang menunjukkan sebutan dalam bahasa yang bersangkutan. Istilah asing yang diserapkan ke dalam bahasa Melayu tanpa diterjemahkan, pada umumnya ditranskripsikan lebih dahulu. Misalnya:
bureau - biro
police - polis
ambulance - ambulans
Ejaan nama khas, yang dalam bahasa sumber ditulis dengan huruf Latin, tidak diubah. Sekiranya nama khas itu ditulis dengan huruf lain, maka diambil ejaannya yang dalam bahasa Inggeris dan kemudian disesuaikan dengan bahasa Melayu. Misalnya:
Baekelund
Cannizzaro
Aquadag
Dacron
Keops
Dmitri Ivanovic Mendeleev
Anton Chekhov
Mao Tze Tung
Nekad
Hari ini aku bertekad untuk mencari dia walaupun aku tak pasti di mana dia berada. Aku hanya tahu alamat tempat kerjanya. Alamat rumah juga ada tapi aku tak pasti sama ada dia ada di rumah atau sedang bekerja. Dia bekerja shif menyukarkan aku tahu kerana jadual kerjanya aku tak tahu. Inilah kalau komunikasi tiada di antara kami berdua. Berbekalkan duit yang cukup-cukup untuk aku tambang pergi balik dan duit kecemasan aku pergi mencari dia ke kota. Aku tahu tindakanku ini amat bodoh kerana tanpa arah akan membahayakan aku dan anak kecilku. Melihat wajah si kecil melonjak keriangan kerana dapat berjalan-jalan. Apalah anak kecil ini mengerti tentang gelodak dalam hatiku.Dia suamiku telah beberapa bulan tiada berita dan aku harus bertemu dengannya kerana ingin memberitahu tentang masalah rumah yang kami anak beranak tinggal akan di sita.
Perjalananku dua jam mengelisahkan hatiku kerana aku bimbang tidak dapat bertemu dengannya dan apa pula akan terjadi. Aku nekad sekiranya aku tidak bertemu dengannya kali ini aku sendiri akan pergi dari hidupnya buat selama-lamanya. Tiba di stesen aku terus mendapatkan teksi terus ke tempat kerjanya. Memang malang nasibku kerana dia tiada. Airmataku deras mengalir.."Umi,nape nanggis", kata anak kecil berumur 4 tahun yang petah bercakap. "Em..tiada apa-apa nak. Cuma habuk masuk ke mata umi". Begitulah pembohonganku pada si kecil setiap kali nampak aku menangis.
Aku melangkah dengan longlai hanya satu arahku menuju ke rumahnya .Aku menahan teksi terus ke flat tempat tinggl dia. Sekali lagi nasibku amat malang dia tiada. Rumahnya berkunci. Aku dan anak kecil hanya menanti di pintu keletihan. Setelah kufikir-fikir, lebih baik aku pulang saja ke kampung halaman kerana tiada guna lagi aku menanti dan mencari sedangkan dia tahulah ke mana harus mencariku nanti. Aku sendiri harus berusaha untuk menyelesaikan segala masalahku.. Hanya itu saja tekadku. Aku akan pergi dari kehidupan dia buat selamanya dan menganggap dia tiada lagi dalam hidupku.Sepanjang perjalanan airmataku sudah kering dan tidak akan menangis lagi. Itulah janjiku. Aku berikrar akan mempastikan kehidupan anak-anakku akan terjamin walau tanpa bantuan dia suamiku. Biarlah segala yang berlaku ini menjadi satu pengajaran padaku.
Kami cuba analisis beberapa istilah yang terkandung dalam teks cerpen di atas berdasarkan bentuk-bentuk istilah.
Akar bebas
berimbuhan gabungan gandaan prototaip paradigma
anak bertekad tempat kerja
Cukup-cukup
shift
suamiku mencari Bekerja shif Berjalan-jalan
Komunikasi (communication)
rumah bekerja Jadual kerja
Selama-lamanya
Stesen (station)
stesen menyukarkan Kami berdua
Apa-apa Teksi (taxi)
shif berdua pergi balik Fikir-fikirjadual berbekalkan Duit
kecemasanAnak-anak
teksi kecemasan Anak kecilduit mencari Melonjak
keriangantambang membahayakan Tempat
kerjanyakota melihat Anak kecilhabuk melonjak Kampung
halamanflat keriangan Air matapintu bertemukampung terjadi
ANALISIS GOLONGAN KATA DI DALAM CERPEN “NEKAD”Bil Perkataan Golongan kata Catatan1 bertekad Kata kerja Kata kerja terbitan2. dia Kata nama Kata ganti nama diri ketiga3. hanya Kata tugas Kata bantu ragam4. sedang Kata bantu Kata bantu aspek5. Cukup-cukup Kata adjektif Kata adjektif gandaan seluruh6. ke Kata tugas Kata sendi nama7. bodoh Kata adjektif Kata adjektif sifatan8. kerana Kata tugas Kata arah9. dalam Kata tugas Kata arah10. rumah Kata nama Kata nama am konkrit
11. dua Kata tugas Kata bilangan tentu13. apa Kata tugas Kata tanya14. sekiranya Kata tugas Kata hubung pancangan
keterangan15. teksi Kata nama Kata nama konkrit
16. memang Kata tugas Kata penegas17. longlai Kata adjektif Kata adjektif sifatan18. sekali Kata tugas Kata penguat belakang19. amat Kata tugas Kata penguat hadapan20. kehidupan Kata nama Kata nama am abstrak21. perjalanan Kata nama Kata nama am abstrak22. sudah Kata tugas Kata bantu aspek23. halaman Kata nama Kata nama am konkrit24. bantuan Kata kerja Kata kerja terbitan25. walau Kata tugas Kata hubung pancangan
keteranganFrasa Jenis Frasa Kajian Semantik Keterangan Contoh Ayat
walaupun Frasa sendi nama Kata hubung pancangan keterangan
Kata hubung pancangan keterangan berfungsi menghubungkan klausa yang menjadi keterangan pada klausa utama.
Hari ini aku bertekad untuk mencari dia walaupun aku tak pasti di mana dia berada.
Alamat : petanda
Frasa nama Medan makna (sinonim)
Sinonim ialah kesamaan makna perkataan, iaitu kata-kata yng mempunyai makna yang sama atau hampir sama.
Aku hanya tahu alamattempat kerjanya.
sedang Frasa sendi Kata bantu aspek Kata bantu aspek menimbulkan suasana perbezaan masa , iaitu sama ada masa lampau, masa kini, atau masa hadapan.
Alamat rumah juga ada tapi aku tak pasti sama ada dia ada di rumah atau sedangbekerja.
bekerja Frasa kerja Kata kerja aktif Kata kerja aktif tak transitif tanpa pelengkap.
Dia bekerja shif menyukarkan aku tahu kerana jadual kerjanya aku tak tahu.
Cukup-cukup Frasa adjektif Kata adjektif ukuran Kata adjektif Berbekalkan duit yangcukup-
ukuran ialah jenis perkataan yang membawa pengertian ukuran sebagai unsur keterangan.
cukup untuk tambang pergi balik dan duit kecemasan aku pergi mencari dia ke kota.
Duit : wang Frasa nama Medan makna (sinonim)
Sinonim ialah kesamaan makna perkataan, iaitu kata-kata yng mempunyai makna yang sama atau hampir sama.
Berbekalkan duit yang cukup-cukup untuk tambang pergi balik dan duit kecemasan itu aku pergi
mencari dia ke kota.
bodoh Frasa adjektif Kata adjektif sifatan atau keadaan
Kata adjektif jenis ini terdiri daripada perkataan yang member pengertian sifatan atau keadaan sebagai unsure keterangan nama
Aku tahu tindakanku ini amatbodoh kerana tanpa arah akan membahayakan aku dan anak kecilku.
dua Frasa sendi nama Kata bilangan Kata bilangan ialah sejumlah perkataan yang menjadi penerang jumlah pada frasa nama dan hadir sebelum frasa tersebut.
Perjalananku dua jam menggelisahkan hatiku kerana aku bimbang tidak dapat bertemu dengannya dan apa pula akan terjadi
mendapatkan Frasa kerja Kata kerja aktif transitif
Kata kerja aktif transitif ialah kata kerja yang mengandungi objek yang terdiri daripada frasa nama untuk melengkapkan maksudnya.
Tiba di stesen aku terusmendapatkan teksi terus ke tempat kerjanya.
deras Frasa adjektif Kata adjektif Kata adjektif cara ialah jenis perkataan yang membawa pengertian keadaan kelakuan atau ragam , sebagai penerang kata
Air mataku mengalir deras
nama.longlai Frasa adjektif Kata adjektif sifatan
atau keadaanKata adjektif jenis ini terdiri daripada perkataan yang member pengertian sifatan atau keadaan sebagai unsur keterangan nama.
Aku melangkah denganlonglai hanya satu arahku menuju ke rumahnya.
anak kecil Frasa nama Istilah Bentuk Gabungan (majmuk)
Kata majmuk ialah bentuk kata yang wujud apabila dua kata dasar atau lebih dirangkaikan menjadi satu kesatuan sintaksis yang membawa makna tertentu.
Aku dan anak kecil hanya menanti di pintu keletihan.
dalam Frasa nama Kata arah Kata arah ialah sejumlah perkataan yang hadir sebelum frasa nama dan lazimnya sesudah kata sendi nama untuk
menunjukkan hala atau jurusan.
Aku akan pergi dari
kehidupan dia buat selamanya dan menganggap dia tiada lagi dalam hidupku.
segala Frasa sendi Kata bilangan Kata bilangan yang menunjukkan bilangan tak tentu.
Biarlah segala yang berlaku ini menjadi satu pengajaran padaku.
Berdasarkan teks ini, kami cuba melihat dari sudut peristilahan Bahasa Melayu. Istilah ialah:
(a) Pinjaman terjemah
(b) Pinjaman terus
Analisis teks dalam bidang leksikal dilihat dari sudut:
1. Antonim:
Antonim ialah pertentangan makna perkataan atau kata-kata yang mempunyai makna yang tidak sama.
Menyukarkan - memudahkan
Bodoh – pandai
Suami – isteri
Malang – untung
Kecil – besar
Petah – gagap
Deras – perlahan
Menangis – ketawa
Longlai – gagah
2. Sinonim:
Sinonim ialah kesamaan makna perkataan, iaitu kata-kata yang mempunyai makna yang sama atau hampir sama.
Duit – wang
Bodoh – dungu
Pergi – bertolak, berangkat
Keriangan – kegembiraan
Mengerti – tahu
Berita – khabar
Bimbang – khuatir
Bertemu – berjumpa
Nekad – tabah
Stesen – perhentian
Malang – tidak bernasib baik
Petah - gagap
Nampak – lihat
Berkunci – bermangga
Pulang – balik
Menanti – menunggu
Menangis – ketawa
Pengajaran – pedoman
3. Hiponim
Hiponim ialah kata yang maknanya terangkum dalam makna kata yang lain. Sebagai contoh, melur, mawar,melati,kemboja dan cempaka ialah hiponim kepada bunga. Secara umumnya, hiponim merupakan kata umum yang mempunyai hubungan kekeluargaan. Hiponim ialah kata yang maknanya terangkum dalam makna kata yang lain. Sebagai contoh, melur, mawar,melati,kemboja dan cempaka ialah hiponim kepada bunga.
Secara umumnya, hiponim merupakan kata umum yang mempunyai hubungan kekeluargaan dengan kata-kata yang lebih khusus atau dalam erti kata lain ialah kata umum yang mempunyai lingkungan atau anggotanya terdiri daripada kata yang khusus.
Rumah :
Rumah banglo
Rumah teres
Rumah pangsa
Rumah papan
Rumah berkembar
Rumah rehat
Rumah sewa
Rumah kedai
Rumah kongsi
Rumah mayat
Rumah pam
Stesen:
Stesen bas
Stesen keretapi
Stesen minyak
Stesen teksi
Stesen kaji cuaca
Stesen angkasa lepas
Jam:
Jam tangan
Jam dinding
Jam loceng
Jam randik
Jam penggera
Jam matahari
Jam air
Jadual:
Jadual waktu
Jadual kerja
Jadual belajar
Jadual tuisyen
Jadual bertugas
Jadual perjalanan bas
Jadual peperiksaan
Duit:
Duit syiling
Duit kertas
Duit raya
Duit zakat
Duit sedekah
Duit rasuah
Duit pengeras
Duit simpanan
Duit palsu
Duit judi
Kering:
Lada kering
Daun kering
Ikan kering
Udang kering
Hati kering
4. Homonim:
Homonim merujuk kepada hubungan antara homonim. Iaitu dua kata atau lebih yang mempunyai, sama ada bunyi atau ejaan yang sama, tetapi berlainan makna.
“Alamat “ dalam petikan cerpen ini adalah membawa maksud alamat rumah.
“Alamat” dalam kontek lain pula membawa maksud sebagai petanda akan berlakunya sesuatu.
“Sedang” dalam petikan ini adalah membawa maksud sedang melakukan sesuatu.
“Sedang” dalam konteks lain mungkin membawa maksud menceritakan saiz sesuatu yang tidak kecil dan tidak besar.
5. Polisem
Polisem ialah perkataan yang mempunyai beberapa makna yang berkaitan sama ada secara konseptual atau sedarjah. Dengan kata lain, polisem ialah hubugan kata atau frasa yang mempunyai dua makna atau lebih dan mempunyai etimologi yang sama.
Perkataan “berada” di dalam petikan cerpen ini adalah membawa maksud sedang menetap di sesuatu tempat. Dalam situasi lain perkataan “berada” boleh membawa maksud orang kaya.
Kami analisis pula teks ini dari sudut grammatikal.
1. Ayat grammatikal mempunyai unsur frasa yang menggambarkan kesedihan.
(i) “Memang malang nasibku kerana dia tiada”.
Perkataan “malang” dalam ayat di atas membawa maksud berasa kecewa kerana hasrat yang tidak tercapai untuk bertemu dengan suaminya.
2. Ayat grammatikal mempunyai unsur frasa yang menggambarkan kegembiraan.
(i) “Melihat wajah sikecil melonjak keriangan kerana dapat berjalan-jalan.”
Perkataan “melonjak keriangan” dalam ayat ini menunjukkan watak dalam cerpen di atas berasa sangat gembira kerana dia berpeluang berjalan-jalan di kota.
3. Ayat grammatikal mempunyai unsur frasa yang menggambarkan ketakutan.
(i) “Perjalananku dua jam menggelisahkan hatiku kerana aku bimbang tidak dapat bertemu dengannya dan apa pula akan terjadi.”
Perkataan “bimbang” dalam ayat ini menunjukkan watak dalam cerita ini berasa “risau”,.Frasa ini menggambarkan ketakutan seseorang.
4. Ayat grammatikal mempunyai unsur frasa yang menggambarkan suspen.
(i) “Hari ini aku bertekad untuk mencari dia walaupun aku tak pasti di mana dia berada.”
Frasa “tak pasti di mana dia berada” membawa maksud watak dalam cerita ini tidak tahu lokasi suaminya berada ketika dia ke rumah suaminya dengan menaiki bas.
Teks ini mementingkan aspek sebutan, intonasi dan perbendaharaan kata. Cerita ini melambangkan kesedihan seperti di dalam sinopsis di bawah.
SINOPSIS CERITA
Cerita ini mengisahkan seorang isteri yang hidup menderita kerana telah ditinggalkan oleh suaminya. Dia tidak pasti di mana suaminya berada sekarang.
Demi untuk menyelesaikan masalah yang dihadapi oleh dirinya, dia telah nekad membawa anak kecilnya ke kota dengan berbekalkan sedikit wang sebagai perbelanjaan. Sepanjang perjalanan yang memakan masa selama dua jam, dia berasa begitu gelisah kerana bimbang tidak dapat bertemu dengan suaminya. Dia telah bertekad iaitu jika tidak Berjaya bertemu dengan suaminya, dia akan kembali ke kampong halaman dan tidak akan menemui suaminya lagi. Dia sudah pasrah dan akan menerima apa juga ketentuan. Dia lebih mengutamakan kehidupan anak-anaknya.
TEMA
Cerpen ini bertemakan kekecewaan hati seorang isteri yang telah ditinggalkan suaminya tanpa khabar berita.
PERSOALAN
Cerpen ini membawa satu situasi yang dialami oleh seorang isteri yang berkeadaan serba salah disebabkan suaminya bertindak menghilangkan diri. Disebabkan dia menghadapi satu masalah besar iaitu rumahnya hendak disita, maka dia terpaksa menggagahkan diri pergi ke kota untuk mencari suaminya. Sekiranya suaminya gagal ditemui, dia telah mengambil keputusan untuk menetap sahaja di kampung halaman demi untuk kesejahteraan anak-anaknya. Dia tidak lagi memerlukan suaminya.
Kesimpulan
Bahasa merupakan alat komunikasi manusia yang tidak terlepas dari erti atau makna pada setiap perkataan yang diucapkan. Semantik merupakan salah satu cabang ilmu yang dipelajari dalam penyelidikan linguistik. Dalam semantik kita
mengenal yang disebut klasifikasi makna, relasi makna, perubahan makna, analisis makna, dan makna pemakaian bahasa. Semantik adalah subdisiplin linguistik yang
membicarakan makna iaitu makna kata dan makna kalimat.
REFLEKSI
Saya rasa amat bersyukur kerana akhirnya saya berjaya juga menyiapkan KKBI ini telah menghadapi berbagai jenis halangan. Sebenarnya saya berasa kebingungan ketika proses penyiapan ini sedang dilakukan. Ini adalah kerana soalan yang dikemukakan agak sukar untuk difahami.
Saya telah berusaha dengan bersungguh-sungguh untuk mencari maklumat yang diperlukan. Saya telah mencari maklumat yang diperlukan melalui pembacaan di perpustakaan, modul, internet dan perbincangan dengan rakan-rakan serta para pensyarah.
Setelah berjaya menyiapkan tugasan ini, saya telah mendapat banyak maklumat yang sangat berguna untuk diketahui oleh saya . Maklumat ini akan saya gunakan
untuk memantapkan lagi mutu pengajaran dan penggunaan bahasa saya dalam kehidupan harian.
Tugasan KKBI ini telah mendedahkan saya kepada bidang kajian semantik yang pada pendapat saya begitu luas sekali. Sesungguhnya bidang kajian Bahasa Melayu amatlah luas. Terlalu banyak bidang yang perlu diketahui oleh saya selaku seorang pelajar PGSR Bahasa Melayu.
Melalui KKBI ini juga, saya berpeluang membuat kajian terhadap analisis cerpen yang bertajuk “Nekad”. Cerpen ini walaupun kelihatan pendek sahaja, tetapi mempunyai banyak aspek bahasa yang boleh dikaji. Bidang kajian pula boleh terdiri daripada berbagai sudut yang terdapat di dalam bidang sintaksis. Analisis teks cerpen ini memerlukan saya banyak membuat rujukan daripada buku “Tatabahasa Dewan”.
Disediakan oleh,
……………………………………………
(MOHD RUSLEE BIN MOHD SALLEH_
HP: 011-19958547 KP: 650413025367
REFLEKSI
Alhamdulillah, syukur saya ke hadrat Yang Maha Esa, kerana dengan limpah kurnia-Nya saya dapat menyiapkan tugasan ini walaupun dibatasi masa yang terhad lantaran kesibukan tugas seharian.
Pada mulanya, apabila menerima tugasan bagi subjek BMM 3111 Semantik dan Peristilahan Bahasa Melayu, saya berasakan tugasan ini amat payah dan sukar untuk dilaksanakan memandangkan ini adalah subjek baru kepada saya. .Saya berasa begitu bimbang dan tercabar untuk menyiapkan tugasan ini kerana pengetahuan sedia ada saya tentang semantik dan peristilahan bahasa Melayu amatlah sedikit. Namun dengan bantuan pensyarah-pensyarah, rakan - rakan dan sedikit ilmu pengetahuan mengenai semantik dan peristilahan bahasa Melayu dapat saya meneruskan tugasan ini walaupun terdapat masalah kekangan waktu. Cabaran dan halangan ini tidak mematahkan semangat saya untuk cuba menghasilkan tugasan yang terbaik, bermula dengan mencari nota yang berkaitan dan seterusnya mengkaji aspek makna dalam semantik dan pembentukan istilah berdasarkan cerpen pilihan yang bertajuk “Nekad”. Di sini kumpulan kami telah berjaya mengkaji dan membuat analisis melalui aspek perbendaharaan kata dan istilah serta makna leksikal dan makna grammatikal. Aspek-aspek ini dihubungkaitkan dengan bidang semantik dan peristilahan. Sesungguhnya untuk mengkaji dan menganalisis cerpen bukanlah sesuatu yang mudah dan perlu menghayatinya dengan penuh kesungguhan.
Dalam menghasilkan tugasan ini, banyak ilmu dan pengetahuan tentang semantik dan peristilahan bahasa Melayu dapat saya kumpulkan dan saya perolehi maklumat-
maklumat tersebut melalui buku-buku terutamanya buku Tatabahasa Dewan dan sumber internet. Akhirnya dengan usaha gigih yang saya lakukan, banyak ilmu yang saya perolehi dan akan saya gunakan ilmu ini semasa proses pengajaran dan pembelajaran di sekolah nanti. Ilmu yang saya perolehi ini terutamanya membuat analisis mengenainya akan dapat membantu saya dalam pengajaran dan pembelajaran yang berkualiti di peringkat sekolah atau peringkat yang lebih tinggi.
Secara amnya, tugasan ini bukan sekadar memenuhi peruntukan yang disenaraikan untuk pemarkahan sahaja, namun ia memberi kekuatan dan pengetahuan yang lebih meluas mengenai ilmu semantik dan peristilahan bahasa Melayu. Sebagaimana yang kita ketahui semantik merupakan bidang kajian tentang makna sama ada pada peringkat perkataan atau ayat.Manakala istilah pula merupakan kata atau perkataan atau rangkai kata atau gabungan kata yang menyatakan sesuatu dengan betul, tepat dan sesuai dalam sesuatu bidang ilmu pengetahuan. Bidang kajian tentang makna dalam bahasa Melayu merupakan sesuatu yang menarik untuk dikaji. Berbagai maklumat dan input yang berguna dapat saya perolehi melalui tugasan yang diberikan ini .Sebagai seorang pendidik, ianya amat penting dan berguna sekali dalam proses pengajaran dan pembelajaran yang berkesan.. Sebagai guru, tugasan ini akan saya jadikan sebagai panduan untuk meningkatkan lagi proses pengajaran dan pembelajaran Bahasa Melayu di bilik darjah sekiranya saya diberi peluang untuk mengajar subjek ini nanti.
Di kesempatan ini juga saya ingin merakamkan jutaan terima kasih dan setinggi-tinggi penghargaan kepada Puan Zaleha Bt Mohd Noor dan Encik Aminuddin Bin Mamat yang telah banyak membantu kumpulan kami dalam memberi tunjuk ajar dalam menyiapkan tugasan ini. Begitu juga dengan rakan seperjuangan yang tidak lokek berkongsi ilmu sehinggalah tugasan ini dapat disiapkan.
Akhir kata ,dalam menyiapkan tugasan ini,saya berharap agar hasil kajian tugasan
ini dapat menepati kehendak dan piawaian yang ditetapkan oleh pihak tuan dan