Top Banner
2 Standmixer Bedienungsanleitung Blender Gebruiksaanwijzing Blender Mode d'emploi KITCHEN TOOLS Blender SSM 550 B1 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SSM 550 B1-09/11-V1 IAN: 71495
32

KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

Oct 16, 2018

Download

Documents

doque
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

2

StandmixerBedienungsanleitung

BlenderGebruiksaanwijzing

BlenderMode d'emploi

KITCHEN TOOLS

Blender SSM 550 B1

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.comID-Nr.: SSM 550 B1-09/11-V1

IAN: 71495

CV_71495_SSM550B1_LB2.qxd 19.10.2011 12:04 Uhr Seite 1

Page 2: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

SSM 550 B1

q

w

t

y

u

i

o

r

e

CV_71495_SSM550B1_LB2.qxd 19.10.2011 12:04 Uhr Seite 4

Page 3: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 1 -

SOMMAIRE PAGEInstructions relatives à la sécurité 2Usage en bonne et due forme 3Caractéristiques techniques 3Déballage 3Accessoires fournis 3Description de l'appareil 3Installation 4Utilisation 4Remplir et monter le bol mixeur ......................................................................................................4Sélectionner le niveau de vitesse....................................................................................................4Remplissage en marche ...................................................................................................................5Déposer le bol mixeur......................................................................................................................5

Remarques utiles 5Recettes 6Shake à la banane...........................................................................................................................6Shake à la vanille.............................................................................................................................6Shake au cappucino ........................................................................................................................6Mix tropical.......................................................................................................................................6Shake à la nougatine.......................................................................................................................6Shake aux carottes ...........................................................................................................................6Mix de cassis ....................................................................................................................................6Shake Hawaii....................................................................................................................................7Mix fruité ananas-fraise ...................................................................................................................7Soupe froide andalouse (gazpacho).............................................................................................7

Nettoyage 7Nettoyage du bloc mixeur .............................................................................................................8Nettoyage du bloc moteur ..............................................................................................................9Après nettoyage ...............................................................................................................................9

Rangement de l'appareil 9Mise au rebut 9Garantie & service après-vente 9Importateur 10

Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez- lui également le mode d'emploi.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 1

Page 4: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 2 -

Blender

Instructions relatives à la sécurité

� Pour éviter tout accident corporelrésultant d'un choc électrique :

• Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordond'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau outout autre liquide.

• Utilisez l'appareil uniquement dans des piècessèches, et jamais à l'extérieur ou dans un envi-ronnement humide.

• Assurez-vous que le cordon d'alimentation nesoit jamais humide ou mouillé lorsque l'appareilest en marche. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou endommagé.

• Faites immédiatement remplacer la fiche secteurou le cordon d'alimentation endommagé par untechnicien spécialisé ou par le service après-venteafin d'éviter tout danger.

• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prisesecteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, enraison de la présence de courant dans l'appareilsi celui-ci reste branché.

• Avant toute utilisation, vérifiez que l'appareil esten parfait état. N'utilisez pas l'appareil si vousconstatez des dommages, en particulier sur lebloc moteur ou sur le bol mixeur en verre.

• Débranchez immédiatement la fiche secteur dela prise si vous constatez une fumée ou uneodeur inhabituelle ou un dysfonctionnementidentifiable.

� Pour éviter les risques de surchauffeet d'incendie :

• N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directedu soleil ou de la chaleur émise par des appa-reils chauffants.

• Ne versez jamais de liquides brûlants dans lebol mixeur. Laissez-les refroidir auparavant àtempérature ambiante. Dans le cas contraire, l'appareil risque de surchauffer et le verre du bol mixeur risque d'éclater !

• N’opérez jamais l’appareil lorsqu’il est vide,c’est-à-dire sans ingrédients dans le bol mixeur.

� Pour éviter les risques d'accident et de blessures :

• Ne mettez jamais les doigts dans le bol mixeur.Les lames sont extrêmement tranchantes !

• N'ouvrez pas le couvercle lorsque l'appareil esten marche. Dans le cas contraire, les morceauxd'aliments risquent d'être projetés à toute vitesse.

• Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pourremuer à l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appa-reil est en marche. Vous risquez de graves bles-sures s'ils entrent en contact avec la lame en rotationrapide !

• Ne les laissez pas utiliser l'appareil sans surveillanceafin de pouvoir réagir immédiatement en cas dedanger.

• Cet appareil n'est pas prévu pour être opéré pardes personnes (y compris des enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentalessont réduites ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable par les personnesresponsables de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviterqu'ils ne jouent avec l'appareil.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 2

Page 5: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 3 -

Usage en bonne et due forme

Cet appareil est prévu ...– pour mélanger, mettre en purée et malaxer les

aliments et pour broyer les glaçons en cube(glace broyée),

– exclusivement pour des quantités habituellespour un usage domestique et uniquement pourun usage privé dans des locaux secs.

Cet appareil n'est pas prévu pour ...– hacher des morceaux d'aliments durs tels que

des noix, des noyaux, des grandes graines oudes tiges,

– travailler des matériaux autres que des denréesalimentaires,

– une utilisation commerciale ou industrielle, – une utilisation en environnement humide ou

à l'extérieur.

Utilisez uniquement les accessoires et les pièces derechange destinés à cet appareil. D'autres piècesrisquent de ne pas convenir ou de ne pas être suffisamment sûres !

Caractéristiques techniques

Tension nominale : 220 - 240 V~, 50 Hz Puissance nominale : 550 wattsNiveau de remplissage maxi : 1,75 lClasse de protection : II Durée d'utilisation par intermittence : 3 minutes

La durée d'utilisation par intermittence indique pendantcombien de temps l'appareil peut être opéré, sansque le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.Une fois la période d'utilisation par intermittenceécoulée, l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce quele moteur ait refroidi à température ambiante.

Déballage

• Retirez tous les éléments d’emballage ou filmsde protection de l’appareil. Conservez l’em-ballage, pour pouvoir entreposer ou expédierl’appareil en toute sécurité, par ex. en cas de ré-paration.

• Avant d’utiliser l‘appareil, assurez-vous qu’il neprésente pas de dommages, et que le cordond’alimentation avec fiche secteur et tous les ac-cessoires et composants de l’appareil ne sontpas endommagés.

• Nettoyez soigneusement tous les composantsavant le premier usage du mixeur(voir « Nettoyage »)

Accessoires fournis

Vérifiez après déballage que toutes les pièces sontfournies. Les accessoires fournis sont les suivants :1 x bloc moteur avec cordon d'alimentation

et fiche secteur1 x bol mixeur avec le couteau monté1 x couvercle1 x bouchon doseur1 x Mode d'emploi

Description de l'appareil

q Bouchon doseur

w Couvercle

e Bol mixeur

r Couteau

t Interrupteur

y Cordon d'alimentation

u Bloc moteur

i Enroulement du cordon d'alimentation

o Graduation

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 3

Page 6: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 4 -

Installation

Lorsque vous avez nettoyé toutes les pièces commeindiqué sous "Nettoyer" :

➩Disposez l'appareil de telle manière ...– le cordon d’alimentation y soit acheminé à

travers l’évidement au dos,– que la fiche secteur soit immédiatement accessible

pour pouvoir la débrancher de la prise en casde danger.

– -qu'il soit stable et ne dérape pas, afin que lesventouses se maintiennent et ne se renversentpas en cas de vibrations.

– que le cordon d'alimentation y ne dépasse pas sur la zone de travail et ne risque pas de fairebasculer l'appareil en tirant dessus involontaire-ment.

Utilisation

� Avertissement !Le moteur s'arrête dès que le bol mixeur e est reti-ré du bloc moteur u. On risque alors de ne pasvoir que l'appareil est resté en marche. Le moteur seremet en marche de manière inattendue dès que lebol mixeur e est monté sur le bloc moteur u.

Pour éviter cela :• Attendez pour brancher la fiche secteur dans la

prise que le bol mixeur e soit complètementrempli et soit monté fermé.

• Avant de procéder au montage, assurez-vousque l'appareil est éteint ou que la fiche secteurest débranchée.

• Eteignez tout d'abord l'appareil, débranchez lafiche secteur et attendez que le moteur soit arrêtécomplètement avant de déposer le bol mixeur e.

Remplir et monter le bol mixeur➩Enlever l‘ensemble mixeur e du bloc moteur u

et enlever le couvercle w.

➩Remplir l‘ensemble mixeur e puis remettre enplace le couvercle w sur l‘ensemble mixeur e.Assurez-vous que le bec verseur sur le bol mi-xeur e soit lui aussi fermé.

➩ Introduisez le bouchon doseur q dans l'ouvertu-re du couvercle et tournez-le dans le sens anti-horaire.

➩Placez ensuite sur le bol mixeur e rempli et fer-mé sur le bloc moteur u. Tournez légèrement lebol mixeur e jusqu'à ce que vous puissiez lefaire descendre. Le moteur ne peut se mettre enmarche que si le bol mixeur e est correctement misen place.

Sélectionner le niveau de vitesseVous pouvez mettre en marche l'appareil une fois lebol mixeur e rempli et verrouillé sur le bloc moteur

u.

➩Réglez le commutateur t sur ...– la position 1-3

pour les aliments liquides ou semi-solides pour mélanger, mettre en purée et malaxer

– la position 3-5 pour les aliments solides ou pour mettre en morce-aux

– Niveau Ice Crush/Clean pour un mode d'opération à impulsions court etpuissant, par ex. pour broyer les glaçons oupour le nettoyage. L'interrupteur t ne s’enclen-che pas dans cette position, pour ne pas surchar-ger le moteur. Par conséquent, ne maintenez paslongtemps l’interrupteur t dans cette position.

RemarqueRemplissez le module de broyage e avec 180 gde glaçons au maximum. Sinon, l’appareil ne par-viendra pas au broyage optimal des glaçons.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 4

Page 7: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 5 -

Remplissage en marche

� Avertissement !Pour ajouter quelque chose lorsque l'appareil est enmarche, utilisez uniquement le bouchon doseur qprévu à cet effet.

• N'ouvrez pas le couvercle w. Les morceaux d'aliments risquent d'être projetés violemment à l'extérieur !

• N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pourremuer à l'intérieur du bol mixeur e lorsque l'appa-reil est en marche. Vous risquez de gra-ves blessures si elles entrent en contact avec lalame r en rotation rapide !

Pour pouvoir verser quelque chose alors que l'appa-reil est en marche, ...

➩ tournez le bouchon doseur q dans le sens anti-horaire et sortez-le.

➩Remplissez les ingrédients.

➩Remettez à nouveau le bouchon doseur q dans l'ouverture du couvercle et tournez-le dans lesens anti-horaire.

Déposer le bol mixeurLorsque les aliments sont prêts :

➩Réglez à nouveau le commutateur t en position arrêt ("0")et débranchez la fiche secteur.

➩Attendez l'arrêt du moteur avant de sortir le bolmixeur e en le tirant vers le haut. Il n'est pas nécessaire de tourner le bol mixeur e.

Remarques utiles

– Afin d'atteindre de meilleurs résultats lors de lamise en purée, ajoutez petit à petit des petitesportions dans la pièce rapportée du batteur e,au lieu de remplir une grande quantité d'un seulcoup.

– Si vous travaillez avec des aliments solides, coupezces derniers en petits morceaux (2-3 cm).

– Si vous mélangez des aliments liquides, com-mencez avec un petit volume liquide. Rajoutezpetit à petit de plus en plus de liquide à traversl'ouverture du couvercle.

– Pour stabiliser l'appareil lorsqu'il est en marche,posez la main sur le batteur-mélangeur fermé.

– Pour malaxer des aliments solides ou liquidesépais, il est recommandé d'utiliser le mode pulsa-tion pour éviter que le couteau r ne bloque.

RemarqueN’utilisez pas l’appareil pour réduire la granularitédu sel alimentaire, du sucre cristallisé ou du sucreblanc, par exemple pour obtenir du sucre en pou-dre.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 5

Page 8: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 6 -

Recettes

Shake à la banane2 bananesenv. 2 c-à-s de sucre (selon le degré de maturité desbananes et les préférences personnelles)1/2 l de lait1 goutte de jus de citron

Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau2. Ajoutez progressivement le lait, puis le sucre et lejus de citron. Mixez le tout jusqu'à obtenir un liqui-de homogène. Servez le shake glacé.

Shake à la vanille1/4 l de lait250 g de glace à la vanille125 ml de glaçons1 1/2 c-à-c de sucre

Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur leniveau Ice Crush/Clean. Remplissez le reste d'ingré-dients dans le mixeur. Mixez le tout jusqu'à obtenirun liquide homogène.

Shake au cappucino65 ml d'espresso froid (ou de café très serré) 65 ml de lait 15 g de sucre 65 ml de glace à la vanille 100 ml de glaçons concassés

Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur leniveau Ice Crush/Clean. Ajoutez l'espresso, le laitet le sucre. Mixez le tout à niveau 2, jusqu'à ce quele sucre se soit dissous. Pour finir, ajoutez la glace àla vanille et mixez le tout brièvement à niveau 1.

Mix tropical125 ml de jus d'ananas 60 ml de jus de papaye50 ml de jus d'orange1/2 petite boîte de pêches au sirop dans leur jus125 ml de glaçons

Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur leniveau Ice Crush/Clean. Mettez tous les ingrédientsdans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3.

Shake à la nougatine1/2 l de lait200 g de crème de nougatine1 boule de glace à la vanille50 ml de crème fraîche

Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur à ni-veau 3, jusqu'à obtenir un mélange homogène.

Shake aux carottes300 ml de jus de pomme500 ml de jus de carotte4 c-à-s d'huile (huile de germe de blé ou huile de colza)4 c-à-s de jus de citronGingembre en poudrePoivre

Mettez le jus de pomme, l'huile et le jus de citrondans le mixeur et mélangez le tout à niveau 2. Ajou-tez ensuite le jus de carottes et mélangez bien letout à niveau 2. Relevez ensuite le shake à la pou-dre de gingembre et au poivre.

Mix de cassis2 c-à-c de miel2 bananes1/4 l de petit-lait1/4 l de jus de cassis (noir)

Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélan-gez le tout à niveau 3.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 6

Page 9: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 7 -

Shake Hawaii4 bananes1/4 l de jus d'ananas1/2 l de lait2 c-à-s de miel1/4 l de rhum

Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau2. Ajoutez les autres ingrédients et mélangez le toutà niveau 1.

Mix fruité ananas-fraise250 ml de jus d'ananas200 g de fraises300 ml de jus de pomme4 glaçons

Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur leniveau Ice Crush/Clean. Lavez les fraises et retirezles éléments de verdure. Réduisez-les en purée à ni-veau 2. Ajoutez ensuite les autres ingrédients et mél-angez le tout à niveau 1.

Soupe froide andalouse (gazpacho)1/2 concombre1 tomate charnue1 poivron vert1/2 oignon1 gousse d'ail1/2 petit pain blanc1/2 c-à-c de sel1 c-à-c de vinaigre de vin rouge1 c-à-s d'huile d'olive

Coupez les légumes en morceaux d'env. 2 cm. Met-tez tout d'abord les tomates, puis les concombresdans le mixeur. Réduisez-les en purée à niveau 3.Ajoutez les autres ingrédients et réduisez-en pu-rée/mélangez le tout à niveau 3, jusqu'à obtenirune soupe homogène.Servez le tout avec du pain.

RemarqueRecettes sans garantie. Toutes les indications relati-ves aux ingrédients et aux préparations sont des va-leurs d'orientation. Complétez ces propositions derecette avec vos expériences personnelles.

RemarqueEn cas d'intolérance au lactose, nous vous recom-mandons d'utiliser du lait sans lactose. Toutefois, n'-oubliez pas que le lait sans lactose est un peu plussucré.

Nettoyage

� Prudence !Avant de nettoyer le batteur-mélangeur et ses pièces :• Veillez à ce que l'appareil soit éteint et que la

fiche secteur soit débranchée.

Veillez à ne pas immerger le bloc moteur u, lecordon d'alimentation ou la fiche secteur dansl'eau ou tout autre liquide. Vous risquez un chocélectrique susceptible de provoquer un acci-dent mortel et d'endommager l'appareil.

• N'ouvrez jamais le capot de l'appareil. Vous risquez autrement un choc électrique potentielle-ment mortel.

• Ne démontez jamais les lames r et ne manipu-lez jamais l'intérieur du bol mixeur e. Les lames

r sont extrêmement tranchantes !• N'utilisez pas de produit solvant ou récurant

pour les surfaces en plastique afin de ne pas les endommager.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 7

Page 10: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 8 -

Nettoyage du bloc mixeur ➩Nettoyez le bol mixeur e uniquement avec une

brosse vaisselle manche long afin de ne pasvous blesser sur les lames r.

➩En cas de saletés fortement incrustées, vous pouvezlaver le bol mixeur e au lave-vaisselle. Démontez toujours le bol mixeur e, comme indiqué ci-après.

➩Nettoyez le couvercle w et le bouchon doseur

q au lave-vaisselle ou avec la vaisselle normale.

Si vous nettoyez le batteur-mélangeur juste après utilisation, vous obtenez un nettoyage hygiéniquegénéralement suffisant avec l'alternative suivante :

➩Remplissez le module mixeur e avec 750 mld’eau et ajoutez quelques gouttes de détergentdoux. Refermez le couvercle w et placez le mo-dule mixeur e sur le bloc moteur u.Insérez la fiche secteur dans la prise secteur etactionnez plusieurs fois le mode Ice Crush/Cle-an, afin que la lame r brasse l’eau à régimemaximal.Rincez ensuite le module mixeur e avec beau-coup d’eau claire, afin d’éliminer tous les restesde détergent.

Si vous n'arrivez pas à enlever les saletés, retirez dela pièce de verre du bol mixeur e la pièce plasti-que sous le bol mixeur e avec les lames r:

� Pièce en verre

� Joint d’étanchéité

� Lames

� Pièce en plastique

➩Déposez le bol mixeur e du bloc moteur u.

➩ Tourner la pièce plastique � de l‘ensemble mi-xeur e dans le sens horaire inverse, en vérifiantqu‘elle se détache de la pièce en verre � del‘ensemble mixeur e.

� Attention !Manipulez les lames � avec précaution. Elles sonttrès tranchantes. Risque de blessures !

➩Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau addi-tionnée de produit à vaisselle doux ou au lave-vaisselle.

➩Replacez la pièce plastique � du bol mixeur esur la pièce de verre � du bol mixeur e. Veil-lez à mettre en place correctement le joint d'étanchéité �.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 8

Page 11: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 9 -

Nettoyage du bloc moteur➩Utilisez un chiffon sec ou légèrement humecté

pour nettoyer les surfaces en plastique.

➩Vérifiez après chaque nettoyage que le contac-teur du bol mixeur e n'est pas bloqué par desrésidus alimentaires. Si vous ne pouvez pas reti-rer les morceaux bloqués à l'aide d'un coin de feu-ille de papier, adressez-vous au service après-vente. N'utilisez pas d'objet dur qui risqueraitd'endommager le contacteur.

➩Eliminez les saletés éventuellement présentessous le bloc moteur u en utilisant exclusive-ment un chiffon sec ou un pinceau anti-poussi-ères. Assurez-vous que rien ne pénètre dans l'-appareil à travers les ouvertures d'aération.

Après nettoyageFaites bien sécher toutes les pièces avant de remonterle batteur-mélangeur et de le réutiliser.

Rangement de l'appareil

➩Si vous laissez l'appareil inutilisé pendant unedurée prolongée, nettoyez-le soigneusement(voir chapitre "Nettoyage").

➩Enroulez le cordon d’alimentation secteur y au-tour de l’enroulement du cordon i sur le bas dubloc-moteur u.

➩Rangez le batteur-mélangeur dans un endroitsec et frais.

Mise au rebut

L’appareil ne doit jamais être jeté dansla poubelle domestique normale. Ceproduit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.

Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-prise de traitement des déchets autorisée ou via leservice de recyclage de votre commune.Veuillez respecter les règlements actuellement envigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.

Procédez à une élimination des matériauxd’emballage respectueuse de l’environnement.

Garantie & service après-vente

Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie àcompter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-qué avec soin et consciencieusement contrôlé avantsa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisseen guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-teur du service après-vente. Cette condition doit êtrerespectée pour assurer l'expédition gratuite de votremarchandise.La prestation de garantie s'applique uniquementpour les erreurs de matériaux et de fabrication, paspour les dommages de transport, les pièces d'usureou les dommages subis par les pièces fragiles, com-me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-duit est exclusivement destiné à un usage privé etnon commercial.La garantie est annulée en cas de manipulation in-correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et encas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée parnotre centre de service après-vente agréé. Cette ga-rantie ne constitue pas une restriction de vos droitslégaux.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 9

Page 12: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 10 -

La durée de la garantie n'est pas prolongée par lagarantie du fabricant. Ceci vaut également pour lespièces remplacées et réparées. Tous dommages etdéfauts présents dès l'achat doivent être notifiés dèsque le produit est déballé, et au plus tard deux joursaprès la date d'achat. Toutes réparations survenantaprès la période sous garantie ne seront pas prisesen charge.

Service FranceTel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected]

Service BelgiqueTel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Importateur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71495

IAN 71495

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 10

Page 13: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 11 -

INHOUDSOPGAVE BLADZIJDEVeiligheidsvoorschriften 12Gebruik in overeenstemming met bestemming 13Technische gegevens 13Uitpakken 13Inhoud van de verpakking 13Apparaatbeschrijving 13Plaatsen 14Bediening 14Mix-opzetstuk vullen en monteren ................................................................................................14Snelheid kiezen ..............................................................................................................................14Vullen tijdens bedrijf .......................................................................................................................15Mix-opzetstuk afnemen..................................................................................................................15

Nuttige tips 15Recepten 16Bananen-shake................................................................................................................................16Vanille-shake ...................................................................................................................................16Cappucino-shake............................................................................................................................16Tropical-mix ....................................................................................................................................16Noten-nougat-shake .......................................................................................................................16Wortel-shake ...................................................................................................................................16Zwarte bessen-mix..........................................................................................................................16Hawaii-shake...................................................................................................................................17Fruitige ananas-aardbei-mix ..........................................................................................................17Andalusische koude soep (Gazpacho) .......................................................................................17

Reinigen 17Mix-opzetstuk reinigen ..................................................................................................................18Motorblok reinigen ........................................................................................................................19Na het reinigen ..............................................................................................................................19

Opbergen 19Milieurichtlijnen 19Garantie & service 19Importeur 20

Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 11

Page 14: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 12 -

Blender

Veiligheidsvoorschriften

� Om levensgevaar door een elek-trische schok te vermijden:

• Verzekert u zich ervan, dat het motorblok, hetnetsnoer, of de netstekker nooit ondergedompeldworden in water of andere vloeistoffen.

• Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes,nooit in de openlucht of in een vochtige omgeving.

• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtigwordt wanneer het toestel in bedrijf is. Leg hetzo neer dat het niet beklemd raakt of anderszinsbeschadigd kan worden.

• Laat beschadigde netsnoeren of netstekkers on-middellijk door deskundig personeel of de klanten-service vervangen, om gevaar te voorkomen.

• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat hetapparaat onder spanning blijft staan zolang destekker in het stopcontact zit.

• Controleer het apparaat vóór ieder gebruik opperfecte toestand. Het apparaat mag niet wordengebruikt, als het zichtbaar schade heeft aan hetmotorblok of het glazen mix-opzetstuk.

• Haalt u meteen de stekker uit het stopcontact, als u ongebruikelijke geluiden of geuren waarneemt, of bij een evidente storing.

� Om oververhitting en brandgevaarte vermijden:

• Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreekszonlicht is of inwerking van warmte door andereapparaten.

• Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloei-stoffen! Laat deze eerst op een handwarme tem-peratuur afkoelen. Anders kan het apparaat over-verhit raken en ook het glas van het mix-opzetstukkan springen!

• Gebruik het apparaat nooit in lege toestand,d.w.z. zonder ingrediënten in het mix-opzetstuk.

� Om het risico van ongevallen enverwondingen te voorkomen:

• Grijp nooit in het mix-opzetstuk; vooral niet tijdenshet bedrijf. De messen zijn extreem scherp!

• De deksel niet openen terwijl het apparaat in bedrijf is. Anders kunnen levensmiddelen ophoge snelheid eruit vliegen!

• Er is sprake van ernstig letselgevaar als deze hetsnel draaiende mes aanraken!

• Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking,om bij gevaar meteen te kunnen reageren.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorpersonen (met inbegrip van kinderen) met be-perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogensof met gebrek aan ervaring en/of gebrek aankennis, tenzij ze onder toezicht staan van eenvoor hun veiligheid verantwoordelijke persoonof van die persoon aanwijzingen krijgen voorhet gebruik van het apparaat.

• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 12

Page 15: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 13 -

Gebruik in overeenstemmingmet bestemming

Het apparaat is bestemd voor ...– het mengen, pureren en roeren van levensmiddelen,

evenals het fijnhakken van ijsklontjes (zog. “crushen”),

– uitsluitend in hoeveelheden in het huishouden gebruikelijk en alleen voor privé huishoudelijkgebruik in droge ruimtes.

Het apparaat is niet bestemd voor ...– het fijnhakken van harde soorten levensmiddelen,

zoals bijv. noten, pitten, grote korrels of stelen,– het verwerken van materialen die geen

levensmiddelen zijn, – het gebruik voor bedrijfsmatige en industriële

doeleinden, – het gebruik in een vochtige omgeving of in de

openlucht.

Gebruikt u alleen de accessoires en reserveonder-delen die voor dit apparaat bestemd zijn. Andereonderdelen zijn mogelijk niet voldoende geschikt of veilig!

Technische gegevens

Nominale spanning: 220 - 240 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: 550 WattMax. vulhoeveelheid: 1,75 lBeveiligingsklasse : II KB-tijd: 3 minuten

De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap-paraat kan worden bediend, zonder dat de motoroververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na deopgegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitge-schakeld worden, totdat de motor op kamertempe-ratuur is afgekoeld.

Uitpakken

• Verwijder alle delen van de verpakking of debeschermfolies van het apparaat. Bewaar deverpakking, zodat u het apparaat kunt bewarenof kunt opsturen, bijv. in geval van reparatie.

• Voordat u het apparaat gebruikt, dient u zekerte stellen, dat het apparaat niet beschadigd is enevenmin het netsnoer met netstekker en alle ac-cessoires en apparaatdelen.

• Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruikvan de standmixer (zie “Reinigen”).

Inhoud van de verpakking

Controleer de levering na het uitpakken op volledig-heid. De inhoud van het pakket bestaat uit:1 x Motorblok, met netsnoer en netstekker1 x Mix-opzetstuk met vast gemonteerde

snijdmessen1 x Deksel1 x Vuldop1 x Gebruiksaanwijzing

Apparaatbeschrijving

q Vuldop

w Deksel

e Mix-opzetstuk

r Snijdmes

t Schakelaar

y Netsnoer

u Motorblok

i Kabelspoel

o Schaalverdeling

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 13

Page 16: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 14 -

Plaatsen

Als u alle delen heeft schoongemaakt, zoals onder“Reinigen” beschreven:

➩ Plaatst u het apparaat zo, ...– dat het netsnoer y door de uitsparing aan de

achterzijde geleid wordt,– dat de netstekker direct binnen bereik is zodat

deze in geval van gevaar uit het stopcontact gehaald kan worden.

– -dat het stabiel en antislip staat, zodat de zuig-nappen houvast hebben en het apparaat in ge-val van vibraties niet omvalt.

– dat het snoer y niet in de werkomgeving steekten doordat er per ongeluk aan getrokken wordthet apparaat kan laten omvallen.

Bediening

� Waarschuwing!De motor gaat uit, zodra het mix-opzetstuk e vanhet motorblok u afgehaald wordt. Mogelijk wordtdan over het hoofd gezien, dat de machine nog altijd ingeschakeld is. De motor start opnieuw, zodra het mix-opzetstuk e gemonteerd wordt:

Daarom:• Doet u de netstekker dan pas in het stopcontact,

als u klaar bent met het mix-opzetstuk e vullenen dit gesloten gemonteerd is.

• Verzekert u zich vóór het monteren ervan, dathet apparaat uitgeschakeld is, of de netstekkeruit het stopcontact.

• Schakelt u eerst uit, haalt u eerst de netstekker uithet stopcontact en wacht u op stilstand van demotor, voorat u het mix-opzetstuk e eraf haalt.

Mix-opzetstuk vullen en monteren➩Haal het mix-opzetstuk e van het motorblok u

en verwijder het deksel w.

➩Vul het mix-opzetstuk e en druk het deksel wvervolgens weer vast op het mix-opzetstuk e.Let erop, dat ook de schenktuit aan het mix-op-zetstuk e is gesloten.

➩Steek de vuldop q in de opening in de dekselen draai deze met de wijzers van de klok meedicht.

➩Zet het gevulde en gesloten mix-opzetstuk e ophet motorblok u. Draai het mix-opzetstuk elicht, totdat u dit naar beneden kunt drukken. Al-leen als het mix-opzetstuk e er correct is opge-zet, kan de motor starten.

Snelheid kiezenAls het mix-opzetstuk e gevuld is en volledig geslo-ten op het motorblok u staat, kunt u het apparaat inschakelen.

➩Zet de schakelaar t op ...– Stand 1-3

voor vloeibare of gemiddeld solide levensmidde-len, om te mengen, pureren of roeren

– Stand 3-5voor meer solide levensmiddelen of om klein te hakken

– Stand Ice Crush/Cleanvoor kort, krachtig impulsbedrijf, bijv. om ijsklont-jes te crushen of om te reinigen. De schakelaar

t blijft in deze stand niet staan, om de motorniet te overbelasten. Houd de schakelaar t da-arom maar kort in deze stand.

OpmerkingVul het mix-opzetstuk e met maximaal 180 g ijs-klontjes. Anders maakt het apparaat de ijsklontjesniet optimaal klein.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 14

Page 17: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 15 -

Vullen tijdens bedrijf

� Waarschuwing!Indien u tijdens bedrijf iets wilt vullen, mag u hier-voor alleen de vuldop q die hiervoor is voorgezienopenen.• Opent u in geen geval de deksel w. Levensmid-

delen kunnen er op hoge snelheid uitvliegen!• Zet nooit bestek of dergelijke in het mix-opzetstuk

e wanneer het apparaat in bedrijf is. Er is sprakevan ernstig letselgevaar als deze het snel draai-ende mes r aanraken!

Om tijdens het bedrijf iets te kunnen vullen, ...

➩draait u de vuldop q tegen de wijzers van deklok in open en haalt u deze eraf.

➩Vul de ingrediënten.

➩ vervolgens steekt u de vuldop q weer in de ope-ning in de deksel en draait u deze met de wij-zers van de klok mee dicht.

Mix-opzetstuk afnemenAls de bewerking van de gevulde levensmiddelen is beëindigd:

➩Zet u altijd eerst de schakelaar t op de Uit-stand („0“) en haalt u de netstekker uit het stop-contact.

➩Wacht u totdat de motor stilstaat, voordat u hetmix-opzetstuk e recht naar boven toe eraf tilt. Het mix-opzetstuk e hoeft daarbij niet gedraaidte worden.

Nuttige tips

– Om bij het pureren van stevige ingrediënten tothet beste resultaat te komen, doet u beetje bij beetje kleine porties in het mix-opzetstuk e, inplaats van in een keer met een grotere hoeveel-heid te vullen.

– Als u stevige ingrediënten verwerkt, snijdt u dezein kleine stukken (2-3 cm).

– Bij het mixen van vloeibare ingrediënten, begintu eerst met een kleine hoeveelheid vloeistof. Gietdaarna stukje bij beetje meer vloeistof door dedekselopening.

– Als u tijdens het bedrijf uw hand bovenop de ge-sloten blender legt, kunt u het apparaat zodoendegoed stabiliseren.

– Om stevige of zeer stroperige levensmiddelen teroeren, kan het nuttig zijn, om de pulse-stand tegebruiken teneinde te voorkomen dat het snijdmes r vast komt te zitten.

OpmerkingHet apparaat niet gebruiken, om de korrels van keu-kenzout, geraffineerde suiker of basterdsuiker fijnerte maken. Bijvoorbeeld om poedersuiker te maken.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 15

Page 18: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 16 -

Recepten

Bananen-shake2 bananenca. 2 eetlepels suiker (naar gelang rijpheid van debananen en persoonlijke smaak)1/2 liter melk1 beetje citroensap

Pel de bananen en pureer deze op stand 2. Voegde melk beetje bij beetje toe, dan de suiker en hetcitroensap. Mix alles zo lang, totdat een gelijkmati-ge vloeistof ontstaat. Serveer de shake ijskoud.

Vanille-shake1/4 liter melk250 g vanille-ijs125 ml ijsklontjes1 1/2 theelepels suiker

Crush de ijsklontjes met de stand Ice Crush/Clean.Doe de overige ingrediënten in de mixer. Mix alleszo lang, totdat een gelijkmatige vloeistof ontstaat.

Cappucino-shake65 ml koude espresso (of heel sterke koffie) 65 ml melk 15 g suiker 65 ml vanille-ijs 100 ml ijsklontjes gecrushed

Crush de ijsklontjes met de stand Ice Crush/Clean.Doe de espresso, de melk en de suiker erbij. Mix al-les op de stand 2, totdat de suiker is opgelost. Voegtot slot het vanille-ijs toe en mix alles kort op doorop stand 1.

Tropical-mix 125 ml ananassap 60 ml papayasap 50 ml sinaasappelsap 1/2 klein blikje perzikken op sap125 ml ijsklontjes

Crush de ijsklontjes met de stand Ice Crush/Clean.Doe alle ingrediënten in de mixer en meng allesdoor elkaar op stand 3.

Noten-nougat-shake1/2 liter melk200 g noten-nougat-pasta1 bolletje vanille-ijs50 ml room

Meng alle ingrediënten in de mixer op stand 3, tot-dat alles gelijkmatig is gemengd.

Wortel-shake300 ml appelsap500 ml wortelsap4 eetlepels olie (tarwekiemolie - of koolzaadolie)4 eetlepels citroensapgemberpoederpeper

Doe het appelsap, de olie en het citroensap in demixer en meng alles op stand 2. Voeg dan het wor-telsap toe en meng alles door elkaar op stand 2.Breng de shake op smaak met gemberpoeder enpeper.

Zwarte bessen-mix2 theelepels honing2 bananen1/4 liter karnemelk1/4 liter bessensap (zwart)

Doe alle ingrediënten in de mixer en meng allesdoor elkaar op stand 3.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 16

Page 19: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 17 -

Hawaii-shake4 bananen1/4 liter ananassap1/2 liter melk2 EL honing1/4 liter rum

Pel de bananen en pureer deze op stand 2. Voegde andere ingrediënten toe en meng alles op stand1.

Fruitige ananas-aardbei-mix250 ml ananassap200 g aardbeien300 ml appelsap4 ijsklontjes

Crush de ijsklontjes met de stand Ice Crush/Clean.Was de aardbeien en verwijder het groen. Pureerze op stand 2. Voeg dan de overige ingrediëntentoe en mix alles op stand 1.

Andalusische koude soep (Gazpacho)1/2 komkommer1 vleestomaat1 groene paprika1/2 ui1 knoflookteen1/2 wit broodje1/2 theelepel zout1 theelepel rode wijnazijn1 eetlepel olijfolie

Snijd de groente in ca. 2 cm grote stukken. Doeeerst de tomaten en daarna de komkommer in demixer. Pureer deze op stand 3. Voeg de overige in-grediënten toe en pureer/meng alles op stand 3,totdat een gelijkmatige soep ontstaat.Serveer het geheel met brood.

OpmerkingGeen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gege-vens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaar-den. Vul deze receptsuggesties aan met uw per-soonlijke bevindingen.

OpmerkingIn geval van lactose-intolerantie adviseren wij u lac-tosevrije melk te gebruiken. Houd er echter rekeningmee, dat lactosevrije melk een beetje zoeter is.

Reinigen

� Voorzichtig!Alvorens de blender en de accessoires te reinigen:• Verzekert u zich ervan, dat het apparaat uitge-

schakeld is en de netstekker uit het stopcontactgehaald.

Het motorblok u mag in geen geval in waterof andere vloeistoffen worden ondergedom-peld. Hierdoor kan levensgevaar ontstaatdoor elektrische schok en het apparaat kanbeschadigd raken.

• Open nooit de behuizing van het apparaat. Anders kan er levensgevaar ontstaan door elektrische schok.

• Nooit de messen r demonteren en ook nooit inhet mix-opzetstuk e grijpen. De messen r zijnextreem scherp!

• Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen voor dekunststofoppervlakken omdat deze anders beschadigd kunnen raken.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 17

Page 20: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 18 -

Mix-opzetstuk reinigen ➩Reinig het mix-opzetstuk e alleen met een af-

wasborstel met een lange steel, zodat u zich nietaan de messen r kunt verwonden.

➩ In geval van hardnekkige vervuiling kunt u hetmix-opzetstuk e ook in de afwasmachine laten reinigen. Demonteer het mix-opzetstuk edaarvoor altijd, zoals later beschreven.

➩Reinig de deksel w en de vuldop q in de afwas-machine of tijdens het gebruikelijke afwassen.

Als u de blender direct na gebruik reinigt, verkrijgt u veelal voldoende hygiënische reiniging door vol-gende alternatieven:

➩Vul het mix-opzetstuk e met 750 ml water endoe er een paar druppels van een mild afwas-middel bij. Sluit het deksel w en zet het mix-op-zetstuk e op het motorblok u.Steel de stekker in het stopcontact en activeereen paar keer de Ice Crush/Clean-modus, zodathet snijmes r op maximaal toerental door hetwater ploegt.Spoel het mix-opzetstuk e daarna met veel hel-der water om, zodat alle restanten van afwas-middelen worden verwijderd.

Indien de vervuiling niet opgelost wordt, kunt u hetonderste plastic gedeelte van het mix-opzetstuk emet de messen r ontkoppelen van het glazen ge-deelte:

� Glazen deel

� Sluitring

� Messen

� Plastic deel

➩Haal het mix-opzetstuk e van het motorblok uaf.

➩Draai het plastic deel � van het mix-opzetstuk

e tegen de wijzers van de klok in, zodat hetvan het glazen deel � van het mix-opzetstuk elosgemaakt kan worden.

� Attentie!Ga voorzichtig te werk met de messen �. Dezezijn erg scherp. Letselgevaar!

➩Reinig beide delen in een milde oplossing vanwater en zeep, of in de afwasmachine.

➩Zet het plastic gedeelte � van het mix-opzetstuk

e weer op het glazen gedeelte � van het mix-opzetstuk e. Let u erop, dat de sluitring � er is in-gezet.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 18

Page 21: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 19 -

Motorblok reinigen➩Gebruik een droge, hooguit licht vochtige, doek

om de oppervlakken van kunststof schoon te maken.

➩Controleer bij iedere reiniging, of de contact-schakelaar in de opname van het mix-opzetstuk

e niet door resten van vervuiling geblokkeerdis. Indien u mogelijke blokkeringen niet kunt oplos-sen met de punt van een blad papier, wendt uzich dan tot de klantenservice.Gebruik in geengeval een hard voorwerp, omdat de contactscha-kelaar zodoende beschadigd kan raken.

➩Verwijder mogelijke vervuilingen aan de onder-zijde van het motorblok u alleen met een drogedoek of met een stofpenseel. Let erop dat nietsdoor de ventilatieopeningen in het apparaat kankomen.

Na het reinigenLaat u alle delen weer goed drogen, alvorens deblender weer in elkaar te zetten en te gebruiken.

Opbergen

➩Mocht u de blender langere tijd niet meer ge-bruiken, reinig deze dan grondig ( zie hoofdstuk„Reinigen“).

➩Wikkel het netsnoer y om het kabelspoel iaan de voet van het motorblok u.

➩Bewaar de blender op een koele, droge plaats.

Milieurichtlijnen

Deponeer het apparaat in geen gevalbij het normale huisvuil. Dit product isonderhevig aan de Europese richtlijn2002/96/EC.

Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem ingeval van twijfel contact op met de gemeentelijkereinigingsdienst.

Voer alle verpakkingsmaterialen op eenmilieuvriendelijke manier af.

Garantie & service

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf deaankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan delevering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraakwilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonischcontact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-nier is een kostenloze verzending van uw productgegarandeerd.De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-gefouten, echter niet voor transportschade, of vooronderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voorbeschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemdvoor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-leinden.Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,bij gebruik van geweld en bij reparaties die nietdoor ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantieniet beperkt.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 19

Page 22: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 20 -

De garantieperiode wordt niet verlengd door deaansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-zig zijn, moeten direct na het uitpakken wordengemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag vanaankoop. Na verstrijken van de garantieperiodemoeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.

Service NederlandTel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service BelgiëTel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71495

IAN 71495

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 20

Page 23: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 21 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITESicherheitshinweise 22Bestimmungsgemäßer Gebrauch 23Technische Daten 23Auspacken 23Lieferumfang 23Gerätebeschreibung 23Aufstellen 24Bedienen 24Mixaufsatz befüllen und montieren..............................................................................................24Geschwindigkeitsstufe wählen ......................................................................................................24Einfüllen im Betrieb ........................................................................................................................25Mixaufsatz abnehmen...................................................................................................................25

Nützliche Hinweise 25Rezepte 26Bananen-Shake ..............................................................................................................................26Vanille-Shake ..................................................................................................................................26Cappucino-Shake...........................................................................................................................26Tropical-Mix ...................................................................................................................................26Nuss-Nougat-Shake .......................................................................................................................26Möhren-Shake ................................................................................................................................26Johannisbeer-Mix ...........................................................................................................................26Hawaii-Shake..................................................................................................................................27Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix ....................................................................................................27Andalusische kalte Suppe (Gazpacho).......................................................................................27

Reinigen 27Mixaufsatz reinigen ......................................................................................................................28Motorblock reinigen ......................................................................................................................29Nach dem Reinigen.......................................................................................................................29

Aufbewahren 29Entsorgen 29Garantie und Service 29Importeur 30

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 21

Page 24: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 22 -

Standmixer

Sicherheitshinweise

� Um Lebensgefahr durch elektri-schen Schlag zu vermeiden:

• Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, dasNetzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.

• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, niemals im Freien oder infeuchter Umgebung.

• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Siees so, dass es nicht eingeklemmt oder anderwei-tig beschädigt werden kann.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonaloder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Steckeraus der Steckdose. Ausschalten alleine genügtnicht, weil noch immer Netzspannung im Gerätanliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.

• Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerätauf seinen einwandfreien Zustand. Das Gerätdarf nicht verwendet werden, wenn Schäden er-kennbar sind, insbesondere an dem Motorblockoder gläsernen Mixaufsatz.

• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie eine ungewöhnliche Ge-räusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmenoder bei erkennbarer Fehlfunktion.

� Um Überhitzung und Brandgefahrzu vermeiden:

• Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direk-ter Sonneneinstrahlung oder Wärmeeinwirkunghitzeerzeugender Geräte.

• Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten odersehr heiße Lebensmittel in den Mixaufsatz! Las-sen Sie diese erst auf handwarme Temperaturabkühlen. Andernfalls kann das Gerät überhit-zen und auch das Glas des Mixaufsatzes springen!

• Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand,d.h. ohne Zutaten im Mixaufsatz.

� Um Unfall- und Verletzungsgefahrzu vermeiden:

• Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbeson-dere nicht im Betrieb. Die Messer sind extremscharf!

• Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät inBetrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteilemit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!

• Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegen-stände in den Mixaufsatz, solange das Gerät inBetrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsge-fahr, wenn diese das sich sehr schnell drehendeMesser berühren!

• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbei-ten, um bei Gefahr sofort reagieren zu können.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/odermangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihrAnweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 22

Page 25: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 23 -

BestimmungsgemäßerGebrauch

Dieses Gerät ist bestimmt für ...– das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebens-

mitteln sowie Zerkleinern von Eiswürfeln (sog.“Crushen”),

– ausschließlich haushaltsübliche Mengen und nurfür den privaten Hausgebrauch in trockenen Räumen.

Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...– das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen

wie z.B. Nüsse, Kerne, große Körner oder Stiele,– das Verarbeiten von Materialien, die nicht

Lebensmittel sind, – den Einsatz für gewerbliche oder industrielle

Zwecke, – die Verwendung in feuchter Umgebung oder im

Freien.

Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die fürdieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind mögli-cherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!

Technische Daten

Nennspannung: 220 - 240 V~, 50 Hz Nennleistung: 550 WattMax. Einfüllmenge: 1,75 lSchutzklasse: II KB-Zeit: 3 Minuten

Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie langeman ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat.

Auspacken

• Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutz-folien vom Gerät. Bewahren Sie die Verpackungauf, um das Gerät geschützt lagern oder einsen-den zu können, z.B. im Reparaturfall.

• Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugenSie sich davon, dass das Gerät unbeschädigt ist,ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alleZubehör- und Geräteteile.

• Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor demersten Gebrauch des Standmixers (siehe “Reinigen”).

Lieferumfang

Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Liefe-rung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthaltenist:1 x Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker1 x Mixaufsatz, mit fest montiertem Schneidmesser1 x Deckel1 x Einfüllkappe1 x Bedienungsanleitung

Gerätebeschreibung

q Einfüllkappe

w Deckel

e Mixaufsatz

r Schneidmesser

t Schalter

y Netzkabel

u Motorblock

i Kabelaufwicklung

o Skala

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 23

Page 26: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 24 -

Aufstellen

Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter “Reinigen” beschrieben:

➩Stellen Sie das Gerät so auf, ...– dass das Netzkabel y durch die Aussparung

an der Rückseite geführt wird,– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um

diesen bei Gefahr aus der Steckdose ziehen zukönnen.

– dass es stabil und rutschfest steht, so dass dieSaugnäpfe Halt finden, damit bei Vibrationendas Gerät nicht umkippt.

– dass das Netzkabel y nicht in den Arbeits-bereich ragt und durch versehentliches Ziehendaran das Gerät umkippen kann.

Bedienen

� Warnung!Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz

e vom Motorblock u entfernt wird. Es wird dannvielleicht übersehen, dass die Maschine noch einge-schaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz e montiert wird:

Deshalb:• Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die

Steckdose, sobald der Mixaufsatz e fertig be-füllt und verschlossen montiert ist.

• Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets,dass das Gerät ausgeschaltet oder der Netz-stecker gezogen ist.

• Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netz-stecker und warten Sie den Stillstand des Motorsab, bevor Sie den Mixaufsatz e abnehmen.

Mixaufsatz befüllen und montieren➩Nehmen Sie den Mixaufsatz e vom Motor-

block u und entfernen Sie den Deckel w.

➩Befüllen Sie den Mixaufsatz e und drücken Sieanschließend den Deckel w wieder fest auf denMixaufsatz e. Achten Sie darauf, dass auch dieAusgießnase am Mixaufsatz e verschlossen ist.

➩Stecken Sie die Einfüllkappe q in die Deckelöff-nung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.

➩Setzen Sie den fertig befüllten und verschlosse-nen Mixaufsatz e auf den Motorblock u. Dre-hen Sie den Mixaufsatz e leicht, bis Sie diesenherunter drücken können. Nur wenn der Mixauf-satz e bündig aufgesetzt ist, kann der Motorstarten.

Geschwindigkeitsstufe wählenWenn der Mixaufsatz e fertig befüllt und vollstän-dig verschlossen auf dem Motorblock u steht, kön-nen Sie das Gerät einschalten.

➩Stellen Sie den Schalter t auf ...– Stufe 1-3

für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürieren und Rühren

– Stufe 3-5 für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern

– Stufe Ice Crush/Clean für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z.B. zumCrushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. DerSchalter t rastet in dieser Stellung nicht ein, umden Motor nicht zu überlasten. Halten Sie denSchalter t deshalb nur kurz in dieser Stellung.

HinweisBefüllen Sie den Mixaufsatz e mit maximal

180 g Eiswürfeln. Ansonsten zerkleinert das Gerätdie Eiswürfel nicht optimal.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 24

Page 27: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 25 -

Einfüllen im Betrieb

� Warnung!Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllenmöchten, dürfen Sie ausschließlich die dafür eigens vorgesehene Einfüllkappe q öffnen.• Öffnen Sie keinesfalls den Deckel w. Es können

Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!

• Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegen-stände in den Mixaufsatz e, solange das Gerätin Betrieb ist. Es besteht erheblicheVerletzungsgefahr, wenn diese das sich sehrschnell drehende Schneidmesser r berühren!

Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ...

➩drehen Sie die Einfüllkappe q entgegen demUhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus.

➩ Füllen Sie die Zutaten ein.

➩Anschließend stecken Sie die Einfüllkappe qwieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.

Mixaufsatz abnehmenWenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittelbeendet ist:

➩Stellen Sie immer erst den Schalter t in Aus-Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker.

➩Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab,bevor Sie den Mixaufsatz e gerade nach obenherausheben. Der Mixaufsatz e braucht dabeinicht gedreht zu werden.

Nützliche Hinweise

– Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergeb-nisse zu erzielen, geben Sie nach und nach nurkleine Portionen in den Mixaufsatz e, anstatteine große Menge auf einmal einzufüllen.

– Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneidenSie diese in kleine Stücke (2-3 cm).

– Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zu-nächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Ge-ben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeitdurch die Deckelöffnung hinzu.

– Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Handoben auf den verschlossenen Standmixer legen,können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.

– Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssi-gen Lebensmitteln kann es nützlich sein, den Im-puls-Betrieb zu verwenden, um ein Festsetzendes Schneidmessers r zu verhindern.

HinweisBenutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung vonSpeisesalz, Raffinadezucker oder weißem Zuckerzu verringern. Zum Beispiel, um Puderzucker herzu-stellen.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 25

Page 28: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 26 -

Rezepte

Bananen-Shake2 Bananenca. 2 Esslöffel Zucker (je nach Reifegrad der Bana-nen und persönlichem Geschmack)1/2 Liter Milch1 Spritzer Zitronensaft

Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie aufStufe 2. Geben Sie nach und nach die Milch, dannden Zucker und den Zitronensaft hinzu. Mixen Siealles so lange, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit ent-steht.Servieren Sie den Shake eisgekühlt.

Vanille-Shake1/4 Liter Milch250 g Vanilleeis125 ml Eiswürfel1 1/2 Teelöffel Zucker

Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe IceCrush/Clean. Füllen Sie die restlichen Zutaten inden Mixer. Mixen Sie alles so lange, bis einegleichmäßige Flüssigkeit entsteht.

Cappucino-Shake65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee) 65 ml Milch 15 g Zucker 65 ml Vanille Eis 100 ml gecrushte Eiswürfel

Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe IceCrush/Clean. Geben Sie den Espresso, die Milchund den Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe2, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zumSchluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie alleskurz auf der Stufe 1 durch.

Tropical-Mix 125 ml Ananassaft 60 ml Papayasaft 50 ml Orangensaft 1/2 kleine Dose Pfirsiche mit Saft125 ml Eiswürfel

Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe IceCrush/Clean.Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mischenSie alles auf Stufe 3 durch.

Nuss-Nougat-Shake1/2 Liter Milch200 g Nuss-Nougat-Creme1 Kugel Vanilleeis50 ml Sahne

Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3,bis alles gleichmäßg vermengt ist.

Möhren-Shake300 ml Apfelsaft500 ml Möhrensaft4 Esslöffel Öl (Weizenkeim- oder Rapsöl)4 Esslöffel ZitronensaftIngwerpulverPfeffer

Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronen-saft in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 2.Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixenSie alles auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dannden Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer ab.

Johannisbeer-Mix2 Teelöffel Honig2 Bananen1/4 Liter Buttermilch1/4 Liter Johannisbeersaft (schwarz)

Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Siealles auf Stufe 3 durch.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 26

Page 29: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 27 -

Hawaii-Shake4 Bananen1/4 Liter Ananassaft1/2 Liter Milch2 EL Honig1/4 Liter Rum

Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie aufStufe 2. Geben Sie die weiteren Zutaten hinzu undvermengen Sie alles auf Stufe 1.

Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix250 ml Ananassaft200 g Erdbeeren300 ml Apfelsaft4 Eiswürfel

Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe IceCrush/Clean. Waschen Sie die Erdbeeren und ent-fernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2.Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu undmixen Sie alles auf Stufe 1.

Andalusische kalte Suppe (Gazpacho)1/2 Gurke1 Fleischtomate1 Grüne Paprika1/2 Zwiebel1 Knoblauchzehe1/2 weißes Brötchen1/2 Teelöffel Salz1 Teelöffel Rotweinessig1 Esslöffel Olivenöl

Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke. Geben Sie zuerst die Tomaten und danachdie Gurken in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stu-fe 3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pü-rieren/durchmengen Sie alles auf Stufe 3, bis einegleichmäßige Suppe entsteht.Servieren Sie das ganze mit Brot.

HinweisRezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei-tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie die-se Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfah-rungswerte.

HinweisBei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen laktose-freie Milch zu verwenden. Bedenken Sie dabei je-doch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer ist.

Reinigen

� Vorsicht!Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen:• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet

und der Netzstecker gezogen ist.

Auf keinen Fall darf der Motorblock u inWasser oder andere Flüssigkeiten getauchtwerden. Hierdurch kann Lebensgefahr entste-hen durch elektrischen Schlag und das Gerätkann beschädigt werden.

• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.Andernfalls kann Lebensgefahr bestehen durchelektrischen Schlag.

• Demontieren Sie niemals das Schneidmesser rund greifen Sie auch niemals in den Mixaufsatz

e. Das Schneidmesser r ist extrem scharf!• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermit-

tel für die Kunststoffflächen, diese können andernfalls beschädigt werden.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 27

Page 30: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 28 -

Mixaufsatz reinigen ➩Reinigen Sie den Mixaufsatz e nur mit einer

langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nichtam Schneidmesser r verletzen können.

➩Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie denMixaufsatz e auch in der Spülmaschine reini-gen lassen. Demontieren Sie dafür immer denMixaufsatz e, wie später beschrieben.

➩Reinigen Sie den Deckel w und die Einfüllkappe

q in der Spülmaschine oder beim normalen Geschirrspülen.

Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Stand-mixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durchfolgende Alternative:

➩ Füllen Sie den Mixaufsatz e mit 750 ml Wasserund geben Sie einige Tropfen eines milden Spül-mittels dazu. Schließen den Deckel w und set-zen den Mixaufsatz e auf den Motorblock u.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdoseund betätigen Sie ein paar Mal den IceCrush/Clean-Betrieb, so dass das Schneidmes-ser r mit maximaler Drehzahl durch das Was-ser pflügt.Spülen Sie danach den Mixaufsatz e mit vielklarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelrestebeseitigt sind.

Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie denunteren Plastikteil des Mixaufsatzes e mit demSchneidmesser r vom Glasteil des Mixaufsatzes

e lösen:

� Glasteil

� Dichtungsring

� Messer

� Plastikteil

➩Nehmen Sie den Mixaufsatz e vom Motorblock

u.

➩Drehen Sie den Plastikteil � des Mixaufsatzes

e gegen den Uhrzeigersinn, so dass er sichvom Glasteil � des Mixaufsatzes e lösen lässt.

� Achtung!Gehen Sie vorsichtig mit den Messern � um. Siesind sehr scharf. Verletzungsgefahr!

➩Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Sei-fenlauge oder in der Spülmaschine.

➩Setzen Sie den Plastikteil � des Mixaufsatzes

e wieder auf den Glasteil � des Mixaufsatzes

e. Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring� eingesetzt ist.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 28

Page 31: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 29 -

Motorblock reinigen➩Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens

leicht angefeuchtetes Tuch, um die Ober-flächen zu reinigen.

➩Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass derKontaktschalter in der Aufnahme für den Mixauf-satz e nicht durch Schmutzreste blockiert ist.Wenn Sie eventuelle Blockierungen nicht mit derEcke von einem Blatt Papier lösen können, wen-den Sie sich an den Kundendienst. VerwendenSie auf keinen Fall einen harten Gegenstand,der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigtwerden.

➩Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen ander Unterseite des Motorblocks u ausschließ-lich mit einem trockenen Tuch oder einem Staub-pinsel. Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt.

Nach dem ReinigenLassen Sie alle Teile wieder gut trocknen, bevor Sieden Standmixer wieder zusammensetzen und verwenden.

Aufbewahren

➩Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht ver-wenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel„Reinigen“).

➩Wickeln Sie das Netzkabel y um die Kabelauf-wicklung i am Boden des Motorblocks u.

➩Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen,trockenen Ort auf.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 29

Page 32: KITCHEN TOOLS 2 Blender SSM 550 B1 - kompernass.com · - 2 - Blender Instructions relatives à la sécurité Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :

- 30 -

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service DeutschlandTel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.

Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 71495

IAN 71495

IAN 71495

IB_71495_SSM550B1_LB2 20.10.2011 16:03 Uhr Seite 30