www.televes.com Manual de Instrucciones Manual de Instruções Manuel d´instructions User´s Manual Manuale del’Utente KIT 830 ASTRA - EUTELSAT HOTBIRD Ref. 7525 19,2º E 13º E
www . t e l e v e s . c o m
Manual de InstruccionesManual de Instruções
Manuel d´instructionsUser´s Manual
Manuale del’Utente
KIT 830 ASTRA - EUTELSAT HOTBIRD
Ref. 7525
19,2º E
13º E
3
ELEMENTOS DEL KIT / ELEMENTOS DO KIT / ELEMENTS DU KIT / KIT ELEMENTS / COMPONENTI DEL KIT
HERRAMIENTAS / FERRAMENTAS / OUTILS / TOOLS / ATTREZZI
Antena 830Antena 830Antena 830Antenna 830Antenna 830
Receptor SatéliteReceptor Satélite
Récepteur SatelliteSatellite Receiver
Ricevitore Satellitare
Conector “F” (2 uds.)Conector “F” (2 uds.)
Connecteur “F” (2 unités.)“F” connector (2 units.)
Connettore “F”(2 unità)
Conversor LNBConversor LNB
Convertisseur LNBLNB
Convertitore LNB
TaladroBerbequim
TarièreDrill
Trapano
Broca Broca
BobineDrill bitPunta
Juego llaves fijas o inglesaJogo de chaves inglesa
Jeu de clefsSet of spannersChiave inglese
DestornilladorChave de estrela
TournevisScrewdriverCacciavite
CuchillaNavalha
Couteau pliantKnife
Taglierino
ES
Por favor, antes de comenzar con la instalación, lea con atención este manual y siga paso a paso sus instrucciones.
PT
Por favor, antes de comenzar a instalação, leia com atenção este manual e siga passo a passo as suas instruções.
FR
Avant de commencer l’installation, lisez attentivement ce manuel et suivez petit à petit les instructions.
EN
Before beginning the installation, please read this manual carefully and follow the instructions step by step.
IT
Per favore, prima di iniziare con l’installazione, legga con attenzione questo manuale e segua passo passo le istruzioni.
4
KIT 830 DIGITAL
ESPara su ubicación elija un sitio que se encuentre despejado de obstáculos hacia el Sur en la línea de orientación al satélite.
PTPara a sua localizaçao escolha um sitio que se encontre livre de obstáculos a Sul na linha de orientação ao satélite.
FRPour votre emplacement choisissez un lieu dégagé d’obstacles en direction du sud sur la ligne d’orientation du satellite.
ENPlace the antenna facing towards the south where there are no obstacles in the way.
ITFissare l’antenna orientata verso sud facendo attenzione che sia libera da ostacoli posti difronte.
fig. 3
fig. 2
UBICACIÓN / LOCALIZAÇÃO / EMPLACEMENT / LOCATION / POSIZIONE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTERÍSTICAS TECNICAS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARATTERISTICHE TECNICHE
�����������������������
������� �����
fig. 1
Offset Offset Offset Offset Offset 830
Frequence Frequenza Frequência Frecuencia Frequency GHz 10,7 - 12, 75
Gain Guadagno Ganho Ganancia Gain dBi(11,7 GHz) 38
Angle d’ offset Angolo di offset Ângulo offset Ángulo offset Offset angle º 26,6
Angle d’élévation Angolo di elevazione Ângulo de elevação Ángulo de elevación Elevation º 0 .... 90
Dimensions de la parabole Dimensioni del disco Dimensões do prato Dimensiones del disco Dish size mm 747 833
Matériel de la parabole Materiale del disco Material do prato Material del disco Dish material Al
Poids net Peso netto Peso líquido Peso neto Net weight Kg 2,0
Resistence du vent Carico del vento Carga vento Carga viento Windload N 499,2 @ 130 Km/h686,4 @ 150 Km/h
Diamètre de mât Diametro del palo Diâmetro do mastro Diámetro de mástil Mast diameter mm 20 - 60
5
MONTAJE DEL DISCO / MONTAGEM DO DISCO / MONTAGE D´ANTENNE / DISH MOUNTING INSTRUCTIONS / MONTAGGIO DEL DISCO
1
3
clack!
2
4
clack!
fig. 4 fig. 5
fig. 6 fig. 7
fig. 8
#2
fig. 9
10 mm
M10
6
KIT 830 DIGITAL
ESColocar el conversor MONOBLOCK en el soporte de la parábola, obedeciendo las siguientes condiciones: - Deberá ser fijado por el guiaondas
correspondiente al satélite EUTELSAT 13º E (Hot Bird). Este guiaondas está indicado en la etiqueta del conversor como HOTBIRD (fig. 11).
- Gire el conversor en el sentido de las agujas del reloj, hasta que el conector de salida indique las 8:00 horas aprox (fig. 12).
El MONOBLOCK se puede usar para recibir otros satélites con separación 6,2º.
PTColocar LNB MONOBLOCK no respectivo suporte de fixação, obedecendo às seguintes condições: - Deverá ser fixado pelo guia de onda
respeitante ao satélite EUTELSAT 13º E (Hot Bird). Este guia está indicado na etiqueta do conversor como HOTBIRD (fig. 11).
- Deverá ser rodado no sentido dos ponteiros do relógio assinalando o conector de saída aproximadamente as 08H (fig. 12).
O MONOBLOCK pode ser usado para receber outros satélites com separação de 6,2º.
FRPlacez la tête MONOBLOCK sur le support de la parabole, en obéissant aux conditions suivantes: - Elle devra être fixée par le côté
correspondant au satellite EUTELSAT 13º E (Hot Bird). Une étiquette sur la tête MONOBLOCK vous indiquera l’endroit exact de fixation de la tête (fig. 11).
- Elle devra être tournée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le connecteur « f » soit pointé sur 8h00 (fig. 12).
Le MONOBLOCK peut être utilisé pour recevoir d’autres satellites avec une séparation de 6.2º.
ENPlace the LNB on the dish’s support, by following these instructions carefully: - It should be secured by the feedhorn
that corresponds to the EUTELSAT 13º E (Hot Bird) satellite. This feedhorn is
indicated on the LNB label as HOTBIRD (fig. 11).
- Turn the LNB clockwise, until the output connector is at the 8:00 o’clock position (fig. 12).
The MONOBLOCK can be used to receive other satellites with 6.2º separation.
ITCollocare l’LNB monoblocco nel supporto della parabola, rispettando le seguenti condizioni: - Deve essere impostata secondo
la guida d’onda corrispondente al satellite EUTELSAT 13º E (Hot Bird). Questa guida d’onda è indicata sull’etichetta dell’LNB come HOTBIRD (figura 11).
- Ruotare il convertitore in senso orario finché il connettore di uscita indica le 8:00 am circa (Fig. 12).
Il MONOBLOCCO può essere utilizzato per ricevere altri satelliti con separazione di 6,2°.
MONTAJE DEL LNB / MONTAGEM DO LNB / MONTAGE DE LA TÊTÊ MONOBLOCK / MOUNTING THE LNB / MONTAGGIO DEL LNB
�������������������
���������
fig. 11 fig. 12
1
2
clack!
fig. 10
7
KIT 830 DIGITAL
COMO ORIENTAR LA ANTENA / COMO ORIENTAR A ANTENA / COMMENT INSTALLER L’ANTENNE / MOUNTING THE ANTENNA / COME ORIENTARE L’ANTENNA
ES
Fijar la elevación (ángulo “a”)
Comience situando la antena en el ángulo “a” corres-pondiente a su posición geográfica, usando para ello la escala de elevación graduada (fig.13). El ángulo de elevación podrá obtenerlo en el mapa de la página 10 de este manual.En el ejemplo de la fig. 14. puede verse una eleva-ción de 35°.
PT
Fixar a elevação (ângulo “a”)
Comece por situar a antena, utilizando a escala gra-duada, em que o ângulo “a” corresponde ao local em que será realizada a instalação, servindo-se do mapa fornecido. Por exemplo na fig. 14 pode ver uma elevação de 35º.
FR
Fixer l’élévation (angle “a”)
A l’aide de l’echelle graduée, commencez par situer
l’antenne sur l’angle “a” qui correspond au lieu où elle se trouve. Pour cela, utilisez le carte d’orientation. Sur l’exemple de la fig.14 on peut voir une élévation de 35°.
EN
Elevation angle (angle “a”)
Start by placing the antenna in the “a” angle position according to where you live, using the elevation map. Fig. 14 shows an elevation angle of 35°.
IT
Fissare l’elevazione (angolo “a”)
Cominciate regolando l’elevazione della parabola affidandovi allla scala graduata posta a lato della parabola tale angolo corrisponde alla longitudine in cui si trova la vostra abitazione. Consultate la mappa di orientamento alla fine di questo manuale.Nell’esempio della fig. 14 si può vedere un’elevazione di 35°.
fig. 13
“a”
fig. 14
EUTELSAT 13º E
���������
������������������������� ����������
������
ES
Fijar el azimut
Coloque la antena de forma que el brazo de sujeción del conversor apunte al sur. Gire la an-tena hacia el este (hacia su izquierda). La orientación exacta es 13° hacia el este.
PT
Fixar o azimute
Actuar sobre a orientação de azimute da antena, sentido Oeste para Este.O ponto de orientação exacto é 13º este.
FR
Fixer l’azimut
Placez la parabole de façon à ce que le bras de support de tête vise le sud. Faîtes pivoter la parabole vers l’est (sur votre gauche). Le point exact sera 13° vers l’est.
EN
Set the azimut
Place the dish so that the LNB arm points to the south. Rotate the dish towards the east (to your left). The exact orientation is 13º east.
IT
Imposta l’azimut
Posizionare l’antenna in modo che il braccio del morsetto dell’LNB punti verso sud. Ruota l’antenna verso est (alla tua sinistra).L’orientamento esatto è 13° a est.
fig. 16
fig. 15
Descripción del producto
8
CONEXIONES A REALIZAR / LIGAÇÕES A EFECTUAR / BRANCHEMENTS A EFFECTUER / CONNECTIONS / CONNESSIONI DA EFFETTUARE
ESEfectúe todas las conexiones indicadas en el dibujo.
- Conecte la salida del conversor MONOBLOCK y la entrada del receptor (LNB IN) con un cable coaxial.
- Conecte la salida TV del receptor a la entrada AV de su TV con un euroconector.
- Proceda a conectar el receptor y el TV a la toma de red.
- Encienda el receptor.
Antes de proceder a usar el receptor, recomendamos lea detenidamente el manual de instrucciones del mismo, a fin de familiarizarse con su funcionamiento.
PTEfectuar todas as ligações expostas no desenho.
- Cabo coaxial para ligação do LNB ao receptor (LNB IN).
- Cabo ligação Euroconector para ligação do Receptor (saída TV) à entrada AV do Televisor.
- Ligar Receptor e Televisor à tomada de rede 230 Vac.
- Ligar receptor.
Antes de usar o receptor, recomendamos que leia com atenção o manual de instruções do mesmo, afim de se familiarizar com o seu funcionamento.
FRPlacez la tête MONOBLOCK sur le support de la parabole, en obéissant aux conditions suivantes:
- Reliez la sortie de la tête monoblock à l’entrée du démodulateur (LNB IN) avec un câble coaxial.
- Reliez la sortie TV du démodulateur à l’entrée AV de la télévision avec un cordon péritel.
- Branchez le démodulateur et la télévision à l’alimentation.
- Allumez le récepteur.
Avant d’utiliser le récepteur nous vous recommandons de lire attentivement son manuel d’instructions afin de vous familiariser avec son fonctionnement.
ENCarry out all the connections as indicated on the diagram:
- Connect the LNB output to the receiver’s input (LNB IN) using the coaxial cable.
- Connect the TV output of the receiver to the AV input of the TV with a SCART connector.
- Switch on the receiver.
Before starting to use the receiver, we recommend that you read the user manual carefully.
ITEffettua tutte le connessioni indicate nel disegno. - Collegare l’uscita del convertitore
monoblocco e l’ingresso del ricevitore (LNB IN) con un cavo coassiale.
- Collegare l’uscita TV del ricevitore all’ingresso AV del televisore con uno SCART.
- Procedere al collegamento del ricevitore e del televisore alla presa di rete.
- Accendi il ricevitore.
Per fare cio potete riferirvi all’elenco canali programmati nel manuale di istruzioni del decoder.
5mm
5mm
fig. 17
9
KIT 830 DIGITAL
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO / MISE EN FONCTIONNEMENT / HOW TO START TO USE THE UNIT / MESSA IN FUNZIONE
ES
Sirviéndose del manual de instrucciones del receptor, siga estos pasos para poner en marcha el kit.
Recibiendo el Satélite
Seleccione el programa 12: Euronews, pulsando en el mando a distancia el nº correspondiente a ese programa.
Una vez que haya captado el programa Euronews, la antena estará bien orientada. Ahora puede proceder al ajuste final de su instalación:- Seleccione el programa 376 en el receptor:
“CNN Int.”. Si no aparece ninguna imagen, gire el conversor Monoblock sobre su soporte hasta conseguir ver la imagen.
- Vuelva a seleccionar el programa nº 12 para comprobar que aún se recibe.
Una vez finalizada la instalación, asegure todos los tornillos de fijación de la antena a fin de evitar movimientos indeseados que conllevarían la pérdida de señal.
La instalación está terminada.
PT
Servindo-se do manual de instruções do receptor, siga estes passos para por em funcionamento o kit.
Recebendo o Satelite
Seleccionar o programa 12: Euronews, pulsando no comando o nº correspondente a esse programa.
Captado o programa Euronews, significa que está encontrada a orientação da antena, devendo-se proceder ao aperto final da mesma.- Seleccionar no receptor de satélite o Programa 376:
“CNN Int.”. No caso de o receptor assinalar ausência de imagem rodar ligeiramente o LNB monobloco sobre o suporte até conseguir visualizar a imagem.
- Colocar no receptor o Programa 12, confirmando o “Euronews”.
Uma vez finalizada a instalação, assegure-se que todos os parafusos de fixação da antena estão bem apertados evitando movimentos indesejáveis que levariam a perda de sinal.
A instalação está concluída.
FR
En utilisant le manuel d’instructions du récepteur, suivez ces étapes pour mettre le kit en marche.
Réception du satellite
Sélectionnez le programme 12: Euronews, en appuyant sur le n° correspondant sur la télécommande.
Lorsque vous captez la chaîne Euronews, l’antenne est bien orientée. Vous pouvez à présent procéder à l’ajustement final de votre installation:- Sélectionnez le programme 376 sur le
démodulateur : “CNN Int.”. Si vous ne captez pas d’image, faîtes pivoter la tête monoblock sur son support jusqu’à recevoir la chaîne.
- Revenez sur la chaîne 12 pour confirmer la bonne réception.
Une fois l’installation terminée, vérifiez les fixations de l’antenne afin d’éviter tout mouvement indésiré qui risquerait d’entraîner la perte du signal.
L’installation est terminée.
EN
Read the receiver’s user manual, and follow these steps:
Receiving the satellite
Select program 12: Euronews by pressing the corresponding channel number on your remote control.
Once you receive the programme Euronews, the dish has been correctly orientated. Now you can proceed onto the final installation adjustment:- Select programme 376 on the receiver: “CNN Int.”. If
you do not see anything on the screen, rotate the LNB until something appears.
- Select programme 12 again to check that you are still receiving it.
Once the installation is complete, make sure that all the screws are tightly secured to avoid unwanted movements which may cause you to lose the signal.
You have finished the installation.
IT
Servendosi del manuale di istruzioni del ricevitore, segua questi passi per mettere in funzione il kit.
Ricezione il Satellite
Seleziona il programma 12: Euronews, premendo sul telecomando il n° corrispondente a quel programma.
Una volta captato il programma Euronews, l’antenna sarà ben orientata. Ora puoi procedere alla regolazione finale della tua installazione:- Selezionare il programma 376 sul ricevitore: “CNN
Int.”. Se non viene visualizzata alcuna immagine, ruotare l’LNB monoblocco sul relativo supporto fino a quando non viene visualizzata l’immagine.
- Selezionare nuovamente il programma numero 12 per verificare che sia ancora ricevuto.
Una volta finita l’istallazione,bloccate tutte le viti e i dadi di fissaggio della parabola per evitare movimenti accidentali che porterebbero alla perdita del segnale del satellite.
L’installazione è terminata.
Descripción del producto
10
�������
��������
����
������
����
������
������
������
�����
�����������
��������
������
������
�����������������
������
������
�������� ������
����������������
���������
�������
������
�����������
��������
�������������
������� ���
������
����������
���������
��������
�����
�������
����� �
����������
�������
���������������
����
����
����������
������
�����������������������
�����
�����
������
����
�������
������
���
����
������
���������
��������
�����
��������
���������������
�������������������
����������������
�������������������
�����
������
��� ��������������
�����������
�������
��������
���������
������������������
����������
�����������
���
���
���
���
���
���
���
��� ���
���
���
���
���
���
���
EUTELSAT HOTBIRD 13ºE
ELEVATION ANGLE MAP
11