-
(24)23 31
22
5
112936
KIT 4997 85499700200
SLINGSTER ™ DRAGSTER
In the late fifties, drag racing produced many different styles
of cars. On the rail dragsters, the engines were in front of the
driver and the cars were much shorter than they are today. While
the engines were V-8s, they came in many different versions. The
bodywork was different too and each dragster was unique. With this
Monogram Slingster Dragster, you can build it your way. The
building possibilities are endless. When the first rail dragsters
hit the strips, they weren’t the sophisticated machines they are
today. But they were the fastest cars around. It was also the age
of experimentation and “run what you brung”. Racers tried different
engines, intake systems, GMC Blowers, tuned exhausts and bodywork.
You name it they tried it. You can find almost every example of
these different ideas in this Monogram Slingster Dragster.
Vers la fin des années 1950, les courses d’accélération
produisaient plusieurs styles de bolides différents. Sur la piste
d’accélération, les moteurs étaient en avant du conducteur et les
autos étaient beaucoup plus courtes que celles d’aujourd’hui. Bien
que les moteurs étaient des V-8, ils arboraient plusieurs versions
différentes. La carrosserie était aussi différente et chaque
dragster était unique. Grâce à ce dragster Slingster de Monogram,
vous pourrez le fabriquer selon vos préférences personnelles. Les
possibilités de fabrication sont pratiquement infinies. Quand les
premiers dragsters sont arrivés en piste, ce n’étaient pas les
machines sophistiquées que l’on voit de nos jours. Mais c’était les
bolides les plus rapides du temps. C’était aussi l’âge de
l’expérimentation et le temps où l’on “ conduisait ce qu’on avait
modifié ”. Les coureurs essayaient différents moteurs et systèmes
de prise d’air, soufflantes GMC, échappements syntonisés et
différentes carrosseries. Tout ce à quoi vous pouvez penser, ils
l’ont essayé. Vous pouvez trouver presque tous les exemples d’idées
différentes dans ce dragster Slingster de Monogram.
A fines de la década del cincuenta, las carreras de dragueo
produjeron muchos estilos diferentes de autos. En los rail
dragsters, los motores estaban en la parte delantera del conductor
y los autos eran mucho más cortos de lo que son hoy día. Aunque los
motores eran V-8, vinieron en muchas versiones diferentes. La
carrocería también era diferente y cada dragster era único. Con
este Monograma de Slingster Dragster, puede construirlo a su
manera. Las posibilidades de fabricación son infinitas. Cuando los
primeros rail dragsters llegaron a las calles, no eran las máquinas
sofisticadas que son hoy en día. Pero eran los autos más rápidos en
ese momento. También fue la época de experimentación y de "mostrar
lo que tenía". Los pilotos probaron diferentes motores, sistemas de
admisión, sopladores GMC, tubos de escape sintonizados y
carrocería. Nómbrelo y lo habrán probado. Puede encontrar casi
todos los ejemplos de estas diferentes ideas en este Monograma de
Slingster Dragster.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star
★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in
a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique
est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces
en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la
décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de
détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en
place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au
polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à
coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des
pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está
identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar
plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes
plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje
secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su
lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las
partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 4997 - Page 36 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright ©
2013. All rights reserved.
11F
10F52 ★
59 L
65 K
PIN
HOLE
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website
revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85499700200), part number,
description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à
l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85499700200), le
numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro
sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85499700200), el número
de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para
responder.
-
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing
away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and
will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear
coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or
solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans
l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée
de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face
vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux
humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître
sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire
une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas
entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant
d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de
séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina
posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la
cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave
húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión
de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso
de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear
coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de
fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on
the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel
qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo
tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Brown Brun Marrón
C Flesh Chair Carne
D Gunmetal Bronze Gris plomo
E Metallic Blue Bleu métallisé Azul metálico
F Metallic Green Vert métallisé Verde metálico
G Metallic Orange Orange métallisé Anaranjado metálico
H Metallic Purple Pourpre métallisé Púrpura metálico
I Metallic Red Rouge métallisé Rojo metálico
J Metallic Yellow Jaune métallisé Amarillo metálico
K Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
L Silver Argent Plata
M Steel Acier Acero
N White Blanc Blanco
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE
ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4997 - Page 2 Kit 4997 - Page 35
7F
8F
9F
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 F
50 F
1st
2nd
57
58 K
55 ★
44 F
-
Kit 4997 - Page 34 Kit 4997 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Rt. Frame Side Côté droit du châssis Parte lateral del marco
derecho
2 Lt. Frame Side Côté gauche du châssis Parte lateral del marco
izquierdo
3 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno
4 Lower Crossbar Entretoise inférieure Travesaño inferior
5 Steering Column Assembly Ensemble de colonne de direction
Ensamblaje de la columna de dirección
6 Upper Crossbar Entretoise supérieure Travesaño superior
7 Rt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière droit à changement
rapide Eje trasero de cambio rápido derecho
8 Lt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière gauche à changement
rapide Eje trasero de cambio rápido izquierdo
9 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje
delantero
10 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
11 Top Crossbar Barre transversale supérieure Travesaño
superior
12 Seat Siège Asiento
13 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
14 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
15 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje
delantero
16 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del
motor
17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del
motor
18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro
derecha
19 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro
izquierda
20 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de
escape
21 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
22 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
23 Injectors Injecteurs Inyectores
24 Magneto Magnéto Magneto
25 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
26 In-Out Box Boîte d’entrée sortie Caja de entrada y salida
27 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del
ventilador
29 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del
motor
30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del
motor
31 Rt.Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
32 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
33 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del
escape izquierdo
34 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del
escape derecho
35 Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant
Colector de inyección de combustible
36 Injectors Injecteurs Inyectores
37 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del
ventilador
38 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del
ventilador
39 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior
de la toma de aire del ventilador
40 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de
la toma de aire del ventilador
41 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del
ventilador
42 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del
ventilador
43 Front Axle Essieu avant Eje delantero
4F
5F
6F
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
14 K
2
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
M
47 ★
46 ★
48 ★
-
Kit 4997 - Page 4 Kit 4997 - Page 33
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
44 Rear Bottom Pan Panne inférieure arrière Panel inferior
trasero
45 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior
delantero
46 Rt. Radius Rod Barre d'accouplement droite Varilla radial
derecha
47 Lt. Radius Rod Barre d'accouplement gauche Varilla radial
izquierda
48 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
49 Rear Cowling Capot arrière Cubierta trasera
50 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
51 Front Cowling Capot avant Capota delantera
52 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
53 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin
delantero interno de estrella
54 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin
delantero externo de estrella
55 Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje
delantero
56 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
57 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje
trasero
58 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
59 Parachute Parachute Paracaídas
60 Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte
trasera de la cabeza del conductor
61 Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte
delantera del cuerpo del conductor
62 Rt. Arm Bras droit Brazo derecho
63 Lt. Arm Bras gauche Brazo izquierdo
64 Driver Body Corps du conducteur Cuerpo del conductor
65 Steering Wheel Volant Volante de dirección
66 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
67 Body Carrosserie Cuerpo
68 Moon Tank Top Dessus du réservoir en lune Parte superior del
tanque lunar
69 Moon Tank Bottom Dessous du réservoir en lune Parte inferior
del tanque lunar
70 Moon Tank Support Support du réservoir en lune Soporte del
tanque lunar
71 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
72 Canopy Verrière Dosel
73 Streamlined Rear Body Panel Panneau effilé de carrosserie
arrière Panel de carrocería trasera aerodinámica
80 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
81 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
85 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin
delantero interno de estrella
86 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin
delantero externo de estrella
87 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del
escape izquierdo
88 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del
escape derecho
89 Lt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement gauche
Brida del cabezal del escape izquierda
90 Rt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement droit
Brida del cabezal del escape derecha
91 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
92 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
93 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro
izquierda
-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
2F
3F
1 K
2 K
F
6 K
4 K
15 K
71 M
3 K
5 K
1
8 K
13 M
7 K
10 K
12K
10
-
Kit 4997 - Page 32 Kit 4997 - Page 5
11F
VERSION A
VERSION C
VERSION E
VERSION B
VERSION D
VERSION F
NOTE: SELECT THE TYPE OF CAR TO BUILD FROM THE SIX VERSIONS
SHOWN. IF YOU WISH, MANY OTHER TYPES CAN BE BUILT USING DIFFERENT
COMBINATION OF FRAMES, ENGINES AND BODY PARTS
REMARQUE: SÉLECTIONNER LE TYPE D’AUTO À MONTER PARMI LES SIX
VERSIONS MONTRÉES. SI VOUS LE SOUHAITEZ, PLUSIEURS AUTRES TYPES
PEUVENT ÊTRE MONTÉS EN UTILISANT DES COMBINAISONS DIFFÉRENTES DE
CHÂSSIS, DE MOTEUR ET DE PIÈCES DE CARROSSERIE.
NOTA: SELECCIONE EL TIPO DE AUTO A CONSTRUIR DE LAS SEIS
VERSIONES MOSTRADAS. SI LO DESEA, SE PUEDEN CONSTRUIR MUCHOS OTROS
TIPOS AL UTILIZAR DIFERENTES COMBINACIONES DE MARCOS, MOTORES Y
PARTES DE LA CARROCERÍA.
THE SLINGSTER -
POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER,
STREAMLINED BODY FRONT
CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER,
SOUFFLANTE, DEVANT DE CARROSSERIE EFFILÉ
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER,
VENTILADOR, PARTE DELANTERA DE CARROCERÍA AERODINÁMICA
THE STREAMLINER –
POINTED FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, FUEL INJECTION,
STREAMLINED BODY
CHÂSSIS EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHRYSLER,
INJECTION DE CARBURANT, CARROSSERIE EFFILÉE
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHRYSLER,
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, CARROCERÍA AERODINÁMICA
THE COUPE –
POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, COUPE
BODY
CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER,
SOUFFLANTE, CARROSSERIE COUPÉE
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER,
VENTILADOR, CARROCERÍA DE COUPÉ
THE DIGGER -
POINTED FRONT, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL INJECTION,
PARACHUTE
AVANT EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY,
INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE
PARTE DELANTERA PUNTIAGUDA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR
CHEVY, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, PARACAÍDAS
INJECTION CONNECTION –
BOX FRAME, CAGE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL, INJECTION,
PARACHUTE
CONSTRUCTION EN CAISSON, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR
CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE
MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHEVY,
COMBUSTIBLE, INYECCIÓN, PARACAÍDAS
THE BLOWN RAIL -
BOX FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, BLOWER, PARACHUTE
CONSTRUCTION EN CAISSON, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR
CHEVY, SOUFFLANTE, PARACHUTE
MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY,
VENTILADOR, PARACAÍDAS
SHOWN IN PLACE
81 D
K
40 M
39 M
38 D
37 D41 D
42 D 24 A
B
SHOWN IN PLACESHOWN IN PLACE
31 A
93 A
26 D
92 A
30 A
29 A
34 ★
33 ★
32 ★
25 ★
-
31
17
(3)4
9
32 10
Kit 4997 - Page 6 Kit 4997 - Page 31
2
3
10E
11E
TAB
TAB
NOTCH
NOTCH
F
F B
B
N
LK
BN
B
N
B
B
53 ★54 ★
FRONTTIRE
FRONTTIRE
DRAGSLICK
61 C
64 N
63 C
62 C
60 N
56 D
85 D 86 D
52 ★
59 L
65 K
PIN
HOLE
-
Kit 4997 - Page 30 Kit 4997 - Page 7
7E
8E
9E
1A
SHOWN IN PLACE
1st
2nd3rd
26 D 18 G
19 G
20
21
80 D
K
91 D
40 M
39 M
38 D
24 A
27 D41 D
42 D
16 G
17 G
25 ★
B
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 J
50 J
1st
2nd
57
58 K
55 ★
44 J
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
★
★
-
Kit 4997 - Page 8 Kit 4997 - Page 29
2A
3A
4E
5E
6E
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER
OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF
CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES
MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE
MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE
ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS
HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL
EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS
MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS
SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE
MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE
DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCH
NOTCH
TAB
11 K
6 K
4 K
9 K
1
71 A
3 K
5 K
L
ENGINE MOUNT PIN
2
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
A
47 ★
46 ★
48 ★
-
Kit 4997 - Page 28 Kit 4997 - Page 9
2E
3E
4A
5A
PIN
HOLE
1 K
2 K
8 A
8 A
13 M
13 M
2
7 A
7 A
10 K
12K
12K
10 K
10
10
J
11 K
6 K
4 K
15 K
71 A
3 K
5 K
1
43 ★
-
Kit 4997 - Page 10 Kit 4997 - Page 27
6A
7A
8A
1E
NOTCHTAB
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
49 G
44 G45
G
50 K
51 G
47 ★
46 ★
48 ★
1st
1st
2nd
2nd
PIN
HOLE
8 7
26
SHOWN IN PLACE
35 A
31 I
93 I
26 D
92 A
30 I
29 I
34 ★
33 ★
32 ★
36 ★
25 ★
B
24 A
-
(1)2
(16)15
(19)8
14
11
10
36
(7)6
(21)13
34
5
93635
Kit 4997 - Page 26 Kit 4997 - Page 11
9D 9A
11A11D
10A10D65 K
57 57
58 A58 A
52 ★52 ★
55 ★
55 ★ NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND
FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
59 L
65 K
PIN
PIN
HOLEHOLE
-
Kit 4997 - Page 12 Kit 4997 - Page 25
1B 6D
7D
8D
SHOWN IN PLACE
PIN HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 I
50 I
1st
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 I
1st
2nd
3rd
26 D
18 A
19 A
20
21
K
16 A
17 A
22 D
91 A
25 ★
23 ★B
24 L
★
★
-
Kit 4997 - Page 24 Kit 4997 - Page 13
4D
5D
PIN
HOLE
L
2B
3B
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
6 K
4 K
9 K
1
71 A
3 K
5 K
14 K
8 A
13 M
2
7 A
10 K
12K
10
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
M
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER
OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF
CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES
MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE
MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE
ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS
HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL
EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS
MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS
SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE
MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE
DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
K
-
Kit 4997 - Page 14 Kit 4997 - Page 23
4B
5BPIN
HOLE
N
2D
3D
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
6 K
4 K
9 K
71 A
3 K
5 K
1
14 A
8 A
2
7 A
10 K
12K
43 ★
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER
OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF
CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES
MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE
MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE
ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS
HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL
EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS
MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS
SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE
MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE
DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
K
-
Kit 4997 - Page 22 Kit 4997 - Page 15
1D 6B
7B
8B
PIN HOLE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
35 A
31 A
93 A
26 D
92 A
30 A
29 A
34 ★
33 ★
32 ★
36 ★
25 ★
B
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 H
50 K
51 H
1st
1st
2nd
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 H45
H
24 N
-
18
3029 3332
5
11
2025
2728
26
4(3)
10
1229
Kit 4997 - Page 16 Kit 4997 - Page 21
9B
10B
9C
11B 11C
10C72 CLEAR
57 57
58 A 58 A
55 ★
55 ★
1st
2nd
3rd
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
65 D
66 E
67 E52 ★
73 H
13 M
65 D
52 ★
PINPIN
HOLE
HOLE
-
Kit 4997 - Page 20 Kit 4997 - Page 17
6C
7C
8C
1C
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
PIN
PIN
HOLE
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 E
50 E
1st
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 E
40 A
39 A
38 D
27 D41 D
42 DB
1st
2nd2nd
3rd26 D18 K
88
89 A
19 K
87
90 A
21
16 K
17 K
80 D
K
91 D
25 ★
24 N
★
★ ★
-
Kit 4997 - Page 18 Kit 4997 - Page 19
5C
4C
PIN
HOLE
70 K
69 ★
68 ★
M
L
2C
3C
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
11 K
6 K
4 K
9 K
71 A
3 D
5 K
1
8 A
13 M
2
7 A
10 K
12K
10
43 ★
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER
OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF
CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES
MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE
MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE
ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS
HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL
EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS
MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS
SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE
MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE
DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
-
Kit 4997 - Page 18 Kit 4997 - Page 19
5C
4C
PIN
HOLE
70 K
69 ★
68 ★
M
L
2C
3C
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
11 K
6 K
4 K
9 K
71 A
3 D
5 K
1
8 A
13 M
2
7 A
10 K
12K
10
43 ★
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER
OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF
CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES
MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE
MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE
ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS
HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL
EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS
MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS
SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE
MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE
DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
-
Kit 4997 - Page 20 Kit 4997 - Page 17
6C
7C
8C
1C
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
PIN
PIN
HOLE
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 E
50 E
1st
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 E
40 A
39 A
38 D
27 D41 D
42 DB
1st
2nd2nd
3rd26 D18 K
88
89 A
19 K
87
90 A
21
16 K
17 K
80 D
K
91 D
25 ★
24 N
★
★ ★
-
18
3029 3332
5
11
2025
2728
26
4(3)
10
1229
Kit 4997 - Page 16 Kit 4997 - Page 21
9B
10B
9C
11B 11C
10C72 CLEAR
57 57
58 A 58 A
55 ★
55 ★
1st
2nd
3rd
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
65 D
66 E
67 E52 ★
73 H
13 M
65 D
52 ★
PINPIN
HOLE
HOLE
-
Kit 4997 - Page 22 Kit 4997 - Page 15
1D 6B
7B
8B
PIN HOLE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
35 A
31 A
93 A
26 D
92 A
30 A
29 A
34 ★
33 ★
32 ★
36 ★
25 ★
B
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 H
50 K
51 H
1st
1st
2nd
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 H45
H
24 N
-
Kit 4997 - Page 14 Kit 4997 - Page 23
4B
5BPIN
HOLE
N
2D
3D
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
6 K
4 K
9 K
71 A
3 K
5 K
1
14 A
8 A
2
7 A
10 K
12K
43 ★
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER
OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF
CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES
MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE
MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE
ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS
HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL
EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS
MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS
SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE
MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE
DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
K
-
Kit 4997 - Page 24 Kit 4997 - Page 13
4D
5D
PIN
HOLE
L
2B
3B
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
6 K
4 K
9 K
1
71 A
3 K
5 K
14 K
8 A
13 M
2
7 A
10 K
12K
10
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
M
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER
OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF
CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES
MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE
MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE
ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS
HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL
EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS
MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS
SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE
MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE
DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
K
-
Kit 4997 - Page 12 Kit 4997 - Page 25
1B 6D
7D
8D
SHOWN IN PLACE
PIN HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 I
50 I
1st
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 I
1st
2nd
3rd
26 D
18 A
19 A
20
21
K
16 A
17 A
22 D
91 A
25 ★
23 ★B
24 L
★
★
-
(1)2
(16)15
(19)8
14
11
10
36
(7)6
(21)13
34
5
93635
Kit 4997 - Page 26 Kit 4997 - Page 11
9D 9A
11A11D
10A10D65 K
57 57
58 A58 A
52 ★52 ★
55 ★
55 ★ NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND
FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
59 L
65 K
PIN
PIN
HOLEHOLE
-
Kit 4997 - Page 10 Kit 4997 - Page 27
6A
7A
8A
1E
NOTCHTAB
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
49 G
44 G45
G
50 K
51 G
47 ★
46 ★
48 ★
1st
1st
2nd
2nd
PIN
HOLE
8 7
26
SHOWN IN PLACE
35 A
31 I
93 I
26 D
92 A
30 I
29 I
34 ★
33 ★
32 ★
36 ★
25 ★
B
24 A
-
Kit 4997 - Page 28 Kit 4997 - Page 9
2E
3E
4A
5A
PIN
HOLE
1 K
2 K
8 A
8 A
13 M
13 M
2
7 A
7 A
10 K
12K
12K
10 K
10
10
J
11 K
6 K
4 K
15 K
71 A
3 K
5 K
1
43 ★
-
Kit 4997 - Page 8 Kit 4997 - Page 29
2A
3A
4E
5E
6E
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER
OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF
CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES
MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE
MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE
ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS
HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL
EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS
MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS
SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE
MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE
DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCH
NOTCH
TAB
11 K
6 K
4 K
9 K
1
71 A
3 K
5 K
L
ENGINE MOUNT PIN
2
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
A
47 ★
46 ★
48 ★
-
Kit 4997 - Page 30 Kit 4997 - Page 7
7E
8E
9E
1A
SHOWN IN PLACE
1st
2nd3rd
26 D 18 G
19 G
20
21
80 D
K
91 D
40 M
39 M
38 D
24 A
27 D41 D
42 D
16 G
17 G
25 ★
B
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 J
50 J
1st
2nd
57
58 K
55 ★
44 J
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
★
★
-
31
17
(3)4
9
32 10
Kit 4997 - Page 6 Kit 4997 - Page 31
2
3
10E
11E
TAB
TAB
NOTCH
NOTCH
F
F B
B
N
LK
BN
B
N
B
B
53 ★54 ★
FRONTTIRE
FRONTTIRE
DRAGSLICK
61 C
64 N
63 C
62 C
60 N
56 D
85 D 86 D
52 ★
59 L
65 K
PIN
HOLE
-
Kit 4997 - Page 32 Kit 4997 - Page 5
11F
VERSION A
VERSION C
VERSION E
VERSION B
VERSION D
VERSION F
NOTE: SELECT THE TYPE OF CAR TO BUILD FROM THE SIX VERSIONS
SHOWN. IF YOU WISH, MANY OTHER TYPES CAN BE BUILT USING DIFFERENT
COMBINATION OF FRAMES, ENGINES AND BODY PARTS
REMARQUE: SÉLECTIONNER LE TYPE D’AUTO À MONTER PARMI LES SIX
VERSIONS MONTRÉES. SI VOUS LE SOUHAITEZ, PLUSIEURS AUTRES TYPES
PEUVENT ÊTRE MONTÉS EN UTILISANT DES COMBINAISONS DIFFÉRENTES DE
CHÂSSIS, DE MOTEUR ET DE PIÈCES DE CARROSSERIE.
NOTA: SELECCIONE EL TIPO DE AUTO A CONSTRUIR DE LAS SEIS
VERSIONES MOSTRADAS. SI LO DESEA, SE PUEDEN CONSTRUIR MUCHOS OTROS
TIPOS AL UTILIZAR DIFERENTES COMBINACIONES DE MARCOS, MOTORES Y
PARTES DE LA CARROCERÍA.
THE SLINGSTER -
POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER,
STREAMLINED BODY FRONT
CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER,
SOUFFLANTE, DEVANT DE CARROSSERIE EFFILÉ
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER,
VENTILADOR, PARTE DELANTERA DE CARROCERÍA AERODINÁMICA
THE STREAMLINER –
POINTED FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, FUEL INJECTION,
STREAMLINED BODY
CHÂSSIS EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHRYSLER,
INJECTION DE CARBURANT, CARROSSERIE EFFILÉE
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHRYSLER,
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, CARROCERÍA AERODINÁMICA
THE COUPE –
POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, COUPE
BODY
CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER,
SOUFFLANTE, CARROSSERIE COUPÉE
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER,
VENTILADOR, CARROCERÍA DE COUPÉ
THE DIGGER -
POINTED FRONT, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL INJECTION,
PARACHUTE
AVANT EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY,
INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE
PARTE DELANTERA PUNTIAGUDA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR
CHEVY, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, PARACAÍDAS
INJECTION CONNECTION –
BOX FRAME, CAGE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL, INJECTION,
PARACHUTE
CONSTRUCTION EN CAISSON, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR
CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE
MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHEVY,
COMBUSTIBLE, INYECCIÓN, PARACAÍDAS
THE BLOWN RAIL -
BOX FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, BLOWER, PARACHUTE
CONSTRUCTION EN CAISSON, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR
CHEVY, SOUFFLANTE, PARACHUTE
MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY,
VENTILADOR, PARACAÍDAS
SHOWN IN PLACE
81 D
K
40 M
39 M
38 D
37 D41 D
42 D 24 A
B
SHOWN IN PLACESHOWN IN PLACE
31 A
93 A
26 D
92 A
30 A
29 A
34 ★
33 ★
32 ★
25 ★
-
Kit 4997 - Page 4 Kit 4997 - Page 33
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
44 Rear Bottom Pan Panne inférieure arrière Panel inferior
trasero
45 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior
delantero
46 Rt. Radius Rod Barre d'accouplement droite Varilla radial
derecha
47 Lt. Radius Rod Barre d'accouplement gauche Varilla radial
izquierda
48 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
49 Rear Cowling Capot arrière Cubierta trasera
50 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
51 Front Cowling Capot avant Capota delantera
52 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
53 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin
delantero interno de estrella
54 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin
delantero externo de estrella
55 Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje
delantero
56 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
57 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje
trasero
58 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
59 Parachute Parachute Paracaídas
60 Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte
trasera de la cabeza del conductor
61 Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte
delantera del cuerpo del conductor
62 Rt. Arm Bras droit Brazo derecho
63 Lt. Arm Bras gauche Brazo izquierdo
64 Driver Body Corps du conducteur Cuerpo del conductor
65 Steering Wheel Volant Volante de dirección
66 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
67 Body Carrosserie Cuerpo
68 Moon Tank Top Dessus du réservoir en lune Parte superior del
tanque lunar
69 Moon Tank Bottom Dessous du réservoir en lune Parte inferior
del tanque lunar
70 Moon Tank Support Support du réservoir en lune Soporte del
tanque lunar
71 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
72 Canopy Verrière Dosel
73 Streamlined Rear Body Panel Panneau effilé de carrosserie
arrière Panel de carrocería trasera aerodinámica
80 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
81 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
85 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin
delantero interno de estrella
86 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin
delantero externo de estrella
87 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del
escape izquierdo
88 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del
escape derecho
89 Lt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement gauche
Brida del cabezal del escape izquierda
90 Rt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement droit
Brida del cabezal del escape derecha
91 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
92 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
93 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro
izquierda
-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
2F
3F
1 K
2 K
F
6 K
4 K
15 K
71 M
3 K
5 K
1
8 K
13 M
7 K
10 K
12K
10
-
Kit 4997 - Page 34 Kit 4997 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Rt. Frame Side Côté droit du châssis Parte lateral del marco
derecho
2 Lt. Frame Side Côté gauche du châssis Parte lateral del marco
izquierdo
3 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno
4 Lower Crossbar Entretoise inférieure Travesaño inferior
5 Steering Column Assembly Ensemble de colonne de direction
Ensamblaje de la columna de dirección
6 Upper Crossbar Entretoise supérieure Travesaño superior
7 Rt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière droit à changement
rapide Eje trasero de cambio rápido derecho
8 Lt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière gauche à changement
rapide Eje trasero de cambio rápido izquierdo
9 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje
delantero
10 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
11 Top Crossbar Barre transversale supérieure Travesaño
superior
12 Seat Siège Asiento
13 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
14 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
15 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje
delantero
16 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del
motor
17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del
motor
18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro
derecha
19 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro
izquierda
20 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de
escape
21 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
22 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
23 Injectors Injecteurs Inyectores
24 Magneto Magnéto Magneto
25 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
26 In-Out Box Boîte d’entrée sortie Caja de entrada y salida
27 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del
ventilador
29 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del
motor
30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del
motor
31 Rt.Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
32 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
33 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del
escape izquierdo
34 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del
escape derecho
35 Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant
Colector de inyección de combustible
36 Injectors Injecteurs Inyectores
37 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del
ventilador
38 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del
ventilador
39 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior
de la toma de aire del ventilador
40 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de
la toma de aire del ventilador
41 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del
ventilador
42 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del
ventilador
43 Front Axle Essieu avant Eje delantero
4F
5F
6F
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
14 K
2
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
M
47 ★
46 ★
48 ★
-
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing
away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and
will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear
coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or
solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans
l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée
de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face
vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux
humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître
sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire
une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas
entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant
d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de
séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina
posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la
cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave
húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión
de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso
de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear
coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de
fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on
the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel
qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo
tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Brown Brun Marrón
C Flesh Chair Carne
D Gunmetal Bronze Gris plomo
E Metallic Blue Bleu métallisé Azul metálico
F Metallic Green Vert métallisé Verde metálico
G Metallic Orange Orange métallisé Anaranjado metálico
H Metallic Purple Pourpre métallisé Púrpura metálico
I Metallic Red Rouge métallisé Rojo metálico
J Metallic Yellow Jaune métallisé Amarillo metálico
K Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
L Silver Argent Plata
M Steel Acier Acero
N White Blanc Blanco
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE
ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4997 - Page 2 Kit 4997 - Page 35
7F
8F
9F
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE,
UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE
LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS,
UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE
TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS
AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE
CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 F
50 F
1st
2nd
57
58 K
55 ★
44 F
-
(24)23 31
22
5
112936
KIT 4997 85499700200
SLINGSTER ™ DRAGSTER
In the late fifties, drag racing produced many different styles
of cars. On the rail dragsters, the engines were in front of the
driver and the cars were much shorter than they are today. While
the engines were V-8s, they came in many different versions. The
bodywork was different too and each dragster was unique. With this
Monogram Slingster Dragster, you can build it your way. The
building possibilities are endless. When the first rail dragsters
hit the strips, they weren’t the sophisticated machines they are
today. But they were the fastest cars around. It was also the age
of experimentation and “run what you brung”. Racers tried different
engines, intake systems, GMC Blowers, tuned exhausts and bodywork.
You name it they tried it. You can find almost every example of
these different ideas in this Monogram Slingster Dragster.
Vers la fin des années 1950, les courses d’accélération
produisaient plusieurs styles de bolides différents. Sur la piste
d’accélération, les moteurs étaient en avant du conducteur et les
autos étaient beaucoup plus courtes que celles d’aujourd’hui. Bien
que les moteurs étaient des V-8, ils arboraient plusieurs versions
différentes. La carrosserie était aussi différente et chaque
dragster était unique. Grâce à ce dragster Slingster de Monogram,
vous pourrez le fabriquer selon vos préférences personnelles. Les
possibilités de fabrication sont pratiquement infinies. Quand les
premiers dragsters sont arrivés en piste, ce n’étaient pas les
machines sophistiquées que l’on voit de nos jours. Mais c’était les
bolides les plus rapides du temps. C’était aussi l’âge de
l’expérimentation et le temps où l’on “ conduisait ce qu’on avait
modifié ”. Les coureurs essayaient différents moteurs et systèmes
de prise d’air, soufflantes GMC, échappements syntonisés et
différentes carrosseries. Tout ce à quoi vous pouvez penser, ils
l’ont essayé. Vous pouvez trouver presque tous les exemples d’idées
différentes dans ce dragster Slingster de Monogram.
A fines de la década del cincuenta, las carreras de dragueo
produjeron muchos estilos diferentes de autos. En los rail
dragsters, los motores estaban en la parte delantera del conductor
y los autos eran mucho más cortos de lo que son hoy día. Aunque los
motores eran V-8, vinieron en muchas versiones diferentes. La
carrocería también era diferente y cada dragster era único. Con
este Monograma de Slingster Dragster, puede construirlo a su
manera. Las posibilidades de fabricación son infinitas. Cuando los
primeros rail dragsters llegaron a las calles, no eran las máquinas
sofisticadas que son hoy en día. Pero eran los autos más rápidos en
ese momento. También fue la época de experimentación y de "mostrar
lo que tenía". Los pilotos probaron diferentes motores, sistemas de
admisión, sopladores GMC, tubos de escape sintonizados y
carrocería. Nómbrelo y lo habrán probado. Puede encontrar casi
todos los ejemplos de estas diferentes ideas en este Monograma de
Slingster Dragster.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star
★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in
a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique
est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces
en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la
décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de
détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en
place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au
polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à
coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des
pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está
identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar
plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes
plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje
secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su
lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las
partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 4997 - Page 36 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright ©
2013. All rights reserved.
11F
10F52 ★
59 L
65 K
PIN
HOLE
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website
revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85499700200), part number,
description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à
l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85499700200), le
numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro
sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85499700200), el número
de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para
responder.