Top Banner
Seriennummer www.kiddyguard.com Gebrauchsanleitung: Deutsch KIDDYGUARD ® AVANT
16

KGA Owner Manual GERMAN

Jul 05, 2015

Download

Documents

Lascal Ltd.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: KGA Owner Manual GERMAN

Seriennummer

www.kiddyguard.com

Gebrauchsanleitung: Deutsch

KIDDYGUARD® AVANT

Page 2: KGA Owner Manual GERMAN

Verehrter Kunde, vielen Dank, dass sie sich für den KiddyGuard® Avant von Lascal entschieden haben. Wir hoffen, Sie sind zufrieden mit Ihrem Kauf und freuen sich über den Sicherheitsgewinn für Ihre kleinen Kinder.

KiddyGuard® Avant ist ein Tür-und Treppenschutzgitter für Kinder bis zu einem Alter von 24 Monaten. KiddyGuard® Avant sichert Tür-und Treppenöffnungen von 0 bis 130cm Breite ab.

- 2 -

Inhalt

Warnungen und Sicherheitsinformationen................... 3KiddyGuard® Avant Teile.......................................... 4Anbaumöglichkeiten ................................................ 5Montage des Gehäuses ............................................ 6Montage der Verschlussleiste.................................... 7Handhabung........................................................... 8Zubehör................................................................. 9Materialzusammensetzung ....................................... 10Reinigungsvorschriften ............................................ 10Garantie ................................................................ 10Sicherheitssnormen und Tests................................... 10Weitere Lascal Produkte........................................... 11-12Kontaktinformationen .............................................. 13-14Produktregistrierungskarte ....................................... 15-16

Page 3: KGA Owner Manual GERMAN

- 3 -

ACHTUNG ! SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Produkt erfüllt sowohl die Europäische Norm EN 1930:2000, als auch die US SafetyNorm ASTM F1004-00 und die folgenden Warnungen entsprechen diesen Normen.

ACHTUNG – Falsche Montage kann gefährlich sein.

ACHTUNG – Das Sicherheitsgitter nicht nutzen, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.

ACHTUNG – Das Sicherheitsgitter nicht als Absperrung vor Fenstern nutzen.

Nur für privaten Hausgebrauch nutzen !

Um Verletzungen oder Unfälle zu vermeiden, installieren und positionieren sie den KiddyGuard® wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben.

Der KiddyGuard® Avant darf nicht durch scharfe oder harte Gegenstände – gleich welcher Art- beschädigt werden. Auch Kratzer, Bisse oder das Klettern von Haustieren oder das Hochziehen und Herunterdrücken des Netzes, können das Gitter beschädigen.

Nach der Befestigung ist das Schutzgitter auf korrekte und sichere Montage zu überprüfen.

Der KiddyGuard® Avant verfügt über eine automatische Verriegelung. Trotzdem versichern Sie sich nach jedem Schließen, dass der Verriegelungsmechanismus geschlossen ist.

Der Allgemeinzustand und Sicherheitsmechanismus des KiddyGuard® Avant sollte regelmäßig überprüft werden, insbesondere in Bezug auf die Sicherheit der Anlage und den Betrieb der Schließvorrichtung, in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanleitung.

Lassen Sie keine Erwachsenen, Kindern oder Haustiere über das Sicherheitsgitter herüber oder unter dem Sicherheitsgitter hindurch klettern. Dieses kann zu Verletzungen führen oder das Sicherheitsgitter beschädigen.

Verwenden Sie das Sicherheitsgitter nicht mehr, wenn das Kind fähig ist, über das Gitter zu klettern oder es zu öffnen.

Verwendung für Kinder im Alter von 6 bis 24 Monate. Dieses Produkt wird nicht unbedingt alle Unfälle verhindern. Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.

Nur Originalzubehör und Ersatzteile vom Hersteller oder Importeur verwenden.

WICHTIG !DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG

SORGFÄLTIG LESEN, BEFOLGEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG

AUFBEWAHREN

Page 4: KGA Owner Manual GERMAN

Teilenummer.

Anzahl

- 4 -

Beschreibung

93101

93105

93106

93107

93108

93109

93110

93111

93112

Gehäuse

Topkappe (am Gehäuse befestigt – abnehmbar)

Griff

Untere Halterung

Obere Halterung

Verschlussleiste

Holzschrauben

Kunststoffdübel

Schliessleiste (am Netz befestigt - nicht abnehmbar)

1

1

1

1

1

1

9

9

1

93108

93101

93110

93107

93105

93106

93111

93110

93109

Modell/Seriennummer

93112

KIDDYGUARD® AVANT TEILE

Page 5: KGA Owner Manual GERMAN

1. Entscheiden Sie, wo und wie der KiddyGuard® Avant befestigt werden soll.a) An der Wand auf der rechten Seite und vor der Öffnung/Treppe. Abb. 1a.

ODERb) An der Wand auf der linken Seite und vor der Öffnung/Treppe. Abb. 1b.

ODERc) Im Rahmen der Öffnung/Treppe, entweder rechts oder links. Abb. 1c. ACHTUNG: Die Verschlussleiste sollte bündig mit der Ecke und mit dem Haken an der abgewandten Seite der Öffnung montiert werden.

- 5 -

2. Verwendung oben oder unten an Treppena) Am oberen Ende der Treppe - der KiddyGuard® Avant muss 15cm entfernt von der obersten Stufe montiert werden. Abb. 2a.

ODERb) Am unteren Ende der Treppe - der KiddyGuard® Avant muss an der niedrigsten möglichen Lauffläche positioniert werden. Abb. 2b.

ACHTUNG: Die Position des Sicherheitsgitters in Bezug auf die Treppe ist entscheidend für die Sicherheit ihres Kindes

Bitte beachten Sie Folgendes:

- Wird das Sicherheitsgitter am oberen Ende der Treppe verwendet, um das Kind vor dem Herunterfallen zu schützen, darf das Sicherheitsgitter nicht auf einer niedrigeren Stufe als der obersten Treppenstufe platziert werden.

- Wird das Sicherheitsgitter am unteren Ende der Treppe verwendet, um das Kind am Treppensteigen zu hindern, muss es auf der niedrigsten Ebene angebracht werden.

ANBAUMÖGLICHKEITEN

2

1

15 cm5 in.

(a)

(b)

(c)

(b)

(a)

Page 6: KGA Owner Manual GERMAN

3. Entfernen Sie zuerst die obere Abdeckunga) Drücken Sie die Unterseite der Abdeckungb) Heben Sie die Topkappe ab.

4. Anbringen des Gittergehäusesa) Wählen der Position gemäß Abb.1b) Befestigen Sie die untere Halterung bündig auf dem Boden und achten auf horizontale Anordnung der Schraublöcher. Bei Befestigung an: Holz – Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben. Bohren Sie die Löcher vor, bevor die Schrauben fest angezogen werden. Beton/Stein –Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben und Kunststoffdübel. Bohren Sie 6mm Löcher und schieben in diese bündig die Kunststoffdübel und schrauben nun die Schrauben fest. Andere Wandmaterialien – Verwenden Sie jeweils geeignetes Befestigungsmaterial. Geländer – nutzen Sie die Rohrhalterung- Sets. Siehe Zubehör.c) Schieben Sie das Gehäuse auf die untere Halterung.d) Stecken Sie die obere Halterung auf das Gehäuse.e) Achten Sie auf eine genau senkrechte Position des Gehäuses und markieren dann die Position der Schraubenlöcher. Entfernen Sie nun das Gehäuse und bohren die Löcher wie in Abb. (b) gezeigt, schieben danach das Gehäuse wieder auf die untere Halterung und schrauben die Schrauben fest, wie in Abb (b). Stellen Sie sicher, dass das Tor fest und senkrecht montiert ist.

Befindet sich eine Sockel- oder Fußleiste an der Wand, an der das Gittergehäuse befestigt werden soll, so muss ein Stück Holz, in der Stärke der Sockel- oder Fußleiste zwischen der oberen Halterung des KiddyGuard® Avant und der Wand positioniert werden, um den Abstand auszugleichen.

5. Befestigen der Abdeckung und des Griffesa) Drücken Sie die obere Abdeckung wieder fest auf das Gittergehäuse, mit der hohen Seite bündig an die Wand.b) Ziehen Sie das Netz ein Stück heraus. (siehe Abb. 8b) Den Griff an den Löchern der Schliessleiste ausrichten (5b)c) Den Griff auf die Schliessleiste drücken, bis er einrastet. (5c)

MONTAGE DES GEHÄUSES

- 6 -

3

4

5

a

a

b

a b c

b c d e

Page 7: KGA Owner Manual GERMAN

ANBRINGEN DER VERSCHLUSSLEISTE

- 7 -

7

6

(a)

(b)

6. Vorbereiten der VerschlussleisteBohren Sie fünf Löcher an den markierten Stellen wie in Abb. 6a oder Abb. 6b dargestellt.

a) Bei der Befestigung der Verschlussleiste AN DER WAND, wie in Abb. 1a und 1b dargestellt, bereiten Sie die Verschlussleiste, wie in Abb. 6a gezeigt, vor. Benutzen Sie die fünf Lochmarkierungen auf der breiten Fläche der Verschlussleiste. Verwenden Sie eine Bohrmaschine mit einem 4mm Bohrer und bohren Sie die fünf Lochmarkierungen auf.b) Bei der Befestigung der Verschlussleiste INNERHALB DER ÖFFNUNG, wie in Abb. 1c dargestellt, bereiten Sie die Verschlussleiste, wie in Abb. 6b. gezeigt, vor. Benutzen Sie dazu die fünf Lochmarkierungen auf der schmalen Fläche der Verschlussleiste. Verwenden Sie eine Bohrmaschine mit einem 4mm Bohrer und bohren Sie die fünf Lochmarkierungen auf.

7. Anbringen der VerschlussleisteEntriegeln und ziehen Sie das Gitter heraus, siehe dazu auch "Bedienung ", Abb. 8b.

Haken Sie die Schließleiste und die Verschlussleiste ineinander und halten Sie diese gegen die Wand / Geländer, an der die Verschlussleiste montiert werden soll. Es ist wichtig, dass das Netz gleichmäßig straff über die gesamte Öffnung gedehnt ist, ohne oben oder unten durchzuhängen.

Halten Sie die Verschlussleiste an die Wand und markieren durch die gebohrten Löcher die Wand, an der später die Schraubenlöcher gebohrt werden sollen. Wie die Verschlussleiste an unterschiedlichen Wandmaterialien angeschraubt wird, sehen Sie auf Abb. 4.

Befindet sich eine Sockel- oder Fußleiste an der Wand, an der das Gittergehäuse befestigt werden soll, so muss ein Stück Holz, in der Stärke der Sockel- oder Fußleistezwischen der oberen Halterung des KiddyGuard™ Avant und der Wand positioniert werden, um den Abstand auszugleichen.

Page 8: KGA Owner Manual GERMAN

BEDIENUNG

- 8 -

10. Zum Öffnen des KiddyGuard® Avantentriegeln Sie das Türgitter, wie in Abb. 9 bereits gezeigt. Haken Sie das Türgitter aus und lassen es einrollen.

WICHTIGHALTEN SIE DEN GRIFF WÄHREND DES AUFROLLENS FEST.

8. SchließmechanismusSchließ/Öffnungsoptionen:a) zeitversetztes Verriegeln – Drücken und drehen Sie den Verschlussknopf im Uhrzeigersinn bis zu 290°. Sie haben dann einige Sekunden Zeit, das Gitter zu öffnen und zu schließen, bevor es verriegelt. TIP: Je weiter der Verschlussknopf bis zu 290° gedreht wird, desto mehr Zeit haben Sie, dass Gitter zu öffnen oder zu schließen.b) Manuelles Verriegeln – Wenn der Verschlussknopf im Uhrzeigersinn weiter bis 310° gedreht wird, ist das Gitter permanent unverriegelt, ohne Zeitbegrenzung. Das Gitter verriegelt erst wieder, wenn der Verschlussknopf gegen den Uhrzeigersinn zurück gedreht wird unter die 290° Position zum zeitversetztes verriegeln oder zum sofortigen verriegeln wieder zurück auf 310°.

ACHTUNGDie Verschlußanzeige zeigt rot, wenn das Gitter nicht verriegelt und erfüllt dann nicht die Vorraussetzung eines Türschutzgitters.

Der KiddyGuard® Avant ist einfach mit nur einer Hand zu bedienen.

9. Schließen des KiddyGuard® Avanta) Drücken Sie den Knopf auf der Oberseite des Gittersb) gleichzeitig den Knopf im Uhrzeigersinn drehen und loslassen. siehe Abb. 8.c) Verwenden Sie den Griff, um das Gitter heraus zu ziehen und haken es in die Verschlussleiste ein. siehe Abb. 10.

WICHTIGNACH DEM SCHLIEßEN DES KIDDYGUARD® AVANT, ÜBERPRÜFEN SIE IMMER,OB DAS TÜRGITTER GESCHLOSSEN IST, INDEM SIE LEICHT GEGEN DAS NETZ DRÜCKEN.

8

9a

b

10

(a) (b)

310º290º

Page 9: KGA Owner Manual GERMAN

Minimum14mm

Maximum50mm

Minimum14x 14mm

Maximum50 x 50mm

Rohrhalterungen Abmessungen:Beide Rohrhalterung-Sets für Geländer o.ä., können sowohl an eckigen, als auch an runden Geländerstäben mit folgenden Maßen befestigt werden.

Runde Geländerstäbe:

Eckige Geländerstäbe:

Rohrhalterung-Sets für GeländerDas Gittergehäuse und/oder die Verschlussleiste können direkt am Treppengeländer befestigt werden, indem ein oder beide der folgenden Rohrhalterung-Sets benutzt werden:

Rohrhalterung-Set (RHS) für Rollseite(Inhalt 2 Stck.)

Art.Nr. 12560

Rohrhalterung-Set (RHS) für Verschlussleiste.(Inhalt 3 Stck.)

Art.Nr. 12561

ACCESSORIES

RHS Rollseite RHS Verschlussleiste

- 9 -

Page 10: KGA Owner Manual GERMAN

Ihr KiddyGuard® Avant ist garantiert frei von Produktionsmängeln für einen Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum, sofern es unter normalen Bedingungen benutzt wird und die Gebrauchsanleitung befolgt wird.Diese Garantie erstreckt sich nur auf den Erstkäufer und ist nur gültig bei Vorlage des Kaufbeleges.

Ihre KiddyGuard® Avant erfüllt oder übertrifft die folgenden StandardsU.S. Safety Standard ASTM F1004-00 und die Europäische Norm EN 1930:2000

Alle Komponenten sind geprüft und entsprechen dem Standard fürKinder Produkte nach CPSIA (USA) und REACH (EU)

- 10 -

EIN JAHR GARANTIE

SICHERHEITSNORMEN UND TEST

MATERIALZUSAMMENSETZUNG DES KIDDYGUARD® AVANT

Die Kunststoffteile sind aus Polyamid (PA6) Polyoxymethylen (POM), Polypropylen (PP) und Polyester (PE). Das Gehäuse des KiddyGuard® Avant ist aus Aluminium. Die Materialien sind auf äußerste Belastung und Widerstandsfähigkeit ausgelegt. Alle Teile sind ungiftig und können recycelt werden. Das Netz des KiddyGuard® Avant ist schwer entflammbar.

Alle Teile des KiddyGuard® Avant können mit einem milden, flüssigen Haushaltsreiniger auf einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nicht mit Chlor oder Scheuerpulver reinigen.

REINIGUNGSVORSCHRIFTEN

Page 11: KGA Owner Manual GERMAN

LASCAL M1 CARRIER™

- 11 -

OTHER LASCAL PRODUCTS

The Ultimate Baby CarrierThe Lascal M1 Carrier™ is the next generation of baby carriers with a sporty and fashionable look for today’s parent. Using the latest high-tech ventilated fabricsdramatically increases the comfort for both baby and parent. Super soft and naturally anti-bacterial Bamboo fabric is perfect forthe removable Top Cover and for the leg and arm openings, that come in contact withbaby’s skin.

www.lascal.senot sold in all countires.

Page 12: KGA Owner Manual GERMAN

BUGGYBOARD®-MAXIPremium design fits 99% of all pushchairs / strollers to provide a safe and fun platform for your toddler to ride.

Packed with ground breaking design features, the stateof the art MAXI™ boasts an EXTRA LARGE anti slipplatform with in-built suspension for the ultimate in ridecomfort; bigger wheels to make the going easier overbumpy ground and to give EXTRA CLEARANCE forMum’s feet; plus side reflectors for night time visibilityand the handy Lascal LIFT ‘N’ STORE hang up device.

Suitable for children from 2-5 years.

- 12 -

OTHER LASCAL PRODUCTS

BUGGYBOARD®-MINICompact baord fits classic buggies and umbrella fold strollers.Portable and lightweight, the MINI™ is packed withcarefully thought out design features including thesecure, easy to use Lascal connector mechanism; ananti slip platform with side protection frame; in-builtsuspesion for a smoother ride and a LIFT ‘N’ STOREhang up device so the board can be hooked up out ofthe way when it is not required.

Suitable for children from 2-5 years.

Our web site www.buggyboard.info shows how the BuggyBoard Maxi™ and Mini™ fit on your pushchair / stroller.

Page 13: KGA Owner Manual GERMAN

- 13 -

CONTACT INFORMATION (A - J)

AUSTRALIACNP BrandsDerrimut VIC 3030AustraliaTel. +61 3 9394 3000Customer Service: 1300 667 137E-mail: [email protected]

AUSTRIABMK Handels-und Vertriebs GmbH1230 WienTel. +43 (0)1-8038767E-mail: [email protected]

BELGIUMHebeco BVBA2960 BrechtTel. +32 (0)3 330 12 12E-mail: [email protected]

BULGARIALAVALLETTE LtdSofia, BulgariaKrichim str. 44Tel: +359(0)888 564 880Fax: +359(2)980 88 31E-mail: [email protected]

CANADARegal Lager, Inc.Kennesaw GA, 30144,U.S.Ph. 800-593-5522E-mail: [email protected]

CHILEACAM S.A.Av. Ricardo Lyon 1343Providencia, SantiagoChileTel: (56-2) 269 6330

CHINA-SHANGHAI彩趣貿易(上海)有限公司上海徐匯區龍華西路585號華富大廈A棟16樓01室電話: +86 21 6361 0232 +86 21 6468 1095 傳真: +86 21 6469 8968

CYPRUSXenios Demetriades & Son Ltd1070 NicosiaPh. +357 96620137E-mail: [email protected]

CZECH REPUBLICVISPA NACHOD sro54912 Vysokov 1Tel: +420 491 433 544E-mail: [email protected]

DENMARKNord-Ideen, Martin Frommhagen23821 Wardersee,GermanyTel. +49 (0)4559/18840www.nordideen.de

ESTONIA /LATVIA / LITHUANIA4kids OÜRandvere tee 17-5174001 Haabneeme, HarjumaaEstoniaPhone: +372 5309 0606Fax: +372 699 0304E-mail: [email protected]

FINLANDBritax - Pohjolan Lapset Oy00930 HelsingforsPuh. +358 (0)9 343 60 10E-mail: [email protected]

FRANCEGamin Tout-Terrain75019 ParisTel. +33 (0)1 42 38 66 00E-mail: [email protected]

GREECEKidscom SA71 str. Achilleos104 36 AthensGreeceTel: +30 2105232605E-mail: [email protected]

GERMANYNord-Ideen, Martin Frommhagen23821 WarderseeTel. 04559/18840www.nordideen.de

HOLLANDHebeco BVBA2960 Brecht BelgiumTel. +32 (0)3 330 12 12E-mail: [email protected]

HONG KONG, CHINA & MACAULascal Ltd.Suite 919, 9th floor, Tower 3China Hong Kong City33 Canton Road, KowloonHong Kong (SAR)Tel. +852 2302-1511E-mail: [email protected] www.lascal.se

HUNGARYBrendon Gyermekáruházak Kft.1138 BudapestTel. 01-320-8872www.brendon.hu

ICELANDFifa Ltd.Reykjavik 110Ph. +354 552 25 22E-mail: [email protected]

IRELANDCheeky Rascals Ltd.Stone Barn, The BrowsFarnham Road, LissHampshire, GU33 6JGU.K.Tel: +44 (0)1730 895 761Fax: +44 (0)1730 897 549E-mail: [email protected]

ISRAELBaby SafeInd. Park Kibbutz MishmarotIsraelTel: 972 (0)72 2555100Fax: 972 (0) 72 2555101Email : [email protected] site www.babysafe.co.il

ITALYPrimi Sogni Srl24060 TelgateTel. +39 (0)35/831271E-mail: [email protected]

JAPAN – 日本株式会社 ティーレックス〒541-0053大阪市中央区本町2丁目3番14号船場旭ビル5FTel: 06-6271-7501E-mail: [email protected]

Page 14: KGA Owner Manual GERMAN

- 14 -

CONTACT INFORMATION (K - Z)

SLOVENIAMAMI d.o.o.1236 TrzinTel. 01-5623350E-mail: [email protected]

SOUTH AFRICABuggy Board South AfricaP.O. Box 52MelkbosstrandCape Town 7437Tel: +27 (0)82 89 00 833Fax: +27 (0)866 579 041E-mail: [email protected]

SPAINB.B. Aventurero S.L.Progreso 35, 08850 GavaBarcelona, SpainTel: +34 93 637 08 44E-mail: [email protected]

SWEDENCarlo i Jönköping AB556 52 JönköpingTel. +46 (0)36-690 00E-mail: [email protected]

SWITZERLANDBAMAG Babyartikel und Möbel AGCH-8320 FehraltorfTel. +41 (0)44 954 88 00E-mail: [email protected]

TAIWANTopping Prosperity Inc.6/F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Rd.Ney-Hwu DistrictTaipei, TaiwanTel: 886-2-87924158Fax: 886-2-87911586E-mail: [email protected]

THAILANDThai Soonthorn International Trading Co., Ltd.316 Soi Taksin 19, Taksin Road, Bukkalo, Thonburi, Bangkok 1060Tel: +662 2891891E-mail: [email protected]

UNITED ARAB EMIRATESGoldentoysMurshid Bazar, DeiraP.O. Box 6761DubaiTel: +97142268448Fax: +971 2257336E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOMCheeky Rascals Ltd.Stone Barn, The BrowsFarnham Road, LissHampshire, GU33 6JGU.K.Tel: +44 (0)1730 895 761Fax: +44 (0)1730 897 549E-mail: [email protected]

UNITED STATESRegal Lager, Inc.Kennesaw GA, 30144Ph. 800-593-5522E-mail: [email protected]

VIETNAMMaxcare Co., Ltd366Xadan StrDongda Dist, Hanoi VietnamPh. 0435738311Fax: 0435738314E-mail: [email protected]

T-Rex, Co. Ltd.Senba Asahi Bldg2-3-14 HonmachiChuo-ku, Osaka#541-0053

KOREAPenta Zone Inc.Soeul, KoreaTel: +82-2-599 0860E-mail: [email protected] Distributor for Lascal m1 carrier

Zero to Seven Co.,LtdHanmi Bldg 11F, 1, Gongpyeong-dong,Jongro-gu, Seoul, #110-160KoreaTel: 82-1588-8744Fax: 82-2-740-3197E-mail: [email protected] Distributor for Buggy Board,Kiddy Board and Kiddy Guard LUXEMBOURGHebeco BVBA2960 BrechtBelgiumTel. +32 (0)3 330 12 12E-mail: [email protected]

MALAYSIAINFANTREE PTE LTD23 Tagore Lane#03-04 Singapore 787601Tel: 65 64541867Fax: 65 6454 7784Email: [email protected]

MALTARausi Co. LtdSan Gwann, SGN 09Tel. +356 21 445654E-mail: [email protected] www.rausi.com.mt

NORWAYNorske Servicesystemer ASN-3511 HonefossTel: +47 32 124944E-mail: [email protected]

POLANDTootinyul. Trzebiatowska 1660-432 Poznan, PolandTel: +48-0-61-8499 261E-mail: [email protected]

PORTUGALB.B. Aventurero, S.L.Progreso, 35, 08850 GavaBarcelona, SpainTel: +34 93 637 08 44E-mail: [email protected]. elbebeaventurero.com

RUSSIA - Россия107553 Москва 1-ая Пугачевская ул. влад.17Тел.(495)161 29 45, (495)161 25 91, (495)161 27 48 E-mail: [email protected]

Carber PoriferraMoscow 107553Tel. +7 (495) 161 29 45

SINGAPOREINFANTREE PTE LTD23 Tagore Lane#03-04 Singapore 787601Tel: 65 64541867Fax: 65 6454 7784Email: [email protected]

Page 15: KGA Owner Manual GERMAN

- 15 -

Name / Nombre / Nom / Nom

Address / Dirección / Adresse / Adresse

Town / Ciudad / Ville / Ort

Country / State / Provincia / Etat / Staat Postcode / Código postal / Code postal / Postleitzahl

Country / País / Pays / Land

E-mail address / E-mail / Email / e-mail adresse

Register your purchase at www.lascal.se/web/register or fill in and return this card to your local distributor.Resgistre su compra en www.lascal.se/web/register o rellene este formulario y envíelo por correo.

Enregistrez votre achat sur www.lascal.se/web/register ou complétez et renvoyez cette carte par la poste.Registrieren Sie Ihren Kauf unter www.lascal.se/web/register oder füllen Sie diese Karte aus und senden Sie diese per Post.

En. Registering is the only way to guarantee that Lascal will notify you in the unlikelyevent we need to issue a safety notification.El registrarse es la única garantía de que Lascal le notifique, si fuese necesario, la emisión de un certificado de seguridad.L’enregistrement de votre achat vous garantit que Lascal vous tiendra informé dansle cas où un avis de sécurité serait publié.Eine Registrierung ist die einzige Möglichkeit Sie im unwahrscheinlichen Falle einer Rückrufaktion informieren zu können.

Es.

Fr.

De.

Date of purchase Model / Serial number

Date d’achatFecha de compra Nùmero de serie

Kaufdatum Seriennummer

The serial number can be found at Locking Strip, see page 4.

Numéro de série

PRODUCT REGISTRATION CARD

Register online at www.lascal.se/web/register or by registration card/post

Page 16: KGA Owner Manual GERMAN

Place stamp here

PRODUCT REGISTRATION CARD

Please fold and seal with tape before mailing. Do not staple.Por favor, doble y pegue esta tarjeta antes de enviarla. No utilizar grapas.

Plier et scotcher avant de poster. Ne pas agrafer.Bitte falten und mit Klebeband versiegeln. Bitte nicht tackern.

PRODUCT REGISTRATION CARD

En. To return this card by mail, please find the address of your localregistration office on page 13-14, or register online at www.lascal.se

Envíe esta tarjeta por correo, busque la dirección de su oficina en el registro de la página 13-14, o regístrese on-line en www.lascal.se

Affranchissez cette carte et renvoyez la au distributeur de votre pays (voir liste en page 13-14, ou en ligne sur www.lascal.se

Möchten Sie diese Karte per Post einschicken, finden Sie das zuständige Büro auf den Seiten 13-14, oder registrieren Sie sich unter www.lascal.se.

Es.

Fr.

De.

Register online at www.lascal.se/web/register or by registration card/post